1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 FESTA DA PRIMAVERA 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 DE ABRIL DE 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Ei, Summer! 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,816 - Ei. - Quinn. Oi. 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 Oi. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Não sabia se você vinha. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Então somos dois. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Parece que sou a única com medo de um serial killer. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Meus pêsames... 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 Sei que eram seus amigos e que você era bem próxima da Emmy. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 Está tudo bem? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Não. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 O que é isso aí? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 É que eu trouxe pra vo... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Ei, você veio! 16 00:01:13,886 --> 00:01:14,762 Ethan... 17 00:01:14,762 --> 00:01:16,722 A festa só começa com a Summer Field. 18 00:01:17,598 --> 00:01:20,142 Festa da Primavera, gata! Vem! 19 00:01:25,397 --> 00:01:27,108 {\an8}Unidade 7 de patrulha 20 00:01:27,108 --> 00:01:30,528 {\an8}a caminho da festa ilegal no celeiro Hayshed, câmbio. 21 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Calmaí. 22 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 E aí? 23 00:01:49,463 --> 00:01:50,381 Ei. 24 00:01:50,381 --> 00:01:51,382 Summer! 25 00:01:52,550 --> 00:01:54,385 Lamento o que houve com a Emmy. 26 00:01:55,219 --> 00:01:57,138 - Como está, Summer? - Estou bem. 27 00:01:57,847 --> 00:01:59,431 Eu estava no shopping na hora... 28 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Ei, DJ! 29 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Só estou... 30 00:02:17,283 --> 00:02:19,869 Aí, se liguem aqui. Ergam os copos. 31 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 O Brian e a Val eram os meus melhores amigos. 32 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Nada será o mesmo sem eles. Ou sem a Emmy. 33 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Espero que peguem o Assassino de Sweetly e que ele frite na cadeira elétrica. 34 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Papo reto! É isso aí! - Val, Emmy, Brian... 35 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Descansem em paz. 36 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 A festa é pra vocês. 37 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - Saúde! - Saúde! 38 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Todo mundo está agindo normalmente. 39 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 É... Eu sei, também sinto falta deles. 40 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Só que o objetivo dessa festa é ficar doidão e esquecer. 41 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - Não foi por isso que veio? - Não. Só não consegui dormir. 42 00:03:04,997 --> 00:03:07,082 Estou morrendo de saudade da Emmy. 43 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 Não queria ficar sozinha. 44 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Foi mal, Summer. 45 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Eu... Que droga. 46 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Ei, Summer! 47 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Esses jovens querem morrer? 48 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 Devem estar só dando uma relaxada. 49 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Atenção, gente! A festa acabou. 50 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 O último a sair passa a noite na delegacia, que tal? 51 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Todos pra fora. 52 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Socorro! Alguém me ajuda, por favor! 53 00:05:59,546 --> 00:06:02,633 CORTE NO TEMPO 54 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 DE ABRIL DE 2024 55 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 O que acontece quando uma estrela morre? 56 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Surge um buraco negro 57 00:06:19,316 --> 00:06:22,903 onde antes havia algo brilhante, que repentinamente sumiu 58 00:06:22,903 --> 00:06:25,406 e criou um efeito borboleta no espaço-tempo. 59 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Infelizmente essa é a história da minha vida. 60 00:06:31,703 --> 00:06:34,415 PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA STATUS DA INSCRIÇÃO 61 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 Oba! 62 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Eu me inscrevi no Programa de Estágio 2024 da NASA 63 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 porque tem vezes que a minha vida parece um buraco negro. 64 00:06:50,514 --> 00:06:52,766 Em 16 de abril de 2003, 65 00:06:52,766 --> 00:06:55,894 o Assassino de Sweetly atacou durante 3 dias, 66 00:06:55,894 --> 00:06:57,479 matando 4 adolescentes. 67 00:06:58,063 --> 00:06:59,481 Entre eles a minha irmã. 68 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Mesmo tendo sido há mais de 20 anos, a tragédia ainda paira sobre a cidade. 69 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 Todos os anos, no aniversário das mortes, 70 00:07:08,365 --> 00:07:11,118 eu lembro que um único instante 71 00:07:11,118 --> 00:07:12,619 pode mudar tudo. 72 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 O passado ofusca o meu futuro. E não sei bem onde me encaixo. 73 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Quero entender as partes mais obscuras do Universo. 74 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 E descobrir o meu lugar. 75 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 COLÉGIO SWEETLY 76 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Bom dia. - Bom dia. 77 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Oba! 78 00:07:45,527 --> 00:07:47,321 Sabia que a NASA te aceitaria. 79 00:07:48,989 --> 00:07:50,115 E os seus pais? 80 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Ainda não contou. 81 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 Sr. Fleming, não posso contar justo hoje. 82 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 Sua irmã foi minha aluna. 83 00:08:05,631 --> 00:08:07,549 Sei que hoje não deve ser fácil. 84 00:08:09,134 --> 00:08:10,636 Nem cheguei a conhecê-la. 85 00:08:12,095 --> 00:08:15,390 Fora que meus pais não vão me deixar ficar 3 meses em Washington. 86 00:08:15,390 --> 00:08:17,309 Mal me deixam sair à noite. 87 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 Que nada! Podem surpreender. 88 00:08:22,105 --> 00:08:24,191 Faz tempo que o Pepinito está aqui? 89 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 Deixa eu lembrar. 90 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 Uns vinte anos. 91 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 Sei como é, Pepinito. 92 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Olha, Lucy... 93 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Lucy, não deixe a sua vida passar em branco. 94 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Tome as rédeas do seu futuro. 95 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 O cara matou quatro pessoas e nunca foi pego. 96 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Pareceu um filme de terror. 97 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Temos que fazer um podcast. 98 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Será? Acho que nunca vão pegar o assassino. 99 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Já faz 20 anos. 100 00:08:58,267 --> 00:08:59,726 Espera, como foi mesmo? 101 00:09:00,227 --> 00:09:02,229 Lembra aquela do Museu da Marinha? 102 00:09:02,229 --> 00:09:03,814 Misericórdia... 103 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 Sei que os dois primeiros foram no shopping. 104 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Shopping, eca... 105 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES 106 00:09:38,181 --> 00:09:42,102 BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS 107 00:09:55,490 --> 00:09:56,825 PRA SUMMER MELHOR AMIGA 108 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 4 ADOLESCENTES MORTOS EM 3 NOITES DE TERROR 109 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 ASSASSINO ATACA NOVAMENTE EM FESTA NO CELEIRO 110 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, agora estou livre, mas você não. 111 00:11:03,767 --> 00:11:04,935 Vai se arrepender." 112 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}"E"? 113 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Luce. 114 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 O que faz aqui? 115 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Estava te procurando. 116 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 Está na hora. Vamos lá. 117 00:11:37,467 --> 00:11:38,719 Bem-vindos ao Olive Garden. 118 00:11:39,219 --> 00:11:42,055 O Especial da Família Field. 119 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Obrigada, Delores. 120 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Você é a cara dela. 121 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Desculpem... Querem mais alguma coisa? 122 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Não, tudo certo. Obrigado, Delores. - Certo. 123 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Como foi o seu dia, filha? 124 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 Consegui um estágio. 125 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Um o quê? 126 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Na NASA. - NASA? 127 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Não sabia que tinha se candidatado. - Onde vai ser? 128 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 Em Washington... nas férias. 129 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Eu... 130 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 E a SONR? 131 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Você adorava quando eu te levava pro serviço. 132 00:12:28,810 --> 00:12:31,062 Posso te conseguir um estágio lá. 133 00:12:31,062 --> 00:12:32,898 Não vai precisar sair de Sweetly. 134 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 A SONR faz trabalhos inovadores. 135 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 Falamos disso depois. 136 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 Vamos comer antes da visita. 137 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 Sua mãe cozinhava só coisa gostosa. 138 00:12:46,536 --> 00:12:48,455 Lembra quando a Summer te ajudava? 139 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Lembro seus primeiros passos como se fosse ontem. 140 00:13:17,859 --> 00:13:19,277 Saudade de brincar com você. 141 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Não precisa mais fingir que eu era melhor. 142 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Lucy, filha... 143 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Trouxe algo pra Summer? 144 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Trouxe. 145 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 Deixei no carro. 146 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 O que é isso? 147 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 INICIAR 148 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 DESTINO 16 DE ABRIL DE 2003 149 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}ORIGEM 18 DE ABRIL DE 2024 150 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Quê? 151 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 O que é isso? 152 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Mãe? 153 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Aonde eles foram? 154 00:17:03,710 --> 00:17:04,961 Como assim? 155 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 SEM SINAL 156 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 REDE INDISPONÍVEL 157 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 Não. 158 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Mãe! 159 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Pai! 160 00:17:38,787 --> 00:17:40,038 LANCHONETE 161 00:17:40,038 --> 00:17:43,458 Espera... A lanchonete está funcionando? 162 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}CIDADE DE SWEETLY - MINNESOTA FESTIVAL DE VERÃO - 2003 163 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003? 164 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 O que está rolando? 165 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 Vou ver o Sr. Fleming. 166 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 COLÉGIO SWEETLY 167 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 O que tá pegando? 168 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Escolheu o vestido? - Não tenho nada. 169 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Vamos ao shopping. 170 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Animada pra festa? - Super. 171 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Ei, Summer. Podemos conversar? 172 00:19:25,518 --> 00:19:28,396 - Menos, Ethan. Quase nada. - Dá um tempo, Val. 173 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Poxa, Summer... Dá pra gente conversar a sós? 174 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Preciso ir. Foi mal, Ethan. 175 00:19:37,906 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 176 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Ei, cara. Você tá viajando. 177 00:19:42,619 --> 00:19:43,536 Deixa a garota. 178 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 Não sei qual é a dela. Terminou um namoro de dois anos do nada. 179 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Não deixa isso te afetar, irmão. Vem, vamos descontar no nerd do Quinn. 180 00:19:57,550 --> 00:20:00,178 Não use o meu PC pra baixar música ilegalmente. 181 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Quê? 182 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - Você estuda aqui? - Estudo. 183 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Bom, vou estudar. Tenho uma pergunta. 184 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Manda. 185 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 O que acha de viagem no tempo? 186 00:20:15,568 --> 00:20:18,071 Hipoteticamente falando. É pra um trabalho. 187 00:20:20,657 --> 00:20:22,408 Somos todos viajantes do tempo. 188 00:20:22,408 --> 00:20:25,453 Sabe, correndo no ritmo estelar 189 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 de um segundo por segundo. 190 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Foi mal. 191 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 E se pudéssemos voltar pra antes do vidro quebrar? 192 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 É... 193 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 Chegou bem na hora. O Quinn é gênio na Física. 194 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 É... 195 00:20:40,885 --> 00:20:44,681 É só que... viajar ao passado é uma péssima ideia. 196 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 Provavelmente criaríamos um ou múltiplos paradoxos. 197 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Ou um efeito borboleta devastador. 198 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Beleza, vão almoçar. 199 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Saiam daqui. 200 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Então tá. 201 00:21:04,784 --> 00:21:06,786 O Pepinito merece uma vida melhor. 202 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Como sabe o nome dele? 203 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Vem, nerd. 204 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 É hora de nadar. 205 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 É um belo dia pra um mergulho. 206 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 O que está havendo? 207 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 Todo ano, os veteranos jogam alguém no rio. 208 00:21:27,557 --> 00:21:28,808 Tradição idiota. 209 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Você é a Emmy Golden? 210 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Sou, por quê? 211 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Por favor, não. 212 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Qual é? - Não escutei. 213 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Já pedi pra parar, galera. Não tem mais graça. 214 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Ei! 215 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Ethan, sabe que não sei nadar. 216 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Trouxe a sua boiazinha? 217 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Bora dar um mergulho! 218 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Que foi, bobo alegre? Não sabe nadar? 219 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 Você sabe que não! 220 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Joga logo! 221 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Ei! Solta o moleque! 222 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 É brincadeira. 223 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Brincadeira sem graça. 224 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Ei, estão achando engraçado? 225 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Agora ficou engraçado. 226 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 Ei! O que está havendo? 227 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 Não preciso que uma garota me defenda. 228 00:22:45,885 --> 00:22:46,928 Você teve sorte. 229 00:22:47,428 --> 00:22:49,514 No meu colégio, iam filmar. 230 00:22:49,514 --> 00:22:51,182 Ia viralizar no Twitter. 231 00:22:52,934 --> 00:22:54,018 Twitter? Que isso? 232 00:22:54,519 --> 00:22:55,770 Agora tem outro nome. 233 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Se é mesmo gênio na Física... 234 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 preciso te contar uma coisa. 235 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Você é do futuro? 236 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Então prova. 237 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Posso mostrar. 238 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Que isso? - É o meu celular. 239 00:23:14,080 --> 00:23:15,081 Faz ligação nisso? 240 00:23:15,081 --> 00:23:17,041 Eu não ligo pra ninguém, 241 00:23:17,041 --> 00:23:21,921 mas uso como lanterna, despertador, pra ouvir música, ver TV, pra tudo. 242 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Você é do futuro... 243 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Sou, olha. Desbloqueia por biometria facial. 244 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Tenta você. 245 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Viu? 246 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Me deixa ver. 247 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Deve custar um milhão. 248 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, espera! - Que foi? 249 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Olha, foi mal... 250 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 Isso é loucura. 251 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Vou dar um jeito. - Fica longe de mim. 252 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Não é um telefone. Parece um computador de bolso. 253 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Não sei como daria pra fazer uma ligação aqui... 254 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Espera, tenho um milhão de perguntas. 255 00:23:54,036 --> 00:23:57,915 - O Arnold Schwarzenegger é presidente? - A coisa ficou bem pior. 256 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 A Paris Hilton continua gata? 257 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - Que pergunta é essa? - Só curiosidade. 258 00:24:02,253 --> 00:24:04,213 - Robôs de estimação? - Tem o Roomba. 259 00:24:04,213 --> 00:24:05,965 É um robô aspirador. 260 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinn. 261 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Oi. 262 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Oi, Summer. 263 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Olha... A parada do Ethan não foi legal. 264 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Ele gosta de ficar zoando. 265 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Enfim, já terminei com aquele babaca. 266 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Fez o dever de Química? 267 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 Fiz, mas deixei em casa. Posso pegar se você quiser. 268 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Nossa, quero! Vai salvar a minha vida. Valeu. 269 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Beleza. 270 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 A gente se conhece? Você me parece muito familiar. 271 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Acho que tenho um rosto comum. 272 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Não, espera. Vou lembrar. 273 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Acampamento Deerkill há três anos? 274 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Isso mesmo. Eu estava lá. - Isso! 275 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 Lembrei. 276 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Foi você que fez xixi na piscina e não assumiu. 277 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Com licença. 278 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Foi um prazer te conhecer... 279 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 280 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Lucy. É o meu nome do meio. 281 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Muito bem, coloquem o uniforme! 282 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 Isso não pode ser verdade. 283 00:25:15,034 --> 00:25:17,537 - Vem aqui ver uma coisa. - Quê? Tá. 284 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Isso é uma máquina do tempo? 285 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Vi um clarão e agora estou aqui. 286 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Achei que uma máquina do tempo seria mais futurista. 287 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Por que escolheu 16 de abril de 2003? 288 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 16 de abril? 289 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Droga! Você não está ocupado, né? 290 00:25:39,308 --> 00:25:42,353 Não. 291 00:25:42,353 --> 00:25:44,689 Boa, então me ajuda a voltar pra casa. 292 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 Bem-vinda! 293 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Que maneiro. 294 00:26:01,247 --> 00:26:04,709 Jura? Valeu. Passo a maior parte do tempo aqui. 295 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 É melhor que a minha casa, mas... 296 00:26:11,007 --> 00:26:11,924 Vem me ajudar. 297 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Oi. 298 00:26:16,596 --> 00:26:19,390 - Essa máquina do tempo pesa. Socorro. - Tá. 299 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Segurou? - Segurei. Cuidado. 300 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Estou tentando. 301 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Devagar. 302 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Deu? Boa. - Que peso. 303 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Essa luz estava acesa, agora apagou. 304 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 "SONR." 305 00:26:45,958 --> 00:26:48,336 Vai ver precisamos de outro desses. 306 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 SONR? Bom... 307 00:26:52,256 --> 00:26:56,427 Não podemos simplesmente entrar num laboratório nuclear e pedir. 308 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Meu pai trabalha lá. 309 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 Caramba! 310 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Que negócio é esse? 311 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 É o meu favorito. 312 00:27:11,192 --> 00:27:14,278 {\an8}- E não como desde 2024. - Sorte que eu tenho outro. 313 00:27:16,030 --> 00:27:16,906 Saúde! 314 00:27:17,406 --> 00:27:18,574 À volta pra casa. 315 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 CLUBE DE REMO 316 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy. 317 00:27:30,086 --> 00:27:31,462 Preciso falar com você. 318 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 {\an8}COLÉGIO SWEETLY CISNES 319 00:27:34,507 --> 00:27:36,133 {\an8}Posso te ver hoje à noite? 320 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 {\an8}Vou trabalhar. 321 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 {\an8}Posso passar no museu. 322 00:27:41,639 --> 00:27:44,600 {\an8}- É que preciso muito falar com vo... - Summer, para. 323 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 Você já escolheu. 324 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Por favor, me deixa em paz. 325 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Desculpa... 326 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 Qual é o problema com a data de hoje, 16 de abril? 327 00:28:06,414 --> 00:28:08,916 Se soubesse que algo ruim fosse acontecer, 328 00:28:08,916 --> 00:28:10,835 você tentaria impedir? 329 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Não. 330 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Tá, mas eu não teria algum tipo de responsabilidade moral 331 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 se soubesse que algo muito pesado fosse acontecer? 332 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Seria um grande erro. 333 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Você não deveria mudar o passado. 334 00:28:26,851 --> 00:28:30,688 Não é De Volta para o Futuro, onde o Marty McFly só sumiu da foto. 335 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Você pode criar um paradoxo onde todos, em todos os lugares do mundo, 336 00:28:36,277 --> 00:28:38,070 sumam de todas as fotos. 337 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 Só deixem de existir. 338 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Tenho que trabalhar, então... 339 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 Escuta, me dá uma carona? 340 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Tenho um plano. 341 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Essa é a minha casa. 342 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Sua casa? Você mora aqui? 343 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn! Oi! 344 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Espera, a Summer é sua irmã? 345 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Não faz essa cara. 346 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Só vou pegar o cartão do meu pai. 347 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Lucy, que plano idiota! 348 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Não deve interagir com a sua família. 349 00:29:15,024 --> 00:29:17,485 É o único jeito de entrar na SONR. 350 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Beleza. Tá. 351 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Vamos nessa. 352 00:29:25,868 --> 00:29:27,870 Ei! 353 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Oi. 354 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Ei. 355 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 Trouxe o dever que você pediu. 356 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Isso é Matemática. Trouxe o de Química? 357 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Era dele que eu precisava. 358 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 Caramba! Era Química, né? Que tal o seguinte... 359 00:29:45,971 --> 00:29:48,182 Eu trouxe o dever errado, 360 00:29:48,182 --> 00:29:50,309 mas a Lucy pode te ajudar a fazer. 361 00:29:50,309 --> 00:29:52,061 Ela adora ciência. Né, Lucy? 362 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 Sei que a gente acabou de se conhecer, mas eu sou ótima nessas coisas. 363 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Até melhor que o Quinn. - Jura? Pois é. 364 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Então tá, valeu. - Imagina. 365 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Entra. - Claro. 366 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Então tá... 367 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Então eu vou pro serviço... 368 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Tchau! 369 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 A casa está uma bagunça, não repara. 370 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 Nossa, que fome! 371 00:30:27,471 --> 00:30:29,932 - Estou morrendo de fome. - Ei. 372 00:30:29,932 --> 00:30:31,141 Oi, comida linda. 373 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Quem é essa? 374 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 É a Lucy. Vai me ajudar com o dever. 375 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Muito prazer, Lucy. - Oi, Lucy. 376 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Quero comer. 377 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 É um prazer conhecê-los. 378 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Está com fome? 379 00:30:45,447 --> 00:30:47,032 Fizemos comida de mais. 380 00:30:47,032 --> 00:30:49,243 - Devia almoçar com a gente. - Súper! 381 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Falou a palavra "súper"? 382 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Vai ser muito bem-vinda. 383 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 GIL FIELD ENGENHEIRO 384 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Eu adoraria. Obrigada. 385 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 - Foi mal. - Foi mal. 386 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Vocês são muito fofas. 387 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Meu Deus... 388 00:31:07,011 --> 00:31:09,388 A Val e o Brian vão ao shopping. 389 00:31:09,388 --> 00:31:13,350 - Será que a Lucy e eu podemos? - Boa tentativa. Primeiro o dever. 390 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 E obrigada, Lucy, por ajudar a Summer. 391 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Ela precisa de toda ajuda possível. - Mãe! 392 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Desculpa, filha, mas é que você tem tanto potencial... 393 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 A ajuda da Emmy estava sendo importante. 394 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Já fizeram as pazes? 395 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Não. 396 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Está delicioso! Você sempre cozinha assim? 397 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Summer e eu costumamos fazer o jantar. 398 00:31:45,257 --> 00:31:47,384 É o que mais gosto de fazer com ela. 399 00:31:51,138 --> 00:31:52,848 Comem todos juntos na sua casa? 400 00:31:54,350 --> 00:31:55,225 Até que não. 401 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - Será sempre bem-vinda aqui. - Sem dúvida. 402 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Ei, Lucy. 403 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Tudo bem? 404 00:32:17,998 --> 00:32:20,084 É que os seus pais são... 405 00:32:20,668 --> 00:32:22,711 muito diferentes dos meus. 406 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 Sorte sua. 407 00:32:26,465 --> 00:32:29,259 Viu a minha mãe enchendo o saco com aquilo de nota? 408 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 A minha é igual. 409 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Não com a escola, mas com todo o resto. 410 00:32:41,021 --> 00:32:42,940 Não sou muito boa em Matemática. 411 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Nem em Gramática. 412 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Nem em Espanhol, nem em Ciências. 413 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Semestre passado, a Val e eu imploramos pro Sr. Fleming não reprovar a gente. 414 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 Jura? 415 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 É. 416 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 Por isso o Quinn faz o seu dever? 417 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 Ele que ofereceu. 418 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Ele é um amor. 419 00:33:07,798 --> 00:33:09,425 Somos amigos desde sempre. 420 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 Ele é como um irmão pra mim. 421 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Mas a minha mãe me mataria se descobrisse. 422 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Pergunta... 423 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 Esse look. 424 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 O que exatamente você queria? 425 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Vem comigo. 426 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Meio exagerado. - Não, ainda falta coisa. 427 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Não! 428 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Meu Deus! 429 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Mentira! 430 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Puro glamour. - Você... 431 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Abalou! 432 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Foi mal. 433 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Pode me usar de cabide. 434 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Próximo. - Tá. 435 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Tempo é dinheiro. - Tá. 436 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Quê? 437 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 É tamanho único. 438 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Estou a cara da Hannah Montana. - Quem? 439 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Vai ficar a cara da Mariah já, já. 440 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 Próximo. 441 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Calma, vamos achar um. 442 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Não ficou tão ruim. 443 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 Meu trabalho aqui está feito. 444 00:34:42,142 --> 00:34:43,310 Com todo respeito. 445 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 De boa. 446 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Então... 447 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Você, a Val e o Brian são amigos há muito tempo, né? 448 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Como sabe? 449 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 450 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 451 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Myspace. 452 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 Quinn me contou. 453 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Achei bem legal você ter enfrentado o Ethan e o Brian. 454 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 Eu nunca faria aquilo. 455 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 Faria, sim. 456 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 São dois idiotas. 457 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Eles são inofensivos. 458 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 E os meus melhores amigos. 459 00:35:34,945 --> 00:35:38,407 Queria tanto estar no shopping. Aí eu apresentava vocês. 460 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 O que acha? Oncinha, zebra? 461 00:35:41,160 --> 00:35:43,203 Vou adorar tirar qualquer um. 462 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 Se comporte. 463 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Conheço a Val desde os cinco anos. Ela é a pessoa mais meiga do mundo. 464 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Não são perfeitos, mas não consigo viver sem eles. 465 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Pode ser uma pergunta estranha, mas... 466 00:36:06,185 --> 00:36:09,688 Se soubesse que algo ruim fosse acontecer, tentaria impedir? 467 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Claro. Quem não tentaria? 468 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 E se isso causasse algo ainda pior depois? 469 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Eu tentaria mesmo assim. 470 00:36:24,286 --> 00:36:26,288 A que horas o shopping fecha? 471 00:36:26,288 --> 00:36:27,748 Nove. Por quê? 472 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Preciso ir. - Agora? 473 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 E o dever de Química? 474 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 Então tá... 475 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Boa! 476 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Atenção, por favor. 477 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 Vamos fechar em cinco minutos. Agradecemos pela presença. 478 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 A viajante do tempo! 479 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 É sempre estranho encontrar um aluno fora da escola. 480 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Licença. Desculpa. 481 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Posso usar um provador? - Vamos fechar. 482 00:37:17,923 --> 00:37:20,175 Rapidinho, vai. Nem vai saber que estou aqui. 483 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Por favor! 484 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - E me traz um M desse aqui. - Com certeza. É pra já. 485 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 Pode entrar aqui. Vou pegar o M. 486 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 Valeu. 487 00:37:30,310 --> 00:37:33,647 {\an8}PSICOPATA AMERICANO 488 00:37:46,868 --> 00:37:48,120 LOCADORA 489 00:37:48,120 --> 00:37:49,037 Lucy! 490 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinn! 491 00:37:51,415 --> 00:37:54,793 - Ei, você viu a Val e o Brian? - Vi. 492 00:37:54,793 --> 00:37:58,255 O Brian veio alugar Psicopata Americano. É a cara dele. 493 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, vem ver como ficou lindo. 494 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Gostou da minha jaqueta de oncinha, gato? 495 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 Nossa, que animal... 496 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 Gosta assim?" 497 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Ei, a porra da luz acabou. 498 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Sabe onde estão? 499 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Acho que a Val disse que ia passar na Wetslide. 500 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - Onde? - Mas não sei. 501 00:38:26,116 --> 00:38:27,492 - Terceiro piso. - Terceiro... 502 00:38:27,492 --> 00:38:29,328 Espera, Lucy. Por quê? 503 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian? 504 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Brian! 505 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian? 506 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Brian, para. Não tem graça. 507 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 508 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Corre! 509 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Sobe! 510 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val! 511 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 512 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Socorro! 513 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Não. 514 00:40:25,819 --> 00:40:27,195 Lucy! O que tá pegando? 515 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Caralho... 516 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Cuidado com o degrau. 517 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Ninguém vai saber que está aqui. 518 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Valeu por me deixar ficar aqui. 519 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Pode dormir ali. 520 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Um cobertor pra mais tarde. 521 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 E caso fique com frio. 522 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Valeu. 523 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Tudo bem? 524 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 O segurança... 525 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Não era pra ele morrer. 526 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Tornei o Assassino de Sweetly ainda mais mortal. 527 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Espera... 528 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Só serial killers ganham apelido... 529 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 É, ele mata... 530 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Não! 531 00:41:44,272 --> 00:41:45,106 Não me conta. 532 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Exceto... 533 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 O cara é preso? 534 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Na cabeça da minha mãe, foi o Ethan. 535 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Tecnicamente, ele tinha álibi pra todos os assassinatos, mas... 536 00:42:05,752 --> 00:42:08,672 Sério, os assassinatos vão destruir a cidade. 537 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Lucy, não pode impedir isso. 538 00:42:12,217 --> 00:42:16,304 Lamento, mas as coisas precisam acontecer. 539 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Vamos focar no conserto da máquina, em te levar de volta. 540 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Preciso do crachá do meu pai. 541 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Tá. 542 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 Vou amanhã de manhã. 543 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Cadê? 544 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy? 545 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Você perguntou se eu faria algo se soubesse que algo ruim aconteceria. 546 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Depois foi ao shopping. - Fui tentar impedir. 547 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Como você sabia? 548 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - A menos que... - Vou embora. 549 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Não, os meus amigos morreram. 550 00:43:44,684 --> 00:43:45,810 Você me deve a verdade. 551 00:43:45,810 --> 00:43:48,229 Eu sei disso. E eu quero contar, 552 00:43:49,606 --> 00:43:51,608 mas você nunca vai acreditar. 553 00:43:51,608 --> 00:43:52,525 Vou, sim. 554 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Por favor... 555 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Sou sua irmã. 556 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Só não nasci ainda. 557 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 Quê? 558 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Sou do futuro. 559 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Você é do futuro... 560 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Olha... Posso provar. 561 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Daqui a 20 anos, vou achar essa carta do Ethan embaixo do assoalho. 562 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 Nunca vi isso na vida. 563 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 Não precisa acreditar em mim, mas... 564 00:44:50,333 --> 00:44:51,960 por que eu inventaria isso? 565 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 3 MORTOS NO SHOPPING 566 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Ei. 567 00:45:35,211 --> 00:45:37,839 - Descobriu como me levar pra casa? - Não. 568 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Pegou o crachá do seu pai? - Não, mas vou tentar de novo mais tarde. 569 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 Eu ia checar o computador agora. 570 00:45:45,263 --> 00:45:48,433 - Quer que eu ligue? - Não, deixa comigo. 571 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Tudo bem? - Tudo, só preciso ir pra casa. 572 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 Ficaria espantado com tudo o que sei fazer. 573 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Já estou bem espantado... 574 00:46:10,038 --> 00:46:11,748 "Disparar partícula A na B." 575 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 {\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser, 576 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 mas a partícula B... 577 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Aqui diz "rubídio". 578 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antimatéria. 579 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Exato. Isso. 580 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Tipo entrelaçamento quântico. Matéria e antimatéria. 581 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 Duas partículas entrelaçadas nas extremidades da máquina... 582 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 Podemos conectá-las. 583 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Isso. - Um buraco de minhoca microscópico. 584 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Pelo qual você passou. 585 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Esse cilindro da SONR tinha antimatéria 586 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 pra criar uma singularidade grande o bastante pra você atravessar. 587 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 É disso que precisamos. Mais antimatéria. 588 00:46:47,283 --> 00:46:48,868 {\an8}Puta merda... 589 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Temos que entrar na usina deles. 590 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Vai ver dá pra hackear o site. Vou buscar SONR. 591 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Deixa comigo. 592 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 CONECTAR 593 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 Acho que fiz besteira. 594 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - Quê? Relaxa. - Por que está fazendo esse barulho? 595 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 Ah, o modem? Esse é o barulho dele. 596 00:47:24,028 --> 00:47:26,656 Olhei todas as conexões. Braço B funcionando. 597 00:47:26,656 --> 00:47:27,991 Só precisamos do cilindro. 598 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Ótimo. 599 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 Sabe, é um saco você ter que ir embora... 600 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 É legal, sabe, ter alguém por aqui. 601 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Não estou muito ansiosa pra voltar pra minha vida, acredite. 602 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Mas não posso ficar aqui. 603 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Por que não quer voltar? 604 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 É que... 605 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 Sinto que ninguém me vê. 606 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 É meio solitário, sabe? 607 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 É, o meu... 608 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 O meu pai foi embora há alguns anos. Aí a minha mãe... 609 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Também entendo de solidão... 610 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Eu adoraria dar uma olhada no meu futuro. 611 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Por quê? 612 00:48:35,224 --> 00:48:36,351 Espero que seja melhor... 613 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 que isso. 614 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Ei. - Ei. 615 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Acredita nela, né? 616 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Acredito. 617 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 É uma loucura, 618 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 mas muitas coisas estão fazendo sentido. 619 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Tem que me contar tudo. 620 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Vou fazer sucesso na Broadway? Vou me casar? 621 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Devo investir na Blackberry? - Isso não. 622 00:49:19,560 --> 00:49:21,062 Não precisa se preocupar. 623 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Sua vida é ótima. 624 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Seu emprego é ótimo e seus amigos também. E seu marido é irritantemente bonito. 625 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Você tem tudo. 626 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Quem matou a Val e o Brian? 627 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Não sei. 628 00:49:40,289 --> 00:49:43,126 - Nenhum assassinato foi solucionado. - Tem mais? 629 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Misericórdia! Quem? 630 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Olha, não há nada que possa fazer. 631 00:49:50,466 --> 00:49:52,677 Eu tentei e só piorei as coisas. 632 00:49:52,677 --> 00:49:54,095 Está falando sério? 633 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 Precisamos fazer algo. 634 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Nesse contexto, fazer algo é extremamente subjetivo. 635 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 Podemos salvar uma vida ou começar a Terceira Guerra Mundial. 636 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - É. - Fala quem é o próximo. 637 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 638 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Por favor... 639 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 A Emmy Golden é a próxima. 640 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 A Emmy? 641 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Ela morre hoje no Museu da Marinha. 642 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Emmy... 643 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Temos que impedir. 644 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, por favor. 645 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Preciso da sua ajuda. 646 00:50:43,478 --> 00:50:45,772 Ela está no museu hoje e... 647 00:50:46,397 --> 00:50:47,356 Será que pode... 648 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Claro, posso dirigir ou algo assim. 649 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 E a Terceira Guerra Mundial? 650 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Vai ver estou errado. 651 00:51:04,123 --> 00:51:06,834 Ou vai ver alteramos o futuro e todos morremos. 652 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Não vamos alterar o futuro. - Não. 653 00:51:09,253 --> 00:51:11,672 Só vamos dar uma repaginada nele. 654 00:51:11,672 --> 00:51:12,590 Repaginada. 655 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Repaginada... - Como em Ela É Demais. 656 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Isso. 657 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Se bem me lembro, o filme não causou a destruição do continuum espaço-tempo. 658 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 Não vou deixar a Emmy morrer. 659 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 Que tipo de pessoa fica parada vendo algo assim acontecer? 660 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 O que vamos fazer? 661 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR COM AMOR, EU 662 00:52:35,715 --> 00:52:38,342 Caraca! Liguei três vezes pro escritório, 663 00:52:38,342 --> 00:52:40,094 mas ninguém atende. 664 00:52:51,314 --> 00:52:54,525 Vou olhar no Bradbury, vão pro Keenora, o outro barco. 665 00:52:54,525 --> 00:52:56,652 A entrada dos fundos nunca fica trancada. 666 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Olha a cabeça. 667 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, você está aqui? 668 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 669 00:53:30,186 --> 00:53:33,064 Por que o cara escolheu essa bizarrice de museu? 670 00:53:44,742 --> 00:53:46,577 Ainda tem gente que trabalha aqui... 671 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 ESTALEIRO GOVERNAMENTAL 672 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Emmy? 673 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 674 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Cacete! 675 00:54:38,504 --> 00:54:40,298 - O que foi isso? - Não sei. 676 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Não. 677 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Misericórdia... 678 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Odeio esse museu. 679 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Eu também. 680 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Vem. 681 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 682 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy! 683 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Emmy! Olha pra trás! 684 00:55:53,537 --> 00:55:54,663 Estão aqui em cima. 685 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 686 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Droga! 687 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 Emmy! 688 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Atrás de você! 689 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer! 690 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Não quer abrir! Summer! 691 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Tranca. - Estou tentando! 692 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Tranca! 693 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Cuidado! 694 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Por aqui, vem! 695 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Ele está vindo! - Vai! 696 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Vai! 697 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 Vai! 698 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Tudo bem? 699 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Meio que estou em estado de choque. Obrigada por me salvar. 700 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Conseguimos. 701 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Salvamos a Emmy, e ninguém mais morreu. 702 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Espero que ela tenha uma vida longa, chata e monótona. 703 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Será que também conseguimos salvar a próxima vítima? 704 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Quem vai ser? 705 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 A Summer... 706 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 A Summer? 707 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 Por que não estamos fugindo do estado? 708 00:58:22,937 --> 00:58:25,231 - Temos que tirá-la daqui. - Eu sei. 709 00:58:25,814 --> 00:58:26,982 Temos que salvá-la. 710 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Ela precisa saber, Lucy. 711 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Pode deixar. 712 00:58:36,659 --> 00:58:38,077 Vou contar tudo hoje. 713 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Você e a Emmy... 714 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 O que tem a Emmy e eu? 715 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 A carta. 716 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 "Vai se arrepender." 717 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Achei que era do Ethan, mas não é. 718 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 É da Emmy. 719 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 É... 720 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 A gente combinou de se assumir pras nossas famílias. 721 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 E aí eu amarelei. 722 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 Acho que não consigo. 723 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 E eu nunca contei pra ninguém, então... 724 00:59:30,462 --> 00:59:31,839 As coisas melhoram. 725 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 Ainda não são perfeitas, mas o mundo evoluiu um pouco. 726 00:59:37,094 --> 00:59:40,014 Sem spoilers, mas o casamento gay foi legalizado. 727 00:59:40,514 --> 00:59:43,058 E muita gente legal se assumiu. 728 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 A questão é que você pode ser você mesma. 729 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Então por que disse que eu teria marido? 730 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 É um destino bem pior que a morte. 731 00:59:59,408 --> 01:00:00,659 Preciso te contar... 732 01:00:02,536 --> 01:00:04,163 uma coisa sobre seu futuro. 733 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Oi. - Ei. 734 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 735 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Vou adivinhar... 736 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Frango ao molho Alfredo, cheesecake com muito morango. 737 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Isso! 738 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Os grissinis também são servidos à vontade em 2003? 739 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Dã! - Dois de cada, por favor. 740 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 Pode deixar. 741 01:00:23,307 --> 01:00:24,725 Espera, somos amigas? 742 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Tipo, eu sei que tenho uns 40 anos, mas somos irmãs. 743 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 Pena que tenha nascido muito depois. 744 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 Foi um acidente? 745 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Não. 746 01:00:41,700 --> 01:00:43,619 Fizeram fertilização in vitro e tal. 747 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 Por que esperaram tanto? 748 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 O que foi? 749 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Nada. 750 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - Está uma delícia. - Não tem necessidade... 751 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Bom dia, Lucy. 752 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Bom dia. 753 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Acordou cedo. 754 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Gosto de acordar cedo. 755 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Vem aqui na cozinha. 756 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Bom dia, Lucy. 757 01:01:42,261 --> 01:01:46,098 - A Summer não ocupou a cama toda, né? - Não, só perdi o sono. 758 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 O que está pensando em fazer nas férias, Lucy? 759 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Consegui um estágio na NASA. 760 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 Na NASA? Caramba! 761 01:01:56,734 --> 01:01:58,402 - Uau! - Impressionante. 762 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 Parabéns! Seus pais devem estar orgulhosos. 763 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Obrigada. 764 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Quer tomar café? Vou pegar um prato. 765 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 Preciso ir, mas obrigada. 766 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Vai soar meio aleatório, mas... 767 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 Já pensaram em ter outro filho? 768 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Não. 769 01:02:26,096 --> 01:02:27,264 Consegue imaginar? 770 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 A Summer foi um bebê muito difícil. 771 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Acho que um sempre nos bastou. 772 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - É. - É. 773 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Sei. 774 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 Agradeço o convite. 775 01:02:39,318 --> 01:02:40,235 Imagina. 776 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinn? 777 01:03:28,492 --> 01:03:30,994 QUERIDA SUMMER, NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ. 778 01:03:30,994 --> 01:03:34,456 NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA. PRECISO DIZER O QUE SINTO. 779 01:03:34,456 --> 01:03:36,291 É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO. 780 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 781 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 O crachá do meu pai. 782 01:03:51,640 --> 01:03:54,226 - Já podemos entrar na SONR. - Show. 783 01:03:54,226 --> 01:03:56,103 Melhor testar os lasers antes. 784 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Já contou pra Summer? 785 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Lucy. 786 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 Não contou. 787 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Por que não? 788 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Eu tentei, mas... 789 01:04:20,794 --> 01:04:21,962 percebi que, 790 01:04:22,629 --> 01:04:23,797 se ela viver, 791 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 eu nunca vou nascer. 792 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Vai deixar a menina ser assassinada? 793 01:04:31,763 --> 01:04:32,806 Você me ouviu? 794 01:04:36,435 --> 01:04:40,188 - Eu vou desaparecer. - Não vou deixar a Summer morrer. 795 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Não mesmo. 796 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Ama a minha irmã? 797 01:04:48,989 --> 01:04:51,408 - Não tem nada a ver comigo. - Por favor. 798 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 É tão complicado... 799 01:05:12,054 --> 01:05:13,263 Somos irmãs. 800 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Ei... 801 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 Preciso contar uma coisa. 802 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Então, se eu morrer, você nasce. 803 01:05:38,830 --> 01:05:39,790 E se eu viver... 804 01:05:41,166 --> 01:05:42,584 você não existe. 805 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Pois é. 806 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 Sendo bem sincera, eu nunca existi. 807 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 A minha vida sempre pareceu ser definida pela sua morte. 808 01:06:04,189 --> 01:06:05,899 Quando você morreu... 809 01:06:07,025 --> 01:06:08,986 ficou um buraco nas nossas vidas. 810 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 Que eles tentaram tapar comigo. 811 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 Eu não te conhecia. 812 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Mas agora é diferente. 813 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 E eu entendo. 814 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Se eu te perdesse... 815 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 a minha vida também perderia o sentido. 816 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 Não faz mal querer viver, Lucy. 817 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 Não sei o que vai acontecer... 818 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 comigo. 819 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Ninguém sabe. 820 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Mas eu não quero um futuro sem você. 821 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Você tem que fazer tudo o que quer fazer. 822 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Você tem que viver. 823 01:07:11,298 --> 01:07:13,300 Tenho um plano pra te salvar, 824 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 mas precisa confiar em mim. 825 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 Tá bom. 826 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 827 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Ei. 828 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Você veio. - Esse era o plano, né? 829 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Desculpa... 830 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Eu fui egoísta. 831 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Eu entendo. 832 01:08:40,053 --> 01:08:42,055 Não quero perder nenhuma das duas. 833 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Vamos roubar a antimatéria. 834 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 FESTA DA PRIMAVERA 835 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Ei, vai entrar? 836 01:09:20,177 --> 01:09:21,011 Vamos nessa. 837 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Partiu! 838 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Boa! 839 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 LABORATÓRIO 840 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 Podemos mesmo salvar a Summer e te mandar pra casa? 841 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 É, se a gente matar o assassino... 842 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Droga! 843 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Esconde. 844 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Ei, DJ! 845 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 É só um segurança. 846 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 847 01:10:16,149 --> 01:10:17,192 Descansem em paz. 848 01:10:17,734 --> 01:10:18,985 A festa é pra vocês. 849 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 A uma vida longa! 850 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Saúde! 851 01:10:26,743 --> 01:10:27,661 Ergam os copos! 852 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Ei, essa é a nossa música. 853 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Eu já devia ter feito isso. 854 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Te amo. 855 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 Quero que se lembre disso. 856 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Por que parece que é a última vez que vou te ver? 857 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Desculpa. 858 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Summer. 859 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Vem, temos que ir. - Espera. 860 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 O quê? 861 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Você não queria salvar a Summer, o que mudou? 862 01:11:24,634 --> 01:11:25,844 Eu a conheci melhor. 863 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Minha vida toda, ela sempre foi... 864 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 uma presença que eu jamais estaria à altura. 865 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 E agora ela é minha irmã. 866 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 De verdade. 867 01:11:40,900 --> 01:11:42,110 E eu preciso tentar. 868 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 Olha você aí. 869 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinn. 870 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Mas o quê... 871 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy! 872 01:13:02,649 --> 01:13:04,526 O assassino esteve aqui. 873 01:13:04,526 --> 01:13:05,652 A antimatéria. 874 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 A máquina é dele. 875 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Ele é do futuro. 876 01:13:14,244 --> 01:13:15,995 Ele está um passo à frente. 877 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Não está, não. 878 01:13:24,838 --> 01:13:26,756 Porque eu também sou do futuro. 879 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 É aqui que eu morro. 880 01:14:28,735 --> 01:14:30,820 - Conseguimos? Ele morreu? - Summer. 881 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer! 882 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Funcionou! Ela está viva! 883 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Ei, você está bem? 884 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Vamos! Entrem no carro! 885 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Vem! - Tá. 886 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Vamos! Entrem! 887 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Anda! - Vai! 888 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 O plano funcionou. 889 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Ele está mexendo. 890 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - Quê? - Está mexendo! 891 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 Quinn. 892 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Tem que atropelar ele. - Quinn, mata ele! Anda! 893 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Quinn, rápido! 894 01:15:08,942 --> 01:15:10,818 - Depressa! - Não quer andar. 895 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Gente... 896 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Quinn. 897 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 Meu Deus... 898 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 Quinn? 899 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 Sou eu. 900 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Pra trás. Tira a gente daqui. 901 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Pisa fundo, vai. 902 01:15:57,240 --> 01:15:59,784 - A máquina do tempo. - Está na minha garagem, Lucy. 903 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Ele sabe onde eu moro. - Exatamente. 904 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Espera, Lucy. 905 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Não vou virar aquele monstro. 906 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 Prometo. Acredita em mim. 907 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Eu acredito. 908 01:16:29,981 --> 01:16:32,900 Distrai ele, enquanto ligo a máquina. 909 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Gente... 910 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 Ele está aqui. 911 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 CARREGANDO 912 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 E aí, galera? 913 01:17:09,062 --> 01:17:10,188 O que está rolando? 914 01:17:12,315 --> 01:17:13,900 O que está rolando? 915 01:17:22,075 --> 01:17:25,370 - O que aconteceu com você? - Com a gente, né? 916 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Não. 917 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Somos iguais, colega. 918 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Foram muitas coisas. 919 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Todo mundo me desprezava. 920 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 Ninguém se importava. Eles me humilhavam direto. 921 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 E aí aconteceu a parada do rio. 922 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 Ah, o rio... 923 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Te jogaram na água. 924 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 E a Summer riu enquanto você gritava. 925 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - Nunca aconteceu. - Na minha linha do tempo sim. 926 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 Aí tudo piorou. 927 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Ela piorou tudo! - Do que está falando? 928 01:18:06,285 --> 01:18:07,286 Opa! 929 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Lembra da minha carta? 930 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Eu abri o meu coração. 931 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 CARREGANDO ANTIMATÉRIA ATIVADA 932 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 E você disse que jamais poderia amar a gente. 933 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Porque você é patética! 934 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Não. 935 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 Eu queria fugir. 936 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 Então bolei um plano. 937 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Matar a Summer e os melhores amigos dela. 938 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 Depois eu desapareceria através do tempo. 939 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Então ia me matar porque te rejeitei? 940 01:18:52,039 --> 01:18:53,416 Ei. 941 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Se eu morrer, você morre. 942 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 Vai ver que não é assim que funciona. 943 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 CARREGANDO - CARGA TOTAL 944 01:19:04,177 --> 01:19:05,595 DESTINO 18 DE ABRIL DE 2024 945 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Tem uma coisa que não planejou quando matou a Summer. 946 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Você me criou. 947 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Tira ela daqui! 948 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Vai! 949 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Você está começando a me dar nos nervos. 950 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Droga... 951 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Merda! 952 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Vou gostar disso. 953 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Duvido que tenha gostado tanto quanto eu. 954 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Gostei de ter uma irmã. Não deu tempo de contar pra ela. 955 01:21:44,503 --> 01:21:46,172 Ao menos o assassino já era. 956 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 E a Lucy também. 957 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Eu não. 958 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy! 959 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Eu voltei. 960 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 E o assassino? 961 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 Está morto. 962 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 E você? 963 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 E a sua vida, o seu futuro? 964 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Eu voltei pra 2024, 965 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 mas comecei a pensar que talvez o meu lugar seja aqui. 966 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Com você. 967 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Seu lugar é aqui. 968 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 Esse é o seu futuro. 969 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Então você matou o assassino e depois voltou? 970 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Bem, fui pra casa pra ver se algo tinha mudado. 971 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Tá, e aí? 972 01:22:46,565 --> 01:22:48,651 Meus pais não sabiam quem eu era. 973 01:22:49,151 --> 01:22:50,277 Conta tudo. 974 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Digamos que não há marido. 975 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 Querida NASA, obrigada por me aceitar no Programa de Estágio 2003. 976 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 Como foi pedido, veja o meu depoimento pessoal abaixo. 977 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 LÁ VAI... 978 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 A maior lição que aprendi na vida é aproveitar o presente. 979 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 Cresci me sentindo presa e vivendo na sombra do passado. 980 01:23:14,343 --> 01:23:19,140 Me disseram pra tomar as rédeas do futuro, mas ele não é garantido. 981 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 Um só instante pode mudar nossa vida pra sempre. 982 01:23:23,728 --> 01:23:26,147 Podemos perder tudo num piscar de olhos, 983 01:23:26,647 --> 01:23:28,566 ou ganhar um melhor amigo. 984 01:23:28,566 --> 01:23:30,192 Basta estarmos dispostos. 985 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 Meus amigos me ensinaram 986 01:23:32,486 --> 01:23:37,658 que não devemos lamentar o passado nem nos preocupar com o futuro. 987 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Ao presente. 988 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 O presente é o único momento pelo qual vale a pena lutar. 989 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - Saúde! - Saúde! 990 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 A vida é curta. 991 01:23:45,833 --> 01:23:49,754 Devemos aproveitar o momento e abraçar aqueles que amamos. 992 01:23:50,421 --> 01:23:51,255 A hora... 993 01:23:51,922 --> 01:23:52,798 é agora. 994 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Eu sempre quis uma irmãzinha. 995 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Quê? A mais velha sou eu. - Não, eu sou mais velha. 996 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Claro que não! Eu nasci 20 anos antes. 997 01:24:02,349 --> 01:24:04,810 Olha bem pra gente. Eu sou a mais velha. 998 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 Não. 999 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Legendas: Bruna Leôncio