1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 BAL DU PRINTEMPS HANGAR À FOIN 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 AVRIL 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Tiens, Summer. 4 00:00:44,482 --> 00:00:45,316 Salut. 5 00:00:45,316 --> 00:00:46,776 - Salut, Quinn. - Salut. 6 00:00:48,110 --> 00:00:49,945 J'étais pas sûr que tu viennes. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Moi non plus. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Je dois être la seule à craindre un tueur en série. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Excuse-moi. 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 C'étaient tes meilleurs amis, et tu étais proche d'Emmy. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 Tu tiens le coup ? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,960 Non. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 C'est quoi ? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 En fait, je voulais te donner... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Te voilà enfin ! 16 00:01:13,886 --> 00:01:14,804 Ethan. 17 00:01:14,804 --> 00:01:16,722 Sans Summer Field, pas de fête. 18 00:01:17,598 --> 00:01:20,142 C'est le bal du printemps ! Viens ! 19 00:01:25,397 --> 00:01:30,528 Unité 7, patrouille du couvre-feu. Fête clandestine dans le hangar. Terminé. 20 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Je reviens vite. 21 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Salut ! 22 00:01:49,463 --> 00:01:50,381 Attends ! 23 00:01:50,381 --> 00:01:51,382 Summer ! 24 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 Je suis désolée pour Emmy. 25 00:01:55,219 --> 00:01:57,096 - Comment tu vas ? - Ça va. 26 00:01:57,721 --> 00:01:59,431 J'étais aussi au centre commercial. 27 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Hé, DJ ! 28 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Je suis... 29 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Allez, levez tous vos verres ! 30 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 Brian et Val étaient mes meilleurs amis. 31 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Rien ne sera jamais pareil sans eux, et Emmy. 32 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 J'espère qu'ils choperont le tueur et lui grilleront le cerveau. 33 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Ouais ! Grave ! - Val, Emmy, Brian. 34 00:02:38,888 --> 00:02:41,473 Reposez en paix. On vous dédie cette soirée. 35 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 - Santé ! - Santé ! 36 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Ils font comme si de rien n'était. 37 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Oui. Je comprends, ils me manquent aussi. 38 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Mais le but de cette fête, c'est de se saouler et oublier. 39 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - T'es pas là pour ça ? - Non, j'arrivais pas à dormir. 40 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 Emmy me manque tellement. 41 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 Je voulais pas rester seule. 42 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Summer, excuse-moi. 43 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Sérieux... Quoi ? 44 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Attends, Summer ! 45 00:03:40,074 --> 00:03:41,742 Ils cherchent les ennuis ? 46 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 Ils veulent juste décompresser. 47 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Allez, la fête est finie ! 48 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 Le dernier dehors passe la nuit au poste. Ça vous va ? 49 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 On se dépêche. 50 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Au secours ! S'il vous plaît, aidez-moi ! 51 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 AVRIL 2024 52 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Que se passe-t-il quand une étoile meurt ? 53 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Un trou noir se forme 54 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 à l'endroit où cet astre puissant et brillant s'est évaporé, 55 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 et distord l'espace et le temps. 56 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Malheureusement, ça décrit bien ma vie. 57 00:06:31,662 --> 00:06:34,498 PROGRAMME DE STAGES DE LA NASA ÉTAT DE LA DEMANDE 58 00:06:39,294 --> 00:06:40,295 Génial ! 59 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 J'ai postulé au programme de stages de la Nasa pour 2024, 60 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 car j'ai parfois l'impression que ma vie est un trou noir. 61 00:06:50,514 --> 00:06:55,978 Le 16 avril 2003, le tueur de Sweetly a entamé un massacre de trois jours. 62 00:06:55,978 --> 00:06:59,273 Quatre adolescents ont été assassinés, dont ma sœur. 63 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Même si c'était il y a plus de 20 ans, cette ville respire la tragédie. 64 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 Et chaque année, à l'anniversaire de leur mort, 65 00:07:08,365 --> 00:07:11,118 je me rappelle qu'un seul petit instant 66 00:07:11,118 --> 00:07:12,619 peut tout changer. 67 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 Le passé éclipse mon avenir, et j'ignore où est ma place. 68 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Je veux comprendre la part d'ombre de l'univers 69 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 et y trouver ma place. 70 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 LYCÉE DE SWEETLY 71 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Bonjour. - Bonjour. 72 00:07:42,941 --> 00:07:43,942 C'est super ! 73 00:07:45,527 --> 00:07:47,321 Je savais que tu serais prise. 74 00:07:48,989 --> 00:07:50,199 Qu'ont dit tes parents ? 75 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Ils ne savent pas. 76 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 M. Fleming, je peux pas leur dire aujourd'hui. 77 00:08:01,168 --> 00:08:02,252 Ta sœur 78 00:08:03,420 --> 00:08:04,588 était mon élève. 79 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 Ça doit être dur pour toi. 80 00:08:09,176 --> 00:08:10,594 Je l'ai même pas connue. 81 00:08:12,095 --> 00:08:15,390 Et mes parents me laisseront jamais partir trois mois à Washington. 82 00:08:15,390 --> 00:08:17,309 Je peux à peine sortir le soir. 83 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 Ce n'est pas dit. 84 00:08:22,147 --> 00:08:24,191 Pickles est là depuis longtemps ? 85 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 Je dirais... 86 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 vingt ans ? 87 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 Je compatis, Pickles. 88 00:08:32,241 --> 00:08:33,242 Écoute, Lucy... 89 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Lucy, ne laisse pas la vie décider pour toi. 90 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Prends ton avenir en mains. 91 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 Quatre jeunes tués en trois nuits. On a jamais coincé le type. 92 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Un vrai film d'horreur. 93 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 On devrait commencer un podcast. 94 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Je sais pas, ils trouveront jamais le tueur. 95 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Ça fait 20 ans. 96 00:08:58,267 --> 00:09:00,060 Comment ils sont morts, déjà ? 97 00:09:00,060 --> 00:09:02,229 L'un d'eux était au musée de la Marine, non ? 98 00:09:02,229 --> 00:09:03,689 Purée. 99 00:09:03,689 --> 00:09:05,857 Les deux premiers étaient au centre commercial. 100 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 L'angoisse, cet endroit. 101 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 À JAMAIS DANS NOS MÉMOIRES 102 00:09:55,490 --> 00:09:56,783 POUR SUMMER MA BESTA 103 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 TUEUR DE SWEETLY : 4 ADOS TUÉS EN 3 NUITS 104 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 LE TUEUR REFRAPPE : LE BAL TOURNE AU CAUCHEMAR 105 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Summer, me voilà libre, alors que tu ne le seras jamais. 106 00:11:03,850 --> 00:11:04,935 "Tu vas le regretter." 107 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 "E" ? 108 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 Luce ? 109 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Que fais-tu là ? 110 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Je te cherchais. 111 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 C'est l'heure, on s'en va. 112 00:11:37,467 --> 00:11:39,136 Bienvenue chez Olive Garden. 113 00:11:39,136 --> 00:11:42,055 Le menu spécial des Field. 114 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Merci, Delores. 115 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Tu lui ressembles tellement. 116 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Désolée. Il vous faut autre chose ? 117 00:11:52,733 --> 00:11:55,026 - Non, ça ira. Merci, Delores. - Bien. 118 00:11:55,569 --> 00:11:57,404 Tu as passé une bonne journée ? 119 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 J'ai trouvé un stage. 120 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Tu as trouvé quoi ? 121 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - À la Nasa. - La Nasa ? 122 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Tu avais postulé ? - Où ça, ma puce ? 123 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 C'est à Washington, cet été. 124 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Je... 125 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 Et SONR, sinon ? 126 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Tu adorais m'y accompagner quand tu étais petite. 127 00:12:28,810 --> 00:12:31,021 Je pourrais t'y obtenir un stage. 128 00:12:31,021 --> 00:12:32,898 Ce serait ici, à Sweetly. 129 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 SONR innove énormément. 130 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 On en reparlera. 131 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 Mangeons, qu'on puisse aller se recueillir. 132 00:12:43,992 --> 00:12:45,994 Ta mère cuisinait tellement bien. 133 00:12:46,495 --> 00:12:48,455 Summer t'aidait, tu te souviens ? 134 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Je revois tes premiers pas comme si c'était hier. 135 00:13:17,859 --> 00:13:19,361 Jouer avec toi me manque. 136 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Tu n'auras plus à me laisser gagner. 137 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Lucy, chérie ? 138 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Tu as apporté quelque chose ? 139 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Oui. 140 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 Dans la voiture. 141 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 C'est quoi, ça ? 142 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 DÉMARRER 143 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 DESTINATION 16 AVRIL 2003 144 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}PROVENANCE 18 AVRIL 2024 145 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Quoi ? 146 00:16:30,927 --> 00:16:32,053 Qu'est-ce qui se passe ? 147 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Maman ? 148 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Ils sont passés où ? 149 00:17:02,167 --> 00:17:03,626 HANGAR À FOIN 150 00:17:03,626 --> 00:17:04,961 J'hallucine ? 151 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 AUCUN SERVICE 152 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 AUCUN RÉSEAU 153 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 Non. 154 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Maman ? 155 00:17:23,354 --> 00:17:24,189 Papa ? 156 00:17:40,121 --> 00:17:43,458 Une minute... Le Riverside Grill est ouvert ? 157 00:17:52,967 --> 00:17:56,137 SWEETLY, MINNESOTA FESTIVAL D'ÉTÉ 158 00:17:56,137 --> 00:17:57,972 {\an8}2003 ? 159 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Qu'est-ce qui se passe ? 160 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 Je dois voir M. Fleming. 161 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 LYCÉE DE SWEETLY 162 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Ça farte ? 163 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - T'as trouvé ta tenue ? - J'ai rien. 164 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Ce soir, shopping. 165 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Hâte d'aller au bal ? - Ouais. 166 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Yo, Summer. On peut parler ? 167 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 Purée, Ethan. Calmos, OK ? 168 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 Va te faire, Val. 169 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Allez, Summer. On peut parler, seul à seul ? 170 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Je dois y aller, Ethan, désolée. 171 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ethan Myers ? 172 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Hé, mec. Tu débloques. 173 00:19:42,577 --> 00:19:43,536 Lâche l'affaire. 174 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 Je pige pas, elle me largue sans raison, après deux ans. 175 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Te laisse pas abattre. Viens, on va se défouler sur ce loser de Quinn. 176 00:19:57,383 --> 00:20:00,178 Pas de téléchargements illégaux avec mon ordi. 177 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Quoi ? 178 00:20:03,973 --> 00:20:04,933 Tu étudies ici ? 179 00:20:06,017 --> 00:20:06,976 Oui. 180 00:20:06,976 --> 00:20:09,270 Enfin, plus tard. J'ai une question. 181 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Balance. 182 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 Que pensez-vous des voyages dans le temps ? 183 00:20:15,610 --> 00:20:18,029 En théorie. J'écris un article à ce sujet. 184 00:20:20,657 --> 00:20:21,824 On en fait tous. 185 00:20:22,408 --> 00:20:25,453 On est là, à se balader à la vitesse spectaculaire 186 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 d'une seconde par seconde. 187 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Excusez-moi. 188 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Si on pouvait revenir à avant que ce bécher t'échappe... 189 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 C'est vrai. 190 00:20:36,172 --> 00:20:38,967 À ce propos, Quinn est un génie de la physique. 191 00:20:38,967 --> 00:20:40,009 Ouais... 192 00:20:40,885 --> 00:20:44,681 C'est juste que... remonter le temps est une idée pourrie. 193 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 Tu risquerais de créer un paradoxe, voire plusieurs. 194 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Et avec, des répercussions en chaîne dévastatrices. 195 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Bon, allez déjeuner. 196 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Sortez d'ici. 197 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 D'accord. 198 00:21:04,826 --> 00:21:06,536 Pickles mérite mieux. 199 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Tu connais son nom ? 200 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Viens, l'intello ! 201 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Une petite baignade ? 202 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 C'est un temps à aller nager. 203 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 Il se passe quoi ? 204 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 Tous les ans, les terminale jettent un élève dans la rivière. 205 00:21:27,557 --> 00:21:28,975 Une tradition stupide. 206 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Tu es Emmy Golden ? 207 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Oui, pourquoi ? 208 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Non, arrêtez. 209 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Sérieux. - J'entends pas ! 210 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Arrêtez, j'ai dit ! Je rigole plus. Allez ! 211 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Allez ! 212 00:21:48,786 --> 00:21:50,621 Tu sais que je sais pas nager ! 213 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Tu as mis tes brassards ? 214 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Va faire trempette ! 215 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Un souci ? Tu sais pas nager ? 216 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 Non, tu sais bien ! 217 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Balancez-le ! 218 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Arrêtez ! Reposez-le ! 219 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 C'est une blague. 220 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Elle est pas drôle. 221 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Vous trouvez ça drôle ? 222 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Maintenant, oui. 223 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 Expliquez-moi ça ! 224 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 J'ai pas besoin d'une justicière. 225 00:22:45,885 --> 00:22:46,928 T'as du bol. 226 00:22:47,553 --> 00:22:51,182 Dans mon école, tu aurais fini en vidéo sur Twitter. 227 00:22:52,975 --> 00:22:53,893 Twitter ? 228 00:22:54,519 --> 00:22:55,728 Peu importe le nom. 229 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Si tu maîtrises la physique... 230 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 j'ai un truc à te dire. 231 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Tu viens du futur. 232 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 D'accord, prouve-le. 233 00:23:09,409 --> 00:23:10,535 Je vais te montrer. 234 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - C'est quoi ? - Mon portable. 235 00:23:14,205 --> 00:23:17,125 - Ça passe des appels ? - J'appelle pas vraiment. 236 00:23:17,125 --> 00:23:20,336 Mais c'est aussi ma lampe, mon réveil, ma musique, 237 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 ma télé... Ça fait tout. 238 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Toi, tu viens du futur. 239 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Regarde. Tu le déverrouilles avec ton visage. 240 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Essaie. 241 00:23:31,389 --> 00:23:32,390 Tu vois ? 242 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Fais voir. 243 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Ça doit coûter un bras. 244 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, attends ! - Quoi ? 245 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Je suis désolée. 246 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 C'est ouf ! 247 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Je peux tout arranger. - Lâche-moi. 248 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 C'est pas un téléphone, mais un ordinateur de poche. 249 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Je vois pas comment tu pourrais appeler quelqu'un avec... 250 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Attends, j'ai un tas de questions. 251 00:23:54,036 --> 00:23:56,038 Schwarzenegger est président ? 252 00:23:56,038 --> 00:23:57,790 Non, c'est bien pire. 253 00:23:57,790 --> 00:23:59,792 Paris Hilton est toujours cool ? 254 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - C'est ça, ta deuxième question ? - Ça m'intrigue. 255 00:24:02,253 --> 00:24:04,213 - On a des robots ? - Un Roomba. 256 00:24:04,213 --> 00:24:06,883 - Un genre d'aspirateur robot. - Quinn. 257 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Salut. 258 00:24:08,843 --> 00:24:10,344 Salut, Summer. 259 00:24:10,344 --> 00:24:12,847 Écoute, Quinn. Je suis désolée pour Ethan. 260 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Il plaisantait juste. 261 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 En plus, je l'ai largué. C'est un connard. 262 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Tu as fait les devoirs de chimie ? 263 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 Ils sont chez moi. Tu les veux ? Je peux te les apporter. 264 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Mon Dieu, tu me sauverais la vie. Merci. 265 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Bon. 266 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 On se connaît ? Ta tête me dit quelque chose. 267 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Non, j'ai un visage hyper banal. 268 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Non, attends. Ça va me revenir. 269 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Camp Deerkill. Il y a trois ans ? 270 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Ouais, j'y étais. - Sérieux ? 271 00:24:49,342 --> 00:24:50,426 C'est ça. 272 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 T'as pissé dans la piscine et nié en bloc. 273 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Bon, j'y vais. 274 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Ravie de t'avoir rencontrée... 275 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 276 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Lucy ? C'est mon second prénom. 277 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Mesdemoiselles, en tenue ! 278 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 C'est pas possible. 279 00:25:15,034 --> 00:25:17,537 - Je dois te montrer un truc. - D'accord. 280 00:25:20,665 --> 00:25:22,875 Une machine à voyager dans le temps ? 281 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Il y a eu un flash, puis j'ai atterri là, alors... 282 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Je vois, j'imaginais ça un peu plus futuriste. 283 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Pourquoi t'as choisi le 16 avril 2003 ? 284 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 Le 16 avril ? 285 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Merde. Tu n'as rien à faire tout de suite, si ? 286 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Non. 287 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Super, renvoyons-moi à la maison. 288 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 Bienvenue. 289 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 C'est trop cool. 290 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 Tu trouves ? Merci. 291 00:26:02,832 --> 00:26:04,750 Je passe beaucoup de temps ici. 292 00:26:04,750 --> 00:26:07,920 C'est mieux que... chez moi, mais... 293 00:26:11,007 --> 00:26:11,924 Viens m'aider. 294 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Oui ? 295 00:26:16,596 --> 00:26:19,390 - Ta machine est lourde, aide-moi. - D'accord. 296 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Tu tiens les côtés ? - Oui, attention. 297 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Je fais attention. 298 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Doucement. 299 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - C'est bon ? Super. - Ça pèse. 300 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Cette lumière était allumée, mais elle s'est éteinte. 301 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 "SONR." 302 00:26:45,958 --> 00:26:48,336 Il suffit peut-être de la remplacer. 303 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 SONR ? C'est que... 304 00:26:52,131 --> 00:26:56,427 On peut pas demander un échantillon dans un centre de recherche nucléaire. 305 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Mon père y travaille. 306 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 C'est pas vrai. 307 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Tu permets ? 308 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 C'est mes préférées. 309 00:27:11,192 --> 00:27:14,695 - J'ai pas mangé depuis 2024. - Par chance, il m'en reste. 310 00:27:16,030 --> 00:27:16,906 Trinquons. 311 00:27:17,406 --> 00:27:18,574 À mon retour. 312 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 CLUB D'AVIRON 313 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy ? 314 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 Je dois te parler. 315 00:27:34,590 --> 00:27:36,092 On peut se voir ce soir ? 316 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 Je bosse. 317 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 Je peux venir au musée. 318 00:27:41,639 --> 00:27:43,599 Je dois vraiment te parler... 319 00:27:43,599 --> 00:27:44,684 Summer, arrête. 320 00:27:47,395 --> 00:27:48,604 T'as fait ton choix. 321 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Laisse-moi tranquille. 322 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Désolée. 323 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 Pourquoi t'as flippé en voyant le 16 avril ? 324 00:28:06,455 --> 00:28:10,835 Si tu savais qu'un malheur allait arriver ce soir, tu interviendrais ? 325 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Non. 326 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Je vois, mais tu penses pas que c'est un peu mon devoir 327 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 si je sais qu'un truc grave va commencer ce soir ? 328 00:28:20,261 --> 00:28:22,096 Ce serait une grosse erreur. 329 00:28:22,096 --> 00:28:25,391 Il ne faut pas changer le passé. 330 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 On n'est pas chez Marty McFly qui disparaît juste d'une photo. 331 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Tu pourrais créer un paradoxe où tout le monde, partout... 332 00:28:36,360 --> 00:28:38,070 disparaît de chaque photo, 333 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 cesse d'exister. 334 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Je dois aller bosser, donc... 335 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 Dis, tu peux me déposer ? 336 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 J'ai une idée. 337 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 C'est ma maison. 338 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Ta maison ? Tu vis ici ? 339 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinn ! Salut ! 340 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Attends, Summer est ta sœur ? 341 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Ne joue pas les surpris. 342 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Je chope le badge de mon père, et on se tire. 343 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Lucy, ton plan est débile. 344 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 N'interagis pas avec ta famille. 345 00:29:15,024 --> 00:29:17,860 C'est pas idéal, mais c'est notre seule solution. 346 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Bon, très bien. 347 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 C'est parti. 348 00:29:25,868 --> 00:29:27,870 Salut ! 349 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Salut. 350 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Salut. 351 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 J'ai apporté les devoirs que tu voulais. 352 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Ça, c'est les maths. Tu as les devoirs de chimie ? 353 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Ce sont eux qu'il me fallait. 354 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 Mince, les devoirs de chimie. Tu sais quoi ? 355 00:29:45,971 --> 00:29:48,182 Non, j'ai pas les devoirs de chimie. 356 00:29:48,182 --> 00:29:52,061 Mais Lucy peut t'aider, elle kiffe la science. Pas vrai ? 357 00:29:52,978 --> 00:29:57,983 Je sais qu'on vient de se rencontrer, mais je suis douée en science. 358 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Meilleure que Quinn. - Sérieux ? D'accord. Oui. 359 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Super, merci. - Pas de souci. 360 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Entre. - Merci. 361 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Très bien. 362 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Bon, je vais travailler. Donc... 363 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Ciao ! 364 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 C'est le bazar chez moi, fais pas attention. 365 00:30:22,508 --> 00:30:23,968 Purée, j'ai faim. 366 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Je meurs de faim. - Salut. 367 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Bonjour, nourriture. 368 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Qui est-ce ? 369 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 Lucy, elle m'aide avec mes devoirs. 370 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Enchanté, Lucy. - Bonjour, Lucy. 371 00:30:40,234 --> 00:30:41,819 Je suis prête à manger. 372 00:30:41,819 --> 00:30:43,863 Ravie de vous rencontrer. 373 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Tu as faim ? 374 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 On a encore trop cuisiné. 375 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Mange avec nous. - Carrément. 376 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Tu as dit "carrément" ? 377 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Tu es la bienvenue. 378 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 GIL FIELD - INGÉNIEUR 379 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Avec plaisir, merci beaucoup. 380 00:31:00,129 --> 00:31:01,088 Pardon. 381 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Trop mignonnes. 382 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Bon sang. 383 00:31:07,011 --> 00:31:10,931 Val et Brian vont au centre commercial ce soir. On peut aussi ? 384 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Bien tenté. Les devoirs d'abord. 385 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 Lucy, merci d'aider Summer. 386 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Elle en a clairement besoin. - Maman. 387 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Pardon, ma chérie, mais tu as tellement de potentiel. 388 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Tu t'en sortais mieux quand Emmy t'aidait. 389 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Vous vous êtes réconciliées ? 390 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Non. 391 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 C'est délicieux. Vous cuisinez toujours aussi bien ? 392 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Summer et moi cuisinons presque tous les soirs. 393 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 C'est mon moment préféré avec elle. 394 00:31:51,138 --> 00:31:52,848 On dîne en famille chez toi ? 395 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 Pas vraiment. 396 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - Tu es toujours la bienvenue ici. - Absolument. 397 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Lucy. 398 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Tout va bien ? 399 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 Tes parents n'ont juste rien à voir avec les miens. 400 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 T'as du bol. 401 00:32:26,423 --> 00:32:29,134 T'as vu comme ma mère me tanne avec mes notes ? 402 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 Ouais, ma mère fait pareil. 403 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Pas avec les notes, mais tout le reste. 404 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 Je suis pas douée en maths. 405 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Ni en anglais. 406 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Ni en espagnol, ni même en science. 407 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Avec Val, on a dû supplier M. Fleming de valider notre semestre. 408 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 Vraiment ? 409 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 Ouais. 410 00:33:01,166 --> 00:33:03,669 C'est pour ça que Quinn fait tes devoirs ? 411 00:33:03,669 --> 00:33:04,795 Il s'est proposé. 412 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Il est trop gentil. 413 00:33:07,798 --> 00:33:09,466 On est amis depuis toujours. 414 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 C'est comme un frère pour moi. 415 00:33:13,721 --> 00:33:16,265 Mais ma mère me tuerait si elle l'apprenait. 416 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Petite question. 417 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 Ta tenue. 418 00:33:25,190 --> 00:33:28,193 C'était quoi, l'effet recherché ? 419 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Suis-moi. 420 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Un peu chargé. - Pas assez, tu veux dire. 421 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Ça claque ! 422 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Sérieux ! 423 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Ça claque ! 424 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Trop glam. - Toi... 425 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Ça déchire ! 426 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Désolée ! 427 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Je serai ton porte-manteau. 428 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - La suite. - Bien. 429 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Pas le temps. - Bien. 430 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Quoi ? 431 00:34:14,448 --> 00:34:16,325 C'est une taille unique. 432 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - On dirait Hannah Montana. - Qui ça ? 433 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Tu vas vite devenir un sosie de Mariah ! 434 00:34:22,998 --> 00:34:23,999 Tenue suivante. 435 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 On trouvera, t'inquiète. 436 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 J'ai connu pire. 437 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 Ma mission s'achève ici. 438 00:34:42,142 --> 00:34:43,310 Le prends pas mal. 439 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Pas de souci. 440 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Du coup... 441 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Val, Brian et toi êtes amis depuis longtemps. 442 00:35:07,376 --> 00:35:08,293 Comment tu le sais ? 443 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Grâce à Instagram. 444 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 445 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Myspace. 446 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 Quinn me l'a dit. 447 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 C'était cool de te voir tenir tête à Ethan et Brian. 448 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 J'aurais jamais pu. 449 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 Bien sûr que si. 450 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Ce sont des cons. 451 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Tu sais, ils sont inoffensifs. 452 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 Ce sont mes meilleurs amis. 453 00:35:34,945 --> 00:35:37,030 J'aimerais pouvoir aller au centre commercial. 454 00:35:37,030 --> 00:35:38,407 Te les présenter. 455 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 Alors ? Léopard ou zèbre ? 456 00:35:41,160 --> 00:35:42,619 Par terre, peu importe. 457 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 Sois sage. 458 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Je connais Val depuis mes cinq ans, il n'y a pas plus gentille. 459 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Ils sont pas parfaits, mais je survivrais pas sans eux. 460 00:36:02,431 --> 00:36:04,474 Question un peu bizarre, mais... 461 00:36:06,185 --> 00:36:09,688 Si tu savais qu'un drame allait arriver, tu interviendrais ? 462 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Ouais. Comme tout le monde, non ? 463 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Même si ça causait un autre drame plus tard ? 464 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Je combattrais le mal à la source. 465 00:36:24,328 --> 00:36:25,829 Ça ferme à quelle heure ? 466 00:36:26,371 --> 00:36:27,748 21 h, pourquoi ? 467 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Je file. - Maintenant ? 468 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 Et mes devoirs de chimie ? 469 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 D'accord. 470 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Trop bien ! 471 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Votre attention. 472 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 Nous fermons dans cinq minutes. Merci de votre visite. 473 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 Ma voyageuse temporelle. 474 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Ça fait drôle de voir un élève en dehors de l'école. 475 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Je dois y aller, désolée. 476 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Je peux essayer ? - On ferme. 477 00:37:17,923 --> 00:37:21,093 Je ferai vite. Vous me remarquerez même pas. Pitié. 478 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - Et il me faudrait ça en M. - Évidemment. Entendu. 479 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 Entre, je vais chercher le M. 480 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 Merci. 481 00:37:48,203 --> 00:37:49,204 Lucy ? 482 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinn ! 483 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Salut. Tu aurais vu Val et Brian ? 484 00:37:54,209 --> 00:37:55,752 Ouais, Brian est passé. 485 00:37:55,752 --> 00:37:58,255 Il a loué American Psycho, ça lui va bien. 486 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Brian, viens voir comme c'est mignon. 487 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Bébé, tu aimes ma veste léopard ?" 488 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 "Ma bête sauvage." 489 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 "T'aimes ça ?" 490 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Y a plus de lumière. 491 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Ils sont où ? 492 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 J'ai entendu Val parler d'aller à Wetslide. 493 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - Je suis pas sûr. - Où ça ? 494 00:38:26,116 --> 00:38:27,534 - Au troisième. - Bien. 495 00:38:27,534 --> 00:38:29,328 Attends, Lucy. Pourquoi ? 496 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Brian ? 497 00:38:41,882 --> 00:38:42,883 Brian ! 498 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Brian ? 499 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Arrête, c'est pas drôle. 500 00:39:45,404 --> 00:39:46,488 Val ! 501 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Va-t'en ! 502 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Cours ! 503 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val ? 504 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val ! 505 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 À l'aide ! 506 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Non ! 507 00:40:25,861 --> 00:40:27,279 Qu'est-ce qui se passe ? 508 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Bordel de merde. 509 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Attention au rebord. 510 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Personne saura que tu es ici. 511 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Merci de me laisser squatter. 512 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Tu peux dormir là. 513 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Voilà une couverture pour plus tard. 514 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 Et tiens, si jamais tu as froid. 515 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Merci. 516 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Ça va ? 517 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Le vigile... 518 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Il était pas censé mourir. 519 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 J'ai donné au tueur de Sweetly encore plus de victimes. 520 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Attends un peu. 521 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Seuls les tueurs en série ont un surnom. 522 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 Oui, il tue... 523 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Non, attends. 524 00:41:44,272 --> 00:41:45,190 Ne me dis rien. 525 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 À part... 526 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 On finit par le choper ? 527 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Ma mère était persuadée que c'était Ethan. 528 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Il aurait soi-disant un alibi pour tous les meurtres, mais... 529 00:42:05,752 --> 00:42:08,505 Franchement, ces meurtres détruisent la ville. 530 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Lucy, tu peux rien y faire. 531 00:42:12,217 --> 00:42:16,137 Désolé, mais ce qui est censé arriver doit arriver. 532 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Tâchons de réparer la machine pour te ramener à ton époque. 533 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Il me faut le badge de mon père. 534 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Très bien. 535 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 J'irai demain matin. 536 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Il est où ? 537 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy ? 538 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Tu m'as demandé si j'agirais si je savais qu'un drame allait arriver. 539 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Puis tu es partie au centre commercial. - Pour l'empêcher. 540 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Comment as-tu su ? 541 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - À moins... - Je dois y aller. 542 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Non, mes amis sont morts. 543 00:43:44,684 --> 00:43:48,313 - Tu me dois la vérité. - Je sais, et j'aimerais tout te dire. 544 00:43:49,606 --> 00:43:51,608 Mais tu me croiras jamais. 545 00:43:51,608 --> 00:43:52,525 Si. 546 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Je t'en prie. 547 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Je suis ta sœur. 548 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Mais je suis pas encore née. 549 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 Quoi ? 550 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Je viens du futur. 551 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Tu viens du futur. 552 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Regarde, je peux te le prouver. 553 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Dans 20 ans, je trouverai cette lettre d'Ethan sous ton parquet. 554 00:44:42,367 --> 00:44:43,868 Je l'ai jamais vue avant. 555 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 T'es pas obligée de me croire, mais... 556 00:44:50,333 --> 00:44:51,960 Pourquoi j'inventerais ça ? 557 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 3 MORTS AU CENTRE COMMERCIAL 558 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Salut. 559 00:45:35,211 --> 00:45:37,839 - T'as trouvé comment me ramener ? - Non. 560 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Tu as le badge ? - Non, je réessaierai plus tard. 561 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 J'allais vérifier l'ordinateur. 562 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 Tu veux que je le démarre ? 563 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Je m'en occupe. 564 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Ça va ? - Oui, mais je dois rentrer. 565 00:45:59,569 --> 00:46:01,946 Tu me verrais sur un système domestique... 566 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Je suis déjà impressionné. 567 00:46:09,996 --> 00:46:11,748 "Envoyer particule A dans particule B." 568 00:46:11,748 --> 00:46:14,250 La particule A est le rayon laser, 569 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 mais la particule B, je sais pas. 570 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 C'est écrit : "rubidium". 571 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 De l'antimatière. 572 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Ouais, je vois. 573 00:46:22,801 --> 00:46:26,304 Comme en intrication quantique. La matière et l'antimatière. 574 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 Avec deux particules intriquées de chaque côté de la machine, 575 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 on pourrait les relier. 576 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Oui. - Ouvrir un trou de ver microscopique. 577 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Que tu as traversé. 578 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Cette capsule de SONR devait contenir assez d'antimatière 579 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 pour créer une singularité que tu puisses traverser. 580 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Il nous faut plus d'antimatière. 581 00:46:47,283 --> 00:46:48,868 Putain de merde. 582 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 On doit s'infiltrer dans la centrale. 583 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 On pourrait pirater leur site. Je vais chercher SONR. 584 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Fais voir. 585 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 SE CONNECTER 586 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 J'ai dû la casser. 587 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - Du calme, patience. - Pourquoi ça fait ce bruit ? 588 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 C'est juste le son du modem. 589 00:47:24,153 --> 00:47:26,573 Connexions vérifiées, bras B fonctionnel. 590 00:47:26,573 --> 00:47:27,991 Manque qu'une capsule. 591 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Super. 592 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 Tu sais, ça craint que tu doives partir. 593 00:47:37,333 --> 00:47:38,251 C'est sympa 594 00:47:39,711 --> 00:47:41,379 d'avoir un peu de compagnie. 595 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Crois-moi, j'ai pas vraiment hâte de retrouver mon ancienne vie. 596 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Mais je peux pas rester. 597 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Pourquoi tu veux pas rentrer ? 598 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 En fait... 599 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 J'ai la sensation d'être invisible. 600 00:48:05,236 --> 00:48:06,779 Je me sens un peu seule. 601 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Je vois, mon... 602 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Mon père est parti il y a quelques années, et ma mère... 603 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Je connais bien la solitude, donc... 604 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Si on répare ça, j'aimerais bien voir mon avenir. 605 00:48:31,512 --> 00:48:32,555 Pour voir quoi ? 606 00:48:35,224 --> 00:48:36,351 S'il est meilleur... 607 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 que ça. 608 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Salut. - Salut. 609 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Tu la crois, hein ? 610 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Ouais, je la crois. 611 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 C'est complètement dingue, 612 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 mais ça explique un tas de choses. 613 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Tu dois tout me raconter. 614 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Je perce à Broadway ? Je me marie ? 615 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Je devrais investir dans Blackberry ? - Surtout pas. 616 00:49:19,602 --> 00:49:21,020 Ne t'inquiète pas. 617 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Tu as une belle vie. 618 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Tu as un super boulot, des amis cools, un mari si canon que c'en est rageant. 619 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Tu as tout. 620 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Une minute. Qui a tué Val et Brian, alors ? 621 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Je sais pas. 622 00:49:40,289 --> 00:49:43,126 - Aucun meurtre n'est résolu. - Y en a d'autres ? 623 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Mon Dieu. Qui ça ? 624 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Écoute, on ne peut absolument rien y faire. 625 00:49:50,466 --> 00:49:54,095 - Hier, j'ai fait qu'aggraver les choses. - Sérieusement ? 626 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 On doit agir. 627 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Dans ce contexte, agir est extrêmement subjectif. 628 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 On pourrait sauver une vie, ou causer la Troisième Guerre mondiale. 629 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Exactement. - Qui est le prochain ? 630 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 631 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Je t'en prie. 632 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Emmy Golden. 633 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 Emmy ? 634 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Elle meurt ce soir, au musée de la Marine. 635 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Emmy. 636 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 On doit empêcher ça. 637 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinn, je t'en supplie. 638 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Aide-moi. 639 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 Elle sera au musée ce soir, et... Tu peux... 640 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Oui, je peux te conduire là-bas, comme tu voudras. 641 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Et la Troisième Guerre mondiale ? 642 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 J'ai peut-être tort. 643 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 On pourrait changer le futur et tous mourir. 644 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - On changera pas le futur. - Non. 645 00:51:09,253 --> 00:51:11,672 On lui donne juste un petit... relooking. 646 00:51:11,672 --> 00:51:12,590 Relooking. 647 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Un relooking. - Comme dans Elle est trop bien. 648 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Exactement. 649 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Je me souviens pas d'une fin où l'espace-temps est anéanti. 650 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 Je laisserai pas Emmy mourir. 651 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 Quel genre de personne laisserait ça arriver ? 652 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 C'est quoi, le plan ? 653 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 MIX POUR TOI SIGNÉ MOI 654 00:52:35,715 --> 00:52:38,384 Sérieux ? J'ai appelé la réception trois fois, 655 00:52:38,384 --> 00:52:40,094 et toujours rien. 656 00:52:51,314 --> 00:52:54,483 Je fouille le Bradbury. Fouillez le Keenora, l'autre. 657 00:52:54,483 --> 00:52:56,652 La porte arrière est jamais fermée. 658 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Baisse la tête. 659 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, t'es là ? 660 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy ? 661 00:53:30,186 --> 00:53:33,147 Pourquoi le tueur a choisi le musée le plus flippant du monde ? 662 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 Qui voudrait bosser ici ? 663 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 BRADBURY CHANTIER NAVAL DU GOUVERNEMENT 664 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Emmy ? 665 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy ! 666 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Merde. 667 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 C'était quoi ? 668 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 Je sais pas. 669 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Non. 670 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Purée. 671 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Je hais ce musée. 672 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Moi aussi. 673 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Continuons. 674 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy ! 675 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy ! 676 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Emmy ! Retourne-toi ! 677 00:55:53,537 --> 00:55:54,789 Elles sont au-dessus. 678 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy ! 679 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Merde. 680 00:56:10,054 --> 00:56:10,930 Emmy ! 681 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Derrière toi ! 682 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer ? 683 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Ça s'ouvre pas ! Summer ! 684 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Ferme à clé. - J'essaie ! 685 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Verrouille-la ! 686 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Attention ! 687 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Par ici. Viens, vite ! 688 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Il arrive ! - Courez ! 689 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Courez ! 690 00:56:39,417 --> 00:56:41,710 Courez ! 691 00:56:41,710 --> 00:56:43,129 Allez-y, courez ! 692 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Ça va ? 693 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Oui, je suis juste secouée. Merci d'être venue me sauver. 694 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 On a réussi. 695 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 On a sauvé Emmy, et personne d'autre n'est mort. 696 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Pourvu qu'elle ait une longue vie devant elle, ennuyeuse et sans histoires. 697 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Je me disais qu'on pourrait peut-être sauver la prochaine victime. 698 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 C'est qui ? 699 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 Summer. 700 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 C'est Summer ? 701 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 On attend quoi pour quitter l'État ? 702 00:58:22,937 --> 00:58:25,231 - On doit la sortir d'ici. - Je sais. 703 00:58:25,814 --> 00:58:26,982 On doit la sauver. 704 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Tu dois lui dire, Lucy. 705 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Promis. 706 00:58:36,700 --> 00:58:38,077 Je lui dirai ce soir. 707 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Emmy et toi... 708 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 Quoi, Emmy et moi ? 709 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 La lettre. 710 00:58:52,424 --> 00:58:53,759 "Tu vas le regretter." 711 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Je croyais que c'était Ethan, mais non. 712 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 C'était Emmy. 713 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Oui. 714 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 On s'était promis de faire notre coming-out à nos parents. 715 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Puis j'ai flippé. 716 00:59:15,906 --> 00:59:17,283 Je pense pas y arriver. 717 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 Et j'en ai jamais parlé à personne avant, donc... 718 00:59:30,462 --> 00:59:31,672 Ça avance, tu sais. 719 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 C'est loin d'être parfait, mais on a fait des progrès. 720 00:59:37,094 --> 00:59:39,972 Spoiler : on a légalisé le mariage gay. 721 00:59:40,472 --> 00:59:43,100 Des gens très cools ont fait leur coming-out. 722 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Tout ça pour dire que tu peux être toi-même. 723 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Alors, pourquoi t'as dit que j'avais un mari ? 724 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 C'est mille fois pire que de mourir. 725 00:59:59,533 --> 01:00:00,701 Je dois t'avouer... 726 01:00:02,494 --> 01:00:04,163 quelque chose sur ton futur. 727 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Coucou, toi. - Salut. 728 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 729 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Laisse-moi deviner... 730 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Poulet Alfredo, cheesecake, avec supplément fraises. 731 01:00:12,004 --> 01:00:13,088 Exactement. 732 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Ils font déjà leurs fameux gressins en 2003 ? 733 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Bien sûr. - Alors ce sera deux. 734 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 Avec plaisir. 735 01:00:23,307 --> 01:00:24,725 Au fait, on est amies ? 736 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Je sais que j'ai, genre, 40 piges, mais on est sœurs. 737 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 Dommage que tu sois née si tard. 738 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 T'étais un accident ? 739 01:00:37,946 --> 01:00:38,947 Non. 740 01:00:41,700 --> 01:00:43,619 Ils ont eu recours à la FIV. 741 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 Après autant de temps ? 742 01:00:49,333 --> 01:00:50,584 Qu'est-ce qu'il y a ? 743 01:00:52,628 --> 01:00:53,629 Rien. 744 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - C'est délicieux. - Tu parles. 745 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Bonjour, Lucy. 746 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Bonjour. 747 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Déjà levée ? 748 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Je suis une lève-tôt. 749 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Viens dire bonjour. 750 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Bonjour, Lucy. 751 01:01:42,302 --> 01:01:44,179 Summer a pris tout le drap ? 752 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Non, j'arrivais pas à dormir. 753 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Quels sont tes projets pour cet été, Lucy ? 754 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 J'ai décroché un stage à la Nasa. 755 01:01:55,482 --> 01:01:56,316 À la Nasa ? 756 01:01:56,817 --> 01:01:58,402 - C'est super. - Épatant. 757 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 Félicitations. Tes parents doivent être si fiers. 758 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Merci. 759 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Un petit-déjeuner ? Je t'apporte une assiette. 760 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 Je dois filer, mais merci quand même. 761 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Ça sort de nulle part, mais... 762 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 Vous avez déjà songé à avoir un autre enfant ? 763 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Non. 764 01:02:26,096 --> 01:02:27,264 Tu imagines ? 765 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 Summer a été un bébé difficile. 766 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Un seul enfant, ça nous suffit. 767 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Oui. - Oui. 768 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Je vois. 769 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 Merci encore de m'avoir accueillie. 770 01:02:39,318 --> 01:02:40,235 Avec plaisir. 771 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinn ? 772 01:03:28,492 --> 01:03:30,911 Chère Summer, Je pense à toi sans cesse. 773 01:03:30,911 --> 01:03:32,412 Tu vis dans mes pensées. 774 01:03:32,412 --> 01:03:36,291 Voilà ce que je ressens depuis des années. Un feu brûle en moi. 775 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 776 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 Le badge de mon père. 777 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - On peut se rendre à SONR. - Cool. 778 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 On devrait tester les lasers. 779 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Tu l'as dit à Summer ? 780 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Lucy. 781 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 T'as rien dit. 782 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Pourquoi ? 783 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Je voulais le faire, mais... 784 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 j'ai compris que si elle avait survécu, 785 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 je ne serais jamais née. 786 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Donc, tu vas la laisser se faire tuer ? 787 01:04:31,763 --> 01:04:32,931 Tu m'as entendue ? 788 01:04:36,435 --> 01:04:38,228 Si elle vit, je disparais. 789 01:04:38,228 --> 01:04:40,188 Je peux pas la laisser mourir. 790 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Hors de question. 791 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Parce que tu l'aimes ? 792 01:04:48,989 --> 01:04:50,490 Il s'agit pas de moi. 793 01:04:50,490 --> 01:04:51,408 Je t'en prie. 794 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 C'est compliqué. 795 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 On est sœurs. 796 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Salut. 797 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 J'ai quelque chose à te dire. 798 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Donc si je meurs, tu vis. 799 01:05:38,914 --> 01:05:39,790 Et si je vis, 800 01:05:41,249 --> 01:05:42,584 tu n'existeras jamais. 801 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Il semblerait. 802 01:05:51,134 --> 01:05:52,219 De toute façon, 803 01:05:53,470 --> 01:05:55,847 j'ai jamais vraiment existé. 804 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Comme si ma vie s'articulait autour de ta mort. 805 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Quand tu es morte, tu as laissé ce vide dans leur existence... 806 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 qu'ils ont essayé de combler avec moi. 807 01:06:16,827 --> 01:06:18,161 Je t'ai jamais connue. 808 01:06:23,333 --> 01:06:24,876 Maintenant, je te connais. 809 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 Et je comprends. 810 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Si je te perdais... 811 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 ma vie serait détruite aussi. 812 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 C'est normal de vouloir vivre. 813 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 J'ignore ce qu'il va advenir... 814 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 de moi. 815 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Personne ne sait. 816 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Mais je veux pas d'un avenir sans toi. 817 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Tu dois pouvoir faire tout ce que tu désires. 818 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Tu dois vivre. 819 01:07:11,256 --> 01:07:13,383 J'ai un plan pour te sauver ce soir, 820 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 mais tu dois me faire confiance. 821 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 D'accord. 822 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 SONR ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL 823 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Salut. 824 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - T'es venu. - C'était le plan, non ? 825 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Excuse-moi. 826 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 J'ai été égoïste. 827 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Je comprends. 828 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 Je veux pas vous perdre. 829 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Allons voler de l'antimatière. 830 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 BAL DU PRINTEMPS HANGAR À FOIN 831 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Salut, tu viens ? 832 01:09:20,135 --> 01:09:21,344 Allons nous éclater. 833 01:09:21,845 --> 01:09:23,138 C'est parti ! 834 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Super ! 835 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 On peut sauver Summer et te renvoyer ? 836 01:09:50,290 --> 01:09:52,918 Oui, si on suit le plan et élimine le tueur. 837 01:09:53,501 --> 01:09:54,544 Merde. 838 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Cache-toi ! 839 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Hé, DJ ! 840 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 C'est juste un vigile. 841 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Brian, Val... 842 01:10:16,149 --> 01:10:18,985 Reposez en paix. On vous dédie cette soirée. 843 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 Longue vie ! 844 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Santé. 845 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 Levez vos verres ! 846 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Attends, c'est notre chanson. 847 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 J'aurais dû faire ça bien plus tôt. 848 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Je t'aime. 849 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 Ne l'oublie jamais. 850 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Pourquoi on dirait que tu me fais tes adieux ? 851 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Je suis désolée. 852 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Summer. 853 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Bon, on doit y aller. - Attends. 854 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Quoi ? 855 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Pourquoi tu veux sauver Summer, finalement ? 856 01:11:24,676 --> 01:11:26,052 J'ai appris à la connaître. 857 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Toute ma vie, elle a été... 858 01:11:29,889 --> 01:11:32,809 cette référence que je n'arrivais jamais à égaler. 859 01:11:33,310 --> 01:11:34,811 Désormais, c'est ma sœur. 860 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 Pour de vrai. 861 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 Je dois essayer. 862 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 Te voilà. 863 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinn. 864 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Qu'est-ce que... 865 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy ? 866 01:13:02,649 --> 01:13:05,652 - Le tueur est venu ici. - Pour l'antimatière. 867 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 C'est sa machine. 868 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Il vient du futur. 869 01:13:14,119 --> 01:13:16,246 Il a une longueur d'avance sur nous. 870 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Non, c'est faux. 871 01:13:24,838 --> 01:13:26,631 Moi aussi, je viens du futur. 872 01:13:46,609 --> 01:13:48,236 C'est là que je meurs. 873 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - On a réussi ? Il est mort ? - Summer. 874 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer ! 875 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Ça a marché ! Elle est vivante ! 876 01:14:42,665 --> 01:14:43,541 Tu n'as rien ? 877 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Montez dans la voiture ! 878 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Vite ! - Oui. 879 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Allez ! Monte ! 880 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - On se tire ! - Fonce ! 881 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 Le plan a marché ! 882 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Il bouge. 883 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - Quoi ? - Il bouge ! 884 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 Quinn. 885 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Écrase-le. - Quinn, tue-le ! Vite ! 886 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Vite ! Tue-le ! 887 01:15:08,942 --> 01:15:10,235 - Allez ! - C'est coincé ! 888 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Les gars ? 889 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Quinn. 890 01:15:30,964 --> 01:15:31,881 C'est pas vrai. 891 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 Quinn ? 892 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 C'est moi. 893 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Recule et sors-nous de là ! 894 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Mets les gaz, allez ! 895 01:15:57,282 --> 01:16:00,034 - Conduis-moi à la machine. - Dans mon garage ? 896 01:16:00,034 --> 01:16:02,245 - Il sait où je vis. - J'espère bien. 897 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Lucy, attends. 898 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Je deviendrai pas ce monstre. 899 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 Promis, tu dois me croire. 900 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Je te crois. 901 01:16:29,897 --> 01:16:32,900 Quand il sera là, faites diversion pendant que j'allume la machine. 902 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Les gars ? 903 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 Il est là. 904 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 CHARGE EN COURS 905 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Salut, les gars. 906 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 Expliquez-vous. 907 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Expliquez-vous ! 908 01:17:22,075 --> 01:17:23,034 Que t'est-il arrivé ? 909 01:17:23,034 --> 01:17:25,370 "Que nous est-il arrivé ?", plutôt. 910 01:17:25,953 --> 01:17:28,623 - Non. - Toi et moi, on est pareils. 911 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Un tas de choses. 912 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Tout le monde m'a méprisé. 913 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 On m'a ignoré, traité comme de la merde. 914 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 Puis, il y a eu la rivière. 915 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 L'épisode de la rivière. 916 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Ils t'y ont jeté. 917 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 Summer riait pendant que tu criais. 918 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - C'est jamais arrivé. - Dans ma dimension, si. 919 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 Puis ça a empiré. 920 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Elle a fait empirer les choses ! - De quoi tu parles ? 921 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Tu te rappelles ma lettre ? 922 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 J'y ai mis mes tripes. 923 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 CHARGE EN COURS 924 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 Et tu m'as dit que tu ne pourrais jamais nous aimer de cette façon. 925 01:18:29,684 --> 01:18:30,893 Parce que 926 01:18:31,769 --> 01:18:33,020 tu es pathétique ! 927 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Non. 928 01:18:34,647 --> 01:18:36,023 Je voulais m'en sortir. 929 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 J'ai élaboré un plan. 930 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Tuer Summer, tuer tous ses amis les plus proches, 931 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 et disparaître dans un autre espace-temps. 932 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Te sentir rejeté t'autorise pas à me tuer. 933 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Si je meurs, tu meurs, non ? 934 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 Tu verras, ça marche pas comme ça. 935 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 CHARGE EN COURS... CHARGE TERMINÉE 936 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Mais t'avais pas prévu qu'en tuant Summer... 937 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 tu me créerais. 938 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Sors-la d'ici ! 939 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Va-t'en ! 940 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Tu commences à me taper sur les nerfs. 941 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Allez. 942 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Allez. 943 01:20:21,546 --> 01:20:23,214 Je vais apprécier ce moment. 944 01:20:30,429 --> 01:20:32,974 Je doute que t'aies apprécié autant que moi. 945 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 J'ai bien aimé avoir une sœur. J'ai jamais pu le lui dire. 946 01:21:44,503 --> 01:21:46,213 Au moins, le tueur est parti. 947 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 Lucy aussi. 948 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 C'est faux. 949 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy ! 950 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Je suis revenue. 951 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 Quant au tueur, 952 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 il est mort. 953 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 Et toi, alors ? 954 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 Ta vie, ton avenir ? 955 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Je suis revenue en 2024, 956 01:22:20,039 --> 01:22:22,541 et je me suis dit 957 01:22:23,292 --> 01:22:25,461 que ma place était peut-être ici. 958 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Avec toi. 959 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Tu as ta place ici. 960 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 Ton avenir est ici. 961 01:22:37,848 --> 01:22:41,852 Attends, donc t'as buté le tueur et tu es revenue ? 962 01:22:41,852 --> 01:22:45,481 Il se peut que je sois rentrée pour voir ce qui avait changé. 963 01:22:45,481 --> 01:22:46,524 Et alors ? 964 01:22:46,524 --> 01:22:48,693 Mes parents ignoraient qui j'étais. 965 01:22:49,193 --> 01:22:50,277 Raconte-moi tout. 966 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Disons qu'il n'y a pas de mari. 967 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 "Chère Nasa, merci de m'avoir acceptée dans votre programme de stages 2003. 968 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 "Comme demandé, vous trouverez mon rapport ci-dessous." 969 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 LE VOICI 970 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 La plus grande leçon que j'ai apprise, c'est de profiter du présent. 971 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 J'ai grandi en me sentant prise au piège, dans l'ombre du passé. 972 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 On m'a dit prendre mon avenir en mains, 973 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 mais celui-ci n'est pas garanti. 974 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 Un seul instant peut faire basculer notre vie. 975 01:23:23,728 --> 01:23:26,147 On peut tout perdre en un clin d'œil, 976 01:23:26,647 --> 01:23:30,192 ou gagner un nouvel ami en donnant sa chance à quelqu'un. 977 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 Mes amis m'ont appris 978 01:23:32,486 --> 01:23:35,156 à ne pas vivre dans le regret du passé, 979 01:23:36,115 --> 01:23:37,658 ou la crainte de l'avenir. 980 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Au présent. 981 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Le seul moment qui mérite qu'on se batte, c'est le présent. 982 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 Santé. 983 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 La vie est courte. 984 01:23:45,666 --> 01:23:48,210 On ne peut que profiter de l'instant présent 985 01:23:48,210 --> 01:23:50,004 et embrasser ceux qu'on aime. 986 01:23:50,504 --> 01:23:52,673 Et ce, dès maintenant. 987 01:23:54,258 --> 01:23:58,220 - J'ai toujours voulu une petite sœur. - C'est moi, la grande sœur. 988 01:23:58,220 --> 01:23:59,430 Non, c'est moi. 989 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Y a pas moyen, je suis née 20 ans avant toi. 990 01:24:02,349 --> 01:24:04,685 Non, regarde. Je suis la plus vieille. 991 01:24:04,685 --> 01:24:05,811 Non. 992 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Sous-titres : Lisa d'Alfonso