1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 PESTA MUSIM BUNGA 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 APRIL 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Hei, Summer. 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,816 - Hei. - Quinn. Hai. 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 Hai. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Tak sangka awak dapat datang. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Samalah. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Nampaknya saya saja yang takut pembunuh bersiri. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Saya amat simpati. 10 00:00:57,119 --> 00:01:00,706 Saya tahu mereka kawan baik awak dan awak rapat dengan Emmy. 11 00:01:01,207 --> 00:01:02,208 Awak okey? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Tidak. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 Itu apa? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Sebenarnya saya nak beri ini kepada awak... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Hei, awak datang pun! 16 00:01:13,928 --> 00:01:16,722 - Ethan. - Ada Summer Field, barulah meriah. 17 00:01:17,598 --> 00:01:18,849 Pesta Musim Bunga! 18 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 Ayuh! 19 00:01:25,397 --> 00:01:27,108 {\an8}Ini peronda malam, Unit 7, 20 00:01:27,108 --> 00:01:30,528 {\an8}menuju ke parti haram di bangsal Hayshed. Tamat. 21 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Tunggu sekejap. 22 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Hei! 23 00:01:49,463 --> 00:01:50,381 Hei. 24 00:01:50,381 --> 00:01:51,382 Summer! 25 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 Saya simpati atas kematian Emmy. 26 00:01:55,219 --> 00:01:57,138 - Awak okey, Summer? - Saya okey. 27 00:01:57,847 --> 00:01:59,431 Saya membeli-belah ketika itu. 28 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Hei, DJ! 29 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Saya cuma... 30 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Okey, kawan-kawan. Angkat cawan! 31 00:02:20,661 --> 00:02:23,539 Brian dan Val kawan baik saya. 32 00:02:24,039 --> 00:02:26,709 Semuanya takkan sama tanpa mereka dan Emmy. 33 00:02:27,543 --> 00:02:29,795 Saya harap Pembunuh Sweetly ditangkap 34 00:02:29,795 --> 00:02:32,047 dan dihukum mati kerana jenayahnya. 35 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Ya! Ayuh! - Val, Emmy, Brian. 36 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Tenanglah di sana. 37 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 Parti ini untuk kamu. 38 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - Minum! - Minum! 39 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Semua orang macam tak peduli. 40 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Ya. Saya tahu. Tapi saya pun rindukan mereka, okey? 41 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Tapi kita berparti untuk mabuk dan lupakan kejadian itu. 42 00:03:00,743 --> 00:03:04,997 - Sebab itu awak datang, bukan? - Tak. Saya datang sebab tak boleh tidur. 43 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 Saya amat rindukan Emmy. 44 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 Saya tak mahu bersendirian. 45 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Summer, maafkan saya. 46 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Saya... Aduh! 47 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Hei, Summer! 48 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Budak-budak ini nak matikah? 49 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 Mereka mungkin nak tenangkan fikiran. 50 00:03:53,963 --> 00:03:56,090 Baiklah, anak-anak! Parti dah tamat! 51 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 Yang terakhir keluar akan tidur di balai. Kamu suka tak? 52 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Keluar cepat. 53 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Tolong! Tolonglah saya! 54 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 APRIL 2024 55 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Apa berlaku apabila bintang bersinar cerah mati? 56 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Ada lohong hitam muncul, 57 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 mengambil tempat sesuatu yang bersinar indah nan terang 58 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 dan meninggalkan riak dalam ruang dan masa. 59 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Malangnya, itulah hidup aku. 60 00:06:31,703 --> 00:06:34,373 E-MEL - PROGRAM LATIHAN NASA STATUS PERMOHONAN 61 00:06:39,336 --> 00:06:40,170 Ya! 62 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Aku memohon tempat dalam Program Latihan NASA 2024 63 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 kerana kadangkala hidup aku terasa seperti lohong hitam. 64 00:06:50,514 --> 00:06:52,766 Pada 16 April 2003, 65 00:06:52,766 --> 00:06:55,978 Pembunuh Sweetly mengganas selama tiga hari. 66 00:06:55,978 --> 00:06:59,273 Empat remaja dibunuh, termasuklah kakakku. 67 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Walaupun lebih 20 tahun dah berlalu, tragedi itu masih menghantui pekan ini, 68 00:07:05,195 --> 00:07:08,365 dan pada setiap ulang tahun kematian mereka, 69 00:07:08,365 --> 00:07:11,118 hatiku terdetik memikirkan betapa satu saat 70 00:07:11,118 --> 00:07:12,619 boleh mengubah semuanya. 71 00:07:14,705 --> 00:07:18,750 Masa silam membayangi masa depan dan entah di mana aku patut berada. 72 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Aku cuba memahami sudut tergelap alam semesta 73 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 dan tempatku di sana. 74 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 SEKOLAH TINGGI SWEETLY 75 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 76 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Ya! 77 00:07:45,486 --> 00:07:47,279 Cikgu dah agak NASA terima kamu. 78 00:07:48,989 --> 00:07:50,115 Apa kata ibu bapa kamu? 79 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Kamu belum beritahu. 80 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 Cikgu Fleming, saya tak boleh beritahu hari ini. 81 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 Kakak kamu pelajar cikgu. 82 00:08:05,756 --> 00:08:07,549 Kamu tentu sedih hari ini. 83 00:08:09,176 --> 00:08:10,552 Saya tak kenal pun dia. 84 00:08:12,095 --> 00:08:15,516 Ibu bapa saya pun takkan bagi saya pergi sampai tiga bulan. 85 00:08:15,516 --> 00:08:18,894 - Keluar malam pun tak boleh. - Kamu mana tahu. 86 00:08:22,064 --> 00:08:24,191 Dah berapa lama En. Pickles di sini? 87 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 Biar cikgu fikir. 88 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 Dua puluh tahun? 89 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 Saya macam awak, Pickles. 90 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Hei, Lucy... 91 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Lucy, jangan biar hidup berlalu pergi. 92 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Kawal masa depan kamu. 93 00:08:45,462 --> 00:08:48,298 Empat budak mati dalam tiga malam dan pembunuh itu masih bebas. 94 00:08:48,799 --> 00:08:50,759 Ya, macam dalam filem seram. 95 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Kita patut mulakan audio siar. 96 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Entahlah. Pembunuh itu mungkin takkan ditemui. 97 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Dua puluh tahun dah berlalu. 98 00:08:58,267 --> 00:08:59,643 Bagaimana mereka mati? 99 00:09:00,269 --> 00:09:03,814 - Seorang mati di Muzium Marin, bukan? - Seramnya. 100 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 Dua mangsa pertama mati di pusat beli-belah. 101 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Gelinya saya dengar. 102 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 TIADA TAPI MASIH DALAM INGATAN 103 00:09:55,490 --> 00:09:56,783 UNTUK SUMMER KAWAN SELAMANYA 104 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 PEMBUNUH SWEETLY EMPAT REMAJA MATI DALAM TIGA MALAM 105 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 PEMBUNUH SERANG LAGI. PEMBUNUHAN DI PESTA MUSIM BUNGA 106 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, saya sudah bebas, tak seperti awak. 107 00:11:03,725 --> 00:11:04,935 Awak akan menyesal." 108 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}"E"? 109 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Luce? 110 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Kenapa kamu di sini? 111 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Saya cari mak tadi. 112 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 Jom, kita pergi sekarang. 113 00:11:37,467 --> 00:11:42,055 Selamat datang ke Olive Garden. Ini makanan kegemaran keluarga Field. 114 00:11:43,014 --> 00:11:44,349 Terima kasih, Delores. 115 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Kamu seiras dia. 116 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Maaf. Nak apa-apa lagi? 117 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Tidak. Terima kasih, Delores. - Okey. 118 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Hei, apa cerita hari ini? 119 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 Saya dapat tawaran latihan. 120 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Kamu dapat apa? 121 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Di NASA. - NASA? 122 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Kamu ada memohon? - Di mana? 123 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 Di DC, musim panas ini. 124 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Mak... 125 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 Bagaimana dengan SONR? 126 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Dulu, kamu suka ikut ayah ke tempat kerja. 127 00:12:28,810 --> 00:12:31,146 Ayah boleh dapatkan latihan untuk kamu. 128 00:12:31,146 --> 00:12:32,898 Ia di Sweetly. 129 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 SONR buat teknologi canggih. 130 00:12:39,112 --> 00:12:40,614 Kita bincanglah kemudian. 131 00:12:40,614 --> 00:12:43,200 Jom makan sebelum kita beri penghormatan. 132 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 Dulu, mak kamu masak sedap-sedap. 133 00:12:46,536 --> 00:12:48,497 Summer selalu tolong awak, bukan? 134 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Mak ingat lagi langkah pertama kamu. 135 00:13:17,859 --> 00:13:19,277 Ayah rindu bermain dengan kamu. 136 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Kamu tak perlu biar ayah menang lagi. 137 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Lucy sayang? 138 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Kamu bawa apa-apa untuk Summer? 139 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Ya. 140 00:13:33,208 --> 00:13:34,334 Ia di dalam kereta. 141 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 Apa benda ini? 142 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 MULA 143 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 DESTINASI 16 APRIL 2003 144 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}TARIKH ASAL 18 APRIL 2024 145 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Apa? 146 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Apa yang berlaku? 147 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Mak? 148 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Mana mak dan ayah? 149 00:17:03,710 --> 00:17:04,961 Apa yang berlaku? 150 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 TIADA ISYARAT 151 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 TIADA RANGKAIAN 152 00:17:15,221 --> 00:17:16,181 Alamak. 153 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Mak? 154 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Ayah? 155 00:17:40,121 --> 00:17:43,458 Biar betul. Riverside Grill dibuka? 156 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}PEKAN SWEETLY MINNESOTA FESTIVAL MUSIM PANAS - 2003 157 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003? 158 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Apa yang berlaku? 159 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 Saya kena jumpa Cikgu Fleming. 160 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 SEKOLAH TINGGI SWEETLY 161 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Apa cerita, Summer? 162 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Awak nak pakai apa? - Saya tak ada baju. 163 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Nanti kita belilah. 164 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Awak teruja nak pergi pesta? - Ya. 165 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Hei, Summer. Boleh kita berbual? 166 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 Ethan, relakslah. 167 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 Sudahlah, Val. 168 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Bolehlah, Summer. Sekejap saja. Kita berdua. 169 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Saya perlu pergi. Maaf, Ethan. 170 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 171 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Hei, kawan. Sabarlah. 172 00:19:42,619 --> 00:19:43,536 Lupakan dia. 173 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 Peliknya. Dia tinggalkan aku begitu saja selepas hubungan dua tahun. 174 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Jangan risau sangatlah. Jom. Lepaskan kemarahan kau pada Quinn. 175 00:19:57,550 --> 00:20:00,178 Jangan muat turun muzik secara haram dengan komputer cikgu. 176 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Apa? 177 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - Kamu pelajar di sini? - Ya. 178 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Suatu masa nanti. Saya ada soalan. 179 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Tanyalah. 180 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 Apa pendapat cikgu tentang pengembaraan masa? 181 00:20:15,568 --> 00:20:18,071 Saya sedang tulis artikel tentangnya. 182 00:20:20,657 --> 00:20:25,453 Kita semua pengembara masa, yang merentasi masa 183 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 pada satu saat sesaat. 184 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Maafkan saya. 185 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Kalaulah kita boleh kembali ke saat sebelum balang itu jatuh. 186 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 Ya. 187 00:20:36,172 --> 00:20:39,008 Kamu tiba tepat pada masanya. Quinn pandai fizik. 188 00:20:39,008 --> 00:20:40,009 Ya... 189 00:20:40,843 --> 00:20:44,681 Tapi saya rasa pengembaraan ke masa lampau berbahaya 190 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 sebab awak boleh hasilkan banyak paradoks. 191 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Kesan riak yang terhasil mungkin membinasakan kita semua. 192 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Okey, pergi makan. 193 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Keluar sekarang. 194 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Baiklah. 195 00:21:04,826 --> 00:21:06,661 En. Pickles tak patut dilayan begini. 196 00:21:08,162 --> 00:21:09,831 Bagaimana kamu tahu namanya? 197 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Ayuh, nerda! 198 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Jom pergi berenang! 199 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 Hari ini sesuai untuk berenang. 200 00:21:23,428 --> 00:21:24,762 Hei, apa yang berlaku? 201 00:21:24,762 --> 00:21:28,850 Pelajar senior humban orang di sungai setiap tahun. Ia tradisi bodoh. 202 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Awak Emmy Golden? 203 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Ya. Kenapa? 204 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Janganlah! 205 00:21:38,818 --> 00:21:40,320 - Sudah. - Aku tak dengar! 206 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Sudahlah! Ini tak kelakar pun. Tolonglah! 207 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Hei! 208 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Aku tak tahu berenang! Cukup! 209 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Hei, kau ada pakai pelampung? 210 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Masa untuk berenang! 211 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Apa masalahnya? Tak tahu berenang? 212 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 Ya, kau pun tahu! 213 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Humban dia! 214 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Hei! Lepaskan dia! 215 00:22:09,057 --> 00:22:11,684 - Kami bergurau saja. - Tak kelakar langsung. 216 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Kamu rasa ia kelakar tak? 217 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Itu baru kelakar. 218 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 Hei! Apa yang berlaku? 219 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 Saya tak perlu bantuan perempuan. 220 00:22:45,885 --> 00:22:46,928 Awak bertuah. 221 00:22:47,470 --> 00:22:49,555 Di sekolah saya, awak tentu dirakam 222 00:22:49,555 --> 00:22:51,182 dan tular di Twitter. 223 00:22:52,975 --> 00:22:53,935 Twitter itu apa? 224 00:22:54,519 --> 00:22:55,770 Ia dah ada nama baru. 225 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Kalau betullah awak pandai fizik... 226 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 awak perlu tahu sesuatu. 227 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Awak dari masa depan. 228 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Buktikanlah. 229 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Tengoklah. 230 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Ini apa? - Telefon saya. 231 00:23:14,080 --> 00:23:17,041 - Ia untuk telefon orang? - Bukan telefon saja. 232 00:23:17,041 --> 00:23:20,336 Ia juga lampu suluh, jam penggera, pemain muzik, 233 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 TV, semuanya. 234 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Awak dari masa depan. 235 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Tengoklah. Untuk buka, ia akan cam muka saya. 236 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Cubalah buka. 237 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Tengoklah. 238 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Biar saya tengok. 239 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Ia tentu mahal. 240 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, tunggu! - Apa? 241 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Maafkan saya. 242 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 Peliknya. 243 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Saya boleh betulkan, Emmy. - Pergi. 244 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Ini bukan telefon, tapi komputer poket mini. 245 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Saya tak rasa ia boleh digunakan untuk telefon orang. Ia... 246 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Tunggu. Saya ada banyak soalan lagi. 247 00:23:54,036 --> 00:23:57,915 - Arnold Schwarzenegger jadi presiden? - Ia lebih teruk lagi. 248 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 Paris Hilton masih seksi? 249 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - Itu soalan awak? - Saya cuma nak tahu. 250 00:24:02,253 --> 00:24:04,297 - Ada haiwan peliharaan robot? - Ada Roomba. 251 00:24:04,297 --> 00:24:05,965 Ia robot pembersih hampagas. 252 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinn. 253 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Hei. 254 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Hei, Summer. 255 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Quinn. Saya minta maaf bagi pihak Ethan. 256 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Dia cuma bergurau. 257 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Saya pun dah tinggalkan dia. Dia memang teruk. 258 00:24:19,270 --> 00:24:20,897 Kerja rumah kimia dah siap? 259 00:24:20,897 --> 00:24:24,484 Ya, di rumah saya. Saya boleh ambil kalau awak nak salin. 260 00:24:24,484 --> 00:24:27,403 Terharunya saya, itu amat membantu. Terima kasih. 261 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Okey. 262 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Kita kenalkah? Saya rasa macam pernah nampak awak. 263 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Taklah, ramai orang ada muka macam muka saya. 264 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Tak, tunggu dulu. Saya nak cuba ingat. 265 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Kem Deerkill. Tiga tahun lepas? 266 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Ya, saya ada pergi. - Ya? 267 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 Ya. 268 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Awak kencing di kolam, tapi tak mengaku. 269 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Okeylah, pergi dulu. 270 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Selamat berkenalan... 271 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 272 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Lucy. Itu nama tengah saya. 273 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Baiklah, pakai pakaian seragam! 274 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 Biar betul! 275 00:25:15,034 --> 00:25:17,620 - Ada sesuatu yang awak perlu lihat. - Ya. 276 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Jadi, ini mesin masa? 277 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Ada cahaya dan sekarang saya di sini, jadi... 278 00:25:27,296 --> 00:25:30,508 Okey, saya cuma tak sangka rupanya nampak kuno. 279 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Kenapa awak pilih 16 April 2003? 280 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 16 April? 281 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Alamak. Awak tak sibuk sekarang, bukan? 282 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Tidak. 283 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Bagus. Tolong hantar saya pulang. 284 00:25:57,076 --> 00:25:57,994 Selamat datang. 285 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Hebatnya. 286 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 Ya? Terima kasih. 287 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 Saya selalunya berada di sini. 288 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 Ia lebih baik daripada rumah saya, tapi... 289 00:26:10,506 --> 00:26:11,924 Mari tolong saya. 290 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Ya? 291 00:26:16,596 --> 00:26:19,390 - Mesin ini berat. Tolonglah saya. - Okey. 292 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Boleh pegang sisi itu? - Ya, hati-hati. 293 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Memanglah. 294 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Perlahan-lahan. 295 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Dah sedia? Okey. - Beratnya. 296 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Tadi, lampu ini menyala. Sekarang, ia dah terpadam. 297 00:26:44,540 --> 00:26:45,416 "SONR." 298 00:26:45,958 --> 00:26:48,169 Mungkin kena ada satu lagi benda ini. 299 00:26:49,712 --> 00:26:50,630 SONR? 300 00:26:52,256 --> 00:26:55,009 Kita tak boleh selamba masuk ke pusat penyelidikan nuklear 301 00:26:55,009 --> 00:26:56,427 dan minta sampelnya. 302 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Ayah saya kerja di sana. 303 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 Biar betul? 304 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Tolong sikit. 305 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 Saya suka snek ini. 306 00:27:11,192 --> 00:27:12,860 {\an8}Lagipun, saya tak makan sejak 2024. 307 00:27:12,860 --> 00:27:14,278 {\an8}Mujur saya ada banyak. 308 00:27:16,030 --> 00:27:16,864 Makan! 309 00:27:17,365 --> 00:27:18,491 Sebab hantar saya balik. 310 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 KELAB MENDAYUNG 311 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy? 312 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 Kita perlu berbincang. 313 00:27:34,590 --> 00:27:36,217 {\an8}Boleh kita jumpa malam ini? 314 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 {\an8}Saya kerja. 315 00:27:38,844 --> 00:27:40,096 {\an8}Saya boleh ke muzium. 316 00:27:41,639 --> 00:27:43,599 {\an8}Saya perlu bercakap dengan awak... 317 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Summer, cukup. 318 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 Awak dah pilih. 319 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Jangan ganggu saya lagi. 320 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Maaf. 321 00:28:02,159 --> 00:28:04,704 Kenapa awak risau tentang 16 April? 322 00:28:06,455 --> 00:28:08,958 Jika awak tahu tragedi berlaku malam ini, 323 00:28:08,958 --> 00:28:10,835 awak nak halang tak? 324 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Tidak. 325 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Okey, tapi sebagai manusia, takkah saya patut buat sesuatu 326 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 kalau saya tahu sesuatu yang buruk bermula malam ini? 327 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Itu kesilapan besar. 328 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Awak tak patut ubah masa silam. 329 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Ini bukan Marty McFly yang hilang begitu saja daripada gambar. 330 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Awak mungkin menyebabkan semua orang di seluruh dunia 331 00:28:36,277 --> 00:28:38,070 hilang daripada setiap gambar, 332 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 dan tak wujud lagi. 333 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Saya kena pergi kerja, jadi... 334 00:28:49,665 --> 00:28:51,584 Hei, boleh awak tumpangkan saya? 335 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Saya ada idea. 336 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Ini rumah saya. 337 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Apa? Awak tinggal di situ? 338 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn! Hei! 339 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Jadi, awak adik Summer? 340 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Pura-pura terkejut pula. 341 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Saya nak ambil kad kunci ayah saya. 342 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Lucy, bodohnya rancangan ini. 343 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Awak tak patut jumpa keluarga awak. 344 00:29:15,024 --> 00:29:17,860 Ya, tapi ini saja cara untuk masuk bangunan SONR. 345 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Okey. Baiklah. 346 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Jom kita buat. 347 00:29:25,868 --> 00:29:27,870 Hei! 348 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Hai. 349 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Hei. 350 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 Saya bawa kerja rumah yang awak minta. 351 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Ini kalkulus. Kerja rumah kimia ada tak? 352 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Itulah yang saya perlukan. 353 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 Alamak. Kerja rumah kimia. Macam inilah. 354 00:29:45,971 --> 00:29:50,392 Saya lupa bawa, tapi Lucy boleh bantu. 355 00:29:50,392 --> 00:29:52,061 Dia suka sains. Betul tak? 356 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 Ya, saya tahu kita baru kenal, tapi saya pintar dalam bidang sains. 357 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Lebih pintar daripada Quinn. - Yakah? Okey. Ya. 358 00:30:00,986 --> 00:30:03,697 - Baiklah. Terima kasih. - Ya, tiada masalah. 359 00:30:03,697 --> 00:30:04,865 - Masuklah. - Okey. 360 00:30:04,865 --> 00:30:05,866 Okey. 361 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Okey, saya nak pergi kerja. Jadi... 362 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Jumpa nanti! 363 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 Okey, rumah saya agak bersepah, tapi abaikan saja. 364 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 Laparnya saya. 365 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Laparnya. - Hei. 366 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Makanan, helo. 367 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Itu siapa? 368 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 Ini Lucy. Dia tolong saya buat kerja rumah. 369 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Selamat berkenalan, Lucy. - Hai, Lucy. 370 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Saya nak makan. 371 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 Selamat berkenalan. 372 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Kamu lapar? 373 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 Kami masak banyak makanan. 374 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Kamu patut sertai kami. - Betul. 375 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Ayah kata "betul"? 376 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Jemputlah. 377 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 GIL FIELD - JURUTERA 378 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Boleh juga. Terima kasih. 379 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 - Maaf. - Maaf. 380 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Comelnya kamu berdua. 381 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Aduhai. 382 00:31:07,011 --> 00:31:09,305 Val dan Brian akan ke pusat beli-belah malam ini. 383 00:31:09,305 --> 00:31:10,931 Boleh saya dan Lucy pergi? 384 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Jangan nak memandai. Buat kerja rumah. 385 00:31:13,350 --> 00:31:17,396 Lucy, terima kasih kerana bantu Summer. Dia memang perlukan bantuan. 386 00:31:17,396 --> 00:31:22,484 - Mak. - Maaf, sayang. Kamu pandai sebenarnya. 387 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Prestasi kamu lebih baik semasa Emmy bantu kamu dulu. 388 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Kamu berdua dah berbaik? 389 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Tidak. 390 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Sedapnya. Mak cik selalu masak begini? 391 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Mak cik dan Summer masak hampir setiap malam. 392 00:31:45,257 --> 00:31:47,468 Itu masa kegemaran mak cik dengannya. 393 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 Kamu selalu makan dengan keluarga? 394 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 Tak sangat. 395 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - Datanglah bila-bila masa. - Sudah tentu. 396 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Hei, Lucy. 397 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Awak okey? 398 00:32:17,998 --> 00:32:19,667 Ibu bapa awak... 399 00:32:20,167 --> 00:32:22,711 tak seperti ibu bapa saya. 400 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 Bertuahnya. 401 00:32:26,423 --> 00:32:28,926 Tengoklah mak saya tegur gred saya tadi. 402 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 Ya, mak saya pun sama. 403 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Bukan gred saja, tapi segala-galanya. 404 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 Saya tak pandai matematik. 405 00:32:44,358 --> 00:32:45,609 Atau bahasa Inggeris. 406 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Atau bahasa Sepanyol, atau sains. 407 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Semester lepas, saya dan Val merayu kepada Cikgu Fleming supaya luluskan kami. 408 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 Serius? 409 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 Ya. 410 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 Sebab itukah Quinn buat kerja rumah awak? 411 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 Dia yang tawarkan. 412 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Dia sangat baik. 413 00:33:07,798 --> 00:33:09,341 Kita kawan sejak kecil. 414 00:33:10,300 --> 00:33:12,428 Saya anggap dia macam abang sendiri. 415 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Tapi mak saya akan mengamuk kalau dia tahu. 416 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Saya ada soalan. 417 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 Baju awak. 418 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 Ini gaya apa sebenarnya? 419 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Mari ikut saya. 420 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Ini agak keterlaluan. - Ini biasa sangat. 421 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Cunnya! 422 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Aduhai! 423 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Cun gila! 424 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Ia keterlaluan. - Awak... 425 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Sempoinya! 426 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Maaf! 427 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Cubalah semua baju saya. 428 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Seterusnya. - Okey. 429 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Masa berharga. - Okey. 430 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Apa? 431 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 Satu saiz muat untuk semua. 432 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Saya macam Hannah Montana. - Siapa? 433 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Tak lama lagi awak akan nampak macam Mariah! 434 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 Seterusnya. 435 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Kita tentu akan jumpa. 436 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Ia boleh tahan. 437 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 Tugas saya dah selesai. 438 00:34:42,142 --> 00:34:43,102 Jangan terasa. 439 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Taklah. 440 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Jadi... 441 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Awak dah lama berkawan dengan Val dan Brian? 442 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Awak tahu? 443 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 444 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 445 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Myspace. 446 00:35:14,967 --> 00:35:16,009 Quinn beritahu. 447 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Awak hebat sangat semasa awak lawan Ethan dan Brian siang tadi. 448 00:35:22,307 --> 00:35:23,642 Saya tak berani buat. 449 00:35:24,518 --> 00:35:25,519 Tak, awak berani. 450 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Mereka teruk. 451 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Maksud saya, mereka tak jahat. 452 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 Mereka kawan baik saya. 453 00:35:34,945 --> 00:35:38,407 Kalau kita ke pusat membeli-belah awak boleh jumpa mereka. 454 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 Jadi, harimau bintang atau kuda belang? 455 00:35:41,160 --> 00:35:42,619 Mana-mana pun okey kalau dibuka. 456 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 Sopan sikit. 457 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Saya kenal Val sejak saya lima tahun dan dia sangat baik. 458 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Mereka tak sempurna, tapi saya takkan dapat hidup tanpa mereka. 459 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Soalan ini mungkin pelik, tapi... 460 00:36:06,185 --> 00:36:08,103 Jika awak tahu kejadian buruk akan menimpa, 461 00:36:08,103 --> 00:36:09,688 awak nak halang tak? 462 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Ya, mestilah. 463 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Bagaimana jika akibatnya buruk? 464 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Saya tetap akan cuba. 465 00:36:24,286 --> 00:36:26,288 Bila pusat membeli-belah tutup? 466 00:36:26,288 --> 00:36:27,748 Pukul sembilan. Kenapa? 467 00:36:29,917 --> 00:36:31,418 - Saya ada hal. - Sekarang? 468 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 Kerja rumah bagaimana? 469 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 Okey. 470 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Ya! 471 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Boleh beri perhatian? 472 00:36:49,394 --> 00:36:51,605 Kami akan tutup dalam lima minit. 473 00:36:51,605 --> 00:36:54,233 Terima kasih kerana membeli-belah hari ini. 474 00:36:55,567 --> 00:36:56,818 Hai, pengembara masa. 475 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Pelik rasanya melihat pelajar di luar sekolah. 476 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Saya sibuk. Maaf. 477 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 PUSAT MEMBELI-BELAH SWEETLY 478 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Boleh saya cuba baju? - Kami dah nak tutup. 479 00:37:17,923 --> 00:37:20,175 Bolehlah, sekejap saja. 480 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Tolonglah. 481 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - Beri baju ini dalam saiz sederhana. - Baiklah. 482 00:37:27,015 --> 00:37:29,059 Guna bilik ini. Saya ambilkan saiz sederhana. 483 00:37:29,059 --> 00:37:30,310 Terima kasih. 484 00:37:48,203 --> 00:37:49,037 Lucy? 485 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinn! 486 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Hei. Ada nampak Val dan Brian? 487 00:37:54,209 --> 00:37:55,794 Ya. Brian datang tadi. 488 00:37:55,794 --> 00:37:58,255 Dia sewa American Psycho. Biasalah. 489 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, mari tengok baju ini. 490 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Sayang, awak suka jaket corak harimau bintang? 491 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 Buasnya awak. 492 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 Macam itu?" 493 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Lampu awak terpadam. 494 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Mereka di mana? 495 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Val kata dia nak pergi ke Wetslide. 496 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - Di mana? - Saya tak pasti. 497 00:38:26,116 --> 00:38:27,534 - Tingkat tiga. - Okey. 498 00:38:27,534 --> 00:38:29,328 Tunggu, Lucy. Kenapa? 499 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian? 500 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Brian! 501 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian? 502 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Brian, ini tak kelakarlah. 503 00:39:34,643 --> 00:39:37,270 MEREKA SUDAH TIBA 504 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 505 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Lari! 506 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Lari! 507 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val? 508 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 509 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Tolong! 510 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Tidak! 511 00:40:25,861 --> 00:40:27,237 Lucy! Apa yang berlaku? 512 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Alamak. 513 00:40:48,383 --> 00:40:49,593 Langkah elok-elok. 514 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Tiada sesiapa akan tahu awak di sini. 515 00:40:55,307 --> 00:40:57,225 Terima kasih kerana benarkan saya bermalam. 516 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Awak boleh tidur di situ. 517 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Ini selimut untuk awak tidur nanti. 518 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 Manalah tahu kalau awak rasa sejuk. 519 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Terima kasih. 520 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Awak okey? 521 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Pengawal itu... 522 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Dia tak sepatutnya mati. 523 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Saya buat Pembunuh Sweetly lebih dahsyat. 524 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Nanti dulu. 525 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Pembunuh bersiri saja dapat gelaran. 526 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 Ya, dia bunuh... 527 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Berhenti. 528 00:41:44,272 --> 00:41:45,273 Jangan beritahu. 529 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Melainkan... 530 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 Mereka berjaya tangkap dia? 531 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Mak saya yakin dia Ethan. 532 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Dia kononnya ada alibi untuk semua pembunuhan itu, tapi... 533 00:42:05,752 --> 00:42:08,672 Semua pembunuhan ini musnahkan pekan ini. 534 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Awak tak boleh hentikannya. 535 00:42:12,217 --> 00:42:16,304 Maaf. Tapi perkara yang patut berlaku tetap akan berlaku. 536 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Kita cuma patut baiki mesin itu dan hantar awak pulang. 537 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Saya perlukan lencana ayah saya. 538 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Okey. 539 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 Saya akan pergi esok. 540 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Mana dia? 541 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy? 542 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Awak tanya sama ada saya akan bertindak kalau tahu bencana akan berlaku. 543 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Kemudian awak ke pusat beli-belah. - Saya nak cuba halang. 544 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Bagaimana awak tahu? 545 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - Melainkan... - Saya patut pergi. 546 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Kawan-kawan saya dah mati. 547 00:43:44,684 --> 00:43:48,229 - Awak patut berterus terang. - Saya memang nak beritahu. 548 00:43:49,606 --> 00:43:52,525 - Tapi awak takkan percaya. - Saya akan percaya. 549 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Tolonglah. 550 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Saya adik awak. 551 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Saya cuma belum lahir lagi. 552 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 Apa? 553 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Saya dari masa depan. 554 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Awak dari masa depan. 555 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Saya boleh buktikan. 556 00:44:27,811 --> 00:44:29,062 Dalam masa 20 tahun, 557 00:44:29,062 --> 00:44:32,023 saya jumpa surat Ethan ini di bawah lantai awak. 558 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 Saya tak pernah melihatnya. 559 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 Awak tak perlu percayakan saya, tapi... 560 00:44:50,333 --> 00:44:51,835 Untuk apa saya reka cerita? 561 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 TIGA MATI DI PUSAT BELI-BELAH 562 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Hei. 563 00:45:35,211 --> 00:45:37,839 - Dah tahu cara hantar saya pulang? - Belum. 564 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Awak dapat lencana ayah awak? - Tak. Saya akan cuba lagi. 565 00:45:42,844 --> 00:45:44,721 Saya nak periksa komputer. 566 00:45:45,221 --> 00:45:48,475 - Awak nak saya hidupkannya? - Tak apa. Saya boleh buat. 567 00:45:48,975 --> 00:45:51,227 - Awak okey? - Ya. Saya cuma nak balik. 568 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 Awak pasti kagum dengan kebolehan saya. 569 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Saya dah kagum pun. 570 00:46:10,079 --> 00:46:11,748 "Tembak Zarah A ke Zarah B." 571 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 {\an8}Kita tahu Zarah A ialah pancaran laser, 572 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 tapi Zarah B itu apa? 573 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Menurut skrin, ia "rubidium". 574 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antijirim. 575 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Betul. Okey. 576 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Seperti keterlibatan kuantum. Jirim dan antijirim. 577 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 Jika ada dua zarah terlibat di kedua-dua hujung mesin, 578 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 kita boleh hubungkannya. 579 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Ya. - Macam kita buka lubang cacing. 580 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Yang awak lalui. 581 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Antijirim dalam bekas SONR ini tentu cukup 582 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 untuk bina ketunggalan yang awak boleh tempuhi. 583 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Jadi, kita perlu tambah antijirim. 584 00:46:47,283 --> 00:46:48,868 {\an8}Biar betul. 585 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Kita perlu masuk ke loji kuasa. 586 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Atau godam laman web mereka. Saya akan cari maklumat SONR. 587 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Saya boleh buat. 588 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 SAMBUNG 589 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 Saya buat silap. 590 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - Relaks. Kita tunggu dulu. - Kenapa ada bunyi itu? 591 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 Bunyi itu? Itulah bunyi modem. 592 00:47:24,028 --> 00:47:27,991 Saya dah periksa. Lengan B berfungsi. Kita cuma perlu bekas baru. 593 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Bagus. 594 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 Tak seronoknya kalau awak balik. 595 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 Seronok juga ada kawan di sini. 596 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Saya pun taklah beria-ia sangat nak pulang ke kehidupan asal saya. 597 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Tapi saya tak boleh hidup di sini. 598 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Kenapa awak tak nak balik? 599 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 Kerana... 600 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 Saya rasa macam saya tak wujud. 601 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 Saya rasa sunyi. 602 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Ya, saya... 603 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Ayah saya tinggalkan kami beberapa tahun lepas, jadi mak saya... 604 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Saya faham perasaannya, jadi... 605 00:48:28,384 --> 00:48:31,512 Jika ia dapat dibaiki, saya nak lihat masa depan saya. 606 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Kenapa? 607 00:48:35,141 --> 00:48:36,351 Saya harap ia tak seteruk... 608 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 sekarang. 609 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Hei. - Hei. 610 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Awak percayakan dia? 611 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Ya, saya percaya. 612 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 Bunyinya tak masuk akal, 613 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 tapi ia menjelaskan banyak perkara. 614 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Beritahu saya semuanya. 615 00:49:09,842 --> 00:49:12,553 Saya dapat sertai Broadway? Saya kahwin tak? 616 00:49:13,096 --> 00:49:16,307 - Patutkah saya melabur dalam Blackberry? - Jangan. 617 00:49:19,602 --> 00:49:21,020 Awak tak perlu risau. 618 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Hidup awak hebat. 619 00:49:23,690 --> 00:49:29,195 Kerja awak bagus, kawan-kawan awak hebat dan suami awak sangat kacak. 620 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Ia sempurna. 621 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Tapi... siapa pembunuh Val dan Brian? 622 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Saya tak tahu. 623 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - Kes itu tak pernah selesai. - Ada mangsa lain? 624 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Ya Tuhan. Siapa? 625 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Masalahnya, kita boleh tak ubah apa-apa. 626 00:49:50,466 --> 00:49:52,677 Saya cuba semalam, tapi lagi teruk jadinya. 627 00:49:52,677 --> 00:49:54,095 Awak biar betul? 628 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 Kita perlu buat sesuatu. 629 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Buat sesuatu dalam konteks ini sangat subjektif. 630 00:49:59,350 --> 00:50:02,895 Kita boleh selamatkan nyawa, atau mulakan Perang Dunia III. 631 00:50:02,895 --> 00:50:04,814 - Betul. - Siapa lagi mangsanya? 632 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 633 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Tolonglah. 634 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Selepas ini, Emmy Golden. 635 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 Emmy? 636 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Dia mati malam ini di Muzium Marin. 637 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Emmy. 638 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Kita perlu menghalangnya. 639 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, tolonglah. 640 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Awak kena bantu saya. 641 00:50:43,478 --> 00:50:45,772 Dia di muzium malam ini, dan... 642 00:50:46,355 --> 00:50:47,231 Boleh awak... 643 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Ya, saya boleh bawa awak ke sana. 644 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Bagaimana kalau Perang Dunia III tercetus? 645 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Saya mungkin salah. 646 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Atau masa depan berubah dan kita semua mati. 647 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Kita takkan ubah masa depan. - Tidak. 648 00:51:09,253 --> 00:51:11,672 Kami cuma nak mengubah rupanya. 649 00:51:11,672 --> 00:51:12,590 Ubah rupa. 650 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Ubah rupa - Macam dalam She's All That. 651 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Ya. 652 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Rasanya ia tak berakhir dengan kemusnahan kontinum ruang masa. 653 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 Saya takkan biar Emmy dibunuh. 654 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 Teruknya saya kalau saya biar saja ia berlaku. 655 00:51:40,660 --> 00:51:42,078 Bagaimana kita nak buat? 656 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 PITA ADUNAN UNTUK AWAK SAYA 657 00:52:35,715 --> 00:52:38,342 Aduh. Saya dah cuba nombor pejabat tiga kali, 658 00:52:38,342 --> 00:52:40,094 tapi dia masih tak jawab. 659 00:52:51,314 --> 00:52:54,525 Saya akan cari di Bradbury, kamu cari di bot Keenora. 660 00:52:54,525 --> 00:52:56,652 Pintu belakangnya tak dikunci. 661 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Jaga kepala awak. 662 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, awak di sini? 663 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 664 00:53:30,186 --> 00:53:32,855 Kenapalah pembunuh itu pilih muzium seram ini? 665 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 Kenapa orang sanggup kerja di sini? 666 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 LIMBUNGAN KAPAL KERAJAAN 667 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Emmy? 668 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 669 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Alamak. 670 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 Itu apa? 671 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 Entahlah. 672 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Tidak. 673 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Aduhai. 674 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Saya benci muzium ini. 675 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Saya pun. 676 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Ayuh. 677 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 678 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy! 679 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Emmy! Pusing! 680 00:55:53,537 --> 00:55:54,580 Mereka di atas. 681 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 682 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Alamak. 683 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 Emmy! 684 00:56:11,472 --> 00:56:13,015 Di belakang awak! 685 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer? 686 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Pintu ketat! Summer! 687 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Kunci pintu. - Yalah! 688 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Awas! 689 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Di sini. Ayuh, cepat! 690 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Dia datang! - Lari! 691 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Lari! 692 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 Lari! 693 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Awak okey? 694 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Ya. Saya cuma terperanjat. Terima kasih kerana selamatkan saya. 695 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Kita berjaya. 696 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Kita selamatkan Emmy dan tiada orang mati. 697 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Saya harap hidupnya panjang, membosankan dan hambar. 698 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Saya rasa kita mungkin juga boleh selamatkan orang seterusnya. 699 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Siapa? 700 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 Summer. 701 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 Summer? 702 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 Kenapa kita masih di negeri ini? 703 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - Kita perlu bawa dia pergi. - Saya tahu. Kita perlu selamatkan dia. 704 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Awak perlu beritahu dia. 705 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Baiklah. 706 00:58:36,659 --> 00:58:38,160 Saya akan buat malam ini. 707 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Awak dan Emmy... 708 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 Kenapa dengan kami? 709 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 Surat itu. 710 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 "Awak akan menyesal." 711 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Saya ingat Ethan hantar, tapi bukan. 712 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 Ia daripada Emmy. 713 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Ya. 714 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 Ya, kami dah janji untuk beritahu ibu bapa kami. 715 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Tapi saya kecut perut. 716 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 Saya tak mampu buat. 717 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 Saya tak pernah beritahu sesiapa sebelum ini, jadi... 718 00:59:30,462 --> 00:59:31,839 Keadaan akan bertambah baik. 719 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 Keadaan tak sempurna, tapi kita dah buat kemajuan. 720 00:59:37,094 --> 00:59:40,472 Untuk pengetahuan awak, perkahwinan sejenis dibenarkan. 721 00:59:40,472 --> 00:59:43,058 Ada orang-orang terkenal mengaku. 722 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Pokoknya, awak tak perlu pura-pura lagi. 723 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Jadi, kenapa awak kata saya akan ada suami? 724 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 Itu lagi teruk daripada mati. 725 00:59:59,408 --> 01:00:00,784 Sebenarnya saya... 726 01:00:02,494 --> 01:00:04,163 perlu cakap tentang masa depan awak. 727 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Hei. - Hei. 728 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 729 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Biar saya teka... 730 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Ayam Alfredo, kek keju dengan strawberi lebih. 731 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Ya. 732 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Tolonglah kata roti tanpa had ada pada 2003. 733 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Mestilah. - Bawa dua setiap seorang. 734 01:00:19,011 --> 01:00:20,012 Baik. 735 01:00:22,806 --> 01:00:24,725 Kita rapat tak? 736 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Memanglah saya dah 40 tahun. tapi kita bersaudara. 737 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 Sayangnya awak lahir lambat. 738 01:00:34,735 --> 01:00:35,944 Awak tak disengajakan, ya? 739 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Tak. 740 01:00:41,700 --> 01:00:43,619 Mereka guna kaedah IVF. 741 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 Kenapa mereka tunggu lama? 742 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 Kenapa? 743 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Tiada apa-apa. 744 01:01:18,320 --> 01:01:20,531 - Saya rasa ia sedap. - Itu tak perlu. 745 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Selamat pagi, Lucy. 746 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Selamat pagi. 747 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Awalnya kamu bangun. 748 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Saya suka bangun awal. 749 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Jom. Mari ucap hai. 750 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Selamat pagi, Lucy. 751 01:01:42,261 --> 01:01:44,179 Saya harap Summer tak ganggu awak tidur. 752 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Tak, saya cuma tak dapat tidur. 753 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Jadi, apa rancangan kamu untuk musim panas, Lucy? 754 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Saya dapat tawaran latihan di NASA. 755 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 NASA? Hebatnya. 756 01:01:56,734 --> 01:01:58,444 - Mengagumkan. - Luar biasa. 757 01:01:58,444 --> 01:02:01,405 Tahniah. Ibu bapa kamu tentu bangga. 758 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Terima kasih. 759 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Kamu nak sarapan? Saya ambilkan pinggan. 760 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 Saya perlu pergi, tapi terima kasih. 761 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Ini mungkin agak pelik, tapi... 762 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 Pak cik dan mak cik ada terfikir untuk dapatkan anak lagi? 763 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Tidak. 764 01:02:26,054 --> 01:02:27,264 Tak sanggup rasanya. 765 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 Summer sukar dijaga semasa dia kecil. 766 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Saya rasa seorang pun dah cukup. 767 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Ya. - Ya. 768 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Ya. 769 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 Terima kasih kerana melayan saya. 770 01:02:39,318 --> 01:02:40,235 Tiada masalah. 771 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinn? 772 01:03:28,492 --> 01:03:29,326 HAI SUMMER, 773 01:03:29,326 --> 01:03:32,412 SAYA ASYIK TERINGATKAN AWAK SEPANJANG MASA. 774 01:03:32,412 --> 01:03:34,373 SAYA PERLU LUAHKAN PERASAAN. 775 01:03:34,373 --> 01:03:36,291 IA MELUAP-LUAP DALAM HATI SAYA. 776 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 777 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 Saya dapat lencana itu. 778 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - Jadi, kita boleh pergi ke SONR. - Bagus. 779 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Kita patut uji laser. 780 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Awak dah beritahu Summer? 781 01:04:03,735 --> 01:04:04,570 Lucy. 782 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 Awak tak beritahu. 783 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Kenapa? 784 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Saya nak, tapi... 785 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 Kalau dia masih hidup, 786 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 saya takkan dilahirkan. 787 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Jadi, awak nak biar dia mati dibunuh? 788 01:04:31,763 --> 01:04:32,848 Awak dengar tak tadi? 789 01:04:36,435 --> 01:04:40,355 - Jika dia hidup, saya akan lenyap. - Saya tak boleh biar dia mati. 790 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Tak boleh. 791 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Sebab awak cintakan dia? 792 01:04:48,989 --> 01:04:50,490 Ini bukan kerana saya. 793 01:04:50,490 --> 01:04:51,408 Tolonglah. 794 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Ini terlalu rumit. 795 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Kita bersaudara. 796 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Hei. 797 01:05:30,405 --> 01:05:32,074 Saya perlu beritahu sesuatu. 798 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Jadi, jika saya mati, awak hidup. 799 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 Tapi jika saya hidup, awak tak wujud. 800 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Rasanya. 801 01:05:51,134 --> 01:05:52,094 Terus terang, 802 01:05:53,512 --> 01:05:55,889 saya tak pernah rasa saya wujud pun. 803 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Seolah-olah hidup saya dihantui kematian awak. 804 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Selepas awak mati, hidup kami tak lagi sempurna... 805 01:06:11,363 --> 01:06:13,740 dan mak dan ayah cuba baiki dengan saya. 806 01:06:16,827 --> 01:06:18,161 Kita tak pernah kenal. 807 01:06:23,333 --> 01:06:24,835 Tapi kini saya dah kenal... 808 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 dan saya faham. 809 01:06:31,174 --> 01:06:32,718 Jika saya kehilangan awak... 810 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 hidup saya juga akan musnah. 811 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 Tak salah kalau awak nak hidup. 812 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 Saya tak tahu apa akan berlaku... 813 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 kepada saya. 814 01:06:54,031 --> 01:06:55,157 Tiada sesiapa tahu. 815 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Tapi saya tak mahu hidup kalau awak tiada. 816 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Awak perlu capai semua impian awak. 817 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Awak perlu hidup. 818 01:07:11,298 --> 01:07:13,091 Saya ada cara untuk selamatkan awak, 819 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 tapi awak perlu percayakan saya. 820 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 Okey. 821 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA 822 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Hei. 823 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Awak datang. - Itu rancangannya, bukan? 824 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Maafkan saya. 825 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Saya pentingkan diri. 826 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Saya faham. 827 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 Saya tak mahu kamu berdua mati. 828 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Jom kita curi antijirim. 829 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 PESTA MUSIM BUNGA 830 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Awak nak masuk? 831 01:09:20,177 --> 01:09:21,178 Jom berpesta. 832 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Ayuh! 833 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Ya! 834 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 MAKMAL SONR 835 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 Bolehkah kita selamatkan Summer dan hantar awak balik? 836 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 Ya, kalau kita bunuh pembunuh itu. 837 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Alamak. 838 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Sembunyi! 839 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Hei, DJ! 840 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 Itu cuma pengawal keselamatan. 841 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 842 01:10:16,107 --> 01:10:17,275 Tenanglah di sana. 843 01:10:17,776 --> 01:10:19,027 Parti ini untuk kamu. 844 01:10:20,904 --> 01:10:22,113 Semoga panjang umur! 845 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Minum. 846 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 Angkat cawan! 847 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Hei, ini lagu kita. 848 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Saya patut dah lama buat begini. 849 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Saya sayang awak. 850 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 Jangan lupa kata-kata itu. 851 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Kenapa awak cakap macam kita takkan jumpa lagi? 852 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Maafkan saya. 853 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Summer. 854 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Ayuh. Kita perlu pergi. - Tunggu. 855 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Ya? 856 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Kenapa sekarang awak mahu selamatkan Summer? 857 01:11:24,676 --> 01:11:25,885 Saya mula kenal dia. 858 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Selama saya hidup, dia ibarat 859 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 dewi kayangan yang saya takkan dapat tandingi. 860 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 Sekarang dia kakak saya. 861 01:11:36,604 --> 01:11:37,564 Yang saya kenal. 862 01:11:40,900 --> 01:11:42,235 Jadi, saya perlu cuba. 863 01:11:53,747 --> 01:11:54,706 Itu pun awak. 864 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinn. 865 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Biar... 866 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy? 867 01:13:02,649 --> 01:13:05,652 - Pembunuh itu di sini tadi. - Untuk curi antijirim. 868 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 Mesin itu miliknya. 869 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Dia dari masa depan. 870 01:13:14,202 --> 01:13:15,829 Jadi, dia mendahului kita. 871 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Tidak. 872 01:13:24,838 --> 01:13:26,756 Sebab saya juga dari masa depan. 873 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 Saya mati di sini. 874 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Kita berjaya tak? Dia dah mati? - Summer. 875 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer! 876 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Kita berjaya! Dia masih hidup! 877 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Hei. Awak okey? 878 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Cepat! Masuk dalam kereta! 879 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Jalan cepat! - Ya. 880 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Cepat! Masuk! 881 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Ayuh! Cepat! - Jalan! 882 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 Rancangan berjaya! 883 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Dia bergerak. 884 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - Apa? - Dia bergerak! 885 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 Quinn. 886 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Awak perlu langgar dia. - Quinn, bunuh dia! Cepat! 887 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Cepat! Bunuh dia! 888 01:15:08,942 --> 01:15:10,818 - Cepat! - Ia tersekat! 889 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Kawan-kawan? 890 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Quinn. 891 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 Ya Tuhan. 892 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 Quinn? 893 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 Itu saya. 894 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Undur! Bawa kita pergi! 895 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Tekan minyak. Cepat! 896 01:15:57,282 --> 01:16:00,952 - Bawa saya ke mesin masa. - Ia di garaj. Dia tahu rumah saya. 897 01:16:00,952 --> 01:16:02,245 Baguslah. 898 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Lucy, tunggu. 899 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Saya takkan jadi pembunuh itu. 900 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 Saya janji. Percayalah. 901 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Saya percaya. 902 01:16:30,148 --> 01:16:32,900 Nanti, alihkan perhatiannya. Saya nak hidupkan mesin. 903 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Kawan-kawan? 904 01:16:40,950 --> 01:16:41,868 Dia dah sampai. 905 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 MENGECAS 906 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Hei, kawan-kawan. 907 01:17:09,103 --> 01:17:10,188 Apa kamu buat? 908 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Apa kamu buat? 909 01:17:22,075 --> 01:17:25,370 - Kenapa awak begini? - Maksud kau, "kita", bukan?" 910 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Tidak. 911 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Kita orang yang sama. 912 01:17:31,542 --> 01:17:32,960 Macam-macam dah berlaku. 913 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Aku dipandang rendah. 914 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 Tiada siapa peduli. Mereka layan aku macam sampah. 915 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 Kemudian, kejadian di sungai itu berlaku. 916 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 Oh, sungai itu. 917 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Mereka humban kau. 918 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 Summer ketawa semasa kau menjerit. 919 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - Itu tak pernah berlaku. - Ada, dalam garis masa aku. 920 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 Ia jadi makin teruk. 921 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Dia memburukkan keadaan! - Apa maksud awak? 922 01:18:06,285 --> 01:18:07,286 Hei! 923 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Kau ingat tak surat aku? 924 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Aku luahkan perasaan aku. 925 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 MENGECAS BEKAS ANTIJIRIM DITERIMA 926 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 Kau kata kau takkan dapat mencintai kami. 927 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Kerana kau... menyedihkan! 928 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Tidak. 929 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 Aku nak lenyap. 930 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 Jadi, aku buat rancangan. 931 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Bunuh Summer dan semua kawan rapatnya, 932 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 kemudian, aku akan hilang dengan peredaran masa. 933 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Saya tak nak awak tak bermakna awak berhak bunuh saya. 934 01:18:52,039 --> 01:18:53,416 Hei. 935 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Kalau saya mati, awak mati. 936 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 Pengembaraan masa bukan begitu. 937 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 MENGECAS... CAS PENUH 938 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Awak nak bunuh Summer, tapi awak lupa... 939 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Awak hasilkan saya. 940 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Bawa dia pergi! 941 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Ayuh! 942 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Kau betul-betul buat aku marah. 943 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Tolonglah. 944 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Tolonglah. 945 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Ini pasti seronok. 946 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Tapi ia tak seseronok yang saya rasa. 947 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Seronoknya ada adik, tapi saya tak sempat beritahu dia. 948 01:21:44,503 --> 01:21:46,213 Mujur pembunuh itu dah tiada. 949 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 Begitu juga Lucy. 950 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Taklah. 951 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy! 952 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Saya kembali. 953 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 Pembunuh itu? 954 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 Dia dah mati. 955 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 Bagaimana dengan awak? 956 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 Hidup dan masa depan awak? 957 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Saya pulang ke 2024 958 01:22:20,039 --> 01:22:22,249 dan mula fikir 959 01:22:23,209 --> 01:22:25,378 mungkin di sinilah tempat saya. 960 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Dengan awak. 961 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Ini tempat awak. 962 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 Ini masa depan awak. 963 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Jadi, awak bunuh pembunuh itu dan kembali ke sini? 964 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Saya ada balik untuk tengok keadaan semasa. 965 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Jadi, bagaimana? 966 01:22:46,565 --> 01:22:48,651 Ibu bapa saya tak kenal saya. 967 01:22:49,151 --> 01:22:50,277 Ceritalah semuanya. 968 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Anggap saja yang awak tiada suami. 969 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 NASA, terima kasih kerana menerima saya untuk Program Latihan 2003. 970 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 Di sini, saya sertakan kenyataan peribadi saya. 971 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 JADI, INI DIA. 972 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Hidup telah mengajar saya supaya merebut peluang yang ada. 973 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 Semasa membesar, saya rasa terperangkap dalam bayangan masa silam. 974 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 Saya disuruh menentukan masa depan saya, 975 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 tapi masa depan belum pasti. 976 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 Sesaat dalam ruang dan masa mengubah semuanya. 977 01:23:23,728 --> 01:23:26,147 Semua yang kita sayang boleh hilang sekelip mata 978 01:23:26,647 --> 01:23:30,192 atau dapat kawan baik baru dengan memberi seseorang peluang. 979 01:23:30,735 --> 01:23:32,528 Kawan-kawan saya mengajar saya 980 01:23:32,528 --> 01:23:35,156 supaya tak buang masa menyesali masa lalu 981 01:23:35,656 --> 01:23:37,658 atau risau tentang masa depan. 982 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Demi masa kini. 983 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Satu-satunya saat yang patut diperjuangkan ialah saat ini. 984 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - Minum. - Minum. 985 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 Hidup ini singkat. 986 01:23:45,833 --> 01:23:49,754 Kita hanya dapat nikmati saat ini dan peluk orang yang kita sayang. 987 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 Masa itu... ialah sekarang. 988 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Saya memang teringin ada adik. 989 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Jelas sekali saya kakak awak. - Saya lebih tua. 990 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Mana ada. Saya lahir 20 tahun sebelum awak. 991 01:24:02,349 --> 01:24:04,810 Tengoklah kita. Jelas sekali saya kakak. 992 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 Tidak. 993 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Terjemahan sari kata oleh NN