1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΑΧΥΡΩΝΑΣ 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Γεια, Σάμερ. 4 00:00:44,523 --> 00:00:45,816 - Γεια. - Κουίν. Γεια. 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 Γεια. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Δεν ήξερα αν θα έρθεις απόψε. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Άρα είμαστε δύο. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,785 Μάλλον είμαι η μόνη που φοβάται έναν κατά συρροή δολοφόνο. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Λυπάμαι. 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 Ξέρω ότι ήσασταν κολλητές. Ήσουν πολύ κοντά με την Έμυ. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 Είσαι καλά; 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Όχι. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,713 Τι είναι αυτό; 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Ήθελα να σου δώσω αυτό... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Τα κατάφερες! 16 00:01:13,886 --> 00:01:14,762 Ίθαν. 17 00:01:14,762 --> 00:01:16,722 Χωρίς τη Σάμερ Φιλντ δεν είναι πάρτι. 18 00:01:17,598 --> 00:01:18,849 Ανοιξιάτικο Ξεσάλωμα! 19 00:01:18,849 --> 00:01:20,142 Πάμε. 20 00:01:25,397 --> 00:01:27,108 {\an8}Μονάδα 7, περιπολία κυκλοφορίας, 21 00:01:27,108 --> 00:01:30,528 {\an8}έχουμε κλήση για παράνομο πάρτι στον αχυρώνα. Όβερ. 22 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Μισό λεπτό. 23 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Γεια! 24 00:01:49,463 --> 00:01:50,381 Γεια! 25 00:01:50,381 --> 00:01:51,382 Σάμερ! 26 00:01:52,550 --> 00:01:54,218 Λυπάμαι για την Έμυ. 27 00:01:55,219 --> 00:01:57,096 - Πώς είσαι, Σάμερ; - Καλά. 28 00:01:57,847 --> 00:01:59,431 Ήμουν στο εμπορικό κέντρο τότε. 29 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Ντιτζέι! 30 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Απλώς... 31 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Λοιπόν. Σηκώστε τα ποτήρια. 32 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 Ο Μπράιαν και η Βαλ ήταν οι κολλητοί μου. 33 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Τίποτα δεν θα είναι ίδιο χωρίς αυτούς ή την Έμυ. 34 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Ελπίζω να πιάσουν τον Σφαγέα και να πάει στην ηλεκτρική καρέκλα. 35 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Ναι! Σωστά! - Βαλ, Έμυ, Μπράιαν. 36 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Αιωνία η μνήμη. 37 00:02:40,139 --> 00:02:41,473 Το πάρτι είναι για σας. 38 00:02:42,016 --> 00:02:43,142 Στην υγειά μας! 39 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Όλοι φέρονται κανονικά. 40 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Ναι, κι εμένα μου λείπουν. 41 00:02:56,447 --> 00:02:59,825 Αλλά το πάρτι είναι για να μεθύσουμε και να ξεχάσουμε. 42 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - Γι' αυτό δεν ήρθες; - Όχι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 43 00:03:04,997 --> 00:03:06,957 Μου λείπει η Έμυ. 44 00:03:08,417 --> 00:03:09,752 Δεν ήθελα να είμαι μόνη. 45 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Συγγνώμη, Σάμερ. 46 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Δεν... Τι; 47 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Έλα, Σάμερ! 48 00:03:40,032 --> 00:03:41,742 Να πεθάνουν θέλουν τα παιδιά; 49 00:03:42,910 --> 00:03:45,162 Μάλλον ξεδίνουν λίγο. 50 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Για ακούστε! Τέλος το πάρτι! 51 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 Ο τελευταίος θα κοιμηθεί στο τμήμα. Τι λέτε; 52 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Πάμε. 53 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Βοήθεια! Βοηθήστε με! 54 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024 55 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Τι γίνεται όταν πεθάνει ένα λαμπρό άστρο; 56 00:06:17,231 --> 00:06:18,732 Γεννιέται μια μαύρη τρύπα 57 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 όπου κάτι λαμπρό και δυνατό ξαφνικά εξαφανίζεται, 58 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 αφήνοντας κυματισμούς στον χωροχρόνο. 59 00:06:26,156 --> 00:06:28,992 Δυστυχώς, αυτό μοιάζει πολύ με τη ζωή μου. 60 00:06:31,620 --> 00:06:34,540 EMAIL - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ ΝΑΣΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ 61 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 Ναι! 62 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Κάνω αίτηση στο Πρόγραμμα Μαθητείας 2024 της ΝΑΣΑ 63 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 επειδή η ζωή μου μοιάζει με μαύρη τρύπα. 64 00:06:50,514 --> 00:06:52,766 Στις 16 Απριλίου 2003, 65 00:06:52,766 --> 00:06:55,978 ο Σφαγέας του Σουίτλι σκότωνε επί τρεις μέρες. 66 00:06:55,978 --> 00:06:59,398 Τέσσερις έφηβοι δολοφονήθηκαν, ανάμεσά τους η αδελφή μου. 67 00:07:00,149 --> 00:07:04,653 Ακόμα και μετά από 20 χρόνια, η τραγωδία κρέμεται πάνω από την πόλη. 68 00:07:05,154 --> 00:07:08,365 Κάθε χρόνο, στην επέτειο του θανάτου τους, 69 00:07:08,365 --> 00:07:12,661 θυμάμαι ότι μία στιγμή μπορεί να αλλάξει τα πάντα. 70 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 Το παρελθόν σκιάζει το μέλλον μου και δεν ξέρω αν ταιριάζω εδώ. 71 00:07:19,585 --> 00:07:22,671 Θέλω να καταλάβω τα σκοτεινά σημεία του σύμπαντος 72 00:07:23,338 --> 00:07:24,756 και πού ανήκω σε αυτό. 73 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 74 00:07:35,392 --> 00:07:37,811 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 75 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Ναι! 76 00:07:45,527 --> 00:07:47,404 Το 'ξερα ότι θα σε πάρουν στη ΝΑΣΑ. 77 00:07:48,989 --> 00:07:50,199 Τι είπαν οι γονείς σου; 78 00:07:51,575 --> 00:07:52,784 Δεν τους το είπες. 79 00:07:54,536 --> 00:07:57,372 Ειδικά σήμερα δεν μπορώ να τους το πω. 80 00:08:01,168 --> 00:08:04,546 Η αδελφή σου ήταν μαθήτριά μου. 81 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 Αυτή η μέρα δεν θα σου είναι εύκολη. 82 00:08:09,176 --> 00:08:10,552 Ούτε που την ήξερα. 83 00:08:12,095 --> 00:08:15,349 Άσε που δεν θα με αφήσουν να λείψω για τρεις μήνες. 84 00:08:15,349 --> 00:08:18,894 - Δεν μ' αφήνουν να βγαίνω το βράδυ. - Μπορεί να σε εκπλήξουν. 85 00:08:22,147 --> 00:08:24,191 Πόσο καιρό είναι στο κουτί ο κ. Πικλς; 86 00:08:24,775 --> 00:08:25,692 Να σκεφτώ. 87 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 Είκοσι χρόνια; 88 00:08:28,820 --> 00:08:30,447 Σε νιώθω, Πικλς. 89 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Λούσι... 90 00:08:34,201 --> 00:08:37,246 Μην αφήνεις τη ζωή να σε προσπερνάει. 91 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Πάρε τον έλεγχο. 92 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 Τέσσερα παιδιά δολοφονήθηκαν αλλά δεν τον έπιασαν. 93 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Ναι, ήταν σαν ταινία τρόμου. 94 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ. 95 00:08:53,011 --> 00:08:55,806 Δεν ξέρω. Δεν θα τον βρουν ποτέ. 96 00:08:56,306 --> 00:08:57,766 Πάνε 20 χρόνια. 97 00:08:58,267 --> 00:09:00,185 Πώς είπες ότι πέθαναν; 98 00:09:00,185 --> 00:09:03,814 - Η μία δεν σκοτώθηκε στο Ναυτικό Μουσείο; - Θεέ μου. 99 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 Οι δύο πρώτοι ήταν στο εμπορικό κέντρο. 100 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Χάλια τα εμπορικά κέντρα. 101 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΞΕΧΝΙΕΤΑΙ 102 00:09:17,244 --> 00:09:21,957 {\an8}ΕΜΥ ΓΚΟΛΝΤΕΝ ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΝΤ 103 00:09:32,426 --> 00:09:34,094 ΣΑΜΕΡ 104 00:09:55,490 --> 00:09:56,950 ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΕΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 105 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΙΤΛΙ: 4 ΕΦΗΒΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ 3 ΝΥΧΤΕΣ 106 00:10:15,510 --> 00:10:18,430 Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΞΑΝΑΧΤΥΠΑ ΤΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΦΟΝΟ 107 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 "Σάμερ, τώρα είμαι ελεύθερος, αλλά εσύ δεν θα είσαι ποτέ. 108 00:11:03,767 --> 00:11:04,935 Θα το μετανιώσεις. 109 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}Ε"; 110 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Λους; 111 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Τι κάνεις εδώ; 112 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Σ' έψαχνα. 113 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 Είναι ώρα να φύγουμε. 114 00:11:37,467 --> 00:11:38,719 Καλώς ήρθατε. 115 00:11:39,219 --> 00:11:42,055 Το συνηθισμένο σας πιάτο. 116 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Ευχαριστώ, Ντελόρες. 117 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Πόσο της μοιάζεις. 118 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Συγγνώμη. Κάτι άλλο; 119 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Όχι, ευχαριστούμε. - Εντάξει. 120 00:11:55,485 --> 00:11:57,320 Πώς ήταν η μέρα σου; 121 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 Με δέχτηκαν για μαθητεία. 122 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Τι πράγμα; 123 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Στη ΝΑΣΑ. - ΝΑΣΑ; 124 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Δεν ήξερα ότι έκανες αίτηση. - Πού είναι; 125 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 Στην Ουάσιγκτον, το καλοκαίρι. 126 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Εγώ... 127 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 Και το SONR; 128 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Σου άρεσε να έρχεσαι μαζί μου. 129 00:12:28,810 --> 00:12:31,062 Μπορώ να σου βρω πρόγραμμα εκεί. 130 00:12:31,062 --> 00:12:32,898 Εδώ στο Σουίτλι. 131 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 Το SONR κάνει καινοτόμο έργο. 132 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 Το συζητάμε αργότερα. 133 00:12:40,530 --> 00:12:43,200 Ας φάμε για να πάμε να προσκυνήσουμε. 134 00:12:43,992 --> 00:12:46,036 Η μητέρα σου μαγείρευε φοβερά. 135 00:12:46,536 --> 00:12:48,455 Θυμάσαι που σε βοηθούσε η Σάμερ; 136 00:13:08,517 --> 00:13:11,812 ΧΥΡ ΝΑΣ 137 00:13:12,395 --> 00:13:15,273 Θυμάμαι τα πρώτα σου βήματα σαν να ήταν χθες. 138 00:13:17,859 --> 00:13:19,486 Μου λείπει το παιχνίδι μας. 139 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Δεν χρειάζεται να με αφήνεις να νικάω. 140 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Λούσι, κορίτσι μου; 141 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Έφερες κάτι για τη Σάμερ; 142 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Ναι. 143 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 Το άφησα στο αμάξι. 144 00:15:14,643 --> 00:15:15,644 Τι διάολο; 145 00:15:25,904 --> 00:15:26,988 ΕΚΚΙΝΗΣΗ 146 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ 16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003 147 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024 148 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Τι; 149 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Τι συμβαίνει; 150 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Μαμά; 151 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Πού πήγαν; 152 00:17:02,167 --> 00:17:03,626 ΑΧΥΡΩΝΑΣ 153 00:17:03,626 --> 00:17:04,961 Τι διάολο; 154 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 ΕΚΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 155 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ 156 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 Όχι. 157 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Μαμά; 158 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Μπαμπά; 159 00:17:38,787 --> 00:17:40,038 ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ 160 00:17:40,038 --> 00:17:43,458 Κάτσε... Είναι ανοιχτό το ψητοπωλείο; 161 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}ΣΟΥΙΤΛΙ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ - 2003 162 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003; 163 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Τι συμβαίνει; 164 00:18:03,186 --> 00:18:04,604 Να βρω τον κ. Φλέμινγκ. 165 00:18:04,604 --> 00:18:08,817 ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 166 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Τι λέει; 167 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Βρήκες ρούχα; - Δεν έχω τίποτα. 168 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Πάμε για ψώνια απόψε. 169 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Ανυπομονείς για το Ξεσάλωμα; - Ναι. 170 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Να σου πω, Σάμερ; 171 00:19:25,518 --> 00:19:27,270 Χαλάρωσε, Ίθαν. 172 00:19:27,270 --> 00:19:28,396 Τον πούλο, Βαλ. 173 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 Να σου πω ένα λεπτό, Σάμερ; Μόνοι. 174 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Έχω δουλειά, Ίθαν. Συγγνώμη. 175 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ο Ίθαν Μάιερς; 176 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Φίλε, έχεις φλιπάρει. 177 00:19:42,660 --> 00:19:43,536 Άσ' την. 178 00:19:43,536 --> 00:19:46,873 Με χώρισε έτσι απλά μετά από δύο χρόνια. 179 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Μη σε ρίχνει. Πάμε να ξεσπάσουμε στον σπασίκλα τον Κουίν. 180 00:19:57,592 --> 00:20:00,178 Μην κατεβάζετε παράνομα μουσική από τον υπολογιστή μου. 181 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Τι; 182 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - Είσαι μαθήτρια; - Ναι. 183 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Θα γίνω. Έχω μια ερώτηση. 184 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Ακούω. 185 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 Τι πιστεύετε για τα ταξίδια στον χρόνο; 186 00:20:15,568 --> 00:20:18,071 Υποθετικά. Κάνω μια εργασία. 187 00:20:20,657 --> 00:20:25,453 Όλοι ταξιδεύουμε στον χρόνο. Την κάνουμε με αστρικό βήμα 188 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 ανά δευτερόλεπτο. 189 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Συγγνώμη. 190 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Μακάρι να πηγαίναμε πίσω πριν ρίξεις το δοχείο. 191 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 Ναι. 192 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 Πάνω στην ώρα. Ο Κουίν είναι ιδιοφυΐα στη Φυσική. 193 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 Ναι... 194 00:20:40,885 --> 00:20:44,681 Τα ταξίδια στο παρελθόν είναι φρικτή ιδέα 195 00:20:44,681 --> 00:20:47,809 επειδή δημιουργείς ένα ή πολλαπλά παράδοξα. 196 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Μπορεί να δημιουργήσεις καταστροφικά αλυσιδωτά φαινόμενα. 197 00:20:55,692 --> 00:20:57,193 Πηγαίνετε για φαγητό. 198 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Άντε, δρόμο. 199 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Εντάξει. 200 00:21:04,826 --> 00:21:06,536 Ο Κ. Πικλς αξίζει καλύτερα. 201 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Πώς ξέρεις το όνομά του; 202 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Πάμε, σπασίκλα! 203 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Πας για κολύμπι! 204 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 Ωραία μέρα για κολύμπι. 205 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 Τι συμβαίνει; 206 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 Οι τελειόφοιτοι πετούν κάποιον στο ποτάμι κάθε χρόνο. 207 00:21:27,557 --> 00:21:28,808 Ανόητη παράδοση. 208 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Είσαι η Έμυ Γκόλντεν; 209 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Ναι. Γιατί; 210 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Σταματήστε. 211 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Έλα, φίλε. - Δεν σ' ακούω! 212 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Σταματήστε! Δεν είναι αστείο πια. 213 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Ξέρεις ότι δεν κολυμπάω, Ίθαν. 214 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Έφερες μπρατσάκια; 215 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Ώρα για βουτιά! 216 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Τι τρέχει; Δεν ξέρεις κολύμπι; 217 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 Όχι και το ξέρεις! 218 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Ρίξ' τον μέσα! 219 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Αφήστε τον κάτω! 220 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 Πλάκα κάνουμε. 221 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Δεν είναι αστείο. 222 00:22:11,684 --> 00:22:13,603 Παιδιά, είναι αστείο; 223 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Τώρα είναι. 224 00:22:24,072 --> 00:22:25,448 Τι συμβαίνει; 225 00:22:43,299 --> 00:22:45,802 Δεν θέλω μια κοπέλα να δίνει τις μάχες μου. 226 00:22:45,802 --> 00:22:46,928 Τυχερός είσαι. 227 00:22:47,428 --> 00:22:51,182 Στο σχολείο μου, όλοι θα τραβούσαν βίντεο και θα ήσουν βάιραλ στο Twitter. 228 00:22:52,975 --> 00:22:53,893 Το Twitter; 229 00:22:54,519 --> 00:22:55,937 Όπως κι αν λέγεται τώρα. 230 00:22:56,813 --> 00:22:58,564 Αν είσαι ιδιοφυΐα στη Φυσική, 231 00:23:01,150 --> 00:23:02,860 θα σου πω κάτι. 232 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Είσαι από το μέλλον. 233 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Απόδειξέ το. 234 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Θα σου δείξω. 235 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Τι είναι αυτό; - Το κινητό μου. 236 00:23:14,080 --> 00:23:15,081 Τηλεφωνείς με αυτό; 237 00:23:15,081 --> 00:23:17,041 Δεν τηλεφωνώ. 238 00:23:17,041 --> 00:23:20,336 Είναι φακός, ξυπνητήρι, η μουσική μου, 239 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 η τηλεόραση, τα πάντα. 240 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Είσαι από το μέλλον. 241 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Ξεκλειδώνει με ταυτότητα προσώπου. 242 00:23:26,384 --> 00:23:27,510 Ξεκλείδωσέ το. 243 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Βλέπεις; 244 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Για να δω. 245 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Θα είναι πανάκριβο. 246 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Έμυ, περίμενε! - Τι; 247 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Συγγνώμη. 248 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 Είναι τρελό. 249 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Θα το διορθώσω. - Μη μ' αγγίζεις. 250 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Δεν είναι τηλέφωνο. Είναι υπολογιστής τσέπης. 251 00:23:45,945 --> 00:23:49,699 Πώς καλείς με αυτό το πράγμα; 252 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Κάτσε. Έχω ένα σωρό ερωτήσεις. 253 00:23:54,036 --> 00:23:56,038 Είναι πρόεδρος ο Σβαρτζενέγκερ; 254 00:23:56,038 --> 00:23:57,915 Γίνεται όλο και χειρότερο. 255 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 Είναι σέξι η Πάρις Χίλτον; 256 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - Αυτή είναι η δεύτερη ερώτηση; - Περιέργεια. 257 00:24:02,253 --> 00:24:04,213 - Έχουμε κατοικίδια ρομπότ; - Ναι, σκούπες. 258 00:24:04,213 --> 00:24:05,965 Ρομποτικές σκούπες. 259 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Κουίν. 260 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Γεια. 261 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Γεια, Σάμερ. 262 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Λυπάμαι για τον Ίθαν, Κουίν. 263 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Χαζομάρες έκανε. 264 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Επίσης, τον παράτησα. Είναι μαλάκας. 265 00:24:19,312 --> 00:24:24,525 - Έκανες την εργασία της Χημείας; - Την έχω σπίτι. Μπορώ να σου τη φέρω. 266 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Με σώζεις. Ευχαριστώ. 267 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Εντάξει. 268 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Σε ξέρω; Κάτι μου θυμίζεις. 269 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Όχι, έχω συνηθισμένο πρόσωπο. 270 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Περίμενε. Θα μου 'ρθει. 271 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Κατασκήνωση Ντίρκιλ. Πριν τρία χρόνια; 272 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Ναι, σωστά. - Ναι; 273 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 Ναι. 274 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Που κατούρησες στην πισίνα και το αρνήθηκες. 275 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Με συγχωρείτε. 276 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Χάρηκα που σε γνώρισα... 277 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Λούσι. 278 00:25:05,525 --> 00:25:07,652 Λούσι. Είναι το δεύτερο όνομά μου. 279 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Κοπέλες, φορέστε φόρμες! 280 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 Δεν συμβαίνει αυτό. 281 00:25:15,034 --> 00:25:17,537 - Πρέπει να δεις κάτι. - Ναι. 282 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Λες ότι αυτή είναι χρονομηχανή; 283 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Είδα μια λάμψη και τώρα είμαι εδώ. 284 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Θεωρούσα ότι θα είναι πιο φουτουριστική. 285 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Γιατί στις 16 Απριλίου 2003; 286 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 16 Απριλίου; 287 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Δεν κάνεις τίποτα τώρα, έτσι; 288 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Όχι. 289 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Ωραία. Πήγαινέ με σπίτι. 290 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 Καλώς ήρθες. 291 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Φοβερό. 292 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 Ναι; Ευχαριστώ. 293 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 Εδώ είμαι την περισσότερη ώρα. 294 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 Είναι καλύτερα από το σπίτι μου, αλλά... 295 00:26:11,007 --> 00:26:11,966 Δώσε ένα χεράκι. 296 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Λούσι. - Ναι; 297 00:26:16,596 --> 00:26:17,972 Είναι βαριά η μηχανή. 298 00:26:17,972 --> 00:26:19,390 - Βοήθησέ με. - Εντάξει. 299 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Έπιασες τα πλαϊνά; - Ναι. Πρόσεχε. 300 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Προσέχω. 301 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Αργά. 302 00:26:28,399 --> 00:26:30,401 - Βγήκε. Εντάξει. - Ήταν βαρύ. 303 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Πριν το φως ήταν αναμμένο. Τώρα είναι σβηστό. 304 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 Είναι "SONR". 305 00:26:45,958 --> 00:26:48,336 Μάλλον θέλουμε άλλο. 306 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 Άλλο SONR; 307 00:26:52,256 --> 00:26:55,009 Δεν μπορούμε να μπούμε σε πυρηνική εγκατάσταση 308 00:26:55,009 --> 00:26:56,427 και να ζητήσουμε δείγμα. 309 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Ο μπαμπάς δουλεύει εκεί. 310 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 Χριστέ μου. 311 00:27:06,729 --> 00:27:07,980 Συγγνώμη. 312 00:27:09,357 --> 00:27:10,691 Είναι το αγαπημένο μου. 313 00:27:11,192 --> 00:27:14,278 - Κι έχω να φάω από το 2024. - Είσαι τυχερή, έχω κι άλλο. 314 00:27:16,030 --> 00:27:16,906 Στην υγειά μας. 315 00:27:17,406 --> 00:27:18,616 Στο να με στείλεις πίσω. 316 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 ΛΕΣΧΗ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ 317 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Έμυ; 318 00:27:30,127 --> 00:27:31,462 Θέλω να μιλήσουμε. 319 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ ΣΟΥΑΝΣ 320 00:27:34,507 --> 00:27:36,050 {\an8}Θες να βγούμε απόψε; 321 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 {\an8}Έχω δουλειά. 322 00:27:38,844 --> 00:27:40,388 {\an8}Μπορώ να έρθω στο μουσείο. 323 00:27:41,639 --> 00:27:44,684 {\an8}- Πρέπει να σου μιλήσω... - Σταμάτα, Σάμερ. 324 00:27:47,395 --> 00:27:49,021 Έκανες την επιλογή σου. 325 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Άσε με ήσυχη. 326 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Συγγνώμη. 327 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 Γιατί ανησυχείς που είναι 16 Απριλίου; 328 00:28:06,455 --> 00:28:10,835 Αν ήξερες ότι θα γίνει κάτι κακό απόψε, θα προσπαθούσες να το σταματήσεις; 329 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Όχι. 330 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Ναι, αλλά δεν έχω κάποια ηθική ευθύνη 331 00:28:16,465 --> 00:28:19,635 αν ξέρω ότι θα γίνει κάτι κακό; 332 00:28:20,219 --> 00:28:21,595 Θα ήταν μεγάλο λάθος. 333 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Δεν πρέπει να αλλάξεις το παρελθόν. 334 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Δεν είναι σενάριο με τον Μάρτι ΜακΦλάι όπου χάθηκε από μια φωτογραφία. 335 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Μπορεί να δημιουργήσεις παράδοξο όπου όλοι, παντού... 336 00:28:36,360 --> 00:28:38,070 χάνονται από τις φωτογραφίες. 337 00:28:38,070 --> 00:28:39,530 Παύουν να υπάρχουν. 338 00:28:43,909 --> 00:28:45,911 Πρέπει να πάω στη δουλειά... 339 00:28:49,665 --> 00:28:51,542 Μπορείς να με πετάξεις; 340 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Έχω ένα σχέδιο. 341 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Αυτό είναι το σπίτι μου. 342 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Αυτό; Εδώ μένεις; 343 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Κουίν! Γεια! 344 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 Η Σάμερ είναι αδελφή σου; 345 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Μην ξαφνιάζεσαι τόσο. 346 00:29:06,891 --> 00:29:09,310 Παίρνω την κάρτα του μπαμπά μου και φύγαμε. 347 00:29:09,310 --> 00:29:11,270 Ηλίθιο σχέδιο, Λούσι. 348 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Δεν πρέπει να τους πλησιάσεις. 349 00:29:15,024 --> 00:29:17,860 Είναι ο μόνος τρόπος για να μπούμε στο SONR. 350 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Εντάξει. 351 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Ας το κάνουμε. 352 00:29:25,868 --> 00:29:27,870 Γεια! 353 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Σάμερ... - Γεια. 354 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Γεια. 355 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 Έφερα την εργασία που ήθελες. 356 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Είναι Μαθηματικά. Της Χημείας; 357 00:29:41,050 --> 00:29:42,843 Αυτή θέλω. 358 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 Ναι, της Χημείας. Ξέρεις κάτι; 359 00:29:45,971 --> 00:29:48,182 Δεν την έχω, 360 00:29:48,182 --> 00:29:50,392 αλλά θα σε βοηθήσει η Λούσι. 361 00:29:50,392 --> 00:29:52,061 Λατρεύει τη Χημεία, σωστά; 362 00:29:52,812 --> 00:29:57,983 Ξέρω, μόλις γνωριστήκαμε, αλλά είμαι καλή στη Χημεία. 363 00:29:57,983 --> 00:30:00,986 - Καλύτερη από τον Κουίν. - Αλήθεια; Εντάξει. 364 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Ωραία. Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 365 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Έλα μέσα. - Εντάξει. 366 00:30:04,782 --> 00:30:05,866 Εντάξει. 367 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Εγώ πάω στη δουλειά. 368 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Γεια! 369 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 Είναι λίγο ακατάστατα, μη δίνεις σημασία. 370 00:30:22,341 --> 00:30:23,384 Θεέ μου, πεινάω. 371 00:30:27,471 --> 00:30:30,099 - Πεινάω πολύ. - Γεια. 372 00:30:30,099 --> 00:30:31,141 Φαγητό. 373 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Η κοπέλα; 374 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 Η Λούσι. Με βοηθάει με το διάβασμα. 375 00:30:36,021 --> 00:30:38,440 - Χάρηκα, Λούσι. - Γεια, Λούσι. 376 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Είμαι έτοιμη να φάω. 377 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 378 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Πεινάς; 379 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 Έχουμε πολύ φαγητό. 380 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Σίγουρα πρέπει να φας μαζί μας. - Σίγουρα. 381 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Είπες "σίγουρα"; 382 00:30:52,621 --> 00:30:54,123 Είσαι ευπρόσδεκτη. 383 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 SONR ΓΚΙΛ ΦΙΛΝΤ - ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ 384 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Μετά χαράς. Ευχαριστώ πολύ. 385 00:31:00,045 --> 00:31:01,088 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 386 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Είστε πολύ χαριτωμένες. 387 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Θεέ μου. 388 00:31:07,011 --> 00:31:09,388 Η Βαλ κι ο Μπράιαν θα πάνε στο εμπορικό κέντρο. 389 00:31:09,388 --> 00:31:10,931 Να πάω με τη Λούσι; 390 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Πρώτα το διάβασμα. 391 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 Ευχαριστώ που βοηθάς τη Σάμερ, Λούσι. 392 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Θέλει όση βοήθεια γίνεται. - Μαμά. 393 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Συγγνώμη, γλυκιά μου, αλλά δυνατότητες έχεις πολλές. 394 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Τα πήγαινες καλύτερα όταν σε βοηθούσε η Έμυ. 395 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Τα βρήκατε; 396 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Όχι. 397 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 Είναι φοβερό. Μαγειρεύετε έτσι συνέχεια; 398 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Με τη Σάμερ μαγειρεύουμε κάθε βράδυ. 399 00:31:45,257 --> 00:31:47,343 Είναι η αγαπημένη μου ώρα μαζί της. 400 00:31:51,138 --> 00:31:52,723 Τρώτε οικογενειακά; 401 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 Μπα. 402 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ. - Βεβαίως. 403 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Λούσι. 404 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Είσαι καλά; 405 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 Οι γονείς σου δεν έχουν σχέση με τους δικούς μου. 406 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 Τυχερή. 407 00:32:26,465 --> 00:32:29,259 Είδες πώς μου την έπεσε η μαμά για τους βαθμούς; 408 00:32:33,222 --> 00:32:34,932 Έτσι είναι κι η δική μου. 409 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Όχι για τους βαθμούς, αλλά για όλα τα άλλα. 410 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 Δεν είμαι καλή στα Μαθηματικά. 411 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Ούτε στη Γλώσσα. 412 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Ούτε στα Ισπανικά, ή τη Χημεία. 413 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Η Βαλ κι εγώ παρακαλέσαμε τον κ. Φλέμινγκ να μη μας κόψει. 414 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 Αλήθεια; 415 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 Ναι. 416 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 Γι' αυτό σου κάνει τις εργασίες ο Κουίν; 417 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 Προσφέρθηκε. 418 00:33:05,754 --> 00:33:07,047 Είναι πολύ γλυκός. 419 00:33:07,798 --> 00:33:09,425 Είμαστε παλιοί φίλοι. 420 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 Τον έχω σαν αδελφό μου. 421 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Αν το ανακαλύψει η μαμά, θα με σκοτώσει. 422 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Ερώτηση... 423 00:33:22,479 --> 00:33:23,313 Τα ρούχα σου. 424 00:33:25,149 --> 00:33:28,193 Τι ακριβώς ήθελες να κάνεις; 425 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Έλα μαζί μου. 426 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - Σαν πολύ μου φαίνεται. - Ούτε καν. 427 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Φύγε από δω! 428 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Θεέ μου! 429 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Φύγε από δω! 430 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - Πολύ γκλαμουριά. - Δεν... 431 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 Τα σπάει! 432 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Συγγνώμη! 433 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Κάνε με κρεμάστρα σου. 434 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Επόμενο. - Εντάξει. 435 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Ο χρόνος είναι χρήμα. - Καλά. 436 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Τι; 437 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 Είναι ένα μέγεθος. 438 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Μοιάζω με τη Χάνα Μοντάνα. - Ποια; 439 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Πριν τελειώσουμε, θα μοιάζουμε με τη Μαράια. 440 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 Επόμενο. 441 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Θα το βρούμε, μην ανησυχείς. 442 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Δεν είναι το χειρότερο. 443 00:34:39,807 --> 00:34:43,102 Η δουλειά μου τελείωσε. Χωρίς παρεξήγηση. 444 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Δεν παρεξηγώ. 445 00:34:50,442 --> 00:34:55,656 ΣΑΜΕΡ 446 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Οπότε... 447 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 Πόσο καιρό είσαι φίλη με τη Βαλ και τον Μπράιαν; 448 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Πού το ξέρεις; 449 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Από το Instagram. 450 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Το Facebook. 451 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Το Myspace. 452 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 Μου το είπε ο Κουίν. 453 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Ήταν ωραία που τον υποστήριξες με τον Ίθαν και τον Μπράιαν. 454 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 Εγώ δεν θα μπορούσα. 455 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 Θα μπορούσες. 456 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Είναι αρχίδια. 457 00:35:29,064 --> 00:35:31,733 Εννοώ, είναι άκακοι. 458 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 Είναι κολλητοί μου. 459 00:35:34,027 --> 00:35:34,945 ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ 460 00:35:34,945 --> 00:35:37,072 Μακάρι να πηγαίναμε στο εμπορικό. 461 00:35:37,072 --> 00:35:38,407 Θα τους γνώριζες. 462 00:35:38,407 --> 00:35:40,492 Τι λες; Λεοπάρ ή ζεβρέ; 463 00:35:41,160 --> 00:35:43,203 Και τα δύο είναι ωραία στο πάτωμά μου. 464 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 Μαζέψου. 465 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 Ξέρω τη Βαλ από τα πέντε μου κι είναι πολύ γλυκιά. 466 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Δεν είναι τέλειοι, αλλά δεν θα μπορούσα χωρίς αυτούς. 467 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Ίσως είναι περίεργη ερώτηση, αλλά... 468 00:36:06,185 --> 00:36:09,688 Αν ήξερες ότι θα γινόταν κάτι κακό, θα δοκίμαζες να το εμποδίσεις; 469 00:36:11,106 --> 00:36:13,650 Ναι. Ποιος δεν θα το έκανε; 470 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Κι αν οδηγήσει σε κάτι κακό μετά; 471 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Θα διόρθωνα το πρώτο. 472 00:36:24,286 --> 00:36:26,288 Τι ώρα κλείνει το εμπορικό; 473 00:36:26,288 --> 00:36:27,748 Στις εννιά. Γιατί; 474 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Πρέπει να φύγω. - Τώρα; 475 00:36:31,418 --> 00:36:33,170 Και η εργασία; 476 00:36:34,880 --> 00:36:35,839 Εντάξει. 477 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Ναι! 478 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 479 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 Κλείνουμε σε πέντε λεπτά. Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε. 480 00:36:55,609 --> 00:36:56,818 Η χρονοταξιδιώτισσά μου. 481 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Είναι κάπως να βλέπω μαθητές εκτός σχολείου. 482 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Με συγχωρείτε. 483 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 484 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Μπορώ να πάω στο δοκιμαστήριο; - Κλείνουμε. 485 00:37:17,923 --> 00:37:20,175 Θα κάνω γρήγορα. Δεν θα το καταλάβεις. 486 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Σε παρακαλώ. 487 00:37:22,844 --> 00:37:26,265 - Θέλω αυτό σε μίντιουμ. - Εννοείται. Καλά. 488 00:37:27,057 --> 00:37:29,017 Πέρασε από δω. Θα φέρω το μίντιουμ. 489 00:37:29,017 --> 00:37:30,310 Ευχαριστώ. 490 00:37:46,868 --> 00:37:48,120 ΒΙΝΤΕΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 491 00:37:48,120 --> 00:37:49,037 Λούσι; 492 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Κουίν! 493 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Έχεις δει τη Βαλ και τον Μπράιαν; 494 00:37:54,209 --> 00:37:55,794 Ο Μπράιαν ήταν εδώ νωρίτερα. 495 00:37:55,794 --> 00:37:58,255 Νοίκιασε το American Psycho, που του πάει πολύ. 496 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Μπράιαν, δες τι ωραίο είναι αυτό. 497 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 "Σ' αρέσει το λεοπάρ μπουφάν μου, μωρό;" 498 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 "Είσαι κτήνος". 499 00:38:06,722 --> 00:38:07,597 "Σ' αρέσει αυτό;" 500 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Έσβησαν τα φώτα. 501 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Ξέρεις πού είναι; 502 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Άκουσα τη Βαλ να λέει ότι θα πήγαινε στο Γουέτσλαϊντ. 503 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - Πού είναι; - Αλλά ίσως όχι. 504 00:38:26,116 --> 00:38:27,492 - Στον τρίτο. - Στον τρίτο. 505 00:38:27,492 --> 00:38:29,328 Περίμενε. Γιατί; 506 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Μπράιαν; 507 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Μπράιαν! 508 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Μπράιαν; 509 00:38:51,558 --> 00:38:53,310 Έλα, δεν είναι αστείο. 510 00:39:34,643 --> 00:39:37,270 ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ 511 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Βαλ! 512 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Φύγε! 513 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Φύγε! 514 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Βαλ; 515 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Βαλ! 516 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Βοήθεια! 517 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Όχι! 518 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 Λούσι! Τι τρέχει; 519 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Γαμώτο. 520 00:40:48,383 --> 00:40:49,718 Πρόσεχε το σκαλί. 521 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Κανείς δεν θα σε βρει εδώ. 522 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 523 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Μπορείς να κοιμηθείς εδώ. 524 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Μια κουβέρτα για αργότερα. 525 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 Αν νιώσεις ψύχρα. 526 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Ευχαριστώ. 527 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Είσαι καλά; 528 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Ο σεκιουριτάς... 529 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Κανονικά δεν πέθανε. 530 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Έκανα τον Σφαγέα του Σουίτλι χειρότερο. 531 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Μισό. 532 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Οι κατά συρροή δολοφόνοι έχουν παρατσούκλια. 533 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 Ναι, σκοτώνει... 534 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Όχι. 535 00:41:44,272 --> 00:41:45,106 Μη μου πεις. 536 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Εκτός... 537 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 Τον πιάνουν; 538 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Η μαμά πίστευε ότι ήταν ο Ίθαν. 539 00:42:00,372 --> 00:42:04,042 Είχε άλλοθι για όλους τους φόνους, αλλά... 540 00:42:05,752 --> 00:42:08,672 Αυτοί οι φόνοι κατέστρεψαν την πόλη. 541 00:42:09,714 --> 00:42:11,508 Δεν μπορείς να το σταματήσεις. 542 00:42:12,217 --> 00:42:16,304 Ό,τι είναι να γίνει, πρέπει να γίνει. 543 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Πρέπει να φτιάξουμε το μηχάνημα για να γυρίσεις. 544 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Πρέπει να πάρω το σήμα του μπαμπά. 545 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Εντάξει. 546 00:42:24,980 --> 00:42:26,356 Θα πάω το πρωί. 547 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Πού είναι; 548 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Λούσι; 549 00:43:26,958 --> 00:43:31,254 Ρώτησες τι θα έκανα αν ήξερα ότι θα γινόταν κάτι κακό. 550 00:43:32,047 --> 00:43:34,841 - Μετά έφυγες. - Πήγα για να το σταματήσω. 551 00:43:36,134 --> 00:43:37,552 Πώς το ήξερες; 552 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - Εκτός κι αν... - Φεύγω. 553 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Όχι, οι φίλοι μου είναι νεκροί. 554 00:43:44,684 --> 00:43:48,229 - Μου χρωστάς την αλήθεια. - Το ξέρω. Θέλω να σου την πω. 555 00:43:49,606 --> 00:43:51,608 Αλλά δεν θα με πιστέψεις. 556 00:43:51,608 --> 00:43:52,525 Θα σε πιστέψω. 557 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Σε παρακαλώ. 558 00:44:06,456 --> 00:44:07,624 Είμαι η αδελφή σου. 559 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Δεν έχω γεννηθεί ακόμα. 560 00:44:16,675 --> 00:44:17,842 Τι; 561 00:44:18,551 --> 00:44:19,803 Είμαι από το μέλλον. 562 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Είσαι από το μέλλον. 563 00:44:22,847 --> 00:44:25,392 Μπορώ να το αποδείξω. 564 00:44:27,811 --> 00:44:31,981 Σε 20 χρόνια, βρίσκω αυτό το γράμμα από τον Ίθαν στο πάτωμά σου. 565 00:44:42,367 --> 00:44:44,035 Δεν το έχω ξαναδεί. 566 00:44:45,036 --> 00:44:47,789 Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις, αλλά... 567 00:44:50,333 --> 00:44:51,835 γιατί να πω ψέματα; 568 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 ΣΟΥΙΤΛΙ ΤΑΪΜΣ 3 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 569 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Γεια. 570 00:45:35,211 --> 00:45:36,921 Βρήκες πώς θα γυρίσω; 571 00:45:36,921 --> 00:45:37,839 Όχι. 572 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Πήρες το σήμα του μπαμπά σου; - Θα ξαναπροσπαθήσω αργότερα. 573 00:45:42,844 --> 00:45:44,763 Θα έλεγχα τον υπολογιστή. 574 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 Θες να τον ανοίξω; 575 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Όχι, το 'χω. 576 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Είσαι καλά; - Πρέπει να γυρίσω. 577 00:45:59,611 --> 00:46:01,946 Θα εκπλαγείς τι μπορώ να κάνω με τον υπολογιστή μου. 578 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Ήδη εκπλήσσομαι. 579 00:46:10,121 --> 00:46:11,748 "Ρίξτε το Μόριο A στο Μόριο B". 580 00:46:11,748 --> 00:46:16,586 Ξέρουμε ότι το Α είναι στην ακτίνα λέιζερ, αλλά το Β; Δεν ξέρω. 581 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Εδώ λέει "ρουβίδιο". 582 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Αντιύλη. 583 00:46:21,007 --> 00:46:22,258 Σωστά. Ναι. 584 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Όπως κβαντική διεμπλοκή. Ύλη και αντιύλη. 585 00:46:27,138 --> 00:46:30,517 Αν είχαμε δύο μόρια σε εμπλοκή σε κάθε άκρο του μηχανήματος, 586 00:46:30,517 --> 00:46:31,851 θα τα συνδέαμε. 587 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Ναι. - Σαν μικροσκοπική σκουληκότρυπα. 588 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Μέσω της οποίας ταξίδεψες. 589 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Αυτό το κάνιστρο πρέπει να είχε αρκετή αντιύλη 590 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 προκειμένου να ταξιδέψεις. 591 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Αυτό χρειαζόμαστε. Αντιύλη. 592 00:46:45,573 --> 00:46:47,575 {\an8}ΣΑΜΕΡ ΕΙΜΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΛΛΑ ΕΣΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ 593 00:46:47,575 --> 00:46:48,868 {\an8}Διάολε. 594 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Πρέπει να μπούμε στο εργοστάσιο. 595 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Ίσως μπορούμε να χακάρουμε την ιστοσελίδα τους. 596 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Τη βρήκα. 597 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 ΣΥΝΔΕΣΗ 598 00:47:09,556 --> 00:47:10,682 Νομίζω ότι το θύμωσα. 599 00:47:10,682 --> 00:47:13,893 - Χαλάρωσε. Περίμενε ένα λεπτό. - Γιατί κάνει έτσι; 600 00:47:13,893 --> 00:47:15,937 Έτσι κάνει το μόντεμ. 601 00:47:22,443 --> 00:47:23,945 SONR ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ 602 00:47:23,945 --> 00:47:26,656 Έλεγξα τις συνδέσεις. Ο βραχίονας Β δουλεύει. 603 00:47:26,656 --> 00:47:27,991 Θέλουμε νέο κάνιστρο. 604 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Ωραία. 605 00:47:33,329 --> 00:47:35,748 Κρίμα που πρέπει να φύγεις. 606 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 Είναι ωραίο να έχεις παρέα. 607 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Δεν ανυπομονώ να γυρίσω. 608 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 609 00:47:52,932 --> 00:47:54,726 Γιατί δεν θες να γυρίσεις; 610 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 Απλώς... 611 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 νιώθω αόρατη. 612 00:48:05,153 --> 00:48:06,779 Έχει πολλή μοναξιά. 613 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Ναι... 614 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Ο μπαμπάς μου έφυγε πριν δυο χρόνια κι η μαμά... 615 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Καταλαβαίνω από μοναξιά... 616 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Αν το φτιάξουμε, θα ήθελα να δω το μέλλον μου. 617 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Γιατί; 618 00:48:35,183 --> 00:48:36,351 Ελπίζω να είναι καλύτερο... 619 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 από αυτό. 620 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Γεια. - Γεια. 621 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Την πιστεύεις, έτσι; 622 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Ναι. 623 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 Είναι τρελό, 624 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 αλλά έτσι πολλά πράγματα βγάζουν νόημα. 625 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Πες μου τα όλα. 626 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Θα πάω στο Μπρόντγουεϊ; Θα παντρευτώ; 627 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Να επενδύσω στην Μπλάκμπερι; - Αυτό όχι. 628 00:49:19,602 --> 00:49:21,020 Μην ανησυχείς. 629 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Έχεις ωραία ζωή. 630 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Έχεις καλή δουλειά, φίλους και κούκλο σύζυγο. 631 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Τα έχεις όλα. 632 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 Μισό. Ποιος σκότωσε τη Βαλ και τον Μπράιαν; 633 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 Δεν ξέρω. 634 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - Δεν διαλευκάνθηκαν οι φόνοι. - Έχει κι άλλους. 635 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Χριστέ μου. Ποιος; 636 00:49:46,546 --> 00:49:50,466 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό. 637 00:49:50,466 --> 00:49:54,095 - Προσπάθησα χθες και τα έκανα χειρότερα. - Σοβαρολογείς; 638 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 639 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Σε αυτές τις συνθήκες είναι εντελώς υποκειμενικό. 640 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 Μπορεί να σώσουμε κάποιον ή να ξεκινήσουμε πόλεμο. 641 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Σωστά. - Ποιος είναι μετά; 642 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Λούσι. 643 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 Σε παρακαλώ. 644 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Η Έμυ Γκόλντεν είναι. 645 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 Η Έμυ; 646 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Πεθαίνει απόψε στο Ναυτικό Μουσείο. 647 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Η Έμυ. 648 00:50:32,425 --> 00:50:34,093 Δεν θα το αφήσουμε. 649 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Κουίν, σε παρακαλώ. 650 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Βοήθησέ με. 651 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 Θα είναι στο μουσείο. Μπορείς... 652 00:50:49,817 --> 00:50:54,030 Να σε πάω, ναι. 653 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Συγγνώμη, ο πόλεμος τι έγινε; 654 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Μπορεί να κάνω λάθος. 655 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Μπορεί να αλλάξουμε το μέλλον και να πεθάνουμε όλοι. 656 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Δεν αλλάζουμε το μέλλον. - Όχι. 657 00:51:09,253 --> 00:51:12,590 - Το φτιάχνουμε λίγο. - Το φτιάχνουμε. 658 00:51:13,800 --> 00:51:16,302 - Το φτιάχνουμε. - Όπως στο Κορίτσι των Ονείρων σας. 659 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Ναι. 660 00:51:17,220 --> 00:51:21,099 Δεν θυμάμαι η ταινία να τελειώνει με καταστροφή του χωροχρόνου. 661 00:51:24,393 --> 00:51:26,229 Δεν αφήνω την Έμυ να πεθάνει. 662 00:51:31,025 --> 00:51:34,112 Ποιος μπορεί να αφήσει να γίνει κάτι τέτοιο; 663 00:51:40,743 --> 00:51:42,078 Πώς θα το κάνουμε; 664 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 ΣΥΛΛΟΓΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ ΕΓΩ 665 00:52:35,715 --> 00:52:39,927 Σοβαρά; Δοκίμασα στο γραφείο τρεις φορές, αλλά δεν απάντησε. 666 00:52:51,314 --> 00:52:54,525 Θα ψάξω το Μπράντμπερι κι εσείς το Κινόρα. 667 00:52:54,525 --> 00:52:56,194 Την πίσω είσοδο δεν την κλειδώνουν. 668 00:52:56,194 --> 00:52:57,320 ΝΑΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ 669 00:53:04,911 --> 00:53:06,078 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 670 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Έμυ, είσαι εδώ; 671 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Έμυ; 672 00:53:30,186 --> 00:53:33,272 Γιατί διάλεξε το πιο ανατριχιαστικό μουσείο ο φονιάς; 673 00:53:44,742 --> 00:53:46,410 Ποιος θέλει να δουλέψει εδώ; 674 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΑΥΠΗΓΙΟ - ΣΟΡΕΛ 675 00:53:50,039 --> 00:53:50,873 Έμυ; 676 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Έμυ! 677 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Γαμώτο. 678 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 Τι ήταν αυτό; 679 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 Δεν ξέρω. 680 00:54:43,634 --> 00:54:44,677 Όχι. 681 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Θεέ μου. 682 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Φρικτό μουσείο. 683 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Συμφωνώ. 684 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Έλα. 685 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Έμυ! 686 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Έμυ! 687 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Έμυ! Γύρνα! 688 00:55:53,537 --> 00:55:54,705 Είναι από πάνω μας. 689 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Έμυ! 690 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Γαμώτο. 691 00:56:09,512 --> 00:56:10,930 Έμυ! 692 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Πίσω σου! 693 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Σάμερ; 694 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Δεν ανοίγει! Σάμερ! 695 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Κλείδωσε. - Προσπαθώ. 696 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Κλείδωσε. 697 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Πρόσεχε! 698 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Από δω. Πάμε! 699 00:56:33,411 --> 00:56:35,329 - Έρχεται! - Πάμε! 700 00:56:36,330 --> 00:56:37,373 Πάμε! 701 00:56:39,417 --> 00:56:43,129 Πάμε! 702 00:57:11,407 --> 00:57:13,200 ΚΙΝΟΡΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΝΙΠΕΓΚ 703 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Είσαι καλά; 704 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Ναι, μόνο σοκαρισμένη. Ευχαριστώ που με έσωσες. 705 00:57:40,311 --> 00:57:41,145 Τα καταφέραμε. 706 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Σώσαμε την Έμυ και δεν πέθανε κανείς. 707 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Ελπίζω να ζήσει ήσυχα πολλά χρόνια. 708 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Σκέφτομαι να σώσουμε και τον επόμενο. 709 00:58:08,797 --> 00:58:09,798 Ποιος είναι; 710 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 Η Σάμερ. 711 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 Η Σάμερ; 712 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 Γιατί δεν φεύγουμε από την πολιτεία τώρα; 713 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - Πρέπει να την απομακρύνουμε. - Ναι, να τη σώσουμε. 714 00:58:27,691 --> 00:58:29,318 Πρέπει να της το πεις. 715 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Θα το πω. 716 00:58:36,700 --> 00:58:38,077 Θα της το πω απόψε. 717 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Εσύ κι η Έμυ... 718 00:58:47,002 --> 00:58:48,379 Εγώ κι η Έμυ τι; 719 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 Το γράμμα. 720 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 "Θα το μετανιώσεις". 721 00:58:55,094 --> 00:58:57,429 Νόμιζα ότι ήταν από τον Ίθαν, αλλά όχι. 722 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 Είναι από την Έμυ. 723 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Ναι. 724 00:59:06,730 --> 00:59:11,151 Υποσχεθήκαμε να κάνουμε κάμινγκ άουτ στους γονείς μας. 725 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Αλλά φοβήθηκα. 726 00:59:15,906 --> 00:59:17,449 Δεν μπορώ να το κάνω. 727 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 Δεν το έχω πει πουθενά... 728 00:59:30,462 --> 00:59:31,964 Τα πράγματα βελτιώνονται. 729 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 Όχι τέλεια, αλλά προοδεύουμε. 730 00:59:37,094 --> 00:59:40,014 Δεν κάνω σπόιλερ, αλλά οι γκέι παντρεύονται. 731 00:59:40,514 --> 00:59:43,058 Κάποιοι φοβεροί τύποι το λένε δημόσια. 732 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου. 733 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Και γιατί είπες ότι θα έχω άντρα; 734 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 Αυτό είναι χειρότερο από θάνατο. 735 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 Πρέπει να σου πω κάτι για το μέλλον σου. 736 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Γεια. - Γεια. 737 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Σάμερ. - Ντελόρες. 738 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Να μαντέψω. 739 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Κοτόπουλο Αλφρέντο, τσιζκέικ με εξτρά φράουλες. 740 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Ναι. 741 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Πες μου ότι έχουν όσα κριτσίνια θες το 2003. 742 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Ε ναι! - Τα ίδια, παρακαλώ. 743 01:00:18,469 --> 01:00:19,428 Βεβαίως. 744 01:00:19,428 --> 01:00:20,679 ΔΕ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ 745 01:00:23,307 --> 01:00:24,725 Μισό, είμαστε φίλες; 746 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Εννοώ, είμαι 40, αλλά είμαστε αδελφές. 747 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 Κρίμα που γεννήθηκες τόσο αργά. 748 01:00:34,735 --> 01:00:35,986 Ήσουν ατύχημα; 749 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Όχι. 750 01:00:41,700 --> 01:00:43,619 Έκαναν εξωσωματική. 751 01:00:43,619 --> 01:00:45,245 Γιατί περίμεναν τόσο; 752 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 Τι τρέχει; 753 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Τίποτα. 754 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - Πολύ νόστιμα. - Δεν χρειάζεται. 755 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Καλημέρα, Λούσι. 756 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Καλημέρα. 757 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Νωρίς σηκώθηκες. 758 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Ξυπνάω νωρίς. 759 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Έλα να πεις γεια. 760 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Καλημέρα, Λούσι. 761 01:01:42,261 --> 01:01:46,098 - Ελπίζω να μη σε πέταξε από το κρεβάτι. - Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 762 01:01:47,391 --> 01:01:50,227 Τι θα κάνεις το καλοκαίρι; 763 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Με δέχτηκαν σε πρόγραμμα της ΝΑΣΑ. 764 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 ΝΑΣΑ; Φοβερό. 765 01:01:56,734 --> 01:01:58,402 - Καταπληκτικό. - Φοβερό. 766 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 Συγχαρητήρια. Οι γονείς σου θα είναι περήφανοι. 767 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Ευχαριστώ. 768 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Θα φας πρωινό; Να σου φέρω πιάτο. 769 01:02:08,120 --> 01:02:10,706 Πρέπει να φύγω, ευχαριστώ. 770 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Μπορεί να είναι άσχετο, αλλά 771 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 σκεφτήκατε ποτέ να κάνετε άλλο παιδί; 772 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Όχι. 773 01:02:26,096 --> 01:02:27,264 Το φαντάζεσαι; 774 01:02:27,264 --> 01:02:30,392 Η Σάμερ ήταν μπελάς μικρή. 775 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Πάντα λέγαμε ότι θα κάναμε ένα. 776 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Ναι. - Ναι. 777 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Ναι. 778 01:02:37,149 --> 01:02:39,318 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 779 01:02:39,318 --> 01:02:40,235 Παρακαλούμε. 780 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Κουίν; 781 01:03:28,492 --> 01:03:29,326 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ, 782 01:03:29,326 --> 01:03:30,911 ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ. 783 01:03:30,911 --> 01:03:32,412 ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΣΤΗ ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ. 784 01:03:32,412 --> 01:03:34,623 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΤΟΣΑ ΧΡΟΝΙΑ. 785 01:03:34,623 --> 01:03:36,291 ΜΕ ΚΑΙΕΙ ΣΑΝ ΦΩΤΙΑ. 786 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Λούσι. 787 01:03:49,429 --> 01:03:50,931 Πήρα το σήμα του μπαμπά. 788 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - Άρα, πάμε στο SONR. - Ωραία. 789 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Να ελέγξουμε τα λέιζερ. 790 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Το είπες στη Σάμερ; 791 01:04:03,861 --> 01:04:04,987 Λούσι. 792 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 Δεν το είπες. 793 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Γιατί όχι; 794 01:04:16,123 --> 01:04:17,875 Ήθελα, αλλά... 795 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 Κατάλαβα ότι αν ζήσει, 796 01:04:25,424 --> 01:04:26,925 δεν θα γεννηθώ εγώ. 797 01:04:29,303 --> 01:04:31,763 Θα αφήσεις να σκοτωθεί; 798 01:04:31,763 --> 01:04:32,806 Με άκουσες; 799 01:04:36,435 --> 01:04:38,228 Αν ζήσει, εγώ δεν υπάρχω. 800 01:04:38,228 --> 01:04:40,188 Δεν μπορώ να αφήσω να πεθάνει. 801 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 Δεν μπορώ. 802 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Επειδή την αγαπάς; 803 01:04:48,989 --> 01:04:50,490 Δεν είναι για μένα. 804 01:04:50,490 --> 01:04:51,408 Σε παρακαλώ. 805 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Είναι περίπλοκο. 806 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Είμαστε αδελφές. 807 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Γεια. 808 01:05:30,405 --> 01:05:32,157 Πρέπει να σου πω κάτι. 809 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Αν πεθάνω, θα ζήσεις. 810 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 Κι αν ζήσω, δεν υπάρχεις. 811 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Κάπως έτσι. 812 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 Ειλικρινά, ποτέ δεν υπήρχα πραγματικά. 813 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Πάντα η ζωή μου οριζόταν από τον θάνατό σου. 814 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Όταν πέθανες, άφησες ένα κενό 815 01:06:11,363 --> 01:06:13,699 που οι γονείς μας έκλεισαν με μένα. 816 01:06:16,827 --> 01:06:18,120 Δεν σε γνώρισα ποτέ. 817 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Τώρα σε ξέρω. 818 01:06:27,295 --> 01:06:28,672 Καταλαβαίνω. 819 01:06:31,258 --> 01:06:32,718 Αν σε έχανα, 820 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 η ζωή μου θα καταστρεφόταν. 821 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 Καταλαβαίνω πως θες να ζήσεις. 822 01:06:46,356 --> 01:06:48,316 Δεν ξέρω τι θα συμβεί 823 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 με μένα. 824 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 Κανείς δεν ξέρει. 825 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Αλλά δεν θέλω ένα μέλλον χωρίς εσένα. 826 01:07:03,373 --> 01:07:06,209 Πρέπει να κάνεις ό,τι θες. 827 01:07:07,794 --> 01:07:08,920 Πρέπει να ζήσεις. 828 01:07:11,298 --> 01:07:13,300 Έχω σχέδιο για να σε σώσω απόψε. 829 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 830 01:07:16,511 --> 01:07:17,554 Εντάξει. 831 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 SONR ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 832 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Γεια. 833 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Ήρθες. - Έτσι δεν είπαμε; 834 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Συγγνώμη. 835 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Ήμουν εγωίστρια. 836 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Καταλαβαίνω. 837 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 Δεν θέλω να χάσω καμιά σας. 838 01:08:44,391 --> 01:08:45,809 Πάμε να κλέψουμε αντιύλη. 839 01:09:03,660 --> 01:09:07,205 ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΑΧΥΡΩΝΑΣ 840 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Έρχεσαι; 841 01:09:20,177 --> 01:09:21,011 Ας παρτάρουμε. 842 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Πάμε! 843 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Ναι! 844 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ SONR 845 01:09:47,662 --> 01:09:50,290 Μπορούμε να σώσουμε τη Σάμερ και να γυρίσεις; 846 01:09:50,290 --> 01:09:52,834 Ναι, αν σκοτώσουμε τον Σφαγέα. 847 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Γαμώτο. 848 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Κρύψου! 849 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Ντιτζέι! 850 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 Σεκιουριτάς είναι. 851 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Μπράιαν, Βαλ... 852 01:10:16,149 --> 01:10:17,192 Αιωνία η μνήμη. 853 01:10:17,734 --> 01:10:18,985 Το πάρτι είναι για σας. 854 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 Στη μακροζωία! 855 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Στην υγειά μας. 856 01:10:27,118 --> 01:10:28,245 Σηκώστε τα ποτήρια! 857 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Το τραγούδι μας. 858 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Έπρεπε να το έχω ήδη κάνει. 859 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Σ' αγαπώ. 860 01:11:02,862 --> 01:11:04,447 Θέλω να το θυμάσαι. 861 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Γιατί κάνεις λες και δεν θα σε ξαναδώ; 862 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Συγγνώμη. 863 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Σάμερ. 864 01:11:16,876 --> 01:11:18,962 - Έλα. Πρέπει να φύγουμε. - Μισό. 865 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Ναι; 866 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Δεν ήθελες να σώσεις τη Σάμερ. Τι άλλαξε; 867 01:11:24,676 --> 01:11:25,844 Τη γνώρισα. 868 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Όλη μου τη ζωή, ήταν 869 01:11:29,889 --> 01:11:32,642 μια παρουσία που δεν μπορούσα να ανταγωνιστώ. 870 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 Τώρα είναι η αδελφή μου. 871 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 Είναι αληθινή. 872 01:11:40,900 --> 01:11:42,152 Πρέπει να προσπαθήσω. 873 01:11:53,747 --> 01:11:54,789 Εδώ είσαι. 874 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Κουίν. 875 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Τι στο... 876 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Λούσι; 877 01:13:02,649 --> 01:13:04,526 Ο Σφαγέας ήταν εδώ. 878 01:13:04,526 --> 01:13:05,652 Θέλει αντιύλη. 879 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 Η μηχανή είναι δική του. 880 01:13:10,240 --> 01:13:11,491 Είναι από το μέλλον. 881 01:13:14,244 --> 01:13:16,037 Άρα είναι πιο μπροστά από μας. 882 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Όχι. 883 01:13:24,838 --> 01:13:26,798 Γιατί κι εγώ είμαι από το μέλλον. 884 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 Εδώ πεθαίνω. 885 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Το κάναμε; Είναι νεκρός; - Σάμερ. 886 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Σάμερ! 887 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Έπιασε! Είναι ζωντανή! 888 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Είσαι καλά; 889 01:14:44,501 --> 01:14:46,169 Έλα! Μπες στο αμάξι! 890 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Πάμε. - Ναι. 891 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Έλα! Μπες μέσα. 892 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Πάμε! - Φύγαμε. 893 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 Το σχέδιο έπιασε. 894 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Κινείται. 895 01:14:58,348 --> 01:14:59,641 - Τι; - Κινείται. 896 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 Κουίν. 897 01:15:01,518 --> 01:15:04,646 - Πάτα τον. - Σκότωσέ τον! Βιάσου! 898 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Κουίν! Σκότωσέ τον! 899 01:15:08,942 --> 01:15:10,818 - Βιάσου! - Δεν μπορώ. Κόλλησε. 900 01:15:11,653 --> 01:15:12,570 Παιδιά; 901 01:15:17,492 --> 01:15:18,326 Κουίν. 902 01:15:30,964 --> 01:15:31,798 Θεέ μου. 903 01:15:32,757 --> 01:15:33,716 Κουίν; 904 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 Εγώ είμαι. 905 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Κάνε όπισθεν. Να φύγουμε! 906 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Σανίδωσέ το. Πάμε! 907 01:15:57,323 --> 01:15:59,784 - Πήγαινέ με στη χρονομηχανή. - Είναι στο γκαράζ μου. 908 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Ξέρει πού μένω. - Σ' αυτό υπολογίζω. 909 01:16:13,715 --> 01:16:14,841 Περίμενε, Λούσι. 910 01:16:16,301 --> 01:16:18,094 Δεν θα γίνω αυτό το τέρας. 911 01:16:19,262 --> 01:16:20,805 Αλήθεια. Πίστεψέ με. 912 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Σε πιστεύω. 913 01:16:29,981 --> 01:16:32,900 Απόσπασέ του την προσοχή για να ανοίξω τη μηχανή. 914 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Παιδιά; 915 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 Είναι εδώ. 916 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 ΦΟΡΤΙΣΗ 917 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Παιδιά. 918 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 Τι τρέχει; 919 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Τι τρέχει; 920 01:17:22,075 --> 01:17:23,034 Τι έπαθες; 921 01:17:23,034 --> 01:17:25,370 Θες να πεις "Τι πάθαμε;" 922 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Όχι. 923 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Είμαστε ίδιοι. 924 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Ήταν πολλά πράγματα. 925 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Όλοι με περιφρονούσαν. 926 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 Δεν νοιάζονταν. Με έβλεπαν σαν σκουπίδι. 927 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 Και μετά έγινε αυτό στο ποτάμι. 928 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 Α, το ποτάμι. 929 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Σε πέταξαν μέσα. 930 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 Η Σάμερ γελούσε ενώ ούρλιαζες. 931 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - Δεν έγινε έτσι. - Στη δική μου ζωή έγινε. 932 01:17:57,318 --> 01:17:58,319 Μετά χειροτέρεψαν. 933 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Αυτή τα χειροτέρεψε. - Τι λες; 934 01:18:14,127 --> 01:18:15,753 Θυμάσαι που σου έγραψα ένα γράμμα; 935 01:18:18,005 --> 01:18:18,840 ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ 936 01:18:18,840 --> 01:18:20,299 Έβγαλα τα εσώψυχά μου. 937 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΑΝΤΙΥΛΗΣ ΔΕΚΤΟ 938 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 Μου είπες ότι δεν μπορείς να μας αγαπήσεις έτσι. 939 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Επειδή είσαι αξιολύπητη. 940 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Όχι. 941 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 Ήθελα να ξεφύγω. 942 01:18:38,025 --> 01:18:39,318 Κι έκανα ένα σχέδιο. 943 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Να σκοτώσω τη Σάμερ και τους φίλους της 944 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 και μετά να εξαφανιστώ στον χρόνο. 945 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Δεν θα με σκοτώσεις επειδή σε απέρριψα. 946 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Αν πεθάνω, πεθαίνεις κι εσύ. 947 01:18:58,296 --> 01:19:00,715 Δεν πάει έτσι το ταξίδι στον χρόνο. 948 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 ΦΟΡΤΙΣΗ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 949 01:19:04,177 --> 01:19:05,595 18 ΑΠΡ 2024 18 ΑΠΡ 2003 950 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Κάτι που δεν σχεδίασες όταν σκότωσες τη Σάμερ... 951 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Δημιούργησες εμένα. 952 01:19:16,105 --> 01:19:17,023 Βγάλ' την από δω. 953 01:19:17,023 --> 01:19:18,232 Πήγαινε! 954 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Αρχίζεις και μου τη δίνεις. 955 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 Έλα. 956 01:20:00,274 --> 01:20:02,318 Έλα. 957 01:20:21,546 --> 01:20:22,964 Θα το απολαύσω. 958 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Όχι τόσο όσο εγώ. 959 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Μου άρεσε που είχα αδελφή. Δεν της το είπα. 960 01:21:44,503 --> 01:21:46,172 Τουλάχιστον πάει ο Σφαγέας. 961 01:21:49,884 --> 01:21:50,927 Και η Λούσι. 962 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Όχι. 963 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Λούσι! 964 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Γύρισα. 965 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 Κι ο Σφαγέας; 966 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 Νεκρός. 967 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 Κι εσύ; 968 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 Η ζωή σου, το μέλλον σου; 969 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Γύρισα στο 2024 970 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 και σκέφτηκα ότι ίσως έπρεπε να είμαι εδώ. 971 01:22:26,921 --> 01:22:27,755 Μαζί σου. 972 01:22:30,383 --> 01:22:31,550 Ανήκεις εδώ. 973 01:22:32,343 --> 01:22:33,886 Αυτό είναι το μέλλον σου. 974 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Δηλαδή σκότωσες τον Σφαγέα και γύρισες; 975 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Ίσως πήγα σπίτι να δω αν άλλαξε τίποτα. 976 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Ναι. Και; 977 01:22:46,565 --> 01:22:49,068 Οι γονείς μου δεν ήξεραν ποια είμαι. 978 01:22:49,068 --> 01:22:50,277 Πες τα όλα. 979 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Ας πούμε ότι δεν υπάρχει σύζυγος. 980 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 Αγαπητή NASA, ευχαριστώ για την αποδοχή στο πρόγραμμα μαθητείας 2003. 981 01:22:59,370 --> 01:23:02,581 Σας επισυνάπτω τη δήλωσή μου, όπως μου ζητήσατε. 982 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 ΟΡΙΣΤΕ. 983 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα στη ζωή είναι να αξιοποιώ το παρόν. 984 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 Μεγαλώνοντας, ένιωθα παγιδευμένη από τη σκιά του παρελθόντος. 985 01:23:14,343 --> 01:23:16,762 Μου είπαν να πάρω στα χέρια μου το μέλλον 986 01:23:16,762 --> 01:23:19,140 αλλά το μέλλον δεν είναι εγγυημένο. 987 01:23:19,724 --> 01:23:22,560 Μια στιγμή στον χωροχρόνο μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου. 988 01:23:23,728 --> 01:23:26,147 Μπορεί να χάσεις ό,τι αγαπάς 989 01:23:26,647 --> 01:23:30,192 ή να αποκτήσεις ένα νέο κολλητό αν δώσεις μια ευκαιρία. 990 01:23:30,735 --> 01:23:32,486 Οι φίλοι μου μου έμαθαν 991 01:23:32,486 --> 01:23:35,156 ότι δεν πρέπει να σπαταλάμε χρόνο για το παρελθόν 992 01:23:36,115 --> 01:23:37,658 ούτε να ανησυχούμε για το μέλλον. 993 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Στο παρόν. 994 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Η μόνη στιγμή που αξίζει να παλέψεις είναι το τώρα. 995 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 - Υγεία. - Υγεία. 996 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 Η ζωή είναι μικρή. 997 01:23:45,833 --> 01:23:49,795 Μπορούμε να απολαύσουμε τη στιγμή και να αγκαλιάσουμε όποιον αγαπάμε. 998 01:23:50,421 --> 01:23:52,673 Η στιγμή είναι το τώρα. 999 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Πάντα ήθελα μια μικρή αδελφή. 1000 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - Εγώ είμαι η μεγάλη. - Εγώ είμαι μεγαλύτερη. 1001 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Όχι. Γεννήθηκα 20 χρόνια πριν από σένα. 1002 01:24:02,349 --> 01:24:04,810 Κοίταξέ μας. Εγώ είμαι η μεγάλη. 1003 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 Όχι.