1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
VÅRFLØRT
2
00:00:42,271 --> 00:00:45,816
- Hei, Summer.
- Hei, Quinn.
3
00:00:45,816 --> 00:00:49,945
Hei. Jeg visste ikke
om du ville komme i kveld.
4
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Da er vi to.
5
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Jeg er visst den eneste
som frykter seriemorderen.
6
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Unnskyld.
7
00:00:57,119 --> 00:01:02,208
Jeg vet de var dine beste venner og at du
og Emmy sto hverandre nær. Går det bra?
8
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Nei.
9
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
Hva er det der?
10
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Jeg ville gi deg dette...
11
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Hei, du kom!
12
00:01:13,886 --> 00:01:16,722
- Ethan.
- Ingen fest uten Summer Field.
13
00:01:17,598 --> 00:01:18,849
Vårflørt, baby!
14
00:01:18,849 --> 00:01:20,142
Kom igjen!
15
00:01:25,397 --> 00:01:29,485
{\an8}Enhet 7, portforbudspatrulje,
rykker ut til en ulovlig fest, over.
16
00:01:29,485 --> 00:01:31,028
{\an8}VERDENS GLEDEHOVEDSTAD
17
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Vent litt.
18
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Hei!
19
00:01:49,463 --> 00:01:51,382
- Hei.
- Summer!
20
00:01:52,550 --> 00:01:56,178
Det var leit å høre om Emmy.
Hvordan går det, Summer?
21
00:01:56,178 --> 00:01:59,431
- Ok.
- Jeg var på kjøpesenteret da det skjedde.
22
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
DJ!
23
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Jeg bare...
24
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Hev koppene, folkens!
25
00:02:20,661 --> 00:02:26,709
Brian og Val var mine beste venner.
Livet uten dem og Emmy blir ikke som før.
26
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Jeg håper de tar Sweetly-slakteren
og at han henrettes for det han har gjort.
27
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Ja! Herlig!
- Val, Emmy, Brian.
28
00:02:38,888 --> 00:02:41,473
Hvil i fred, denne festen er for dere.
29
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
- Skål!
- Skål!
30
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Alle oppfører seg så normalt.
31
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Ja. Jeg savner dem også, ok?
32
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Men poenget med festen er
å bli dritings og glemme det.
33
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- Er det ikke derfor du er her?
- Nei. Jeg fikk ikke sove.
34
00:03:04,997 --> 00:03:09,752
Jeg savner Emmy så mye.
Jeg ville ikke være alene.
35
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Jeg er lei for det.
36
00:03:16,300 --> 00:03:20,179
- Bare... Hva?
- Hei, Summer!
37
00:03:40,032 --> 00:03:45,162
- Har ungdommene et dødsønske?
- De vil nok bare lette på trykket.
38
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Festen er over, folkens!
39
00:04:04,014 --> 00:04:08,602
Sistemann overnatter på stasjonen.
Kom igjen.
40
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Hjelp meg! Vær så snill, hjelp meg!
41
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Hva skjer når en skinnende stjerne dør?
42
00:06:17,231 --> 00:06:23,070
Et svart hull blir født der noe briljant
og sterkt plutselig forsvinner
43
00:06:23,070 --> 00:06:28,992
og etterlater bølger over tid og rom.
Dessverre høres det ut som livet mitt.
44
00:06:31,703 --> 00:06:34,373
NASAS PRAKTIKANTPROGRAM
SØKNADSSTATUS
45
00:06:39,294 --> 00:06:40,129
Ja!
46
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Jeg søker på
NASAs praktikantprogram for 2024
47
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
fordi jeg noen ganger føler
at livet mitt er et svart hull.
48
00:06:50,514 --> 00:06:55,978
Den 16. april 2003 dro Sweetly-slakteren
på et tredagers drapstokt.
49
00:06:55,978 --> 00:06:59,273
Fire tenåringer ble drept,
inkludert søsteren min.
50
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Selv om det er over 20 år siden,
henger tragedien fortsatt over byen.
51
00:07:05,154 --> 00:07:08,365
Og hvert år på årsdagen for deres død
52
00:07:08,365 --> 00:07:12,619
blir jeg minnet på
at ett øyeblikk kan forandre alt.
53
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
Fortiden overskygger fremtiden min.
Jeg vet ikke hvor jeg passer inn.
54
00:07:19,585 --> 00:07:24,756
Jeg vil forstå de mørkeste delene av
universet og hvor jeg hører hjemme i det.
55
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE
56
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- God morgen.
- God morgen.
57
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Ja!
58
00:07:45,527 --> 00:07:50,115
Jeg visste at NASA ville akseptere deg.
Hva sa foreldrene dine?
59
00:07:51,533 --> 00:07:52,784
Du har ikke sagt det.
60
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
Mr. Fleming, jeg kan ikke si det i dag.
61
00:08:01,168 --> 00:08:07,549
Søsteren din... var eleven min.
Dette må være en vanskelig dag for deg.
62
00:08:09,176 --> 00:08:15,390
Jeg kjente henne ikke. Og foreldrene mine
lar meg ikke dra til DC i tre måneder.
63
00:08:15,390 --> 00:08:18,894
- Jeg får knapt være ute om natten.
- De kan overraske deg.
64
00:08:22,064 --> 00:08:24,191
Hvor lenge har Mr. Pickles vært her?
65
00:08:24,775 --> 00:08:25,692
La meg tenke...
66
00:08:26,401 --> 00:08:30,447
- I 20 år?
- Jeg vet hvordan du har det, Pickles.
67
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Lucy...
68
00:08:34,201 --> 00:08:40,290
Lucy, ikke la livet bare skje deg.
Ta kontroll over fremtiden din.
69
00:08:45,337 --> 00:08:48,632
Fire ungdommer drept på tre netter,
og han slapp unna.
70
00:08:48,632 --> 00:08:53,011
- Ja, det var som en skrekkfilm.
- Vi bør seriøst starte en podkast.
71
00:08:53,011 --> 00:08:57,766
Jeg vet ikke. De finner aldri morderen.
Det er jo 20 år siden.
72
00:08:58,267 --> 00:09:02,229
Hvordan døde de igjen?
Ble ikke den ene drept på marinemuseet?
73
00:09:02,229 --> 00:09:05,857
Herregud. Jeg vet
de to første ble drept på kjøpesenteret.
74
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Æsj, kjøpesentre.
75
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
BORTE, MEN IKKE GLEMT
76
00:09:55,490 --> 00:09:56,783
BESTEVENNER FOR LIVET
77
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
FIRE TENÅRINGER DREPT PÅ TRE NETTER
78
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
SLAKTEREN SLÅR TIL IGJEN.
DRAP I LÅVE
79
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, nå er jeg fri,
men det blir du aldri.
80
00:11:03,767 --> 00:11:06,520
Du vil angre på dette. E"?
81
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Luce?
82
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Hva gjør du her inne?
83
00:11:16,154 --> 00:11:20,283
- Jeg lette etter deg.
- Vel, det er på tide å dra.
84
00:11:37,467 --> 00:11:38,719
Velkommen.
85
00:11:39,219 --> 00:11:44,349
- Familien Fields spesial.
- Takk, Delores.
86
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Du er så lik henne.
87
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Beklager. Skal det være noe mer?
88
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Nei. Takk skal du ha, Delores.
- Ok.
89
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Hvordan har dagen din vært?
90
00:12:02,367 --> 00:12:03,869
Jeg fikk en praksisplass.
91
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
En hva for noe?
92
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Hos NASA.
- NASA?
93
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Jeg visste ikke at du hadde søkt.
- Hvor?
94
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
I DC... denne sommeren.
95
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Jeg...
96
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
Hva med SONR?
97
00:12:25,265 --> 00:12:31,062
Du elsket å bli med meg på jobb som barn.
Jeg kan nok skaffe deg en praksisplass.
98
00:12:31,062 --> 00:12:35,233
Det er her i Sweetly.
SONR gjør nyskapende arbeid.
99
00:12:39,112 --> 00:12:43,200
La oss snakke om det senere.
Vi bør spise og besøke graven.
100
00:12:43,992 --> 00:12:48,455
Moren din var veldig flink til å lage mat.
Husker du at Summer hjalp deg?
101
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Jeg husker dine første skritt godt.
102
00:13:17,859 --> 00:13:22,364
Jeg savner å leke med deg.
Vel, du trenger ikke å la meg vinne mer.
103
00:13:22,364 --> 00:13:26,034
Lucy? Har du med noe til Summer?
104
00:13:31,456 --> 00:13:34,334
Ja. Det ligger i bilen.
105
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
Hva i helvete?
106
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
DESTINASJON
16. APRIL 2003
107
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Hva?
108
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Hva foregår?
109
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Mamma?
110
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Hvor ble de av?
111
00:17:03,710 --> 00:17:04,961
Hva i helvete?
112
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
INGEN DEKNING
113
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
INGEN NETTVERK
114
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
Nei.
115
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Mamma?
116
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Pappa?
117
00:17:40,121 --> 00:17:43,458
Vent nå litt. Er Riverside Grill åpen?
118
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}SOMMERFESTIVALEN 2003
119
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003?
120
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Hva er det som foregår?
121
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
Jeg må prate med Mr. Fleming.
122
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
SWEETLY VIDEREGÅENDE SKOLE
123
00:19:16,551 --> 00:19:17,760
Hva skjer'a, bagera?
124
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Valgt antrekk?
- Jeg har ingen.
125
00:19:19,888 --> 00:19:23,266
- Vi skal til kjøpesenteret i kveld.
- Spent på festen?
126
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Hei, Summer. Kan vi ta en prat?
127
00:19:25,518 --> 00:19:28,396
- Herregud, Ethan. Ro deg ned.
- Drit og dra, Val.
128
00:19:29,397 --> 00:19:34,068
- Kom igjen. Kan vi snakke litt alene?
- Jeg må gå. Beklager, Ethan.
129
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
130
00:19:39,991 --> 00:19:43,536
Du overreagerer, kompis. La henne gå.
131
00:19:43,536 --> 00:19:46,873
Hun slår opp ut av det blå etter to år.
132
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Ikke la det gå inn på deg.
La oss ta det ut på nerden, Quinn.
133
00:19:57,592 --> 00:20:01,095
- Ikke last ned musikk ulovlig på PC-en.
- Hva for noe?
134
00:20:04,140 --> 00:20:09,270
- Går du på denne skolen?
- Ja. I fremtiden. Jeg har et spørsmål.
135
00:20:09,270 --> 00:20:12,523
- Fyr løs.
- Hva tenker du om tidsreiser?
136
00:20:15,568 --> 00:20:18,112
Hypotetisk sett,
for en oppgave jeg skriver.
137
00:20:20,657 --> 00:20:25,453
Vi er alle tidsreisende.
Skyter frem i stor fart
138
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
ett sekund av gangen.
139
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Beklager.
140
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Skulle gjerne gått tilbake til
før du glapp begeret.
141
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
Ja.
142
00:20:36,172 --> 00:20:40,009
- Perfekt timing. Quinn er et fysikkgeni.
- Ja...
143
00:20:40,885 --> 00:20:47,809
Det er veldig dumt å dra tilbake i tid,
for du kan skape paradokser.
144
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Det kan gi en katastrofal ringvirkning.
145
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Gå og spis lunsj.
146
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Kom dere ut.
147
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Greit.
148
00:21:04,826 --> 00:21:09,706
- Mr. Pickles fortjener bedre.
- Hvordan vet du hva han heter?
149
00:21:14,836 --> 00:21:18,047
Kom igjen, nerd! Du skal svømme!
150
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
En vakker dag for en svømmetur.
151
00:21:23,428 --> 00:21:27,557
- Hva er det som foregår?
- De eldste kaster noen i elven hvert år.
152
00:21:27,557 --> 00:21:28,808
En teit tradisjon.
153
00:21:30,476 --> 00:21:33,146
- Er du Emmy Golden?
- Ja. Hvordan det?
154
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Slutt.
155
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Kom igjen.
- Hører ikke!
156
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Stopp, sa jeg! Det er ikke morsomt lenger.
157
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Du!
158
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Du vet jeg ikke kan svømme!
159
00:21:52,582 --> 00:21:56,085
- Har du på deg flyteringene dine?
- På tide med en dukkert!
160
00:21:56,961 --> 00:22:00,840
- Hva er det? Kan du ikke svømme?
- Du vet jeg ikke kan svømme!
161
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Kast ham uti!
162
00:22:05,345 --> 00:22:10,058
- Hei! Sett ham ned!
- Det er bare en spøk.
163
00:22:10,058 --> 00:22:13,603
- Det er ikke morsomt.
- Syns dere det er morsomt?
164
00:22:21,652 --> 00:22:25,448
- Det er litt morsomt nå.
- Hei! Hva er det som foregår?
165
00:22:43,299 --> 00:22:46,928
- Jeg trenger ikke hjelp av ei jente.
- Du er heldig.
166
00:22:47,428 --> 00:22:51,182
På min skole ville alle filmet.
Du ville gått viralt på Twitter.
167
00:22:52,975 --> 00:22:53,893
Hva er Twitter?
168
00:22:54,519 --> 00:22:58,564
Hva enn det heter nå.
Hvis du virkelig er et fysikkgeni...
169
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
Jeg må fortelle deg noe.
170
00:23:03,486 --> 00:23:06,614
Du er fra fremtiden? Bevis det.
171
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Vær så god.
172
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Hva er det?
- Telefonen min.
173
00:23:14,080 --> 00:23:17,041
- Ringer du med den?
- Jeg ringer ikke folk.
174
00:23:17,041 --> 00:23:21,921
Det er lommelykten, vekkerklokken,
musikken, TV-en min... Det er alt.
175
00:23:21,921 --> 00:23:26,384
- Du er fra fremtiden.
- Ja, se. Den låses opp med Face ID.
176
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Prøv selv.
177
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Ser du det?
178
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Få ta en titt.
179
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Den er nok rådyr.
180
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, vent!
- Hva?
181
00:23:37,979 --> 00:23:40,356
- Jeg er lei for det.
- Det er sinnssykt.
182
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Jeg kan fikse det.
- Ikke rør meg.
183
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Dette er ikke en telefon, men en lomme-PC.
184
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Hvordan skal man ringe noen
med denne greia? Denne...
185
00:23:51,784 --> 00:23:56,038
Vent, jeg har mange flere spørsmål.
Er Arnold Schwarzenegger president?
186
00:23:56,038 --> 00:23:59,792
- Det blir mye verre.
- Er Paris Hilton fortsatt heit?
187
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- Det er ditt andre spørsmål?
- Bare lurer.
188
00:24:02,253 --> 00:24:05,965
- Har vi robotkjæledyr?
- Vi har en Roomba. En robotstøvsuger.
189
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinn.
190
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Hei.
191
00:24:08,843 --> 00:24:14,557
- Hei, Summer.
- Beklager det med Ethan. Han bare tullet.
192
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Og jeg dumpet ham. Han er en drittsekk.
193
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Gjort kjemileksene?
194
00:24:20,897 --> 00:24:24,525
Ja, jeg har dem hjemme.
Du kan få dem hvis du trenger dem.
195
00:24:24,525 --> 00:24:28,988
Herregud, det ville reddet livet mitt.
Tusen takk. Ok.
196
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Kjenner jeg deg? Du ser veldig kjent ut.
197
00:24:35,912 --> 00:24:41,000
- Nei, jeg har nok bare et sånt ansikt.
- Vent litt. Jeg husker det nok til slutt.
198
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Leir Deerkill. For tre år siden?
199
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Ja, jeg var der.
- Ja?
200
00:24:49,342 --> 00:24:53,554
Ja. Du var jenta
som tisset i bassenget og nektet for det.
201
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Unnskyld meg.
202
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Det var hyggelig å møte deg...
203
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
204
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Lucy. Det er mellomnavnet mitt.
205
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
På med uniformene, damer!
206
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
Dette kan ikke skje.
207
00:25:15,034 --> 00:25:17,537
- Det er noe du må se.
- Greit.
208
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Sier du at dette er en tidsmaskin?
209
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Det var et lysglimt, og nå er jeg her.
210
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Ok. Jeg trodde
en tidsmaskin ville se mer futuristisk ut.
211
00:25:31,551 --> 00:25:35,513
- Hvorfor valgte du 16. april 2003?
- 16. april?
212
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Faen. Du har vel ingen planer akkurat nå?
213
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Nei.
214
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Flott. La oss bringe meg hjem.
215
00:25:57,076 --> 00:26:01,247
- Velkommen.
- Dette er kjempekult.
216
00:26:01,247 --> 00:26:07,920
Syns du? Takk. Jeg er for det meste her.
Det er bedre enn huset mitt, men...
217
00:26:11,007 --> 00:26:11,924
Hjelp meg litt.
218
00:26:15,428 --> 00:26:19,390
Lucy. Dette er den tyngste tidsmaskinen
jeg har båret. Hjelp meg.
219
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Har du sidene?
- Ja. Forsiktig.
220
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Jeg er forsiktig!
221
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Langsomt.
222
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Klart? Greit.
- Den var tung.
223
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Lyset sto på før, men ikke nå lenger.
224
00:26:44,540 --> 00:26:48,336
"SONR". Kanskje vi bare trenger en til.
225
00:26:49,712 --> 00:26:56,427
SONR? Vi kan ikke akkurat gå til et
atomforskningsanlegg og be om en prøve.
226
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Faren min jobber der.
227
00:27:05,144 --> 00:27:07,980
- Jøye meg.
- Unnskyld meg.
228
00:27:09,357 --> 00:27:12,693
Det er favoritten min.
Og jeg har ikke spist siden 2024.
229
00:27:12,693 --> 00:27:14,278
{\an8}Flaks jeg har en til.
230
00:27:16,030 --> 00:27:18,574
Skål. For å sende meg hjem.
231
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
ROKLUBB
232
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy?
233
00:27:30,127 --> 00:27:31,462
Vi må ta en prat.
234
00:27:34,590 --> 00:27:36,050
{\an8}Kan vi treffes i kveld?
235
00:27:37,426 --> 00:27:40,346
{\an8}- Jeg må jobbe.
- Jeg kan komme til museet.
236
00:27:41,639 --> 00:27:44,684
{\an8}- Jeg må snakke med deg...
- Stopp, Summer.
237
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
Du har tatt et valg.
238
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
La meg være i fred.
239
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Unnskyld.
240
00:28:02,159 --> 00:28:04,787
Hvorfor plager det deg
at det er 16. april?
241
00:28:06,455 --> 00:28:10,835
Hadde du visst noe ille skulle skje
i kveld, ville du prøvd å stoppe det?
242
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Nei.
243
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Nemlig, men har jeg ikke
et slags moralsk ansvar
244
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
hvis jeg vet at noe fælt begynner i kveld?
245
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Det ville vært dumt.
246
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Du bør ikke endre fortiden.
247
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Dette er ikke som
da Marty McFly bare forsvant fra et bilde.
248
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Du kan skape et paradoks hvor alle overalt
249
00:28:36,360 --> 00:28:39,530
forsvinner fra hvert bilde.
Opphører å eksistere.
250
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Jeg må på jobb.
251
00:28:49,665 --> 00:28:53,919
Kan du gi meg skyss? Jeg har en plan.
252
00:28:55,880 --> 00:29:00,134
- Dette er huset mitt.
- Bor du her?
253
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn! Hei!
254
00:29:02,136 --> 00:29:06,891
- Er Summer søsteren din?
- Ikke bli så overrasket.
255
00:29:06,891 --> 00:29:11,270
- Jeg skal bare hente pappas nøkkelkort.
- Lucy, dette er en dum plan.
256
00:29:11,270 --> 00:29:17,860
- Du bør ikke snakke med familien din.
- Det er vår eneste vei inn i SONR.
257
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Ok. Greit.
258
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
La oss gjøre det.
259
00:29:25,868 --> 00:29:27,870
Hei!
260
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Hei.
261
00:29:30,998 --> 00:29:35,002
- Hei.
- Jeg tok med leksene du ville ha.
262
00:29:37,922 --> 00:29:44,637
- Dette er kalkulus. Har du kjemileksene?
- Pokker, kjemileksene.
263
00:29:44,637 --> 00:29:48,140
Vet du hva? Jeg har ikke kjemileksene,
264
00:29:48,140 --> 00:29:52,061
men Lucy kan hjelpe deg.
Hun elsker naturfag. Ikke sant, Lucy?
265
00:29:52,812 --> 00:29:57,983
Jeg vet at vi nettopp møttes,
men jeg er veldig god i naturfag.
266
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Bedre enn Quinn.
- Virkelig? Ok. Ja.
267
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Greit. Takk.
- Bare hyggelig.
268
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Kom inn.
- Greit.
269
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Ok.
270
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Jeg går på jobb nå. Så...
271
00:30:13,249 --> 00:30:17,628
- Ha det bra!
- Huset mitt er rotete. Bare ignorer det.
272
00:30:22,341 --> 00:30:23,384
Jeg er sulten.
273
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Jeg er skrubbsulten.
- Hei.
274
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Mat, hallo.
275
00:30:32,852 --> 00:30:36,021
- Hvem er dette?
- Lucy. Hun hjelper meg med leksene.
276
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Hyggelig å møte deg, Lucy.
- Hei, Lucy.
277
00:30:40,234 --> 00:30:43,863
- Jeg er klar til å spise.
- Hyggelig å møte dere.
278
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Er du sulten?
279
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
Vi har laget for mye mat.
280
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Du burde spise med oss.
- Seriøst.
281
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Sa du "seriøst"?
282
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Du er mer enn velkommen.
283
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
INGENIØR
284
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Gjerne det. Takk.
285
00:31:00,045 --> 00:31:01,088
Beklager.
286
00:31:02,381 --> 00:31:04,758
- Dere er veldig søte.
- Herregud.
287
00:31:07,011 --> 00:31:10,931
Val og Brian skal på kjøpesenteret
i kveld. Får Lucy og jeg dra?
288
00:31:10,931 --> 00:31:15,644
- Godt forsøk. Leksene først.
- Tusen takk for at du hjelper Summer.
289
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Hun trenger det virkelig.
- Mamma.
290
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Beklager, vennen,
men du har så stort potensial.
291
00:31:24,194 --> 00:31:28,449
Du gjorde det mye bedre da Emmy hjalp deg.
Har dere skværet opp?
292
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Nei.
293
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Dette er fantastisk.
Lager du slik mat hele tiden?
294
00:31:40,711 --> 00:31:43,130
Jeg og Summer gjør det nesten hver kveld.
295
00:31:45,257 --> 00:31:47,343
Det er min favoritt-tid med henne.
296
00:31:51,138 --> 00:31:52,723
Har dere familiemiddager?
297
00:31:54,350 --> 00:31:55,184
Egentlig ikke.
298
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- Du er alltid velkommen her.
- Ja, absolutt.
299
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Hei, Lucy.
300
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Går det bra?
301
00:32:17,998 --> 00:32:22,711
Foreldrene dine er
overhodet ikke som mine.
302
00:32:24,672 --> 00:32:29,259
Så flaks. Så du hvordan mamma
maste om karakterene mine?
303
00:32:33,222 --> 00:32:39,478
Ja, moren min er også slik.
Ikke om karakterer, men om alt annet.
304
00:32:41,021 --> 00:32:45,359
Jeg er ikke så flink i matte.
Eller engelsk.
305
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Eller spansk eller naturfag.
306
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Val og jeg måtte trygle Mr. Fleming
om å ikke gi oss stryk.
307
00:32:56,787 --> 00:32:59,581
- Er det sant?
- Ja.
308
00:33:01,166 --> 00:33:04,795
- Er det derfor Quinn gjør leksene dine?
- Han tilbød seg det.
309
00:33:05,754 --> 00:33:12,344
Han er så søt. Vi har vært venner lenge.
Han er som en bror for meg.
310
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Mamma ville drept meg om hun fant det ut.
311
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Spørsmål...
312
00:33:22,396 --> 00:33:23,313
Antrekket ditt.
313
00:33:25,190 --> 00:33:28,193
Hva var tanken bak det?
314
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Bli med meg.
315
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Det er litt drøyt.
- Nei, ikke drøyt nok.
316
00:33:52,134 --> 00:33:54,386
Er det mulig? Herregud!
317
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Er det mulig?
318
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Altfor glamorøst.
- Du...
319
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Det er så kult!
320
00:34:05,105 --> 00:34:08,358
- Beklager!
- Bruk meg som kleshenger.
321
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Neste.
- Ok.
322
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Tid er penger.
- Ok.
323
00:34:12,446 --> 00:34:15,741
Hva er det?
Det er en størrelse som passer for alle.
324
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Jeg ser ut som Hannah Montana.
- Hvem?
325
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Før vi er ferdig, vil du se ut som Mariah!
326
00:34:22,998 --> 00:34:26,001
Neste. Vi kommer til å finne det rette.
327
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Det er ikke helt forferdelig.
328
00:34:39,807 --> 00:34:43,102
Jobben min er gjort. Ikke vondt ment.
329
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Ingen fare.
330
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Så...
331
00:35:03,580 --> 00:35:08,293
- Du, Val og Brian har vært venner lenge?
- Hvordan vet du det?
332
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
333
00:35:11,255 --> 00:35:13,465
Facebook. Myspace.
334
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
Quinn sa det.
335
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Det var kult gjort
å konfrontere Ethan og Brian tidligere.
336
00:35:22,349 --> 00:35:27,479
- Jeg kunne aldri ha gjort det.
- Jo, det kunne du. De er drittsekker.
337
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
De er harmløse.
338
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
De er mine beste venner.
339
00:35:34,903 --> 00:35:38,407
Skulle gjerne dratt til kjøpesenteret.
Da kunne du møtt dem.
340
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
Hva sier du? Leopard, sebra?
341
00:35:41,160 --> 00:35:44,955
- Begge ville se bra ut på gulvet mitt.
- Oppfør deg.
342
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Jeg har kjent Val siden jeg var fem år,
og hun er helt skjønn.
343
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
De er ikke perfekte,
men jeg ville ikke ha klart meg uten dem.
344
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Dette er vel et rart spørsmål, men...
345
00:36:06,018 --> 00:36:09,688
Om du visste noe fælt skulle skje,
ville du prøvd å stoppe det?
346
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Ja. Hvem ville vel ikke det?
347
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Hva om det fikk
noe fælt til å skje senere?
348
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Jeg ville prøvd å fikse det første lell.
349
00:36:24,286 --> 00:36:27,748
- Når stenger kjøpesenteret?
- Klokken ni. Hvordan det?
350
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Jeg må gå.
- Nå?
351
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
Hva med kjemileksene?
352
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
Ok.
353
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Ja!
354
00:36:47,768 --> 00:36:54,024
Kan jeg få deres oppmerksomhet?
Vi stenger om fem min. Takk for besøket.
355
00:36:55,609 --> 00:36:56,818
Min medtidsreisende.
356
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Det er alltid rart
å se en elev utenfor skolen.
357
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Unnskyld meg. Beklager.
358
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
SWEETLY KJØPESENTER
359
00:37:15,003 --> 00:37:17,339
- Får jeg bruke et prøverom?
- Vi stenger.
360
00:37:17,923 --> 00:37:21,093
Jeg skal være rask.
Du vil ikke merke at jeg er her.
361
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- Og jeg trenger denne i medium.
- Selvsagt. Greit.
362
00:37:27,057 --> 00:37:30,310
- Gå inn her. Jeg henter en medium.
- Tusen takk.
363
00:37:48,203 --> 00:37:51,415
- Lucy?
- Quinn!
364
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Hei. Har du sett Val og Brian?
365
00:37:54,209 --> 00:37:58,255
Ja. Brian var her tidligere.
Han leide American Psycho. Typisk ham.
366
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Kom og se hvor søtt dette antrekket er.
367
00:38:00,674 --> 00:38:05,679
"Liker du leopardjakken min, skatt?
Du er et villdyr."
368
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
"Sånn?"
369
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Hei, lysene slo seg av.
370
00:38:20,444 --> 00:38:24,323
- Vet du hvor de er nå?
- Val sa hun ville gå til Wetslide.
371
00:38:24,323 --> 00:38:29,328
- Wetslide. Hvor er det?
- I tredje etasje. Vent, hvorfor spør du?
372
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian?
373
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Brian!
374
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian?
375
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Slutt. Det er ikke morsomt.
376
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
377
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Løp!
378
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Løp!
379
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val?
380
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
381
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Hjelp!
382
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Nei!
383
00:40:25,861 --> 00:40:27,195
Lucy! Hva skjer?
384
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Fy faen.
385
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Pass på det trinnet.
386
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Ingen vil vite at du er her.
387
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Takk for at jeg får bo her.
388
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Du kan sove der.
389
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Her er et teppe til senere.
390
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Og i tilfelle du begynner å fryse.
391
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Takk.
392
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Går det bra?
393
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Sikkerhetsvakten...
394
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Han skulle ikke dø.
395
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Jeg har gjort Sweetly-slakteren
enda mer dødelig.
396
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Vent nå litt.
397
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Bare seriemordere får kallenavn.
398
00:41:39,309 --> 00:41:45,106
- Ja, han dreper...
- Nei, la være. Ikke si det.
399
00:41:49,903 --> 00:41:53,448
Bortsett fra... Blir fyren tatt?
400
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Mamma var sikker på at det var Ethan.
401
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Han hadde visstnok alibi
for alle drapene, men...
402
00:42:05,752 --> 00:42:11,508
- Disse drapene ødelegger byen.
- Lucy, du kan ikke stoppe dette.
403
00:42:12,217 --> 00:42:16,304
Jeg er lei for det.
Det som skulle skje, må skje.
404
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Vi bør fokusere på å fikse maskinen
og bringe deg tilbake.
405
00:42:20,892 --> 00:42:24,312
- Jeg må få tak i pappas nøkkelkort.
- Ok.
406
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
Jeg drar i morgen.
407
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Hvor er det?
408
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy?
409
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Du spurte om jeg ville gjort noe
om jeg visste at noe fælt skulle skje.
410
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Så dro du til kjøpesenteret.
- For å stoppe det.
411
00:43:36,134 --> 00:43:40,096
- Hvordan kunne du vite det? Med mindre...
- Jeg bør gå.
412
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Nei, vennene mine er døde.
413
00:43:44,684 --> 00:43:48,229
- Du skylder meg sannheten.
- Jeg vil fortelle deg den.
414
00:43:49,606 --> 00:43:52,525
- Men du kommer ikke til å tro meg.
- Jo da.
415
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Vær så snill.
416
00:44:06,414 --> 00:44:07,624
Jeg er søsteren din.
417
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Jeg er bare ikke født ennå.
418
00:44:16,675 --> 00:44:19,803
- Hva?
- Jeg er fra fremtiden.
419
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Du er fra fremtiden.
420
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Se. Jeg kan bevise det.
421
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Om 20 år finner jeg dette brevet fra Ethan
under gulvet ditt.
422
00:44:42,367 --> 00:44:44,035
Jeg har aldri sett det før.
423
00:44:45,036 --> 00:44:51,835
Du trenger ikke å tro meg,
men hvorfor skulle jeg finne det på?
424
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
TRE DREPT PÅ KJØPESENTER
425
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Hei.
426
00:45:35,211 --> 00:45:37,839
- Funnet ut hvordan du får meg hjem?
- Nei.
427
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Fikk du tak i kortet?
- Nei. Jeg prøver igjen senere.
428
00:45:42,844 --> 00:45:47,390
Jeg skulle sjekke ut PC-en.
Skal jeg starte den?
429
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Jeg klarer det.
430
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Går det bra?
- Ja. Jeg må bare hjem.
431
00:45:59,611 --> 00:46:03,782
- Du vil bli forbløffet over hva jeg kan.
- Jeg er allerede forbløffet.
432
00:46:10,121 --> 00:46:11,748
"Skyt partikkel A inn i B."
433
00:46:11,748 --> 00:46:16,586
{\an8}Vi vet partikkel A er laserstrålen,
men jeg vet ikke hva partikkel B er.
434
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Det står "rubidium".
435
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antimaterie.
436
00:46:21,007 --> 00:46:26,221
Akkurat. Som kvantesammenfiltring.
Materie og antimaterie.
437
00:46:27,138 --> 00:46:31,851
Med en sammenfiltret partikkel i hver
ende av maskinen kan vi koble dem sammen.
438
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Ja.
- Som å åpne et mikroskopisk ormehull.
439
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Som du har reist gjennom.
440
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
SONR-beholderen må ha hatt nok antimaterie
441
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
til å skape en stor nok singularitet
til å reise gjennom.
442
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Vi trenger mer antimaterie.
443
00:46:45,573 --> 00:46:47,242
{\an8}DU BLIR ALDRI FRI SOM MEG
444
00:46:47,242 --> 00:46:48,868
{\an8}Helvete.
445
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Vi må inn i kraftverket deres.
446
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Kanskje vi kan hacke siden.
Jeg søker opp SONR.
447
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Jeg gjør det.
448
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
KOBLE TIL
449
00:47:09,472 --> 00:47:10,682
Jeg gjorde den sint.
450
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- Hva? Gi den et øyeblikk.
- Hva skyldes den lyden?
451
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
Sånn høres et modem ut.
452
00:47:22,443 --> 00:47:23,945
FORSKNING I ROMTIDSOPTIKK
453
00:47:23,945 --> 00:47:27,991
Arm B er fullt funksjonell.
Vi trenger bare en ny beholder.
454
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Flott.
455
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
Det er kjipt at du må dra.
456
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
Det er hyggelig... å ha selskap av noen.
457
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Jeg ser ikke akkurat frem til
å gå tilbake til livet mitt.
458
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Men jeg kan ikke bli her.
459
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Hvorfor vil du ikke tilbake?
460
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
Det er bare...
461
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
Det føles som om ingen ser meg.
462
00:48:05,153 --> 00:48:06,779
Det kan bli ensomt.
463
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Ja...
464
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Faren min dro for et par år siden,
og moren min...
465
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Jeg forstår ensomhet.
466
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Får vi fikset den,
vil jeg se litt på fremtiden min.
467
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Hvorfor det?
468
00:48:35,224 --> 00:48:39,228
Jeg håper bare den er bedre enn... dette.
469
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Hei.
- Hei.
470
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Du tror henne, hva?
471
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Ja, det gjør jeg.
472
00:49:01,501 --> 00:49:06,839
Det er helt vilt,
men det fikk mye til å gi mening.
473
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Du må fortelle meg alt.
474
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Får jeg opptre på Broadway?
Gifter jeg meg?
475
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Bør jeg investere i Blackberry?
- Aldri.
476
00:49:19,602 --> 00:49:23,690
Ikke vær redd. Du har et flott liv.
477
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Du har en god jobb, gode venner,
en irriterende kjekk ektemann.
478
00:49:30,863 --> 00:49:35,618
- Du har alt.
- Så hvem drepte Val og Brian?
479
00:49:37,829 --> 00:49:41,833
Jeg vet ikke.
Ingen av drapene blir oppklart.
480
00:49:42,458 --> 00:49:45,211
Er det flere? Herregud. Hvem?
481
00:49:46,546 --> 00:49:52,677
Du kan ikke gjøre noe med det.
Jeg prøvde i går, men gjorde ting verre.
482
00:49:52,677 --> 00:49:56,014
Er du seriøs? Vi må gjøre noe.
483
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Hvorvidt man bør gjøre noe,
er ekstremt subjektivt.
484
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
Vi kan redde et liv,
men også starte tredje verdenskrig.
485
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Nettopp.
- Hvem er neste?
486
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
487
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Vær så snill.
488
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Emmy Golden er neste offer.
489
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
Emmy?
490
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Hun dør i kveld på marinemuseet.
491
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Emmy.
492
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Vi kan ikke la det skje.
493
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, vær så snill.
494
00:50:42,226 --> 00:50:46,939
Du må hjelpe meg.
Hun er på museet i kveld. Kan du...
495
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Ja, jeg kan kjøre eller noe sånt.
496
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Hva med tredje verdenskrig?
497
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Jeg kan ta feil.
498
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Eller vi endrer fremtiden, og så dør alle.
499
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Vi endrer ikke fremtiden.
- Nei.
500
00:51:09,253 --> 00:51:12,590
- Vi gir den bare en liten... makeover.
- Makeover.
501
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- En makeover.
- Ja, som i She's All That.
502
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Ja.
503
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Filmen endte ikke med
ødeleggelsen av rom-tid-kontinuumet.
504
00:51:24,393 --> 00:51:26,229
Jeg lar ikke Emmy bli drept.
505
00:51:31,025 --> 00:51:34,112
Hva slags person lar noe slikt skje?
506
00:51:40,743 --> 00:51:42,078
Hva er planen?
507
00:52:35,715 --> 00:52:40,094
Seriøst? Jeg har prøvd kontornummeret
tre ganger, men får ikke svar.
508
00:52:51,314 --> 00:52:54,483
Jeg sjekker Bradbury og dere Keenora,
den andre båten.
509
00:52:54,483 --> 00:52:56,652
Bakdøren er aldri låst.
510
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Pass hodet.
511
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, er du her?
512
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
513
00:53:30,186 --> 00:53:33,064
Hvorfor valgte morderen
verdens skumleste museum?
514
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
Hvorfor vil noen jobbe her?
515
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
STATLIG SKIPSVERFT
516
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Emmy?
517
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
518
00:54:36,627 --> 00:54:39,380
- Helvete.
- Hva var det?
519
00:54:39,380 --> 00:54:40,298
Jeg vet ikke.
520
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Nei.
521
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Herregud.
522
00:54:57,857 --> 00:55:00,443
- Jeg hater dette museet.
- Jeg også.
523
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Kom igjen.
524
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
525
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy!
526
00:55:51,410 --> 00:55:54,580
- Emmy! Snu deg!
- De er over oss.
527
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
528
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Helvete.
529
00:56:09,512 --> 00:56:12,431
Emmy! Bak deg!
530
00:56:19,271 --> 00:56:21,482
Summer? Den åpner seg ikke!
531
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Lås døren.
- Jeg prøver!
532
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Lås den!
533
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Se opp!
534
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Denne veien. La oss dra!
535
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Han kommer!
- Løp!
536
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Løp!
537
00:56:39,417 --> 00:56:42,545
Løp!
538
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Går det bra?
539
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Ja. Jeg har nok bare fått sjokk.
Takk for at du reddet meg.
540
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Vi klarte det.
541
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Vi reddet Emmy, og ingen andre døde.
542
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Håper hun lever et veldig langt,
kjedelig og begivenhetsløst liv.
543
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Jeg tenkte
vi kunne redde neste person også.
544
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Hvem er det?
545
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
Summer.
546
00:58:18,349 --> 00:58:22,937
Er det Summer? Hvorfor er vi ikke
allerede på vei ut av delstaten?
547
00:58:22,937 --> 00:58:26,982
- Vi må få henne vekk herfra.
- Jeg vet det. Vi må redde henne.
548
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Du må si det til henne.
549
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Det skal jeg.
550
00:58:36,659 --> 00:58:38,077
Jeg skal si det i kveld.
551
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Du og Emmy...
552
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
Hva med meg og Emmy?
553
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
Brevet.
554
00:58:52,424 --> 00:58:57,429
"Du vil angre på dette."
Jeg trodde det var fra Ethan, men nei.
555
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
Det er fra Emmy.
556
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Ja.
557
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
Ja, vi lovte å komme ut
til foreldrene våre.
558
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Og så ble jeg redd.
559
00:59:15,906 --> 00:59:17,449
Jeg klarer det nok ikke.
560
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
Og jeg har aldri sagt det til noen før.
561
00:59:30,462 --> 00:59:37,094
Det blir bedre. Ting er ikke perfekt,
men vi har gjort fremskritt.
562
00:59:37,094 --> 00:59:43,058
Likekjønnet ekteskap er lovlig.
Noen kule folk kommer ut.
563
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Poenget er at du kan være deg selv.
564
00:59:48,772 --> 00:59:55,154
Så hvorfor sa du at jeg ville ende opp med
en ektemann? Det er verre enn døden.
565
00:59:59,408 --> 01:00:04,163
Det er noe jeg...
må fortelle deg om fremtiden din.
566
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Hei, hei.
- Hei.
567
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
568
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
La meg gjette...
569
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Kylling Alfredo,
ostekake med ekstra jordbær.
570
01:00:12,004 --> 01:00:16,383
- Ja.
- Si at de har gratis brødpinner i 2003.
571
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Selvsagt.
- To av hver, takk.
572
01:00:18,469 --> 01:00:19,428
Skal bli.
573
01:00:23,307 --> 01:00:24,725
Er vi venner?
574
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Jeg vet at jeg er rundt 40,
men vi er søstre.
575
01:00:31,815 --> 01:00:35,986
Synd du ble født så sent.
Var du en ulykke?
576
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Nei.
577
01:00:41,700 --> 01:00:45,245
- De brukte prøverørsbefruktning.
- Hvorfor ventet de så lenge?
578
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
Hva er i veien?
579
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Ingenting.
580
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- De er nydelige.
- Det trengs ikke.
581
01:01:24,076 --> 01:01:27,496
- God morgen, Lucy.
- God morgen.
582
01:01:27,496 --> 01:01:31,959
- Du er tidlig oppe.
- Jeg er en morgenfugl.
583
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Kom og si hei.
584
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
God morgen, Lucy.
585
01:01:42,177 --> 01:01:44,179
Håper ikke Summer tok hele sengen.
586
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Nei, jeg fikk bare ikke sove.
587
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Hva er sommerplanene dine, Lucy?
588
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Jeg har fått en praksisplass hos NASA.
589
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
NASA? Jøye meg.
590
01:01:56,734 --> 01:01:58,402
- Utrolig.
- Imponerende.
591
01:01:58,402 --> 01:02:01,405
Gratulerer.
Foreldrene dine må være stolte.
592
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Takk.
593
01:02:05,743 --> 01:02:10,706
- Litt frokost? Jeg henter en tallerken.
- Jeg må faktisk dra, men takk.
594
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Et litt rart spørsmål, men...
595
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
Har dere vurdert å få flere barn?
596
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Nei.
597
01:02:26,096 --> 01:02:30,392
- Kan du forestille deg det?
- Summer var ustyrlig som baby.
598
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Ett har alltid vært nok for oss.
599
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Ja.
- Ja.
600
01:02:34,813 --> 01:02:40,235
- Akkurat. Takk for at jeg fikk sove her.
- Bare hyggelig.
601
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinn?
602
01:03:28,492 --> 01:03:31,870
KJÆRE SUMMER,
JEG TENKER PÅ DEG HELE TIDEN.
603
01:03:31,870 --> 01:03:36,291
JEG MÅ DELE FØLELSENE MINE MED DEG.
DE BRENNER SOM EN ILD INNI MEG.
604
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
605
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
Jeg fikk tak i kortet.
606
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- Vi er klare til å dra til SONR.
- Flott.
607
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Vi burde teste laserne.
608
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Har du sagt det til Summer?
609
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Lucy.
610
01:04:06,572 --> 01:04:09,575
Du har ikke det. Hvorfor ikke?
611
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Jeg ville det, men...
612
01:04:20,794 --> 01:04:26,925
Jeg innså at hvis hun overlever,
så blir jeg aldri født.
613
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Så du skal bare la henne bli drept?
614
01:04:31,763 --> 01:04:32,806
Hørte du meg?
615
01:04:36,435 --> 01:04:42,649
- Hvis hun lever, forsvinner jeg.
- Jeg kan ikke bare la henne dø.
616
01:04:44,651 --> 01:04:46,445
Fordi du er forelsket i henne?
617
01:04:48,989 --> 01:04:51,408
- Dette handler ikke om meg.
- Vær så snill.
618
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Dette er komplisert.
619
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Vi er søstre.
620
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Hei.
621
01:05:30,405 --> 01:05:32,157
Det er noe jeg må si.
622
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Så hvis jeg dør, får du leve.
623
01:05:38,914 --> 01:05:42,584
Og hvis jeg overlever... eksisterer du ikke.
624
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Virker slik.
625
01:05:51,134 --> 01:05:55,889
For å være ærlig...
har jeg egentlig aldri eksistert.
626
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Det føltes alltid som
livet mitt ble definert av din død.
627
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Da du døde,
etterlot du et hull i livene våre...
628
01:06:11,363 --> 01:06:13,699
...som mor og far prøvde å fikse med meg.
629
01:06:16,827 --> 01:06:18,120
Jeg kjente deg aldri.
630
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Men det gjør jeg nå.
631
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
Og jeg skjønner det.
632
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Hadde jeg mistet deg...
633
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
...ville livet mitt også blitt ødelagt.
634
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
Det er greit å ville leve, Lucy.
635
01:06:46,356 --> 01:06:50,986
Jeg vet ikke hva som vil skje... med meg.
636
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Ingen gjør det.
637
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Men jeg vil ikke ha en fremtid uten deg.
638
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Du må gjøre alt du ønsker.
639
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Du må leve.
640
01:07:11,298 --> 01:07:16,511
Jeg har en plan for å redde deg i kveld,
men du må stole på meg.
641
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
Ok.
642
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
KUN AUTORISERT PERSONELL
643
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Hei.
644
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Du kom.
- Det var planen, ikke sant?
645
01:08:34,005 --> 01:08:37,217
Jeg er lei for det. Jeg var egoistisk.
646
01:08:38,093 --> 01:08:42,055
Jeg forstår.
Jeg vil ikke miste noen av dere.
647
01:08:44,266 --> 01:08:45,809
La oss stjele antimaterie.
648
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
VÅRFLØRT
649
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Kommer du?
650
01:09:20,177 --> 01:09:23,138
- La oss feste.
- Kom igjen!
651
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Ja!
652
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
Du tror vi kan redde Summer
og få deg hjem?
653
01:09:50,290 --> 01:09:52,834
Om vi følger planen og dreper slakteren.
654
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Helvete.
655
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Gjem deg!
656
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
DJ!
657
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
Bare en sikkerhetsvakt.
658
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
659
01:10:16,149 --> 01:10:18,985
Hvil i fred. Denne festen er for dere.
660
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
For et langt liv!
661
01:10:24,574 --> 01:10:27,661
- Skål.
- Hev koppene!
662
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Hei, det er sangen vår.
663
01:10:39,214 --> 01:10:41,049
Jeg burde gjort det for lengst.
664
01:11:00,360 --> 01:11:01,278
Jeg elsker deg.
665
01:11:02,862 --> 01:11:08,451
- Det vil jeg at du skal huske.
- Hvorfor høres det ut som et siste farvel?
666
01:11:08,451 --> 01:11:11,788
- Jeg er lei for det.
- Summer.
667
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Kom igjen. Vi må gå.
- Vent litt.
668
01:11:19,546 --> 01:11:23,341
- Ja?
- Hvorfor vil du plutselig redde Summer?
669
01:11:24,676 --> 01:11:29,055
Jeg ble kjent med henne.
Hele livet mitt var hun bare
670
01:11:29,889 --> 01:11:34,811
en jeg aldri kunne leve opp til,
og nå er hun søsteren min.
671
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
På ordentlig.
672
01:11:40,900 --> 01:11:42,068
Og jeg må prøve.
673
01:11:53,747 --> 01:11:54,789
Der er du.
674
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinn.
675
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Hva i...
676
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy?
677
01:13:02,649 --> 01:13:05,652
- Slakteren har vært her.
- Han trenger antimaterie.
678
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
Maskinen er hans.
679
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Han er fra fremtiden.
680
01:13:14,244 --> 01:13:15,995
Han er ett skritt foran oss.
681
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Nei, det er han ikke.
682
01:13:24,838 --> 01:13:26,756
For jeg er også fra fremtiden.
683
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
Det er her jeg dør.
684
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Lyktes vi? Er han død?
- Summer.
685
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer!
686
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Det virket! Hun er i live!
687
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Hei. Går det bra?
688
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Kom igjen! Inn i bilen!
689
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Kom igjen!
- Ja da.
690
01:14:48,421 --> 01:14:52,050
Hopp inn! Kom igjen!
Tenk at planen funket!
691
01:14:56,513 --> 01:14:58,264
- Han beveger på seg.
- Hva?
692
01:14:58,848 --> 01:15:00,975
- Han beveger på seg!
- Quinn.
693
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Du må kjøre over ham.
- Drep ham! Skynd deg!
694
01:15:07,899 --> 01:15:10,235
- Drep ham!
- Den sitter fast!
695
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Folkens?
696
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Quinn.
697
01:15:30,964 --> 01:15:31,798
Herregud.
698
01:15:32,757 --> 01:15:35,176
- Quinn?
- Det er meg.
699
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Sett den i revers! Få oss vekk!
700
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Gassen i bånn. Kjør!
701
01:15:57,323 --> 01:15:59,784
- Til tidsmaskinen.
- Den er i garasjen.
702
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Han vet hvor jeg bor.
- Det er poenget.
703
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Vent, Lucy.
704
01:16:16,301 --> 01:16:20,805
Jeg kommer aldri til å bli det monsteret.
Jeg lover. Du må tro meg.
705
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Det gjør jeg.
706
01:16:29,939 --> 01:16:32,900
Du må distrahere ham
mens jeg starter tidsmaskinen.
707
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Folkens?
708
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
Han er her.
709
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
LADER OPP
710
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Hei, folkens.
711
01:17:09,103 --> 01:17:10,063
Hva skjer?
712
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Hva skjer?
713
01:17:22,075 --> 01:17:25,370
- Hva skjedde med deg?
- Mener du ikke "med oss"?
714
01:17:25,370 --> 01:17:28,623
- Nei.
- Vi er samme person, kompis.
715
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Det var mange ting.
716
01:17:34,253 --> 01:17:39,759
Alle så ned på meg. Ingen brydde seg.
De behandlet meg som dritt.
717
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
Og så skjedde det med elven.
718
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
Å, elven.
719
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
De kastet deg oppi.
720
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
Og Summer lo mens du skrek.
721
01:17:53,356 --> 01:17:58,319
- Det skjedde aldri.
- Jo, i min tidslinje. Så ble det verre.
722
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Hun gjorde ting verre!
- Hva i helvete snakker du om?
723
01:18:06,285 --> 01:18:07,286
Du!
724
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Husker du brevet mitt?
725
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Jeg delte følelsene mine.
726
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
BEHOLDER GODKJENT
727
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
Og du fortalte meg...
at du aldri kunne elske oss slik.
728
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Fordi du... er patetisk!
729
01:18:33,020 --> 01:18:35,940
- Nei.
- Jeg ville rømme.
730
01:18:38,025 --> 01:18:39,318
Så jeg la en plan.
731
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Drepe Summer
og alle hennes nærmeste venner,
732
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
for deretter å forsvinne gjennom tid.
733
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Du får ikke drepe meg
på grunn av avslaget.
734
01:18:52,039 --> 01:18:53,416
Du.
735
01:18:55,084 --> 01:19:00,131
- Hvis jeg dør, så dør du, ikke sant?
- Du vil oppdage at det ikke funker slik.
736
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
LADER OPP... LADET
737
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Noe regnet du ikke med
da du drepte Summer.
738
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Du skapte meg.
739
01:19:16,105 --> 01:19:18,232
- Få henne ut herfra!
- Løp!
740
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Du begynner virkelig å gå meg på nervene.
741
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Kom igjen.
742
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Kom igjen.
743
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Dette skal jeg nyte.
744
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Det nøt du neppe like mye som jeg.
745
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Jeg likte å ha en søster.
Jeg fikk aldri sagt det.
746
01:21:44,503 --> 01:21:46,172
Men slakteren er borte.
747
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
Lucy også.
748
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Nei.
749
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy!
750
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Jeg kom tilbake.
751
01:22:07,276 --> 01:22:09,487
Og slakteren er død.
752
01:22:13,199 --> 01:22:17,370
Men hva med deg?
Hva med livet ditt, fremtiden din?
753
01:22:18,120 --> 01:22:25,127
Jeg kom tilbake til 2024 og begynte
å tenke at jeg kanskje hører hjemme her.
754
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Med deg.
755
01:22:30,383 --> 01:22:33,886
Du hører hjemme her.
Dette er fremtiden din.
756
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Så du drepte slakteren
og reiste rett tilbake?
757
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Jeg kan ha dratt hjem
for å se om noe hadde endret seg.
758
01:22:45,439 --> 01:22:48,651
- Ok. Og?
- Foreldrene mine ante ikke hvem jeg var.
759
01:22:49,151 --> 01:22:52,488
- Fortell alt.
- La oss bare si du ikke har en ektemann.
760
01:22:53,072 --> 01:22:57,535
Kjære NASA, takk for plassen
i praktikantprogrammet for 2003.
761
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
Min personlige uttalelse
finner dere under.
762
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
HER KOMMER DEN.
763
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Det viktigste jeg har lært i livet,
er å dra nytte av nåtiden.
764
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
I oppveksten følte jeg meg fanget.
At jeg levde i fortidens skygge.
765
01:23:14,343 --> 01:23:19,140
Jeg skulle ta kontroll over fremtiden min,
men fremtiden er ikke garantert.
766
01:23:19,724 --> 01:23:26,147
Ett øyeblikk i rom og tid kan endre livet.
Du kan miste alt du elsker på et blunk,
767
01:23:26,647 --> 01:23:30,192
eller du kan få en ny bestevenn
ved å gi noen en sjanse.
768
01:23:30,735 --> 01:23:32,486
Vennene mine har lært meg
769
01:23:32,486 --> 01:23:37,658
at vi ikke bør angre så mye på fortiden
eller uroe oss så mye for fremtiden.
770
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
For nåtiden.
771
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Det eneste øyeblikket som er verdt
å kjempe for, er det som er nå.
772
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
- Skål.
- Skål.
773
01:23:43,789 --> 01:23:49,754
Livet er kort. Vi kan bare nyte øyeblikket
og klemme dem vi er glad i.
774
01:23:50,421 --> 01:23:52,673
Den tiden... er nå.
775
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Jeg har drømt om en lillesøster.
776
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Jeg er helt klart storesøsteren.
- Jeg er eldre.
777
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Aldri i livet. Jeg ble født 20 år før deg.
778
01:24:02,349 --> 01:24:05,811
- Se på oss. Jeg er åpenbart større.
- Nei.
779
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Tekst: Rune Kinn Anjum