1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Γεια, Σάμερ.
4
00:00:44,523 --> 00:00:45,816
- Γεια.
- Κουίν. Γεια.
5
00:00:45,816 --> 00:00:46,734
Γεια.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Δεν ήξερα αν θα έρθεις απόψε.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Άρα είμαστε δύο.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,785
Μάλλον είμαι η μόνη που φοβάται
έναν κατά συρροή δολοφόνο.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Λυπάμαι.
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
Ξέρω ότι ήσασταν κολλητές.
Ήσουν πολύ κοντά με την Έμυ.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
Είσαι καλά;
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Όχι.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,713
Τι είναι αυτό;
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Ήθελα να σου δώσω αυτό...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Τα κατάφερες!
16
00:01:13,886 --> 00:01:14,762
Ίθαν.
17
00:01:14,762 --> 00:01:16,722
Χωρίς τη Σάμερ Φιλντ δεν είναι πάρτι.
18
00:01:17,598 --> 00:01:18,849
Ανοιξιάτικο Ξεσάλωμα!
19
00:01:18,849 --> 00:01:20,142
Πάμε.
20
00:01:25,397 --> 00:01:27,108
{\an8}Μονάδα 7, περιπολία κυκλοφορίας,
21
00:01:27,108 --> 00:01:30,528
{\an8}έχουμε κλήση για παράνομο πάρτι
στον αχυρώνα. Όβερ.
22
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Μισό λεπτό.
23
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Γεια!
24
00:01:49,463 --> 00:01:50,381
Γεια!
25
00:01:50,381 --> 00:01:51,382
Σάμερ!
26
00:01:52,550 --> 00:01:54,218
Λυπάμαι για την Έμυ.
27
00:01:55,219 --> 00:01:57,096
- Πώς είσαι, Σάμερ;
- Καλά.
28
00:01:57,847 --> 00:01:59,431
Ήμουν στο εμπορικό κέντρο τότε.
29
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Ντιτζέι!
30
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Απλώς...
31
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Λοιπόν. Σηκώστε τα ποτήρια.
32
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
Ο Μπράιαν και η Βαλ ήταν οι κολλητοί μου.
33
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Τίποτα δεν θα είναι ίδιο
χωρίς αυτούς ή την Έμυ.
34
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Ελπίζω να πιάσουν τον Σφαγέα
και να πάει στην ηλεκτρική καρέκλα.
35
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Ναι! Σωστά!
- Βαλ, Έμυ, Μπράιαν.
36
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Αιωνία η μνήμη.
37
00:02:40,139 --> 00:02:41,473
Το πάρτι είναι για σας.
38
00:02:42,016 --> 00:02:43,142
Στην υγειά μας!
39
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Όλοι φέρονται κανονικά.
40
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Ναι, κι εμένα μου λείπουν.
41
00:02:56,447 --> 00:02:59,825
Αλλά το πάρτι είναι για να μεθύσουμε
και να ξεχάσουμε.
42
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- Γι' αυτό δεν ήρθες;
- Όχι. Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
43
00:03:04,997 --> 00:03:06,957
Μου λείπει η Έμυ.
44
00:03:08,417 --> 00:03:09,752
Δεν ήθελα να είμαι μόνη.
45
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Συγγνώμη, Σάμερ.
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Δεν... Τι;
47
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Έλα, Σάμερ!
48
00:03:40,032 --> 00:03:41,742
Να πεθάνουν θέλουν τα παιδιά;
49
00:03:42,910 --> 00:03:45,162
Μάλλον ξεδίνουν λίγο.
50
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Για ακούστε! Τέλος το πάρτι!
51
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
Ο τελευταίος θα κοιμηθεί στο τμήμα.
Τι λέτε;
52
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Πάμε.
53
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Βοήθεια! Βοηθήστε με!
54
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
55
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Τι γίνεται όταν πεθάνει ένα λαμπρό άστρο;
56
00:06:17,231 --> 00:06:18,732
Γεννιέται μια μαύρη τρύπα
57
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
όπου κάτι λαμπρό και δυνατό
ξαφνικά εξαφανίζεται,
58
00:06:23,070 --> 00:06:25,406
αφήνοντας κυματισμούς στον χωροχρόνο.
59
00:06:26,156 --> 00:06:28,992
Δυστυχώς, αυτό μοιάζει πολύ με τη ζωή μου.
60
00:06:31,620 --> 00:06:34,540
EMAIL - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΑΘΗΤΕΙΑΣ ΝΑΣΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΤΗΣΗΣ
61
00:06:39,294 --> 00:06:40,129
Ναι!
62
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Κάνω αίτηση
στο Πρόγραμμα Μαθητείας 2024 της ΝΑΣΑ
63
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
επειδή η ζωή μου μοιάζει με μαύρη τρύπα.
64
00:06:50,514 --> 00:06:52,766
Στις 16 Απριλίου 2003,
65
00:06:52,766 --> 00:06:55,978
ο Σφαγέας του Σουίτλι σκότωνε
επί τρεις μέρες.
66
00:06:55,978 --> 00:06:59,398
Τέσσερις έφηβοι δολοφονήθηκαν,
ανάμεσά τους η αδελφή μου.
67
00:07:00,149 --> 00:07:04,653
Ακόμα και μετά από 20 χρόνια,
η τραγωδία κρέμεται πάνω από την πόλη.
68
00:07:05,154 --> 00:07:08,365
Κάθε χρόνο, στην επέτειο του θανάτου τους,
69
00:07:08,365 --> 00:07:12,661
θυμάμαι ότι μία στιγμή
μπορεί να αλλάξει τα πάντα.
70
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
Το παρελθόν σκιάζει το μέλλον μου
και δεν ξέρω αν ταιριάζω εδώ.
71
00:07:19,585 --> 00:07:22,671
Θέλω να καταλάβω
τα σκοτεινά σημεία του σύμπαντος
72
00:07:23,338 --> 00:07:24,756
και πού ανήκω σε αυτό.
73
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
74
00:07:35,392 --> 00:07:37,811
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
75
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Ναι!
76
00:07:45,527 --> 00:07:47,404
Το 'ξερα ότι θα σε πάρουν στη ΝΑΣΑ.
77
00:07:48,989 --> 00:07:50,199
Τι είπαν οι γονείς σου;
78
00:07:51,575 --> 00:07:52,784
Δεν τους το είπες.
79
00:07:54,536 --> 00:07:57,372
Ειδικά σήμερα δεν μπορώ να τους το πω.
80
00:08:01,168 --> 00:08:04,546
Η αδελφή σου ήταν μαθήτριά μου.
81
00:08:05,714 --> 00:08:07,549
Αυτή η μέρα δεν θα σου είναι εύκολη.
82
00:08:09,176 --> 00:08:10,552
Ούτε που την ήξερα.
83
00:08:12,095 --> 00:08:15,349
Άσε που δεν θα με αφήσουν
να λείψω για τρεις μήνες.
84
00:08:15,349 --> 00:08:18,894
- Δεν μ' αφήνουν να βγαίνω το βράδυ.
- Μπορεί να σε εκπλήξουν.
85
00:08:22,147 --> 00:08:24,191
Πόσο καιρό είναι στο κουτί ο κ. Πικλς;
86
00:08:24,775 --> 00:08:25,692
Να σκεφτώ.
87
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
Είκοσι χρόνια;
88
00:08:28,820 --> 00:08:30,447
Σε νιώθω, Πικλς.
89
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Λούσι...
90
00:08:34,201 --> 00:08:37,246
Μην αφήνεις τη ζωή να σε προσπερνάει.
91
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Πάρε τον έλεγχο.
92
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
Τέσσερα παιδιά δολοφονήθηκαν
αλλά δεν τον έπιασαν.
93
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Ναι, ήταν σαν ταινία τρόμου.
94
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ.
95
00:08:53,011 --> 00:08:55,806
Δεν ξέρω. Δεν θα τον βρουν ποτέ.
96
00:08:56,306 --> 00:08:57,766
Πάνε 20 χρόνια.
97
00:08:58,267 --> 00:09:00,185
Πώς είπες ότι πέθαναν;
98
00:09:00,185 --> 00:09:03,814
- Η μία δεν σκοτώθηκε στο Ναυτικό Μουσείο;
- Θεέ μου.
99
00:09:03,814 --> 00:09:05,857
Οι δύο πρώτοι ήταν στο εμπορικό κέντρο.
100
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Χάλια τα εμπορικά κέντρα.
101
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
Η ΜΝΗΜΗ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΞΕΧΝΙΕΤΑΙ
102
00:09:17,244 --> 00:09:21,957
{\an8}ΕΜΥ ΓΚΟΛΝΤΕΝ
ΣΑΜΕΡ ΦΙΛΝΤ
103
00:09:32,426 --> 00:09:34,094
ΣΑΜΕΡ
104
00:09:55,490 --> 00:09:56,950
ΓΙΑ ΤΗ ΣΑΜΕΡ
ΦΙΛΕΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
105
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΙΤΛΙ:
4 ΕΦΗΒΟΙ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ 3 ΝΥΧΤΕΣ
106
00:10:15,510 --> 00:10:18,430
Ο ΣΦΑΓΕΑΣ ΞΑΝΑΧΤΥΠΑ
ΤΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ ΚΑΤΑΛΗΓΕΙ ΣΕ ΦΟΝΟ
107
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
"Σάμερ, τώρα είμαι ελεύθερος,
αλλά εσύ δεν θα είσαι ποτέ.
108
00:11:03,767 --> 00:11:04,935
Θα το μετανιώσεις.
109
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
{\an8}Ε";
110
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Λους;
111
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Τι κάνεις εδώ;
112
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Σ' έψαχνα.
113
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
Είναι ώρα να φύγουμε.
114
00:11:37,467 --> 00:11:38,719
Καλώς ήρθατε.
115
00:11:39,219 --> 00:11:42,055
Το συνηθισμένο σας πιάτο.
116
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Ευχαριστώ, Ντελόρες.
117
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Πόσο της μοιάζεις.
118
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Συγγνώμη. Κάτι άλλο;
119
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Όχι, ευχαριστούμε.
- Εντάξει.
120
00:11:55,485 --> 00:11:57,320
Πώς ήταν η μέρα σου;
121
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
Με δέχτηκαν για μαθητεία.
122
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Τι πράγμα;
123
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Στη ΝΑΣΑ.
- ΝΑΣΑ;
124
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Δεν ήξερα ότι έκανες αίτηση.
- Πού είναι;
125
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
Στην Ουάσιγκτον, το καλοκαίρι.
126
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Εγώ...
127
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
Και το SONR;
128
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Σου άρεσε να έρχεσαι μαζί μου.
129
00:12:28,810 --> 00:12:31,062
Μπορώ να σου βρω πρόγραμμα εκεί.
130
00:12:31,062 --> 00:12:32,898
Εδώ στο Σουίτλι.
131
00:12:33,482 --> 00:12:35,233
Το SONR κάνει καινοτόμο έργο.
132
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
Το συζητάμε αργότερα.
133
00:12:40,530 --> 00:12:43,200
Ας φάμε για να πάμε να προσκυνήσουμε.
134
00:12:43,992 --> 00:12:46,036
Η μητέρα σου μαγείρευε φοβερά.
135
00:12:46,536 --> 00:12:48,455
Θυμάσαι που σε βοηθούσε η Σάμερ;
136
00:13:08,517 --> 00:13:11,812
ΧΥΡ ΝΑΣ
137
00:13:12,395 --> 00:13:15,273
Θυμάμαι τα πρώτα σου βήματα
σαν να ήταν χθες.
138
00:13:17,859 --> 00:13:19,486
Μου λείπει το παιχνίδι μας.
139
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Δεν χρειάζεται να με αφήνεις να νικάω.
140
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Λούσι, κορίτσι μου;
141
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Έφερες κάτι για τη Σάμερ;
142
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Ναι.
143
00:13:33,250 --> 00:13:34,334
Το άφησα στο αμάξι.
144
00:15:14,643 --> 00:15:15,644
Τι διάολο;
145
00:15:25,904 --> 00:15:26,988
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
146
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
16 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2003
147
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ
18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2024
148
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Τι;
149
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Τι συμβαίνει;
150
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Μαμά;
151
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Πού πήγαν;
152
00:17:02,167 --> 00:17:03,626
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
153
00:17:03,626 --> 00:17:04,961
Τι διάολο;
154
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
ΕΚΤΟΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
155
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
ΕΚΤΟΣ ΔΙΚΤΥΟΥ
156
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
Όχι.
157
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Μαμά;
158
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Μπαμπά;
159
00:17:38,787 --> 00:17:40,038
ΨΗΤΟΠΩΛΕΙΟ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ
160
00:17:40,038 --> 00:17:43,458
Κάτσε... Είναι ανοιχτό το ψητοπωλείο;
161
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}ΣΟΥΙΤΛΙ, ΜΙΝΕΣΟΤΑ
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΟ ΦΕΣΤΙΒΑΛ - 2003
162
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003;
163
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Τι συμβαίνει;
164
00:18:03,186 --> 00:18:04,604
Να βρω τον κ. Φλέμινγκ.
165
00:18:04,604 --> 00:18:08,817
ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
166
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Τι λέει;
167
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Βρήκες ρούχα;
- Δεν έχω τίποτα.
168
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Πάμε για ψώνια απόψε.
169
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Ανυπομονείς για το Ξεσάλωμα;
- Ναι.
170
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Να σου πω, Σάμερ;
171
00:19:25,518 --> 00:19:27,270
Χαλάρωσε, Ίθαν.
172
00:19:27,270 --> 00:19:28,396
Τον πούλο, Βαλ.
173
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
Να σου πω ένα λεπτό, Σάμερ; Μόνοι.
174
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Έχω δουλειά, Ίθαν. Συγγνώμη.
175
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ο Ίθαν Μάιερς;
176
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Φίλε, έχεις φλιπάρει.
177
00:19:42,660 --> 00:19:43,536
Άσ' την.
178
00:19:43,536 --> 00:19:46,873
Με χώρισε έτσι απλά μετά από δύο χρόνια.
179
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Μη σε ρίχνει. Πάμε να ξεσπάσουμε
στον σπασίκλα τον Κουίν.
180
00:19:57,592 --> 00:20:00,178
Μην κατεβάζετε παράνομα μουσική
από τον υπολογιστή μου.
181
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Τι;
182
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- Είσαι μαθήτρια;
- Ναι.
183
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Θα γίνω. Έχω μια ερώτηση.
184
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Ακούω.
185
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
Τι πιστεύετε για τα ταξίδια στον χρόνο;
186
00:20:15,568 --> 00:20:18,071
Υποθετικά. Κάνω μια εργασία.
187
00:20:20,657 --> 00:20:25,453
Όλοι ταξιδεύουμε στον χρόνο.
Την κάνουμε με αστρικό βήμα
188
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
ανά δευτερόλεπτο.
189
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Συγγνώμη.
190
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Μακάρι να πηγαίναμε πίσω
πριν ρίξεις το δοχείο.
191
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
Ναι.
192
00:20:36,172 --> 00:20:38,883
Πάνω στην ώρα.
Ο Κουίν είναι ιδιοφυΐα στη Φυσική.
193
00:20:38,883 --> 00:20:40,009
Ναι...
194
00:20:40,885 --> 00:20:44,681
Τα ταξίδια στο παρελθόν είναι φρικτή ιδέα
195
00:20:44,681 --> 00:20:47,809
επειδή δημιουργείς ένα
ή πολλαπλά παράδοξα.
196
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Μπορεί να δημιουργήσεις
καταστροφικά αλυσιδωτά φαινόμενα.
197
00:20:55,692 --> 00:20:57,193
Πηγαίνετε για φαγητό.
198
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Άντε, δρόμο.
199
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Εντάξει.
200
00:21:04,826 --> 00:21:06,536
Ο Κ. Πικλς αξίζει καλύτερα.
201
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Πώς ξέρεις το όνομά του;
202
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Πάμε, σπασίκλα!
203
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Πας για κολύμπι!
204
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
Ωραία μέρα για κολύμπι.
205
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
Τι συμβαίνει;
206
00:21:24,721 --> 00:21:27,557
Οι τελειόφοιτοι πετούν κάποιον
στο ποτάμι κάθε χρόνο.
207
00:21:27,557 --> 00:21:28,808
Ανόητη παράδοση.
208
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Είσαι η Έμυ Γκόλντεν;
209
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Ναι. Γιατί;
210
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Σταματήστε.
211
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Έλα, φίλε.
- Δεν σ' ακούω!
212
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Σταματήστε! Δεν είναι αστείο πια.
213
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Ξέρεις ότι δεν κολυμπάω, Ίθαν.
214
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Έφερες μπρατσάκια;
215
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Ώρα για βουτιά!
216
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Τι τρέχει; Δεν ξέρεις κολύμπι;
217
00:21:59,672 --> 00:22:00,840
Όχι και το ξέρεις!
218
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Ρίξ' τον μέσα!
219
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Αφήστε τον κάτω!
220
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
Πλάκα κάνουμε.
221
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Δεν είναι αστείο.
222
00:22:11,684 --> 00:22:13,603
Παιδιά, είναι αστείο;
223
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Τώρα είναι.
224
00:22:24,072 --> 00:22:25,448
Τι συμβαίνει;
225
00:22:43,299 --> 00:22:45,802
Δεν θέλω μια κοπέλα
να δίνει τις μάχες μου.
226
00:22:45,802 --> 00:22:46,928
Τυχερός είσαι.
227
00:22:47,428 --> 00:22:51,182
Στο σχολείο μου, όλοι θα τραβούσαν βίντεο
και θα ήσουν βάιραλ στο Twitter.
228
00:22:52,975 --> 00:22:53,893
Το Twitter;
229
00:22:54,519 --> 00:22:55,937
Όπως κι αν λέγεται τώρα.
230
00:22:56,813 --> 00:22:58,564
Αν είσαι ιδιοφυΐα στη Φυσική,
231
00:23:01,150 --> 00:23:02,860
θα σου πω κάτι.
232
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Είσαι από το μέλλον.
233
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Απόδειξέ το.
234
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Θα σου δείξω.
235
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Τι είναι αυτό;
- Το κινητό μου.
236
00:23:14,080 --> 00:23:15,081
Τηλεφωνείς με αυτό;
237
00:23:15,081 --> 00:23:17,041
Δεν τηλεφωνώ.
238
00:23:17,041 --> 00:23:20,336
Είναι φακός, ξυπνητήρι, η μουσική μου,
239
00:23:20,336 --> 00:23:21,921
η τηλεόραση, τα πάντα.
240
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Είσαι από το μέλλον.
241
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Ξεκλειδώνει με ταυτότητα προσώπου.
242
00:23:26,384 --> 00:23:27,510
Ξεκλείδωσέ το.
243
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Βλέπεις;
244
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Για να δω.
245
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Θα είναι πανάκριβο.
246
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Έμυ, περίμενε!
- Τι;
247
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Συγγνώμη.
248
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
Είναι τρελό.
249
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Θα το διορθώσω.
- Μη μ' αγγίζεις.
250
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Δεν είναι τηλέφωνο.
Είναι υπολογιστής τσέπης.
251
00:23:45,945 --> 00:23:49,699
Πώς καλείς με αυτό το πράγμα;
252
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Κάτσε. Έχω ένα σωρό ερωτήσεις.
253
00:23:54,036 --> 00:23:56,038
Είναι πρόεδρος ο Σβαρτζενέγκερ;
254
00:23:56,038 --> 00:23:57,915
Γίνεται όλο και χειρότερο.
255
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
Είναι σέξι η Πάρις Χίλτον;
256
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- Αυτή είναι η δεύτερη ερώτηση;
- Περιέργεια.
257
00:24:02,253 --> 00:24:04,213
- Έχουμε κατοικίδια ρομπότ;
- Ναι, σκούπες.
258
00:24:04,213 --> 00:24:05,965
Ρομποτικές σκούπες.
259
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Κουίν.
260
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Γεια.
261
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Γεια, Σάμερ.
262
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Λυπάμαι για τον Ίθαν, Κουίν.
263
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Χαζομάρες έκανε.
264
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Επίσης, τον παράτησα. Είναι μαλάκας.
265
00:24:19,312 --> 00:24:24,525
- Έκανες την εργασία της Χημείας;
- Την έχω σπίτι. Μπορώ να σου τη φέρω.
266
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Με σώζεις. Ευχαριστώ.
267
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Εντάξει.
268
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Σε ξέρω; Κάτι μου θυμίζεις.
269
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Όχι, έχω συνηθισμένο πρόσωπο.
270
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Περίμενε. Θα μου 'ρθει.
271
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Κατασκήνωση Ντίρκιλ. Πριν τρία χρόνια;
272
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Ναι, σωστά.
- Ναι;
273
00:24:49,342 --> 00:24:50,259
Ναι.
274
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Που κατούρησες στην πισίνα
και το αρνήθηκες.
275
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Με συγχωρείτε.
276
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Χάρηκα που σε γνώρισα...
277
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Λούσι.
278
00:25:05,525 --> 00:25:07,652
Λούσι. Είναι το δεύτερο όνομά μου.
279
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Κοπέλες, φορέστε φόρμες!
280
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
Δεν συμβαίνει αυτό.
281
00:25:15,034 --> 00:25:17,537
- Πρέπει να δεις κάτι.
- Ναι.
282
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Λες ότι αυτή είναι χρονομηχανή;
283
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Είδα μια λάμψη και τώρα είμαι εδώ.
284
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Θεωρούσα ότι θα είναι πιο φουτουριστική.
285
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Γιατί στις 16 Απριλίου 2003;
286
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
16 Απριλίου;
287
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Δεν κάνεις τίποτα τώρα, έτσι;
288
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Όχι.
289
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Ωραία. Πήγαινέ με σπίτι.
290
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
Καλώς ήρθες.
291
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Φοβερό.
292
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
Ναι; Ευχαριστώ.
293
00:26:02,832 --> 00:26:04,709
Εδώ είμαι την περισσότερη ώρα.
294
00:26:04,709 --> 00:26:07,920
Είναι καλύτερα από το σπίτι μου, αλλά...
295
00:26:11,007 --> 00:26:11,966
Δώσε ένα χεράκι.
296
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Λούσι.
- Ναι;
297
00:26:16,596 --> 00:26:17,972
Είναι βαριά η μηχανή.
298
00:26:17,972 --> 00:26:19,390
- Βοήθησέ με.
- Εντάξει.
299
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Έπιασες τα πλαϊνά;
- Ναι. Πρόσεχε.
300
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Προσέχω.
301
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Αργά.
302
00:26:28,399 --> 00:26:30,401
- Βγήκε. Εντάξει.
- Ήταν βαρύ.
303
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Πριν το φως ήταν αναμμένο.
Τώρα είναι σβηστό.
304
00:26:44,540 --> 00:26:45,458
Είναι "SONR".
305
00:26:45,958 --> 00:26:48,336
Μάλλον θέλουμε άλλο.
306
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
Άλλο SONR;
307
00:26:52,256 --> 00:26:55,009
Δεν μπορούμε να μπούμε
σε πυρηνική εγκατάσταση
308
00:26:55,009 --> 00:26:56,427
και να ζητήσουμε δείγμα.
309
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Ο μπαμπάς δουλεύει εκεί.
310
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
Χριστέ μου.
311
00:27:06,729 --> 00:27:07,980
Συγγνώμη.
312
00:27:09,357 --> 00:27:10,691
Είναι το αγαπημένο μου.
313
00:27:11,192 --> 00:27:14,278
- Κι έχω να φάω από το 2024.
- Είσαι τυχερή, έχω κι άλλο.
314
00:27:16,030 --> 00:27:16,906
Στην υγειά μας.
315
00:27:17,406 --> 00:27:18,616
Στο να με στείλεις πίσω.
316
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
ΛΕΣΧΗ ΚΩΠΗΛΑΣΙΑΣ
317
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Έμυ;
318
00:27:30,127 --> 00:27:31,462
Θέλω να μιλήσουμε.
319
00:27:32,213 --> 00:27:34,507
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
ΣΟΥΑΝΣ
320
00:27:34,507 --> 00:27:36,050
{\an8}Θες να βγούμε απόψε;
321
00:27:37,426 --> 00:27:38,302
{\an8}Έχω δουλειά.
322
00:27:38,844 --> 00:27:40,388
{\an8}Μπορώ να έρθω στο μουσείο.
323
00:27:41,639 --> 00:27:44,684
{\an8}- Πρέπει να σου μιλήσω...
- Σταμάτα, Σάμερ.
324
00:27:47,395 --> 00:27:49,021
Έκανες την επιλογή σου.
325
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Άσε με ήσυχη.
326
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Συγγνώμη.
327
00:28:02,159 --> 00:28:04,787
Γιατί ανησυχείς που είναι 16 Απριλίου;
328
00:28:06,455 --> 00:28:10,835
Αν ήξερες ότι θα γίνει κάτι κακό απόψε,
θα προσπαθούσες να το σταματήσεις;
329
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Όχι.
330
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Ναι, αλλά δεν έχω κάποια ηθική ευθύνη
331
00:28:16,465 --> 00:28:19,635
αν ξέρω ότι θα γίνει κάτι κακό;
332
00:28:20,219 --> 00:28:21,595
Θα ήταν μεγάλο λάθος.
333
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Δεν πρέπει να αλλάξεις το παρελθόν.
334
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Δεν είναι σενάριο με τον Μάρτι ΜακΦλάι
όπου χάθηκε από μια φωτογραφία.
335
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Μπορεί να δημιουργήσεις παράδοξο
όπου όλοι, παντού...
336
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
χάνονται από τις φωτογραφίες.
337
00:28:38,070 --> 00:28:39,530
Παύουν να υπάρχουν.
338
00:28:43,909 --> 00:28:45,911
Πρέπει να πάω στη δουλειά...
339
00:28:49,665 --> 00:28:51,542
Μπορείς να με πετάξεις;
340
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Έχω ένα σχέδιο.
341
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Αυτό είναι το σπίτι μου.
342
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Αυτό; Εδώ μένεις;
343
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Κουίν! Γεια!
344
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
Η Σάμερ είναι αδελφή σου;
345
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Μην ξαφνιάζεσαι τόσο.
346
00:29:06,891 --> 00:29:09,310
Παίρνω την κάρτα του μπαμπά μου
και φύγαμε.
347
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
Ηλίθιο σχέδιο, Λούσι.
348
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Δεν πρέπει να τους πλησιάσεις.
349
00:29:15,024 --> 00:29:17,860
Είναι ο μόνος τρόπος
για να μπούμε στο SONR.
350
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Εντάξει.
351
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Ας το κάνουμε.
352
00:29:25,868 --> 00:29:27,870
Γεια!
353
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Σάμερ...
- Γεια.
354
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Γεια.
355
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
Έφερα την εργασία που ήθελες.
356
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Είναι Μαθηματικά. Της Χημείας;
357
00:29:41,050 --> 00:29:42,843
Αυτή θέλω.
358
00:29:43,344 --> 00:29:45,971
Ναι, της Χημείας. Ξέρεις κάτι;
359
00:29:45,971 --> 00:29:48,182
Δεν την έχω,
360
00:29:48,182 --> 00:29:50,392
αλλά θα σε βοηθήσει η Λούσι.
361
00:29:50,392 --> 00:29:52,061
Λατρεύει τη Χημεία, σωστά;
362
00:29:52,812 --> 00:29:57,983
Ξέρω, μόλις γνωριστήκαμε,
αλλά είμαι καλή στη Χημεία.
363
00:29:57,983 --> 00:30:00,986
- Καλύτερη από τον Κουίν.
- Αλήθεια; Εντάξει.
364
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Ωραία. Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
365
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Έλα μέσα.
- Εντάξει.
366
00:30:04,782 --> 00:30:05,866
Εντάξει.
367
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Εγώ πάω στη δουλειά.
368
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Γεια!
369
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
Είναι λίγο ακατάστατα, μη δίνεις σημασία.
370
00:30:22,341 --> 00:30:23,384
Θεέ μου, πεινάω.
371
00:30:27,471 --> 00:30:30,099
- Πεινάω πολύ.
- Γεια.
372
00:30:30,099 --> 00:30:31,141
Φαγητό.
373
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Η κοπέλα;
374
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
Η Λούσι. Με βοηθάει με το διάβασμα.
375
00:30:36,021 --> 00:30:38,440
- Χάρηκα, Λούσι.
- Γεια, Λούσι.
376
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Είμαι έτοιμη να φάω.
377
00:30:41,902 --> 00:30:43,863
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
378
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Πεινάς;
379
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
Έχουμε πολύ φαγητό.
380
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Σίγουρα πρέπει να φας μαζί μας.
- Σίγουρα.
381
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Είπες "σίγουρα";
382
00:30:52,621 --> 00:30:54,123
Είσαι ευπρόσδεκτη.
383
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
SONR
ΓΚΙΛ ΦΙΛΝΤ - ΜΗΧΑΝΙΚΟΣ
384
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Μετά χαράς. Ευχαριστώ πολύ.
385
00:31:00,045 --> 00:31:01,088
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
386
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Είστε πολύ χαριτωμένες.
387
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Θεέ μου.
388
00:31:07,011 --> 00:31:09,388
Η Βαλ κι ο Μπράιαν θα πάνε
στο εμπορικό κέντρο.
389
00:31:09,388 --> 00:31:10,931
Να πάω με τη Λούσι;
390
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Πρώτα το διάβασμα.
391
00:31:13,350 --> 00:31:15,644
Ευχαριστώ που βοηθάς τη Σάμερ, Λούσι.
392
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Θέλει όση βοήθεια γίνεται.
- Μαμά.
393
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Συγγνώμη, γλυκιά μου,
αλλά δυνατότητες έχεις πολλές.
394
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Τα πήγαινες καλύτερα
όταν σε βοηθούσε η Έμυ.
395
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Τα βρήκατε;
396
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Όχι.
397
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
Είναι φοβερό. Μαγειρεύετε έτσι συνέχεια;
398
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Με τη Σάμερ μαγειρεύουμε κάθε βράδυ.
399
00:31:45,257 --> 00:31:47,343
Είναι η αγαπημένη μου ώρα μαζί της.
400
00:31:51,138 --> 00:31:52,723
Τρώτε οικογενειακά;
401
00:31:54,350 --> 00:31:55,184
Μπα.
402
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- Είσαι ευπρόσδεκτη εδώ.
- Βεβαίως.
403
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Λούσι.
404
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Είσαι καλά;
405
00:32:17,998 --> 00:32:22,711
Οι γονείς σου δεν έχουν σχέση
με τους δικούς μου.
406
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
Τυχερή.
407
00:32:26,465 --> 00:32:29,259
Είδες πώς μου την έπεσε η μαμά
για τους βαθμούς;
408
00:32:33,222 --> 00:32:34,932
Έτσι είναι κι η δική μου.
409
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Όχι για τους βαθμούς,
αλλά για όλα τα άλλα.
410
00:32:41,021 --> 00:32:42,815
Δεν είμαι καλή στα Μαθηματικά.
411
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Ούτε στη Γλώσσα.
412
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Ούτε στα Ισπανικά, ή τη Χημεία.
413
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Η Βαλ κι εγώ παρακαλέσαμε
τον κ. Φλέμινγκ να μη μας κόψει.
414
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
Αλήθεια;
415
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
Ναι.
416
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
Γι' αυτό σου κάνει τις εργασίες ο Κουίν;
417
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
Προσφέρθηκε.
418
00:33:05,754 --> 00:33:07,047
Είναι πολύ γλυκός.
419
00:33:07,798 --> 00:33:09,425
Είμαστε παλιοί φίλοι.
420
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
Τον έχω σαν αδελφό μου.
421
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Αν το ανακαλύψει η μαμά, θα με σκοτώσει.
422
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Ερώτηση...
423
00:33:22,479 --> 00:33:23,313
Τα ρούχα σου.
424
00:33:25,149 --> 00:33:28,193
Τι ακριβώς ήθελες να κάνεις;
425
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Έλα μαζί μου.
426
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- Σαν πολύ μου φαίνεται.
- Ούτε καν.
427
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Φύγε από δω!
428
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Θεέ μου!
429
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Φύγε από δω!
430
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- Πολύ γκλαμουριά.
- Δεν...
431
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
Τα σπάει!
432
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Συγγνώμη!
433
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Κάνε με κρεμάστρα σου.
434
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Επόμενο.
- Εντάξει.
435
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Ο χρόνος είναι χρήμα.
- Καλά.
436
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Τι;
437
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
Είναι ένα μέγεθος.
438
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Μοιάζω με τη Χάνα Μοντάνα.
- Ποια;
439
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Πριν τελειώσουμε,
θα μοιάζουμε με τη Μαράια.
440
00:34:22,998 --> 00:34:23,916
Επόμενο.
441
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Θα το βρούμε, μην ανησυχείς.
442
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Δεν είναι το χειρότερο.
443
00:34:39,807 --> 00:34:43,102
Η δουλειά μου τελείωσε. Χωρίς παρεξήγηση.
444
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Δεν παρεξηγώ.
445
00:34:50,442 --> 00:34:55,656
ΣΑΜΕΡ
446
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Οπότε...
447
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
Πόσο καιρό είσαι φίλη
με τη Βαλ και τον Μπράιαν;
448
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Πού το ξέρεις;
449
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Από το Instagram.
450
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Το Facebook.
451
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Το Myspace.
452
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
Μου το είπε ο Κουίν.
453
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Ήταν ωραία που τον υποστήριξες
με τον Ίθαν και τον Μπράιαν.
454
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
Εγώ δεν θα μπορούσα.
455
00:35:24,518 --> 00:35:25,477
Θα μπορούσες.
456
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Είναι αρχίδια.
457
00:35:29,064 --> 00:35:31,733
Εννοώ, είναι άκακοι.
458
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
Είναι κολλητοί μου.
459
00:35:34,027 --> 00:35:34,945
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
460
00:35:34,945 --> 00:35:37,072
Μακάρι να πηγαίναμε στο εμπορικό.
461
00:35:37,072 --> 00:35:38,407
Θα τους γνώριζες.
462
00:35:38,407 --> 00:35:40,492
Τι λες; Λεοπάρ ή ζεβρέ;
463
00:35:41,160 --> 00:35:43,203
Και τα δύο είναι ωραία στο πάτωμά μου.
464
00:35:44,121 --> 00:35:44,955
Μαζέψου.
465
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
Ξέρω τη Βαλ από τα πέντε μου
κι είναι πολύ γλυκιά.
466
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Δεν είναι τέλειοι,
αλλά δεν θα μπορούσα χωρίς αυτούς.
467
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Ίσως είναι περίεργη ερώτηση, αλλά...
468
00:36:06,185 --> 00:36:09,688
Αν ήξερες ότι θα γινόταν κάτι κακό,
θα δοκίμαζες να το εμποδίσεις;
469
00:36:11,106 --> 00:36:13,650
Ναι. Ποιος δεν θα το έκανε;
470
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Κι αν οδηγήσει σε κάτι κακό μετά;
471
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Θα διόρθωνα το πρώτο.
472
00:36:24,286 --> 00:36:26,288
Τι ώρα κλείνει το εμπορικό;
473
00:36:26,288 --> 00:36:27,748
Στις εννιά. Γιατί;
474
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Πρέπει να φύγω.
- Τώρα;
475
00:36:31,418 --> 00:36:33,170
Και η εργασία;
476
00:36:34,880 --> 00:36:35,839
Εντάξει.
477
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Ναι!
478
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Την προσοχή σας, παρακαλώ.
479
00:36:49,394 --> 00:36:54,024
Κλείνουμε σε πέντε λεπτά.
Ευχαριστούμε που μας προτιμήσατε.
480
00:36:55,609 --> 00:36:56,818
Η χρονοταξιδιώτισσά μου.
481
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Είναι κάπως να βλέπω μαθητές
εκτός σχολείου.
482
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Με συγχωρείτε.
483
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
484
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Μπορώ να πάω στο δοκιμαστήριο;
- Κλείνουμε.
485
00:37:17,923 --> 00:37:20,175
Θα κάνω γρήγορα. Δεν θα το καταλάβεις.
486
00:37:20,175 --> 00:37:21,093
Σε παρακαλώ.
487
00:37:22,844 --> 00:37:26,265
- Θέλω αυτό σε μίντιουμ.
- Εννοείται. Καλά.
488
00:37:27,057 --> 00:37:29,017
Πέρασε από δω. Θα φέρω το μίντιουμ.
489
00:37:29,017 --> 00:37:30,310
Ευχαριστώ.
490
00:37:46,868 --> 00:37:48,120
ΒΙΝΤΕΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
491
00:37:48,120 --> 00:37:49,037
Λούσι;
492
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Κουίν!
493
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Έχεις δει τη Βαλ και τον Μπράιαν;
494
00:37:54,209 --> 00:37:55,794
Ο Μπράιαν ήταν εδώ νωρίτερα.
495
00:37:55,794 --> 00:37:58,255
Νοίκιασε το American Psycho,
που του πάει πολύ.
496
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Μπράιαν, δες τι ωραίο είναι αυτό.
497
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
"Σ' αρέσει το λεοπάρ μπουφάν μου, μωρό;"
498
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
"Είσαι κτήνος".
499
00:38:06,722 --> 00:38:07,597
"Σ' αρέσει αυτό;"
500
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Έσβησαν τα φώτα.
501
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Ξέρεις πού είναι;
502
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Άκουσα τη Βαλ να λέει
ότι θα πήγαινε στο Γουέτσλαϊντ.
503
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- Πού είναι;
- Αλλά ίσως όχι.
504
00:38:26,116 --> 00:38:27,492
- Στον τρίτο.
- Στον τρίτο.
505
00:38:27,492 --> 00:38:29,328
Περίμενε. Γιατί;
506
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Μπράιαν;
507
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Μπράιαν!
508
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Μπράιαν;
509
00:38:51,558 --> 00:38:53,310
Έλα, δεν είναι αστείο.
510
00:39:34,643 --> 00:39:37,270
ΓΟΥΕΤΣΛΑΪΝΤ
ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ
511
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Βαλ!
512
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Φύγε!
513
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Φύγε!
514
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Βαλ;
515
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Βαλ!
516
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Βοήθεια!
517
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Όχι!
518
00:40:25,861 --> 00:40:27,195
Λούσι! Τι τρέχει;
519
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Γαμώτο.
520
00:40:48,383 --> 00:40:49,718
Πρόσεχε το σκαλί.
521
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Κανείς δεν θα σε βρει εδώ.
522
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
523
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Μπορείς να κοιμηθείς εδώ.
524
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Μια κουβέρτα για αργότερα.
525
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
Αν νιώσεις ψύχρα.
526
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Ευχαριστώ.
527
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Είσαι καλά;
528
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Ο σεκιουριτάς...
529
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Κανονικά δεν πέθανε.
530
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Έκανα τον Σφαγέα του Σουίτλι χειρότερο.
531
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Μισό.
532
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Οι κατά συρροή δολοφόνοι
έχουν παρατσούκλια.
533
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
Ναι, σκοτώνει...
534
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Όχι.
535
00:41:44,272 --> 00:41:45,106
Μη μου πεις.
536
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Εκτός...
537
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
Τον πιάνουν;
538
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Η μαμά πίστευε ότι ήταν ο Ίθαν.
539
00:42:00,372 --> 00:42:04,042
Είχε άλλοθι για όλους τους φόνους, αλλά...
540
00:42:05,752 --> 00:42:08,672
Αυτοί οι φόνοι κατέστρεψαν την πόλη.
541
00:42:09,714 --> 00:42:11,508
Δεν μπορείς να το σταματήσεις.
542
00:42:12,217 --> 00:42:16,304
Ό,τι είναι να γίνει, πρέπει να γίνει.
543
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Πρέπει να φτιάξουμε το μηχάνημα
για να γυρίσεις.
544
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Πρέπει να πάρω το σήμα του μπαμπά.
545
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Εντάξει.
546
00:42:24,980 --> 00:42:26,356
Θα πάω το πρωί.
547
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Πού είναι;
548
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Λούσι;
549
00:43:26,958 --> 00:43:31,254
Ρώτησες τι θα έκανα αν ήξερα
ότι θα γινόταν κάτι κακό.
550
00:43:32,047 --> 00:43:34,841
- Μετά έφυγες.
- Πήγα για να το σταματήσω.
551
00:43:36,134 --> 00:43:37,552
Πώς το ήξερες;
552
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- Εκτός κι αν...
- Φεύγω.
553
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Όχι, οι φίλοι μου είναι νεκροί.
554
00:43:44,684 --> 00:43:48,229
- Μου χρωστάς την αλήθεια.
- Το ξέρω. Θέλω να σου την πω.
555
00:43:49,606 --> 00:43:51,608
Αλλά δεν θα με πιστέψεις.
556
00:43:51,608 --> 00:43:52,525
Θα σε πιστέψω.
557
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Σε παρακαλώ.
558
00:44:06,456 --> 00:44:07,624
Είμαι η αδελφή σου.
559
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Δεν έχω γεννηθεί ακόμα.
560
00:44:16,675 --> 00:44:17,842
Τι;
561
00:44:18,551 --> 00:44:19,803
Είμαι από το μέλλον.
562
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Είσαι από το μέλλον.
563
00:44:22,847 --> 00:44:25,392
Μπορώ να το αποδείξω.
564
00:44:27,811 --> 00:44:31,981
Σε 20 χρόνια, βρίσκω αυτό το γράμμα
από τον Ίθαν στο πάτωμά σου.
565
00:44:42,367 --> 00:44:44,035
Δεν το έχω ξαναδεί.
566
00:44:45,036 --> 00:44:47,789
Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις, αλλά...
567
00:44:50,333 --> 00:44:51,835
γιατί να πω ψέματα;
568
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
ΣΟΥΙΤΛΙ ΤΑΪΜΣ
3 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
569
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Γεια.
570
00:45:35,211 --> 00:45:36,921
Βρήκες πώς θα γυρίσω;
571
00:45:36,921 --> 00:45:37,839
Όχι.
572
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Πήρες το σήμα του μπαμπά σου;
- Θα ξαναπροσπαθήσω αργότερα.
573
00:45:42,844 --> 00:45:44,763
Θα έλεγχα τον υπολογιστή.
574
00:45:45,263 --> 00:45:47,390
Θες να τον ανοίξω;
575
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Όχι, το 'χω.
576
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Είσαι καλά;
- Πρέπει να γυρίσω.
577
00:45:59,611 --> 00:46:01,946
Θα εκπλαγείς τι μπορώ να κάνω
με τον υπολογιστή μου.
578
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Ήδη εκπλήσσομαι.
579
00:46:10,121 --> 00:46:11,748
"Ρίξτε το Μόριο A στο Μόριο B".
580
00:46:11,748 --> 00:46:16,586
Ξέρουμε ότι το Α είναι στην ακτίνα λέιζερ,
αλλά το Β; Δεν ξέρω.
581
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Εδώ λέει "ρουβίδιο".
582
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Αντιύλη.
583
00:46:21,007 --> 00:46:22,258
Σωστά. Ναι.
584
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Όπως κβαντική διεμπλοκή. Ύλη και αντιύλη.
585
00:46:27,138 --> 00:46:30,517
Αν είχαμε δύο μόρια σε εμπλοκή
σε κάθε άκρο του μηχανήματος,
586
00:46:30,517 --> 00:46:31,851
θα τα συνδέαμε.
587
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Ναι.
- Σαν μικροσκοπική σκουληκότρυπα.
588
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Μέσω της οποίας ταξίδεψες.
589
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Αυτό το κάνιστρο πρέπει να είχε
αρκετή αντιύλη
590
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
προκειμένου να ταξιδέψεις.
591
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Αυτό χρειαζόμαστε. Αντιύλη.
592
00:46:45,573 --> 00:46:47,575
{\an8}ΣΑΜΕΡ
ΕΙΜΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΛΛΑ ΕΣΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΣΑΙ
593
00:46:47,575 --> 00:46:48,868
{\an8}Διάολε.
594
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Πρέπει να μπούμε στο εργοστάσιο.
595
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Ίσως μπορούμε
να χακάρουμε την ιστοσελίδα τους.
596
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Τη βρήκα.
597
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
ΣΥΝΔΕΣΗ
598
00:47:09,556 --> 00:47:10,682
Νομίζω ότι το θύμωσα.
599
00:47:10,682 --> 00:47:13,893
- Χαλάρωσε. Περίμενε ένα λεπτό.
- Γιατί κάνει έτσι;
600
00:47:13,893 --> 00:47:15,937
Έτσι κάνει το μόντεμ.
601
00:47:22,443 --> 00:47:23,945
SONR
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ
602
00:47:23,945 --> 00:47:26,656
Έλεγξα τις συνδέσεις.
Ο βραχίονας Β δουλεύει.
603
00:47:26,656 --> 00:47:27,991
Θέλουμε νέο κάνιστρο.
604
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Ωραία.
605
00:47:33,329 --> 00:47:35,748
Κρίμα που πρέπει να φύγεις.
606
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
Είναι ωραίο να έχεις παρέα.
607
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Δεν ανυπομονώ να γυρίσω.
608
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
609
00:47:52,932 --> 00:47:54,726
Γιατί δεν θες να γυρίσεις;
610
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
Απλώς...
611
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
νιώθω αόρατη.
612
00:48:05,153 --> 00:48:06,779
Έχει πολλή μοναξιά.
613
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Ναι...
614
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Ο μπαμπάς μου έφυγε πριν δυο χρόνια
κι η μαμά...
615
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Καταλαβαίνω από μοναξιά...
616
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Αν το φτιάξουμε,
θα ήθελα να δω το μέλλον μου.
617
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Γιατί;
618
00:48:35,183 --> 00:48:36,351
Ελπίζω να είναι καλύτερο...
619
00:48:38,353 --> 00:48:39,228
από αυτό.
620
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Γεια.
- Γεια.
621
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Την πιστεύεις, έτσι;
622
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Ναι.
623
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
Είναι τρελό,
624
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
αλλά έτσι πολλά πράγματα βγάζουν νόημα.
625
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Πες μου τα όλα.
626
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Θα πάω στο Μπρόντγουεϊ; Θα παντρευτώ;
627
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Να επενδύσω στην Μπλάκμπερι;
- Αυτό όχι.
628
00:49:19,602 --> 00:49:21,020
Μην ανησυχείς.
629
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Έχεις ωραία ζωή.
630
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Έχεις καλή δουλειά, φίλους
και κούκλο σύζυγο.
631
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Τα έχεις όλα.
632
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
Μισό. Ποιος σκότωσε
τη Βαλ και τον Μπράιαν;
633
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
Δεν ξέρω.
634
00:49:40,331 --> 00:49:43,126
- Δεν διαλευκάνθηκαν οι φόνοι.
- Έχει κι άλλους.
635
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Χριστέ μου. Ποιος;
636
00:49:46,546 --> 00:49:50,466
Δεν μπορείς να κάνεις κάτι γι' αυτό.
637
00:49:50,466 --> 00:49:54,095
- Προσπάθησα χθες και τα έκανα χειρότερα.
- Σοβαρολογείς;
638
00:49:54,595 --> 00:49:56,014
Πρέπει να κάνουμε κάτι.
639
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Σε αυτές τις συνθήκες
είναι εντελώς υποκειμενικό.
640
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
Μπορεί να σώσουμε κάποιον
ή να ξεκινήσουμε πόλεμο.
641
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Σωστά.
- Ποιος είναι μετά;
642
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Λούσι.
643
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
Σε παρακαλώ.
644
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Η Έμυ Γκόλντεν είναι.
645
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
Η Έμυ;
646
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Πεθαίνει απόψε στο Ναυτικό Μουσείο.
647
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Η Έμυ.
648
00:50:32,425 --> 00:50:34,093
Δεν θα το αφήσουμε.
649
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Κουίν, σε παρακαλώ.
650
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Βοήθησέ με.
651
00:50:43,478 --> 00:50:46,939
Θα είναι στο μουσείο. Μπορείς...
652
00:50:49,817 --> 00:50:54,030
Να σε πάω, ναι.
653
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Συγγνώμη, ο πόλεμος τι έγινε;
654
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Μπορεί να κάνω λάθος.
655
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Μπορεί να αλλάξουμε το μέλλον
και να πεθάνουμε όλοι.
656
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Δεν αλλάζουμε το μέλλον.
- Όχι.
657
00:51:09,253 --> 00:51:12,590
- Το φτιάχνουμε λίγο.
- Το φτιάχνουμε.
658
00:51:13,800 --> 00:51:16,302
- Το φτιάχνουμε.
- Όπως στο Κορίτσι των Ονείρων σας.
659
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Ναι.
660
00:51:17,220 --> 00:51:21,099
Δεν θυμάμαι η ταινία να τελειώνει
με καταστροφή του χωροχρόνου.
661
00:51:24,393 --> 00:51:26,229
Δεν αφήνω την Έμυ να πεθάνει.
662
00:51:31,025 --> 00:51:34,112
Ποιος μπορεί να αφήσει
να γίνει κάτι τέτοιο;
663
00:51:40,743 --> 00:51:42,078
Πώς θα το κάνουμε;
664
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
ΣΥΛΛΟΓΗ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
ΕΓΩ
665
00:52:35,715 --> 00:52:39,927
Σοβαρά; Δοκίμασα στο γραφείο τρεις φορές,
αλλά δεν απάντησε.
666
00:52:51,314 --> 00:52:54,525
Θα ψάξω το Μπράντμπερι κι εσείς το Κινόρα.
667
00:52:54,525 --> 00:52:56,194
Την πίσω είσοδο δεν την κλειδώνουν.
668
00:52:56,194 --> 00:52:57,320
ΝΑΥΤΙΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΣΟΥΙΤΛΙ
669
00:53:04,911 --> 00:53:06,078
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
670
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Έμυ, είσαι εδώ;
671
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Έμυ;
672
00:53:30,186 --> 00:53:33,272
Γιατί διάλεξε
το πιο ανατριχιαστικό μουσείο ο φονιάς;
673
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
Ποιος θέλει να δουλέψει εδώ;
674
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
ΜΠΡΑΝΤΜΠΕΡΙ
ΚΡΑΤΙΚΟ ΝΑΥΠΗΓΙΟ - ΣΟΡΕΛ
675
00:53:50,039 --> 00:53:50,873
Έμυ;
676
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Έμυ!
677
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Γαμώτο.
678
00:54:38,504 --> 00:54:39,380
Τι ήταν αυτό;
679
00:54:39,380 --> 00:54:40,298
Δεν ξέρω.
680
00:54:43,634 --> 00:54:44,677
Όχι.
681
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Θεέ μου.
682
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Φρικτό μουσείο.
683
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Συμφωνώ.
684
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Έλα.
685
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Έμυ!
686
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Έμυ!
687
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Έμυ! Γύρνα!
688
00:55:53,537 --> 00:55:54,705
Είναι από πάνω μας.
689
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Έμυ!
690
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Γαμώτο.
691
00:56:09,512 --> 00:56:10,930
Έμυ!
692
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Πίσω σου!
693
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Σάμερ;
694
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Δεν ανοίγει! Σάμερ!
695
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Κλείδωσε.
- Προσπαθώ.
696
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Κλείδωσε.
697
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Πρόσεχε!
698
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Από δω. Πάμε!
699
00:56:33,411 --> 00:56:35,329
- Έρχεται!
- Πάμε!
700
00:56:36,330 --> 00:56:37,373
Πάμε!
701
00:56:39,417 --> 00:56:43,129
Πάμε!
702
00:57:11,407 --> 00:57:13,200
ΚΙΝΟΡΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΝΙΠΕΓΚ
703
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Είσαι καλά;
704
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Ναι, μόνο σοκαρισμένη.
Ευχαριστώ που με έσωσες.
705
00:57:40,311 --> 00:57:41,145
Τα καταφέραμε.
706
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Σώσαμε την Έμυ και δεν πέθανε κανείς.
707
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Ελπίζω να ζήσει ήσυχα πολλά χρόνια.
708
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Σκέφτομαι να σώσουμε και τον επόμενο.
709
00:58:08,797 --> 00:58:09,798
Ποιος είναι;
710
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
Η Σάμερ.
711
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
Η Σάμερ;
712
00:58:20,643 --> 00:58:22,937
Γιατί δεν φεύγουμε από την πολιτεία τώρα;
713
00:58:22,937 --> 00:58:26,982
- Πρέπει να την απομακρύνουμε.
- Ναι, να τη σώσουμε.
714
00:58:27,691 --> 00:58:29,318
Πρέπει να της το πεις.
715
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Θα το πω.
716
00:58:36,700 --> 00:58:38,077
Θα της το πω απόψε.
717
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Εσύ κι η Έμυ...
718
00:58:47,002 --> 00:58:48,379
Εγώ κι η Έμυ τι;
719
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
Το γράμμα.
720
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
"Θα το μετανιώσεις".
721
00:58:55,094 --> 00:58:57,429
Νόμιζα ότι ήταν από τον Ίθαν, αλλά όχι.
722
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
Είναι από την Έμυ.
723
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Ναι.
724
00:59:06,730 --> 00:59:11,151
Υποσχεθήκαμε να κάνουμε κάμινγκ άουτ
στους γονείς μας.
725
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Αλλά φοβήθηκα.
726
00:59:15,906 --> 00:59:17,449
Δεν μπορώ να το κάνω.
727
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
Δεν το έχω πει πουθενά...
728
00:59:30,462 --> 00:59:31,964
Τα πράγματα βελτιώνονται.
729
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
Όχι τέλεια, αλλά προοδεύουμε.
730
00:59:37,094 --> 00:59:40,014
Δεν κάνω σπόιλερ,
αλλά οι γκέι παντρεύονται.
731
00:59:40,514 --> 00:59:43,058
Κάποιοι φοβεροί τύποι το λένε δημόσια.
732
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου.
733
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Και γιατί είπες ότι θα έχω άντρα;
734
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
Αυτό είναι χειρότερο από θάνατο.
735
00:59:59,408 --> 01:00:04,163
Πρέπει να σου πω κάτι για το μέλλον σου.
736
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Γεια.
- Γεια.
737
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Σάμερ.
- Ντελόρες.
738
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Να μαντέψω.
739
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Κοτόπουλο Αλφρέντο,
τσιζκέικ με εξτρά φράουλες.
740
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Ναι.
741
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Πες μου ότι έχουν
όσα κριτσίνια θες το 2003.
742
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Ε ναι!
- Τα ίδια, παρακαλώ.
743
01:00:18,469 --> 01:00:19,428
Βεβαίως.
744
01:00:19,428 --> 01:00:20,679
ΔΕ ΟΛΙΒ ΓΚΑΡΝΤΕΝ
745
01:00:23,307 --> 01:00:24,725
Μισό, είμαστε φίλες;
746
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Εννοώ, είμαι 40, αλλά είμαστε αδελφές.
747
01:00:31,815 --> 01:00:33,942
Κρίμα που γεννήθηκες τόσο αργά.
748
01:00:34,735 --> 01:00:35,986
Ήσουν ατύχημα;
749
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Όχι.
750
01:00:41,700 --> 01:00:43,619
Έκαναν εξωσωματική.
751
01:00:43,619 --> 01:00:45,245
Γιατί περίμεναν τόσο;
752
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
Τι τρέχει;
753
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Τίποτα.
754
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- Πολύ νόστιμα.
- Δεν χρειάζεται.
755
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Καλημέρα, Λούσι.
756
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Καλημέρα.
757
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Νωρίς σηκώθηκες.
758
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Ξυπνάω νωρίς.
759
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Έλα να πεις γεια.
760
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Καλημέρα, Λούσι.
761
01:01:42,261 --> 01:01:46,098
- Ελπίζω να μη σε πέταξε από το κρεβάτι.
- Όχι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
762
01:01:47,391 --> 01:01:50,227
Τι θα κάνεις το καλοκαίρι;
763
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Με δέχτηκαν σε πρόγραμμα της ΝΑΣΑ.
764
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
ΝΑΣΑ; Φοβερό.
765
01:01:56,734 --> 01:01:58,402
- Καταπληκτικό.
- Φοβερό.
766
01:01:58,402 --> 01:02:01,405
Συγχαρητήρια.
Οι γονείς σου θα είναι περήφανοι.
767
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Ευχαριστώ.
768
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Θα φας πρωινό; Να σου φέρω πιάτο.
769
01:02:08,120 --> 01:02:10,706
Πρέπει να φύγω, ευχαριστώ.
770
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Μπορεί να είναι άσχετο, αλλά
771
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
σκεφτήκατε ποτέ να κάνετε άλλο παιδί;
772
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Όχι.
773
01:02:26,096 --> 01:02:27,264
Το φαντάζεσαι;
774
01:02:27,264 --> 01:02:30,392
Η Σάμερ ήταν μπελάς μικρή.
775
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Πάντα λέγαμε ότι θα κάναμε ένα.
776
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Ναι.
- Ναι.
777
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Ναι.
778
01:02:37,149 --> 01:02:39,318
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
779
01:02:39,318 --> 01:02:40,235
Παρακαλούμε.
780
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Κουίν;
781
01:03:28,492 --> 01:03:29,326
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ,
782
01:03:29,326 --> 01:03:30,911
ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΕΙΑ.
783
01:03:30,911 --> 01:03:32,412
ΕΙΣΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ ΣΤΗ ΣΚΕΨΗ ΜΟΥ.
784
01:03:32,412 --> 01:03:34,623
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΠΩΣ ΝΙΩΘΩ ΤΟΣΑ ΧΡΟΝΙΑ.
785
01:03:34,623 --> 01:03:36,291
ΜΕ ΚΑΙΕΙ ΣΑΝ ΦΩΤΙΑ.
786
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Λούσι.
787
01:03:49,429 --> 01:03:50,931
Πήρα το σήμα του μπαμπά.
788
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- Άρα, πάμε στο SONR.
- Ωραία.
789
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Να ελέγξουμε τα λέιζερ.
790
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Το είπες στη Σάμερ;
791
01:04:03,861 --> 01:04:04,987
Λούσι.
792
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
Δεν το είπες.
793
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Γιατί όχι;
794
01:04:16,123 --> 01:04:17,875
Ήθελα, αλλά...
795
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
Κατάλαβα ότι αν ζήσει,
796
01:04:25,424 --> 01:04:26,925
δεν θα γεννηθώ εγώ.
797
01:04:29,303 --> 01:04:31,763
Θα αφήσεις να σκοτωθεί;
798
01:04:31,763 --> 01:04:32,806
Με άκουσες;
799
01:04:36,435 --> 01:04:38,228
Αν ζήσει, εγώ δεν υπάρχω.
800
01:04:38,228 --> 01:04:40,188
Δεν μπορώ να αφήσω να πεθάνει.
801
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
Δεν μπορώ.
802
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Επειδή την αγαπάς;
803
01:04:48,989 --> 01:04:50,490
Δεν είναι για μένα.
804
01:04:50,490 --> 01:04:51,408
Σε παρακαλώ.
805
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Είναι περίπλοκο.
806
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Είμαστε αδελφές.
807
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Γεια.
808
01:05:30,405 --> 01:05:32,157
Πρέπει να σου πω κάτι.
809
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Αν πεθάνω, θα ζήσεις.
810
01:05:38,914 --> 01:05:42,584
Κι αν ζήσω, δεν υπάρχεις.
811
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Κάπως έτσι.
812
01:05:51,134 --> 01:05:55,889
Ειλικρινά, ποτέ δεν υπήρχα πραγματικά.
813
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Πάντα η ζωή μου οριζόταν
από τον θάνατό σου.
814
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Όταν πέθανες, άφησες ένα κενό
815
01:06:11,363 --> 01:06:13,699
που οι γονείς μας έκλεισαν με μένα.
816
01:06:16,827 --> 01:06:18,120
Δεν σε γνώρισα ποτέ.
817
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Τώρα σε ξέρω.
818
01:06:27,295 --> 01:06:28,672
Καταλαβαίνω.
819
01:06:31,258 --> 01:06:32,718
Αν σε έχανα,
820
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
η ζωή μου θα καταστρεφόταν.
821
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
Καταλαβαίνω πως θες να ζήσεις.
822
01:06:46,356 --> 01:06:48,316
Δεν ξέρω τι θα συμβεί
823
01:06:50,152 --> 01:06:50,986
με μένα.
824
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
Κανείς δεν ξέρει.
825
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Αλλά δεν θέλω ένα μέλλον χωρίς εσένα.
826
01:07:03,373 --> 01:07:06,209
Πρέπει να κάνεις ό,τι θες.
827
01:07:07,794 --> 01:07:08,920
Πρέπει να ζήσεις.
828
01:07:11,298 --> 01:07:13,300
Έχω σχέδιο για να σε σώσω απόψε.
829
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
Πρέπει να με εμπιστευτείς.
830
01:07:16,511 --> 01:07:17,554
Εντάξει.
831
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
SONR
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
832
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Γεια.
833
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Ήρθες.
- Έτσι δεν είπαμε;
834
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Συγγνώμη.
835
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Ήμουν εγωίστρια.
836
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Καταλαβαίνω.
837
01:08:40,137 --> 01:08:42,055
Δεν θέλω να χάσω καμιά σας.
838
01:08:44,391 --> 01:08:45,809
Πάμε να κλέψουμε αντιύλη.
839
01:09:03,660 --> 01:09:07,205
ΑΝΟΙΞΙΑΤΙΚΟ ΞΕΣΑΛΩΜΑ
ΑΧΥΡΩΝΑΣ
840
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Έρχεσαι;
841
01:09:20,177 --> 01:09:21,011
Ας παρτάρουμε.
842
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Πάμε!
843
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Ναι!
844
01:09:41,198 --> 01:09:44,075
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ SONR
845
01:09:47,662 --> 01:09:50,290
Μπορούμε να σώσουμε τη Σάμερ
και να γυρίσεις;
846
01:09:50,290 --> 01:09:52,834
Ναι, αν σκοτώσουμε τον Σφαγέα.
847
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Γαμώτο.
848
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Κρύψου!
849
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Ντιτζέι!
850
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
Σεκιουριτάς είναι.
851
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Μπράιαν, Βαλ...
852
01:10:16,149 --> 01:10:17,192
Αιωνία η μνήμη.
853
01:10:17,734 --> 01:10:18,985
Το πάρτι είναι για σας.
854
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
Στη μακροζωία!
855
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Στην υγειά μας.
856
01:10:27,118 --> 01:10:28,245
Σηκώστε τα ποτήρια!
857
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Το τραγούδι μας.
858
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Έπρεπε να το έχω ήδη κάνει.
859
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Σ' αγαπώ.
860
01:11:02,862 --> 01:11:04,447
Θέλω να το θυμάσαι.
861
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Γιατί κάνεις λες και δεν θα σε ξαναδώ;
862
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Συγγνώμη.
863
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Σάμερ.
864
01:11:16,876 --> 01:11:18,962
- Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
- Μισό.
865
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Ναι;
866
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Δεν ήθελες να σώσεις τη Σάμερ. Τι άλλαξε;
867
01:11:24,676 --> 01:11:25,844
Τη γνώρισα.
868
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Όλη μου τη ζωή, ήταν
869
01:11:29,889 --> 01:11:32,642
μια παρουσία
που δεν μπορούσα να ανταγωνιστώ.
870
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
Τώρα είναι η αδελφή μου.
871
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
Είναι αληθινή.
872
01:11:40,900 --> 01:11:42,152
Πρέπει να προσπαθήσω.
873
01:11:53,747 --> 01:11:54,789
Εδώ είσαι.
874
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Κουίν.
875
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Τι στο...
876
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Λούσι;
877
01:13:02,649 --> 01:13:04,526
Ο Σφαγέας ήταν εδώ.
878
01:13:04,526 --> 01:13:05,652
Θέλει αντιύλη.
879
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
Η μηχανή είναι δική του.
880
01:13:10,240 --> 01:13:11,491
Είναι από το μέλλον.
881
01:13:14,244 --> 01:13:16,037
Άρα είναι πιο μπροστά από μας.
882
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Όχι.
883
01:13:24,838 --> 01:13:26,798
Γιατί κι εγώ είμαι από το μέλλον.
884
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
Εδώ πεθαίνω.
885
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Το κάναμε; Είναι νεκρός;
- Σάμερ.
886
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Σάμερ!
887
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Έπιασε! Είναι ζωντανή!
888
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Είσαι καλά;
889
01:14:44,501 --> 01:14:46,169
Έλα! Μπες στο αμάξι!
890
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Πάμε.
- Ναι.
891
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Έλα! Μπες μέσα.
892
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Πάμε!
- Φύγαμε.
893
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
Το σχέδιο έπιασε.
894
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Κινείται.
895
01:14:58,348 --> 01:14:59,641
- Τι;
- Κινείται.
896
01:15:00,141 --> 01:15:00,975
Κουίν.
897
01:15:01,518 --> 01:15:04,646
- Πάτα τον.
- Σκότωσέ τον! Βιάσου!
898
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Κουίν! Σκότωσέ τον!
899
01:15:08,942 --> 01:15:10,818
- Βιάσου!
- Δεν μπορώ. Κόλλησε.
900
01:15:11,653 --> 01:15:12,570
Παιδιά;
901
01:15:17,492 --> 01:15:18,326
Κουίν.
902
01:15:30,964 --> 01:15:31,798
Θεέ μου.
903
01:15:32,757 --> 01:15:33,716
Κουίν;
904
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
Εγώ είμαι.
905
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Κάνε όπισθεν. Να φύγουμε!
906
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Σανίδωσέ το. Πάμε!
907
01:15:57,323 --> 01:15:59,784
- Πήγαινέ με στη χρονομηχανή.
- Είναι στο γκαράζ μου.
908
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Ξέρει πού μένω.
- Σ' αυτό υπολογίζω.
909
01:16:13,715 --> 01:16:14,841
Περίμενε, Λούσι.
910
01:16:16,301 --> 01:16:18,094
Δεν θα γίνω αυτό το τέρας.
911
01:16:19,262 --> 01:16:20,805
Αλήθεια. Πίστεψέ με.
912
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Σε πιστεύω.
913
01:16:29,981 --> 01:16:32,900
Απόσπασέ του την προσοχή
για να ανοίξω τη μηχανή.
914
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Παιδιά;
915
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
Είναι εδώ.
916
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
ΦΟΡΤΙΣΗ
917
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Παιδιά.
918
01:17:09,103 --> 01:17:10,063
Τι τρέχει;
919
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Τι τρέχει;
920
01:17:22,075 --> 01:17:23,034
Τι έπαθες;
921
01:17:23,034 --> 01:17:25,370
Θες να πεις "Τι πάθαμε;"
922
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Όχι.
923
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Είμαστε ίδιοι.
924
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Ήταν πολλά πράγματα.
925
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Όλοι με περιφρονούσαν.
926
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
Δεν νοιάζονταν. Με έβλεπαν σαν σκουπίδι.
927
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
Και μετά έγινε αυτό στο ποτάμι.
928
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
Α, το ποτάμι.
929
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Σε πέταξαν μέσα.
930
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
Η Σάμερ γελούσε ενώ ούρλιαζες.
931
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- Δεν έγινε έτσι.
- Στη δική μου ζωή έγινε.
932
01:17:57,318 --> 01:17:58,319
Μετά χειροτέρεψαν.
933
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Αυτή τα χειροτέρεψε.
- Τι λες;
934
01:18:14,127 --> 01:18:15,753
Θυμάσαι που σου έγραψα ένα γράμμα;
935
01:18:18,005 --> 01:18:18,840
ΑΓΑΠΗΤΗ ΣΑΜΕΡ
936
01:18:18,840 --> 01:18:20,299
Έβγαλα τα εσώψυχά μου.
937
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
ΦΟΡΤΙΣΗ
ΚΑΝΙΣΤΡΟ ΑΝΤΙΥΛΗΣ ΔΕΚΤΟ
938
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
Μου είπες
ότι δεν μπορείς να μας αγαπήσεις έτσι.
939
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Επειδή είσαι αξιολύπητη.
940
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Όχι.
941
01:18:34,647 --> 01:18:35,940
Ήθελα να ξεφύγω.
942
01:18:38,025 --> 01:18:39,318
Κι έκανα ένα σχέδιο.
943
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Να σκοτώσω τη Σάμερ και τους φίλους της
944
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
και μετά να εξαφανιστώ στον χρόνο.
945
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Δεν θα με σκοτώσεις επειδή σε απέρριψα.
946
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Αν πεθάνω, πεθαίνεις κι εσύ.
947
01:18:58,296 --> 01:19:00,715
Δεν πάει έτσι το ταξίδι στον χρόνο.
948
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
ΦΟΡΤΙΣΗ... ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
949
01:19:04,177 --> 01:19:05,595
18 ΑΠΡ 2024
18 ΑΠΡ 2003
950
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Κάτι που δεν σχεδίασες
όταν σκότωσες τη Σάμερ...
951
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Δημιούργησες εμένα.
952
01:19:16,105 --> 01:19:17,023
Βγάλ' την από δω.
953
01:19:17,023 --> 01:19:18,232
Πήγαινε!
954
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Αρχίζεις και μου τη δίνεις.
955
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
Έλα.
956
01:20:00,274 --> 01:20:02,318
Έλα.
957
01:20:21,546 --> 01:20:22,964
Θα το απολαύσω.
958
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Όχι τόσο όσο εγώ.
959
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Μου άρεσε που είχα αδελφή.
Δεν της το είπα.
960
01:21:44,503 --> 01:21:46,172
Τουλάχιστον πάει ο Σφαγέας.
961
01:21:49,884 --> 01:21:50,927
Και η Λούσι.
962
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Όχι.
963
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Λούσι!
964
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Γύρισα.
965
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
Κι ο Σφαγέας;
966
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
Νεκρός.
967
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
Κι εσύ;
968
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
Η ζωή σου, το μέλλον σου;
969
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Γύρισα στο 2024
970
01:22:20,039 --> 01:22:25,378
και σκέφτηκα ότι ίσως έπρεπε να είμαι εδώ.
971
01:22:26,921 --> 01:22:27,755
Μαζί σου.
972
01:22:30,383 --> 01:22:31,550
Ανήκεις εδώ.
973
01:22:32,343 --> 01:22:33,886
Αυτό είναι το μέλλον σου.
974
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Δηλαδή σκότωσες τον Σφαγέα και γύρισες;
975
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Ίσως πήγα σπίτι να δω αν άλλαξε τίποτα.
976
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Ναι. Και;
977
01:22:46,565 --> 01:22:49,068
Οι γονείς μου δεν ήξεραν ποια είμαι.
978
01:22:49,068 --> 01:22:50,277
Πες τα όλα.
979
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Ας πούμε ότι δεν υπάρχει σύζυγος.
980
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
Αγαπητή NASA, ευχαριστώ για την αποδοχή
στο πρόγραμμα μαθητείας 2003.
981
01:22:59,370 --> 01:23:02,581
Σας επισυνάπτω τη δήλωσή μου,
όπως μου ζητήσατε.
982
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
ΟΡΙΣΤΕ.
983
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Το μεγαλύτερο μάθημα που έμαθα στη ζωή
είναι να αξιοποιώ το παρόν.
984
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
Μεγαλώνοντας, ένιωθα παγιδευμένη
από τη σκιά του παρελθόντος.
985
01:23:14,343 --> 01:23:16,762
Μου είπαν να πάρω στα χέρια μου το μέλλον
986
01:23:16,762 --> 01:23:19,140
αλλά το μέλλον δεν είναι εγγυημένο.
987
01:23:19,724 --> 01:23:22,560
Μια στιγμή στον χωροχρόνο
μπορεί να αλλάξει τη ζωή σου.
988
01:23:23,728 --> 01:23:26,147
Μπορεί να χάσεις ό,τι αγαπάς
989
01:23:26,647 --> 01:23:30,192
ή να αποκτήσεις ένα νέο κολλητό
αν δώσεις μια ευκαιρία.
990
01:23:30,735 --> 01:23:32,486
Οι φίλοι μου μου έμαθαν
991
01:23:32,486 --> 01:23:35,156
ότι δεν πρέπει να σπαταλάμε χρόνο
για το παρελθόν
992
01:23:36,115 --> 01:23:37,658
ούτε να ανησυχούμε για το μέλλον.
993
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Στο παρόν.
994
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Η μόνη στιγμή που αξίζει να παλέψεις
είναι το τώρα.
995
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
- Υγεία.
- Υγεία.
996
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
Η ζωή είναι μικρή.
997
01:23:45,833 --> 01:23:49,795
Μπορούμε να απολαύσουμε τη στιγμή
και να αγκαλιάσουμε όποιον αγαπάμε.
998
01:23:50,421 --> 01:23:52,673
Η στιγμή είναι το τώρα.
999
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Πάντα ήθελα μια μικρή αδελφή.
1000
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- Εγώ είμαι η μεγάλη.
- Εγώ είμαι μεγαλύτερη.
1001
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Όχι. Γεννήθηκα 20 χρόνια πριν από σένα.
1002
01:24:02,349 --> 01:24:04,810
Κοίταξέ μας. Εγώ είμαι η μεγάλη.
1003
01:24:04,810 --> 01:24:05,811
Όχι.