1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
PESTA MUSIM BUNGA
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 APRIL 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Hei, Summer.
4
00:00:44,523 --> 00:00:45,816
- Hei.
- Quinn. Hai.
5
00:00:45,816 --> 00:00:46,734
Hai.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Tak sangka awak dapat datang.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Samalah.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Nampaknya saya saja
yang takut pembunuh bersiri.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Saya amat simpati.
10
00:00:57,119 --> 00:01:00,706
Saya tahu mereka kawan baik awak
dan awak rapat dengan Emmy.
11
00:01:01,207 --> 00:01:02,208
Awak okey?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Tidak.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
Itu apa?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Sebenarnya saya nak beri ini kepada awak...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Hei, awak datang pun!
16
00:01:13,928 --> 00:01:16,722
- Ethan.
- Ada Summer Field, barulah meriah.
17
00:01:17,598 --> 00:01:18,849
Pesta Musim Bunga!
18
00:01:18,849 --> 00:01:20,142
Ayuh!
19
00:01:25,397 --> 00:01:27,108
{\an8}Ini peronda malam, Unit 7,
20
00:01:27,108 --> 00:01:30,528
{\an8}menuju ke parti haram
di bangsal Hayshed. Tamat.
21
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Tunggu sekejap.
22
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Hei!
23
00:01:49,463 --> 00:01:50,381
Hei.
24
00:01:50,381 --> 00:01:51,382
Summer!
25
00:01:52,550 --> 00:01:54,218
Saya simpati atas kematian Emmy.
26
00:01:55,219 --> 00:01:57,138
- Awak okey, Summer?
- Saya okey.
27
00:01:57,847 --> 00:01:59,431
Saya membeli-belah ketika itu.
28
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Hei, DJ!
29
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Saya cuma...
30
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Okey, kawan-kawan. Angkat cawan!
31
00:02:20,661 --> 00:02:23,539
Brian dan Val kawan baik saya.
32
00:02:24,039 --> 00:02:26,709
Semuanya takkan sama
tanpa mereka dan Emmy.
33
00:02:27,543 --> 00:02:29,795
Saya harap Pembunuh Sweetly ditangkap
34
00:02:29,795 --> 00:02:32,047
dan dihukum mati kerana jenayahnya.
35
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Ya! Ayuh!
- Val, Emmy, Brian.
36
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Tenanglah di sana.
37
00:02:40,139 --> 00:02:41,473
Parti ini untuk kamu.
38
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
- Minum!
- Minum!
39
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Semua orang macam tak peduli.
40
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Ya. Saya tahu.
Tapi saya pun rindukan mereka, okey?
41
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Tapi kita berparti untuk mabuk
dan lupakan kejadian itu.
42
00:03:00,743 --> 00:03:04,997
- Sebab itu awak datang, bukan?
- Tak. Saya datang sebab tak boleh tidur.
43
00:03:04,997 --> 00:03:06,957
Saya amat rindukan Emmy.
44
00:03:08,417 --> 00:03:09,752
Saya tak mahu bersendirian.
45
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Summer, maafkan saya.
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Saya... Aduh!
47
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Hei, Summer!
48
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Budak-budak ini nak matikah?
49
00:03:42,910 --> 00:03:45,162
Mereka mungkin nak tenangkan fikiran.
50
00:03:53,963 --> 00:03:56,090
Baiklah, anak-anak! Parti dah tamat!
51
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
Yang terakhir keluar akan tidur di balai.
Kamu suka tak?
52
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Keluar cepat.
53
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Tolong! Tolonglah saya!
54
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 APRIL 2024
55
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Apa berlaku
apabila bintang bersinar cerah mati?
56
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Ada lohong hitam muncul,
57
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
mengambil tempat sesuatu
yang bersinar indah nan terang
58
00:06:23,070 --> 00:06:25,406
dan meninggalkan riak
dalam ruang dan masa.
59
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Malangnya, itulah hidup aku.
60
00:06:31,703 --> 00:06:34,373
E-MEL - PROGRAM LATIHAN NASA
STATUS PERMOHONAN
61
00:06:39,336 --> 00:06:40,170
Ya!
62
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Aku memohon tempat
dalam Program Latihan NASA 2024
63
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
kerana kadangkala hidup aku terasa
seperti lohong hitam.
64
00:06:50,514 --> 00:06:52,766
Pada 16 April 2003,
65
00:06:52,766 --> 00:06:55,978
Pembunuh Sweetly
mengganas selama tiga hari.
66
00:06:55,978 --> 00:06:59,273
Empat remaja dibunuh, termasuklah kakakku.
67
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Walaupun lebih 20 tahun dah berlalu,
tragedi itu masih menghantui pekan ini,
68
00:07:05,195 --> 00:07:08,365
dan pada setiap ulang tahun
kematian mereka,
69
00:07:08,365 --> 00:07:11,118
hatiku terdetik memikirkan
betapa satu saat
70
00:07:11,118 --> 00:07:12,619
boleh mengubah semuanya.
71
00:07:14,705 --> 00:07:18,750
Masa silam membayangi masa depan
dan entah di mana aku patut berada.
72
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Aku cuba memahami
sudut tergelap alam semesta
73
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
dan tempatku di sana.
74
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
SEKOLAH TINGGI SWEETLY
75
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
76
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Ya!
77
00:07:45,486 --> 00:07:47,279
Cikgu dah agak NASA terima kamu.
78
00:07:48,989 --> 00:07:50,115
Apa kata ibu bapa kamu?
79
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Kamu belum beritahu.
80
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
Cikgu Fleming,
saya tak boleh beritahu hari ini.
81
00:08:01,168 --> 00:08:04,546
Kakak kamu pelajar cikgu.
82
00:08:05,756 --> 00:08:07,549
Kamu tentu sedih hari ini.
83
00:08:09,176 --> 00:08:10,552
Saya tak kenal pun dia.
84
00:08:12,095 --> 00:08:15,516
Ibu bapa saya pun takkan bagi
saya pergi sampai tiga bulan.
85
00:08:15,516 --> 00:08:18,894
- Keluar malam pun tak boleh.
- Kamu mana tahu.
86
00:08:22,064 --> 00:08:24,191
Dah berapa lama En. Pickles di sini?
87
00:08:24,775 --> 00:08:25,692
Biar cikgu fikir.
88
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
Dua puluh tahun?
89
00:08:28,820 --> 00:08:30,447
Saya macam awak, Pickles.
90
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Hei, Lucy...
91
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Lucy, jangan biar hidup berlalu pergi.
92
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Kawal masa depan kamu.
93
00:08:45,462 --> 00:08:48,298
Empat budak mati dalam tiga malam
dan pembunuh itu masih bebas.
94
00:08:48,799 --> 00:08:50,759
Ya, macam dalam filem seram.
95
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Kita patut mulakan audio siar.
96
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Entahlah.
Pembunuh itu mungkin takkan ditemui.
97
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Dua puluh tahun dah berlalu.
98
00:08:58,267 --> 00:08:59,643
Bagaimana mereka mati?
99
00:09:00,269 --> 00:09:03,814
- Seorang mati di Muzium Marin, bukan?
- Seramnya.
100
00:09:03,814 --> 00:09:05,857
Dua mangsa pertama mati
di pusat beli-belah.
101
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Gelinya saya dengar.
102
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
TIADA TAPI MASIH DALAM INGATAN
103
00:09:55,490 --> 00:09:56,783
UNTUK SUMMER
KAWAN SELAMANYA
104
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
PEMBUNUH SWEETLY
EMPAT REMAJA MATI DALAM TIGA MALAM
105
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
PEMBUNUH SERANG LAGI.
PEMBUNUHAN DI PESTA MUSIM BUNGA
106
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, saya sudah bebas,
tak seperti awak.
107
00:11:03,725 --> 00:11:04,935
Awak akan menyesal."
108
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
{\an8}"E"?
109
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Luce?
110
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Kenapa kamu di sini?
111
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Saya cari mak tadi.
112
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
Jom, kita pergi sekarang.
113
00:11:37,467 --> 00:11:42,055
Selamat datang ke Olive Garden.
Ini makanan kegemaran keluarga Field.
114
00:11:43,014 --> 00:11:44,349
Terima kasih, Delores.
115
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Kamu seiras dia.
116
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Maaf. Nak apa-apa lagi?
117
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Tidak. Terima kasih, Delores.
- Okey.
118
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Hei, apa cerita hari ini?
119
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
Saya dapat tawaran latihan.
120
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Kamu dapat apa?
121
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Di NASA.
- NASA?
122
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Kamu ada memohon?
- Di mana?
123
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
Di DC, musim panas ini.
124
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Mak...
125
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
Bagaimana dengan SONR?
126
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Dulu, kamu suka ikut ayah ke tempat kerja.
127
00:12:28,810 --> 00:12:31,146
Ayah boleh dapatkan latihan untuk kamu.
128
00:12:31,146 --> 00:12:32,898
Ia di Sweetly.
129
00:12:33,482 --> 00:12:35,233
SONR buat teknologi canggih.
130
00:12:39,112 --> 00:12:40,614
Kita bincanglah kemudian.
131
00:12:40,614 --> 00:12:43,200
Jom makan sebelum kita beri penghormatan.
132
00:12:43,992 --> 00:12:46,036
Dulu, mak kamu masak sedap-sedap.
133
00:12:46,536 --> 00:12:48,497
Summer selalu tolong awak, bukan?
134
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Mak ingat lagi langkah pertama kamu.
135
00:13:17,859 --> 00:13:19,277
Ayah rindu bermain dengan kamu.
136
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Kamu tak perlu biar ayah menang lagi.
137
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Lucy sayang?
138
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Kamu bawa apa-apa untuk Summer?
139
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Ya.
140
00:13:33,208 --> 00:13:34,334
Ia di dalam kereta.
141
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
Apa benda ini?
142
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
MULA
143
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
DESTINASI
16 APRIL 2003
144
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}TARIKH ASAL
18 APRIL 2024
145
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Apa?
146
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Apa yang berlaku?
147
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Mak?
148
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Mana mak dan ayah?
149
00:17:03,710 --> 00:17:04,961
Apa yang berlaku?
150
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
TIADA ISYARAT
151
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
TIADA RANGKAIAN
152
00:17:15,221 --> 00:17:16,181
Alamak.
153
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Mak?
154
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Ayah?
155
00:17:40,121 --> 00:17:43,458
Biar betul. Riverside Grill dibuka?
156
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}PEKAN SWEETLY MINNESOTA
FESTIVAL MUSIM PANAS - 2003
157
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003?
158
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Apa yang berlaku?
159
00:18:03,186 --> 00:18:04,604
Saya kena jumpa Cikgu Fleming.
160
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
SEKOLAH TINGGI SWEETLY
161
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Apa cerita, Summer?
162
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Awak nak pakai apa?
- Saya tak ada baju.
163
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Nanti kita belilah.
164
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Awak teruja nak pergi pesta?
- Ya.
165
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Hei, Summer. Boleh kita berbual?
166
00:19:25,518 --> 00:19:27,270
Ethan, relakslah.
167
00:19:27,270 --> 00:19:28,396
Sudahlah, Val.
168
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Bolehlah, Summer.
Sekejap saja. Kita berdua.
169
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Saya perlu pergi. Maaf, Ethan.
170
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
171
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Hei, kawan. Sabarlah.
172
00:19:42,619 --> 00:19:43,536
Lupakan dia.
173
00:19:43,536 --> 00:19:46,873
Peliknya. Dia tinggalkan aku begitu saja
selepas hubungan dua tahun.
174
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Jangan risau sangatlah. Jom.
Lepaskan kemarahan kau pada Quinn.
175
00:19:57,550 --> 00:20:00,178
Jangan muat turun muzik secara haram
dengan komputer cikgu.
176
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Apa?
177
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- Kamu pelajar di sini?
- Ya.
178
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Suatu masa nanti. Saya ada soalan.
179
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Tanyalah.
180
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
Apa pendapat cikgu
tentang pengembaraan masa?
181
00:20:15,568 --> 00:20:18,071
Saya sedang tulis artikel tentangnya.
182
00:20:20,657 --> 00:20:25,453
Kita semua pengembara masa,
yang merentasi masa
183
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
pada satu saat sesaat.
184
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Maafkan saya.
185
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Kalaulah kita boleh kembali
ke saat sebelum balang itu jatuh.
186
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
Ya.
187
00:20:36,172 --> 00:20:39,008
Kamu tiba tepat pada masanya.
Quinn pandai fizik.
188
00:20:39,008 --> 00:20:40,009
Ya...
189
00:20:40,843 --> 00:20:44,681
Tapi saya rasa pengembaraan
ke masa lampau berbahaya
190
00:20:44,681 --> 00:20:47,809
sebab awak boleh hasilkan banyak paradoks.
191
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Kesan riak yang terhasil
mungkin membinasakan kita semua.
192
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Okey, pergi makan.
193
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Keluar sekarang.
194
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Baiklah.
195
00:21:04,826 --> 00:21:06,661
En. Pickles tak patut dilayan begini.
196
00:21:08,162 --> 00:21:09,831
Bagaimana kamu tahu namanya?
197
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Ayuh, nerda!
198
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Jom pergi berenang!
199
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
Hari ini sesuai untuk berenang.
200
00:21:23,428 --> 00:21:24,762
Hei, apa yang berlaku?
201
00:21:24,762 --> 00:21:28,850
Pelajar senior humban orang
di sungai setiap tahun. Ia tradisi bodoh.
202
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Awak Emmy Golden?
203
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Ya. Kenapa?
204
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Janganlah!
205
00:21:38,818 --> 00:21:40,320
- Sudah.
- Aku tak dengar!
206
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Sudahlah! Ini tak kelakar pun. Tolonglah!
207
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Hei!
208
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Aku tak tahu berenang! Cukup!
209
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Hei, kau ada pakai pelampung?
210
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Masa untuk berenang!
211
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Apa masalahnya? Tak tahu berenang?
212
00:21:59,672 --> 00:22:00,840
Ya, kau pun tahu!
213
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Humban dia!
214
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Hei! Lepaskan dia!
215
00:22:09,057 --> 00:22:11,684
- Kami bergurau saja.
- Tak kelakar langsung.
216
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Kamu rasa ia kelakar tak?
217
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Itu baru kelakar.
218
00:22:24,072 --> 00:22:25,448
Hei! Apa yang berlaku?
219
00:22:43,299 --> 00:22:45,093
Saya tak perlu bantuan perempuan.
220
00:22:45,885 --> 00:22:46,928
Awak bertuah.
221
00:22:47,470 --> 00:22:49,555
Di sekolah saya, awak tentu dirakam
222
00:22:49,555 --> 00:22:51,182
dan tular di Twitter.
223
00:22:52,975 --> 00:22:53,935
Twitter itu apa?
224
00:22:54,519 --> 00:22:55,770
Ia dah ada nama baru.
225
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Kalau betullah awak pandai fizik...
226
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
awak perlu tahu sesuatu.
227
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Awak dari masa depan.
228
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Buktikanlah.
229
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Tengoklah.
230
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Ini apa?
- Telefon saya.
231
00:23:14,080 --> 00:23:17,041
- Ia untuk telefon orang?
- Bukan telefon saja.
232
00:23:17,041 --> 00:23:20,336
Ia juga lampu suluh,
jam penggera, pemain muzik,
233
00:23:20,336 --> 00:23:21,921
TV, semuanya.
234
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Awak dari masa depan.
235
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Tengoklah. Untuk buka,
ia akan cam muka saya.
236
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Cubalah buka.
237
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Tengoklah.
238
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Biar saya tengok.
239
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Ia tentu mahal.
240
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, tunggu!
- Apa?
241
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Maafkan saya.
242
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
Peliknya.
243
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Saya boleh betulkan, Emmy.
- Pergi.
244
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Ini bukan telefon,
tapi komputer poket mini.
245
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Saya tak rasa ia boleh digunakan
untuk telefon orang. Ia...
246
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Tunggu. Saya ada banyak soalan lagi.
247
00:23:54,036 --> 00:23:57,915
- Arnold Schwarzenegger jadi presiden?
- Ia lebih teruk lagi.
248
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
Paris Hilton masih seksi?
249
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- Itu soalan awak?
- Saya cuma nak tahu.
250
00:24:02,253 --> 00:24:04,297
- Ada haiwan peliharaan robot?
- Ada Roomba.
251
00:24:04,297 --> 00:24:05,965
Ia robot pembersih hampagas.
252
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinn.
253
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Hei.
254
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Hei, Summer.
255
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Quinn. Saya minta maaf bagi pihak Ethan.
256
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Dia cuma bergurau.
257
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Saya pun dah tinggalkan dia.
Dia memang teruk.
258
00:24:19,270 --> 00:24:20,897
Kerja rumah kimia dah siap?
259
00:24:20,897 --> 00:24:24,484
Ya, di rumah saya.
Saya boleh ambil kalau awak nak salin.
260
00:24:24,484 --> 00:24:27,403
Terharunya saya,
itu amat membantu. Terima kasih.
261
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Okey.
262
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Kita kenalkah?
Saya rasa macam pernah nampak awak.
263
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Taklah, ramai orang ada muka
macam muka saya.
264
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Tak, tunggu dulu. Saya nak cuba ingat.
265
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Kem Deerkill. Tiga tahun lepas?
266
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Ya, saya ada pergi.
- Ya?
267
00:24:49,342 --> 00:24:50,259
Ya.
268
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Awak kencing di kolam, tapi tak mengaku.
269
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Okeylah, pergi dulu.
270
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Selamat berkenalan...
271
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
272
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Lucy. Itu nama tengah saya.
273
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Baiklah, pakai pakaian seragam!
274
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
Biar betul!
275
00:25:15,034 --> 00:25:17,620
- Ada sesuatu yang awak perlu lihat.
- Ya.
276
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Jadi, ini mesin masa?
277
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Ada cahaya
dan sekarang saya di sini, jadi...
278
00:25:27,296 --> 00:25:30,508
Okey, saya cuma tak sangka
rupanya nampak kuno.
279
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Kenapa awak pilih 16 April 2003?
280
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
16 April?
281
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Alamak. Awak tak sibuk sekarang, bukan?
282
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Tidak.
283
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Bagus. Tolong hantar saya pulang.
284
00:25:57,076 --> 00:25:57,994
Selamat datang.
285
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Hebatnya.
286
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
Ya? Terima kasih.
287
00:26:02,832 --> 00:26:04,709
Saya selalunya berada di sini.
288
00:26:04,709 --> 00:26:07,920
Ia lebih baik daripada rumah saya, tapi...
289
00:26:10,506 --> 00:26:11,924
Mari tolong saya.
290
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Ya?
291
00:26:16,596 --> 00:26:19,390
- Mesin ini berat. Tolonglah saya.
- Okey.
292
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Boleh pegang sisi itu?
- Ya, hati-hati.
293
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Memanglah.
294
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Perlahan-lahan.
295
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Dah sedia? Okey.
- Beratnya.
296
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Tadi, lampu ini menyala.
Sekarang, ia dah terpadam.
297
00:26:44,540 --> 00:26:45,416
"SONR."
298
00:26:45,958 --> 00:26:48,169
Mungkin kena ada satu lagi benda ini.
299
00:26:49,712 --> 00:26:50,630
SONR?
300
00:26:52,256 --> 00:26:55,009
Kita tak boleh selamba masuk
ke pusat penyelidikan nuklear
301
00:26:55,009 --> 00:26:56,427
dan minta sampelnya.
302
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Ayah saya kerja di sana.
303
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
Biar betul?
304
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Tolong sikit.
305
00:27:09,357 --> 00:27:10,691
Saya suka snek ini.
306
00:27:11,192 --> 00:27:12,860
{\an8}Lagipun, saya tak makan sejak 2024.
307
00:27:12,860 --> 00:27:14,278
{\an8}Mujur saya ada banyak.
308
00:27:16,030 --> 00:27:16,864
Makan!
309
00:27:17,365 --> 00:27:18,491
Sebab hantar saya balik.
310
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
KELAB MENDAYUNG
311
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy?
312
00:27:30,127 --> 00:27:31,462
Kita perlu berbincang.
313
00:27:34,590 --> 00:27:36,217
{\an8}Boleh kita jumpa malam ini?
314
00:27:37,426 --> 00:27:38,302
{\an8}Saya kerja.
315
00:27:38,844 --> 00:27:40,096
{\an8}Saya boleh ke muzium.
316
00:27:41,639 --> 00:27:43,599
{\an8}Saya perlu bercakap dengan awak...
317
00:27:43,599 --> 00:27:44,684
Summer, cukup.
318
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
Awak dah pilih.
319
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Jangan ganggu saya lagi.
320
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Maaf.
321
00:28:02,159 --> 00:28:04,704
Kenapa awak risau tentang 16 April?
322
00:28:06,455 --> 00:28:08,958
Jika awak tahu tragedi berlaku malam ini,
323
00:28:08,958 --> 00:28:10,835
awak nak halang tak?
324
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Tidak.
325
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Okey, tapi sebagai manusia,
takkah saya patut buat sesuatu
326
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
kalau saya tahu
sesuatu yang buruk bermula malam ini?
327
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Itu kesilapan besar.
328
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Awak tak patut ubah masa silam.
329
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Ini bukan Marty McFly
yang hilang begitu saja daripada gambar.
330
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Awak mungkin menyebabkan
semua orang di seluruh dunia
331
00:28:36,277 --> 00:28:38,070
hilang daripada setiap gambar,
332
00:28:38,070 --> 00:28:39,530
dan tak wujud lagi.
333
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Saya kena pergi kerja, jadi...
334
00:28:49,665 --> 00:28:51,584
Hei, boleh awak tumpangkan saya?
335
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Saya ada idea.
336
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Ini rumah saya.
337
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Apa? Awak tinggal di situ?
338
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn! Hei!
339
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Jadi, awak adik Summer?
340
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Pura-pura terkejut pula.
341
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Saya nak ambil kad kunci ayah saya.
342
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Lucy, bodohnya rancangan ini.
343
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Awak tak patut jumpa keluarga awak.
344
00:29:15,024 --> 00:29:17,860
Ya, tapi ini saja cara
untuk masuk bangunan SONR.
345
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Okey. Baiklah.
346
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Jom kita buat.
347
00:29:25,868 --> 00:29:27,870
Hei!
348
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Hai.
349
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Hei.
350
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
Saya bawa kerja rumah yang awak minta.
351
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Ini kalkulus. Kerja rumah kimia ada tak?
352
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Itulah yang saya perlukan.
353
00:29:43,344 --> 00:29:45,971
Alamak. Kerja rumah kimia. Macam inilah.
354
00:29:45,971 --> 00:29:50,392
Saya lupa bawa, tapi Lucy boleh bantu.
355
00:29:50,392 --> 00:29:52,061
Dia suka sains. Betul tak?
356
00:29:52,812 --> 00:29:57,983
Ya, saya tahu kita baru kenal,
tapi saya pintar dalam bidang sains.
357
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Lebih pintar daripada Quinn.
- Yakah? Okey. Ya.
358
00:30:00,986 --> 00:30:03,697
- Baiklah. Terima kasih.
- Ya, tiada masalah.
359
00:30:03,697 --> 00:30:04,865
- Masuklah.
- Okey.
360
00:30:04,865 --> 00:30:05,866
Okey.
361
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Okey, saya nak pergi kerja. Jadi...
362
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Jumpa nanti!
363
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
Okey, rumah saya agak bersepah,
tapi abaikan saja.
364
00:30:22,341 --> 00:30:23,384
Laparnya saya.
365
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Laparnya.
- Hei.
366
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Makanan, helo.
367
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Itu siapa?
368
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
Ini Lucy.
Dia tolong saya buat kerja rumah.
369
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Selamat berkenalan, Lucy.
- Hai, Lucy.
370
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Saya nak makan.
371
00:30:41,902 --> 00:30:43,863
Selamat berkenalan.
372
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Kamu lapar?
373
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
Kami masak banyak makanan.
374
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Kamu patut sertai kami.
- Betul.
375
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Ayah kata "betul"?
376
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Jemputlah.
377
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
GIL FIELD - JURUTERA
378
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Boleh juga. Terima kasih.
379
00:31:00,045 --> 00:31:01,088
- Maaf.
- Maaf.
380
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Comelnya kamu berdua.
381
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Aduhai.
382
00:31:07,011 --> 00:31:09,305
Val dan Brian akan
ke pusat beli-belah malam ini.
383
00:31:09,305 --> 00:31:10,931
Boleh saya dan Lucy pergi?
384
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Jangan nak memandai. Buat kerja rumah.
385
00:31:13,350 --> 00:31:17,396
Lucy, terima kasih kerana bantu Summer.
Dia memang perlukan bantuan.
386
00:31:17,396 --> 00:31:22,484
- Mak.
- Maaf, sayang. Kamu pandai sebenarnya.
387
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Prestasi kamu lebih baik
semasa Emmy bantu kamu dulu.
388
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Kamu berdua dah berbaik?
389
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Tidak.
390
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Sedapnya. Mak cik selalu masak begini?
391
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Mak cik dan Summer masak
hampir setiap malam.
392
00:31:45,257 --> 00:31:47,468
Itu masa kegemaran mak cik dengannya.
393
00:31:51,138 --> 00:31:52,723
Kamu selalu makan dengan keluarga?
394
00:31:54,350 --> 00:31:55,184
Tak sangat.
395
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- Datanglah bila-bila masa.
- Sudah tentu.
396
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Hei, Lucy.
397
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Awak okey?
398
00:32:17,998 --> 00:32:19,667
Ibu bapa awak...
399
00:32:20,167 --> 00:32:22,711
tak seperti ibu bapa saya.
400
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
Bertuahnya.
401
00:32:26,423 --> 00:32:28,926
Tengoklah mak saya tegur gred saya tadi.
402
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
Ya, mak saya pun sama.
403
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Bukan gred saja, tapi segala-galanya.
404
00:32:41,021 --> 00:32:42,815
Saya tak pandai matematik.
405
00:32:44,358 --> 00:32:45,609
Atau bahasa Inggeris.
406
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Atau bahasa Sepanyol, atau sains.
407
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Semester lepas, saya dan Val merayu
kepada Cikgu Fleming supaya luluskan kami.
408
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
Serius?
409
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
Ya.
410
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
Sebab itukah Quinn buat kerja rumah awak?
411
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
Dia yang tawarkan.
412
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Dia sangat baik.
413
00:33:07,798 --> 00:33:09,341
Kita kawan sejak kecil.
414
00:33:10,300 --> 00:33:12,428
Saya anggap dia macam abang sendiri.
415
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Tapi mak saya akan mengamuk
kalau dia tahu.
416
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Saya ada soalan.
417
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
Baju awak.
418
00:33:25,190 --> 00:33:28,193
Ini gaya apa sebenarnya?
419
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Mari ikut saya.
420
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Ini agak keterlaluan.
- Ini biasa sangat.
421
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Cunnya!
422
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Aduhai!
423
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Cun gila!
424
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Ia keterlaluan.
- Awak...
425
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Sempoinya!
426
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Maaf!
427
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Cubalah semua baju saya.
428
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Seterusnya.
- Okey.
429
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Masa berharga.
- Okey.
430
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Apa?
431
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
Satu saiz muat untuk semua.
432
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Saya macam Hannah Montana.
- Siapa?
433
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Tak lama lagi
awak akan nampak macam Mariah!
434
00:34:22,998 --> 00:34:23,916
Seterusnya.
435
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Kita tentu akan jumpa.
436
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Ia boleh tahan.
437
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
Tugas saya dah selesai.
438
00:34:42,142 --> 00:34:43,102
Jangan terasa.
439
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Taklah.
440
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Jadi...
441
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Awak dah lama berkawan
dengan Val dan Brian?
442
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Awak tahu?
443
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
444
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
445
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Myspace.
446
00:35:14,967 --> 00:35:16,009
Quinn beritahu.
447
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Awak hebat sangat semasa awak lawan
Ethan dan Brian siang tadi.
448
00:35:22,307 --> 00:35:23,642
Saya tak berani buat.
449
00:35:24,518 --> 00:35:25,519
Tak, awak berani.
450
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Mereka teruk.
451
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Maksud saya, mereka tak jahat.
452
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
Mereka kawan baik saya.
453
00:35:34,945 --> 00:35:38,407
Kalau kita ke pusat membeli-belah
awak boleh jumpa mereka.
454
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
Jadi, harimau bintang atau kuda belang?
455
00:35:41,160 --> 00:35:42,619
Mana-mana pun okey kalau dibuka.
456
00:35:44,121 --> 00:35:44,955
Sopan sikit.
457
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Saya kenal Val sejak saya lima tahun
dan dia sangat baik.
458
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Mereka tak sempurna,
tapi saya takkan dapat hidup tanpa mereka.
459
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Soalan ini mungkin pelik, tapi...
460
00:36:06,185 --> 00:36:08,103
Jika awak tahu
kejadian buruk akan menimpa,
461
00:36:08,103 --> 00:36:09,688
awak nak halang tak?
462
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Ya, mestilah.
463
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Bagaimana jika akibatnya buruk?
464
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Saya tetap akan cuba.
465
00:36:24,286 --> 00:36:26,288
Bila pusat membeli-belah tutup?
466
00:36:26,288 --> 00:36:27,748
Pukul sembilan. Kenapa?
467
00:36:29,917 --> 00:36:31,418
- Saya ada hal.
- Sekarang?
468
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
Kerja rumah bagaimana?
469
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
Okey.
470
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Ya!
471
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Boleh beri perhatian?
472
00:36:49,394 --> 00:36:51,605
Kami akan tutup dalam lima minit.
473
00:36:51,605 --> 00:36:54,233
Terima kasih
kerana membeli-belah hari ini.
474
00:36:55,567 --> 00:36:56,818
Hai, pengembara masa.
475
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Pelik rasanya
melihat pelajar di luar sekolah.
476
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Saya sibuk. Maaf.
477
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
PUSAT MEMBELI-BELAH SWEETLY
478
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Boleh saya cuba baju?
- Kami dah nak tutup.
479
00:37:17,923 --> 00:37:20,175
Bolehlah, sekejap saja.
480
00:37:20,175 --> 00:37:21,093
Tolonglah.
481
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- Beri baju ini dalam saiz sederhana.
- Baiklah.
482
00:37:27,015 --> 00:37:29,059
Guna bilik ini.
Saya ambilkan saiz sederhana.
483
00:37:29,059 --> 00:37:30,310
Terima kasih.
484
00:37:48,203 --> 00:37:49,037
Lucy?
485
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinn!
486
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Hei. Ada nampak Val dan Brian?
487
00:37:54,209 --> 00:37:55,794
Ya. Brian datang tadi.
488
00:37:55,794 --> 00:37:58,255
Dia sewa American Psycho. Biasalah.
489
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, mari tengok baju ini.
490
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Sayang, awak suka
jaket corak harimau bintang?
491
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
Buasnya awak.
492
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
Macam itu?"
493
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Lampu awak terpadam.
494
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Mereka di mana?
495
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Val kata dia nak pergi ke Wetslide.
496
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- Di mana?
- Saya tak pasti.
497
00:38:26,116 --> 00:38:27,534
- Tingkat tiga.
- Okey.
498
00:38:27,534 --> 00:38:29,328
Tunggu, Lucy. Kenapa?
499
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian?
500
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Brian!
501
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian?
502
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Brian, ini tak kelakarlah.
503
00:39:34,643 --> 00:39:37,270
MEREKA SUDAH TIBA
504
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
505
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Lari!
506
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Lari!
507
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val?
508
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
509
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Tolong!
510
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Tidak!
511
00:40:25,861 --> 00:40:27,237
Lucy! Apa yang berlaku?
512
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Alamak.
513
00:40:48,383 --> 00:40:49,593
Langkah elok-elok.
514
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Tiada sesiapa akan tahu awak di sini.
515
00:40:55,307 --> 00:40:57,225
Terima kasih
kerana benarkan saya bermalam.
516
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Awak boleh tidur di situ.
517
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Ini selimut untuk awak tidur nanti.
518
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Manalah tahu kalau awak rasa sejuk.
519
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Terima kasih.
520
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Awak okey?
521
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Pengawal itu...
522
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Dia tak sepatutnya mati.
523
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Saya buat Pembunuh Sweetly lebih dahsyat.
524
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Nanti dulu.
525
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Pembunuh bersiri saja dapat gelaran.
526
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
Ya, dia bunuh...
527
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Berhenti.
528
00:41:44,272 --> 00:41:45,273
Jangan beritahu.
529
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Melainkan...
530
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
Mereka berjaya tangkap dia?
531
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Mak saya yakin dia Ethan.
532
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Dia kononnya ada alibi
untuk semua pembunuhan itu, tapi...
533
00:42:05,752 --> 00:42:08,672
Semua pembunuhan ini musnahkan pekan ini.
534
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Awak tak boleh hentikannya.
535
00:42:12,217 --> 00:42:16,304
Maaf. Tapi perkara yang patut berlaku
tetap akan berlaku.
536
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Kita cuma patut baiki mesin itu
dan hantar awak pulang.
537
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Saya perlukan lencana ayah saya.
538
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Okey.
539
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
Saya akan pergi esok.
540
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Mana dia?
541
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy?
542
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Awak tanya sama ada saya akan bertindak
kalau tahu bencana akan berlaku.
543
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Kemudian awak ke pusat beli-belah.
- Saya nak cuba halang.
544
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Bagaimana awak tahu?
545
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- Melainkan...
- Saya patut pergi.
546
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Kawan-kawan saya dah mati.
547
00:43:44,684 --> 00:43:48,229
- Awak patut berterus terang.
- Saya memang nak beritahu.
548
00:43:49,606 --> 00:43:52,525
- Tapi awak takkan percaya.
- Saya akan percaya.
549
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Tolonglah.
550
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Saya adik awak.
551
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Saya cuma belum lahir lagi.
552
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
Apa?
553
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Saya dari masa depan.
554
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Awak dari masa depan.
555
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Saya boleh buktikan.
556
00:44:27,811 --> 00:44:29,062
Dalam masa 20 tahun,
557
00:44:29,062 --> 00:44:32,023
saya jumpa surat Ethan ini
di bawah lantai awak.
558
00:44:42,367 --> 00:44:44,035
Saya tak pernah melihatnya.
559
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
Awak tak perlu percayakan saya, tapi...
560
00:44:50,333 --> 00:44:51,835
Untuk apa saya reka cerita?
561
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
TIGA MATI DI PUSAT BELI-BELAH
562
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Hei.
563
00:45:35,211 --> 00:45:37,839
- Dah tahu cara hantar saya pulang?
- Belum.
564
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Awak dapat lencana ayah awak?
- Tak. Saya akan cuba lagi.
565
00:45:42,844 --> 00:45:44,721
Saya nak periksa komputer.
566
00:45:45,221 --> 00:45:48,475
- Awak nak saya hidupkannya?
- Tak apa. Saya boleh buat.
567
00:45:48,975 --> 00:45:51,227
- Awak okey?
- Ya. Saya cuma nak balik.
568
00:45:59,611 --> 00:46:01,946
Awak pasti kagum dengan kebolehan saya.
569
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Saya dah kagum pun.
570
00:46:10,079 --> 00:46:11,748
"Tembak Zarah A ke Zarah B."
571
00:46:11,748 --> 00:46:14,250
{\an8}Kita tahu Zarah A ialah pancaran laser,
572
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
tapi Zarah B itu apa?
573
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Menurut skrin, ia "rubidium".
574
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antijirim.
575
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Betul. Okey.
576
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Seperti keterlibatan kuantum.
Jirim dan antijirim.
577
00:46:27,138 --> 00:46:30,517
Jika ada dua zarah terlibat
di kedua-dua hujung mesin,
578
00:46:30,517 --> 00:46:31,851
kita boleh hubungkannya.
579
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Ya.
- Macam kita buka lubang cacing.
580
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Yang awak lalui.
581
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Antijirim dalam bekas SONR ini tentu cukup
582
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
untuk bina ketunggalan
yang awak boleh tempuhi.
583
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Jadi, kita perlu tambah antijirim.
584
00:46:47,283 --> 00:46:48,868
{\an8}Biar betul.
585
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Kita perlu masuk ke loji kuasa.
586
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Atau godam laman web mereka.
Saya akan cari maklumat SONR.
587
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Saya boleh buat.
588
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
SAMBUNG
589
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
Saya buat silap.
590
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- Relaks. Kita tunggu dulu.
- Kenapa ada bunyi itu?
591
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
Bunyi itu? Itulah bunyi modem.
592
00:47:24,028 --> 00:47:27,991
Saya dah periksa. Lengan B berfungsi.
Kita cuma perlu bekas baru.
593
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Bagus.
594
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
Tak seronoknya kalau awak balik.
595
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
Seronok juga ada kawan di sini.
596
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Saya pun taklah beria-ia sangat nak pulang
ke kehidupan asal saya.
597
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Tapi saya tak boleh hidup di sini.
598
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Kenapa awak tak nak balik?
599
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
Kerana...
600
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
Saya rasa macam saya tak wujud.
601
00:48:05,153 --> 00:48:06,779
Saya rasa sunyi.
602
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Ya, saya...
603
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Ayah saya tinggalkan kami
beberapa tahun lepas, jadi mak saya...
604
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Saya faham perasaannya, jadi...
605
00:48:28,384 --> 00:48:31,512
Jika ia dapat dibaiki,
saya nak lihat masa depan saya.
606
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Kenapa?
607
00:48:35,141 --> 00:48:36,351
Saya harap ia tak seteruk...
608
00:48:38,353 --> 00:48:39,228
sekarang.
609
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Hei.
- Hei.
610
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Awak percayakan dia?
611
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Ya, saya percaya.
612
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
Bunyinya tak masuk akal,
613
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
tapi ia menjelaskan banyak perkara.
614
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Beritahu saya semuanya.
615
00:49:09,842 --> 00:49:12,553
Saya dapat sertai Broadway?
Saya kahwin tak?
616
00:49:13,096 --> 00:49:16,307
- Patutkah saya melabur dalam Blackberry?
- Jangan.
617
00:49:19,602 --> 00:49:21,020
Awak tak perlu risau.
618
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Hidup awak hebat.
619
00:49:23,690 --> 00:49:29,195
Kerja awak bagus, kawan-kawan awak hebat
dan suami awak sangat kacak.
620
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Ia sempurna.
621
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Tapi... siapa pembunuh Val dan Brian?
622
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Saya tak tahu.
623
00:49:40,331 --> 00:49:43,126
- Kes itu tak pernah selesai.
- Ada mangsa lain?
624
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Ya Tuhan. Siapa?
625
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Masalahnya, kita boleh tak ubah apa-apa.
626
00:49:50,466 --> 00:49:52,677
Saya cuba semalam,
tapi lagi teruk jadinya.
627
00:49:52,677 --> 00:49:54,095
Awak biar betul?
628
00:49:54,595 --> 00:49:56,014
Kita perlu buat sesuatu.
629
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Buat sesuatu dalam konteks ini
sangat subjektif.
630
00:49:59,350 --> 00:50:02,895
Kita boleh selamatkan nyawa,
atau mulakan Perang Dunia III.
631
00:50:02,895 --> 00:50:04,814
- Betul.
- Siapa lagi mangsanya?
632
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
633
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Tolonglah.
634
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Selepas ini, Emmy Golden.
635
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
Emmy?
636
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Dia mati malam ini di Muzium Marin.
637
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Emmy.
638
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Kita perlu menghalangnya.
639
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, tolonglah.
640
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Awak kena bantu saya.
641
00:50:43,478 --> 00:50:45,772
Dia di muzium malam ini, dan...
642
00:50:46,355 --> 00:50:47,231
Boleh awak...
643
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Ya, saya boleh bawa awak ke sana.
644
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Bagaimana kalau Perang Dunia III tercetus?
645
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Saya mungkin salah.
646
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Atau masa depan berubah
dan kita semua mati.
647
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Kita takkan ubah masa depan.
- Tidak.
648
00:51:09,253 --> 00:51:11,672
Kami cuma nak mengubah rupanya.
649
00:51:11,672 --> 00:51:12,590
Ubah rupa.
650
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Ubah rupa
- Macam dalam She's All That.
651
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Ya.
652
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Rasanya ia tak berakhir
dengan kemusnahan kontinum ruang masa.
653
00:51:24,393 --> 00:51:26,229
Saya takkan biar Emmy dibunuh.
654
00:51:31,025 --> 00:51:34,112
Teruknya saya
kalau saya biar saja ia berlaku.
655
00:51:40,660 --> 00:51:42,078
Bagaimana kita nak buat?
656
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
PITA ADUNAN UNTUK AWAK
SAYA
657
00:52:35,715 --> 00:52:38,342
Aduh. Saya dah cuba
nombor pejabat tiga kali,
658
00:52:38,342 --> 00:52:40,094
tapi dia masih tak jawab.
659
00:52:51,314 --> 00:52:54,525
Saya akan cari di Bradbury,
kamu cari di bot Keenora.
660
00:52:54,525 --> 00:52:56,652
Pintu belakangnya tak dikunci.
661
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Jaga kepala awak.
662
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, awak di sini?
663
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
664
00:53:30,186 --> 00:53:32,855
Kenapalah pembunuh itu pilih
muzium seram ini?
665
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
Kenapa orang sanggup kerja di sini?
666
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
LIMBUNGAN KAPAL KERAJAAN
667
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Emmy?
668
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
669
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Alamak.
670
00:54:38,504 --> 00:54:39,380
Itu apa?
671
00:54:39,380 --> 00:54:40,298
Entahlah.
672
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Tidak.
673
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Aduhai.
674
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Saya benci muzium ini.
675
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Saya pun.
676
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Ayuh.
677
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
678
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy!
679
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Emmy! Pusing!
680
00:55:53,537 --> 00:55:54,580
Mereka di atas.
681
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
682
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Alamak.
683
00:56:09,512 --> 00:56:10,930
Emmy!
684
00:56:11,472 --> 00:56:13,015
Di belakang awak!
685
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer?
686
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Pintu ketat! Summer!
687
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Kunci pintu.
- Yalah!
688
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Awas!
689
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Di sini. Ayuh, cepat!
690
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Dia datang!
- Lari!
691
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Lari!
692
00:56:39,417 --> 00:56:43,129
Lari!
693
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Awak okey?
694
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Ya. Saya cuma terperanjat.
Terima kasih kerana selamatkan saya.
695
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Kita berjaya.
696
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Kita selamatkan Emmy dan tiada orang mati.
697
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Saya harap hidupnya panjang,
membosankan dan hambar.
698
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Saya rasa kita mungkin juga
boleh selamatkan orang seterusnya.
699
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Siapa?
700
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
Summer.
701
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
Summer?
702
00:58:20,643 --> 00:58:22,937
Kenapa kita masih di negeri ini?
703
00:58:22,937 --> 00:58:26,982
- Kita perlu bawa dia pergi.
- Saya tahu. Kita perlu selamatkan dia.
704
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Awak perlu beritahu dia.
705
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Baiklah.
706
00:58:36,659 --> 00:58:38,160
Saya akan buat malam ini.
707
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Awak dan Emmy...
708
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
Kenapa dengan kami?
709
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
Surat itu.
710
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
"Awak akan menyesal."
711
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Saya ingat Ethan hantar, tapi bukan.
712
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
Ia daripada Emmy.
713
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Ya.
714
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
Ya, kami dah janji
untuk beritahu ibu bapa kami.
715
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Tapi saya kecut perut.
716
00:59:15,906 --> 00:59:17,449
Saya tak mampu buat.
717
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
Saya tak pernah beritahu sesiapa
sebelum ini, jadi...
718
00:59:30,462 --> 00:59:31,839
Keadaan akan bertambah baik.
719
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
Keadaan tak sempurna,
tapi kita dah buat kemajuan.
720
00:59:37,094 --> 00:59:40,472
Untuk pengetahuan awak,
perkahwinan sejenis dibenarkan.
721
00:59:40,472 --> 00:59:43,058
Ada orang-orang terkenal mengaku.
722
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Pokoknya, awak tak perlu pura-pura lagi.
723
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Jadi, kenapa awak kata
saya akan ada suami?
724
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
Itu lagi teruk daripada mati.
725
00:59:59,408 --> 01:00:00,784
Sebenarnya saya...
726
01:00:02,494 --> 01:00:04,163
perlu cakap tentang masa depan awak.
727
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Hei.
- Hei.
728
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
729
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Biar saya teka...
730
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Ayam Alfredo,
kek keju dengan strawberi lebih.
731
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Ya.
732
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Tolonglah kata
roti tanpa had ada pada 2003.
733
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Mestilah.
- Bawa dua setiap seorang.
734
01:00:19,011 --> 01:00:20,012
Baik.
735
01:00:22,806 --> 01:00:24,725
Kita rapat tak?
736
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Memanglah saya dah 40 tahun.
tapi kita bersaudara.
737
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
Sayangnya awak lahir lambat.
738
01:00:34,735 --> 01:00:35,944
Awak tak disengajakan, ya?
739
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Tak.
740
01:00:41,700 --> 01:00:43,619
Mereka guna kaedah IVF.
741
01:00:43,619 --> 01:00:45,245
Kenapa mereka tunggu lama?
742
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
Kenapa?
743
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Tiada apa-apa.
744
01:01:18,320 --> 01:01:20,531
- Saya rasa ia sedap.
- Itu tak perlu.
745
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Selamat pagi, Lucy.
746
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Selamat pagi.
747
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Awalnya kamu bangun.
748
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Saya suka bangun awal.
749
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Jom. Mari ucap hai.
750
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Selamat pagi, Lucy.
751
01:01:42,261 --> 01:01:44,179
Saya harap Summer tak ganggu awak tidur.
752
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Tak, saya cuma tak dapat tidur.
753
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Jadi, apa rancangan kamu
untuk musim panas, Lucy?
754
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Saya dapat tawaran latihan di NASA.
755
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
NASA? Hebatnya.
756
01:01:56,734 --> 01:01:58,444
- Mengagumkan.
- Luar biasa.
757
01:01:58,444 --> 01:02:01,405
Tahniah. Ibu bapa kamu tentu bangga.
758
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Terima kasih.
759
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Kamu nak sarapan? Saya ambilkan pinggan.
760
01:02:08,120 --> 01:02:10,706
Saya perlu pergi, tapi terima kasih.
761
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Ini mungkin agak pelik, tapi...
762
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
Pak cik dan mak cik ada terfikir
untuk dapatkan anak lagi?
763
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Tidak.
764
01:02:26,054 --> 01:02:27,264
Tak sanggup rasanya.
765
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
Summer sukar dijaga semasa dia kecil.
766
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Saya rasa seorang pun dah cukup.
767
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Ya.
- Ya.
768
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Ya.
769
01:02:37,149 --> 01:02:39,318
Terima kasih kerana melayan saya.
770
01:02:39,318 --> 01:02:40,235
Tiada masalah.
771
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinn?
772
01:03:28,492 --> 01:03:29,326
HAI SUMMER,
773
01:03:29,326 --> 01:03:32,412
SAYA ASYIK TERINGATKAN AWAK
SEPANJANG MASA.
774
01:03:32,412 --> 01:03:34,373
SAYA PERLU LUAHKAN PERASAAN.
775
01:03:34,373 --> 01:03:36,291
IA MELUAP-LUAP DALAM HATI SAYA.
776
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
777
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
Saya dapat lencana itu.
778
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- Jadi, kita boleh pergi ke SONR.
- Bagus.
779
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Kita patut uji laser.
780
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Awak dah beritahu Summer?
781
01:04:03,735 --> 01:04:04,570
Lucy.
782
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
Awak tak beritahu.
783
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Kenapa?
784
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Saya nak, tapi...
785
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
Kalau dia masih hidup,
786
01:04:25,424 --> 01:04:26,925
saya takkan dilahirkan.
787
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Jadi, awak nak biar dia mati dibunuh?
788
01:04:31,763 --> 01:04:32,848
Awak dengar tak tadi?
789
01:04:36,435 --> 01:04:40,355
- Jika dia hidup, saya akan lenyap.
- Saya tak boleh biar dia mati.
790
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Tak boleh.
791
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Sebab awak cintakan dia?
792
01:04:48,989 --> 01:04:50,490
Ini bukan kerana saya.
793
01:04:50,490 --> 01:04:51,408
Tolonglah.
794
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Ini terlalu rumit.
795
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Kita bersaudara.
796
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Hei.
797
01:05:30,405 --> 01:05:32,074
Saya perlu beritahu sesuatu.
798
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Jadi, jika saya mati, awak hidup.
799
01:05:38,914 --> 01:05:42,584
Tapi jika saya hidup, awak tak wujud.
800
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Rasanya.
801
01:05:51,134 --> 01:05:52,094
Terus terang,
802
01:05:53,512 --> 01:05:55,889
saya tak pernah rasa saya wujud pun.
803
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Seolah-olah hidup saya
dihantui kematian awak.
804
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Selepas awak mati,
hidup kami tak lagi sempurna...
805
01:06:11,363 --> 01:06:13,740
dan mak dan ayah cuba baiki dengan saya.
806
01:06:16,827 --> 01:06:18,161
Kita tak pernah kenal.
807
01:06:23,333 --> 01:06:24,835
Tapi kini saya dah kenal...
808
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
dan saya faham.
809
01:06:31,174 --> 01:06:32,718
Jika saya kehilangan awak...
810
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
hidup saya juga akan musnah.
811
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
Tak salah kalau awak nak hidup.
812
01:06:46,356 --> 01:06:48,316
Saya tak tahu apa akan berlaku...
813
01:06:50,152 --> 01:06:50,986
kepada saya.
814
01:06:54,031 --> 01:06:55,157
Tiada sesiapa tahu.
815
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Tapi saya tak mahu hidup kalau awak tiada.
816
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Awak perlu capai semua impian awak.
817
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Awak perlu hidup.
818
01:07:11,298 --> 01:07:13,091
Saya ada cara untuk selamatkan awak,
819
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
tapi awak perlu percayakan saya.
820
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
Okey.
821
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
KAKITANGAN YANG DIBENARKAN SAHAJA
822
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Hei.
823
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Awak datang.
- Itu rancangannya, bukan?
824
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Maafkan saya.
825
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Saya pentingkan diri.
826
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Saya faham.
827
01:08:40,137 --> 01:08:42,055
Saya tak mahu kamu berdua mati.
828
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Jom kita curi antijirim.
829
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
PESTA MUSIM BUNGA
830
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Awak nak masuk?
831
01:09:20,177 --> 01:09:21,178
Jom berpesta.
832
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Ayuh!
833
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Ya!
834
01:09:41,198 --> 01:09:44,075
MAKMAL SONR
835
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
Bolehkah kita selamatkan Summer
dan hantar awak balik?
836
01:09:50,290 --> 01:09:52,834
Ya, kalau kita bunuh pembunuh itu.
837
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Alamak.
838
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Sembunyi!
839
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Hei, DJ!
840
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
Itu cuma pengawal keselamatan.
841
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
842
01:10:16,107 --> 01:10:17,275
Tenanglah di sana.
843
01:10:17,776 --> 01:10:19,027
Parti ini untuk kamu.
844
01:10:20,904 --> 01:10:22,113
Semoga panjang umur!
845
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Minum.
846
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
Angkat cawan!
847
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Hei, ini lagu kita.
848
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Saya patut dah lama buat begini.
849
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Saya sayang awak.
850
01:11:02,862 --> 01:11:04,447
Jangan lupa kata-kata itu.
851
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Kenapa awak cakap
macam kita takkan jumpa lagi?
852
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Maafkan saya.
853
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Summer.
854
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Ayuh. Kita perlu pergi.
- Tunggu.
855
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Ya?
856
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Kenapa sekarang awak mahu
selamatkan Summer?
857
01:11:24,676 --> 01:11:25,885
Saya mula kenal dia.
858
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Selama saya hidup, dia ibarat
859
01:11:29,889 --> 01:11:32,642
dewi kayangan
yang saya takkan dapat tandingi.
860
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
Sekarang dia kakak saya.
861
01:11:36,604 --> 01:11:37,564
Yang saya kenal.
862
01:11:40,900 --> 01:11:42,235
Jadi, saya perlu cuba.
863
01:11:53,747 --> 01:11:54,706
Itu pun awak.
864
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinn.
865
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Biar...
866
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy?
867
01:13:02,649 --> 01:13:05,652
- Pembunuh itu di sini tadi.
- Untuk curi antijirim.
868
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
Mesin itu miliknya.
869
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Dia dari masa depan.
870
01:13:14,202 --> 01:13:15,829
Jadi, dia mendahului kita.
871
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Tidak.
872
01:13:24,838 --> 01:13:26,756
Sebab saya juga dari masa depan.
873
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
Saya mati di sini.
874
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Kita berjaya tak? Dia dah mati?
- Summer.
875
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer!
876
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Kita berjaya! Dia masih hidup!
877
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Hei. Awak okey?
878
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Cepat! Masuk dalam kereta!
879
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Jalan cepat!
- Ya.
880
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Cepat! Masuk!
881
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Ayuh! Cepat!
- Jalan!
882
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
Rancangan berjaya!
883
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Dia bergerak.
884
01:14:58,348 --> 01:14:59,641
- Apa?
- Dia bergerak!
885
01:15:00,141 --> 01:15:00,975
Quinn.
886
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Awak perlu langgar dia.
- Quinn, bunuh dia! Cepat!
887
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Cepat! Bunuh dia!
888
01:15:08,942 --> 01:15:10,818
- Cepat!
- Ia tersekat!
889
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Kawan-kawan?
890
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Quinn.
891
01:15:30,964 --> 01:15:31,798
Ya Tuhan.
892
01:15:32,757 --> 01:15:33,716
Quinn?
893
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
Itu saya.
894
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Undur! Bawa kita pergi!
895
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Tekan minyak. Cepat!
896
01:15:57,282 --> 01:16:00,952
- Bawa saya ke mesin masa.
- Ia di garaj. Dia tahu rumah saya.
897
01:16:00,952 --> 01:16:02,245
Baguslah.
898
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Lucy, tunggu.
899
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Saya takkan jadi pembunuh itu.
900
01:16:19,262 --> 01:16:20,805
Saya janji. Percayalah.
901
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Saya percaya.
902
01:16:30,148 --> 01:16:32,900
Nanti, alihkan perhatiannya.
Saya nak hidupkan mesin.
903
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Kawan-kawan?
904
01:16:40,950 --> 01:16:41,868
Dia dah sampai.
905
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
MENGECAS
906
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Hei, kawan-kawan.
907
01:17:09,103 --> 01:17:10,188
Apa kamu buat?
908
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Apa kamu buat?
909
01:17:22,075 --> 01:17:25,370
- Kenapa awak begini?
- Maksud kau, "kita", bukan?"
910
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Tidak.
911
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Kita orang yang sama.
912
01:17:31,542 --> 01:17:32,960
Macam-macam dah berlaku.
913
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Aku dipandang rendah.
914
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
Tiada siapa peduli.
Mereka layan aku macam sampah.
915
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
Kemudian, kejadian di sungai itu berlaku.
916
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
Oh, sungai itu.
917
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Mereka humban kau.
918
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
Summer ketawa semasa kau menjerit.
919
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- Itu tak pernah berlaku.
- Ada, dalam garis masa aku.
920
01:17:57,318 --> 01:17:58,319
Ia jadi makin teruk.
921
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Dia memburukkan keadaan!
- Apa maksud awak?
922
01:18:06,285 --> 01:18:07,286
Hei!
923
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Kau ingat tak surat aku?
924
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Aku luahkan perasaan aku.
925
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
MENGECAS
BEKAS ANTIJIRIM DITERIMA
926
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
Kau kata kau takkan dapat mencintai kami.
927
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Kerana kau... menyedihkan!
928
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Tidak.
929
01:18:34,647 --> 01:18:35,940
Aku nak lenyap.
930
01:18:38,025 --> 01:18:39,318
Jadi, aku buat rancangan.
931
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Bunuh Summer
dan semua kawan rapatnya,
932
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
kemudian, aku akan hilang
dengan peredaran masa.
933
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Saya tak nak awak
tak bermakna awak berhak bunuh saya.
934
01:18:52,039 --> 01:18:53,416
Hei.
935
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Kalau saya mati, awak mati.
936
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
Pengembaraan masa bukan begitu.
937
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
MENGECAS... CAS PENUH
938
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Awak nak bunuh Summer, tapi awak lupa...
939
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Awak hasilkan saya.
940
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Bawa dia pergi!
941
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Ayuh!
942
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Kau betul-betul buat aku marah.
943
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Tolonglah.
944
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Tolonglah.
945
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Ini pasti seronok.
946
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Tapi ia tak seseronok yang saya rasa.
947
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Seronoknya ada adik,
tapi saya tak sempat beritahu dia.
948
01:21:44,503 --> 01:21:46,213
Mujur pembunuh itu dah tiada.
949
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
Begitu juga Lucy.
950
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Taklah.
951
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy!
952
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Saya kembali.
953
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
Pembunuh itu?
954
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
Dia dah mati.
955
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
Bagaimana dengan awak?
956
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
Hidup dan masa depan awak?
957
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Saya pulang ke 2024
958
01:22:20,039 --> 01:22:22,249
dan mula fikir
959
01:22:23,209 --> 01:22:25,378
mungkin di sinilah tempat saya.
960
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Dengan awak.
961
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Ini tempat awak.
962
01:22:32,343 --> 01:22:33,886
Ini masa depan awak.
963
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Jadi, awak bunuh pembunuh itu
dan kembali ke sini?
964
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Saya ada balik
untuk tengok keadaan semasa.
965
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Jadi, bagaimana?
966
01:22:46,565 --> 01:22:48,651
Ibu bapa saya tak kenal saya.
967
01:22:49,151 --> 01:22:50,277
Ceritalah semuanya.
968
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Anggap saja yang awak tiada suami.
969
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
NASA, terima kasih kerana menerima saya
untuk Program Latihan 2003.
970
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
Di sini, saya sertakan
kenyataan peribadi saya.
971
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
JADI, INI DIA.
972
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Hidup telah mengajar saya
supaya merebut peluang yang ada.
973
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
Semasa membesar, saya rasa terperangkap
dalam bayangan masa silam.
974
01:23:14,343 --> 01:23:16,762
Saya disuruh menentukan masa depan saya,
975
01:23:16,762 --> 01:23:19,140
tapi masa depan belum pasti.
976
01:23:19,724 --> 01:23:22,560
Sesaat dalam ruang dan masa
mengubah semuanya.
977
01:23:23,728 --> 01:23:26,147
Semua yang kita sayang
boleh hilang sekelip mata
978
01:23:26,647 --> 01:23:30,192
atau dapat kawan baik baru
dengan memberi seseorang peluang.
979
01:23:30,735 --> 01:23:32,528
Kawan-kawan saya mengajar saya
980
01:23:32,528 --> 01:23:35,156
supaya tak buang masa menyesali masa lalu
981
01:23:35,656 --> 01:23:37,658
atau risau tentang masa depan.
982
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Demi masa kini.
983
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Satu-satunya saat
yang patut diperjuangkan ialah saat ini.
984
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
- Minum.
- Minum.
985
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
Hidup ini singkat.
986
01:23:45,833 --> 01:23:49,754
Kita hanya dapat nikmati saat ini
dan peluk orang yang kita sayang.
987
01:23:50,421 --> 01:23:52,673
Masa itu... ialah sekarang.
988
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Saya memang teringin ada adik.
989
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Jelas sekali saya kakak awak.
- Saya lebih tua.
990
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Mana ada.
Saya lahir 20 tahun sebelum awak.
991
01:24:02,349 --> 01:24:04,810
Tengoklah kita. Jelas sekali saya kakak.
992
01:24:04,810 --> 01:24:05,811
Tidak.
993
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Terjemahan sari kata oleh NN