1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
BAL DU PRINTEMPS
HANGAR À FOIN
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 AVRIL 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Tiens, Summer.
4
00:00:44,482 --> 00:00:45,316
Salut.
5
00:00:45,316 --> 00:00:46,776
- Salut, Quinn.
- Salut.
6
00:00:48,110 --> 00:00:49,945
J'étais pas sûr que tu viennes.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Moi non plus.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Je dois être la seule
à craindre un tueur en série.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Excuse-moi.
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
C'étaient tes meilleurs amis,
et tu étais proche d'Emmy.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
Tu tiens le coup ?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,960
Non.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
C'est quoi ?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
En fait, je voulais te donner...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Te voilà enfin !
16
00:01:13,886 --> 00:01:14,804
Ethan.
17
00:01:14,804 --> 00:01:16,722
Sans Summer Field, pas de fête.
18
00:01:17,598 --> 00:01:20,142
C'est le bal du printemps ! Viens !
19
00:01:25,397 --> 00:01:30,528
Unité 7, patrouille du couvre-feu.
Fête clandestine dans le hangar. Terminé.
20
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Je reviens vite.
21
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Salut !
22
00:01:49,463 --> 00:01:50,381
Attends !
23
00:01:50,381 --> 00:01:51,382
Summer !
24
00:01:52,550 --> 00:01:54,218
Je suis désolée pour Emmy.
25
00:01:55,219 --> 00:01:57,096
- Comment tu vas ?
- Ça va.
26
00:01:57,721 --> 00:01:59,431
J'étais aussi au centre commercial.
27
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Hé, DJ !
28
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Je suis...
29
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Allez, levez tous vos verres !
30
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
Brian et Val étaient mes meilleurs amis.
31
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Rien ne sera jamais pareil
sans eux, et Emmy.
32
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
J'espère qu'ils choperont le tueur
et lui grilleront le cerveau.
33
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Ouais ! Grave !
- Val, Emmy, Brian.
34
00:02:38,888 --> 00:02:41,473
Reposez en paix.
On vous dédie cette soirée.
35
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
- Santé !
- Santé !
36
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Ils font comme si de rien n'était.
37
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Oui. Je comprends,
ils me manquent aussi.
38
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Mais le but de cette fête,
c'est de se saouler et oublier.
39
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- T'es pas là pour ça ?
- Non, j'arrivais pas à dormir.
40
00:03:04,997 --> 00:03:06,957
Emmy me manque tellement.
41
00:03:08,417 --> 00:03:09,752
Je voulais pas rester seule.
42
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Summer, excuse-moi.
43
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Sérieux... Quoi ?
44
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Attends, Summer !
45
00:03:40,074 --> 00:03:41,742
Ils cherchent les ennuis ?
46
00:03:42,910 --> 00:03:45,162
Ils veulent juste décompresser.
47
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Allez, la fête est finie !
48
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
Le dernier dehors passe la nuit
au poste. Ça vous va ?
49
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
On se dépêche.
50
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Au secours ! S'il vous plaît, aidez-moi !
51
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 AVRIL 2024
52
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Que se passe-t-il quand une étoile meurt ?
53
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Un trou noir se forme
54
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
à l'endroit où cet astre
puissant et brillant s'est évaporé,
55
00:06:23,070 --> 00:06:25,406
et distord l'espace et le temps.
56
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Malheureusement,
ça décrit bien ma vie.
57
00:06:31,662 --> 00:06:34,498
PROGRAMME DE STAGES DE LA NASA
ÉTAT DE LA DEMANDE
58
00:06:39,294 --> 00:06:40,295
Génial !
59
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
J'ai postulé au programme
de stages de la Nasa pour 2024,
60
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
car j'ai parfois l'impression
que ma vie est un trou noir.
61
00:06:50,514 --> 00:06:55,978
Le 16 avril 2003, le tueur de Sweetly
a entamé un massacre de trois jours.
62
00:06:55,978 --> 00:06:59,273
Quatre adolescents ont été assassinés,
dont ma sœur.
63
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Même si c'était il y a plus de 20 ans,
cette ville respire la tragédie.
64
00:07:05,154 --> 00:07:08,365
Et chaque année,
à l'anniversaire de leur mort,
65
00:07:08,365 --> 00:07:11,118
je me rappelle qu'un seul petit instant
66
00:07:11,118 --> 00:07:12,619
peut tout changer.
67
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
Le passé éclipse mon avenir,
et j'ignore où est ma place.
68
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Je veux comprendre
la part d'ombre de l'univers
69
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
et y trouver ma place.
70
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
LYCÉE DE SWEETLY
71
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Bonjour.
- Bonjour.
72
00:07:42,941 --> 00:07:43,942
C'est super !
73
00:07:45,527 --> 00:07:47,321
Je savais que tu serais prise.
74
00:07:48,989 --> 00:07:50,199
Qu'ont dit tes parents ?
75
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Ils ne savent pas.
76
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
M. Fleming,
je peux pas leur dire aujourd'hui.
77
00:08:01,168 --> 00:08:02,252
Ta sœur
78
00:08:03,420 --> 00:08:04,588
était mon élève.
79
00:08:05,714 --> 00:08:07,549
Ça doit être dur pour toi.
80
00:08:09,176 --> 00:08:10,594
Je l'ai même pas connue.
81
00:08:12,095 --> 00:08:15,390
Et mes parents me laisseront jamais
partir trois mois à Washington.
82
00:08:15,390 --> 00:08:17,309
Je peux à peine sortir le soir.
83
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
Ce n'est pas dit.
84
00:08:22,147 --> 00:08:24,191
Pickles est là depuis longtemps ?
85
00:08:24,775 --> 00:08:25,692
Je dirais...
86
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
vingt ans ?
87
00:08:28,820 --> 00:08:30,447
Je compatis, Pickles.
88
00:08:32,241 --> 00:08:33,242
Écoute, Lucy...
89
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Lucy, ne laisse pas la vie
décider pour toi.
90
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Prends ton avenir en mains.
91
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
Quatre jeunes tués en trois nuits.
On a jamais coincé le type.
92
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Un vrai film d'horreur.
93
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
On devrait commencer un podcast.
94
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Je sais pas,
ils trouveront jamais le tueur.
95
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Ça fait 20 ans.
96
00:08:58,267 --> 00:09:00,060
Comment ils sont morts, déjà ?
97
00:09:00,060 --> 00:09:02,229
L'un d'eux était
au musée de la Marine, non ?
98
00:09:02,229 --> 00:09:03,689
Purée.
99
00:09:03,689 --> 00:09:05,857
Les deux premiers étaient
au centre commercial.
100
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
L'angoisse, cet endroit.
101
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
À JAMAIS DANS NOS MÉMOIRES
102
00:09:55,490 --> 00:09:56,783
POUR SUMMER
MA BESTA
103
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
TUEUR DE SWEETLY :
4 ADOS TUÉS EN 3 NUITS
104
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
LE TUEUR REFRAPPE :
LE BAL TOURNE AU CAUCHEMAR
105
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Summer, me voilà libre,
alors que tu ne le seras jamais.
106
00:11:03,850 --> 00:11:04,935
"Tu vas le regretter."
107
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
"E" ?
108
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
Luce ?
109
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Que fais-tu là ?
110
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Je te cherchais.
111
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
C'est l'heure, on s'en va.
112
00:11:37,467 --> 00:11:39,136
Bienvenue chez Olive Garden.
113
00:11:39,136 --> 00:11:42,055
Le menu spécial des Field.
114
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Merci, Delores.
115
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Tu lui ressembles tellement.
116
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Désolée. Il vous faut autre chose ?
117
00:11:52,733 --> 00:11:55,026
- Non, ça ira. Merci, Delores.
- Bien.
118
00:11:55,569 --> 00:11:57,404
Tu as passé une bonne journée ?
119
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
J'ai trouvé un stage.
120
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Tu as trouvé quoi ?
121
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- À la Nasa.
- La Nasa ?
122
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Tu avais postulé ?
- Où ça, ma puce ?
123
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
C'est à Washington, cet été.
124
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Je...
125
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
Et SONR, sinon ?
126
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Tu adorais m'y accompagner
quand tu étais petite.
127
00:12:28,810 --> 00:12:31,021
Je pourrais t'y obtenir un stage.
128
00:12:31,021 --> 00:12:32,898
Ce serait ici, à Sweetly.
129
00:12:33,482 --> 00:12:35,233
SONR innove énormément.
130
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
On en reparlera.
131
00:12:40,530 --> 00:12:43,200
Mangeons, qu'on puisse
aller se recueillir.
132
00:12:43,992 --> 00:12:45,994
Ta mère cuisinait tellement bien.
133
00:12:46,495 --> 00:12:48,455
Summer t'aidait, tu te souviens ?
134
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Je revois tes premiers pas
comme si c'était hier.
135
00:13:17,859 --> 00:13:19,361
Jouer avec toi me manque.
136
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Tu n'auras plus à me laisser gagner.
137
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Lucy, chérie ?
138
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Tu as apporté quelque chose ?
139
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Oui.
140
00:13:33,250 --> 00:13:34,334
Dans la voiture.
141
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
C'est quoi, ça ?
142
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
DÉMARRER
143
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
DESTINATION
16 AVRIL 2003
144
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}PROVENANCE
18 AVRIL 2024
145
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Quoi ?
146
00:16:30,927 --> 00:16:32,053
Qu'est-ce qui se passe ?
147
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Maman ?
148
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Ils sont passés où ?
149
00:17:02,167 --> 00:17:03,626
HANGAR À FOIN
150
00:17:03,626 --> 00:17:04,961
J'hallucine ?
151
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
AUCUN SERVICE
152
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
AUCUN RÉSEAU
153
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
Non.
154
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Maman ?
155
00:17:23,354 --> 00:17:24,189
Papa ?
156
00:17:40,121 --> 00:17:43,458
Une minute...
Le Riverside Grill est ouvert ?
157
00:17:52,967 --> 00:17:56,137
SWEETLY, MINNESOTA
FESTIVAL D'ÉTÉ
158
00:17:56,137 --> 00:17:57,972
{\an8}2003 ?
159
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Qu'est-ce qui se passe ?
160
00:18:03,186 --> 00:18:04,604
Je dois voir M. Fleming.
161
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
LYCÉE DE SWEETLY
162
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Ça farte ?
163
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- T'as trouvé ta tenue ?
- J'ai rien.
164
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Ce soir, shopping.
165
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Hâte d'aller au bal ?
- Ouais.
166
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Yo, Summer. On peut parler ?
167
00:19:25,518 --> 00:19:27,270
Purée, Ethan. Calmos, OK ?
168
00:19:27,270 --> 00:19:28,396
Va te faire, Val.
169
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Allez, Summer.
On peut parler, seul à seul ?
170
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Je dois y aller, Ethan, désolée.
171
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ethan Myers ?
172
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Hé, mec. Tu débloques.
173
00:19:42,577 --> 00:19:43,536
Lâche l'affaire.
174
00:19:43,536 --> 00:19:46,873
Je pige pas, elle me largue
sans raison, après deux ans.
175
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Te laisse pas abattre. Viens,
on va se défouler sur ce loser de Quinn.
176
00:19:57,383 --> 00:20:00,178
Pas de téléchargements illégaux
avec mon ordi.
177
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Quoi ?
178
00:20:03,973 --> 00:20:04,933
Tu étudies ici ?
179
00:20:06,017 --> 00:20:06,976
Oui.
180
00:20:06,976 --> 00:20:09,270
Enfin, plus tard. J'ai une question.
181
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Balance.
182
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
Que pensez-vous
des voyages dans le temps ?
183
00:20:15,610 --> 00:20:18,029
En théorie.
J'écris un article à ce sujet.
184
00:20:20,657 --> 00:20:21,824
On en fait tous.
185
00:20:22,408 --> 00:20:25,453
On est là, à se balader
à la vitesse spectaculaire
186
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
d'une seconde par seconde.
187
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Excusez-moi.
188
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Si on pouvait revenir
à avant que ce bécher t'échappe...
189
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
C'est vrai.
190
00:20:36,172 --> 00:20:38,967
À ce propos,
Quinn est un génie de la physique.
191
00:20:38,967 --> 00:20:40,009
Ouais...
192
00:20:40,885 --> 00:20:44,681
C'est juste que... remonter le temps
est une idée pourrie.
193
00:20:44,681 --> 00:20:47,809
Tu risquerais de créer
un paradoxe, voire plusieurs.
194
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Et avec, des répercussions
en chaîne dévastatrices.
195
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Bon, allez déjeuner.
196
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Sortez d'ici.
197
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
D'accord.
198
00:21:04,826 --> 00:21:06,536
Pickles mérite mieux.
199
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Tu connais son nom ?
200
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Viens, l'intello !
201
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Une petite baignade ?
202
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
C'est un temps à aller nager.
203
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
Il se passe quoi ?
204
00:21:24,721 --> 00:21:27,557
Tous les ans, les terminale jettent
un élève dans la rivière.
205
00:21:27,557 --> 00:21:28,975
Une tradition stupide.
206
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Tu es Emmy Golden ?
207
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Oui, pourquoi ?
208
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Non, arrêtez.
209
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Sérieux.
- J'entends pas !
210
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Arrêtez, j'ai dit !
Je rigole plus. Allez !
211
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Allez !
212
00:21:48,786 --> 00:21:50,621
Tu sais que je sais pas nager !
213
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Tu as mis tes brassards ?
214
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Va faire trempette !
215
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Un souci ? Tu sais pas nager ?
216
00:21:59,672 --> 00:22:00,840
Non, tu sais bien !
217
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Balancez-le !
218
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Arrêtez ! Reposez-le !
219
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
C'est une blague.
220
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Elle est pas drôle.
221
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Vous trouvez ça drôle ?
222
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Maintenant, oui.
223
00:22:24,072 --> 00:22:25,448
Expliquez-moi ça !
224
00:22:43,299 --> 00:22:45,093
J'ai pas besoin d'une justicière.
225
00:22:45,885 --> 00:22:46,928
T'as du bol.
226
00:22:47,553 --> 00:22:51,182
Dans mon école,
tu aurais fini en vidéo sur Twitter.
227
00:22:52,975 --> 00:22:53,893
Twitter ?
228
00:22:54,519 --> 00:22:55,728
Peu importe le nom.
229
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Si tu maîtrises la physique...
230
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
j'ai un truc à te dire.
231
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Tu viens du futur.
232
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
D'accord, prouve-le.
233
00:23:09,409 --> 00:23:10,535
Je vais te montrer.
234
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- C'est quoi ?
- Mon portable.
235
00:23:14,205 --> 00:23:17,125
- Ça passe des appels ?
- J'appelle pas vraiment.
236
00:23:17,125 --> 00:23:20,336
Mais c'est aussi ma lampe,
mon réveil, ma musique,
237
00:23:20,336 --> 00:23:21,921
ma télé... Ça fait tout.
238
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Toi, tu viens du futur.
239
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Regarde.
Tu le déverrouilles avec ton visage.
240
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Essaie.
241
00:23:31,389 --> 00:23:32,390
Tu vois ?
242
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Fais voir.
243
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Ça doit coûter un bras.
244
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, attends !
- Quoi ?
245
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Je suis désolée.
246
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
C'est ouf !
247
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Je peux tout arranger.
- Lâche-moi.
248
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
C'est pas un téléphone,
mais un ordinateur de poche.
249
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Je vois pas comment
tu pourrais appeler quelqu'un avec...
250
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Attends, j'ai un tas de questions.
251
00:23:54,036 --> 00:23:56,038
Schwarzenegger est président ?
252
00:23:56,038 --> 00:23:57,790
Non, c'est bien pire.
253
00:23:57,790 --> 00:23:59,792
Paris Hilton est toujours cool ?
254
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- C'est ça, ta deuxième question ?
- Ça m'intrigue.
255
00:24:02,253 --> 00:24:04,213
- On a des robots ?
- Un Roomba.
256
00:24:04,213 --> 00:24:06,883
- Un genre d'aspirateur robot.
- Quinn.
257
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Salut.
258
00:24:08,843 --> 00:24:10,344
Salut, Summer.
259
00:24:10,344 --> 00:24:12,847
Écoute, Quinn.
Je suis désolée pour Ethan.
260
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Il plaisantait juste.
261
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
En plus, je l'ai largué.
C'est un connard.
262
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Tu as fait les devoirs de chimie ?
263
00:24:20,897 --> 00:24:24,525
Ils sont chez moi. Tu les veux ?
Je peux te les apporter.
264
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Mon Dieu, tu me sauverais la vie. Merci.
265
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Bon.
266
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
On se connaît ?
Ta tête me dit quelque chose.
267
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Non, j'ai un visage hyper banal.
268
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Non, attends. Ça va me revenir.
269
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Camp Deerkill. Il y a trois ans ?
270
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Ouais, j'y étais.
- Sérieux ?
271
00:24:49,342 --> 00:24:50,426
C'est ça.
272
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
T'as pissé dans la piscine
et nié en bloc.
273
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Bon, j'y vais.
274
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Ravie de t'avoir rencontrée...
275
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
276
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Lucy ? C'est mon second prénom.
277
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Mesdemoiselles, en tenue !
278
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
C'est pas possible.
279
00:25:15,034 --> 00:25:17,537
- Je dois te montrer un truc.
- D'accord.
280
00:25:20,665 --> 00:25:22,875
Une machine à voyager dans le temps ?
281
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Il y a eu un flash,
puis j'ai atterri là, alors...
282
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Je vois, j'imaginais ça
un peu plus futuriste.
283
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Pourquoi t'as choisi le 16 avril 2003 ?
284
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
Le 16 avril ?
285
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Merde. Tu n'as rien
à faire tout de suite, si ?
286
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Non.
287
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Super, renvoyons-moi à la maison.
288
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
Bienvenue.
289
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
C'est trop cool.
290
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
Tu trouves ? Merci.
291
00:26:02,832 --> 00:26:04,750
Je passe beaucoup de temps ici.
292
00:26:04,750 --> 00:26:07,920
C'est mieux que... chez moi, mais...
293
00:26:11,007 --> 00:26:11,924
Viens m'aider.
294
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Oui ?
295
00:26:16,596 --> 00:26:19,390
- Ta machine est lourde, aide-moi.
- D'accord.
296
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Tu tiens les côtés ?
- Oui, attention.
297
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Je fais attention.
298
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Doucement.
299
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- C'est bon ? Super.
- Ça pèse.
300
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Cette lumière était allumée,
mais elle s'est éteinte.
301
00:26:44,540 --> 00:26:45,458
"SONR."
302
00:26:45,958 --> 00:26:48,336
Il suffit peut-être de la remplacer.
303
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
SONR ? C'est que...
304
00:26:52,131 --> 00:26:56,427
On peut pas demander un échantillon
dans un centre de recherche nucléaire.
305
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Mon père y travaille.
306
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
C'est pas vrai.
307
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Tu permets ?
308
00:27:09,357 --> 00:27:10,691
C'est mes préférées.
309
00:27:11,192 --> 00:27:14,695
- J'ai pas mangé depuis 2024.
- Par chance, il m'en reste.
310
00:27:16,030 --> 00:27:16,906
Trinquons.
311
00:27:17,406 --> 00:27:18,574
À mon retour.
312
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
CLUB D'AVIRON
313
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy ?
314
00:27:30,127 --> 00:27:31,462
Je dois te parler.
315
00:27:34,590 --> 00:27:36,092
On peut se voir ce soir ?
316
00:27:37,426 --> 00:27:38,302
Je bosse.
317
00:27:38,844 --> 00:27:40,346
Je peux venir au musée.
318
00:27:41,639 --> 00:27:43,599
Je dois vraiment te parler...
319
00:27:43,599 --> 00:27:44,684
Summer, arrête.
320
00:27:47,395 --> 00:27:48,604
T'as fait ton choix.
321
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Laisse-moi tranquille.
322
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Désolée.
323
00:28:02,159 --> 00:28:04,787
Pourquoi t'as flippé
en voyant le 16 avril ?
324
00:28:06,455 --> 00:28:10,835
Si tu savais qu'un malheur allait arriver
ce soir, tu interviendrais ?
325
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Non.
326
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Je vois, mais tu penses pas
que c'est un peu mon devoir
327
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
si je sais qu'un truc grave
va commencer ce soir ?
328
00:28:20,261 --> 00:28:22,096
Ce serait une grosse erreur.
329
00:28:22,096 --> 00:28:25,391
Il ne faut pas changer le passé.
330
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
On n'est pas chez Marty McFly
qui disparaît juste d'une photo.
331
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Tu pourrais créer un paradoxe
où tout le monde, partout...
332
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
disparaît de chaque photo,
333
00:28:38,070 --> 00:28:39,530
cesse d'exister.
334
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Je dois aller bosser, donc...
335
00:28:49,665 --> 00:28:51,542
Dis, tu peux me déposer ?
336
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
J'ai une idée.
337
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
C'est ma maison.
338
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Ta maison ? Tu vis ici ?
339
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinn ! Salut !
340
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Attends, Summer est ta sœur ?
341
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Ne joue pas les surpris.
342
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Je chope le badge de mon père,
et on se tire.
343
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Lucy, ton plan est débile.
344
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
N'interagis pas avec ta famille.
345
00:29:15,024 --> 00:29:17,860
C'est pas idéal,
mais c'est notre seule solution.
346
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Bon, très bien.
347
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
C'est parti.
348
00:29:25,868 --> 00:29:27,870
Salut !
349
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Salut.
350
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Salut.
351
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
J'ai apporté les devoirs que tu voulais.
352
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Ça, c'est les maths.
Tu as les devoirs de chimie ?
353
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Ce sont eux qu'il me fallait.
354
00:29:43,344 --> 00:29:45,971
Mince, les devoirs de chimie.
Tu sais quoi ?
355
00:29:45,971 --> 00:29:48,182
Non, j'ai pas les devoirs de chimie.
356
00:29:48,182 --> 00:29:52,061
Mais Lucy peut t'aider,
elle kiffe la science. Pas vrai ?
357
00:29:52,978 --> 00:29:57,983
Je sais qu'on vient de se rencontrer,
mais je suis douée en science.
358
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Meilleure que Quinn.
- Sérieux ? D'accord. Oui.
359
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Super, merci.
- Pas de souci.
360
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Entre.
- Merci.
361
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Très bien.
362
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Bon, je vais travailler. Donc...
363
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Ciao !
364
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
C'est le bazar chez moi,
fais pas attention.
365
00:30:22,508 --> 00:30:23,968
Purée, j'ai faim.
366
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Je meurs de faim.
- Salut.
367
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Bonjour, nourriture.
368
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Qui est-ce ?
369
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
Lucy, elle m'aide avec mes devoirs.
370
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Enchanté, Lucy.
- Bonjour, Lucy.
371
00:30:40,234 --> 00:30:41,819
Je suis prête à manger.
372
00:30:41,819 --> 00:30:43,863
Ravie de vous rencontrer.
373
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Tu as faim ?
374
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
On a encore trop cuisiné.
375
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Mange avec nous.
- Carrément.
376
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Tu as dit "carrément" ?
377
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Tu es la bienvenue.
378
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
GIL FIELD - INGÉNIEUR
379
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Avec plaisir, merci beaucoup.
380
00:31:00,129 --> 00:31:01,088
Pardon.
381
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Trop mignonnes.
382
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Bon sang.
383
00:31:07,011 --> 00:31:10,931
Val et Brian vont au centre commercial
ce soir. On peut aussi ?
384
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Bien tenté. Les devoirs d'abord.
385
00:31:13,350 --> 00:31:15,644
Lucy, merci d'aider Summer.
386
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Elle en a clairement besoin.
- Maman.
387
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Pardon, ma chérie,
mais tu as tellement de potentiel.
388
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Tu t'en sortais mieux quand Emmy t'aidait.
389
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Vous vous êtes réconciliées ?
390
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Non.
391
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
C'est délicieux.
Vous cuisinez toujours aussi bien ?
392
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Summer et moi cuisinons
presque tous les soirs.
393
00:31:45,257 --> 00:31:47,343
C'est mon moment préféré avec elle.
394
00:31:51,138 --> 00:31:52,848
On dîne en famille chez toi ?
395
00:31:54,350 --> 00:31:55,184
Pas vraiment.
396
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- Tu es toujours la bienvenue ici.
- Absolument.
397
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Lucy.
398
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Tout va bien ?
399
00:32:17,998 --> 00:32:22,711
Tes parents n'ont juste
rien à voir avec les miens.
400
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
T'as du bol.
401
00:32:26,423 --> 00:32:29,134
T'as vu comme ma mère
me tanne avec mes notes ?
402
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
Ouais, ma mère fait pareil.
403
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Pas avec les notes, mais tout le reste.
404
00:32:41,021 --> 00:32:42,815
Je suis pas douée en maths.
405
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Ni en anglais.
406
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Ni en espagnol, ni même en science.
407
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Avec Val, on a dû supplier M. Fleming
de valider notre semestre.
408
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
Vraiment ?
409
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
Ouais.
410
00:33:01,166 --> 00:33:03,669
C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ?
411
00:33:03,669 --> 00:33:04,795
Il s'est proposé.
412
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Il est trop gentil.
413
00:33:07,798 --> 00:33:09,466
On est amis depuis toujours.
414
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
C'est comme un frère pour moi.
415
00:33:13,721 --> 00:33:16,265
Mais ma mère me tuerait
si elle l'apprenait.
416
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Petite question.
417
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
Ta tenue.
418
00:33:25,190 --> 00:33:28,193
C'était quoi, l'effet recherché ?
419
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Suis-moi.
420
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Un peu chargé.
- Pas assez, tu veux dire.
421
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Ça claque !
422
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Sérieux !
423
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Ça claque !
424
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Trop glam.
- Toi...
425
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Ça déchire !
426
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Désolée !
427
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Je serai ton porte-manteau.
428
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- La suite.
- Bien.
429
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Pas le temps.
- Bien.
430
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Quoi ?
431
00:34:14,448 --> 00:34:16,325
C'est une taille unique.
432
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- On dirait Hannah Montana.
- Qui ça ?
433
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Tu vas vite devenir un sosie de Mariah !
434
00:34:22,998 --> 00:34:23,999
Tenue suivante.
435
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
On trouvera, t'inquiète.
436
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
J'ai connu pire.
437
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
Ma mission s'achève ici.
438
00:34:42,142 --> 00:34:43,310
Le prends pas mal.
439
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Pas de souci.
440
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Du coup...
441
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Val, Brian et toi êtes amis
depuis longtemps.
442
00:35:07,376 --> 00:35:08,293
Comment tu le sais ?
443
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Grâce à Instagram.
444
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
445
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Myspace.
446
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
Quinn me l'a dit.
447
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
C'était cool de te voir
tenir tête à Ethan et Brian.
448
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
J'aurais jamais pu.
449
00:35:24,518 --> 00:35:25,477
Bien sûr que si.
450
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Ce sont des cons.
451
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Tu sais, ils sont inoffensifs.
452
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
Ce sont mes meilleurs amis.
453
00:35:34,945 --> 00:35:37,030
J'aimerais pouvoir
aller au centre commercial.
454
00:35:37,030 --> 00:35:38,407
Te les présenter.
455
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
Alors ? Léopard ou zèbre ?
456
00:35:41,160 --> 00:35:42,619
Par terre, peu importe.
457
00:35:44,121 --> 00:35:44,955
Sois sage.
458
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Je connais Val depuis mes cinq ans,
il n'y a pas plus gentille.
459
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Ils sont pas parfaits,
mais je survivrais pas sans eux.
460
00:36:02,431 --> 00:36:04,474
Question un peu bizarre, mais...
461
00:36:06,185 --> 00:36:09,688
Si tu savais qu'un drame allait arriver,
tu interviendrais ?
462
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Ouais. Comme tout le monde, non ?
463
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Même si ça causait
un autre drame plus tard ?
464
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Je combattrais le mal à la source.
465
00:36:24,328 --> 00:36:25,829
Ça ferme à quelle heure ?
466
00:36:26,371 --> 00:36:27,748
21 h, pourquoi ?
467
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Je file.
- Maintenant ?
468
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
Et mes devoirs de chimie ?
469
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
D'accord.
470
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Trop bien !
471
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Votre attention.
472
00:36:49,394 --> 00:36:54,024
Nous fermons dans cinq minutes.
Merci de votre visite.
473
00:36:55,609 --> 00:36:56,818
Ma voyageuse temporelle.
474
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Ça fait drôle
de voir un élève en dehors de l'école.
475
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Je dois y aller, désolée.
476
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Je peux essayer ?
- On ferme.
477
00:37:17,923 --> 00:37:21,093
Je ferai vite.
Vous me remarquerez même pas. Pitié.
478
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- Et il me faudrait ça en M.
- Évidemment. Entendu.
479
00:37:27,057 --> 00:37:29,017
Entre, je vais chercher le M.
480
00:37:29,017 --> 00:37:30,310
Merci.
481
00:37:48,203 --> 00:37:49,204
Lucy ?
482
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinn !
483
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Salut. Tu aurais vu Val et Brian ?
484
00:37:54,209 --> 00:37:55,752
Ouais, Brian est passé.
485
00:37:55,752 --> 00:37:58,255
Il a loué American Psycho,
ça lui va bien.
486
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Brian, viens voir comme c'est mignon.
487
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Bébé, tu aimes ma veste léopard ?"
488
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
"Ma bête sauvage."
489
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
"T'aimes ça ?"
490
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Y a plus de lumière.
491
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Ils sont où ?
492
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
J'ai entendu Val parler
d'aller à Wetslide.
493
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- Je suis pas sûr.
- Où ça ?
494
00:38:26,116 --> 00:38:27,534
- Au troisième.
- Bien.
495
00:38:27,534 --> 00:38:29,328
Attends, Lucy. Pourquoi ?
496
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Brian ?
497
00:38:41,882 --> 00:38:42,883
Brian !
498
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Brian ?
499
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Arrête, c'est pas drôle.
500
00:39:45,404 --> 00:39:46,488
Val !
501
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Va-t'en !
502
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Cours !
503
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val ?
504
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val !
505
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
À l'aide !
506
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Non !
507
00:40:25,861 --> 00:40:27,279
Qu'est-ce qui se passe ?
508
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Bordel de merde.
509
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Attention au rebord.
510
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Personne saura que tu es ici.
511
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Merci de me laisser squatter.
512
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Tu peux dormir là.
513
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Voilà une couverture pour plus tard.
514
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Et tiens, si jamais tu as froid.
515
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Merci.
516
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Ça va ?
517
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Le vigile...
518
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Il était pas censé mourir.
519
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
J'ai donné au tueur de Sweetly
encore plus de victimes.
520
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Attends un peu.
521
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Seuls les tueurs en série ont un surnom.
522
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
Oui, il tue...
523
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Non, attends.
524
00:41:44,272 --> 00:41:45,190
Ne me dis rien.
525
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
À part...
526
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
On finit par le choper ?
527
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Ma mère était persuadée que c'était Ethan.
528
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Il aurait soi-disant un alibi
pour tous les meurtres, mais...
529
00:42:05,752 --> 00:42:08,505
Franchement,
ces meurtres détruisent la ville.
530
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Lucy, tu peux rien y faire.
531
00:42:12,217 --> 00:42:16,137
Désolé, mais ce qui est censé arriver
doit arriver.
532
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Tâchons de réparer la machine
pour te ramener à ton époque.
533
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Il me faut le badge de mon père.
534
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Très bien.
535
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
J'irai demain matin.
536
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Il est où ?
537
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy ?
538
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Tu m'as demandé si j'agirais
si je savais qu'un drame allait arriver.
539
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Puis tu es partie au centre commercial.
- Pour l'empêcher.
540
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Comment as-tu su ?
541
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- À moins...
- Je dois y aller.
542
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Non, mes amis sont morts.
543
00:43:44,684 --> 00:43:48,313
- Tu me dois la vérité.
- Je sais, et j'aimerais tout te dire.
544
00:43:49,606 --> 00:43:51,608
Mais tu me croiras jamais.
545
00:43:51,608 --> 00:43:52,525
Si.
546
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Je t'en prie.
547
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Je suis ta sœur.
548
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Mais je suis pas encore née.
549
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
Quoi ?
550
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Je viens du futur.
551
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Tu viens du futur.
552
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Regarde, je peux te le prouver.
553
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Dans 20 ans, je trouverai
cette lettre d'Ethan sous ton parquet.
554
00:44:42,367 --> 00:44:43,868
Je l'ai jamais vue avant.
555
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
T'es pas obligée de me croire, mais...
556
00:44:50,333 --> 00:44:51,960
Pourquoi j'inventerais ça ?
557
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
3 MORTS AU CENTRE COMMERCIAL
558
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Salut.
559
00:45:35,211 --> 00:45:37,839
- T'as trouvé comment me ramener ?
- Non.
560
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Tu as le badge ?
- Non, je réessaierai plus tard.
561
00:45:42,844 --> 00:45:44,763
J'allais vérifier l'ordinateur.
562
00:45:45,263 --> 00:45:47,390
Tu veux que je le démarre ?
563
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Je m'en occupe.
564
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Ça va ?
- Oui, mais je dois rentrer.
565
00:45:59,569 --> 00:46:01,946
Tu me verrais sur un système domestique...
566
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Je suis déjà impressionné.
567
00:46:09,996 --> 00:46:11,748
"Envoyer particule A
dans particule B."
568
00:46:11,748 --> 00:46:14,250
La particule A est le rayon laser,
569
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
mais la particule B, je sais pas.
570
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
C'est écrit : "rubidium".
571
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
De l'antimatière.
572
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Ouais, je vois.
573
00:46:22,801 --> 00:46:26,304
Comme en intrication quantique.
La matière et l'antimatière.
574
00:46:27,138 --> 00:46:30,517
Avec deux particules intriquées
de chaque côté de la machine,
575
00:46:30,517 --> 00:46:31,851
on pourrait les relier.
576
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Oui.
- Ouvrir un trou de ver microscopique.
577
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Que tu as traversé.
578
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Cette capsule de SONR
devait contenir assez d'antimatière
579
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
pour créer une singularité
que tu puisses traverser.
580
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Il nous faut plus d'antimatière.
581
00:46:47,283 --> 00:46:48,868
Putain de merde.
582
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
On doit s'infiltrer dans la centrale.
583
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
On pourrait pirater leur site.
Je vais chercher SONR.
584
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Fais voir.
585
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
SE CONNECTER
586
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
J'ai dû la casser.
587
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- Du calme, patience.
- Pourquoi ça fait ce bruit ?
588
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
C'est juste le son du modem.
589
00:47:24,153 --> 00:47:26,573
Connexions vérifiées, bras B fonctionnel.
590
00:47:26,573 --> 00:47:27,991
Manque qu'une capsule.
591
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Super.
592
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
Tu sais, ça craint que tu doives partir.
593
00:47:37,333 --> 00:47:38,251
C'est sympa
594
00:47:39,711 --> 00:47:41,379
d'avoir un peu de compagnie.
595
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Crois-moi, j'ai pas vraiment hâte
de retrouver mon ancienne vie.
596
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Mais je peux pas rester.
597
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Pourquoi tu veux pas rentrer ?
598
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
En fait...
599
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
J'ai la sensation d'être invisible.
600
00:48:05,236 --> 00:48:06,779
Je me sens un peu seule.
601
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Je vois, mon...
602
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Mon père est parti il y a quelques années,
et ma mère...
603
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Je connais bien la solitude, donc...
604
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Si on répare ça,
j'aimerais bien voir mon avenir.
605
00:48:31,512 --> 00:48:32,555
Pour voir quoi ?
606
00:48:35,224 --> 00:48:36,351
S'il est meilleur...
607
00:48:38,353 --> 00:48:39,228
que ça.
608
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Salut.
- Salut.
609
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Tu la crois, hein ?
610
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Ouais, je la crois.
611
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
C'est complètement dingue,
612
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
mais ça explique un tas de choses.
613
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Tu dois tout me raconter.
614
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Je perce à Broadway ? Je me marie ?
615
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Je devrais investir dans Blackberry ?
- Surtout pas.
616
00:49:19,602 --> 00:49:21,020
Ne t'inquiète pas.
617
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Tu as une belle vie.
618
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Tu as un super boulot, des amis cools,
un mari si canon que c'en est rageant.
619
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Tu as tout.
620
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Une minute.
Qui a tué Val et Brian, alors ?
621
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Je sais pas.
622
00:49:40,289 --> 00:49:43,126
- Aucun meurtre n'est résolu.
- Y en a d'autres ?
623
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Mon Dieu. Qui ça ?
624
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Écoute, on ne peut
absolument rien y faire.
625
00:49:50,466 --> 00:49:54,095
- Hier, j'ai fait qu'aggraver les choses.
- Sérieusement ?
626
00:49:54,595 --> 00:49:56,014
On doit agir.
627
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Dans ce contexte,
agir est extrêmement subjectif.
628
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
On pourrait sauver une vie,
ou causer la Troisième Guerre mondiale.
629
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Exactement.
- Qui est le prochain ?
630
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
631
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Je t'en prie.
632
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Emmy Golden.
633
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
Emmy ?
634
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Elle meurt ce soir, au musée de la Marine.
635
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Emmy.
636
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
On doit empêcher ça.
637
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinn, je t'en supplie.
638
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Aide-moi.
639
00:50:43,478 --> 00:50:46,939
Elle sera au musée ce soir, et...
Tu peux...
640
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Oui, je peux te conduire là-bas,
comme tu voudras.
641
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Et la Troisième Guerre mondiale ?
642
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
J'ai peut-être tort.
643
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
On pourrait changer le futur
et tous mourir.
644
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- On changera pas le futur.
- Non.
645
00:51:09,253 --> 00:51:11,672
On lui donne juste un petit... relooking.
646
00:51:11,672 --> 00:51:12,590
Relooking.
647
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Un relooking.
- Comme dans Elle est trop bien.
648
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Exactement.
649
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Je me souviens pas d'une fin
où l'espace-temps est anéanti.
650
00:51:24,393 --> 00:51:26,229
Je laisserai pas Emmy mourir.
651
00:51:31,025 --> 00:51:34,112
Quel genre de personne
laisserait ça arriver ?
652
00:51:40,743 --> 00:51:42,078
C'est quoi, le plan ?
653
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
MIX POUR TOI
SIGNÉ MOI
654
00:52:35,715 --> 00:52:38,384
Sérieux ? J'ai appelé
la réception trois fois,
655
00:52:38,384 --> 00:52:40,094
et toujours rien.
656
00:52:51,314 --> 00:52:54,483
Je fouille le Bradbury.
Fouillez le Keenora, l'autre.
657
00:52:54,483 --> 00:52:56,652
La porte arrière est jamais fermée.
658
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Baisse la tête.
659
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, t'es là ?
660
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy ?
661
00:53:30,186 --> 00:53:33,147
Pourquoi le tueur a choisi
le musée le plus flippant du monde ?
662
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
Qui voudrait bosser ici ?
663
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
BRADBURY
CHANTIER NAVAL DU GOUVERNEMENT
664
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Emmy ?
665
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy !
666
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Merde.
667
00:54:38,504 --> 00:54:39,380
C'était quoi ?
668
00:54:39,380 --> 00:54:40,298
Je sais pas.
669
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Non.
670
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Purée.
671
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Je hais ce musée.
672
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Moi aussi.
673
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Continuons.
674
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy !
675
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy !
676
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Emmy ! Retourne-toi !
677
00:55:53,537 --> 00:55:54,789
Elles sont au-dessus.
678
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy !
679
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Merde.
680
00:56:10,054 --> 00:56:10,930
Emmy !
681
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Derrière toi !
682
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer ?
683
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Ça s'ouvre pas ! Summer !
684
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Ferme à clé.
- J'essaie !
685
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Verrouille-la !
686
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Attention !
687
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Par ici. Viens, vite !
688
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Il arrive !
- Courez !
689
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Courez !
690
00:56:39,417 --> 00:56:41,710
Courez !
691
00:56:41,710 --> 00:56:43,129
Allez-y, courez !
692
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Ça va ?
693
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Oui, je suis juste secouée.
Merci d'être venue me sauver.
694
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
On a réussi.
695
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
On a sauvé Emmy,
et personne d'autre n'est mort.
696
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Pourvu qu'elle ait une longue vie
devant elle, ennuyeuse et sans histoires.
697
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Je me disais qu'on pourrait
peut-être sauver la prochaine victime.
698
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
C'est qui ?
699
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
Summer.
700
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
C'est Summer ?
701
00:58:20,643 --> 00:58:22,937
On attend quoi pour quitter l'État ?
702
00:58:22,937 --> 00:58:25,231
- On doit la sortir d'ici.
- Je sais.
703
00:58:25,814 --> 00:58:26,982
On doit la sauver.
704
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Tu dois lui dire, Lucy.
705
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Promis.
706
00:58:36,700 --> 00:58:38,077
Je lui dirai ce soir.
707
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Emmy et toi...
708
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
Quoi, Emmy et moi ?
709
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
La lettre.
710
00:58:52,424 --> 00:58:53,759
"Tu vas le regretter."
711
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Je croyais que c'était Ethan, mais non.
712
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
C'était Emmy.
713
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Oui.
714
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
On s'était promis de faire
notre coming-out à nos parents.
715
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Puis j'ai flippé.
716
00:59:15,906 --> 00:59:17,283
Je pense pas y arriver.
717
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
Et j'en ai jamais parlé
à personne avant, donc...
718
00:59:30,462 --> 00:59:31,672
Ça avance, tu sais.
719
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
C'est loin d'être parfait,
mais on a fait des progrès.
720
00:59:37,094 --> 00:59:39,972
Spoiler : on a légalisé le mariage gay.
721
00:59:40,472 --> 00:59:43,100
Des gens très cools
ont fait leur coming-out.
722
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Tout ça pour dire
que tu peux être toi-même.
723
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Alors, pourquoi t'as dit
que j'avais un mari ?
724
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
C'est mille fois pire que de mourir.
725
00:59:59,533 --> 01:00:00,701
Je dois t'avouer...
726
01:00:02,494 --> 01:00:04,163
quelque chose sur ton futur.
727
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Coucou, toi.
- Salut.
728
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
729
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Laisse-moi deviner...
730
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Poulet Alfredo, cheesecake,
avec supplément fraises.
731
01:00:12,004 --> 01:00:13,088
Exactement.
732
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Ils font déjà
leurs fameux gressins en 2003 ?
733
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Bien sûr.
- Alors ce sera deux.
734
01:00:18,469 --> 01:00:20,012
Avec plaisir.
735
01:00:23,307 --> 01:00:24,725
Au fait, on est amies ?
736
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Je sais que j'ai, genre,
40 piges, mais on est sœurs.
737
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
Dommage que tu sois née si tard.
738
01:00:34,735 --> 01:00:35,986
T'étais un accident ?
739
01:00:37,946 --> 01:00:38,947
Non.
740
01:00:41,700 --> 01:00:43,619
Ils ont eu recours à la FIV.
741
01:00:43,619 --> 01:00:45,245
Après autant de temps ?
742
01:00:49,333 --> 01:00:50,584
Qu'est-ce qu'il y a ?
743
01:00:52,628 --> 01:00:53,629
Rien.
744
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- C'est délicieux.
- Tu parles.
745
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Bonjour, Lucy.
746
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Bonjour.
747
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Déjà levée ?
748
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Je suis une lève-tôt.
749
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Viens dire bonjour.
750
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Bonjour, Lucy.
751
01:01:42,302 --> 01:01:44,179
Summer a pris tout le drap ?
752
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Non, j'arrivais pas à dormir.
753
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Quels sont tes projets
pour cet été, Lucy ?
754
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
J'ai décroché un stage à la Nasa.
755
01:01:55,482 --> 01:01:56,316
À la Nasa ?
756
01:01:56,817 --> 01:01:58,402
- C'est super.
- Épatant.
757
01:01:58,402 --> 01:02:01,405
Félicitations.
Tes parents doivent être si fiers.
758
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Merci.
759
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Un petit-déjeuner ?
Je t'apporte une assiette.
760
01:02:08,120 --> 01:02:10,706
Je dois filer, mais merci quand même.
761
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Ça sort de nulle part, mais...
762
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
Vous avez déjà songé
à avoir un autre enfant ?
763
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Non.
764
01:02:26,096 --> 01:02:27,264
Tu imagines ?
765
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
Summer a été un bébé difficile.
766
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Un seul enfant, ça nous suffit.
767
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Oui.
- Oui.
768
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Je vois.
769
01:02:37,149 --> 01:02:39,318
Merci encore de m'avoir accueillie.
770
01:02:39,318 --> 01:02:40,235
Avec plaisir.
771
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinn ?
772
01:03:28,492 --> 01:03:30,911
Chère Summer,
Je pense à toi sans cesse.
773
01:03:30,911 --> 01:03:32,412
Tu vis dans mes pensées.
774
01:03:32,412 --> 01:03:36,291
Voilà ce que je ressens depuis des années.
Un feu brûle en moi.
775
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
776
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
Le badge de mon père.
777
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- On peut se rendre à SONR.
- Cool.
778
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
On devrait tester les lasers.
779
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Tu l'as dit à Summer ?
780
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Lucy.
781
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
T'as rien dit.
782
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Pourquoi ?
783
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Je voulais le faire, mais...
784
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
j'ai compris que si elle avait survécu,
785
01:04:25,424 --> 01:04:26,925
je ne serais jamais née.
786
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Donc, tu vas la laisser se faire tuer ?
787
01:04:31,763 --> 01:04:32,931
Tu m'as entendue ?
788
01:04:36,435 --> 01:04:38,228
Si elle vit, je disparais.
789
01:04:38,228 --> 01:04:40,188
Je peux pas la laisser mourir.
790
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Hors de question.
791
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Parce que tu l'aimes ?
792
01:04:48,989 --> 01:04:50,490
Il s'agit pas de moi.
793
01:04:50,490 --> 01:04:51,408
Je t'en prie.
794
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
C'est compliqué.
795
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
On est sœurs.
796
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Salut.
797
01:05:30,405 --> 01:05:32,157
J'ai quelque chose à te dire.
798
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Donc si je meurs, tu vis.
799
01:05:38,914 --> 01:05:39,790
Et si je vis,
800
01:05:41,249 --> 01:05:42,584
tu n'existeras jamais.
801
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Il semblerait.
802
01:05:51,134 --> 01:05:52,219
De toute façon,
803
01:05:53,470 --> 01:05:55,847
j'ai jamais vraiment existé.
804
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Comme si ma vie s'articulait
autour de ta mort.
805
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Quand tu es morte, tu as laissé
ce vide dans leur existence...
806
01:06:11,363 --> 01:06:13,699
qu'ils ont essayé de combler avec moi.
807
01:06:16,827 --> 01:06:18,161
Je t'ai jamais connue.
808
01:06:23,333 --> 01:06:24,876
Maintenant, je te connais.
809
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
Et je comprends.
810
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Si je te perdais...
811
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
ma vie serait détruite aussi.
812
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
C'est normal de vouloir vivre.
813
01:06:46,356 --> 01:06:48,316
J'ignore ce qu'il va advenir...
814
01:06:50,152 --> 01:06:50,986
de moi.
815
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Personne ne sait.
816
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Mais je veux pas d'un avenir sans toi.
817
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Tu dois pouvoir faire
tout ce que tu désires.
818
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Tu dois vivre.
819
01:07:11,256 --> 01:07:13,383
J'ai un plan pour te sauver ce soir,
820
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
mais tu dois me faire confiance.
821
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
D'accord.
822
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
SONR
ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL
823
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Salut.
824
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- T'es venu.
- C'était le plan, non ?
825
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Excuse-moi.
826
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
J'ai été égoïste.
827
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Je comprends.
828
01:08:40,137 --> 01:08:42,055
Je veux pas vous perdre.
829
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Allons voler de l'antimatière.
830
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
BAL DU PRINTEMPS
HANGAR À FOIN
831
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Salut, tu viens ?
832
01:09:20,135 --> 01:09:21,344
Allons nous éclater.
833
01:09:21,845 --> 01:09:23,138
C'est parti !
834
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Super !
835
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
On peut sauver Summer et te renvoyer ?
836
01:09:50,290 --> 01:09:52,918
Oui, si on suit le plan
et élimine le tueur.
837
01:09:53,501 --> 01:09:54,544
Merde.
838
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Cache-toi !
839
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Hé, DJ !
840
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
C'est juste un vigile.
841
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Brian, Val...
842
01:10:16,149 --> 01:10:18,985
Reposez en paix.
On vous dédie cette soirée.
843
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
Longue vie !
844
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Santé.
845
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
Levez vos verres !
846
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Attends, c'est notre chanson.
847
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
J'aurais dû faire ça bien plus tôt.
848
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Je t'aime.
849
01:11:02,862 --> 01:11:04,447
Ne l'oublie jamais.
850
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Pourquoi on dirait
que tu me fais tes adieux ?
851
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Je suis désolée.
852
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Summer.
853
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Bon, on doit y aller.
- Attends.
854
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Quoi ?
855
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Pourquoi tu veux sauver Summer,
finalement ?
856
01:11:24,676 --> 01:11:26,052
J'ai appris à la connaître.
857
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Toute ma vie, elle a été...
858
01:11:29,889 --> 01:11:32,809
cette référence
que je n'arrivais jamais à égaler.
859
01:11:33,310 --> 01:11:34,811
Désormais, c'est ma sœur.
860
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
Pour de vrai.
861
01:11:40,900 --> 01:11:42,068
Je dois essayer.
862
01:11:53,747 --> 01:11:54,789
Te voilà.
863
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinn.
864
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Qu'est-ce que...
865
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy ?
866
01:13:02,649 --> 01:13:05,652
- Le tueur est venu ici.
- Pour l'antimatière.
867
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
C'est sa machine.
868
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Il vient du futur.
869
01:13:14,119 --> 01:13:16,246
Il a une longueur d'avance sur nous.
870
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Non, c'est faux.
871
01:13:24,838 --> 01:13:26,631
Moi aussi, je viens du futur.
872
01:13:46,609 --> 01:13:48,236
C'est là que je meurs.
873
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- On a réussi ? Il est mort ?
- Summer.
874
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer !
875
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Ça a marché ! Elle est vivante !
876
01:14:42,665 --> 01:14:43,541
Tu n'as rien ?
877
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Montez dans la voiture !
878
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Vite !
- Oui.
879
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Allez ! Monte !
880
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- On se tire !
- Fonce !
881
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
Le plan a marché !
882
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Il bouge.
883
01:14:58,348 --> 01:14:59,641
- Quoi ?
- Il bouge !
884
01:15:00,141 --> 01:15:00,975
Quinn.
885
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Écrase-le.
- Quinn, tue-le ! Vite !
886
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Vite ! Tue-le !
887
01:15:08,942 --> 01:15:10,235
- Allez !
- C'est coincé !
888
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Les gars ?
889
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Quinn.
890
01:15:30,964 --> 01:15:31,881
C'est pas vrai.
891
01:15:32,757 --> 01:15:33,716
Quinn ?
892
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
C'est moi.
893
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Recule et sors-nous de là !
894
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Mets les gaz, allez !
895
01:15:57,282 --> 01:16:00,034
- Conduis-moi à la machine.
- Dans mon garage ?
896
01:16:00,034 --> 01:16:02,245
- Il sait où je vis.
- J'espère bien.
897
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Lucy, attends.
898
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Je deviendrai pas ce monstre.
899
01:16:19,262 --> 01:16:20,805
Promis, tu dois me croire.
900
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Je te crois.
901
01:16:29,897 --> 01:16:32,900
Quand il sera là, faites diversion
pendant que j'allume la machine.
902
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Les gars ?
903
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
Il est là.
904
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
CHARGE EN COURS
905
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Salut, les gars.
906
01:17:09,103 --> 01:17:10,063
Expliquez-vous.
907
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Expliquez-vous !
908
01:17:22,075 --> 01:17:23,034
Que t'est-il arrivé ?
909
01:17:23,034 --> 01:17:25,370
"Que nous est-il arrivé ?", plutôt.
910
01:17:25,953 --> 01:17:28,623
- Non.
- Toi et moi, on est pareils.
911
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Un tas de choses.
912
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Tout le monde m'a méprisé.
913
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
On m'a ignoré, traité comme de la merde.
914
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
Puis, il y a eu la rivière.
915
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
L'épisode de la rivière.
916
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Ils t'y ont jeté.
917
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
Summer riait pendant que tu criais.
918
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- C'est jamais arrivé.
- Dans ma dimension, si.
919
01:17:57,318 --> 01:17:58,319
Puis ça a empiré.
920
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Elle a fait empirer les choses !
- De quoi tu parles ?
921
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Tu te rappelles ma lettre ?
922
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
J'y ai mis mes tripes.
923
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
CHARGE EN COURS
924
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
Et tu m'as dit que tu ne pourrais
jamais nous aimer de cette façon.
925
01:18:29,684 --> 01:18:30,893
Parce que
926
01:18:31,769 --> 01:18:33,020
tu es pathétique !
927
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Non.
928
01:18:34,647 --> 01:18:36,023
Je voulais m'en sortir.
929
01:18:38,025 --> 01:18:39,318
J'ai élaboré un plan.
930
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Tuer Summer,
tuer tous ses amis les plus proches,
931
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
et disparaître dans un autre espace-temps.
932
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Te sentir rejeté t'autorise pas à me tuer.
933
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Si je meurs, tu meurs, non ?
934
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
Tu verras, ça marche pas comme ça.
935
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
CHARGE EN COURS... CHARGE TERMINÉE
936
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Mais t'avais pas prévu qu'en tuant Summer...
937
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
tu me créerais.
938
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Sors-la d'ici !
939
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Va-t'en !
940
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Tu commences à me taper sur les nerfs.
941
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Allez.
942
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Allez.
943
01:20:21,546 --> 01:20:23,214
Je vais apprécier ce moment.
944
01:20:30,429 --> 01:20:32,974
Je doute que t'aies apprécié
autant que moi.
945
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
J'ai bien aimé avoir une sœur.
J'ai jamais pu le lui dire.
946
01:21:44,503 --> 01:21:46,213
Au moins, le tueur est parti.
947
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
Lucy aussi.
948
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
C'est faux.
949
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy !
950
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Je suis revenue.
951
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
Quant au tueur,
952
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
il est mort.
953
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
Et toi, alors ?
954
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
Ta vie, ton avenir ?
955
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Je suis revenue en 2024,
956
01:22:20,039 --> 01:22:22,541
et je me suis dit
957
01:22:23,292 --> 01:22:25,461
que ma place était peut-être ici.
958
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Avec toi.
959
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Tu as ta place ici.
960
01:22:32,343 --> 01:22:33,886
Ton avenir est ici.
961
01:22:37,848 --> 01:22:41,852
Attends, donc t'as buté le tueur
et tu es revenue ?
962
01:22:41,852 --> 01:22:45,481
Il se peut que je sois rentrée
pour voir ce qui avait changé.
963
01:22:45,481 --> 01:22:46,524
Et alors ?
964
01:22:46,524 --> 01:22:48,693
Mes parents ignoraient qui j'étais.
965
01:22:49,193 --> 01:22:50,277
Raconte-moi tout.
966
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Disons qu'il n'y a pas de mari.
967
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
"Chère Nasa, merci de m'avoir acceptée
dans votre programme de stages 2003.
968
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
"Comme demandé,
vous trouverez mon rapport ci-dessous."
969
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
LE VOICI
970
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
La plus grande leçon que j'ai apprise,
c'est de profiter du présent.
971
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
J'ai grandi en me sentant prise au piège,
dans l'ombre du passé.
972
01:23:14,343 --> 01:23:16,762
On m'a dit prendre mon avenir en mains,
973
01:23:16,762 --> 01:23:19,140
mais celui-ci n'est pas garanti.
974
01:23:19,724 --> 01:23:22,560
Un seul instant
peut faire basculer notre vie.
975
01:23:23,728 --> 01:23:26,147
On peut tout perdre en un clin d'œil,
976
01:23:26,647 --> 01:23:30,192
ou gagner un nouvel ami
en donnant sa chance à quelqu'un.
977
01:23:30,735 --> 01:23:32,486
Mes amis m'ont appris
978
01:23:32,486 --> 01:23:35,156
à ne pas vivre dans le regret du passé,
979
01:23:36,115 --> 01:23:37,658
ou la crainte de l'avenir.
980
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Au présent.
981
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Le seul moment qui mérite
qu'on se batte, c'est le présent.
982
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
Santé.
983
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
La vie est courte.
984
01:23:45,666 --> 01:23:48,210
On ne peut que profiter
de l'instant présent
985
01:23:48,210 --> 01:23:50,004
et embrasser ceux qu'on aime.
986
01:23:50,504 --> 01:23:52,673
Et ce, dès maintenant.
987
01:23:54,258 --> 01:23:58,220
- J'ai toujours voulu une petite sœur.
- C'est moi, la grande sœur.
988
01:23:58,220 --> 01:23:59,430
Non, c'est moi.
989
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Y a pas moyen,
je suis née 20 ans avant toi.
990
01:24:02,349 --> 01:24:04,685
Non, regarde.
Je suis la plus vieille.
991
01:24:04,685 --> 01:24:05,811
Non.
992
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Sous-titres : Lisa d'Alfonso