1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
FESTA DA PRIMAVERA
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 DE ABRIL DE 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Ei, Summer!
4
00:00:44,523 --> 00:00:45,816
- Ei.
- Quinn. Oi.
5
00:00:45,816 --> 00:00:46,734
Oi.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Não sabia se você vinha.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Então somos dois.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Parece que sou a única
com medo de um serial killer.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Meus pêsames...
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
Sei que eram seus amigos
e que você era bem próxima da Emmy.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
Está tudo bem?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Não.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
O que é isso aí?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
É que eu trouxe pra vo...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Ei, você veio!
16
00:01:13,886 --> 00:01:14,762
Ethan...
17
00:01:14,762 --> 00:01:16,722
A festa só começa com a Summer Field.
18
00:01:17,598 --> 00:01:20,142
Festa da Primavera, gata! Vem!
19
00:01:25,397 --> 00:01:27,108
{\an8}Unidade 7 de patrulha
20
00:01:27,108 --> 00:01:30,528
{\an8}a caminho da festa ilegal
no celeiro Hayshed, câmbio.
21
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Calmaí.
22
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
E aí?
23
00:01:49,463 --> 00:01:50,381
Ei.
24
00:01:50,381 --> 00:01:51,382
Summer!
25
00:01:52,550 --> 00:01:54,385
Lamento o que houve com a Emmy.
26
00:01:55,219 --> 00:01:57,138
- Como está, Summer?
- Estou bem.
27
00:01:57,847 --> 00:01:59,431
Eu estava no shopping na hora...
28
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Ei, DJ!
29
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Só estou...
30
00:02:17,283 --> 00:02:19,869
Aí, se liguem aqui. Ergam os copos.
31
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
O Brian e a Val
eram os meus melhores amigos.
32
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Nada será o mesmo sem eles. Ou sem a Emmy.
33
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Espero que peguem o Assassino de Sweetly
e que ele frite na cadeira elétrica.
34
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Papo reto! É isso aí!
- Val, Emmy, Brian...
35
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Descansem em paz.
36
00:02:40,139 --> 00:02:41,473
A festa é pra vocês.
37
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
- Saúde!
- Saúde!
38
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Todo mundo está agindo normalmente.
39
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
É... Eu sei, também sinto falta deles.
40
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Só que o objetivo dessa festa
é ficar doidão e esquecer.
41
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- Não foi por isso que veio?
- Não. Só não consegui dormir.
42
00:03:04,997 --> 00:03:07,082
Estou morrendo de saudade da Emmy.
43
00:03:08,417 --> 00:03:09,752
Não queria ficar sozinha.
44
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Foi mal, Summer.
45
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Eu... Que droga.
46
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Ei, Summer!
47
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Esses jovens querem morrer?
48
00:03:42,910 --> 00:03:45,162
Devem estar só dando uma relaxada.
49
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Atenção, gente! A festa acabou.
50
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
O último a sair
passa a noite na delegacia, que tal?
51
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Todos pra fora.
52
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Socorro! Alguém me ajuda, por favor!
53
00:05:59,546 --> 00:06:02,633
CORTE NO TEMPO
54
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 DE ABRIL DE 2024
55
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
O que acontece quando uma estrela morre?
56
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Surge um buraco negro
57
00:06:19,316 --> 00:06:22,903
onde antes havia algo brilhante,
que repentinamente sumiu
58
00:06:22,903 --> 00:06:25,406
e criou um efeito borboleta
no espaço-tempo.
59
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Infelizmente essa é a história da minha vida.
60
00:06:31,703 --> 00:06:34,415
PROGRAMA DE ESTÁGIO DA NASA
STATUS DA INSCRIÇÃO
61
00:06:39,294 --> 00:06:40,129
Oba!
62
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Eu me inscrevi
no Programa de Estágio 2024 da NASA
63
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
porque tem vezes
que a minha vida parece um buraco negro.
64
00:06:50,514 --> 00:06:52,766
Em 16 de abril de 2003,
65
00:06:52,766 --> 00:06:55,894
o Assassino de Sweetly
atacou durante 3 dias,
66
00:06:55,894 --> 00:06:57,479
matando 4 adolescentes.
67
00:06:58,063 --> 00:06:59,481
Entre eles a minha irmã.
68
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Mesmo tendo sido há mais de 20 anos,
a tragédia ainda paira sobre a cidade.
69
00:07:05,154 --> 00:07:08,365
Todos os anos, no aniversário das mortes,
70
00:07:08,365 --> 00:07:11,118
eu lembro que um único instante
71
00:07:11,118 --> 00:07:12,619
pode mudar tudo.
72
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
O passado ofusca o meu futuro.
E não sei bem onde me encaixo.
73
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Quero entender
as partes mais obscuras do Universo.
74
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
E descobrir o meu lugar.
75
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
COLÉGIO SWEETLY
76
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Bom dia.
- Bom dia.
77
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Oba!
78
00:07:45,527 --> 00:07:47,321
Sabia que a NASA te aceitaria.
79
00:07:48,989 --> 00:07:50,115
E os seus pais?
80
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Ainda não contou.
81
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
Sr. Fleming, não posso contar justo hoje.
82
00:08:01,168 --> 00:08:04,546
Sua irmã foi minha aluna.
83
00:08:05,631 --> 00:08:07,549
Sei que hoje não deve ser fácil.
84
00:08:09,134 --> 00:08:10,636
Nem cheguei a conhecê-la.
85
00:08:12,095 --> 00:08:15,390
Fora que meus pais não vão me deixar
ficar 3 meses em Washington.
86
00:08:15,390 --> 00:08:17,309
Mal me deixam sair à noite.
87
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
Que nada! Podem surpreender.
88
00:08:22,105 --> 00:08:24,191
Faz tempo que o Pepinito está aqui?
89
00:08:24,775 --> 00:08:25,692
Deixa eu lembrar.
90
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
Uns vinte anos.
91
00:08:28,820 --> 00:08:30,447
Sei como é, Pepinito.
92
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Olha, Lucy...
93
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Lucy, não deixe a sua vida
passar em branco.
94
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Tome as rédeas do seu futuro.
95
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
O cara matou quatro pessoas
e nunca foi pego.
96
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Pareceu um filme de terror.
97
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Temos que fazer um podcast.
98
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Será?
Acho que nunca vão pegar o assassino.
99
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Já faz 20 anos.
100
00:08:58,267 --> 00:08:59,726
Espera, como foi mesmo?
101
00:09:00,227 --> 00:09:02,229
Lembra aquela do Museu da Marinha?
102
00:09:02,229 --> 00:09:03,814
Misericórdia...
103
00:09:03,814 --> 00:09:05,857
Sei que os dois primeiros
foram no shopping.
104
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Shopping, eca...
105
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
SEMPRE EM NOSSOS CORAÇÕES
106
00:09:38,181 --> 00:09:42,102
BUFFY: A CAÇA-VAMPIROS
107
00:09:55,490 --> 00:09:56,825
PRA SUMMER
MELHOR AMIGA
108
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
4 ADOLESCENTES MORTOS
EM 3 NOITES DE TERROR
109
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
ASSASSINO ATACA NOVAMENTE
EM FESTA NO CELEIRO
110
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, agora estou livre, mas você não.
111
00:11:03,767 --> 00:11:04,935
Vai se arrepender."
112
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
{\an8}"E"?
113
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Luce.
114
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
O que faz aqui?
115
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Estava te procurando.
116
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
Está na hora. Vamos lá.
117
00:11:37,467 --> 00:11:38,719
Bem-vindos ao Olive Garden.
118
00:11:39,219 --> 00:11:42,055
O Especial da Família Field.
119
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Obrigada, Delores.
120
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Você é a cara dela.
121
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Desculpem... Querem mais alguma coisa?
122
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Não, tudo certo. Obrigado, Delores.
- Certo.
123
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Como foi o seu dia, filha?
124
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
Consegui um estágio.
125
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Um o quê?
126
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Na NASA.
- NASA?
127
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Não sabia que tinha se candidatado.
- Onde vai ser?
128
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
Em Washington... nas férias.
129
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Eu...
130
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
E a SONR?
131
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Você adorava
quando eu te levava pro serviço.
132
00:12:28,810 --> 00:12:31,062
Posso te conseguir um estágio lá.
133
00:12:31,062 --> 00:12:32,898
Não vai precisar sair de Sweetly.
134
00:12:33,482 --> 00:12:35,233
A SONR faz trabalhos inovadores.
135
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
Falamos disso depois.
136
00:12:40,530 --> 00:12:43,200
Vamos comer antes da visita.
137
00:12:43,992 --> 00:12:46,036
Sua mãe cozinhava só coisa gostosa.
138
00:12:46,536 --> 00:12:48,455
Lembra quando a Summer te ajudava?
139
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Lembro seus primeiros passos
como se fosse ontem.
140
00:13:17,859 --> 00:13:19,277
Saudade de brincar com você.
141
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Não precisa mais fingir que eu era melhor.
142
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Lucy, filha...
143
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Trouxe algo pra Summer?
144
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Trouxe.
145
00:13:33,250 --> 00:13:34,334
Deixei no carro.
146
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
O que é isso?
147
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
INICIAR
148
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
DESTINO
16 DE ABRIL DE 2003
149
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}ORIGEM
18 DE ABRIL DE 2024
150
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Quê?
151
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
O que é isso?
152
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Mãe?
153
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Aonde eles foram?
154
00:17:03,710 --> 00:17:04,961
Como assim?
155
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
SEM SINAL
156
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
REDE INDISPONÍVEL
157
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
Não.
158
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Mãe!
159
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Pai!
160
00:17:38,787 --> 00:17:40,038
LANCHONETE
161
00:17:40,038 --> 00:17:43,458
Espera... A lanchonete está funcionando?
162
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}CIDADE DE SWEETLY - MINNESOTA
FESTIVAL DE VERÃO - 2003
163
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003?
164
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
O que está rolando?
165
00:18:03,186 --> 00:18:04,604
Vou ver o Sr. Fleming.
166
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
COLÉGIO SWEETLY
167
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
O que tá pegando?
168
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Escolheu o vestido?
- Não tenho nada.
169
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Vamos ao shopping.
170
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Animada pra festa?
- Super.
171
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Ei, Summer. Podemos conversar?
172
00:19:25,518 --> 00:19:28,396
- Menos, Ethan. Quase nada.
- Dá um tempo, Val.
173
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Poxa, Summer...
Dá pra gente conversar a sós?
174
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Preciso ir. Foi mal, Ethan.
175
00:19:37,906 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
176
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Ei, cara. Você tá viajando.
177
00:19:42,619 --> 00:19:43,536
Deixa a garota.
178
00:19:43,536 --> 00:19:46,873
Não sei qual é a dela.
Terminou um namoro de dois anos do nada.
179
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Não deixa isso te afetar, irmão.
Vem, vamos descontar no nerd do Quinn.
180
00:19:57,550 --> 00:20:00,178
Não use o meu PC
pra baixar música ilegalmente.
181
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Quê?
182
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- Você estuda aqui?
- Estudo.
183
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Bom, vou estudar. Tenho uma pergunta.
184
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Manda.
185
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
O que acha de viagem no tempo?
186
00:20:15,568 --> 00:20:18,071
Hipoteticamente falando.
É pra um trabalho.
187
00:20:20,657 --> 00:20:22,408
Somos todos viajantes do tempo.
188
00:20:22,408 --> 00:20:25,453
Sabe, correndo no ritmo estelar
189
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
de um segundo por segundo.
190
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Foi mal.
191
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
E se pudéssemos voltar
pra antes do vidro quebrar?
192
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
É...
193
00:20:36,172 --> 00:20:38,883
Chegou bem na hora.
O Quinn é gênio na Física.
194
00:20:38,883 --> 00:20:40,009
É...
195
00:20:40,885 --> 00:20:44,681
É só que...
viajar ao passado é uma péssima ideia.
196
00:20:44,681 --> 00:20:47,809
Provavelmente criaríamos um
ou múltiplos paradoxos.
197
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Ou um efeito borboleta devastador.
198
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Beleza, vão almoçar.
199
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Saiam daqui.
200
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Então tá.
201
00:21:04,784 --> 00:21:06,786
O Pepinito merece uma vida melhor.
202
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Como sabe o nome dele?
203
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Vem, nerd.
204
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
É hora de nadar.
205
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
É um belo dia pra um mergulho.
206
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
O que está havendo?
207
00:21:24,721 --> 00:21:27,557
Todo ano,
os veteranos jogam alguém no rio.
208
00:21:27,557 --> 00:21:28,808
Tradição idiota.
209
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Você é a Emmy Golden?
210
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Sou, por quê?
211
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Por favor, não.
212
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Qual é?
- Não escutei.
213
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Já pedi pra parar, galera.
Não tem mais graça.
214
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Ei!
215
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Ethan, sabe que não sei nadar.
216
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Trouxe a sua boiazinha?
217
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Bora dar um mergulho!
218
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Que foi, bobo alegre? Não sabe nadar?
219
00:21:59,672 --> 00:22:00,840
Você sabe que não!
220
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Joga logo!
221
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Ei! Solta o moleque!
222
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
É brincadeira.
223
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Brincadeira sem graça.
224
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Ei, estão achando engraçado?
225
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Agora ficou engraçado.
226
00:22:24,072 --> 00:22:25,448
Ei! O que está havendo?
227
00:22:43,299 --> 00:22:45,093
Não preciso que uma garota me defenda.
228
00:22:45,885 --> 00:22:46,928
Você teve sorte.
229
00:22:47,428 --> 00:22:49,514
No meu colégio, iam filmar.
230
00:22:49,514 --> 00:22:51,182
Ia viralizar no Twitter.
231
00:22:52,934 --> 00:22:54,018
Twitter? Que isso?
232
00:22:54,519 --> 00:22:55,770
Agora tem outro nome.
233
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Se é mesmo gênio na Física...
234
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
preciso te contar uma coisa.
235
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Você é do futuro?
236
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Então prova.
237
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Posso mostrar.
238
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Que isso?
- É o meu celular.
239
00:23:14,080 --> 00:23:15,081
Faz ligação nisso?
240
00:23:15,081 --> 00:23:17,041
Eu não ligo pra ninguém,
241
00:23:17,041 --> 00:23:21,921
mas uso como lanterna, despertador,
pra ouvir música, ver TV, pra tudo.
242
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Você é do futuro...
243
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Sou, olha.
Desbloqueia por biometria facial.
244
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Tenta você.
245
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Viu?
246
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Me deixa ver.
247
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Deve custar um milhão.
248
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, espera!
- Que foi?
249
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Olha, foi mal...
250
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
Isso é loucura.
251
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Vou dar um jeito.
- Fica longe de mim.
252
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Não é um telefone.
Parece um computador de bolso.
253
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Não sei como daria
pra fazer uma ligação aqui...
254
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Espera, tenho um milhão de perguntas.
255
00:23:54,036 --> 00:23:57,915
- O Arnold Schwarzenegger é presidente?
- A coisa ficou bem pior.
256
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
A Paris Hilton continua gata?
257
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- Que pergunta é essa?
- Só curiosidade.
258
00:24:02,253 --> 00:24:04,213
- Robôs de estimação?
- Tem o Roomba.
259
00:24:04,213 --> 00:24:05,965
É um robô aspirador.
260
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinn.
261
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Oi.
262
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Oi, Summer.
263
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Olha... A parada do Ethan não foi legal.
264
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Ele gosta de ficar zoando.
265
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Enfim, já terminei com aquele babaca.
266
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Fez o dever de Química?
267
00:24:20,897 --> 00:24:24,525
Fiz, mas deixei em casa.
Posso pegar se você quiser.
268
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Nossa, quero!
Vai salvar a minha vida. Valeu.
269
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Beleza.
270
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
A gente se conhece?
Você me parece muito familiar.
271
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Acho que tenho um rosto comum.
272
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Não, espera. Vou lembrar.
273
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Acampamento Deerkill há três anos?
274
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Isso mesmo. Eu estava lá.
- Isso!
275
00:24:49,342 --> 00:24:50,259
Lembrei.
276
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Foi você que fez xixi na piscina
e não assumiu.
277
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Com licença.
278
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Foi um prazer te conhecer...
279
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
280
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Lucy. É o meu nome do meio.
281
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Muito bem, coloquem o uniforme!
282
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
Isso não pode ser verdade.
283
00:25:15,034 --> 00:25:17,537
- Vem aqui ver uma coisa.
- Quê? Tá.
284
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Isso é uma máquina do tempo?
285
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Vi um clarão e agora estou aqui.
286
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Achei que uma máquina do tempo
seria mais futurista.
287
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Por que escolheu 16 de abril de 2003?
288
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
16 de abril?
289
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Droga! Você não está ocupado, né?
290
00:25:39,308 --> 00:25:42,353
Não.
291
00:25:42,353 --> 00:25:44,689
Boa, então me ajuda a voltar pra casa.
292
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
Bem-vinda!
293
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Que maneiro.
294
00:26:01,247 --> 00:26:04,709
Jura? Valeu.
Passo a maior parte do tempo aqui.
295
00:26:04,709 --> 00:26:07,920
É melhor que a minha casa, mas...
296
00:26:11,007 --> 00:26:11,924
Vem me ajudar.
297
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Oi.
298
00:26:16,596 --> 00:26:19,390
- Essa máquina do tempo pesa. Socorro.
- Tá.
299
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Segurou?
- Segurei. Cuidado.
300
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Estou tentando.
301
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Devagar.
302
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Deu? Boa.
- Que peso.
303
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Essa luz estava acesa, agora apagou.
304
00:26:44,540 --> 00:26:45,458
"SONR."
305
00:26:45,958 --> 00:26:48,336
Vai ver precisamos de outro desses.
306
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
SONR? Bom...
307
00:26:52,256 --> 00:26:56,427
Não podemos simplesmente entrar
num laboratório nuclear e pedir.
308
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Meu pai trabalha lá.
309
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
Caramba!
310
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Que negócio é esse?
311
00:27:09,357 --> 00:27:10,691
É o meu favorito.
312
00:27:11,192 --> 00:27:14,278
{\an8}- E não como desde 2024.
- Sorte que eu tenho outro.
313
00:27:16,030 --> 00:27:16,906
Saúde!
314
00:27:17,406 --> 00:27:18,574
À volta pra casa.
315
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
CLUBE DE REMO
316
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy.
317
00:27:30,086 --> 00:27:31,462
Preciso falar com você.
318
00:27:32,213 --> 00:27:34,507
{\an8}COLÉGIO SWEETLY
CISNES
319
00:27:34,507 --> 00:27:36,133
{\an8}Posso te ver hoje à noite?
320
00:27:37,426 --> 00:27:38,302
{\an8}Vou trabalhar.
321
00:27:38,844 --> 00:27:40,346
{\an8}Posso passar no museu.
322
00:27:41,639 --> 00:27:44,600
{\an8}- É que preciso muito falar com vo...
- Summer, para.
323
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
Você já escolheu.
324
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Por favor, me deixa em paz.
325
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Desculpa...
326
00:28:02,159 --> 00:28:04,787
Qual é o problema
com a data de hoje, 16 de abril?
327
00:28:06,414 --> 00:28:08,916
Se soubesse que algo ruim fosse acontecer,
328
00:28:08,916 --> 00:28:10,835
você tentaria impedir?
329
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Não.
330
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Tá, mas eu não teria algum tipo
de responsabilidade moral
331
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
se soubesse que algo muito pesado
fosse acontecer?
332
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Seria um grande erro.
333
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Você não deveria mudar o passado.
334
00:28:26,851 --> 00:28:30,688
Não é De Volta para o Futuro,
onde o Marty McFly só sumiu da foto.
335
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Você pode criar um paradoxo onde todos,
em todos os lugares do mundo,
336
00:28:36,277 --> 00:28:38,070
sumam de todas as fotos.
337
00:28:38,070 --> 00:28:39,530
Só deixem de existir.
338
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Tenho que trabalhar, então...
339
00:28:49,665 --> 00:28:51,542
Escuta, me dá uma carona?
340
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Tenho um plano.
341
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Essa é a minha casa.
342
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Sua casa? Você mora aqui?
343
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn! Oi!
344
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Espera, a Summer é sua irmã?
345
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Não faz essa cara.
346
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Só vou pegar o cartão do meu pai.
347
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Lucy, que plano idiota!
348
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Não deve interagir com a sua família.
349
00:29:15,024 --> 00:29:17,485
É o único jeito de entrar na SONR.
350
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Beleza. Tá.
351
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Vamos nessa.
352
00:29:25,868 --> 00:29:27,870
Ei!
353
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Oi.
354
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Ei.
355
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
Trouxe o dever que você pediu.
356
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Isso é Matemática. Trouxe o de Química?
357
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Era dele que eu precisava.
358
00:29:43,344 --> 00:29:45,971
Caramba! Era Química, né?
Que tal o seguinte...
359
00:29:45,971 --> 00:29:48,182
Eu trouxe o dever errado,
360
00:29:48,182 --> 00:29:50,309
mas a Lucy pode te ajudar a fazer.
361
00:29:50,309 --> 00:29:52,061
Ela adora ciência. Né, Lucy?
362
00:29:52,812 --> 00:29:57,983
Sei que a gente acabou de se conhecer,
mas eu sou ótima nessas coisas.
363
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Até melhor que o Quinn.
- Jura? Pois é.
364
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Então tá, valeu.
- Imagina.
365
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Entra.
- Claro.
366
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Então tá...
367
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Então eu vou pro serviço...
368
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Tchau!
369
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
A casa está uma bagunça, não repara.
370
00:30:22,341 --> 00:30:23,384
Nossa, que fome!
371
00:30:27,471 --> 00:30:29,932
- Estou morrendo de fome.
- Ei.
372
00:30:29,932 --> 00:30:31,141
Oi, comida linda.
373
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Quem é essa?
374
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
É a Lucy. Vai me ajudar com o dever.
375
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Muito prazer, Lucy.
- Oi, Lucy.
376
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Quero comer.
377
00:30:41,902 --> 00:30:43,863
É um prazer conhecê-los.
378
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Está com fome?
379
00:30:45,447 --> 00:30:47,032
Fizemos comida de mais.
380
00:30:47,032 --> 00:30:49,243
- Devia almoçar com a gente.
- Súper!
381
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Falou a palavra "súper"?
382
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Vai ser muito bem-vinda.
383
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
GIL FIELD
ENGENHEIRO
384
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Eu adoraria. Obrigada.
385
00:31:00,045 --> 00:31:01,088
- Foi mal.
- Foi mal.
386
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Vocês são muito fofas.
387
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Meu Deus...
388
00:31:07,011 --> 00:31:09,388
A Val e o Brian vão ao shopping.
389
00:31:09,388 --> 00:31:13,350
- Será que a Lucy e eu podemos?
- Boa tentativa. Primeiro o dever.
390
00:31:13,350 --> 00:31:15,644
E obrigada, Lucy, por ajudar a Summer.
391
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Ela precisa de toda ajuda possível.
- Mãe!
392
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Desculpa, filha,
mas é que você tem tanto potencial...
393
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
A ajuda da Emmy estava sendo importante.
394
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Já fizeram as pazes?
395
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Não.
396
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Está delicioso! Você sempre cozinha assim?
397
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Summer e eu costumamos fazer o jantar.
398
00:31:45,257 --> 00:31:47,384
É o que mais gosto de fazer com ela.
399
00:31:51,138 --> 00:31:52,848
Comem todos juntos na sua casa?
400
00:31:54,350 --> 00:31:55,225
Até que não.
401
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- Será sempre bem-vinda aqui.
- Sem dúvida.
402
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Ei, Lucy.
403
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Tudo bem?
404
00:32:17,998 --> 00:32:20,084
É que os seus pais são...
405
00:32:20,668 --> 00:32:22,711
muito diferentes dos meus.
406
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
Sorte sua.
407
00:32:26,465 --> 00:32:29,259
Viu a minha mãe enchendo o saco
com aquilo de nota?
408
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
A minha é igual.
409
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Não com a escola, mas com todo o resto.
410
00:32:41,021 --> 00:32:42,940
Não sou muito boa em Matemática.
411
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Nem em Gramática.
412
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Nem em Espanhol, nem em Ciências.
413
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Semestre passado, a Val e eu imploramos
pro Sr. Fleming não reprovar a gente.
414
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
Jura?
415
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
É.
416
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
Por isso o Quinn faz o seu dever?
417
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
Ele que ofereceu.
418
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Ele é um amor.
419
00:33:07,798 --> 00:33:09,425
Somos amigos desde sempre.
420
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
Ele é como um irmão pra mim.
421
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Mas a minha mãe me mataria se descobrisse.
422
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Pergunta...
423
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
Esse look.
424
00:33:25,190 --> 00:33:28,193
O que exatamente você queria?
425
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Vem comigo.
426
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Meio exagerado.
- Não, ainda falta coisa.
427
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Não!
428
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Meu Deus!
429
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Mentira!
430
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Puro glamour.
- Você...
431
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Abalou!
432
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Foi mal.
433
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Pode me usar de cabide.
434
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Próximo.
- Tá.
435
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Tempo é dinheiro.
- Tá.
436
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Quê?
437
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
É tamanho único.
438
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Estou a cara da Hannah Montana.
- Quem?
439
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Vai ficar a cara da Mariah já, já.
440
00:34:22,998 --> 00:34:23,916
Próximo.
441
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Calma, vamos achar um.
442
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Não ficou tão ruim.
443
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
Meu trabalho aqui está feito.
444
00:34:42,142 --> 00:34:43,310
Com todo respeito.
445
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
De boa.
446
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Então...
447
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Você, a Val e o Brian
são amigos há muito tempo, né?
448
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Como sabe?
449
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
450
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
451
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Myspace.
452
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
Quinn me contou.
453
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Achei bem legal
você ter enfrentado o Ethan e o Brian.
454
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
Eu nunca faria aquilo.
455
00:35:24,518 --> 00:35:25,477
Faria, sim.
456
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
São dois idiotas.
457
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Eles são inofensivos.
458
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
E os meus melhores amigos.
459
00:35:34,945 --> 00:35:38,407
Queria tanto estar no shopping.
Aí eu apresentava vocês.
460
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
O que acha? Oncinha, zebra?
461
00:35:41,160 --> 00:35:43,203
Vou adorar tirar qualquer um.
462
00:35:44,121 --> 00:35:44,955
Se comporte.
463
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Conheço a Val desde os cinco anos.
Ela é a pessoa mais meiga do mundo.
464
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Não são perfeitos,
mas não consigo viver sem eles.
465
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Pode ser uma pergunta estranha, mas...
466
00:36:06,185 --> 00:36:09,688
Se soubesse que algo ruim fosse acontecer,
tentaria impedir?
467
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Claro. Quem não tentaria?
468
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
E se isso causasse algo ainda pior depois?
469
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Eu tentaria mesmo assim.
470
00:36:24,286 --> 00:36:26,288
A que horas o shopping fecha?
471
00:36:26,288 --> 00:36:27,748
Nove. Por quê?
472
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Preciso ir.
- Agora?
473
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
E o dever de Química?
474
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
Então tá...
475
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Boa!
476
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Atenção, por favor.
477
00:36:49,394 --> 00:36:54,024
Vamos fechar em cinco minutos.
Agradecemos pela presença.
478
00:36:55,609 --> 00:36:56,818
A viajante do tempo!
479
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
É sempre estranho
encontrar um aluno fora da escola.
480
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Licença. Desculpa.
481
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Posso usar um provador?
- Vamos fechar.
482
00:37:17,923 --> 00:37:20,175
Rapidinho, vai.
Nem vai saber que estou aqui.
483
00:37:20,175 --> 00:37:21,093
Por favor!
484
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- E me traz um M desse aqui.
- Com certeza. É pra já.
485
00:37:27,057 --> 00:37:29,017
Pode entrar aqui. Vou pegar o M.
486
00:37:29,017 --> 00:37:30,310
Valeu.
487
00:37:30,310 --> 00:37:33,647
{\an8}PSICOPATA AMERICANO
488
00:37:46,868 --> 00:37:48,120
LOCADORA
489
00:37:48,120 --> 00:37:49,037
Lucy!
490
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinn!
491
00:37:51,415 --> 00:37:54,793
- Ei, você viu a Val e o Brian?
- Vi.
492
00:37:54,793 --> 00:37:58,255
O Brian veio alugar Psicopata Americano.
É a cara dele.
493
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, vem ver como ficou lindo.
494
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Gostou da minha jaqueta de oncinha, gato?
495
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
Nossa, que animal...
496
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
Gosta assim?"
497
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Ei, a porra da luz acabou.
498
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Sabe onde estão?
499
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Acho que a Val disse
que ia passar na Wetslide.
500
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- Onde?
- Mas não sei.
501
00:38:26,116 --> 00:38:27,492
- Terceiro piso.
- Terceiro...
502
00:38:27,492 --> 00:38:29,328
Espera, Lucy. Por quê?
503
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian?
504
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Brian!
505
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian?
506
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Brian, para. Não tem graça.
507
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
508
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Corre!
509
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Sobe!
510
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val!
511
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
512
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Socorro!
513
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Não.
514
00:40:25,819 --> 00:40:27,195
Lucy! O que tá pegando?
515
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Caralho...
516
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Cuidado com o degrau.
517
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Ninguém vai saber que está aqui.
518
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Valeu por me deixar ficar aqui.
519
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Pode dormir ali.
520
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Um cobertor pra mais tarde.
521
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
E caso fique com frio.
522
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Valeu.
523
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Tudo bem?
524
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
O segurança...
525
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Não era pra ele morrer.
526
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Tornei o Assassino de Sweetly
ainda mais mortal.
527
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Espera...
528
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Só serial killers ganham apelido...
529
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
É, ele mata...
530
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Não!
531
00:41:44,272 --> 00:41:45,106
Não me conta.
532
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Exceto...
533
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
O cara é preso?
534
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Na cabeça da minha mãe, foi o Ethan.
535
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Tecnicamente, ele tinha álibi
pra todos os assassinatos, mas...
536
00:42:05,752 --> 00:42:08,672
Sério, os assassinatos
vão destruir a cidade.
537
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Lucy, não pode impedir isso.
538
00:42:12,217 --> 00:42:16,304
Lamento, mas as coisas precisam acontecer.
539
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Vamos focar no conserto da máquina,
em te levar de volta.
540
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Preciso do crachá do meu pai.
541
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Tá.
542
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
Vou amanhã de manhã.
543
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Cadê?
544
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy?
545
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Você perguntou se eu faria algo
se soubesse que algo ruim aconteceria.
546
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Depois foi ao shopping.
- Fui tentar impedir.
547
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Como você sabia?
548
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- A menos que...
- Vou embora.
549
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Não, os meus amigos morreram.
550
00:43:44,684 --> 00:43:45,810
Você me deve a verdade.
551
00:43:45,810 --> 00:43:48,229
Eu sei disso. E eu quero contar,
552
00:43:49,606 --> 00:43:51,608
mas você nunca vai acreditar.
553
00:43:51,608 --> 00:43:52,525
Vou, sim.
554
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Por favor...
555
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Sou sua irmã.
556
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Só não nasci ainda.
557
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
Quê?
558
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Sou do futuro.
559
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Você é do futuro...
560
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Olha... Posso provar.
561
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Daqui a 20 anos, vou achar
essa carta do Ethan embaixo do assoalho.
562
00:44:42,367 --> 00:44:44,035
Nunca vi isso na vida.
563
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
Não precisa acreditar em mim, mas...
564
00:44:50,333 --> 00:44:51,960
por que eu inventaria isso?
565
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
3 MORTOS NO SHOPPING
566
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Ei.
567
00:45:35,211 --> 00:45:37,839
- Descobriu como me levar pra casa?
- Não.
568
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Pegou o crachá do seu pai?
- Não, mas vou tentar de novo mais tarde.
569
00:45:42,844 --> 00:45:44,763
Eu ia checar o computador agora.
570
00:45:45,263 --> 00:45:48,433
- Quer que eu ligue?
- Não, deixa comigo.
571
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Tudo bem?
- Tudo, só preciso ir pra casa.
572
00:45:59,611 --> 00:46:01,946
Ficaria espantado
com tudo o que sei fazer.
573
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Já estou bem espantado...
574
00:46:10,038 --> 00:46:11,748
"Disparar partícula A na B."
575
00:46:11,748 --> 00:46:14,250
{\an8}Sabemos que a partícula A é o raio laser,
576
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
mas a partícula B...
577
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Aqui diz "rubídio".
578
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antimatéria.
579
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Exato. Isso.
580
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Tipo entrelaçamento quântico.
Matéria e antimatéria.
581
00:46:27,138 --> 00:46:30,517
Duas partículas entrelaçadas
nas extremidades da máquina...
582
00:46:30,517 --> 00:46:31,851
Podemos conectá-las.
583
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Isso.
- Um buraco de minhoca microscópico.
584
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Pelo qual você passou.
585
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Esse cilindro da SONR tinha antimatéria
586
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
pra criar uma singularidade
grande o bastante pra você atravessar.
587
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
É disso que precisamos. Mais antimatéria.
588
00:46:47,283 --> 00:46:48,868
{\an8}Puta merda...
589
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Temos que entrar na usina deles.
590
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Vai ver dá pra hackear o site.
Vou buscar SONR.
591
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Deixa comigo.
592
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
CONECTAR
593
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
Acho que fiz besteira.
594
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- Quê? Relaxa.
- Por que está fazendo esse barulho?
595
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
Ah, o modem? Esse é o barulho dele.
596
00:47:24,028 --> 00:47:26,656
Olhei todas as conexões.
Braço B funcionando.
597
00:47:26,656 --> 00:47:27,991
Só precisamos do cilindro.
598
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Ótimo.
599
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
Sabe, é um saco você ter que ir embora...
600
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
É legal, sabe, ter alguém por aqui.
601
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Não estou muito ansiosa
pra voltar pra minha vida, acredite.
602
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Mas não posso ficar aqui.
603
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Por que não quer voltar?
604
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
É que...
605
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
Sinto que ninguém me vê.
606
00:48:05,153 --> 00:48:06,779
É meio solitário, sabe?
607
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
É, o meu...
608
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
O meu pai foi embora há alguns anos.
Aí a minha mãe...
609
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Também entendo de solidão...
610
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Eu adoraria dar uma olhada no meu futuro.
611
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Por quê?
612
00:48:35,224 --> 00:48:36,351
Espero que seja melhor...
613
00:48:38,353 --> 00:48:39,228
que isso.
614
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Ei.
- Ei.
615
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Acredita nela, né?
616
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Acredito.
617
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
É uma loucura,
618
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
mas muitas coisas estão fazendo sentido.
619
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Tem que me contar tudo.
620
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Vou fazer sucesso na Broadway?
Vou me casar?
621
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Devo investir na Blackberry?
- Isso não.
622
00:49:19,560 --> 00:49:21,062
Não precisa se preocupar.
623
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Sua vida é ótima.
624
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Seu emprego é ótimo e seus amigos também.
E seu marido é irritantemente bonito.
625
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Você tem tudo.
626
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Quem matou a Val e o Brian?
627
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Não sei.
628
00:49:40,289 --> 00:49:43,126
- Nenhum assassinato foi solucionado.
- Tem mais?
629
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Misericórdia! Quem?
630
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Olha, não há nada que possa fazer.
631
00:49:50,466 --> 00:49:52,677
Eu tentei e só piorei as coisas.
632
00:49:52,677 --> 00:49:54,095
Está falando sério?
633
00:49:54,595 --> 00:49:56,014
Precisamos fazer algo.
634
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Nesse contexto,
fazer algo é extremamente subjetivo.
635
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
Podemos salvar uma vida
ou começar a Terceira Guerra Mundial.
636
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- É.
- Fala quem é o próximo.
637
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
638
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Por favor...
639
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
A Emmy Golden é a próxima.
640
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
A Emmy?
641
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Ela morre hoje no Museu da Marinha.
642
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Emmy...
643
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Temos que impedir.
644
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, por favor.
645
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Preciso da sua ajuda.
646
00:50:43,478 --> 00:50:45,772
Ela está no museu hoje e...
647
00:50:46,397 --> 00:50:47,356
Será que pode...
648
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Claro, posso dirigir ou algo assim.
649
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
E a Terceira Guerra Mundial?
650
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Vai ver estou errado.
651
00:51:04,123 --> 00:51:06,834
Ou vai ver alteramos o futuro
e todos morremos.
652
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Não vamos alterar o futuro.
- Não.
653
00:51:09,253 --> 00:51:11,672
Só vamos dar uma repaginada nele.
654
00:51:11,672 --> 00:51:12,590
Repaginada.
655
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Repaginada...
- Como em Ela É Demais.
656
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Isso.
657
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Se bem me lembro, o filme não causou
a destruição do continuum espaço-tempo.
658
00:51:24,393 --> 00:51:26,229
Não vou deixar a Emmy morrer.
659
00:51:31,025 --> 00:51:34,112
Que tipo de pessoa fica parada
vendo algo assim acontecer?
660
00:51:40,743 --> 00:51:42,078
O que vamos fazer?
661
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
MÚSICAS PRA VOCÊ CURTIR
COM AMOR, EU
662
00:52:35,715 --> 00:52:38,342
Caraca! Liguei três vezes pro escritório,
663
00:52:38,342 --> 00:52:40,094
mas ninguém atende.
664
00:52:51,314 --> 00:52:54,525
Vou olhar no Bradbury,
vão pro Keenora, o outro barco.
665
00:52:54,525 --> 00:52:56,652
A entrada dos fundos nunca fica trancada.
666
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Olha a cabeça.
667
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, você está aqui?
668
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
669
00:53:30,186 --> 00:53:33,064
Por que o cara escolheu
essa bizarrice de museu?
670
00:53:44,742 --> 00:53:46,577
Ainda tem gente que trabalha aqui...
671
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
ESTALEIRO GOVERNAMENTAL
672
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Emmy?
673
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
674
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Cacete!
675
00:54:38,504 --> 00:54:40,298
- O que foi isso?
- Não sei.
676
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Não.
677
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Misericórdia...
678
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Odeio esse museu.
679
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Eu também.
680
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Vem.
681
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
682
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy!
683
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Emmy! Olha pra trás!
684
00:55:53,537 --> 00:55:54,663
Estão aqui em cima.
685
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
686
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Droga!
687
00:56:09,512 --> 00:56:10,930
Emmy!
688
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Atrás de você!
689
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer!
690
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Não quer abrir! Summer!
691
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Tranca.
- Estou tentando!
692
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Tranca!
693
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Cuidado!
694
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Por aqui, vem!
695
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Ele está vindo!
- Vai!
696
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Vai!
697
00:56:39,417 --> 00:56:43,129
Vai!
698
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Tudo bem?
699
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Meio que estou em estado de choque.
Obrigada por me salvar.
700
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Conseguimos.
701
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Salvamos a Emmy, e ninguém mais morreu.
702
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Espero que ela tenha uma vida longa,
chata e monótona.
703
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Será que também conseguimos salvar
a próxima vítima?
704
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Quem vai ser?
705
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
A Summer...
706
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
A Summer?
707
00:58:20,643 --> 00:58:22,937
Por que não estamos fugindo do estado?
708
00:58:22,937 --> 00:58:25,231
- Temos que tirá-la daqui.
- Eu sei.
709
00:58:25,814 --> 00:58:26,982
Temos que salvá-la.
710
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Ela precisa saber, Lucy.
711
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Pode deixar.
712
00:58:36,659 --> 00:58:38,077
Vou contar tudo hoje.
713
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Você e a Emmy...
714
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
O que tem a Emmy e eu?
715
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
A carta.
716
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
"Vai se arrepender."
717
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Achei que era do Ethan, mas não é.
718
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
É da Emmy.
719
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
É...
720
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
A gente combinou de se assumir
pras nossas famílias.
721
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
E aí eu amarelei.
722
00:59:15,906 --> 00:59:17,449
Acho que não consigo.
723
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
E eu nunca contei pra ninguém, então...
724
00:59:30,462 --> 00:59:31,839
As coisas melhoram.
725
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
Ainda não são perfeitas,
mas o mundo evoluiu um pouco.
726
00:59:37,094 --> 00:59:40,014
Sem spoilers,
mas o casamento gay foi legalizado.
727
00:59:40,514 --> 00:59:43,058
E muita gente legal se assumiu.
728
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
A questão é que você pode ser você mesma.
729
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Então por que disse que eu teria marido?
730
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
É um destino bem pior que a morte.
731
00:59:59,408 --> 01:00:00,659
Preciso te contar...
732
01:00:02,536 --> 01:00:04,163
uma coisa sobre seu futuro.
733
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Oi.
- Ei.
734
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
735
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Vou adivinhar...
736
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Frango ao molho Alfredo,
cheesecake com muito morango.
737
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Isso!
738
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Os grissinis também são servidos
à vontade em 2003?
739
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Dã!
- Dois de cada, por favor.
740
01:00:18,469 --> 01:00:20,012
Pode deixar.
741
01:00:23,307 --> 01:00:24,725
Espera, somos amigas?
742
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Tipo, eu sei que tenho uns 40 anos,
mas somos irmãs.
743
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
Pena que tenha nascido muito depois.
744
01:00:34,735 --> 01:00:35,986
Foi um acidente?
745
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Não.
746
01:00:41,700 --> 01:00:43,619
Fizeram fertilização in vitro e tal.
747
01:00:43,619 --> 01:00:45,245
Por que esperaram tanto?
748
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
O que foi?
749
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Nada.
750
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- Está uma delícia.
- Não tem necessidade...
751
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Bom dia, Lucy.
752
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Bom dia.
753
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Acordou cedo.
754
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Gosto de acordar cedo.
755
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Vem aqui na cozinha.
756
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Bom dia, Lucy.
757
01:01:42,261 --> 01:01:46,098
- A Summer não ocupou a cama toda, né?
- Não, só perdi o sono.
758
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
O que está pensando
em fazer nas férias, Lucy?
759
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Consegui um estágio na NASA.
760
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
Na NASA? Caramba!
761
01:01:56,734 --> 01:01:58,402
- Uau!
- Impressionante.
762
01:01:58,402 --> 01:02:01,405
Parabéns!
Seus pais devem estar orgulhosos.
763
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Obrigada.
764
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Quer tomar café? Vou pegar um prato.
765
01:02:08,120 --> 01:02:10,706
Preciso ir, mas obrigada.
766
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Vai soar meio aleatório, mas...
767
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
Já pensaram em ter outro filho?
768
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Não.
769
01:02:26,096 --> 01:02:27,264
Consegue imaginar?
770
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
A Summer foi um bebê muito difícil.
771
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Acho que um sempre nos bastou.
772
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- É.
- É.
773
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Sei.
774
01:02:37,149 --> 01:02:39,318
Agradeço o convite.
775
01:02:39,318 --> 01:02:40,235
Imagina.
776
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinn?
777
01:03:28,492 --> 01:03:30,994
QUERIDA SUMMER,
NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ.
778
01:03:30,994 --> 01:03:34,456
NÃO CONSIGO TE TIRAR DA CABEÇA.
PRECISO DIZER O QUE SINTO.
779
01:03:34,456 --> 01:03:36,291
É UM FOGO QUE ARDE AQUI DENTRO.
780
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
781
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
O crachá do meu pai.
782
01:03:51,640 --> 01:03:54,226
- Já podemos entrar na SONR.
- Show.
783
01:03:54,226 --> 01:03:56,103
Melhor testar os lasers antes.
784
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Já contou pra Summer?
785
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Lucy.
786
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
Não contou.
787
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Por que não?
788
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Eu tentei, mas...
789
01:04:20,794 --> 01:04:21,962
percebi que,
790
01:04:22,629 --> 01:04:23,797
se ela viver,
791
01:04:25,424 --> 01:04:26,925
eu nunca vou nascer.
792
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Vai deixar a menina ser assassinada?
793
01:04:31,763 --> 01:04:32,806
Você me ouviu?
794
01:04:36,435 --> 01:04:40,188
- Eu vou desaparecer.
- Não vou deixar a Summer morrer.
795
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Não mesmo.
796
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Ama a minha irmã?
797
01:04:48,989 --> 01:04:51,408
- Não tem nada a ver comigo.
- Por favor.
798
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
É tão complicado...
799
01:05:12,054 --> 01:05:13,263
Somos irmãs.
800
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Ei...
801
01:05:30,405 --> 01:05:32,157
Preciso contar uma coisa.
802
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Então, se eu morrer, você nasce.
803
01:05:38,830 --> 01:05:39,790
E se eu viver...
804
01:05:41,166 --> 01:05:42,584
você não existe.
805
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Pois é.
806
01:05:51,134 --> 01:05:55,889
Sendo bem sincera, eu nunca existi.
807
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
A minha vida sempre pareceu
ser definida pela sua morte.
808
01:06:04,189 --> 01:06:05,899
Quando você morreu...
809
01:06:07,025 --> 01:06:08,986
ficou um buraco nas nossas vidas.
810
01:06:11,363 --> 01:06:13,699
Que eles tentaram tapar comigo.
811
01:06:16,827 --> 01:06:18,120
Eu não te conhecia.
812
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Mas agora é diferente.
813
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
E eu entendo.
814
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Se eu te perdesse...
815
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
a minha vida também perderia o sentido.
816
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
Não faz mal querer viver, Lucy.
817
01:06:46,356 --> 01:06:48,316
Não sei o que vai acontecer...
818
01:06:50,152 --> 01:06:50,986
comigo.
819
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Ninguém sabe.
820
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Mas eu não quero um futuro sem você.
821
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Você tem que fazer tudo o que quer fazer.
822
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Você tem que viver.
823
01:07:11,298 --> 01:07:13,300
Tenho um plano pra te salvar,
824
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
mas precisa confiar em mim.
825
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
Tá bom.
826
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
827
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Ei.
828
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Você veio.
- Esse era o plano, né?
829
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Desculpa...
830
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Eu fui egoísta.
831
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Eu entendo.
832
01:08:40,053 --> 01:08:42,055
Não quero perder nenhuma das duas.
833
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Vamos roubar a antimatéria.
834
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
FESTA DA PRIMAVERA
835
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Ei, vai entrar?
836
01:09:20,177 --> 01:09:21,011
Vamos nessa.
837
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Partiu!
838
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Boa!
839
01:09:41,198 --> 01:09:44,075
LABORATÓRIO
840
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
Podemos mesmo salvar a Summer
e te mandar pra casa?
841
01:09:50,290 --> 01:09:52,834
É, se a gente matar o assassino...
842
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Droga!
843
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Esconde.
844
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Ei, DJ!
845
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
É só um segurança.
846
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
847
01:10:16,149 --> 01:10:17,192
Descansem em paz.
848
01:10:17,734 --> 01:10:18,985
A festa é pra vocês.
849
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
A uma vida longa!
850
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Saúde!
851
01:10:26,743 --> 01:10:27,661
Ergam os copos!
852
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Ei, essa é a nossa música.
853
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Eu já devia ter feito isso.
854
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Te amo.
855
01:11:02,862 --> 01:11:04,447
Quero que se lembre disso.
856
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Por que parece que é a última vez
que vou te ver?
857
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Desculpa.
858
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Summer.
859
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Vem, temos que ir.
- Espera.
860
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
O quê?
861
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Você não queria salvar a Summer,
o que mudou?
862
01:11:24,634 --> 01:11:25,844
Eu a conheci melhor.
863
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Minha vida toda, ela sempre foi...
864
01:11:29,889 --> 01:11:32,642
uma presença
que eu jamais estaria à altura.
865
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
E agora ela é minha irmã.
866
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
De verdade.
867
01:11:40,900 --> 01:11:42,110
E eu preciso tentar.
868
01:11:53,747 --> 01:11:54,789
Olha você aí.
869
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinn.
870
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Mas o quê...
871
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy!
872
01:13:02,649 --> 01:13:04,526
O assassino esteve aqui.
873
01:13:04,526 --> 01:13:05,652
A antimatéria.
874
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
A máquina é dele.
875
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Ele é do futuro.
876
01:13:14,244 --> 01:13:15,995
Ele está um passo à frente.
877
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Não está, não.
878
01:13:24,838 --> 01:13:26,756
Porque eu também sou do futuro.
879
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
É aqui que eu morro.
880
01:14:28,735 --> 01:14:30,820
- Conseguimos? Ele morreu?
- Summer.
881
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer!
882
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Funcionou! Ela está viva!
883
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Ei, você está bem?
884
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Vamos! Entrem no carro!
885
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Vem!
- Tá.
886
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Vamos! Entrem!
887
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Anda!
- Vai!
888
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
O plano funcionou.
889
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Ele está mexendo.
890
01:14:58,348 --> 01:14:59,641
- Quê?
- Está mexendo!
891
01:15:00,141 --> 01:15:00,975
Quinn.
892
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Tem que atropelar ele.
- Quinn, mata ele! Anda!
893
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Quinn, rápido!
894
01:15:08,942 --> 01:15:10,818
- Depressa!
- Não quer andar.
895
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Gente...
896
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Quinn.
897
01:15:30,964 --> 01:15:31,798
Meu Deus...
898
01:15:32,757 --> 01:15:33,716
Quinn?
899
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
Sou eu.
900
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Pra trás. Tira a gente daqui.
901
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Pisa fundo, vai.
902
01:15:57,240 --> 01:15:59,784
- A máquina do tempo.
- Está na minha garagem, Lucy.
903
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Ele sabe onde eu moro.
- Exatamente.
904
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Espera, Lucy.
905
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Não vou virar aquele monstro.
906
01:16:19,262 --> 01:16:20,805
Prometo. Acredita em mim.
907
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Eu acredito.
908
01:16:29,981 --> 01:16:32,900
Distrai ele, enquanto ligo a máquina.
909
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Gente...
910
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
Ele está aqui.
911
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
CARREGANDO
912
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
E aí, galera?
913
01:17:09,062 --> 01:17:10,188
O que está rolando?
914
01:17:12,315 --> 01:17:13,900
O que está rolando?
915
01:17:22,075 --> 01:17:25,370
- O que aconteceu com você?
- Com a gente, né?
916
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Não.
917
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Somos iguais, colega.
918
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Foram muitas coisas.
919
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Todo mundo me desprezava.
920
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
Ninguém se importava.
Eles me humilhavam direto.
921
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
E aí aconteceu a parada do rio.
922
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
Ah, o rio...
923
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Te jogaram na água.
924
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
E a Summer riu enquanto você gritava.
925
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- Nunca aconteceu.
- Na minha linha do tempo sim.
926
01:17:57,318 --> 01:17:58,319
Aí tudo piorou.
927
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Ela piorou tudo!
- Do que está falando?
928
01:18:06,285 --> 01:18:07,286
Opa!
929
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Lembra da minha carta?
930
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Eu abri o meu coração.
931
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
CARREGANDO
ANTIMATÉRIA ATIVADA
932
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
E você disse
que jamais poderia amar a gente.
933
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Porque você é patética!
934
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Não.
935
01:18:34,647 --> 01:18:35,940
Eu queria fugir.
936
01:18:38,025 --> 01:18:39,318
Então bolei um plano.
937
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Matar a Summer e os melhores amigos dela.
938
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
Depois eu desapareceria através do tempo.
939
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Então ia me matar porque te rejeitei?
940
01:18:52,039 --> 01:18:53,416
Ei.
941
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Se eu morrer, você morre.
942
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
Vai ver que não é assim que funciona.
943
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
CARREGANDO - CARGA TOTAL
944
01:19:04,177 --> 01:19:05,595
DESTINO
18 DE ABRIL DE 2024
945
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Tem uma coisa que não planejou
quando matou a Summer.
946
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Você me criou.
947
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Tira ela daqui!
948
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Vai!
949
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Você está começando a me dar nos nervos.
950
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Droga...
951
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Merda!
952
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Vou gostar disso.
953
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Duvido que tenha gostado tanto quanto eu.
954
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Gostei de ter uma irmã.
Não deu tempo de contar pra ela.
955
01:21:44,503 --> 01:21:46,172
Ao menos o assassino já era.
956
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
E a Lucy também.
957
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Eu não.
958
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy!
959
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Eu voltei.
960
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
E o assassino?
961
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
Está morto.
962
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
E você?
963
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
E a sua vida, o seu futuro?
964
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Eu voltei pra 2024,
965
01:22:20,039 --> 01:22:25,378
mas comecei a pensar
que talvez o meu lugar seja aqui.
966
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Com você.
967
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Seu lugar é aqui.
968
01:22:32,343 --> 01:22:33,886
Esse é o seu futuro.
969
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Então você matou o assassino
e depois voltou?
970
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Bem, fui pra casa
pra ver se algo tinha mudado.
971
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Tá, e aí?
972
01:22:46,565 --> 01:22:48,651
Meus pais não sabiam quem eu era.
973
01:22:49,151 --> 01:22:50,277
Conta tudo.
974
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Digamos que não há marido.
975
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
Querida NASA, obrigada por me aceitar
no Programa de Estágio 2003.
976
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
Como foi pedido,
veja o meu depoimento pessoal abaixo.
977
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
LÁ VAI...
978
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
A maior lição que aprendi na vida
é aproveitar o presente.
979
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
Cresci me sentindo presa
e vivendo na sombra do passado.
980
01:23:14,343 --> 01:23:19,140
Me disseram pra tomar as rédeas do futuro,
mas ele não é garantido.
981
01:23:19,724 --> 01:23:22,560
Um só instante pode mudar
nossa vida pra sempre.
982
01:23:23,728 --> 01:23:26,147
Podemos perder tudo num piscar de olhos,
983
01:23:26,647 --> 01:23:28,566
ou ganhar um melhor amigo.
984
01:23:28,566 --> 01:23:30,192
Basta estarmos dispostos.
985
01:23:30,735 --> 01:23:32,486
Meus amigos me ensinaram
986
01:23:32,486 --> 01:23:37,658
que não devemos lamentar o passado
nem nos preocupar com o futuro.
987
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Ao presente.
988
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
O presente é o único momento
pelo qual vale a pena lutar.
989
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
- Saúde!
- Saúde!
990
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
A vida é curta.
991
01:23:45,833 --> 01:23:49,754
Devemos aproveitar o momento
e abraçar aqueles que amamos.
992
01:23:50,421 --> 01:23:51,255
A hora...
993
01:23:51,922 --> 01:23:52,798
é agora.
994
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Eu sempre quis uma irmãzinha.
995
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Quê? A mais velha sou eu.
- Não, eu sou mais velha.
996
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Claro que não! Eu nasci 20 anos antes.
997
01:24:02,349 --> 01:24:04,810
Olha bem pra gente. Eu sou a mais velha.
998
01:24:04,810 --> 01:24:05,811
Não.
999
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Legendas: Bruna Leôncio