1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 VOORJAARSFUIF 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 APRIL 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,939 Hé, Summer. 4 00:00:45,232 --> 00:00:46,734 Hoi, Quinn. 5 00:00:48,152 --> 00:00:52,531 Ik wist niet of je vanavond zou komen. - Ik ook niet. 6 00:00:52,531 --> 00:00:56,243 Ik ben dus de enige die bang is voor een seriemoordenaar. 7 00:00:56,243 --> 00:01:01,123 Sorry, ik weet dat jullie vrienden waren en dat je veel met Emmy optrok. 8 00:01:01,123 --> 00:01:02,917 Red je je een beetje? 9 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 Wat is dat? 10 00:01:08,964 --> 00:01:11,425 Ik wou dit aan je geven... 11 00:01:11,425 --> 00:01:14,762 Je bent gekomen. - Ethan... 12 00:01:14,762 --> 00:01:17,389 Geen feest is compleet zonder Summer Field. 13 00:01:17,389 --> 00:01:20,518 De voorjaarsfuif kan beginnen. 14 00:01:25,397 --> 00:01:31,028 Hier wagen 7, we gaan af op een melding van een illegaal feest in de Hayshed Barn. 15 00:01:38,911 --> 00:01:40,704 Wacht eventjes. 16 00:01:50,464 --> 00:01:55,094 Summer. Wat vreselijk van Emmy. 17 00:01:55,094 --> 00:01:57,680 Hoe gaat het, Summer? - Wel oké. 18 00:01:57,680 --> 00:01:59,431 Ik was toen shoppen. 19 00:02:12,194 --> 00:02:13,821 Hé, dj. 20 00:02:17,283 --> 00:02:20,578 Bekers omhoog, mensen. 21 00:02:20,578 --> 00:02:23,914 Brian en Val waren m'n beste vrienden. 22 00:02:23,914 --> 00:02:27,459 Zonder hen en Emmy wordt het nooit meer zoals eerst. 23 00:02:27,459 --> 00:02:32,965 Ik hoop dat ze de Slachter van Sweetly op de stoel zetten voor z'n daden. 24 00:02:32,965 --> 00:02:37,011 Val, Emmy, Brian... 25 00:02:38,888 --> 00:02:43,142 ...rust zacht. Dit feest is voor jullie. Proost. 26 00:02:49,481 --> 00:02:55,696 Iedereen gedraagt zich zo normaal. - Ja. Ik mis ze ook, oké? 27 00:02:55,696 --> 00:03:00,784 Maar het idee van dit feest is om lam te worden en het te vergeten. 28 00:03:00,784 --> 00:03:04,997 Daarvoor ben je hier toch? - Nee, ik kon niet slapen. 29 00:03:04,997 --> 00:03:07,666 Ik mis Emmy zo erg. 30 00:03:08,334 --> 00:03:10,461 Ik wilde niet alleen zijn. 31 00:03:14,298 --> 00:03:16,217 Sorry, Summer. 32 00:03:40,032 --> 00:03:45,162 Willen die jongelui dood of zo? - Ze willen vast gewoon stoom afblazen. 33 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Het feest is voorbij. 34 00:04:04,014 --> 00:04:08,602 Wie als laatste achterblijft, mag een nachtje brommen. Lopen. 35 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Help. Help me dan toch. 36 00:06:06,804 --> 00:06:10,265 18 APRIL 2024 37 00:06:13,685 --> 00:06:17,064 Wat gebeurt er als een stralende ster sterft? 38 00:06:17,064 --> 00:06:19,233 Dan ontstaat er een zwart gat. 39 00:06:19,233 --> 00:06:22,986 Iets schitterends en sterks verdwijnt plotseling... 40 00:06:22,986 --> 00:06:26,073 ...wat ruimte en tijd ontwricht. 41 00:06:26,073 --> 00:06:29,410 Helaas slaat dat ook op mijn leven. 42 00:06:31,662 --> 00:06:34,373 STAGE NASA STATUS INSCHRIJVING 43 00:06:41,463 --> 00:06:46,093 Ik heb me ingeschreven voor het stageprogramma van NASA van 2024... 44 00:06:46,093 --> 00:06:50,431 ...want soms voelt mijn leven als een zwart gat. 45 00:06:50,431 --> 00:06:55,978 Op 16 april 2003 begon de Slachter van Sweetly aan een driedaagse moordpartij. 46 00:06:55,978 --> 00:07:00,065 Hij vermoordde vier tieners, onder wie m'n zus. 47 00:07:00,065 --> 00:07:05,028 Zelfs na ruim 20 jaar gaat dit stadje er nog steeds onder gebukt. 48 00:07:05,028 --> 00:07:08,365 Elk jaar, wanneer we erbij stilstaan... 49 00:07:08,365 --> 00:07:12,619 ...besef ik weer dat één gebeurtenis alles kan veranderen. 50 00:07:14,705 --> 00:07:19,418 Het verleden overschaduwt mijn toekomst, en ik hoor nergens echt bij. 51 00:07:19,418 --> 00:07:24,756 Ik wil de duistere kant van het universum doorgronden, en mijn plek daarin. 52 00:07:35,392 --> 00:07:38,061 Goeiemorgen. - Morgen. 53 00:07:45,486 --> 00:07:47,863 Ik wist wel dat NASA je zou accepteren. 54 00:07:48,906 --> 00:07:50,532 Hoe reageerden je ouders? 55 00:07:51,533 --> 00:07:53,118 Je hebt niks gezegd. 56 00:07:54,536 --> 00:07:57,789 Ik kan het ze vandaag niet vertellen. 57 00:08:01,168 --> 00:08:07,549 Ik heb je zus nog lesgegeven. Deze dag valt je vast zwaar. 58 00:08:09,176 --> 00:08:11,094 Ik heb haar nooit gekend. 59 00:08:12,095 --> 00:08:17,309 Ik mag toch niet drie maanden naar DC. In het donker naar buiten mag al niet. 60 00:08:17,309 --> 00:08:19,686 Wie weet mag je dit juist wel. 61 00:08:22,147 --> 00:08:26,318 Hoelang zit Mr Pickles hier al in? - Even denken. 62 00:08:26,318 --> 00:08:30,447 Twintig jaar? - Ik ken het gevoel, Pickles. 63 00:08:32,199 --> 00:08:34,952 Lucy, luister eens... 64 00:08:34,952 --> 00:08:40,290 Laat je leven niet aan je voorbijgaan. Bepaal zelf je toekomst. 65 00:08:45,420 --> 00:08:48,632 Hij heeft vier tieners vermoord en is nooit gepakt. 66 00:08:48,632 --> 00:08:53,011 Net een enge film. - We moeten een podcast beginnen. 67 00:08:53,011 --> 00:08:58,183 Ze gaan de moordenaar toch niet vinden. We zijn 20 jaar verder. 68 00:08:58,183 --> 00:09:03,814 Hoe zat het nou? Een ervan was toch vermoord in het scheepvaartmuseum? 69 00:09:03,814 --> 00:09:08,026 De eerste twee waren in het winkelcentrum. - Wie komt daar nou? 70 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 UIT HET OOG MAAR NIET UIT HET HART 71 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 VIER TIENERS VERMOORD 72 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 MOORD IN SCHUUR 73 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 'Summer, ik ben nu vrij, wat jij nooit zult zijn. 74 00:11:03,767 --> 00:11:06,520 Hier krijg je spijt van. E'? 75 00:11:06,520 --> 00:11:08,021 Luce? 76 00:11:14,152 --> 00:11:18,365 Wat doe je hier? - Ik zocht jou. 77 00:11:18,365 --> 00:11:20,283 We moeten gaan. 78 00:11:37,467 --> 00:11:42,848 Welkom bij Olive Garden. Ik heb hier de familie-Field-schotel. 79 00:11:42,848 --> 00:11:44,349 Bedankt, Delores. 80 00:11:45,851 --> 00:11:47,644 Je lijkt zo erg op haar. 81 00:11:50,313 --> 00:11:55,485 Pardon. Wilt u anders nog iets? - Nee, we zijn wel voorzien. 82 00:11:55,485 --> 00:11:57,988 Hoe ging het vandaag, meisje? 83 00:12:02,492 --> 00:12:06,288 Ik heb een stageplaats. - Een wat? 84 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 Bij NASA. 85 00:12:09,583 --> 00:12:13,295 Had je je daar voor ingeschreven? - Waar is het? 86 00:12:13,295 --> 00:12:16,089 In Washington DC, komende zomer. 87 00:12:23,847 --> 00:12:28,727 Is SONR anders niks? Je ging vroeger vaak mee naar m'n werk. 88 00:12:28,727 --> 00:12:32,898 Ik kan daar vast een stageplek regelen, hier in Sweetly. 89 00:12:32,898 --> 00:12:35,817 SONR doet echt baanbrekend werk. 90 00:12:39,070 --> 00:12:43,909 Laten we nu eerst eten, dan kunnen we naar het graf. 91 00:12:43,909 --> 00:12:48,789 Je moeder kon heerlijk koken. Summer hielp toen mee, weet je nog? 92 00:13:11,895 --> 00:13:15,273 Het lijkt wel gisteren dat je je eerste stapjes zette. 93 00:13:17,776 --> 00:13:22,364 Ik mis onze spelletjes. Je hoeft me in elk geval niet meer te laten winnen. 94 00:13:22,364 --> 00:13:26,034 Lucy, heb jij iets meegebracht voor Summer? 95 00:13:31,414 --> 00:13:35,168 Ja, het ligt nog in de auto. 96 00:15:14,476 --> 00:15:16,102 Wat is dat nou? 97 00:15:31,910 --> 00:15:34,621 BESTEMMING: 16 APRIL 2003 98 00:16:30,802 --> 00:16:32,053 Wat is dit? 99 00:16:53,867 --> 00:16:55,201 Mama? 100 00:16:58,955 --> 00:17:00,749 Waar zijn ze nou? 101 00:17:03,543 --> 00:17:04,961 Wat is dit? 102 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 GEEN BEREIK 103 00:17:19,267 --> 00:17:20,685 Mama? 104 00:17:22,937 --> 00:17:23,938 Papa? 105 00:17:39,996 --> 00:17:43,792 Wacht, de Riverside Grill is opeens open? 106 00:17:56,137 --> 00:18:00,433 2003? Wat gebeurt hier allemaal? 107 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 Naar Mr Fleming. 108 00:19:17,844 --> 00:19:19,888 Wat doe je aan? - Ik heb niks. 109 00:19:19,888 --> 00:19:23,183 Dat wordt shoppen. - Zin in de voorjaarsfuif? 110 00:19:23,183 --> 00:19:25,518 Summer, kan ik je spreken? 111 00:19:25,518 --> 00:19:28,396 Doe even relaxed, Ethan. - Krijg wat, Val. 112 00:19:29,397 --> 00:19:34,736 Kunnen we even praten? Alleen? - Ik moet gaan, sorry. 113 00:19:37,822 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 114 00:19:39,407 --> 00:19:43,536 Gozer, je doet veel te wanhopig. Vergeet haar. 115 00:19:43,536 --> 00:19:47,040 Na twee jaar maakt ze het opeens uit. 116 00:19:48,041 --> 00:19:52,253 Laat je niet gek maken. We reageren het wel af op die nerd Quinn. 117 00:19:57,508 --> 00:20:01,095 Niet illegaal muziek downloaden op mijn computer. 118 00:20:04,140 --> 00:20:08,436 Zit je hier op school? - Ja. Nou ja, in de toekomst. 119 00:20:08,436 --> 00:20:10,855 Ik heb een vraag. - Stel maar. 120 00:20:10,855 --> 00:20:13,316 Hoe denkt u over tijdreizen? 121 00:20:15,526 --> 00:20:18,238 In theorie, voor een werkstuk. 122 00:20:20,657 --> 00:20:22,659 We zijn allemaal tijdreizigers. 123 00:20:22,659 --> 00:20:27,705 We zoeven voort met een snelheid van wel één seconde per seconde. 124 00:20:29,624 --> 00:20:30,708 Sorry. 125 00:20:30,708 --> 00:20:35,588 Konden we maar terug naar vóór je die beker liet vallen, Quinn. 126 00:20:35,588 --> 00:20:40,009 Je komt op het juiste moment. Quinn is een natuurkundig genie. 127 00:20:42,762 --> 00:20:48,851 Teruggaan in de tijd is een slecht idee. Daarmee kun je paradoxen veroorzaken. 128 00:20:48,851 --> 00:20:52,855 Zo'n domino-effect kan desastreuze gevolgen hebben. 129 00:20:55,608 --> 00:20:58,528 Naar de kantine, jullie. Hup. 130 00:21:04,742 --> 00:21:07,036 Mr Pickles verdient beter. 131 00:21:08,162 --> 00:21:10,206 Hoe weet je z'n naam? 132 00:21:14,836 --> 00:21:18,047 Kom mee, nerd. Tijd om te zwemmen. 133 00:21:19,841 --> 00:21:22,218 Het is heerlijk zwemweer. 134 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 Wat gebeurt er? 135 00:21:24,721 --> 00:21:29,309 De laatstejaars gooien elk jaar iemand in de rivier. Domme traditie. 136 00:21:30,476 --> 00:21:33,521 Ben jij Emmy Golden? - Ja, hoezo? 137 00:21:35,732 --> 00:21:36,983 Hou op. 138 00:21:38,860 --> 00:21:41,779 Kom op nou. - Ik versta je niet. 139 00:21:41,779 --> 00:21:44,657 Dit is niet leuk meer. Kom nou. 140 00:21:48,161 --> 00:21:50,621 Je weet dat ik niet kan zwemmen. 141 00:21:52,582 --> 00:21:56,878 Heb je je zwembandjes om? - Tijd voor een frisse duik. 142 00:21:56,878 --> 00:22:01,257 Wat is er, spast? Kun je niet zwemmen? - Dat weet je. 143 00:22:01,257 --> 00:22:05,345 Gooi hem erin, gooi hem erin. 144 00:22:05,345 --> 00:22:08,056 Hé, zet hem neer. 145 00:22:09,057 --> 00:22:11,684 We dollen maar. - Het is niet grappig. 146 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Vinden jullie het grappig? 147 00:22:21,652 --> 00:22:23,488 Nu is het wel grappig. 148 00:22:23,488 --> 00:22:26,032 Waar zijn jullie mee bezig? 149 00:22:43,299 --> 00:22:45,760 Je hoeft het niet voor me op te nemen. 150 00:22:45,760 --> 00:22:51,182 Je boft maar. Bij ons was het gefilmd en stond het overal op Twitter. 151 00:22:52,892 --> 00:22:56,479 Wat is Twitter? - Of hoe het nu ook heet. 152 00:22:56,479 --> 00:22:59,273 Als je echt een natuurkundig genie bent... 153 00:23:01,067 --> 00:23:03,403 ...dan moet ik je iets vertellen. 154 00:23:03,403 --> 00:23:07,198 Dus je komt uit de toekomst. Bewijs het eens. 155 00:23:09,409 --> 00:23:10,618 Kijk maar. 156 00:23:11,619 --> 00:23:13,996 Wat is dit? - M'n telefoon. 157 00:23:13,996 --> 00:23:17,291 Bel je hiermee? - Ik bel eigenlijk nooit. 158 00:23:17,291 --> 00:23:21,921 M'n zaklamp, m'n wekker, m'n muziek, m'n tv... alles zit erop. 159 00:23:21,921 --> 00:23:26,384 Je komt echt uit de toekomst. - Ontgrendelen gaat met Face ID. 160 00:23:26,384 --> 00:23:28,344 Probeer maar eens. 161 00:23:31,514 --> 00:23:33,766 Zie je? - Laat eens zien. 162 00:23:35,143 --> 00:23:38,938 Dit ding kost vast een miljoen. - Emmy, wacht. Het spijt me. 163 00:23:38,938 --> 00:23:41,983 Dit is waanzinnig. - Ik kan het oplossen. 164 00:23:41,983 --> 00:23:47,071 Dit is geen telefoon, maar een soort mini-zakcomputer. 165 00:23:47,071 --> 00:23:50,241 Ik zie niet hoe je hiermee kunt bellen. 166 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Ik heb nog veel meer vragen. 167 00:23:54,036 --> 00:23:57,790 Is Arnold Schwarzenegger president? - Het wordt veel erger. 168 00:23:57,790 --> 00:24:02,253 Is Paris Hilton nog lekker? - Is dat je tweede vraag? 169 00:24:02,253 --> 00:24:06,883 Hebben jullie robothuisdieren? - Wel Roomba's, robotstofzuigers. 170 00:24:08,926 --> 00:24:10,344 Hé, Summer. 171 00:24:10,344 --> 00:24:14,557 Sorry van Ethan. Hij wilde gewoon lol trappen. 172 00:24:14,557 --> 00:24:17,894 Ik heb 'm gedumpt. Hij is een eikel. 173 00:24:18,811 --> 00:24:24,400 Heb je het huiswerk voor scheikunde af? - Ja, thuis. Ik kan het je wel brengen. 174 00:24:24,400 --> 00:24:28,988 Daarmee zou je me echt uit de brand helpen. Dank je. 175 00:24:30,364 --> 00:24:33,326 Ken ik jou? Je komt me bekend voor. 176 00:24:35,828 --> 00:24:41,375 Ik heb gewoon een algemeen gezicht. - Nee, het ligt op het puntje van m'n tong. 177 00:24:43,127 --> 00:24:45,880 Camp Deerkill, drie jaar geleden? 178 00:24:47,089 --> 00:24:49,342 Ja, daar was ik toen. 179 00:24:51,093 --> 00:24:54,764 Jij had in het zwembad geplast en ontkende het toen. 180 00:24:58,142 --> 00:25:00,186 Ik moet weer door. 181 00:25:00,186 --> 00:25:03,022 Leuk om kennis te maken... 182 00:25:04,065 --> 00:25:05,441 Lucy. 183 00:25:06,567 --> 00:25:08,236 Dat is m'n tweede naam. 184 00:25:13,032 --> 00:25:17,537 Dit kan niet waar zijn. Ik moet je iets laten zien. 185 00:25:20,581 --> 00:25:27,213 Dus dit is een tijdmachine? - Ik zag een flits en nu ben ik hier. 186 00:25:27,213 --> 00:25:30,925 Oké, ik had iets futuristischers verwacht. 187 00:25:31,551 --> 00:25:34,554 Waarom heb je 16 april 2003 gekozen? 188 00:25:34,554 --> 00:25:39,892 16 april? Shit, je hebt nu toch geen plannen of zo, hè? 189 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Mooi. Ik moet terug naar huis. 190 00:25:57,076 --> 00:25:58,327 Welkom. 191 00:25:59,328 --> 00:26:04,709 Dit is zo gaaf. - Dank je. Hier ben ik het meest te vinden. 192 00:26:04,709 --> 00:26:08,379 Het is hier veel leuker dan in huis. 193 00:26:11,007 --> 00:26:12,466 Help me even. 194 00:26:15,344 --> 00:26:19,390 Lucy, deze tijdmachine is loodzwaar. Help even mee. 195 00:26:21,642 --> 00:26:24,812 Heb je hem vast? - Ja. Voorzichtig. 196 00:26:26,147 --> 00:26:28,232 Langzaam. 197 00:26:28,232 --> 00:26:30,943 Is hij eraf? Oké. - Dat was zwaar. 198 00:26:39,660 --> 00:26:43,539 Eerst brandde dit lampje, maar nu niet meer. 199 00:26:44,540 --> 00:26:48,419 SONR. Misschien hebben we een nieuwe nodig. 200 00:26:49,670 --> 00:26:51,172 SONR, zeg je? 201 00:26:52,173 --> 00:26:57,386 We kunnen een atoomonderzoekscentrum niet zomaar om een monster vragen. 202 00:26:57,386 --> 00:26:59,013 M'n vader werkt er. 203 00:27:05,144 --> 00:27:08,356 Krijg nou wat. - Wat zijn we aan het doen? 204 00:27:09,357 --> 00:27:10,983 Dit zijn m'n lievelings. 205 00:27:10,983 --> 00:27:14,695 Ik heb al sinds 2024 niks op. - Gelukkig heb ik er meer. 206 00:27:15,988 --> 00:27:18,783 Proost. Op m'n terugkeer. 207 00:27:27,083 --> 00:27:28,417 Emmy? 208 00:27:30,044 --> 00:27:32,129 Ik moet met je praten. 209 00:27:34,340 --> 00:27:38,719 Kan ik vanavond naar je toe komen? - Ik moet werken. 210 00:27:38,719 --> 00:27:43,015 Ik kan naar het museum komen. Ik moet echt met je praten. 211 00:27:43,015 --> 00:27:45,142 Summer, hou op. 212 00:27:47,395 --> 00:27:49,021 Je hebt je keuze gemaakt. 213 00:27:50,314 --> 00:27:52,858 Laat me alsjeblieft met rust. 214 00:28:02,159 --> 00:28:05,287 Waarom schrok je dat het vandaag 16 april is? 215 00:28:06,455 --> 00:28:12,128 Als je wist dat er vanavond iets ergs zou gebeuren, zou je dan ingrijpen? 216 00:28:12,128 --> 00:28:16,465 Heb ik geen morele verantwoordelijkheid... 217 00:28:16,465 --> 00:28:20,094 ...als ik wist dat er vanavond iets vreselijks begint? 218 00:28:20,094 --> 00:28:25,891 Dat zou een grote vergissing zijn. Je mag het verleden nooit veranderen. 219 00:28:26,809 --> 00:28:30,688 Je bent geen Marty McFly die van een foto verdwijnt. 220 00:28:30,688 --> 00:28:35,025 Je kunt een paradox creëren waarbij iedereen, overal ter wereld... 221 00:28:36,277 --> 00:28:39,989 ...van iedere foto verdwijnt. Ze houden op te bestaan. 222 00:28:43,909 --> 00:28:46,036 Ik moet naar m'n werk. 223 00:28:49,623 --> 00:28:53,919 Kun je me een lift geven? Ik heb een plan. 224 00:28:55,838 --> 00:28:57,339 Hier is het. 225 00:28:58,340 --> 00:29:02,136 Woon jij hier? - Hé, Quinn. 226 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Is Summer jouw zus? 227 00:29:05,431 --> 00:29:09,310 Alsof je dat niet wist. Ik pak alleen m'n vaders toegangspas. 228 00:29:09,310 --> 00:29:13,731 Dit is een slecht plan. Je familie mag jou niet zien. 229 00:29:15,024 --> 00:29:18,277 Het is niet slim, maar we moeten bij SONR binnenkomen. 230 00:29:19,862 --> 00:29:22,323 Oké, kom op dan. 231 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 Summer... 232 00:29:31,832 --> 00:29:35,503 Ik heb hier het huiswerk waar je om vroeg. 233 00:29:37,922 --> 00:29:43,177 Dit is wiskunde. Heb je ook het huiswerk voor scheikunde? Dat heb ik nodig. 234 00:29:43,177 --> 00:29:48,098 O ja, chips, scheikunde. Nee, dat huiswerk heb ik niet. 235 00:29:48,098 --> 00:29:52,728 Maar Lucy kan je wel helpen. Zij is dol op scheikunde, hè? 236 00:29:52,728 --> 00:29:57,983 Ja, we kennen elkaar pas net, maar ik ben heel goed in scheikunde. 237 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 Beter dan Quinn. - Echt? Oké dan. 238 00:30:00,986 --> 00:30:04,073 Oké, bedankt. - Geen probleem. 239 00:30:04,073 --> 00:30:05,950 Kom maar mee. 240 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Ik ga naar m'n werk. 241 00:30:13,749 --> 00:30:18,254 Het is een rommeltje in huis, maar let daar maar niet op. 242 00:30:22,341 --> 00:30:24,426 Ik lust wel wat. 243 00:30:27,388 --> 00:30:31,141 Ik heb zo'n honger. Hallo, eten. 244 00:30:32,518 --> 00:30:36,021 Wie is dat? - Lucy, ze helpt met m'n huiswerk. 245 00:30:36,021 --> 00:30:38,858 Leuk je te ontmoeten, Lucy. - Hoi, Lucy. 246 00:30:40,234 --> 00:30:44,280 Ik ga echt bunkeren. - Leuk jullie te ontmoeten. 247 00:30:44,280 --> 00:30:47,074 Heb je trek? We hebben veel te veel. 248 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 Eet met ons mee. - Ja, man. 249 00:30:49,243 --> 00:30:51,579 Zei jij nou 'ja, man'? 250 00:30:52,538 --> 00:30:54,623 Eet vooral mee als je wilt. 251 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Heel graag. 252 00:31:01,881 --> 00:31:04,758 Jullie zijn een leuk stel samen. 253 00:31:06,510 --> 00:31:10,931 Val en Brian gaan vanavond shoppen. Mogen Lucy en ik mee? 254 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Leuk geprobeerd. Eerst je huiswerk. 255 00:31:13,350 --> 00:31:18,105 Bedankt dat je Summer helpt, Lucy. Dat heeft ze hard nodig. 256 00:31:18,105 --> 00:31:22,902 Sorry, lieverd, maar je hebt zo veel in je mars. 257 00:31:24,194 --> 00:31:29,199 Het ging veel beter toen Emmy je hielp. Hebben jullie het bijgelegd? 258 00:31:35,873 --> 00:31:40,711 Dit is verrukkelijk. Kookt u altijd zo lekker? 259 00:31:40,711 --> 00:31:43,756 Summer en ik koken bijna elke avond samen. 260 00:31:44,757 --> 00:31:47,843 Daar kijk ik elke keer weer naar uit. 261 00:31:51,138 --> 00:31:55,476 Eten jullie thuis weleens samen? - Niet echt. 262 00:31:57,519 --> 00:32:01,231 Je bent hier altijd welkom. - Zeker weten. 263 00:32:07,905 --> 00:32:09,156 Lucy? 264 00:32:11,533 --> 00:32:13,035 Gaat het met je? 265 00:32:17,915 --> 00:32:23,045 Jouw ouders zijn totaal anders dan mijn ouders. 266 00:32:24,588 --> 00:32:29,385 Bof jij even. Hoorde je m'n moeder zeuren over m'n cijfers? 267 00:32:33,138 --> 00:32:35,683 Dat doet mijn moeder ook. 268 00:32:35,683 --> 00:32:40,020 Niet over cijfers, maar wel over alle andere dingen. 269 00:32:41,021 --> 00:32:46,110 Ik ben niet zo goed in wiskunde en in Engels. 270 00:32:47,027 --> 00:32:50,781 En in Spaans en natuurkunde. 271 00:32:51,782 --> 00:32:56,620 Val en ik moesten Mr Fleming smeken om over te mogen gaan. 272 00:32:56,620 --> 00:32:58,122 Echt waar? 273 00:33:01,166 --> 00:33:05,671 Doet Quinn daarom je huiswerk? - Dat bood hij zelf aan. 274 00:33:05,671 --> 00:33:10,134 Hij is zo lief. We zijn al heel lang vrienden. 275 00:33:10,134 --> 00:33:12,845 Hij is als een broer voor me. 276 00:33:13,762 --> 00:33:17,057 Maar m'n moeder zou me wurgen als ze het wist. 277 00:33:19,393 --> 00:33:20,519 Vraagje... 278 00:33:22,479 --> 00:33:28,193 Je outfit. Voor welke look wilde je precies gaan? 279 00:33:35,075 --> 00:33:36,493 Kom mee. 280 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 Ietsje té. - Niet genoeg, juist. 281 00:33:52,134 --> 00:33:56,430 Schei uit. Jezus. Schei uit, hoor. 282 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 Te glamoureus. 283 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Echt vet cool. 284 00:34:08,442 --> 00:34:10,319 Volgende. - Tijd is geld. 285 00:34:12,446 --> 00:34:16,408 Wat nou? Het is een universele maat. 286 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 Ik lijk net Hannah Montana. - Wie? 287 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Straks lijk je op Mariah Carey. 288 00:34:22,998 --> 00:34:26,001 Volgende. We gaan iets moois vinden. 289 00:34:32,674 --> 00:34:35,469 Het kon slechter. 290 00:34:39,723 --> 00:34:44,228 Mijn werk zit erop. Niet lullig bedoeld. 291 00:34:44,228 --> 00:34:46,146 Geen punt. 292 00:34:59,743 --> 00:35:01,203 Dus... 293 00:35:03,497 --> 00:35:07,209 ...Val, Brian en jij zijn al heel lang vrienden. 294 00:35:07,209 --> 00:35:09,461 Hoe weet je dat? 295 00:35:09,461 --> 00:35:13,465 Van Instagram. Facebook. Myspace. 296 00:35:14,967 --> 00:35:16,760 Quinn heeft het me verteld. 297 00:35:17,761 --> 00:35:22,224 Heel cool hoe je Ethan en Brian de waarheid vertelde. 298 00:35:22,224 --> 00:35:24,393 Dat zou ik nooit kunnen. 299 00:35:24,393 --> 00:35:27,771 Jawel. Het zijn eikels. 300 00:35:29,064 --> 00:35:34,027 Ze doen geen vlieg kwaad. Het zijn m'n beste vrienden. 301 00:35:34,027 --> 00:35:38,323 In het winkelcentrum kon ik ze aan je voorstellen. 302 00:35:38,323 --> 00:35:43,203 Panter- of zebraprintje? - Allebei leuk voor een vloerkleed. 303 00:35:44,037 --> 00:35:45,372 Gedraag je. 304 00:35:47,791 --> 00:35:53,046 Ik ken Val al sinds m'n vijfde. Ze is echt een schat van een meid. 305 00:35:53,046 --> 00:35:58,093 Ze hebben hun gebreken, maar zonder hen redde ik het niet. 306 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Gekke vraag misschien, maar... 307 00:36:06,185 --> 00:36:11,023 ...als je wist dat er iets ergs ging gebeuren, zou je dan ingrijpen? 308 00:36:11,023 --> 00:36:13,567 Ja, wie niet? 309 00:36:13,567 --> 00:36:19,198 En wat als dat later iets anders uitlokt? - Dan zou ik alsnog dat eerste voorkomen. 310 00:36:23,619 --> 00:36:27,748 Hoe laat gaat het winkelcentrum dicht? - Negen uur, hoezo? 311 00:36:30,125 --> 00:36:33,587 Ik moet weg. - Nu? En m'n huiswerk dan? 312 00:36:47,267 --> 00:36:54,274 Attentie, we gaan over vijf minuten dicht. Bedankt voor uw komst vandaag. 313 00:36:55,567 --> 00:36:59,988 M'n mede-tijdreiziger. Altijd gek, een leerling buiten school tegenkomen. 314 00:36:59,988 --> 00:37:02,449 Neem me niet kwalijk. 315 00:37:15,045 --> 00:37:17,923 Mag ik dit passen? - We gaan sluiten. 316 00:37:17,923 --> 00:37:21,093 Voor je het weet, ben ik weg. Alsjeblieft? 317 00:37:22,844 --> 00:37:26,974 En ik heb hier een M van nodig. - Welja, natuurlijk. 318 00:37:26,974 --> 00:37:30,310 Neem deze maar, dan haal ik een M. 319 00:37:48,203 --> 00:37:49,288 Lucy? 320 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinn. 321 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Heb jij Val en Brian gezien? 322 00:37:54,209 --> 00:37:58,255 Brian kwam American Psycho huren. Echt iets voor hem. 323 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, kijk eens wat ik aanheb. 324 00:38:00,674 --> 00:38:04,177 'Vind je m'n jasje met panterprint mooi?' 325 00:38:04,177 --> 00:38:08,223 'Je bent zo'n lekker dier.' 'Zo?' 326 00:38:10,767 --> 00:38:12,769 De boel is uitgevallen. 327 00:38:20,444 --> 00:38:25,324 Waar zijn ze nu? - Val zei dat ze naar Wetslide wilde. 328 00:38:25,324 --> 00:38:27,492 Waar is dat? - Op de derde. 329 00:38:27,492 --> 00:38:29,870 Wacht. Hoezo dan? 330 00:38:32,122 --> 00:38:33,123 Brian? 331 00:38:51,558 --> 00:38:53,727 Brian, dit is niet grappig. 332 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val? 333 00:39:47,614 --> 00:39:49,116 Rennen. 334 00:39:58,125 --> 00:39:59,876 Lopen. 335 00:39:59,876 --> 00:40:03,672 Val? 336 00:40:04,840 --> 00:40:09,845 Help. 337 00:40:25,861 --> 00:40:27,737 Lucy, wat is er? 338 00:40:31,491 --> 00:40:32,617 Tering. 339 00:40:48,300 --> 00:40:50,177 Pas op het afstapje. 340 00:40:52,095 --> 00:40:54,389 Hier zal niemand je vinden. 341 00:40:55,390 --> 00:40:58,310 Bedankt dat ik hier mag slapen. 342 00:40:58,310 --> 00:41:00,937 Je kunt daar gaan liggen. 343 00:41:02,981 --> 00:41:07,986 Hier is alvast een deken. En dit, voor als je het koud krijgt. 344 00:41:16,203 --> 00:41:17,537 Gaat het wel? 345 00:41:21,708 --> 00:41:24,085 Die bewaker... 346 00:41:27,130 --> 00:41:29,382 ...die hoorde niet te sterven. 347 00:41:30,717 --> 00:41:35,514 Door mij is de Slachter van Sweetly nog dodelijker geworden. 348 00:41:37,140 --> 00:41:41,102 Alleen seriemoordenaars krijgen bijnamen. - Ja, hij... 349 00:41:41,102 --> 00:41:45,440 Nee, niks zeggen. 350 00:41:51,613 --> 00:41:53,448 Krijgen ze hem te pakken? 351 00:41:55,825 --> 00:41:58,912 M'n moeder geloofde dat het Ethan was. 352 00:42:00,330 --> 00:42:04,376 Hij zou voor alle moorden een alibi hebben, maar... 353 00:42:05,627 --> 00:42:09,464 Deze moorden zullen dit stadje kapotmaken. 354 00:42:09,464 --> 00:42:12,133 Je kunt dit niet tegenhouden. 355 00:42:12,133 --> 00:42:16,763 Wat er is voorbestemd, moet gewoon gebeuren. 356 00:42:16,763 --> 00:42:20,892 We moeten die machine repareren en jou terugsturen. 357 00:42:20,892 --> 00:42:24,312 Ik moet m'n vaders toegangspas te pakken krijgen. 358 00:42:24,980 --> 00:42:26,606 Morgenochtend. 359 00:43:15,071 --> 00:43:16,740 Waar ligt-ie nou? 360 00:43:24,748 --> 00:43:25,957 Lucy? 361 00:43:26,958 --> 00:43:31,963 Je vroeg of ik zou ingrijpen als ik wist dat er iets ergs ging gebeuren. 362 00:43:31,963 --> 00:43:36,051 Toen ging je naar het winkelcentrum. - Ik wilde het voorkomen. 363 00:43:36,051 --> 00:43:38,511 Hoe kon je dat nou weten? 364 00:43:38,511 --> 00:43:40,096 Tenzij... - Ik moet gaan. 365 00:43:40,096 --> 00:43:42,474 M'n vrienden zijn dood. 366 00:43:44,684 --> 00:43:49,439 Je moet me vertellen hoe het zit. - Ja, en dat wil ik ook wel... 367 00:43:49,439 --> 00:43:53,234 ...maar je zult me nooit geloven. - Jawel. 368 00:43:54,319 --> 00:43:55,570 Alsjeblieft. 369 00:44:06,414 --> 00:44:08,249 Ik ben je zusje. 370 00:44:11,586 --> 00:44:14,673 Ik ben alleen nog niet geboren. 371 00:44:18,510 --> 00:44:22,847 Ik kom uit de toekomst. - Uit de toekomst? 372 00:44:22,847 --> 00:44:26,184 Kijk, ik kan het bewijzen. 373 00:44:27,811 --> 00:44:32,607 Over 20 jaar vind ik dit briefje van Ethan in je vloer. 374 00:44:42,283 --> 00:44:44,869 Ik heb dit briefje nog nooit gezien. 375 00:44:44,869 --> 00:44:48,206 Je hoeft me niet te geloven, maar... 376 00:44:50,291 --> 00:44:52,502 Waarom zou ik dit verzinnen? 377 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 DRIE DODEN IN WINKELCENTRUM 378 00:45:35,295 --> 00:45:38,798 Weet je al hoe je me thuis kunt krijgen? - Nee. 379 00:45:38,798 --> 00:45:42,594 Heb je het pasje? - Nee, ik probeer het straks nog eens. 380 00:45:42,594 --> 00:45:45,096 De computer wilde ik zo bekijken. 381 00:45:45,096 --> 00:45:48,850 Moet ik 'm aanzetten? - Nee, het lukt wel. 382 00:45:48,850 --> 00:45:52,103 Gaat het? - Ja, ik moet gewoon naar huis. 383 00:45:59,569 --> 00:46:04,866 Met een normale pc kan ik pas echt veel. - Ik sta nu al versteld. 384 00:46:10,121 --> 00:46:14,542 'Schiet deeltje A af op deeltje B.' - Deeltje A is de laserstraal... 385 00:46:14,542 --> 00:46:18,630 ...maar geen idee wat deeltje B is. - Rubidium, staat hier. 386 00:46:19,672 --> 00:46:22,383 Antimaterie. - Ja. 387 00:46:22,383 --> 00:46:27,055 Zoals kwantumverstrengeling. Materie en antimaterie. 388 00:46:27,055 --> 00:46:30,433 Twee verstrengelde deeltjes aan weerszijden... 389 00:46:30,433 --> 00:46:35,104 ...kunnen we met elkaar verbinden. Zo open je een klein wormgat. 390 00:46:35,104 --> 00:46:37,190 Waar jij doorheen gereisd bent. 391 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Dit busje van SONR bevatte genoeg antimaterie... 392 00:46:39,984 --> 00:46:45,573 ...om een doorgankelijke singulariteit te maken. We hebben antimaterie nodig. 393 00:46:47,200 --> 00:46:48,868 Krijg nou de tering. 394 00:46:50,870 --> 00:46:56,876 We moeten in die centrale komen. Misschien via hun site. Ik zoek SONR op. 395 00:47:00,505 --> 00:47:01,965 Kom maar. 396 00:47:06,761 --> 00:47:07,762 VERBINDEN 397 00:47:09,514 --> 00:47:13,309 Ik heb 'm boos gemaakt. Wat is dat geluid? - Wacht even. 398 00:47:13,309 --> 00:47:15,937 Zo klinkt een modem gewoon. 399 00:47:24,028 --> 00:47:27,991 Arm B doet het weer. Nu alleen nog een nieuw busje. 400 00:47:27,991 --> 00:47:29,409 Top. 401 00:47:33,246 --> 00:47:36,207 Jammer eigenlijk dat je weg moet. 402 00:47:37,292 --> 00:47:41,379 Ik vind het wel fijn om gezelschap te hebben. 403 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Ik kijk er ook niet naar uit om m'n leven weer op te pakken. 404 00:47:47,135 --> 00:47:49,470 Maar ik kan niet hier blijven. 405 00:47:52,932 --> 00:47:55,184 Waarom wil je niet teruggaan? 406 00:48:02,025 --> 00:48:07,322 Het voelt alsof niemand me ziet staan. Dat maakt je soms best eenzaam. 407 00:48:13,786 --> 00:48:18,708 M'n vader is een paar jaar geleden vertrokken, en m'n moeder... 408 00:48:20,668 --> 00:48:23,004 Ik weet hoe eenzaamheid voelt. 409 00:48:27,675 --> 00:48:31,512 Als dit lukt, wil ik wel een blik werpen op m'n toekomst. 410 00:48:31,512 --> 00:48:32,931 Hoezo? 411 00:48:34,933 --> 00:48:36,351 Hopelijk is het beter... 412 00:48:38,353 --> 00:48:39,812 ...dan dit. 413 00:48:54,410 --> 00:48:58,790 Je gelooft haar, hè? - Ja, eigenlijk wel. 414 00:49:01,459 --> 00:49:06,839 Het is compleet gestoord, maar het verklaart wel een hoop. 415 00:49:07,966 --> 00:49:09,842 Je moet me alles vertellen. 416 00:49:09,842 --> 00:49:12,971 Word ik beroemd op Broadway? Ga ik trouwen? 417 00:49:12,971 --> 00:49:16,933 Moet ik aandelen BlackBerry kopen? - Dat zeker niet. 418 00:49:19,519 --> 00:49:23,690 Je hoeft je geen zorgen te maken. Het gaat je voor de wind. 419 00:49:23,690 --> 00:49:29,445 Je hebt een goede baan, leuke vrienden en een idioot knappe man. 420 00:49:30,863 --> 00:49:32,573 Je zit gebakken. 421 00:49:32,573 --> 00:49:35,618 Wie heeft Val en Brian dan vermoord? 422 00:49:37,829 --> 00:49:42,375 Dat weet ik niet. De moorden worden nooit opgelost. 423 00:49:42,375 --> 00:49:45,211 Volgen er meer? Wie? 424 00:49:46,462 --> 00:49:52,677 Je kunt niets doen. Dat wilde ik gisteren, maar ik heb het juist erger gemaakt. 425 00:49:52,677 --> 00:49:55,513 Serieus? We moeten iets doen. 426 00:49:55,513 --> 00:49:59,225 Iets doen in deze context is uiterst subjectief. 427 00:49:59,225 --> 00:50:03,312 We kunnen iemand redden, maar ook WO III ontketenen. 428 00:50:03,312 --> 00:50:05,606 Zeg dan wie de volgende is. 429 00:50:09,610 --> 00:50:10,945 Lucy... 430 00:50:12,196 --> 00:50:14,115 Zeg het, alsjeblieft. 431 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Emmy Golden is de volgende. 432 00:50:20,246 --> 00:50:21,748 Emmy? 433 00:50:22,582 --> 00:50:26,085 Ze sterft vanavond, in het scheepvaartmuseum. 434 00:50:32,341 --> 00:50:34,093 Dat mag niet gebeuren. 435 00:50:38,890 --> 00:50:40,641 Quinn, alsjeblieft. 436 00:50:42,226 --> 00:50:47,356 Je moet me helpen. Ze gaat vanavond naar het museum. Kun je... 437 00:50:50,526 --> 00:50:54,197 Ja, ik kan je er wel heen brengen. 438 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 En WO III dan? 439 00:51:01,662 --> 00:51:04,040 Misschien zit ik ernaast. 440 00:51:04,040 --> 00:51:06,959 Of we veranderen de toekomst en gaan eraan. 441 00:51:06,959 --> 00:51:13,174 We gaan de toekomst niet veranderen. We maken 'm alleen iets mooier. 442 00:51:13,800 --> 00:51:17,136 Mooier maken? - Ja, zoals in She's All That. 443 00:51:17,136 --> 00:51:22,016 In die film werd op het einde toch niet het ruimtetijdcontinuüm vernietigd? 444 00:51:24,352 --> 00:51:26,646 Ik laat hem Emmy niet vermoorden. 445 00:51:31,025 --> 00:51:34,570 Wie laat zoiets nou gebeuren zonder iets te doen? 446 00:51:40,660 --> 00:51:42,495 Hoe pakken we dit aan? 447 00:52:35,214 --> 00:52:40,219 Ik heb de receptie wel drie keer gebeld, maar niemand neemt op. 448 00:52:51,230 --> 00:52:54,442 Ik doorzoek de Bradbury en jullie de Keenora. 449 00:52:54,442 --> 00:52:57,320 De achteringang is altijd open. 450 00:53:04,911 --> 00:53:06,245 Bukken. 451 00:53:24,597 --> 00:53:27,934 Emmy, ben je hier? - Emmy? 452 00:53:30,186 --> 00:53:33,564 Moest de moordenaar nou zo'n eng museum kiezen? 453 00:53:44,659 --> 00:53:46,994 Waarom zou je hier gaan werken? 454 00:53:49,956 --> 00:53:51,207 Emmy? 455 00:54:38,504 --> 00:54:41,090 Wat was dat? - Geen idee. 456 00:54:57,857 --> 00:55:01,944 Ik haat dit museum. - Ik ook. Kom mee. 457 00:55:39,440 --> 00:55:42,109 Emmy. 458 00:55:51,410 --> 00:55:53,371 Emmy, draai je om. 459 00:55:53,371 --> 00:55:55,081 Ze zijn hierboven. 460 00:56:10,012 --> 00:56:12,431 Emmy, achter je. 461 00:56:19,271 --> 00:56:22,149 Summer? Hij gaat niet open. 462 00:56:23,401 --> 00:56:25,403 Doe 'm op slot. - Dat probeer ik. 463 00:56:28,823 --> 00:56:30,199 Kijk uit. 464 00:56:31,617 --> 00:56:35,204 Hierheen, snel. - Hij komt eraan. 465 00:56:39,333 --> 00:56:42,545 Rennen. Nu. 466 00:57:29,341 --> 00:57:34,346 Ben je oké? - Ja, alleen flink geschrokken. Bedankt. 467 00:57:40,311 --> 00:57:47,318 Het is ons gelukt. We hebben Emmy gered en er zijn geen nieuwe doden gevallen. 468 00:57:47,318 --> 00:57:52,740 Ik hoop maar dat ze nog een heel lang en saai leven heeft. 469 00:57:58,329 --> 00:58:03,167 Misschien kunnen we de volgende persoon ook redden. 470 00:58:08,631 --> 00:58:09,798 Wie is dat? 471 00:58:15,721 --> 00:58:17,181 Summer. 472 00:58:18,265 --> 00:58:19,642 Is Summer de volgende? 473 00:58:20,643 --> 00:58:24,188 Waarom zijn we haar niet in veiligheid aan het brengen? 474 00:58:24,188 --> 00:58:29,318 Ik weet het, we moeten haar redden. - Je moet het haar vertellen. 475 00:58:32,112 --> 00:58:33,197 Dat ga ik doen. 476 00:58:36,617 --> 00:58:38,369 Vanavond. 477 00:58:43,874 --> 00:58:45,543 Jij en Emmy... 478 00:58:46,919 --> 00:58:48,921 Wat is daarmee? 479 00:58:50,464 --> 00:58:57,471 Dat briefje met 'hier krijg je spijt van'. Dat was niet van Ethan, wat ik dacht. 480 00:58:59,181 --> 00:59:00,599 Dat is van Emmy. 481 00:59:06,647 --> 00:59:11,902 We hadden elkaar beloofd om het aan onze ouders te vertellen. 482 00:59:12,611 --> 00:59:17,616 Maar toen werd ik bang. Ik denk niet dat ik dat durf. 483 00:59:19,535 --> 00:59:23,872 Dat heb ik nog nooit aan iemand verteld, dus... 484 00:59:30,337 --> 00:59:32,089 Het wordt beter. 485 00:59:33,257 --> 00:59:37,094 Het is nog geen ideale wereld, maar we hebben stappen gezet. 486 00:59:37,094 --> 00:59:40,389 Tipje van de sluier: het homohuwelijk is erdoor. 487 00:59:40,389 --> 00:59:44,268 Er komen heel wat coole mensen uit de kast. 488 00:59:44,268 --> 00:59:47,771 Wat ik wil zeggen, is dat je jezelf kunt zijn. 489 00:59:48,772 --> 00:59:55,154 Waarom zei je dan dat ik een man zou krijgen? Dat is erger dan doodgaan. 490 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 Er is iets dat ik je moet vertellen over je toekomst. 491 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 Hallo, meisjes. 492 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 Summer. - Delores. 493 01:00:07,458 --> 01:00:13,505 Laat me raden: pasta Alfredo met kip en cheesecake met extra aardbeien? 494 01:00:13,505 --> 01:00:17,092 Hebben ze onbeperkt soepstengels in 2003? 495 01:00:17,092 --> 01:00:20,304 Doe mij maar hetzelfde. - Gaan we doen. 496 01:00:22,806 --> 01:00:27,561 Zijn we vriendinnen? Ik weet dat ik dan de 40 aantik... 497 01:00:28,354 --> 01:00:30,022 ...maar we blijven zusjes. 498 01:00:31,815 --> 01:00:36,195 Jammer dat je zo laat geboren bent. Was je een ongelukje? 499 01:00:41,700 --> 01:00:45,245 Ze hebben ivf gedaan. - Waarom zo laat pas? 500 01:00:49,375 --> 01:00:50,876 Wat is er? 501 01:00:52,544 --> 01:00:54,088 Niks. 502 01:01:24,076 --> 01:01:25,744 Goedemorgen, Lucy. 503 01:01:27,579 --> 01:01:31,959 Jij bent vroeg wakker. - Ik ben nogal een ochtendmens. 504 01:01:31,959 --> 01:01:33,961 Kom gedag zeggen. 505 01:01:39,049 --> 01:01:40,551 Goedemorgen, Lucy. 506 01:01:42,261 --> 01:01:47,141 Pikte Summer niet steeds de deken in? - Nee, ik kon niet slapen. 507 01:01:47,141 --> 01:01:50,644 Wat zijn jouw plannen voor de zomer, Lucy? 508 01:01:51,437 --> 01:01:55,357 Ik heb een stageplaats bij NASA. 509 01:01:55,357 --> 01:01:58,193 Bij NASA? Toe maar. Dat is knap. 510 01:01:58,193 --> 01:02:01,822 Gefeliciteerd. Je ouders zijn vast apetrots. 511 01:02:05,743 --> 01:02:11,206 Ontbijt je mee? Ik pak wel een bord. - Ik moet gaan, maar bedankt. 512 01:02:15,127 --> 01:02:17,129 Misschien een rare vraag... 513 01:02:18,922 --> 01:02:23,093 Hebben jullie ooit overwogen nog een kind te nemen? 514 01:02:24,178 --> 01:02:27,139 Nee. Daar moeten we niet aan denken. 515 01:02:27,139 --> 01:02:33,562 Summer opvoeden was een flinke kluif. Eén kindje vonden we wel genoeg, hè? 516 01:02:36,982 --> 01:02:40,736 Nogmaals bedankt voor de gastvrijheid. - Graag gedaan. 517 01:02:56,960 --> 01:02:58,212 Quinn? 518 01:03:28,492 --> 01:03:31,495 Lieve Summer, ik blijf maar aan je denken. 519 01:03:31,495 --> 01:03:36,291 Ik moet m'n gevoelens met je delen. Het is een intense sensatie vanbinnen. 520 01:03:41,463 --> 01:03:42,756 Lucy. 521 01:03:49,346 --> 01:03:54,226 Ik heb het toegangspasje van m'n vader, dus we kunnen naar SONR. 522 01:03:54,226 --> 01:03:56,103 We moeten de lasers testen. 523 01:03:57,604 --> 01:04:00,357 Heb je het Summer al verteld? 524 01:04:03,777 --> 01:04:04,987 Lucy? 525 01:04:06,530 --> 01:04:09,741 Niet dus. Waarom niet? 526 01:04:16,123 --> 01:04:18,166 Dat wilde ik wel, maar... 527 01:04:20,711 --> 01:04:24,548 Ik realiseerde me dat als zij blijft leven... 528 01:04:25,382 --> 01:04:27,885 ...ik nooit geboren zal worden. 529 01:04:29,303 --> 01:04:33,348 Laat je haar gewoon vermoorden? - Hoorde je wat ik zei? 530 01:04:36,310 --> 01:04:42,649 Dan hou ik op te bestaan. - Ik kan haar niet zomaar laten sterven. 531 01:04:44,651 --> 01:04:46,653 Omdat je verliefd op haar bent? 532 01:04:48,864 --> 01:04:53,994 Dit gaat niet om mij. - Alsjeblieft, dit is heel complex. 533 01:05:12,054 --> 01:05:13,805 We blijven zusjes. 534 01:05:30,405 --> 01:05:32,491 Ik moet je iets vertellen. 535 01:05:34,159 --> 01:05:37,704 Dus als ik sterf, blijf jij leven. 536 01:05:38,789 --> 01:05:42,584 En als ik blijf leven, dan besta jij niet meer. 537 01:05:43,418 --> 01:05:45,295 Daar lijkt het op. 538 01:05:51,051 --> 01:05:56,223 Om eerlijk te zijn heb ik toch nooit echt bestaan. 539 01:05:57,557 --> 01:06:02,688 Het heeft altijd gevoeld alsof mijn leven werd bepaald door jouw dood. 540 01:06:04,106 --> 01:06:09,111 Toen jij overleed, bleef er een enorme leegte achter... 541 01:06:11,279 --> 01:06:14,449 ...die papa en mama wilden opvullen met mij. 542 01:06:16,618 --> 01:06:18,495 Ik heb jou nooit gekend. 543 01:06:23,291 --> 01:06:25,419 Maar nu ken ik je wel. 544 01:06:27,295 --> 01:06:29,172 En ik snap ze wel. 545 01:06:31,133 --> 01:06:33,260 Als ik jou kwijt zou raken... 546 01:06:35,679 --> 01:06:38,098 ...zou dat mijn leven ook verpesten. 547 01:06:43,103 --> 01:06:45,689 Ik snap het als je wilt blijven leven. 548 01:06:46,273 --> 01:06:51,069 Ik weet niet wat er met me zal gebeuren. 549 01:06:53,989 --> 01:06:55,615 Dat weet niemand. 550 01:06:58,827 --> 01:07:02,122 Maar ik wil geen toekomst zonder jou erin. 551 01:07:03,206 --> 01:07:09,629 Je moet alles doen waar je van droomt. Je moet alles uit je leven halen. 552 01:07:11,214 --> 01:07:17,637 Ik heb een plan om je vanavond te redden, maar dan moet je me vertrouwen. 553 01:08:05,477 --> 01:08:08,480 ALLEEN BEVOEGD PERSONEEL 554 01:08:29,251 --> 01:08:32,087 Je bent gekomen. - Dat was het plan toch? 555 01:08:34,131 --> 01:08:38,009 Sorry, ik dacht alleen maar aan mezelf. 556 01:08:38,009 --> 01:08:42,055 Ik snap het wel. Ik wil jullie geen van beiden kwijt. 557 01:08:44,349 --> 01:08:46,560 We gaan antimaterie stelen. 558 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 VOORJAARSFUIF 559 01:09:17,132 --> 01:09:18,216 Kom je? 560 01:09:20,093 --> 01:09:21,636 Feesten maar. 561 01:09:21,636 --> 01:09:23,638 Zo mag ik het horen. 562 01:09:47,412 --> 01:09:50,290 Kunnen we Summer redden én jou terugsturen? 563 01:09:50,290 --> 01:09:53,126 Als we het plan volgen en de Slachter doden. 564 01:09:54,127 --> 01:09:55,545 Verstop je. 565 01:10:06,097 --> 01:10:07,349 Hé, dj. 566 01:10:10,268 --> 01:10:12,062 Gewoon een bewaker. 567 01:10:12,062 --> 01:10:14,606 Brian, Val... 568 01:10:16,066 --> 01:10:19,861 ...rust zacht. Dit feest is voor jullie. 569 01:10:20,820 --> 01:10:22,781 Op een lang leven. 570 01:10:24,574 --> 01:10:26,034 Proost. 571 01:10:26,910 --> 01:10:28,453 Drinken maar. 572 01:10:35,460 --> 01:10:37,128 Dit is ons nummer. 573 01:10:38,672 --> 01:10:41,049 Ik had dit veel eerder moeten doen. 574 01:11:00,443 --> 01:11:04,864 Ik hou van je. Ik wil dat je dat goed onthoudt. 575 01:11:05,573 --> 01:11:09,995 Waarom doe je alsof dit een afscheid is? - Het spijt me. 576 01:11:10,996 --> 01:11:12,539 Summer? 577 01:11:16,751 --> 01:11:19,254 Kom, we moeten door. - Wacht even. 578 01:11:20,588 --> 01:11:24,551 Eerst wilde je Summer niet redden. Wat is er veranderd? 579 01:11:24,551 --> 01:11:26,469 Ik heb haar leren kennen. 580 01:11:27,053 --> 01:11:33,143 M'n hele leven lang was ze een toonbeeld dat ik nooit kon evenaren. 581 01:11:33,143 --> 01:11:35,729 En nu is ze m'n zus. 582 01:11:36,521 --> 01:11:38,023 In het echt. 583 01:11:40,900 --> 01:11:42,652 Ik moet het proberen. 584 01:11:53,663 --> 01:11:55,081 Daar ben je. 585 01:12:45,382 --> 01:12:46,800 Wat krijgen we... 586 01:12:50,887 --> 01:12:52,305 Lucy? 587 01:13:02,649 --> 01:13:07,195 De Slachter is hier geweest. - Hij zoekt antimaterie. 588 01:13:07,195 --> 01:13:09,072 Die machine is van hem. 589 01:13:10,073 --> 01:13:11,908 Hij komt uit de toekomst. 590 01:13:14,160 --> 01:13:16,496 Dan is hij ons een stap voor. 591 01:13:20,500 --> 01:13:23,044 Nee, dat is hij niet. 592 01:13:24,796 --> 01:13:27,090 Want ik kom ook uit de toekomst. 593 01:13:46,568 --> 01:13:48,236 Hier ga ik dood. 594 01:14:28,735 --> 01:14:30,820 Is hij dood? - Summer? 595 01:14:35,200 --> 01:14:36,451 Summer. 596 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Het is gelukt, ze leeft nog. 597 01:14:42,457 --> 01:14:43,541 Gaat het? 598 01:14:44,375 --> 01:14:46,878 Kom op, spring in de auto. 599 01:14:46,878 --> 01:14:51,382 Schiet op. Vlug, stap in. Wegwezen hier. 600 01:14:51,382 --> 01:14:53,051 Het is gewoon gelukt. 601 01:14:56,471 --> 01:15:00,058 Hij beweegt. Hij beweegt nog. 602 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 Rij over hem heen. Nu. - Maak hem dood. 603 01:15:07,398 --> 01:15:10,235 Quinn, schiet op. - Hij zit vast. 604 01:15:11,528 --> 01:15:12,779 Jongens? 605 01:15:17,367 --> 01:15:18,618 Quinn... 606 01:15:30,880 --> 01:15:32,674 Mijn god. 607 01:15:32,674 --> 01:15:35,176 Quinn? - Dat ben ik. 608 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Achteruit en wegwezen. 609 01:15:44,352 --> 01:15:46,521 Plankgas, nu. 610 01:15:57,198 --> 01:16:00,868 Breng me naar de tijdmachine. - Hij weet waar ik woon. 611 01:16:00,868 --> 01:16:02,245 Daar reken ik op. 612 01:16:13,673 --> 01:16:15,383 Lucy, wacht. 613 01:16:16,301 --> 01:16:20,805 Ik zal nooit dat monster worden. Echt, je moet me geloven. 614 01:16:21,889 --> 01:16:23,308 Ik geloof je ook. 615 01:16:29,981 --> 01:16:33,693 Leid hem af als hij komt. Ik zet de tijdmachine aan. 616 01:16:39,073 --> 01:16:40,867 Jongens? 617 01:16:40,867 --> 01:16:42,368 Hij is hier. 618 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 OPLADEN 619 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Hé, mensen. 620 01:17:09,020 --> 01:17:10,521 Wat doen jullie? 621 01:17:12,315 --> 01:17:13,983 Wat doen jullie? 622 01:17:22,075 --> 01:17:26,537 Wat is er met jou gebeurd? - Met ons, bedoel je zeker? 623 01:17:26,537 --> 01:17:29,248 Wij zijn een en dezelfde, makker. 624 01:17:31,501 --> 01:17:34,128 Het was een opeenstapeling. 625 01:17:34,128 --> 01:17:39,759 Iedereen zag me als minderwaardig. Ik werd continu als vuil behandeld. 626 01:17:42,470 --> 01:17:46,766 En toen dat geintje met de rivier. O, die rivier. 627 01:17:46,766 --> 01:17:48,643 Ze gooiden je erin. 628 01:17:49,644 --> 01:17:53,356 Summer lachte je uit terwijl jij het uitschreeuwde. 629 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 Dat is nooit gebeurd. - Wel in mijn tijdlijn. 630 01:17:56,734 --> 01:17:59,362 Toen ging het van kwaad tot erger. 631 01:18:00,488 --> 01:18:05,034 En dat kwam door haar. - Waar heb je het over? 632 01:18:14,043 --> 01:18:16,337 Herinner je je m'n brief nog? 633 01:18:18,005 --> 01:18:20,299 Ik heb m'n hart uitgestort. 634 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 OPLADEN 635 01:18:23,845 --> 01:18:28,933 En toen zei jij tegen mij dat je zo'n relatie niet zag werken. 636 01:18:29,600 --> 01:18:33,020 Omdat jij zo'n zielig watje bent. 637 01:18:34,564 --> 01:18:36,441 Ik wilde ontsnappen. 638 01:18:37,942 --> 01:18:39,944 Dus smeedde ik een plannetje. 639 01:18:41,446 --> 01:18:46,242 Ik vermoord Summer en al haar beste vrienden... 640 01:18:46,242 --> 01:18:49,454 ...en daarna verdwijn ik in de tijd. 641 01:18:49,454 --> 01:18:52,623 Een afwijzing is geen vrijbrief voor moord. 642 01:18:55,084 --> 01:18:57,295 Als ik sterf, sterf jij ook. 643 01:18:58,296 --> 01:19:01,716 Je komt er nog wel achter dat tijdreizen zo niet werkt. 644 01:19:03,593 --> 01:19:05,011 OPGELADEN 645 01:19:06,929 --> 01:19:10,767 Je moord op Summer heeft wel een onvoorzien gevolg gehad. 646 01:19:14,312 --> 01:19:17,023 Je hebt mij geschapen. Haal haar hier weg. 647 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Jij begint goed irritant te worden. 648 01:19:57,855 --> 01:19:58,856 Kom op. 649 01:20:21,462 --> 01:20:23,256 Dit wordt genieten. 650 01:20:30,346 --> 01:20:33,349 Ik denk dat ik meer heb genoten. 651 01:21:40,207 --> 01:21:44,337 Ik vond een zusje wel leuk. Dat heb ik nooit kunnen zeggen. 652 01:21:44,337 --> 01:21:46,589 Gelukkig is de Slachter weg. 653 01:21:49,884 --> 01:21:51,510 Maar Lucy ook. 654 01:21:52,929 --> 01:21:54,430 Niet waar. 655 01:22:00,144 --> 01:22:01,896 Ik ben teruggekomen. 656 01:22:07,276 --> 01:22:09,737 En de Slachter is dood. 657 01:22:13,199 --> 01:22:17,370 Hoe zit het dan met jou, met je leven en je toekomst? 658 01:22:18,120 --> 01:22:22,541 Ik was teruggekeerd in 2024, maar toen begon ik te denken... 659 01:22:23,250 --> 01:22:28,047 Misschien is dit wel de plek waar ik hoor te zijn, bij jou. 660 01:22:29,882 --> 01:22:33,886 Jij hoort hier thuis. Dit is jouw toekomst. 661 01:22:37,765 --> 01:22:41,894 Dus je hebt de Slachter vermoord en bent teruggekomen? 662 01:22:41,894 --> 01:22:45,356 Misschien heb ik thuis gespiekt wat er was veranderd. 663 01:22:45,356 --> 01:22:48,901 Oké, en? - M'n ouders herkenden me totaal niet. 664 01:22:48,901 --> 01:22:52,488 Geef me alle details. - Je hebt in elk geval geen man. 665 01:22:52,488 --> 01:22:58,285 Beste NASA, bedankt dat ik mee mag doen aan het stageprogramma van 2003. 666 01:22:59,286 --> 01:23:02,999 Zoals gevraagd volgt hieronder mijn motivatie. 667 01:23:02,999 --> 01:23:05,418 HIERBIJ MIJN VERHAAL 668 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Ik heb wel geleerd dat je moet profiteren van het hier en nu. 669 01:23:09,547 --> 01:23:14,260 Gedurende m'n jeugd leefde ik in de schaduw van het verleden. 670 01:23:14,260 --> 01:23:19,140 Ik moest m'n eigen toekomst bepalen, maar die kans krijg je niet altijd. 671 01:23:19,140 --> 01:23:23,519 Eén gebeurtenis in de ruimte en tijd kan alles veranderen. 672 01:23:23,519 --> 01:23:26,480 Je kunt alles kwijtraken wat je liefhebt... 673 01:23:26,480 --> 01:23:30,651 ...maar ook nieuwe vrienden maken door iemand een kans te geven. 674 01:23:30,651 --> 01:23:35,656 M'n vrienden zeggen altijd: blijf niet te lang in het verleden hangen... 675 01:23:35,656 --> 01:23:38,743 ...of piekeren over de toekomst. - Op het hier en nu. 676 01:23:38,743 --> 01:23:43,789 Het enige wat het vechten waard is, is dit eigenste moment. 677 01:23:43,789 --> 01:23:45,666 Het leven is kort. 678 01:23:45,666 --> 01:23:50,296 Laten we van dit moment genieten en onze dierbaren omhelzen. 679 01:23:50,296 --> 01:23:53,132 Daar is het nu tijd voor. 680 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Ik heb altijd een zusje gewild. 681 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 Ik ben duidelijk de grote zus. - Ik ben veel ouder. 682 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Ik ben 20 jaar eerder geboren dan jij. 683 01:24:02,349 --> 01:24:05,811 Nee, kijk ons dan. Ik ben duidelijk de grotere zus. 684 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Vertaling: Martijn van Berkel