1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
VOORJAARSFUIF
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 APRIL 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,939
Hé, Summer.
4
00:00:45,232 --> 00:00:46,734
Hoi, Quinn.
5
00:00:48,152 --> 00:00:52,531
Ik wist niet of je vanavond zou komen.
- Ik ook niet.
6
00:00:52,531 --> 00:00:56,243
Ik ben dus de enige die bang is
voor een seriemoordenaar.
7
00:00:56,243 --> 00:01:01,123
Sorry, ik weet dat jullie vrienden waren
en dat je veel met Emmy optrok.
8
00:01:01,123 --> 00:01:02,917
Red je je een beetje?
9
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
Wat is dat?
10
00:01:08,964 --> 00:01:11,425
Ik wou dit aan je geven...
11
00:01:11,425 --> 00:01:14,762
Je bent gekomen.
- Ethan...
12
00:01:14,762 --> 00:01:17,389
Geen feest is compleet
zonder Summer Field.
13
00:01:17,389 --> 00:01:20,518
De voorjaarsfuif kan beginnen.
14
00:01:25,397 --> 00:01:31,028
Hier wagen 7, we gaan af op een melding
van een illegaal feest in de Hayshed Barn.
15
00:01:38,911 --> 00:01:40,704
Wacht eventjes.
16
00:01:50,464 --> 00:01:55,094
Summer. Wat vreselijk van Emmy.
17
00:01:55,094 --> 00:01:57,680
Hoe gaat het, Summer?
- Wel oké.
18
00:01:57,680 --> 00:01:59,431
Ik was toen shoppen.
19
00:02:12,194 --> 00:02:13,821
Hé, dj.
20
00:02:17,283 --> 00:02:20,578
Bekers omhoog, mensen.
21
00:02:20,578 --> 00:02:23,914
Brian en Val waren m'n beste vrienden.
22
00:02:23,914 --> 00:02:27,459
Zonder hen en Emmy
wordt het nooit meer zoals eerst.
23
00:02:27,459 --> 00:02:32,965
Ik hoop dat ze de Slachter van Sweetly
op de stoel zetten voor z'n daden.
24
00:02:32,965 --> 00:02:37,011
Val, Emmy, Brian...
25
00:02:38,888 --> 00:02:43,142
...rust zacht. Dit feest is voor jullie.
Proost.
26
00:02:49,481 --> 00:02:55,696
Iedereen gedraagt zich zo normaal.
- Ja. Ik mis ze ook, oké?
27
00:02:55,696 --> 00:03:00,784
Maar het idee van dit feest is
om lam te worden en het te vergeten.
28
00:03:00,784 --> 00:03:04,997
Daarvoor ben je hier toch?
- Nee, ik kon niet slapen.
29
00:03:04,997 --> 00:03:07,666
Ik mis Emmy zo erg.
30
00:03:08,334 --> 00:03:10,461
Ik wilde niet alleen zijn.
31
00:03:14,298 --> 00:03:16,217
Sorry, Summer.
32
00:03:40,032 --> 00:03:45,162
Willen die jongelui dood of zo?
- Ze willen vast gewoon stoom afblazen.
33
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Het feest is voorbij.
34
00:04:04,014 --> 00:04:08,602
Wie als laatste achterblijft,
mag een nachtje brommen. Lopen.
35
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Help. Help me dan toch.
36
00:06:06,804 --> 00:06:10,265
18 APRIL 2024
37
00:06:13,685 --> 00:06:17,064
Wat gebeurt er
als een stralende ster sterft?
38
00:06:17,064 --> 00:06:19,233
Dan ontstaat er een zwart gat.
39
00:06:19,233 --> 00:06:22,986
Iets schitterends en sterks
verdwijnt plotseling...
40
00:06:22,986 --> 00:06:26,073
...wat ruimte en tijd ontwricht.
41
00:06:26,073 --> 00:06:29,410
Helaas slaat dat ook op mijn leven.
42
00:06:31,662 --> 00:06:34,373
STAGE NASA
STATUS INSCHRIJVING
43
00:06:41,463 --> 00:06:46,093
Ik heb me ingeschreven voor
het stageprogramma van NASA van 2024...
44
00:06:46,093 --> 00:06:50,431
...want soms voelt mijn leven
als een zwart gat.
45
00:06:50,431 --> 00:06:55,978
Op 16 april 2003 begon de Slachter van
Sweetly aan een driedaagse moordpartij.
46
00:06:55,978 --> 00:07:00,065
Hij vermoordde vier tieners,
onder wie m'n zus.
47
00:07:00,065 --> 00:07:05,028
Zelfs na ruim 20 jaar gaat dit stadje
er nog steeds onder gebukt.
48
00:07:05,028 --> 00:07:08,365
Elk jaar, wanneer we erbij stilstaan...
49
00:07:08,365 --> 00:07:12,619
...besef ik weer dat één gebeurtenis
alles kan veranderen.
50
00:07:14,705 --> 00:07:19,418
Het verleden overschaduwt mijn toekomst,
en ik hoor nergens echt bij.
51
00:07:19,418 --> 00:07:24,756
Ik wil de duistere kant van het universum
doorgronden, en mijn plek daarin.
52
00:07:35,392 --> 00:07:38,061
Goeiemorgen.
- Morgen.
53
00:07:45,486 --> 00:07:47,863
Ik wist wel dat NASA je zou accepteren.
54
00:07:48,906 --> 00:07:50,532
Hoe reageerden je ouders?
55
00:07:51,533 --> 00:07:53,118
Je hebt niks gezegd.
56
00:07:54,536 --> 00:07:57,789
Ik kan het ze vandaag niet vertellen.
57
00:08:01,168 --> 00:08:07,549
Ik heb je zus nog lesgegeven.
Deze dag valt je vast zwaar.
58
00:08:09,176 --> 00:08:11,094
Ik heb haar nooit gekend.
59
00:08:12,095 --> 00:08:17,309
Ik mag toch niet drie maanden naar DC.
In het donker naar buiten mag al niet.
60
00:08:17,309 --> 00:08:19,686
Wie weet mag je dit juist wel.
61
00:08:22,147 --> 00:08:26,318
Hoelang zit Mr Pickles hier al in?
- Even denken.
62
00:08:26,318 --> 00:08:30,447
Twintig jaar?
- Ik ken het gevoel, Pickles.
63
00:08:32,199 --> 00:08:34,952
Lucy, luister eens...
64
00:08:34,952 --> 00:08:40,290
Laat je leven niet aan je voorbijgaan.
Bepaal zelf je toekomst.
65
00:08:45,420 --> 00:08:48,632
Hij heeft vier tieners vermoord
en is nooit gepakt.
66
00:08:48,632 --> 00:08:53,011
Net een enge film.
- We moeten een podcast beginnen.
67
00:08:53,011 --> 00:08:58,183
Ze gaan de moordenaar toch niet vinden.
We zijn 20 jaar verder.
68
00:08:58,183 --> 00:09:03,814
Hoe zat het nou? Een ervan was toch
vermoord in het scheepvaartmuseum?
69
00:09:03,814 --> 00:09:08,026
De eerste twee waren in het winkelcentrum.
- Wie komt daar nou?
70
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
UIT HET OOG
MAAR NIET UIT HET HART
71
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
VIER TIENERS VERMOORD
72
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
MOORD IN SCHUUR
73
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
'Summer, ik ben nu vrij,
wat jij nooit zult zijn.
74
00:11:03,767 --> 00:11:06,520
Hier krijg je spijt van. E'?
75
00:11:06,520 --> 00:11:08,021
Luce?
76
00:11:14,152 --> 00:11:18,365
Wat doe je hier?
- Ik zocht jou.
77
00:11:18,365 --> 00:11:20,283
We moeten gaan.
78
00:11:37,467 --> 00:11:42,848
Welkom bij Olive Garden.
Ik heb hier de familie-Field-schotel.
79
00:11:42,848 --> 00:11:44,349
Bedankt, Delores.
80
00:11:45,851 --> 00:11:47,644
Je lijkt zo erg op haar.
81
00:11:50,313 --> 00:11:55,485
Pardon. Wilt u anders nog iets?
- Nee, we zijn wel voorzien.
82
00:11:55,485 --> 00:11:57,988
Hoe ging het vandaag, meisje?
83
00:12:02,492 --> 00:12:06,288
Ik heb een stageplaats.
- Een wat?
84
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
Bij NASA.
85
00:12:09,583 --> 00:12:13,295
Had je je daar voor ingeschreven?
- Waar is het?
86
00:12:13,295 --> 00:12:16,089
In Washington DC, komende zomer.
87
00:12:23,847 --> 00:12:28,727
Is SONR anders niks?
Je ging vroeger vaak mee naar m'n werk.
88
00:12:28,727 --> 00:12:32,898
Ik kan daar vast een stageplek regelen,
hier in Sweetly.
89
00:12:32,898 --> 00:12:35,817
SONR doet echt baanbrekend werk.
90
00:12:39,070 --> 00:12:43,909
Laten we nu eerst eten,
dan kunnen we naar het graf.
91
00:12:43,909 --> 00:12:48,789
Je moeder kon heerlijk koken.
Summer hielp toen mee, weet je nog?
92
00:13:11,895 --> 00:13:15,273
Het lijkt wel gisteren
dat je je eerste stapjes zette.
93
00:13:17,776 --> 00:13:22,364
Ik mis onze spelletjes. Je hoeft me
in elk geval niet meer te laten winnen.
94
00:13:22,364 --> 00:13:26,034
Lucy, heb jij iets meegebracht
voor Summer?
95
00:13:31,414 --> 00:13:35,168
Ja, het ligt nog in de auto.
96
00:15:14,476 --> 00:15:16,102
Wat is dat nou?
97
00:15:31,910 --> 00:15:34,621
BESTEMMING: 16 APRIL 2003
98
00:16:30,802 --> 00:16:32,053
Wat is dit?
99
00:16:53,867 --> 00:16:55,201
Mama?
100
00:16:58,955 --> 00:17:00,749
Waar zijn ze nou?
101
00:17:03,543 --> 00:17:04,961
Wat is dit?
102
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
GEEN BEREIK
103
00:17:19,267 --> 00:17:20,685
Mama?
104
00:17:22,937 --> 00:17:23,938
Papa?
105
00:17:39,996 --> 00:17:43,792
Wacht, de Riverside Grill is opeens open?
106
00:17:56,137 --> 00:18:00,433
2003? Wat gebeurt hier allemaal?
107
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
Naar Mr Fleming.
108
00:19:17,844 --> 00:19:19,888
Wat doe je aan?
- Ik heb niks.
109
00:19:19,888 --> 00:19:23,183
Dat wordt shoppen.
- Zin in de voorjaarsfuif?
110
00:19:23,183 --> 00:19:25,518
Summer, kan ik je spreken?
111
00:19:25,518 --> 00:19:28,396
Doe even relaxed, Ethan.
- Krijg wat, Val.
112
00:19:29,397 --> 00:19:34,736
Kunnen we even praten? Alleen?
- Ik moet gaan, sorry.
113
00:19:37,822 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
114
00:19:39,407 --> 00:19:43,536
Gozer, je doet veel te wanhopig.
Vergeet haar.
115
00:19:43,536 --> 00:19:47,040
Na twee jaar maakt ze het opeens uit.
116
00:19:48,041 --> 00:19:52,253
Laat je niet gek maken.
We reageren het wel af op die nerd Quinn.
117
00:19:57,508 --> 00:20:01,095
Niet illegaal muziek downloaden
op mijn computer.
118
00:20:04,140 --> 00:20:08,436
Zit je hier op school?
- Ja. Nou ja, in de toekomst.
119
00:20:08,436 --> 00:20:10,855
Ik heb een vraag.
- Stel maar.
120
00:20:10,855 --> 00:20:13,316
Hoe denkt u over tijdreizen?
121
00:20:15,526 --> 00:20:18,238
In theorie, voor een werkstuk.
122
00:20:20,657 --> 00:20:22,659
We zijn allemaal tijdreizigers.
123
00:20:22,659 --> 00:20:27,705
We zoeven voort met een snelheid
van wel één seconde per seconde.
124
00:20:29,624 --> 00:20:30,708
Sorry.
125
00:20:30,708 --> 00:20:35,588
Konden we maar terug naar
vóór je die beker liet vallen, Quinn.
126
00:20:35,588 --> 00:20:40,009
Je komt op het juiste moment.
Quinn is een natuurkundig genie.
127
00:20:42,762 --> 00:20:48,851
Teruggaan in de tijd is een slecht idee.
Daarmee kun je paradoxen veroorzaken.
128
00:20:48,851 --> 00:20:52,855
Zo'n domino-effect kan
desastreuze gevolgen hebben.
129
00:20:55,608 --> 00:20:58,528
Naar de kantine, jullie. Hup.
130
00:21:04,742 --> 00:21:07,036
Mr Pickles verdient beter.
131
00:21:08,162 --> 00:21:10,206
Hoe weet je z'n naam?
132
00:21:14,836 --> 00:21:18,047
Kom mee, nerd. Tijd om te zwemmen.
133
00:21:19,841 --> 00:21:22,218
Het is heerlijk zwemweer.
134
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
Wat gebeurt er?
135
00:21:24,721 --> 00:21:29,309
De laatstejaars gooien elk jaar
iemand in de rivier. Domme traditie.
136
00:21:30,476 --> 00:21:33,521
Ben jij Emmy Golden?
- Ja, hoezo?
137
00:21:35,732 --> 00:21:36,983
Hou op.
138
00:21:38,860 --> 00:21:41,779
Kom op nou.
- Ik versta je niet.
139
00:21:41,779 --> 00:21:44,657
Dit is niet leuk meer. Kom nou.
140
00:21:48,161 --> 00:21:50,621
Je weet dat ik niet kan zwemmen.
141
00:21:52,582 --> 00:21:56,878
Heb je je zwembandjes om?
- Tijd voor een frisse duik.
142
00:21:56,878 --> 00:22:01,257
Wat is er, spast? Kun je niet zwemmen?
- Dat weet je.
143
00:22:01,257 --> 00:22:05,345
Gooi hem erin, gooi hem erin.
144
00:22:05,345 --> 00:22:08,056
Hé, zet hem neer.
145
00:22:09,057 --> 00:22:11,684
We dollen maar.
- Het is niet grappig.
146
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Vinden jullie het grappig?
147
00:22:21,652 --> 00:22:23,488
Nu is het wel grappig.
148
00:22:23,488 --> 00:22:26,032
Waar zijn jullie mee bezig?
149
00:22:43,299 --> 00:22:45,760
Je hoeft het niet voor me op te nemen.
150
00:22:45,760 --> 00:22:51,182
Je boft maar. Bij ons was het gefilmd
en stond het overal op Twitter.
151
00:22:52,892 --> 00:22:56,479
Wat is Twitter?
- Of hoe het nu ook heet.
152
00:22:56,479 --> 00:22:59,273
Als je echt een natuurkundig genie bent...
153
00:23:01,067 --> 00:23:03,403
...dan moet ik je iets vertellen.
154
00:23:03,403 --> 00:23:07,198
Dus je komt uit de toekomst.
Bewijs het eens.
155
00:23:09,409 --> 00:23:10,618
Kijk maar.
156
00:23:11,619 --> 00:23:13,996
Wat is dit?
- M'n telefoon.
157
00:23:13,996 --> 00:23:17,291
Bel je hiermee?
- Ik bel eigenlijk nooit.
158
00:23:17,291 --> 00:23:21,921
M'n zaklamp, m'n wekker,
m'n muziek, m'n tv... alles zit erop.
159
00:23:21,921 --> 00:23:26,384
Je komt echt uit de toekomst.
- Ontgrendelen gaat met Face ID.
160
00:23:26,384 --> 00:23:28,344
Probeer maar eens.
161
00:23:31,514 --> 00:23:33,766
Zie je?
- Laat eens zien.
162
00:23:35,143 --> 00:23:38,938
Dit ding kost vast een miljoen.
- Emmy, wacht. Het spijt me.
163
00:23:38,938 --> 00:23:41,983
Dit is waanzinnig.
- Ik kan het oplossen.
164
00:23:41,983 --> 00:23:47,071
Dit is geen telefoon,
maar een soort mini-zakcomputer.
165
00:23:47,071 --> 00:23:50,241
Ik zie niet hoe je hiermee kunt bellen.
166
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Ik heb nog veel meer vragen.
167
00:23:54,036 --> 00:23:57,790
Is Arnold Schwarzenegger president?
- Het wordt veel erger.
168
00:23:57,790 --> 00:24:02,253
Is Paris Hilton nog lekker?
- Is dat je tweede vraag?
169
00:24:02,253 --> 00:24:06,883
Hebben jullie robothuisdieren?
- Wel Roomba's, robotstofzuigers.
170
00:24:08,926 --> 00:24:10,344
Hé, Summer.
171
00:24:10,344 --> 00:24:14,557
Sorry van Ethan.
Hij wilde gewoon lol trappen.
172
00:24:14,557 --> 00:24:17,894
Ik heb 'm gedumpt. Hij is een eikel.
173
00:24:18,811 --> 00:24:24,400
Heb je het huiswerk voor scheikunde af?
- Ja, thuis. Ik kan het je wel brengen.
174
00:24:24,400 --> 00:24:28,988
Daarmee zou je me echt
uit de brand helpen. Dank je.
175
00:24:30,364 --> 00:24:33,326
Ken ik jou? Je komt me bekend voor.
176
00:24:35,828 --> 00:24:41,375
Ik heb gewoon een algemeen gezicht.
- Nee, het ligt op het puntje van m'n tong.
177
00:24:43,127 --> 00:24:45,880
Camp Deerkill, drie jaar geleden?
178
00:24:47,089 --> 00:24:49,342
Ja, daar was ik toen.
179
00:24:51,093 --> 00:24:54,764
Jij had in het zwembad geplast
en ontkende het toen.
180
00:24:58,142 --> 00:25:00,186
Ik moet weer door.
181
00:25:00,186 --> 00:25:03,022
Leuk om kennis te maken...
182
00:25:04,065 --> 00:25:05,441
Lucy.
183
00:25:06,567 --> 00:25:08,236
Dat is m'n tweede naam.
184
00:25:13,032 --> 00:25:17,537
Dit kan niet waar zijn.
Ik moet je iets laten zien.
185
00:25:20,581 --> 00:25:27,213
Dus dit is een tijdmachine?
- Ik zag een flits en nu ben ik hier.
186
00:25:27,213 --> 00:25:30,925
Oké, ik had iets futuristischers verwacht.
187
00:25:31,551 --> 00:25:34,554
Waarom heb je 16 april 2003 gekozen?
188
00:25:34,554 --> 00:25:39,892
16 april? Shit, je hebt nu
toch geen plannen of zo, hè?
189
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Mooi. Ik moet terug naar huis.
190
00:25:57,076 --> 00:25:58,327
Welkom.
191
00:25:59,328 --> 00:26:04,709
Dit is zo gaaf.
- Dank je. Hier ben ik het meest te vinden.
192
00:26:04,709 --> 00:26:08,379
Het is hier veel leuker dan in huis.
193
00:26:11,007 --> 00:26:12,466
Help me even.
194
00:26:15,344 --> 00:26:19,390
Lucy, deze tijdmachine is loodzwaar.
Help even mee.
195
00:26:21,642 --> 00:26:24,812
Heb je hem vast?
- Ja. Voorzichtig.
196
00:26:26,147 --> 00:26:28,232
Langzaam.
197
00:26:28,232 --> 00:26:30,943
Is hij eraf? Oké.
- Dat was zwaar.
198
00:26:39,660 --> 00:26:43,539
Eerst brandde dit lampje,
maar nu niet meer.
199
00:26:44,540 --> 00:26:48,419
SONR.
Misschien hebben we een nieuwe nodig.
200
00:26:49,670 --> 00:26:51,172
SONR, zeg je?
201
00:26:52,173 --> 00:26:57,386
We kunnen een atoomonderzoekscentrum
niet zomaar om een monster vragen.
202
00:26:57,386 --> 00:26:59,013
M'n vader werkt er.
203
00:27:05,144 --> 00:27:08,356
Krijg nou wat.
- Wat zijn we aan het doen?
204
00:27:09,357 --> 00:27:10,983
Dit zijn m'n lievelings.
205
00:27:10,983 --> 00:27:14,695
Ik heb al sinds 2024 niks op.
- Gelukkig heb ik er meer.
206
00:27:15,988 --> 00:27:18,783
Proost. Op m'n terugkeer.
207
00:27:27,083 --> 00:27:28,417
Emmy?
208
00:27:30,044 --> 00:27:32,129
Ik moet met je praten.
209
00:27:34,340 --> 00:27:38,719
Kan ik vanavond naar je toe komen?
- Ik moet werken.
210
00:27:38,719 --> 00:27:43,015
Ik kan naar het museum komen.
Ik moet echt met je praten.
211
00:27:43,015 --> 00:27:45,142
Summer, hou op.
212
00:27:47,395 --> 00:27:49,021
Je hebt je keuze gemaakt.
213
00:27:50,314 --> 00:27:52,858
Laat me alsjeblieft met rust.
214
00:28:02,159 --> 00:28:05,287
Waarom schrok je
dat het vandaag 16 april is?
215
00:28:06,455 --> 00:28:12,128
Als je wist dat er vanavond iets ergs
zou gebeuren, zou je dan ingrijpen?
216
00:28:12,128 --> 00:28:16,465
Heb ik geen morele verantwoordelijkheid...
217
00:28:16,465 --> 00:28:20,094
...als ik wist dat er vanavond
iets vreselijks begint?
218
00:28:20,094 --> 00:28:25,891
Dat zou een grote vergissing zijn.
Je mag het verleden nooit veranderen.
219
00:28:26,809 --> 00:28:30,688
Je bent geen Marty McFly
die van een foto verdwijnt.
220
00:28:30,688 --> 00:28:35,025
Je kunt een paradox creëren
waarbij iedereen, overal ter wereld...
221
00:28:36,277 --> 00:28:39,989
...van iedere foto verdwijnt.
Ze houden op te bestaan.
222
00:28:43,909 --> 00:28:46,036
Ik moet naar m'n werk.
223
00:28:49,623 --> 00:28:53,919
Kun je me een lift geven? Ik heb een plan.
224
00:28:55,838 --> 00:28:57,339
Hier is het.
225
00:28:58,340 --> 00:29:02,136
Woon jij hier?
- Hé, Quinn.
226
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Is Summer jouw zus?
227
00:29:05,431 --> 00:29:09,310
Alsof je dat niet wist.
Ik pak alleen m'n vaders toegangspas.
228
00:29:09,310 --> 00:29:13,731
Dit is een slecht plan.
Je familie mag jou niet zien.
229
00:29:15,024 --> 00:29:18,277
Het is niet slim,
maar we moeten bij SONR binnenkomen.
230
00:29:19,862 --> 00:29:22,323
Oké, kom op dan.
231
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
Summer...
232
00:29:31,832 --> 00:29:35,503
Ik heb hier het huiswerk waar je om vroeg.
233
00:29:37,922 --> 00:29:43,177
Dit is wiskunde. Heb je ook het huiswerk
voor scheikunde? Dat heb ik nodig.
234
00:29:43,177 --> 00:29:48,098
O ja, chips, scheikunde.
Nee, dat huiswerk heb ik niet.
235
00:29:48,098 --> 00:29:52,728
Maar Lucy kan je wel helpen.
Zij is dol op scheikunde, hè?
236
00:29:52,728 --> 00:29:57,983
Ja, we kennen elkaar pas net,
maar ik ben heel goed in scheikunde.
237
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
Beter dan Quinn.
- Echt? Oké dan.
238
00:30:00,986 --> 00:30:04,073
Oké, bedankt.
- Geen probleem.
239
00:30:04,073 --> 00:30:05,950
Kom maar mee.
240
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Ik ga naar m'n werk.
241
00:30:13,749 --> 00:30:18,254
Het is een rommeltje in huis,
maar let daar maar niet op.
242
00:30:22,341 --> 00:30:24,426
Ik lust wel wat.
243
00:30:27,388 --> 00:30:31,141
Ik heb zo'n honger. Hallo, eten.
244
00:30:32,518 --> 00:30:36,021
Wie is dat?
- Lucy, ze helpt met m'n huiswerk.
245
00:30:36,021 --> 00:30:38,858
Leuk je te ontmoeten, Lucy.
- Hoi, Lucy.
246
00:30:40,234 --> 00:30:44,280
Ik ga echt bunkeren.
- Leuk jullie te ontmoeten.
247
00:30:44,280 --> 00:30:47,074
Heb je trek? We hebben veel te veel.
248
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
Eet met ons mee.
- Ja, man.
249
00:30:49,243 --> 00:30:51,579
Zei jij nou 'ja, man'?
250
00:30:52,538 --> 00:30:54,623
Eet vooral mee als je wilt.
251
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Heel graag.
252
00:31:01,881 --> 00:31:04,758
Jullie zijn een leuk stel samen.
253
00:31:06,510 --> 00:31:10,931
Val en Brian gaan vanavond shoppen.
Mogen Lucy en ik mee?
254
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Leuk geprobeerd. Eerst je huiswerk.
255
00:31:13,350 --> 00:31:18,105
Bedankt dat je Summer helpt, Lucy.
Dat heeft ze hard nodig.
256
00:31:18,105 --> 00:31:22,902
Sorry, lieverd,
maar je hebt zo veel in je mars.
257
00:31:24,194 --> 00:31:29,199
Het ging veel beter toen Emmy je hielp.
Hebben jullie het bijgelegd?
258
00:31:35,873 --> 00:31:40,711
Dit is verrukkelijk.
Kookt u altijd zo lekker?
259
00:31:40,711 --> 00:31:43,756
Summer en ik
koken bijna elke avond samen.
260
00:31:44,757 --> 00:31:47,843
Daar kijk ik elke keer weer naar uit.
261
00:31:51,138 --> 00:31:55,476
Eten jullie thuis weleens samen?
- Niet echt.
262
00:31:57,519 --> 00:32:01,231
Je bent hier altijd welkom.
- Zeker weten.
263
00:32:07,905 --> 00:32:09,156
Lucy?
264
00:32:11,533 --> 00:32:13,035
Gaat het met je?
265
00:32:17,915 --> 00:32:23,045
Jouw ouders zijn totaal anders
dan mijn ouders.
266
00:32:24,588 --> 00:32:29,385
Bof jij even. Hoorde je
m'n moeder zeuren over m'n cijfers?
267
00:32:33,138 --> 00:32:35,683
Dat doet mijn moeder ook.
268
00:32:35,683 --> 00:32:40,020
Niet over cijfers,
maar wel over alle andere dingen.
269
00:32:41,021 --> 00:32:46,110
Ik ben niet zo goed in wiskunde
en in Engels.
270
00:32:47,027 --> 00:32:50,781
En in Spaans en natuurkunde.
271
00:32:51,782 --> 00:32:56,620
Val en ik moesten Mr Fleming smeken
om over te mogen gaan.
272
00:32:56,620 --> 00:32:58,122
Echt waar?
273
00:33:01,166 --> 00:33:05,671
Doet Quinn daarom je huiswerk?
- Dat bood hij zelf aan.
274
00:33:05,671 --> 00:33:10,134
Hij is zo lief.
We zijn al heel lang vrienden.
275
00:33:10,134 --> 00:33:12,845
Hij is als een broer voor me.
276
00:33:13,762 --> 00:33:17,057
Maar m'n moeder zou me wurgen
als ze het wist.
277
00:33:19,393 --> 00:33:20,519
Vraagje...
278
00:33:22,479 --> 00:33:28,193
Je outfit.
Voor welke look wilde je precies gaan?
279
00:33:35,075 --> 00:33:36,493
Kom mee.
280
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
Ietsje té.
- Niet genoeg, juist.
281
00:33:52,134 --> 00:33:56,430
Schei uit. Jezus. Schei uit, hoor.
282
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
Te glamoureus.
283
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Echt vet cool.
284
00:34:08,442 --> 00:34:10,319
Volgende.
- Tijd is geld.
285
00:34:12,446 --> 00:34:16,408
Wat nou? Het is een universele maat.
286
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
Ik lijk net Hannah Montana.
- Wie?
287
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Straks lijk je op Mariah Carey.
288
00:34:22,998 --> 00:34:26,001
Volgende. We gaan iets moois vinden.
289
00:34:32,674 --> 00:34:35,469
Het kon slechter.
290
00:34:39,723 --> 00:34:44,228
Mijn werk zit erop. Niet lullig bedoeld.
291
00:34:44,228 --> 00:34:46,146
Geen punt.
292
00:34:59,743 --> 00:35:01,203
Dus...
293
00:35:03,497 --> 00:35:07,209
...Val, Brian en jij
zijn al heel lang vrienden.
294
00:35:07,209 --> 00:35:09,461
Hoe weet je dat?
295
00:35:09,461 --> 00:35:13,465
Van Instagram. Facebook. Myspace.
296
00:35:14,967 --> 00:35:16,760
Quinn heeft het me verteld.
297
00:35:17,761 --> 00:35:22,224
Heel cool hoe je Ethan en Brian
de waarheid vertelde.
298
00:35:22,224 --> 00:35:24,393
Dat zou ik nooit kunnen.
299
00:35:24,393 --> 00:35:27,771
Jawel. Het zijn eikels.
300
00:35:29,064 --> 00:35:34,027
Ze doen geen vlieg kwaad.
Het zijn m'n beste vrienden.
301
00:35:34,027 --> 00:35:38,323
In het winkelcentrum
kon ik ze aan je voorstellen.
302
00:35:38,323 --> 00:35:43,203
Panter- of zebraprintje?
- Allebei leuk voor een vloerkleed.
303
00:35:44,037 --> 00:35:45,372
Gedraag je.
304
00:35:47,791 --> 00:35:53,046
Ik ken Val al sinds m'n vijfde.
Ze is echt een schat van een meid.
305
00:35:53,046 --> 00:35:58,093
Ze hebben hun gebreken,
maar zonder hen redde ik het niet.
306
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Gekke vraag misschien, maar...
307
00:36:06,185 --> 00:36:11,023
...als je wist dat er iets ergs
ging gebeuren, zou je dan ingrijpen?
308
00:36:11,023 --> 00:36:13,567
Ja, wie niet?
309
00:36:13,567 --> 00:36:19,198
En wat als dat later iets anders uitlokt?
- Dan zou ik alsnog dat eerste voorkomen.
310
00:36:23,619 --> 00:36:27,748
Hoe laat gaat het winkelcentrum dicht?
- Negen uur, hoezo?
311
00:36:30,125 --> 00:36:33,587
Ik moet weg.
- Nu? En m'n huiswerk dan?
312
00:36:47,267 --> 00:36:54,274
Attentie, we gaan over vijf minuten dicht.
Bedankt voor uw komst vandaag.
313
00:36:55,567 --> 00:36:59,988
M'n mede-tijdreiziger. Altijd gek,
een leerling buiten school tegenkomen.
314
00:36:59,988 --> 00:37:02,449
Neem me niet kwalijk.
315
00:37:15,045 --> 00:37:17,923
Mag ik dit passen?
- We gaan sluiten.
316
00:37:17,923 --> 00:37:21,093
Voor je het weet, ben ik weg. Alsjeblieft?
317
00:37:22,844 --> 00:37:26,974
En ik heb hier een M van nodig.
- Welja, natuurlijk.
318
00:37:26,974 --> 00:37:30,310
Neem deze maar, dan haal ik een M.
319
00:37:48,203 --> 00:37:49,288
Lucy?
320
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinn.
321
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Heb jij Val en Brian gezien?
322
00:37:54,209 --> 00:37:58,255
Brian kwam American Psycho huren.
Echt iets voor hem.
323
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, kijk eens wat ik aanheb.
324
00:38:00,674 --> 00:38:04,177
'Vind je m'n jasje met panterprint mooi?'
325
00:38:04,177 --> 00:38:08,223
'Je bent zo'n lekker dier.' 'Zo?'
326
00:38:10,767 --> 00:38:12,769
De boel is uitgevallen.
327
00:38:20,444 --> 00:38:25,324
Waar zijn ze nu?
- Val zei dat ze naar Wetslide wilde.
328
00:38:25,324 --> 00:38:27,492
Waar is dat?
- Op de derde.
329
00:38:27,492 --> 00:38:29,870
Wacht. Hoezo dan?
330
00:38:32,122 --> 00:38:33,123
Brian?
331
00:38:51,558 --> 00:38:53,727
Brian, dit is niet grappig.
332
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val?
333
00:39:47,614 --> 00:39:49,116
Rennen.
334
00:39:58,125 --> 00:39:59,876
Lopen.
335
00:39:59,876 --> 00:40:03,672
Val?
336
00:40:04,840 --> 00:40:09,845
Help.
337
00:40:25,861 --> 00:40:27,737
Lucy, wat is er?
338
00:40:31,491 --> 00:40:32,617
Tering.
339
00:40:48,300 --> 00:40:50,177
Pas op het afstapje.
340
00:40:52,095 --> 00:40:54,389
Hier zal niemand je vinden.
341
00:40:55,390 --> 00:40:58,310
Bedankt dat ik hier mag slapen.
342
00:40:58,310 --> 00:41:00,937
Je kunt daar gaan liggen.
343
00:41:02,981 --> 00:41:07,986
Hier is alvast een deken.
En dit, voor als je het koud krijgt.
344
00:41:16,203 --> 00:41:17,537
Gaat het wel?
345
00:41:21,708 --> 00:41:24,085
Die bewaker...
346
00:41:27,130 --> 00:41:29,382
...die hoorde niet te sterven.
347
00:41:30,717 --> 00:41:35,514
Door mij is de Slachter van Sweetly
nog dodelijker geworden.
348
00:41:37,140 --> 00:41:41,102
Alleen seriemoordenaars krijgen bijnamen.
- Ja, hij...
349
00:41:41,102 --> 00:41:45,440
Nee, niks zeggen.
350
00:41:51,613 --> 00:41:53,448
Krijgen ze hem te pakken?
351
00:41:55,825 --> 00:41:58,912
M'n moeder geloofde dat het Ethan was.
352
00:42:00,330 --> 00:42:04,376
Hij zou voor alle moorden
een alibi hebben, maar...
353
00:42:05,627 --> 00:42:09,464
Deze moorden
zullen dit stadje kapotmaken.
354
00:42:09,464 --> 00:42:12,133
Je kunt dit niet tegenhouden.
355
00:42:12,133 --> 00:42:16,763
Wat er is voorbestemd,
moet gewoon gebeuren.
356
00:42:16,763 --> 00:42:20,892
We moeten die machine repareren
en jou terugsturen.
357
00:42:20,892 --> 00:42:24,312
Ik moet m'n vaders toegangspas
te pakken krijgen.
358
00:42:24,980 --> 00:42:26,606
Morgenochtend.
359
00:43:15,071 --> 00:43:16,740
Waar ligt-ie nou?
360
00:43:24,748 --> 00:43:25,957
Lucy?
361
00:43:26,958 --> 00:43:31,963
Je vroeg of ik zou ingrijpen als ik wist
dat er iets ergs ging gebeuren.
362
00:43:31,963 --> 00:43:36,051
Toen ging je naar het winkelcentrum.
- Ik wilde het voorkomen.
363
00:43:36,051 --> 00:43:38,511
Hoe kon je dat nou weten?
364
00:43:38,511 --> 00:43:40,096
Tenzij...
- Ik moet gaan.
365
00:43:40,096 --> 00:43:42,474
M'n vrienden zijn dood.
366
00:43:44,684 --> 00:43:49,439
Je moet me vertellen hoe het zit.
- Ja, en dat wil ik ook wel...
367
00:43:49,439 --> 00:43:53,234
...maar je zult me nooit geloven.
- Jawel.
368
00:43:54,319 --> 00:43:55,570
Alsjeblieft.
369
00:44:06,414 --> 00:44:08,249
Ik ben je zusje.
370
00:44:11,586 --> 00:44:14,673
Ik ben alleen nog niet geboren.
371
00:44:18,510 --> 00:44:22,847
Ik kom uit de toekomst.
- Uit de toekomst?
372
00:44:22,847 --> 00:44:26,184
Kijk, ik kan het bewijzen.
373
00:44:27,811 --> 00:44:32,607
Over 20 jaar vind ik
dit briefje van Ethan in je vloer.
374
00:44:42,283 --> 00:44:44,869
Ik heb dit briefje nog nooit gezien.
375
00:44:44,869 --> 00:44:48,206
Je hoeft me niet te geloven, maar...
376
00:44:50,291 --> 00:44:52,502
Waarom zou ik dit verzinnen?
377
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
DRIE DODEN IN WINKELCENTRUM
378
00:45:35,295 --> 00:45:38,798
Weet je al hoe je me thuis kunt krijgen?
- Nee.
379
00:45:38,798 --> 00:45:42,594
Heb je het pasje?
- Nee, ik probeer het straks nog eens.
380
00:45:42,594 --> 00:45:45,096
De computer wilde ik zo bekijken.
381
00:45:45,096 --> 00:45:48,850
Moet ik 'm aanzetten?
- Nee, het lukt wel.
382
00:45:48,850 --> 00:45:52,103
Gaat het?
- Ja, ik moet gewoon naar huis.
383
00:45:59,569 --> 00:46:04,866
Met een normale pc kan ik pas echt veel.
- Ik sta nu al versteld.
384
00:46:10,121 --> 00:46:14,542
'Schiet deeltje A af op deeltje B.'
- Deeltje A is de laserstraal...
385
00:46:14,542 --> 00:46:18,630
...maar geen idee wat deeltje B is.
- Rubidium, staat hier.
386
00:46:19,672 --> 00:46:22,383
Antimaterie.
- Ja.
387
00:46:22,383 --> 00:46:27,055
Zoals kwantumverstrengeling.
Materie en antimaterie.
388
00:46:27,055 --> 00:46:30,433
Twee verstrengelde deeltjes
aan weerszijden...
389
00:46:30,433 --> 00:46:35,104
...kunnen we met elkaar verbinden.
Zo open je een klein wormgat.
390
00:46:35,104 --> 00:46:37,190
Waar jij doorheen gereisd bent.
391
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Dit busje van SONR
bevatte genoeg antimaterie...
392
00:46:39,984 --> 00:46:45,573
...om een doorgankelijke singulariteit
te maken. We hebben antimaterie nodig.
393
00:46:47,200 --> 00:46:48,868
Krijg nou de tering.
394
00:46:50,870 --> 00:46:56,876
We moeten in die centrale komen.
Misschien via hun site. Ik zoek SONR op.
395
00:47:00,505 --> 00:47:01,965
Kom maar.
396
00:47:06,761 --> 00:47:07,762
VERBINDEN
397
00:47:09,514 --> 00:47:13,309
Ik heb 'm boos gemaakt. Wat is dat geluid?
- Wacht even.
398
00:47:13,309 --> 00:47:15,937
Zo klinkt een modem gewoon.
399
00:47:24,028 --> 00:47:27,991
Arm B doet het weer.
Nu alleen nog een nieuw busje.
400
00:47:27,991 --> 00:47:29,409
Top.
401
00:47:33,246 --> 00:47:36,207
Jammer eigenlijk dat je weg moet.
402
00:47:37,292 --> 00:47:41,379
Ik vind het wel fijn
om gezelschap te hebben.
403
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Ik kijk er ook niet naar uit
om m'n leven weer op te pakken.
404
00:47:47,135 --> 00:47:49,470
Maar ik kan niet hier blijven.
405
00:47:52,932 --> 00:47:55,184
Waarom wil je niet teruggaan?
406
00:48:02,025 --> 00:48:07,322
Het voelt alsof niemand me ziet staan.
Dat maakt je soms best eenzaam.
407
00:48:13,786 --> 00:48:18,708
M'n vader is een paar jaar geleden
vertrokken, en m'n moeder...
408
00:48:20,668 --> 00:48:23,004
Ik weet hoe eenzaamheid voelt.
409
00:48:27,675 --> 00:48:31,512
Als dit lukt, wil ik wel
een blik werpen op m'n toekomst.
410
00:48:31,512 --> 00:48:32,931
Hoezo?
411
00:48:34,933 --> 00:48:36,351
Hopelijk is het beter...
412
00:48:38,353 --> 00:48:39,812
...dan dit.
413
00:48:54,410 --> 00:48:58,790
Je gelooft haar, hè?
- Ja, eigenlijk wel.
414
00:49:01,459 --> 00:49:06,839
Het is compleet gestoord,
maar het verklaart wel een hoop.
415
00:49:07,966 --> 00:49:09,842
Je moet me alles vertellen.
416
00:49:09,842 --> 00:49:12,971
Word ik beroemd op Broadway?
Ga ik trouwen?
417
00:49:12,971 --> 00:49:16,933
Moet ik aandelen BlackBerry kopen?
- Dat zeker niet.
418
00:49:19,519 --> 00:49:23,690
Je hoeft je geen zorgen te maken.
Het gaat je voor de wind.
419
00:49:23,690 --> 00:49:29,445
Je hebt een goede baan, leuke vrienden
en een idioot knappe man.
420
00:49:30,863 --> 00:49:32,573
Je zit gebakken.
421
00:49:32,573 --> 00:49:35,618
Wie heeft Val en Brian dan vermoord?
422
00:49:37,829 --> 00:49:42,375
Dat weet ik niet.
De moorden worden nooit opgelost.
423
00:49:42,375 --> 00:49:45,211
Volgen er meer? Wie?
424
00:49:46,462 --> 00:49:52,677
Je kunt niets doen. Dat wilde ik gisteren,
maar ik heb het juist erger gemaakt.
425
00:49:52,677 --> 00:49:55,513
Serieus? We moeten iets doen.
426
00:49:55,513 --> 00:49:59,225
Iets doen in deze context
is uiterst subjectief.
427
00:49:59,225 --> 00:50:03,312
We kunnen iemand redden,
maar ook WO III ontketenen.
428
00:50:03,312 --> 00:50:05,606
Zeg dan wie de volgende is.
429
00:50:09,610 --> 00:50:10,945
Lucy...
430
00:50:12,196 --> 00:50:14,115
Zeg het, alsjeblieft.
431
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Emmy Golden is de volgende.
432
00:50:20,246 --> 00:50:21,748
Emmy?
433
00:50:22,582 --> 00:50:26,085
Ze sterft vanavond,
in het scheepvaartmuseum.
434
00:50:32,341 --> 00:50:34,093
Dat mag niet gebeuren.
435
00:50:38,890 --> 00:50:40,641
Quinn, alsjeblieft.
436
00:50:42,226 --> 00:50:47,356
Je moet me helpen. Ze gaat vanavond
naar het museum. Kun je...
437
00:50:50,526 --> 00:50:54,197
Ja, ik kan je er wel heen brengen.
438
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
En WO III dan?
439
00:51:01,662 --> 00:51:04,040
Misschien zit ik ernaast.
440
00:51:04,040 --> 00:51:06,959
Of we veranderen de toekomst
en gaan eraan.
441
00:51:06,959 --> 00:51:13,174
We gaan de toekomst niet veranderen.
We maken 'm alleen iets mooier.
442
00:51:13,800 --> 00:51:17,136
Mooier maken?
- Ja, zoals in She's All That.
443
00:51:17,136 --> 00:51:22,016
In die film werd op het einde toch niet
het ruimtetijdcontinuüm vernietigd?
444
00:51:24,352 --> 00:51:26,646
Ik laat hem Emmy niet vermoorden.
445
00:51:31,025 --> 00:51:34,570
Wie laat zoiets nou gebeuren
zonder iets te doen?
446
00:51:40,660 --> 00:51:42,495
Hoe pakken we dit aan?
447
00:52:35,214 --> 00:52:40,219
Ik heb de receptie wel drie keer gebeld,
maar niemand neemt op.
448
00:52:51,230 --> 00:52:54,442
Ik doorzoek de Bradbury
en jullie de Keenora.
449
00:52:54,442 --> 00:52:57,320
De achteringang is altijd open.
450
00:53:04,911 --> 00:53:06,245
Bukken.
451
00:53:24,597 --> 00:53:27,934
Emmy, ben je hier?
- Emmy?
452
00:53:30,186 --> 00:53:33,564
Moest de moordenaar nou
zo'n eng museum kiezen?
453
00:53:44,659 --> 00:53:46,994
Waarom zou je hier gaan werken?
454
00:53:49,956 --> 00:53:51,207
Emmy?
455
00:54:38,504 --> 00:54:41,090
Wat was dat?
- Geen idee.
456
00:54:57,857 --> 00:55:01,944
Ik haat dit museum.
- Ik ook. Kom mee.
457
00:55:39,440 --> 00:55:42,109
Emmy.
458
00:55:51,410 --> 00:55:53,371
Emmy, draai je om.
459
00:55:53,371 --> 00:55:55,081
Ze zijn hierboven.
460
00:56:10,012 --> 00:56:12,431
Emmy, achter je.
461
00:56:19,271 --> 00:56:22,149
Summer? Hij gaat niet open.
462
00:56:23,401 --> 00:56:25,403
Doe 'm op slot.
- Dat probeer ik.
463
00:56:28,823 --> 00:56:30,199
Kijk uit.
464
00:56:31,617 --> 00:56:35,204
Hierheen, snel.
- Hij komt eraan.
465
00:56:39,333 --> 00:56:42,545
Rennen. Nu.
466
00:57:29,341 --> 00:57:34,346
Ben je oké?
- Ja, alleen flink geschrokken. Bedankt.
467
00:57:40,311 --> 00:57:47,318
Het is ons gelukt. We hebben Emmy gered
en er zijn geen nieuwe doden gevallen.
468
00:57:47,318 --> 00:57:52,740
Ik hoop maar dat ze nog een heel lang
en saai leven heeft.
469
00:57:58,329 --> 00:58:03,167
Misschien kunnen we
de volgende persoon ook redden.
470
00:58:08,631 --> 00:58:09,798
Wie is dat?
471
00:58:15,721 --> 00:58:17,181
Summer.
472
00:58:18,265 --> 00:58:19,642
Is Summer de volgende?
473
00:58:20,643 --> 00:58:24,188
Waarom zijn we haar niet
in veiligheid aan het brengen?
474
00:58:24,188 --> 00:58:29,318
Ik weet het, we moeten haar redden.
- Je moet het haar vertellen.
475
00:58:32,112 --> 00:58:33,197
Dat ga ik doen.
476
00:58:36,617 --> 00:58:38,369
Vanavond.
477
00:58:43,874 --> 00:58:45,543
Jij en Emmy...
478
00:58:46,919 --> 00:58:48,921
Wat is daarmee?
479
00:58:50,464 --> 00:58:57,471
Dat briefje met 'hier krijg je spijt van'.
Dat was niet van Ethan, wat ik dacht.
480
00:58:59,181 --> 00:59:00,599
Dat is van Emmy.
481
00:59:06,647 --> 00:59:11,902
We hadden elkaar beloofd
om het aan onze ouders te vertellen.
482
00:59:12,611 --> 00:59:17,616
Maar toen werd ik bang.
Ik denk niet dat ik dat durf.
483
00:59:19,535 --> 00:59:23,872
Dat heb ik nog nooit
aan iemand verteld, dus...
484
00:59:30,337 --> 00:59:32,089
Het wordt beter.
485
00:59:33,257 --> 00:59:37,094
Het is nog geen ideale wereld,
maar we hebben stappen gezet.
486
00:59:37,094 --> 00:59:40,389
Tipje van de sluier:
het homohuwelijk is erdoor.
487
00:59:40,389 --> 00:59:44,268
Er komen heel wat coole mensen
uit de kast.
488
00:59:44,268 --> 00:59:47,771
Wat ik wil zeggen,
is dat je jezelf kunt zijn.
489
00:59:48,772 --> 00:59:55,154
Waarom zei je dan dat ik een man
zou krijgen? Dat is erger dan doodgaan.
490
00:59:59,408 --> 01:00:04,163
Er is iets dat ik je moet vertellen
over je toekomst.
491
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
Hallo, meisjes.
492
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
Summer.
- Delores.
493
01:00:07,458 --> 01:00:13,505
Laat me raden: pasta Alfredo met kip
en cheesecake met extra aardbeien?
494
01:00:13,505 --> 01:00:17,092
Hebben ze onbeperkt soepstengels
in 2003?
495
01:00:17,092 --> 01:00:20,304
Doe mij maar hetzelfde.
- Gaan we doen.
496
01:00:22,806 --> 01:00:27,561
Zijn we vriendinnen?
Ik weet dat ik dan de 40 aantik...
497
01:00:28,354 --> 01:00:30,022
...maar we blijven zusjes.
498
01:00:31,815 --> 01:00:36,195
Jammer dat je zo laat geboren bent.
Was je een ongelukje?
499
01:00:41,700 --> 01:00:45,245
Ze hebben ivf gedaan.
- Waarom zo laat pas?
500
01:00:49,375 --> 01:00:50,876
Wat is er?
501
01:00:52,544 --> 01:00:54,088
Niks.
502
01:01:24,076 --> 01:01:25,744
Goedemorgen, Lucy.
503
01:01:27,579 --> 01:01:31,959
Jij bent vroeg wakker.
- Ik ben nogal een ochtendmens.
504
01:01:31,959 --> 01:01:33,961
Kom gedag zeggen.
505
01:01:39,049 --> 01:01:40,551
Goedemorgen, Lucy.
506
01:01:42,261 --> 01:01:47,141
Pikte Summer niet steeds de deken in?
- Nee, ik kon niet slapen.
507
01:01:47,141 --> 01:01:50,644
Wat zijn jouw plannen
voor de zomer, Lucy?
508
01:01:51,437 --> 01:01:55,357
Ik heb een stageplaats bij NASA.
509
01:01:55,357 --> 01:01:58,193
Bij NASA? Toe maar. Dat is knap.
510
01:01:58,193 --> 01:02:01,822
Gefeliciteerd.
Je ouders zijn vast apetrots.
511
01:02:05,743 --> 01:02:11,206
Ontbijt je mee? Ik pak wel een bord.
- Ik moet gaan, maar bedankt.
512
01:02:15,127 --> 01:02:17,129
Misschien een rare vraag...
513
01:02:18,922 --> 01:02:23,093
Hebben jullie ooit overwogen
nog een kind te nemen?
514
01:02:24,178 --> 01:02:27,139
Nee. Daar moeten we niet aan denken.
515
01:02:27,139 --> 01:02:33,562
Summer opvoeden was een flinke kluif.
Eén kindje vonden we wel genoeg, hè?
516
01:02:36,982 --> 01:02:40,736
Nogmaals bedankt voor de gastvrijheid.
- Graag gedaan.
517
01:02:56,960 --> 01:02:58,212
Quinn?
518
01:03:28,492 --> 01:03:31,495
Lieve Summer, ik blijf maar aan je denken.
519
01:03:31,495 --> 01:03:36,291
Ik moet m'n gevoelens met je delen.
Het is een intense sensatie vanbinnen.
520
01:03:41,463 --> 01:03:42,756
Lucy.
521
01:03:49,346 --> 01:03:54,226
Ik heb het toegangspasje van m'n vader,
dus we kunnen naar SONR.
522
01:03:54,226 --> 01:03:56,103
We moeten de lasers testen.
523
01:03:57,604 --> 01:04:00,357
Heb je het Summer al verteld?
524
01:04:03,777 --> 01:04:04,987
Lucy?
525
01:04:06,530 --> 01:04:09,741
Niet dus. Waarom niet?
526
01:04:16,123 --> 01:04:18,166
Dat wilde ik wel, maar...
527
01:04:20,711 --> 01:04:24,548
Ik realiseerde me
dat als zij blijft leven...
528
01:04:25,382 --> 01:04:27,885
...ik nooit geboren zal worden.
529
01:04:29,303 --> 01:04:33,348
Laat je haar gewoon vermoorden?
- Hoorde je wat ik zei?
530
01:04:36,310 --> 01:04:42,649
Dan hou ik op te bestaan.
- Ik kan haar niet zomaar laten sterven.
531
01:04:44,651 --> 01:04:46,653
Omdat je verliefd op haar bent?
532
01:04:48,864 --> 01:04:53,994
Dit gaat niet om mij.
- Alsjeblieft, dit is heel complex.
533
01:05:12,054 --> 01:05:13,805
We blijven zusjes.
534
01:05:30,405 --> 01:05:32,491
Ik moet je iets vertellen.
535
01:05:34,159 --> 01:05:37,704
Dus als ik sterf, blijf jij leven.
536
01:05:38,789 --> 01:05:42,584
En als ik blijf leven,
dan besta jij niet meer.
537
01:05:43,418 --> 01:05:45,295
Daar lijkt het op.
538
01:05:51,051 --> 01:05:56,223
Om eerlijk te zijn
heb ik toch nooit echt bestaan.
539
01:05:57,557 --> 01:06:02,688
Het heeft altijd gevoeld alsof
mijn leven werd bepaald door jouw dood.
540
01:06:04,106 --> 01:06:09,111
Toen jij overleed,
bleef er een enorme leegte achter...
541
01:06:11,279 --> 01:06:14,449
...die papa en mama
wilden opvullen met mij.
542
01:06:16,618 --> 01:06:18,495
Ik heb jou nooit gekend.
543
01:06:23,291 --> 01:06:25,419
Maar nu ken ik je wel.
544
01:06:27,295 --> 01:06:29,172
En ik snap ze wel.
545
01:06:31,133 --> 01:06:33,260
Als ik jou kwijt zou raken...
546
01:06:35,679 --> 01:06:38,098
...zou dat mijn leven ook verpesten.
547
01:06:43,103 --> 01:06:45,689
Ik snap het als je wilt blijven leven.
548
01:06:46,273 --> 01:06:51,069
Ik weet niet wat er met me zal gebeuren.
549
01:06:53,989 --> 01:06:55,615
Dat weet niemand.
550
01:06:58,827 --> 01:07:02,122
Maar ik wil geen toekomst zonder jou erin.
551
01:07:03,206 --> 01:07:09,629
Je moet alles doen waar je van droomt.
Je moet alles uit je leven halen.
552
01:07:11,214 --> 01:07:17,637
Ik heb een plan om je vanavond te redden,
maar dan moet je me vertrouwen.
553
01:08:05,477 --> 01:08:08,480
ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL
554
01:08:29,251 --> 01:08:32,087
Je bent gekomen.
- Dat was het plan toch?
555
01:08:34,131 --> 01:08:38,009
Sorry, ik dacht alleen maar aan mezelf.
556
01:08:38,009 --> 01:08:42,055
Ik snap het wel.
Ik wil jullie geen van beiden kwijt.
557
01:08:44,349 --> 01:08:46,560
We gaan antimaterie stelen.
558
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
VOORJAARSFUIF
559
01:09:17,132 --> 01:09:18,216
Kom je?
560
01:09:20,093 --> 01:09:21,636
Feesten maar.
561
01:09:21,636 --> 01:09:23,638
Zo mag ik het horen.
562
01:09:47,412 --> 01:09:50,290
Kunnen we Summer redden
én jou terugsturen?
563
01:09:50,290 --> 01:09:53,126
Als we het plan volgen
en de Slachter doden.
564
01:09:54,127 --> 01:09:55,545
Verstop je.
565
01:10:06,097 --> 01:10:07,349
Hé, dj.
566
01:10:10,268 --> 01:10:12,062
Gewoon een bewaker.
567
01:10:12,062 --> 01:10:14,606
Brian, Val...
568
01:10:16,066 --> 01:10:19,861
...rust zacht. Dit feest is voor jullie.
569
01:10:20,820 --> 01:10:22,781
Op een lang leven.
570
01:10:24,574 --> 01:10:26,034
Proost.
571
01:10:26,910 --> 01:10:28,453
Drinken maar.
572
01:10:35,460 --> 01:10:37,128
Dit is ons nummer.
573
01:10:38,672 --> 01:10:41,049
Ik had dit veel eerder moeten doen.
574
01:11:00,443 --> 01:11:04,864
Ik hou van je.
Ik wil dat je dat goed onthoudt.
575
01:11:05,573 --> 01:11:09,995
Waarom doe je alsof dit een afscheid is?
- Het spijt me.
576
01:11:10,996 --> 01:11:12,539
Summer?
577
01:11:16,751 --> 01:11:19,254
Kom, we moeten door.
- Wacht even.
578
01:11:20,588 --> 01:11:24,551
Eerst wilde je Summer niet redden.
Wat is er veranderd?
579
01:11:24,551 --> 01:11:26,469
Ik heb haar leren kennen.
580
01:11:27,053 --> 01:11:33,143
M'n hele leven lang was ze een toonbeeld
dat ik nooit kon evenaren.
581
01:11:33,143 --> 01:11:35,729
En nu is ze m'n zus.
582
01:11:36,521 --> 01:11:38,023
In het echt.
583
01:11:40,900 --> 01:11:42,652
Ik moet het proberen.
584
01:11:53,663 --> 01:11:55,081
Daar ben je.
585
01:12:45,382 --> 01:12:46,800
Wat krijgen we...
586
01:12:50,887 --> 01:12:52,305
Lucy?
587
01:13:02,649 --> 01:13:07,195
De Slachter is hier geweest.
- Hij zoekt antimaterie.
588
01:13:07,195 --> 01:13:09,072
Die machine is van hem.
589
01:13:10,073 --> 01:13:11,908
Hij komt uit de toekomst.
590
01:13:14,160 --> 01:13:16,496
Dan is hij ons een stap voor.
591
01:13:20,500 --> 01:13:23,044
Nee, dat is hij niet.
592
01:13:24,796 --> 01:13:27,090
Want ik kom ook uit de toekomst.
593
01:13:46,568 --> 01:13:48,236
Hier ga ik dood.
594
01:14:28,735 --> 01:14:30,820
Is hij dood?
- Summer?
595
01:14:35,200 --> 01:14:36,451
Summer.
596
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Het is gelukt, ze leeft nog.
597
01:14:42,457 --> 01:14:43,541
Gaat het?
598
01:14:44,375 --> 01:14:46,878
Kom op, spring in de auto.
599
01:14:46,878 --> 01:14:51,382
Schiet op. Vlug, stap in.
Wegwezen hier.
600
01:14:51,382 --> 01:14:53,051
Het is gewoon gelukt.
601
01:14:56,471 --> 01:15:00,058
Hij beweegt. Hij beweegt nog.
602
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
Rij over hem heen. Nu.
- Maak hem dood.
603
01:15:07,398 --> 01:15:10,235
Quinn, schiet op.
- Hij zit vast.
604
01:15:11,528 --> 01:15:12,779
Jongens?
605
01:15:17,367 --> 01:15:18,618
Quinn...
606
01:15:30,880 --> 01:15:32,674
Mijn god.
607
01:15:32,674 --> 01:15:35,176
Quinn?
- Dat ben ik.
608
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Achteruit en wegwezen.
609
01:15:44,352 --> 01:15:46,521
Plankgas, nu.
610
01:15:57,198 --> 01:16:00,868
Breng me naar de tijdmachine.
- Hij weet waar ik woon.
611
01:16:00,868 --> 01:16:02,245
Daar reken ik op.
612
01:16:13,673 --> 01:16:15,383
Lucy, wacht.
613
01:16:16,301 --> 01:16:20,805
Ik zal nooit dat monster worden.
Echt, je moet me geloven.
614
01:16:21,889 --> 01:16:23,308
Ik geloof je ook.
615
01:16:29,981 --> 01:16:33,693
Leid hem af als hij komt.
Ik zet de tijdmachine aan.
616
01:16:39,073 --> 01:16:40,867
Jongens?
617
01:16:40,867 --> 01:16:42,368
Hij is hier.
618
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
OPLADEN
619
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Hé, mensen.
620
01:17:09,020 --> 01:17:10,521
Wat doen jullie?
621
01:17:12,315 --> 01:17:13,983
Wat doen jullie?
622
01:17:22,075 --> 01:17:26,537
Wat is er met jou gebeurd?
- Met ons, bedoel je zeker?
623
01:17:26,537 --> 01:17:29,248
Wij zijn een en dezelfde, makker.
624
01:17:31,501 --> 01:17:34,128
Het was een opeenstapeling.
625
01:17:34,128 --> 01:17:39,759
Iedereen zag me als minderwaardig.
Ik werd continu als vuil behandeld.
626
01:17:42,470 --> 01:17:46,766
En toen dat geintje met de rivier.
O, die rivier.
627
01:17:46,766 --> 01:17:48,643
Ze gooiden je erin.
628
01:17:49,644 --> 01:17:53,356
Summer lachte je uit
terwijl jij het uitschreeuwde.
629
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
Dat is nooit gebeurd.
- Wel in mijn tijdlijn.
630
01:17:56,734 --> 01:17:59,362
Toen ging het van kwaad tot erger.
631
01:18:00,488 --> 01:18:05,034
En dat kwam door haar.
- Waar heb je het over?
632
01:18:14,043 --> 01:18:16,337
Herinner je je m'n brief nog?
633
01:18:18,005 --> 01:18:20,299
Ik heb m'n hart uitgestort.
634
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
OPLADEN
635
01:18:23,845 --> 01:18:28,933
En toen zei jij tegen mij
dat je zo'n relatie niet zag werken.
636
01:18:29,600 --> 01:18:33,020
Omdat jij zo'n zielig watje bent.
637
01:18:34,564 --> 01:18:36,441
Ik wilde ontsnappen.
638
01:18:37,942 --> 01:18:39,944
Dus smeedde ik een plannetje.
639
01:18:41,446 --> 01:18:46,242
Ik vermoord Summer
en al haar beste vrienden...
640
01:18:46,242 --> 01:18:49,454
...en daarna verdwijn ik in de tijd.
641
01:18:49,454 --> 01:18:52,623
Een afwijzing
is geen vrijbrief voor moord.
642
01:18:55,084 --> 01:18:57,295
Als ik sterf, sterf jij ook.
643
01:18:58,296 --> 01:19:01,716
Je komt er nog wel achter
dat tijdreizen zo niet werkt.
644
01:19:03,593 --> 01:19:05,011
OPGELADEN
645
01:19:06,929 --> 01:19:10,767
Je moord op Summer heeft wel
een onvoorzien gevolg gehad.
646
01:19:14,312 --> 01:19:17,023
Je hebt mij geschapen.
Haal haar hier weg.
647
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Jij begint goed irritant te worden.
648
01:19:57,855 --> 01:19:58,856
Kom op.
649
01:20:21,462 --> 01:20:23,256
Dit wordt genieten.
650
01:20:30,346 --> 01:20:33,349
Ik denk dat ik meer heb genoten.
651
01:21:40,207 --> 01:21:44,337
Ik vond een zusje wel leuk.
Dat heb ik nooit kunnen zeggen.
652
01:21:44,337 --> 01:21:46,589
Gelukkig is de Slachter weg.
653
01:21:49,884 --> 01:21:51,510
Maar Lucy ook.
654
01:21:52,929 --> 01:21:54,430
Niet waar.
655
01:22:00,144 --> 01:22:01,896
Ik ben teruggekomen.
656
01:22:07,276 --> 01:22:09,737
En de Slachter is dood.
657
01:22:13,199 --> 01:22:17,370
Hoe zit het dan met jou,
met je leven en je toekomst?
658
01:22:18,120 --> 01:22:22,541
Ik was teruggekeerd in 2024,
maar toen begon ik te denken...
659
01:22:23,250 --> 01:22:28,047
Misschien is dit wel de plek
waar ik hoor te zijn, bij jou.
660
01:22:29,882 --> 01:22:33,886
Jij hoort hier thuis.
Dit is jouw toekomst.
661
01:22:37,765 --> 01:22:41,894
Dus je hebt de Slachter vermoord
en bent teruggekomen?
662
01:22:41,894 --> 01:22:45,356
Misschien heb ik thuis gespiekt
wat er was veranderd.
663
01:22:45,356 --> 01:22:48,901
Oké, en?
- M'n ouders herkenden me totaal niet.
664
01:22:48,901 --> 01:22:52,488
Geef me alle details.
- Je hebt in elk geval geen man.
665
01:22:52,488 --> 01:22:58,285
Beste NASA, bedankt dat ik mee mag doen
aan het stageprogramma van 2003.
666
01:22:59,286 --> 01:23:02,999
Zoals gevraagd
volgt hieronder mijn motivatie.
667
01:23:02,999 --> 01:23:05,418
HIERBIJ MIJN VERHAAL
668
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Ik heb wel geleerd dat je moet profiteren
van het hier en nu.
669
01:23:09,547 --> 01:23:14,260
Gedurende m'n jeugd leefde ik
in de schaduw van het verleden.
670
01:23:14,260 --> 01:23:19,140
Ik moest m'n eigen toekomst bepalen,
maar die kans krijg je niet altijd.
671
01:23:19,140 --> 01:23:23,519
Eén gebeurtenis in de ruimte en tijd
kan alles veranderen.
672
01:23:23,519 --> 01:23:26,480
Je kunt alles kwijtraken wat je liefhebt...
673
01:23:26,480 --> 01:23:30,651
...maar ook nieuwe vrienden maken
door iemand een kans te geven.
674
01:23:30,651 --> 01:23:35,656
M'n vrienden zeggen altijd:
blijf niet te lang in het verleden hangen...
675
01:23:35,656 --> 01:23:38,743
...of piekeren over de toekomst.
- Op het hier en nu.
676
01:23:38,743 --> 01:23:43,789
Het enige wat het vechten waard is,
is dit eigenste moment.
677
01:23:43,789 --> 01:23:45,666
Het leven is kort.
678
01:23:45,666 --> 01:23:50,296
Laten we van dit moment genieten
en onze dierbaren omhelzen.
679
01:23:50,296 --> 01:23:53,132
Daar is het nu tijd voor.
680
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Ik heb altijd een zusje gewild.
681
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
Ik ben duidelijk de grote zus.
- Ik ben veel ouder.
682
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Ik ben 20 jaar eerder geboren dan jij.
683
01:24:02,349 --> 01:24:05,811
Nee, kijk ons dan.
Ik ben duidelijk de grotere zus.
684
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Vertaling: Martijn van Berkel