1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 VÅRFLØRT 2 00:00:42,271 --> 00:00:45,816 - Hei, Summer. - Hei, Quinn. 3 00:00:45,816 --> 00:00:49,945 Hei. Jeg visste ikke om du ville komme i kveld. 4 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Da er vi to. 5 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Jeg er visst den eneste som frykter seriemorderen. 6 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Unnskyld. 7 00:00:57,119 --> 00:01:02,208 Jeg vet de var dine beste venner og at du og Emmy sto hverandre nær. Går det bra? 8 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Nei. 9 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 Hva er det der? 10 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Jeg ville gi deg dette... 11 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Hei, du kom! 12 00:01:13,886 --> 00:01:16,722 - Ethan. - Ingen fest uten Summer Field. 13 00:01:17,598 --> 00:01:18,849 Vårflørt, baby! 14 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 Kom igjen! 15 00:01:25,397 --> 00:01:29,485 {\an8}Enhet 7, portforbudspatrulje, rykker ut til en ulovlig fest, over. 16 00:01:29,485 --> 00:01:31,028 {\an8}VERDENS GLEDEHOVEDSTAD 17 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Vent litt. 18 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Hei! 19 00:01:49,463 --> 00:01:51,382 - Hei. - Summer! 20 00:01:52,550 --> 00:01:56,178 Det var leit å høre om Emmy. Hvordan går det, Summer? 21 00:01:56,178 --> 00:01:59,431 - Ok. - Jeg var på kjøpesenteret da det skjedde. 22 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 DJ! 23 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Jeg bare... 24 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Hev koppene, folkens! 25 00:02:20,661 --> 00:02:26,709 Brian og Val var mine beste venner. Livet uten dem og Emmy blir ikke som før. 26 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Jeg håper de tar Sweetly-slakteren og at han henrettes for det han har gjort. 27 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Ja! Herlig! - Val, Emmy, Brian. 28 00:02:38,888 --> 00:02:41,473 Hvil i fred, denne festen er for dere. 29 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - Skål! - Skål! 30 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Alle oppfører seg så normalt. 31 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Ja. Jeg savner dem også, ok? 32 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Men poenget med festen er å bli dritings og glemme det. 33 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - Er det ikke derfor du er her? - Nei. Jeg fikk ikke sove. 34 00:03:04,997 --> 00:03:09,752 Jeg savner Emmy så mye. Jeg ville ikke være alene. 35 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Jeg er lei for det. 36 00:03:16,300 --> 00:03:20,179 - Bare... Hva? - Hei, Summer! 37 00:03:40,032 --> 00:03:45,162 - Har ungdommene et dødsønske? - De vil nok bare lette på trykket. 38 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Festen er over, folkens! 39 00:04:04,014 --> 00:04:08,602 Sistemann overnatter på stasjonen. Kom igjen. 40 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Hjelp meg! Vær så snill, hjelp meg! 41 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Hva skjer når en skinnende stjerne dør? 42 00:06:17,231 --> 00:06:23,070 Et svart hull blir født der noe briljant og sterkt plutselig forsvinner 43 00:06:23,070 --> 00:06:28,992 og etterlater bølger over tid og rom. Dessverre høres det ut som livet mitt. 44 00:06:31,703 --> 00:06:34,373 NASAS PRAKTIKANTPROGRAM SØKNADSSTATUS 45 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 Ja! 46 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Jeg søker på NASAs praktikantprogram for 2024 47 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 fordi jeg noen ganger føler at livet mitt er et svart hull. 48 00:06:50,514 --> 00:06:55,978 Den 16. april 2003 dro Sweetly-slakteren på et tredagers drapstokt. 49 00:06:55,978 --> 00:06:59,273 Fire tenåringer ble drept, inkludert søsteren min. 50 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Selv om det er over 20 år siden, henger tragedien fortsatt over byen. 51 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 Og hvert år på årsdagen for deres død 52 00:07:08,365 --> 00:07:12,619 blir jeg minnet på at ett øyeblikk kan forandre alt. 53 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 Fortiden overskygger fremtiden min. Jeg vet ikke hvor jeg passer inn. 54 00:07:19,585 --> 00:07:24,756 Jeg vil forstå de mørkeste delene av universet og hvor jeg hører hjemme i det. 55 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE 56 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - God morgen. - God morgen. 57 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Ja! 58 00:07:45,527 --> 00:07:50,115 Jeg visste at NASA ville akseptere deg. Hva sa foreldrene dine? 59 00:07:51,533 --> 00:07:52,784 Du har ikke sagt det. 60 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 Mr. Fleming, jeg kan ikke si det i dag. 61 00:08:01,168 --> 00:08:07,549 Søsteren din... var eleven min. Dette må være en vanskelig dag for deg. 62 00:08:09,176 --> 00:08:15,390 Jeg kjente henne ikke. Og foreldrene mine lar meg ikke dra til DC i tre måneder. 63 00:08:15,390 --> 00:08:18,894 - Jeg får knapt være ute om natten. - De kan overraske deg. 64 00:08:22,064 --> 00:08:24,191 Hvor lenge har Mr. Pickles vært her? 65 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 La meg tenke... 66 00:08:26,401 --> 00:08:30,447 - I 20 år? - Jeg vet hvordan du har det, Pickles. 67 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Lucy... 68 00:08:34,201 --> 00:08:40,290 Lucy, ikke la livet bare skje deg. Ta kontroll over fremtiden din. 69 00:08:45,337 --> 00:08:48,632 Fire ungdommer drept på tre netter, og han slapp unna. 70 00:08:48,632 --> 00:08:53,011 - Ja, det var som en skrekkfilm. - Vi bør seriøst starte en podkast. 71 00:08:53,011 --> 00:08:57,766 Jeg vet ikke. De finner aldri morderen. Det er jo 20 år siden. 72 00:08:58,267 --> 00:09:02,229 Hvordan døde de igjen? Ble ikke den ene drept på marinemuseet? 73 00:09:02,229 --> 00:09:05,857 Herregud. Jeg vet de to første ble drept på kjøpesenteret. 74 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Æsj, kjøpesentre. 75 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 BORTE, MEN IKKE GLEMT 76 00:09:55,490 --> 00:09:56,783 BESTEVENNER FOR LIVET 77 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 FIRE TENÅRINGER DREPT PÅ TRE NETTER 78 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 SLAKTEREN SLÅR TIL IGJEN. DRAP I LÅVE 79 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, nå er jeg fri, men det blir du aldri. 80 00:11:03,767 --> 00:11:06,520 Du vil angre på dette. E"? 81 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Luce? 82 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Hva gjør du her inne? 83 00:11:16,154 --> 00:11:20,283 - Jeg lette etter deg. - Vel, det er på tide å dra. 84 00:11:37,467 --> 00:11:38,719 Velkommen. 85 00:11:39,219 --> 00:11:44,349 - Familien Fields spesial. - Takk, Delores. 86 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Du er så lik henne. 87 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Beklager. Skal det være noe mer? 88 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Nei. Takk skal du ha, Delores. - Ok. 89 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Hvordan har dagen din vært? 90 00:12:02,367 --> 00:12:03,869 Jeg fikk en praksisplass. 91 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 En hva for noe? 92 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Hos NASA. - NASA? 93 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Jeg visste ikke at du hadde søkt. - Hvor? 94 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 I DC... denne sommeren. 95 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Jeg... 96 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 Hva med SONR? 97 00:12:25,265 --> 00:12:31,062 Du elsket å bli med meg på jobb som barn. Jeg kan nok skaffe deg en praksisplass. 98 00:12:31,062 --> 00:12:35,233 Det er her i Sweetly. SONR gjør nyskapende arbeid. 99 00:12:39,112 --> 00:12:43,200 La oss snakke om det senere. Vi bør spise og besøke graven. 100 00:12:43,992 --> 00:12:48,455 Moren din var veldig flink til å lage mat. Husker du at Summer hjalp deg? 101 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Jeg husker dine første skritt godt. 102 00:13:17,859 --> 00:13:22,364 Jeg savner å leke med deg. Vel, du trenger ikke å la meg vinne mer. 103 00:13:22,364 --> 00:13:26,034 Lucy? Har du med noe til Summer? 104 00:13:31,456 --> 00:13:34,334 Ja. Det ligger i bilen. 105 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 Hva i helvete? 106 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 DESTINASJON 16. APRIL 2003 107 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Hva? 108 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Hva foregår? 109 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Mamma? 110 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Hvor ble de av? 111 00:17:03,710 --> 00:17:04,961 Hva i helvete? 112 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 INGEN DEKNING 113 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 INGEN NETTVERK 114 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 Nei. 115 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Mamma? 116 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Pappa? 117 00:17:40,121 --> 00:17:43,458 Vent nå litt. Er Riverside Grill åpen? 118 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}SOMMERFESTIVALEN 2003 119 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003? 120 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Hva er det som foregår? 121 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 Jeg må prate med Mr. Fleming. 122 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE 123 00:19:16,551 --> 00:19:17,760 Hva skjer'a, bagera? 124 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Valgt antrekk? - Jeg har ingen. 125 00:19:19,888 --> 00:19:23,266 - Vi skal til kjøpesenteret i kveld. - Spent på festen? 126 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Hei, Summer. Kan vi ta en prat? 127 00:19:25,518 --> 00:19:28,396 - Herregud, Ethan. Ro deg ned. - Drit og dra, Val. 128 00:19:29,397 --> 00:19:34,068 - Kom igjen. Kan vi snakke litt alene? - Jeg må gå. Beklager, Ethan. 129 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 130 00:19:39,991 --> 00:19:43,536 Du overreagerer, kompis. La henne gå. 131 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 Hun slår opp ut av det blå etter to år. 132 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Ikke la det gå inn på deg. La oss ta det ut på nerden, Quinn. 133 00:19:57,592 --> 00:20:01,095 - Ikke last ned musikk ulovlig på PC-en. - Hva for noe? 134 00:20:04,140 --> 00:20:09,270 - Går du på denne skolen? - Ja. I fremtiden. Jeg har et spørsmål. 135 00:20:09,270 --> 00:20:12,523 - Fyr løs. - Hva tenker du om tidsreiser? 136 00:20:15,568 --> 00:20:18,112 Hypotetisk sett, for en oppgave jeg skriver. 137 00:20:20,657 --> 00:20:25,453 Vi er alle tidsreisende. Skyter frem i stor fart 138 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 ett sekund av gangen. 139 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Beklager. 140 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Skulle gjerne gått tilbake til før du glapp begeret. 141 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 Ja. 142 00:20:36,172 --> 00:20:40,009 - Perfekt timing. Quinn er et fysikkgeni. - Ja... 143 00:20:40,885 --> 00:20:47,809 Det er veldig dumt å dra tilbake i tid, for du kan skape paradokser. 144 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Det kan gi en katastrofal ringvirkning. 145 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Gå og spis lunsj. 146 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Kom dere ut. 147 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Greit. 148 00:21:04,826 --> 00:21:09,706 - Mr. Pickles fortjener bedre. - Hvordan vet du hva han heter? 149 00:21:14,836 --> 00:21:18,047 Kom igjen, nerd! Du skal svømme! 150 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 En vakker dag for en svømmetur. 151 00:21:23,428 --> 00:21:27,557 - Hva er det som foregår? - De eldste kaster noen i elven hvert år. 152 00:21:27,557 --> 00:21:28,808 En teit tradisjon. 153 00:21:30,476 --> 00:21:33,146 - Er du Emmy Golden? - Ja. Hvordan det? 154 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Slutt. 155 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Kom igjen. - Hører ikke! 156 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Stopp, sa jeg! Det er ikke morsomt lenger. 157 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Du! 158 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Du vet jeg ikke kan svømme! 159 00:21:52,582 --> 00:21:56,085 - Har du på deg flyteringene dine? - På tide med en dukkert! 160 00:21:56,961 --> 00:22:00,840 - Hva er det? Kan du ikke svømme? - Du vet jeg ikke kan svømme! 161 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Kast ham uti! 162 00:22:05,345 --> 00:22:10,058 - Hei! Sett ham ned! - Det er bare en spøk. 163 00:22:10,058 --> 00:22:13,603 - Det er ikke morsomt. - Syns dere det er morsomt? 164 00:22:21,652 --> 00:22:25,448 - Det er litt morsomt nå. - Hei! Hva er det som foregår? 165 00:22:43,299 --> 00:22:46,928 - Jeg trenger ikke hjelp av ei jente. - Du er heldig. 166 00:22:47,428 --> 00:22:51,182 På min skole ville alle filmet. Du ville gått viralt på Twitter. 167 00:22:52,975 --> 00:22:53,893 Hva er Twitter? 168 00:22:54,519 --> 00:22:58,564 Hva enn det heter nå. Hvis du virkelig er et fysikkgeni... 169 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 Jeg må fortelle deg noe. 170 00:23:03,486 --> 00:23:06,614 Du er fra fremtiden? Bevis det. 171 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Vær så god. 172 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Hva er det? - Telefonen min. 173 00:23:14,080 --> 00:23:17,041 - Ringer du med den? - Jeg ringer ikke folk. 174 00:23:17,041 --> 00:23:21,921 Det er lommelykten, vekkerklokken, musikken, TV-en min... Det er alt. 175 00:23:21,921 --> 00:23:26,384 - Du er fra fremtiden. - Ja, se. Den låses opp med Face ID. 176 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Prøv selv. 177 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Ser du det? 178 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Få ta en titt. 179 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Den er nok rådyr. 180 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, vent! - Hva? 181 00:23:37,979 --> 00:23:40,356 - Jeg er lei for det. - Det er sinnssykt. 182 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Jeg kan fikse det. - Ikke rør meg. 183 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Dette er ikke en telefon, men en lomme-PC. 184 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Hvordan skal man ringe noen med denne greia? Denne... 185 00:23:51,784 --> 00:23:56,038 Vent, jeg har mange flere spørsmål. Er Arnold Schwarzenegger president? 186 00:23:56,038 --> 00:23:59,792 - Det blir mye verre. - Er Paris Hilton fortsatt heit? 187 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - Det er ditt andre spørsmål? - Bare lurer. 188 00:24:02,253 --> 00:24:05,965 - Har vi robotkjæledyr? - Vi har en Roomba. En robotstøvsuger. 189 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinn. 190 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Hei. 191 00:24:08,843 --> 00:24:14,557 - Hei, Summer. - Beklager det med Ethan. Han bare tullet. 192 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Og jeg dumpet ham. Han er en drittsekk. 193 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Gjort kjemileksene? 194 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 Ja, jeg har dem hjemme. Du kan få dem hvis du trenger dem. 195 00:24:24,525 --> 00:24:28,988 Herregud, det ville reddet livet mitt. Tusen takk. Ok. 196 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Kjenner jeg deg? Du ser veldig kjent ut. 197 00:24:35,912 --> 00:24:41,000 - Nei, jeg har nok bare et sånt ansikt. - Vent litt. Jeg husker det nok til slutt. 198 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Leir Deerkill. For tre år siden? 199 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Ja, jeg var der. - Ja? 200 00:24:49,342 --> 00:24:53,554 Ja. Du var jenta som tisset i bassenget og nektet for det. 201 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Unnskyld meg. 202 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Det var hyggelig å møte deg... 203 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 204 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Lucy. Det er mellomnavnet mitt. 205 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 På med uniformene, damer! 206 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 Dette kan ikke skje. 207 00:25:15,034 --> 00:25:17,537 - Det er noe du må se. - Greit. 208 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Sier du at dette er en tidsmaskin? 209 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Det var et lysglimt, og nå er jeg her. 210 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Ok. Jeg trodde en tidsmaskin ville se mer futuristisk ut. 211 00:25:31,551 --> 00:25:35,513 - Hvorfor valgte du 16. april 2003? - 16. april? 212 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Faen. Du har vel ingen planer akkurat nå? 213 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Nei. 214 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Flott. La oss bringe meg hjem. 215 00:25:57,076 --> 00:26:01,247 - Velkommen. - Dette er kjempekult. 216 00:26:01,247 --> 00:26:07,920 Syns du? Takk. Jeg er for det meste her. Det er bedre enn huset mitt, men... 217 00:26:11,007 --> 00:26:11,924 Hjelp meg litt. 218 00:26:15,428 --> 00:26:19,390 Lucy. Dette er den tyngste tidsmaskinen jeg har båret. Hjelp meg. 219 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Har du sidene? - Ja. Forsiktig. 220 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Jeg er forsiktig! 221 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Langsomt. 222 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Klart? Greit. - Den var tung. 223 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Lyset sto på før, men ikke nå lenger. 224 00:26:44,540 --> 00:26:48,336 "SONR". Kanskje vi bare trenger en til. 225 00:26:49,712 --> 00:26:56,427 SONR? Vi kan ikke akkurat gå til et atomforskningsanlegg og be om en prøve. 226 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Faren min jobber der. 227 00:27:05,144 --> 00:27:07,980 - Jøye meg. - Unnskyld meg. 228 00:27:09,357 --> 00:27:12,693 Det er favoritten min. Og jeg har ikke spist siden 2024. 229 00:27:12,693 --> 00:27:14,278 {\an8}Flaks jeg har en til. 230 00:27:16,030 --> 00:27:18,574 Skål. For å sende meg hjem. 231 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 ROKLUBB 232 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy? 233 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 Vi må ta en prat. 234 00:27:34,590 --> 00:27:36,050 {\an8}Kan vi treffes i kveld? 235 00:27:37,426 --> 00:27:40,346 {\an8}- Jeg må jobbe. - Jeg kan komme til museet. 236 00:27:41,639 --> 00:27:44,684 {\an8}- Jeg må snakke med deg... - Stopp, Summer. 237 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 Du har tatt et valg. 238 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 La meg være i fred. 239 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Unnskyld. 240 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 Hvorfor plager det deg at det er 16. april? 241 00:28:06,455 --> 00:28:10,835 Hadde du visst noe ille skulle skje i kveld, ville du prøvd å stoppe det? 242 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Nei. 243 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Nemlig, men har jeg ikke et slags moralsk ansvar 244 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 hvis jeg vet at noe fælt begynner i kveld? 245 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Det ville vært dumt. 246 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Du bør ikke endre fortiden. 247 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Dette er ikke som da Marty McFly bare forsvant fra et bilde. 248 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Du kan skape et paradoks hvor alle overalt 249 00:28:36,360 --> 00:28:39,530 forsvinner fra hvert bilde. Opphører å eksistere. 250 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Jeg må på jobb. 251 00:28:49,665 --> 00:28:53,919 Kan du gi meg skyss? Jeg har en plan. 252 00:28:55,880 --> 00:29:00,134 - Dette er huset mitt. - Bor du her? 253 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn! Hei! 254 00:29:02,136 --> 00:29:06,891 - Er Summer søsteren din? - Ikke bli så overrasket. 255 00:29:06,891 --> 00:29:11,270 - Jeg skal bare hente pappas nøkkelkort. - Lucy, dette er en dum plan. 256 00:29:11,270 --> 00:29:17,860 - Du bør ikke snakke med familien din. - Det er vår eneste vei inn i SONR. 257 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Ok. Greit. 258 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 La oss gjøre det. 259 00:29:25,868 --> 00:29:27,870 Hei! 260 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Hei. 261 00:29:30,998 --> 00:29:35,002 - Hei. - Jeg tok med leksene du ville ha. 262 00:29:37,922 --> 00:29:44,637 - Dette er kalkulus. Har du kjemileksene? - Pokker, kjemileksene. 263 00:29:44,637 --> 00:29:48,140 Vet du hva? Jeg har ikke kjemileksene, 264 00:29:48,140 --> 00:29:52,061 men Lucy kan hjelpe deg. Hun elsker naturfag. Ikke sant, Lucy? 265 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 Jeg vet at vi nettopp møttes, men jeg er veldig god i naturfag. 266 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Bedre enn Quinn. - Virkelig? Ok. Ja. 267 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Greit. Takk. - Bare hyggelig. 268 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Kom inn. - Greit. 269 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Ok. 270 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Jeg går på jobb nå. Så... 271 00:30:13,249 --> 00:30:17,628 - Ha det bra! - Huset mitt er rotete. Bare ignorer det. 272 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 Jeg er sulten. 273 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Jeg er skrubbsulten. - Hei. 274 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Mat, hallo. 275 00:30:32,852 --> 00:30:36,021 - Hvem er dette? - Lucy. Hun hjelper meg med leksene. 276 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Hyggelig å møte deg, Lucy. - Hei, Lucy. 277 00:30:40,234 --> 00:30:43,863 - Jeg er klar til å spise. - Hyggelig å møte dere. 278 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Er du sulten? 279 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 Vi har laget for mye mat. 280 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Du burde spise med oss. - Seriøst. 281 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Sa du "seriøst"? 282 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Du er mer enn velkommen. 283 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 INGENIØR 284 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Gjerne det. Takk. 285 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 Beklager. 286 00:31:02,381 --> 00:31:04,758 - Dere er veldig søte. - Herregud. 287 00:31:07,011 --> 00:31:10,931 Val og Brian skal på kjøpesenteret i kveld. Får Lucy og jeg dra? 288 00:31:10,931 --> 00:31:15,644 - Godt forsøk. Leksene først. - Tusen takk for at du hjelper Summer. 289 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Hun trenger det virkelig. - Mamma. 290 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Beklager, vennen, men du har så stort potensial. 291 00:31:24,194 --> 00:31:28,449 Du gjorde det mye bedre da Emmy hjalp deg. Har dere skværet opp? 292 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Nei. 293 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Dette er fantastisk. Lager du slik mat hele tiden? 294 00:31:40,711 --> 00:31:43,130 Jeg og Summer gjør det nesten hver kveld. 295 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 Det er min favoritt-tid med henne. 296 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 Har dere familiemiddager? 297 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 Egentlig ikke. 298 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - Du er alltid velkommen her. - Ja, absolutt. 299 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Hei, Lucy. 300 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Går det bra? 301 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 Foreldrene dine er overhodet ikke som mine. 302 00:32:24,672 --> 00:32:29,259 Så flaks. Så du hvordan mamma maste om karakterene mine? 303 00:32:33,222 --> 00:32:39,478 Ja, moren min er også slik. Ikke om karakterer, men om alt annet. 304 00:32:41,021 --> 00:32:45,359 Jeg er ikke så flink i matte. Eller engelsk. 305 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Eller spansk eller naturfag. 306 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Val og jeg måtte trygle Mr. Fleming om å ikke gi oss stryk. 307 00:32:56,787 --> 00:32:59,581 - Er det sant? - Ja. 308 00:33:01,166 --> 00:33:04,795 - Er det derfor Quinn gjør leksene dine? - Han tilbød seg det. 309 00:33:05,754 --> 00:33:12,344 Han er så søt. Vi har vært venner lenge. Han er som en bror for meg. 310 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Mamma ville drept meg om hun fant det ut. 311 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Spørsmål... 312 00:33:22,396 --> 00:33:23,313 Antrekket ditt. 313 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 Hva var tanken bak det? 314 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Bli med meg. 315 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Det er litt drøyt. - Nei, ikke drøyt nok. 316 00:33:52,134 --> 00:33:54,386 Er det mulig? Herregud! 317 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Er det mulig? 318 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Altfor glamorøst. - Du... 319 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Det er så kult! 320 00:34:05,105 --> 00:34:08,358 - Beklager! - Bruk meg som kleshenger. 321 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Neste. - Ok. 322 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Tid er penger. - Ok. 323 00:34:12,446 --> 00:34:15,741 Hva er det? Det er en størrelse som passer for alle. 324 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Jeg ser ut som Hannah Montana. - Hvem? 325 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Før vi er ferdig, vil du se ut som Mariah! 326 00:34:22,998 --> 00:34:26,001 Neste. Vi kommer til å finne det rette. 327 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Det er ikke helt forferdelig. 328 00:34:39,807 --> 00:34:43,102 Jobben min er gjort. Ikke vondt ment. 329 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Ingen fare. 330 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Så... 331 00:35:03,580 --> 00:35:08,293 - Du, Val og Brian har vært venner lenge? - Hvordan vet du det? 332 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 333 00:35:11,255 --> 00:35:13,465 Facebook. Myspace. 334 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 Quinn sa det. 335 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Det var kult gjort å konfrontere Ethan og Brian tidligere. 336 00:35:22,349 --> 00:35:27,479 - Jeg kunne aldri ha gjort det. - Jo, det kunne du. De er drittsekker. 337 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 De er harmløse. 338 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 De er mine beste venner. 339 00:35:34,903 --> 00:35:38,407 Skulle gjerne dratt til kjøpesenteret. Da kunne du møtt dem. 340 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 Hva sier du? Leopard, sebra? 341 00:35:41,160 --> 00:35:44,955 - Begge ville se bra ut på gulvet mitt. - Oppfør deg. 342 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Jeg har kjent Val siden jeg var fem år, og hun er helt skjønn. 343 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 De er ikke perfekte, men jeg ville ikke ha klart meg uten dem. 344 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Dette er vel et rart spørsmål, men... 345 00:36:06,018 --> 00:36:09,688 Om du visste noe fælt skulle skje, ville du prøvd å stoppe det? 346 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Ja. Hvem ville vel ikke det? 347 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Hva om det fikk noe fælt til å skje senere? 348 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Jeg ville prøvd å fikse det første lell. 349 00:36:24,286 --> 00:36:27,748 - Når stenger kjøpesenteret? - Klokken ni. Hvordan det? 350 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Jeg må gå. - Nå? 351 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 Hva med kjemileksene? 352 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 Ok. 353 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Ja! 354 00:36:47,768 --> 00:36:54,024 Kan jeg få deres oppmerksomhet? Vi stenger om fem min. Takk for besøket. 355 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 Min medtidsreisende. 356 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Det er alltid rart å se en elev utenfor skolen. 357 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Unnskyld meg. Beklager. 358 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 SWEETLY KJØPESENTER 359 00:37:15,003 --> 00:37:17,339 - Får jeg bruke et prøverom? - Vi stenger. 360 00:37:17,923 --> 00:37:21,093 Jeg skal være rask. Du vil ikke merke at jeg er her. 361 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - Og jeg trenger denne i medium. - Selvsagt. Greit. 362 00:37:27,057 --> 00:37:30,310 - Gå inn her. Jeg henter en medium. - Tusen takk. 363 00:37:48,203 --> 00:37:51,415 - Lucy? - Quinn! 364 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Hei. Har du sett Val og Brian? 365 00:37:54,209 --> 00:37:58,255 Ja. Brian var her tidligere. Han leide American Psycho. Typisk ham. 366 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Kom og se hvor søtt dette antrekket er. 367 00:38:00,674 --> 00:38:05,679 "Liker du leopardjakken min, skatt? Du er et villdyr." 368 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 "Sånn?" 369 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Hei, lysene slo seg av. 370 00:38:20,444 --> 00:38:24,323 - Vet du hvor de er nå? - Val sa hun ville gå til Wetslide. 371 00:38:24,323 --> 00:38:29,328 - Wetslide. Hvor er det? - I tredje etasje. Vent, hvorfor spør du? 372 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian? 373 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Brian! 374 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian? 375 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Slutt. Det er ikke morsomt. 376 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 377 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Løp! 378 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Løp! 379 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val? 380 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 381 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Hjelp! 382 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Nei! 383 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 Lucy! Hva skjer? 384 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Fy faen. 385 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Pass på det trinnet. 386 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Ingen vil vite at du er her. 387 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Takk for at jeg får bo her. 388 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Du kan sove der. 389 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Her er et teppe til senere. 390 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 Og i tilfelle du begynner å fryse. 391 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Takk. 392 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Går det bra? 393 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Sikkerhetsvakten... 394 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Han skulle ikke dø. 395 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Jeg har gjort Sweetly-slakteren enda mer dødelig. 396 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Vent nå litt. 397 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Bare seriemordere får kallenavn. 398 00:41:39,309 --> 00:41:45,106 - Ja, han dreper... - Nei, la være. Ikke si det. 399 00:41:49,903 --> 00:41:53,448 Bortsett fra... Blir fyren tatt? 400 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Mamma var sikker på at det var Ethan. 401 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Han hadde visstnok alibi for alle drapene, men... 402 00:42:05,752 --> 00:42:11,508 - Disse drapene ødelegger byen. - Lucy, du kan ikke stoppe dette. 403 00:42:12,217 --> 00:42:16,304 Jeg er lei for det. Det som skulle skje, må skje. 404 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Vi bør fokusere på å fikse maskinen og bringe deg tilbake. 405 00:42:20,892 --> 00:42:24,312 - Jeg må få tak i pappas nøkkelkort. - Ok. 406 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 Jeg drar i morgen. 407 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Hvor er det? 408 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy? 409 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Du spurte om jeg ville gjort noe om jeg visste at noe fælt skulle skje. 410 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Så dro du til kjøpesenteret. - For å stoppe det. 411 00:43:36,134 --> 00:43:40,096 - Hvordan kunne du vite det? Med mindre... - Jeg bør gå. 412 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Nei, vennene mine er døde. 413 00:43:44,684 --> 00:43:48,229 - Du skylder meg sannheten. - Jeg vil fortelle deg den. 414 00:43:49,606 --> 00:43:52,525 - Men du kommer ikke til å tro meg. - Jo da. 415 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Vær så snill. 416 00:44:06,414 --> 00:44:07,624 Jeg er søsteren din. 417 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Jeg er bare ikke født ennå. 418 00:44:16,675 --> 00:44:19,803 - Hva? - Jeg er fra fremtiden. 419 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Du er fra fremtiden. 420 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Se. Jeg kan bevise det. 421 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Om 20 år finner jeg dette brevet fra Ethan under gulvet ditt. 422 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 Jeg har aldri sett det før. 423 00:44:45,036 --> 00:44:51,835 Du trenger ikke å tro meg, men hvorfor skulle jeg finne det på? 424 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 TRE DREPT PÅ KJØPESENTER 425 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Hei. 426 00:45:35,211 --> 00:45:37,839 - Funnet ut hvordan du får meg hjem? - Nei. 427 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Fikk du tak i kortet? - Nei. Jeg prøver igjen senere. 428 00:45:42,844 --> 00:45:47,390 Jeg skulle sjekke ut PC-en. Skal jeg starte den? 429 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Jeg klarer det. 430 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Går det bra? - Ja. Jeg må bare hjem. 431 00:45:59,611 --> 00:46:03,782 - Du vil bli forbløffet over hva jeg kan. - Jeg er allerede forbløffet. 432 00:46:10,121 --> 00:46:11,748 "Skyt partikkel A inn i B." 433 00:46:11,748 --> 00:46:16,586 {\an8}Vi vet partikkel A er laserstrålen, men jeg vet ikke hva partikkel B er. 434 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Det står "rubidium". 435 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antimaterie. 436 00:46:21,007 --> 00:46:26,221 Akkurat. Som kvantesammenfiltring. Materie og antimaterie. 437 00:46:27,138 --> 00:46:31,851 Med en sammenfiltret partikkel i hver ende av maskinen kan vi koble dem sammen. 438 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Ja. - Som å åpne et mikroskopisk ormehull. 439 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Som du har reist gjennom. 440 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 SONR-beholderen må ha hatt nok antimaterie 441 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 til å skape en stor nok singularitet til å reise gjennom. 442 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Vi trenger mer antimaterie. 443 00:46:45,573 --> 00:46:47,242 {\an8}DU BLIR ALDRI FRI SOM MEG 444 00:46:47,242 --> 00:46:48,868 {\an8}Helvete. 445 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Vi må inn i kraftverket deres. 446 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Kanskje vi kan hacke siden. Jeg søker opp SONR. 447 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Jeg gjør det. 448 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 KOBLE TIL 449 00:47:09,472 --> 00:47:10,682 Jeg gjorde den sint. 450 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - Hva? Gi den et øyeblikk. - Hva skyldes den lyden? 451 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 Sånn høres et modem ut. 452 00:47:22,443 --> 00:47:23,945 FORSKNING I ROMTIDSOPTIKK 453 00:47:23,945 --> 00:47:27,991 Arm B er fullt funksjonell. Vi trenger bare en ny beholder. 454 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Flott. 455 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 Det er kjipt at du må dra. 456 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 Det er hyggelig... å ha selskap av noen. 457 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Jeg ser ikke akkurat frem til å gå tilbake til livet mitt. 458 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Men jeg kan ikke bli her. 459 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Hvorfor vil du ikke tilbake? 460 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 Det er bare... 461 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 Det føles som om ingen ser meg. 462 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 Det kan bli ensomt. 463 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Ja... 464 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Faren min dro for et par år siden, og moren min... 465 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Jeg forstår ensomhet. 466 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Får vi fikset den, vil jeg se litt på fremtiden min. 467 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Hvorfor det? 468 00:48:35,224 --> 00:48:39,228 Jeg håper bare den er bedre enn... dette. 469 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Hei. - Hei. 470 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Du tror henne, hva? 471 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Ja, det gjør jeg. 472 00:49:01,501 --> 00:49:06,839 Det er helt vilt, men det fikk mye til å gi mening. 473 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Du må fortelle meg alt. 474 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Får jeg opptre på Broadway? Gifter jeg meg? 475 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Bør jeg investere i Blackberry? - Aldri. 476 00:49:19,602 --> 00:49:23,690 Ikke vær redd. Du har et flott liv. 477 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Du har en god jobb, gode venner, en irriterende kjekk ektemann. 478 00:49:30,863 --> 00:49:35,618 - Du har alt. - Så hvem drepte Val og Brian? 479 00:49:37,829 --> 00:49:41,833 Jeg vet ikke. Ingen av drapene blir oppklart. 480 00:49:42,458 --> 00:49:45,211 Er det flere? Herregud. Hvem? 481 00:49:46,546 --> 00:49:52,677 Du kan ikke gjøre noe med det. Jeg prøvde i går, men gjorde ting verre. 482 00:49:52,677 --> 00:49:56,014 Er du seriøs? Vi må gjøre noe. 483 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Hvorvidt man bør gjøre noe, er ekstremt subjektivt. 484 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 Vi kan redde et liv, men også starte tredje verdenskrig. 485 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Nettopp. - Hvem er neste? 486 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 487 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Vær så snill. 488 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Emmy Golden er neste offer. 489 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 Emmy? 490 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Hun dør i kveld på marinemuseet. 491 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Emmy. 492 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Vi kan ikke la det skje. 493 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, vær så snill. 494 00:50:42,226 --> 00:50:46,939 Du må hjelpe meg. Hun er på museet i kveld. Kan du... 495 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Ja, jeg kan kjøre eller noe sånt. 496 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Hva med tredje verdenskrig? 497 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Jeg kan ta feil. 498 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Eller vi endrer fremtiden, og så dør alle. 499 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Vi endrer ikke fremtiden. - Nei. 500 00:51:09,253 --> 00:51:12,590 - Vi gir den bare en liten... makeover. - Makeover. 501 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - En makeover. - Ja, som i She's All That. 502 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Ja. 503 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Filmen endte ikke med ødeleggelsen av rom-tid-kontinuumet. 504 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 Jeg lar ikke Emmy bli drept. 505 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 Hva slags person lar noe slikt skje? 506 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 Hva er planen? 507 00:52:35,715 --> 00:52:40,094 Seriøst? Jeg har prøvd kontornummeret tre ganger, men får ikke svar. 508 00:52:51,314 --> 00:52:54,483 Jeg sjekker Bradbury og dere Keenora, den andre båten. 509 00:52:54,483 --> 00:52:56,652 Bakdøren er aldri låst. 510 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Pass hodet. 511 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, er du her? 512 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 513 00:53:30,186 --> 00:53:33,064 Hvorfor valgte morderen verdens skumleste museum? 514 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 Hvorfor vil noen jobbe her? 515 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 STATLIG SKIPSVERFT 516 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Emmy? 517 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 518 00:54:36,627 --> 00:54:39,380 - Helvete. - Hva var det? 519 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 Jeg vet ikke. 520 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Nei. 521 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Herregud. 522 00:54:57,857 --> 00:55:00,443 - Jeg hater dette museet. - Jeg også. 523 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Kom igjen. 524 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 525 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy! 526 00:55:51,410 --> 00:55:54,580 - Emmy! Snu deg! - De er over oss. 527 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 528 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Helvete. 529 00:56:09,512 --> 00:56:12,431 Emmy! Bak deg! 530 00:56:19,271 --> 00:56:21,482 Summer? Den åpner seg ikke! 531 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Lås døren. - Jeg prøver! 532 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Lås den! 533 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Se opp! 534 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Denne veien. La oss dra! 535 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Han kommer! - Løp! 536 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Løp! 537 00:56:39,417 --> 00:56:42,545 Løp! 538 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Går det bra? 539 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Ja. Jeg har nok bare fått sjokk. Takk for at du reddet meg. 540 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Vi klarte det. 541 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Vi reddet Emmy, og ingen andre døde. 542 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Håper hun lever et veldig langt, kjedelig og begivenhetsløst liv. 543 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Jeg tenkte vi kunne redde neste person også. 544 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Hvem er det? 545 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 Summer. 546 00:58:18,349 --> 00:58:22,937 Er det Summer? Hvorfor er vi ikke allerede på vei ut av delstaten? 547 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - Vi må få henne vekk herfra. - Jeg vet det. Vi må redde henne. 548 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Du må si det til henne. 549 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Det skal jeg. 550 00:58:36,659 --> 00:58:38,077 Jeg skal si det i kveld. 551 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Du og Emmy... 552 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 Hva med meg og Emmy? 553 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 Brevet. 554 00:58:52,424 --> 00:58:57,429 "Du vil angre på dette." Jeg trodde det var fra Ethan, men nei. 555 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 Det er fra Emmy. 556 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Ja. 557 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 Ja, vi lovte å komme ut til foreldrene våre. 558 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Og så ble jeg redd. 559 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 Jeg klarer det nok ikke. 560 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 Og jeg har aldri sagt det til noen før. 561 00:59:30,462 --> 00:59:37,094 Det blir bedre. Ting er ikke perfekt, men vi har gjort fremskritt. 562 00:59:37,094 --> 00:59:43,058 Likekjønnet ekteskap er lovlig. Noen kule folk kommer ut. 563 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Poenget er at du kan være deg selv. 564 00:59:48,772 --> 00:59:55,154 Så hvorfor sa du at jeg ville ende opp med en ektemann? Det er verre enn døden. 565 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 Det er noe jeg... må fortelle deg om fremtiden din. 566 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Hei, hei. - Hei. 567 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 568 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 La meg gjette... 569 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Kylling Alfredo, ostekake med ekstra jordbær. 570 01:00:12,004 --> 01:00:16,383 - Ja. - Si at de har gratis brødpinner i 2003. 571 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Selvsagt. - To av hver, takk. 572 01:00:18,469 --> 01:00:19,428 Skal bli. 573 01:00:23,307 --> 01:00:24,725 Er vi venner? 574 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Jeg vet at jeg er rundt 40, men vi er søstre. 575 01:00:31,815 --> 01:00:35,986 Synd du ble født så sent. Var du en ulykke? 576 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Nei. 577 01:00:41,700 --> 01:00:45,245 - De brukte prøverørsbefruktning. - Hvorfor ventet de så lenge? 578 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 Hva er i veien? 579 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Ingenting. 580 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - De er nydelige. - Det trengs ikke. 581 01:01:24,076 --> 01:01:27,496 - God morgen, Lucy. - God morgen. 582 01:01:27,496 --> 01:01:31,959 - Du er tidlig oppe. - Jeg er en morgenfugl. 583 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Kom og si hei. 584 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 God morgen, Lucy. 585 01:01:42,177 --> 01:01:44,179 Håper ikke Summer tok hele sengen. 586 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Nei, jeg fikk bare ikke sove. 587 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Hva er sommerplanene dine, Lucy? 588 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Jeg har fått en praksisplass hos NASA. 589 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 NASA? Jøye meg. 590 01:01:56,734 --> 01:01:58,402 - Utrolig. - Imponerende. 591 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 Gratulerer. Foreldrene dine må være stolte. 592 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Takk. 593 01:02:05,743 --> 01:02:10,706 - Litt frokost? Jeg henter en tallerken. - Jeg må faktisk dra, men takk. 594 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Et litt rart spørsmål, men... 595 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 Har dere vurdert å få flere barn? 596 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Nei. 597 01:02:26,096 --> 01:02:30,392 - Kan du forestille deg det? - Summer var ustyrlig som baby. 598 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Ett har alltid vært nok for oss. 599 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Ja. - Ja. 600 01:02:34,813 --> 01:02:40,235 - Akkurat. Takk for at jeg fikk sove her. - Bare hyggelig. 601 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinn? 602 01:03:28,492 --> 01:03:31,870 KJÆRE SUMMER, JEG TENKER PÅ DEG HELE TIDEN. 603 01:03:31,870 --> 01:03:36,291 JEG MÅ DELE FØLELSENE MINE MED DEG. DE BRENNER SOM EN ILD INNI MEG. 604 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 605 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 Jeg fikk tak i kortet. 606 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - Vi er klare til å dra til SONR. - Flott. 607 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Vi burde teste laserne. 608 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Har du sagt det til Summer? 609 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Lucy. 610 01:04:06,572 --> 01:04:09,575 Du har ikke det. Hvorfor ikke? 611 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Jeg ville det, men... 612 01:04:20,794 --> 01:04:26,925 Jeg innså at hvis hun overlever, så blir jeg aldri født. 613 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Så du skal bare la henne bli drept? 614 01:04:31,763 --> 01:04:32,806 Hørte du meg? 615 01:04:36,435 --> 01:04:42,649 - Hvis hun lever, forsvinner jeg. - Jeg kan ikke bare la henne dø. 616 01:04:44,651 --> 01:04:46,445 Fordi du er forelsket i henne? 617 01:04:48,989 --> 01:04:51,408 - Dette handler ikke om meg. - Vær så snill. 618 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Dette er komplisert. 619 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Vi er søstre. 620 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Hei. 621 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 Det er noe jeg må si. 622 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Så hvis jeg dør, får du leve. 623 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 Og hvis jeg overlever... eksisterer du ikke. 624 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Virker slik. 625 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 For å være ærlig... har jeg egentlig aldri eksistert. 626 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Det føltes alltid som livet mitt ble definert av din død. 627 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Da du døde, etterlot du et hull i livene våre... 628 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 ...som mor og far prøvde å fikse med meg. 629 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 Jeg kjente deg aldri. 630 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Men det gjør jeg nå. 631 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 Og jeg skjønner det. 632 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Hadde jeg mistet deg... 633 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 ...ville livet mitt også blitt ødelagt. 634 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 Det er greit å ville leve, Lucy. 635 01:06:46,356 --> 01:06:50,986 Jeg vet ikke hva som vil skje... med meg. 636 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Ingen gjør det. 637 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Men jeg vil ikke ha en fremtid uten deg. 638 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Du må gjøre alt du ønsker. 639 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Du må leve. 640 01:07:11,298 --> 01:07:16,511 Jeg har en plan for å redde deg i kveld, men du må stole på meg. 641 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 Ok. 642 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 KUN AUTORISERT PERSONELL 643 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Hei. 644 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Du kom. - Det var planen, ikke sant? 645 01:08:34,005 --> 01:08:37,217 Jeg er lei for det. Jeg var egoistisk. 646 01:08:38,093 --> 01:08:42,055 Jeg forstår. Jeg vil ikke miste noen av dere. 647 01:08:44,266 --> 01:08:45,809 La oss stjele antimaterie. 648 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 VÅRFLØRT 649 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Kommer du? 650 01:09:20,177 --> 01:09:23,138 - La oss feste. - Kom igjen! 651 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Ja! 652 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 Du tror vi kan redde Summer og få deg hjem? 653 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 Om vi følger planen og dreper slakteren. 654 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Helvete. 655 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Gjem deg! 656 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 DJ! 657 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 Bare en sikkerhetsvakt. 658 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 659 01:10:16,149 --> 01:10:18,985 Hvil i fred. Denne festen er for dere. 660 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 For et langt liv! 661 01:10:24,574 --> 01:10:27,661 - Skål. - Hev koppene! 662 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Hei, det er sangen vår. 663 01:10:39,214 --> 01:10:41,049 Jeg burde gjort det for lengst. 664 01:11:00,360 --> 01:11:01,278 Jeg elsker deg. 665 01:11:02,862 --> 01:11:08,451 - Det vil jeg at du skal huske. - Hvorfor høres det ut som et siste farvel? 666 01:11:08,451 --> 01:11:11,788 - Jeg er lei for det. - Summer. 667 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Kom igjen. Vi må gå. - Vent litt. 668 01:11:19,546 --> 01:11:23,341 - Ja? - Hvorfor vil du plutselig redde Summer? 669 01:11:24,676 --> 01:11:29,055 Jeg ble kjent med henne. Hele livet mitt var hun bare 670 01:11:29,889 --> 01:11:34,811 en jeg aldri kunne leve opp til, og nå er hun søsteren min. 671 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 På ordentlig. 672 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 Og jeg må prøve. 673 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 Der er du. 674 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinn. 675 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Hva i... 676 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy? 677 01:13:02,649 --> 01:13:05,652 - Slakteren har vært her. - Han trenger antimaterie. 678 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 Maskinen er hans. 679 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Han er fra fremtiden. 680 01:13:14,244 --> 01:13:15,995 Han er ett skritt foran oss. 681 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Nei, det er han ikke. 682 01:13:24,838 --> 01:13:26,756 For jeg er også fra fremtiden. 683 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 Det er her jeg dør. 684 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Lyktes vi? Er han død? - Summer. 685 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer! 686 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Det virket! Hun er i live! 687 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Hei. Går det bra? 688 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Kom igjen! Inn i bilen! 689 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Kom igjen! - Ja da. 690 01:14:48,421 --> 01:14:52,050 Hopp inn! Kom igjen! Tenk at planen funket! 691 01:14:56,513 --> 01:14:58,264 - Han beveger på seg. - Hva? 692 01:14:58,848 --> 01:15:00,975 - Han beveger på seg! - Quinn. 693 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Du må kjøre over ham. - Drep ham! Skynd deg! 694 01:15:07,899 --> 01:15:10,235 - Drep ham! - Den sitter fast! 695 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Folkens? 696 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Quinn. 697 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 Herregud. 698 01:15:32,757 --> 01:15:35,176 - Quinn? - Det er meg. 699 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Sett den i revers! Få oss vekk! 700 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Gassen i bånn. Kjør! 701 01:15:57,323 --> 01:15:59,784 - Til tidsmaskinen. - Den er i garasjen. 702 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Han vet hvor jeg bor. - Det er poenget. 703 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Vent, Lucy. 704 01:16:16,301 --> 01:16:20,805 Jeg kommer aldri til å bli det monsteret. Jeg lover. Du må tro meg. 705 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Det gjør jeg. 706 01:16:29,939 --> 01:16:32,900 Du må distrahere ham mens jeg starter tidsmaskinen. 707 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Folkens? 708 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 Han er her. 709 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 LADER OPP 710 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Hei, folkens. 711 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 Hva skjer? 712 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Hva skjer? 713 01:17:22,075 --> 01:17:25,370 - Hva skjedde med deg? - Mener du ikke "med oss"? 714 01:17:25,370 --> 01:17:28,623 - Nei. - Vi er samme person, kompis. 715 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Det var mange ting. 716 01:17:34,253 --> 01:17:39,759 Alle så ned på meg. Ingen brydde seg. De behandlet meg som dritt. 717 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 Og så skjedde det med elven. 718 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 Å, elven. 719 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 De kastet deg oppi. 720 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 Og Summer lo mens du skrek. 721 01:17:53,356 --> 01:17:58,319 - Det skjedde aldri. - Jo, i min tidslinje. Så ble det verre. 722 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Hun gjorde ting verre! - Hva i helvete snakker du om? 723 01:18:06,285 --> 01:18:07,286 Du! 724 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Husker du brevet mitt? 725 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Jeg delte følelsene mine. 726 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 BEHOLDER GODKJENT 727 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 Og du fortalte meg... at du aldri kunne elske oss slik. 728 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Fordi du... er patetisk! 729 01:18:33,020 --> 01:18:35,940 - Nei. - Jeg ville rømme. 730 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 Så jeg la en plan. 731 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Drepe Summer og alle hennes nærmeste venner, 732 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 for deretter å forsvinne gjennom tid. 733 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Du får ikke drepe meg på grunn av avslaget. 734 01:18:52,039 --> 01:18:53,416 Du. 735 01:18:55,084 --> 01:19:00,131 - Hvis jeg dør, så dør du, ikke sant? - Du vil oppdage at det ikke funker slik. 736 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 LADER OPP... LADET 737 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Noe regnet du ikke med da du drepte Summer. 738 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Du skapte meg. 739 01:19:16,105 --> 01:19:18,232 - Få henne ut herfra! - Løp! 740 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Du begynner virkelig å gå meg på nervene. 741 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Kom igjen. 742 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Kom igjen. 743 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Dette skal jeg nyte. 744 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Det nøt du neppe like mye som jeg. 745 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Jeg likte å ha en søster. Jeg fikk aldri sagt det. 746 01:21:44,503 --> 01:21:46,172 Men slakteren er borte. 747 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 Lucy også. 748 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Nei. 749 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy! 750 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Jeg kom tilbake. 751 01:22:07,276 --> 01:22:09,487 Og slakteren er død. 752 01:22:13,199 --> 01:22:17,370 Men hva med deg? Hva med livet ditt, fremtiden din? 753 01:22:18,120 --> 01:22:25,127 Jeg kom tilbake til 2024 og begynte å tenke at jeg kanskje hører hjemme her. 754 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Med deg. 755 01:22:30,383 --> 01:22:33,886 Du hører hjemme her. Dette er fremtiden din. 756 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Så du drepte slakteren og reiste rett tilbake? 757 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Jeg kan ha dratt hjem for å se om noe hadde endret seg. 758 01:22:45,439 --> 01:22:48,651 - Ok. Og? - Foreldrene mine ante ikke hvem jeg var. 759 01:22:49,151 --> 01:22:52,488 - Fortell alt. - La oss bare si du ikke har en ektemann. 760 01:22:53,072 --> 01:22:57,535 Kjære NASA, takk for plassen i praktikantprogrammet for 2003. 761 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 Min personlige uttalelse finner dere under. 762 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 HER KOMMER DEN. 763 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Det viktigste jeg har lært i livet, er å dra nytte av nåtiden. 764 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 I oppveksten følte jeg meg fanget. At jeg levde i fortidens skygge. 765 01:23:14,343 --> 01:23:19,140 Jeg skulle ta kontroll over fremtiden min, men fremtiden er ikke garantert. 766 01:23:19,724 --> 01:23:26,147 Ett øyeblikk i rom og tid kan endre livet. Du kan miste alt du elsker på et blunk, 767 01:23:26,647 --> 01:23:30,192 eller du kan få en ny bestevenn ved å gi noen en sjanse. 768 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 Vennene mine har lært meg 769 01:23:32,486 --> 01:23:37,658 at vi ikke bør angre så mye på fortiden eller uroe oss så mye for fremtiden. 770 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 For nåtiden. 771 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Det eneste øyeblikket som er verdt å kjempe for, er det som er nå. 772 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - Skål. - Skål. 773 01:23:43,789 --> 01:23:49,754 Livet er kort. Vi kan bare nyte øyeblikket og klemme dem vi er glad i. 774 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 Den tiden... er nå. 775 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Jeg har drømt om en lillesøster. 776 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Jeg er helt klart storesøsteren. - Jeg er eldre. 777 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Aldri i livet. Jeg ble født 20 år før deg. 778 01:24:02,349 --> 01:24:05,811 - Se på oss. Jeg er åpenbart større. - Nei. 779 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Tekst: Rune Kinn Anjum