1 00:00:28,049 --> 00:00:32,678 JARNÍ SLAVNOST STODOLA 2 00:00:32,678 --> 00:00:39,185 18. DUBNA 2003 3 00:00:42,271 --> 00:00:43,731 Hej, Summer. 4 00:00:44,482 --> 00:00:45,816 - Ahoj. - Quinne. Ahoj. 5 00:00:45,816 --> 00:00:46,734 Čau. 6 00:00:48,152 --> 00:00:49,945 Nevěděl jsem, jestli dorazíš. 7 00:00:51,113 --> 00:00:52,531 Ani já ne. 8 00:00:52,531 --> 00:00:55,534 Asi jsem jediná, kdo se bojí sériových vrahů. 9 00:00:56,285 --> 00:00:57,119 Promiň. 10 00:00:57,119 --> 00:01:01,123 Vím, že jste byly nejlepší kamarádky a byly si blízký. 11 00:01:01,123 --> 00:01:02,208 Zvládáš to? 12 00:01:03,959 --> 00:01:04,794 Ne. 13 00:01:06,504 --> 00:01:07,338 Co to máš? 14 00:01:09,006 --> 00:01:11,425 Vlastně je to pro tebe... 15 00:01:11,425 --> 00:01:13,260 Ty jo! Dorazila jsi. 16 00:01:13,761 --> 00:01:16,722 - Ethane. - Bez Summer Fieldový by to nebyla párty. 17 00:01:17,598 --> 00:01:18,849 Pojď pařit, kotě! 18 00:01:18,849 --> 00:01:20,017 Jdeme. 19 00:01:25,397 --> 00:01:27,316 {\an8}Tady sedmička, pořádková hlídka. 20 00:01:27,316 --> 00:01:30,528 {\an8}Jedeme prověřit nelegální párty ve Stodole. Přepínám. 21 00:01:38,911 --> 00:01:40,162 Vydrž chvíli. 22 00:01:41,038 --> 00:01:42,081 Čau! 23 00:01:49,463 --> 00:01:50,381 Ahoj. 24 00:01:50,381 --> 00:01:51,382 Summer! 25 00:01:52,550 --> 00:01:54,093 To s Emmy mě mrzí. 26 00:01:55,219 --> 00:01:57,096 - Jak se držíš? - Dobrý. 27 00:01:57,763 --> 00:01:59,431 Byla jsem tehdy v nákupáku. 28 00:02:12,319 --> 00:02:13,404 Hej, dýdžeji! 29 00:02:14,697 --> 00:02:15,698 Já jenom... 30 00:02:17,283 --> 00:02:19,285 Tak jo, lidi. Pozvedněte drinky! 31 00:02:20,661 --> 00:02:23,581 Brian a Val byli moji nejlepší kámoši. 32 00:02:24,081 --> 00:02:26,709 Bez nich i bez Emmy už nic nebude jako dřív. 33 00:02:27,543 --> 00:02:32,047 Doufám, že toho Řezníka chytí a usmaží ho v křesle. 34 00:02:32,631 --> 00:02:37,011 - Přesně! Zaslouží si to! - Val, Emmy, Briane. 35 00:02:38,888 --> 00:02:40,139 Odpočívejte v pokoji. 36 00:02:40,139 --> 00:02:41,348 Paříme za vás. 37 00:02:41,932 --> 00:02:43,142 Na zdraví! 38 00:02:49,481 --> 00:02:51,817 Všichni se chovají jakoby nic. 39 00:02:51,817 --> 00:02:54,945 Jo, já vím. Taky mi chybí. 40 00:02:56,447 --> 00:02:59,700 Ale šli jsme pařit, abychom se opili a zapomněli na to. 41 00:03:00,910 --> 00:03:04,997 - Ty snad ne? - Ne. Nemohla jsem spát. 42 00:03:04,997 --> 00:03:06,790 Strašně mi chybí Emmy. 43 00:03:08,334 --> 00:03:09,752 Nechtěla jsem být sama. 44 00:03:14,298 --> 00:03:15,633 Promiň, Summer. 45 00:03:16,300 --> 00:03:18,093 Prostě... Já... Co? 46 00:03:18,093 --> 00:03:20,179 Summer! 47 00:03:40,032 --> 00:03:41,659 To ta děcka chtějí umřít? 48 00:03:42,910 --> 00:03:44,745 Nejspíš se chtějí odreagovat. 49 00:03:54,088 --> 00:03:56,090 Poslouchejte! Párty je u konce. 50 00:04:04,014 --> 00:04:07,351 Ale varuju, poslední venku stráví noc na stanici. 51 00:04:07,351 --> 00:04:08,602 Pohyb. 52 00:04:44,638 --> 00:04:48,058 Pomoc! Pomozte mi někdo! 53 00:05:59,546 --> 00:06:02,633 ČAS ŘÍZNOUT 54 00:06:06,804 --> 00:06:10,599 18. DUBNA 2024 55 00:06:13,685 --> 00:06:16,563 Co se stane, když vyhasne jasná hvězda? 56 00:06:17,231 --> 00:06:18,649 Zrodí se černá díra, 57 00:06:19,316 --> 00:06:23,070 která najednou pohltí zářivou a mocnou sílu, 58 00:06:23,070 --> 00:06:25,406 až zbydou jen vlny v prostoru a čase. 59 00:06:26,156 --> 00:06:28,909 Bohužel to zní jako můj život. 60 00:06:31,703 --> 00:06:34,373 STÁŽ V NASA INFORMACE O PŘIHLÁŠCE 61 00:06:39,294 --> 00:06:40,129 Jo! 62 00:06:41,463 --> 00:06:45,384 Hlásím se do Programu stáží v NASA 2024, 63 00:06:45,384 --> 00:06:49,805 protože občas mám pocit, že celý můj život je černá díra. 64 00:06:50,514 --> 00:06:52,433 Šestnáctého dubna 2003 65 00:06:52,433 --> 00:06:55,978 začal Řezník ze Sweetly po tři dny terorizovat naše město. 66 00:06:55,978 --> 00:06:59,064 Zavraždil čtyři teenagery včetně mé sestry. 67 00:07:00,149 --> 00:07:02,192 Uběhlo sice už 20 let, 68 00:07:02,192 --> 00:07:05,070 ale město se z té tragédie pořád nevzpamatovalo. 69 00:07:05,070 --> 00:07:09,158 Výročí jejich smrti mi každý rok připomíná, 70 00:07:09,158 --> 00:07:12,619 že jeden jediný okamžik může změnit úplně vše. 71 00:07:14,705 --> 00:07:18,876 Minulost zastiňuje mou budoucnost a já nevím, kam patřím. 72 00:07:19,585 --> 00:07:24,756 Chci pochopit nejtemnější zákoutí vesmíru a zjistit, jakou v něm hraju roli. 73 00:07:24,756 --> 00:07:29,052 STŘEDNÍ ŠKOLA SWEETLY 74 00:07:35,392 --> 00:07:37,728 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 75 00:07:42,941 --> 00:07:43,775 Jo! 76 00:07:45,527 --> 00:07:47,154 Já věděl, že tě NASA vezme. 77 00:07:48,989 --> 00:07:49,907 Co na to vaši? 78 00:07:51,575 --> 00:07:52,451 Neví to. 79 00:07:54,536 --> 00:07:57,331 Pane Flemingu, zrovna dneska jim to říct nemůžu. 80 00:08:01,168 --> 00:08:04,421 Tvoje sestra... byla moje studentka. 81 00:08:05,714 --> 00:08:07,549 Chápu, že je to pro tebe těžký. 82 00:08:09,176 --> 00:08:10,385 Ani jsem ji neznala. 83 00:08:12,095 --> 00:08:15,390 Navíc mě naši do Washingtonu na tři měsíce nepustí. 84 00:08:15,390 --> 00:08:17,309 Sotva smím vycházet po setmění. 85 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 No tak. Třeba překvapí. 86 00:08:22,147 --> 00:08:25,526 - Jak dlouho žije pan Okurka v akváriu? - Řekl bych... 87 00:08:26,401 --> 00:08:28,028 tak 20 let. 88 00:08:28,779 --> 00:08:30,447 Vím, jak se cítíš. 89 00:08:32,241 --> 00:08:33,075 Hele, Lucy... 90 00:08:34,201 --> 00:08:37,204 Nečekej, co ti život přinese. 91 00:08:38,413 --> 00:08:40,290 Rozhoduj o své budoucnosti. 92 00:08:45,462 --> 00:08:48,632 Zabil čtyři děcka za tři noci a nikdy ho nechytili. 93 00:08:48,632 --> 00:08:50,759 Jo, bylo to jako z hororu. 94 00:08:50,759 --> 00:08:53,011 Měly bychom rozjet podcast. 95 00:08:53,011 --> 00:08:55,556 Já ti nevím. Nikdy toho vraha nenajdou. 96 00:08:56,306 --> 00:08:57,599 Už je to 20 let. 97 00:08:58,267 --> 00:08:59,643 Jak že to umřeli? 98 00:09:00,269 --> 00:09:02,229 Nezabil jednoho v Námořním muzeu? 99 00:09:02,229 --> 00:09:03,814 Panebože. 100 00:09:03,814 --> 00:09:05,857 První dva zabil v nákupáku. 101 00:09:06,608 --> 00:09:08,026 Fuj, nákupáky. 102 00:09:12,072 --> 00:09:17,244 NAVŽDY V NAŠICH VZPOMÍNKÁCH 103 00:09:17,244 --> 00:09:21,957 {\an8}EMMY GOLDENOVÁ SUMMER FIELDOVÁ 104 00:09:38,181 --> 00:09:42,102 BUFFY, PŘEMOŽITELKA UPÍRŮ 105 00:09:55,490 --> 00:09:56,825 PRO SUMMER NEJKY NAVŽDY 106 00:10:13,050 --> 00:10:15,510 ŘEZNÍK ZE SWEETLY ČTYŘI VRAŽDY ZA TŘI NOCI 107 00:10:15,510 --> 00:10:18,388 JARNÍ SLAVNOST SKONČILA VRAŽDOU VE STODOLE 108 00:10:59,179 --> 00:11:02,849 „Summer, mě svoboda volá, ale ty se jí nikdy nedočkáš. 109 00:11:03,725 --> 00:11:04,935 Budeš toho litovat.“ 110 00:11:05,560 --> 00:11:06,520 {\an8}„E“? 111 00:11:06,520 --> 00:11:07,604 {\an8}Lucy? 112 00:11:14,152 --> 00:11:15,445 Co tu děláš? 113 00:11:16,154 --> 00:11:17,906 Hledala jsem tě. 114 00:11:18,448 --> 00:11:20,283 Musíme jet. Tak pojď. 115 00:11:37,467 --> 00:11:39,136 Vítejte v Olive Garden. 116 00:11:39,136 --> 00:11:42,055 Fieldovic rodinný speciál. 117 00:11:43,056 --> 00:11:44,349 Díky, Delores. 118 00:11:45,934 --> 00:11:47,644 Jsi jí tak podobná. 119 00:11:50,313 --> 00:11:52,733 Promiňte. Dáte si ještě něco? 120 00:11:52,733 --> 00:11:55,485 - Ne, máme všechno. Díky, Delores. - Dobře. 121 00:11:55,485 --> 00:11:57,195 Jak ses dneska měla? 122 00:12:02,492 --> 00:12:03,869 Vzali mě na stáž. 123 00:12:04,745 --> 00:12:06,288 Cože? 124 00:12:07,789 --> 00:12:09,583 - Do NASA. - NASA? 125 00:12:09,583 --> 00:12:12,169 - Ty ses tam hlásila? - Kde to je? 126 00:12:12,794 --> 00:12:16,089 Ve Washingtonu... v létě. 127 00:12:21,219 --> 00:12:22,053 Já... 128 00:12:23,930 --> 00:12:25,265 A co SONR? 129 00:12:25,265 --> 00:12:28,185 Jako malý se ti líbilo, že tě beru do práce. 130 00:12:28,810 --> 00:12:30,604 Mohl bych ti zařídit stáž tam. 131 00:12:31,146 --> 00:12:32,898 Byla bys tady ve Sweetly. 132 00:12:33,482 --> 00:12:35,233 SONR je pionýrem v oboru. 133 00:12:39,112 --> 00:12:40,530 Probereme to později. 134 00:12:40,530 --> 00:12:43,116 Měli bychom se najíst, ať můžeme k pomníku. 135 00:12:43,992 --> 00:12:45,869 Máma dřív vařila. A jak skvěle. 136 00:12:46,453 --> 00:12:48,455 Pamatuješ, jak ti Summer pomáhala? 137 00:13:08,517 --> 00:13:11,812 TOD LA 138 00:13:12,270 --> 00:13:15,273 Pamatuju si tvé první krůčky, jako by to bylo včera. 139 00:13:17,859 --> 00:13:19,152 Jak jsme si hrávali. 140 00:13:20,070 --> 00:13:22,364 Aspoň už mě nemusíš nechávat vyhrát. 141 00:13:22,364 --> 00:13:23,657 Lucy, zlato? 142 00:13:24,533 --> 00:13:26,034 Přinesla jsi něco Summer? 143 00:13:31,456 --> 00:13:32,290 Jo. 144 00:13:33,250 --> 00:13:34,334 Mám to v autě. 145 00:15:14,517 --> 00:15:15,644 Co to je? 146 00:15:27,530 --> 00:15:29,366 CÍL 16. DUBNA 2003 147 00:15:33,495 --> 00:15:35,038 {\an8}POČÁTEK 18. DUBNA 2024 148 00:16:10,865 --> 00:16:11,700 Co? 149 00:16:30,969 --> 00:16:32,053 Co se to děje? 150 00:16:53,992 --> 00:16:54,826 Mami? 151 00:16:59,080 --> 00:17:00,290 Kam zmizeli? 152 00:17:02,167 --> 00:17:03,626 STODOLA 153 00:17:03,626 --> 00:17:04,961 To nechápu. 154 00:17:09,257 --> 00:17:11,009 ŽÁDNÝ SIGNÁL 155 00:17:11,968 --> 00:17:12,969 ŽÁDNÁ SÍŤ 156 00:17:15,221 --> 00:17:16,347 To ne. 157 00:17:19,350 --> 00:17:20,185 Mami? 158 00:17:23,104 --> 00:17:23,938 Tati? 159 00:17:40,121 --> 00:17:43,291 Počkat, Riverside Grill je otevřenej? 160 00:17:52,967 --> 00:17:56,429 {\an8}SWEETLY, MINNESOTA LETNÍ FESTIVAL 161 00:17:56,429 --> 00:17:57,972 {\an8}2003? 162 00:17:58,723 --> 00:18:00,141 Co se to děje? 163 00:18:03,103 --> 00:18:04,604 Musím za panem Flemingem. 164 00:19:16,593 --> 00:19:17,760 Čus bus, Summer. 165 00:19:17,760 --> 00:19:19,888 - Víš, v čem půjdeš? - Nic nemám. 166 00:19:19,888 --> 00:19:21,306 Musíme do nákupáku. 167 00:19:21,306 --> 00:19:23,266 - Těšíš se na slavnost? - Jo. 168 00:19:23,266 --> 00:19:25,518 Čus, Summer. Promluvíme si? 169 00:19:25,518 --> 00:19:28,396 - Ježíši, Ethane, dej si voraz. - Trhni si, Val. 170 00:19:29,397 --> 00:19:32,066 No tak, Summer. Můžeme si promluvit o samotě? 171 00:19:32,066 --> 00:19:34,068 Musím jít. Promiň, Ethane. 172 00:19:38,156 --> 00:19:39,407 Ethan Myers? 173 00:19:39,991 --> 00:19:41,868 Hele, kámo. Moc to hrotíš. 174 00:19:42,535 --> 00:19:43,536 Pusť ji z hlavy. 175 00:19:43,536 --> 00:19:46,706 Já ji nechápu. Po dvou letech to najednou utla. 176 00:19:48,124 --> 00:19:52,253 Neřeš ji. Pojď, vybiješ si to na tom šprtovi Quinnovi. 177 00:19:57,592 --> 00:20:00,178 Nestahuj si na mém počítači ilegálně hudbu. 178 00:20:00,178 --> 00:20:01,095 Co? 179 00:20:04,140 --> 00:20:06,392 - Chodíš sem do školy? - Jo. 180 00:20:07,060 --> 00:20:09,270 Teda budu. Mám otázku. 181 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 Prosím. 182 00:20:10,939 --> 00:20:13,107 Co si myslíte o cestování v čase? 183 00:20:15,568 --> 00:20:17,695 Čistě hypoteticky. Píšu na to práci. 184 00:20:20,657 --> 00:20:25,453 Všichni cestujeme v čase. Řítíme se v tempu vesmíru 185 00:20:25,453 --> 00:20:27,705 vteřinu za vteřinou. 186 00:20:29,707 --> 00:20:30,708 Pardon. 187 00:20:30,708 --> 00:20:33,962 Kdybychom tak mohli vrátit tu rozbitou kádinku. 188 00:20:34,754 --> 00:20:35,588 Jo. 189 00:20:36,172 --> 00:20:38,883 Jdeš akorát. Tady Quinn je fyzikální génius. 190 00:20:38,883 --> 00:20:40,009 Jo... 191 00:20:40,885 --> 00:20:44,639 Já jen... že cestování do minulosti je strašnej nápad, 192 00:20:44,639 --> 00:20:47,809 protože bys mohla vytvořit jeden nebo i víc paradoxů. 193 00:20:49,018 --> 00:20:52,480 Mohla bys spustit řetězec potenciálně zničujících událostí. 194 00:20:55,650 --> 00:20:57,193 Tak už běžte na oběd. Oba. 195 00:20:57,193 --> 00:20:58,236 Zmizte. 196 00:21:00,071 --> 00:21:00,905 Tak fajn. 197 00:21:04,742 --> 00:21:06,828 Pan Okurka si zaslouží lepší život. 198 00:21:08,162 --> 00:21:09,706 Odkud znáš jeho jméno? 199 00:21:14,836 --> 00:21:16,129 Dělej, ty šprte! 200 00:21:16,713 --> 00:21:18,047 Jdeme plavat. 201 00:21:19,841 --> 00:21:21,759 Je hezky, svlažíš se. 202 00:21:23,428 --> 00:21:24,721 Co se děje? 203 00:21:24,721 --> 00:21:27,557 Maturanti každej rok někoho vykoupou v řece. 204 00:21:27,557 --> 00:21:29,017 Je to stupidní tradice. 205 00:21:30,476 --> 00:21:31,936 Ty jsi Emmy Goldenová? 206 00:21:31,936 --> 00:21:33,146 Jo. Proč? 207 00:21:35,732 --> 00:21:36,649 Prosím, ne. 208 00:21:38,860 --> 00:21:40,320 - Jen pojď. - Co říkáš? 209 00:21:41,946 --> 00:21:44,657 Dost, říkám. Už to není vtipný. Prosím! 210 00:21:45,575 --> 00:21:46,701 Jo! 211 00:21:48,828 --> 00:21:50,621 Ethane, víš, že neumím plavat! 212 00:21:52,582 --> 00:21:54,709 Vzal sis rukávky? 213 00:21:54,709 --> 00:21:56,085 Čas se smočit. 214 00:21:56,961 --> 00:21:59,088 Copak, ksichte? Neumíš plavat? 215 00:21:59,672 --> 00:22:00,840 Víš, že neumím. 216 00:22:01,341 --> 00:22:05,345 Šup tam s ním! 217 00:22:05,345 --> 00:22:07,638 Hej! Pusťte ho! 218 00:22:09,057 --> 00:22:10,058 Jenom blbneme. 219 00:22:10,058 --> 00:22:11,684 Není to vtipný. 220 00:22:11,684 --> 00:22:13,061 Vám to přijde vtipný? 221 00:22:21,652 --> 00:22:22,820 Tohle bylo vtipný. 222 00:22:23,571 --> 00:22:25,448 Hej! Co se to tu děje? 223 00:22:43,299 --> 00:22:45,093 Nepotřebuju zastání od holky. 224 00:22:45,885 --> 00:22:46,803 Máš kliku. 225 00:22:47,428 --> 00:22:49,514 U nás ve škole by si tě nahráli 226 00:22:49,514 --> 00:22:51,182 a pověsili na Twitter. 227 00:22:52,975 --> 00:22:55,728 - Co je Twitter? - Teď se tomu říká jinak. 228 00:22:56,604 --> 00:22:58,564 Jestli jsi fakt fyzikální génius... 229 00:23:01,150 --> 00:23:02,485 musím ti něco říct. 230 00:23:03,486 --> 00:23:04,821 Jsi z budoucnosti. 231 00:23:05,405 --> 00:23:06,614 Dokaž to. 232 00:23:09,409 --> 00:23:10,284 Ukážu ti to. 233 00:23:11,619 --> 00:23:13,329 - Co to je? - Můj telefon. 234 00:23:14,122 --> 00:23:17,041 - S tím se dá volat? - Já vlastně nikomu nevolám. 235 00:23:17,041 --> 00:23:20,336 Ale mám tam baterku, budík, hudební přehrávač, 236 00:23:20,336 --> 00:23:21,921 televizi... Je to můj svět. 237 00:23:21,921 --> 00:23:23,464 Jsi z budoucnosti. 238 00:23:23,464 --> 00:23:26,384 Sleduj. Odemyká se obličejem. 239 00:23:26,384 --> 00:23:27,552 Zkus ho odemknout. 240 00:23:31,556 --> 00:23:32,390 Vidíš? 241 00:23:32,390 --> 00:23:33,474 Ukaž. 242 00:23:35,143 --> 00:23:36,185 Musí stát milion. 243 00:23:36,185 --> 00:23:37,979 - Emmy, počkej! - Co je? 244 00:23:37,979 --> 00:23:39,063 Omlouvám se. 245 00:23:39,063 --> 00:23:40,356 To je úlet. 246 00:23:40,356 --> 00:23:42,567 - Napravím to, Emmy. - Nesahej na mě. 247 00:23:42,567 --> 00:23:45,945 Tohle není telefon, ale miniaturní kapesní počítač. 248 00:23:45,945 --> 00:23:49,532 Nechápu, jak bys s tím mohla někomu volat. Tohle... 249 00:23:51,784 --> 00:23:54,036 Počkej. Mám milion dalších otázek. 250 00:23:54,036 --> 00:23:57,915 - Je Arnold Schwarzenegger prezident? - Ten by ještě ušel. 251 00:23:57,915 --> 00:23:59,792 Je Paris Hilton pořád sexy? 252 00:23:59,792 --> 00:24:02,253 - To tě fakt zajímá? - Jsem zvědavej. 253 00:24:02,253 --> 00:24:05,965 - Máme robotický mazlíčky? - Roombu. Robotickej vysavač. 254 00:24:05,965 --> 00:24:06,883 Quinne. 255 00:24:07,633 --> 00:24:08,843 Ahoj. 256 00:24:08,843 --> 00:24:09,886 Ahoj, Summer. 257 00:24:10,428 --> 00:24:12,847 Omlouvám se za Ethana. 258 00:24:12,847 --> 00:24:14,557 Jen tak blbnul. 259 00:24:14,557 --> 00:24:17,393 Navíc jsem ho pustila k vodě. Je to idiot. 260 00:24:19,312 --> 00:24:20,897 Už máš ten úkol z chemie? 261 00:24:20,897 --> 00:24:24,525 Jo. Mám ho doma. Chceš ho? Skočím pro něj, jestli potřebuješ. 262 00:24:24,525 --> 00:24:27,403 Ty bláho. To bys mě zachránil. Díky. 263 00:24:27,987 --> 00:24:28,988 Tak jo. 264 00:24:30,406 --> 00:24:33,326 Neznám tě? Přijdeš mi povědomá. 265 00:24:35,912 --> 00:24:38,581 Ne, lidi mi to říkají v jednom kuse. 266 00:24:38,581 --> 00:24:41,000 Ne, počkej. Vzpomenu si. 267 00:24:43,211 --> 00:24:45,213 Tábor Deerkill. Před třemi lety? 268 00:24:47,173 --> 00:24:49,342 - Jo, tam jsem byla. - Jo? 269 00:24:49,342 --> 00:24:50,259 No jo. 270 00:24:51,135 --> 00:24:53,554 Načůrala jsi do bazénu a zapřela to. 271 00:24:57,558 --> 00:24:58,976 Tak já půjdu. 272 00:25:00,269 --> 00:25:03,022 Ráda jsem tě poznala... 273 00:25:04,065 --> 00:25:04,899 Lucy. 274 00:25:05,525 --> 00:25:07,401 Lucy. To je moje druhý jméno. 275 00:25:11,197 --> 00:25:13,199 Tak jo, holky. Převlíkat! 276 00:25:13,199 --> 00:25:15,034 To snad není pravda. 277 00:25:15,034 --> 00:25:17,370 - Musím ti něco ukázat. - Jo. 278 00:25:20,706 --> 00:25:22,875 Tohle je podle tebe stroj času? 279 00:25:22,875 --> 00:25:26,128 Blesklo to. A najednou jsem tu, takže... 280 00:25:27,296 --> 00:25:30,925 Dobře. Jen bych čekal, že bude vypadat jako z budoucnosti. 281 00:25:31,551 --> 00:25:34,595 Proč sis vybrala 16. dubna 2003? 282 00:25:34,595 --> 00:25:35,513 16. dubna? 283 00:25:36,180 --> 00:25:39,308 Sakra. Nemáš teď nic na práci, že ne? 284 00:25:39,308 --> 00:25:42,395 Ne. 285 00:25:42,395 --> 00:25:44,689 Super. Pošleme mě zpátky domů. 286 00:25:57,076 --> 00:25:57,910 Vítej. 287 00:25:59,412 --> 00:26:01,247 Máš to tu super. 288 00:26:01,247 --> 00:26:02,832 Myslíš? Díky. 289 00:26:02,832 --> 00:26:04,709 Trávím tu většinu času. 290 00:26:04,709 --> 00:26:07,920 Je to lepší než náš... dům, ale... 291 00:26:10,506 --> 00:26:11,549 Pojď mi pomoct. 292 00:26:15,428 --> 00:26:16,596 - Lucy. - Co? 293 00:26:16,596 --> 00:26:17,972 Je dost těžkej. 294 00:26:17,972 --> 00:26:19,390 - Píchni mi. - Dobře. 295 00:26:21,767 --> 00:26:23,644 - Popadni to z boku. - Opatrně. 296 00:26:23,644 --> 00:26:24,812 Jsem opatrnej. 297 00:26:26,230 --> 00:26:27,315 Pomalu. 298 00:26:28,399 --> 00:26:30,234 - Můžeme? Dobře. - To byla tíha. 299 00:26:39,744 --> 00:26:43,205 Tohle světlo předtím svítilo. Teď je zhaslý. 300 00:26:44,540 --> 00:26:45,458 „SONR.“ 301 00:26:45,958 --> 00:26:47,835 Potřebujeme za něj náhradu. 302 00:26:49,712 --> 00:26:51,130 SONR? No... 303 00:26:52,256 --> 00:26:55,009 Nemůžeme nakráčet do jadernýho výzkumáku 304 00:26:55,009 --> 00:26:56,427 a požádat je o vzorek. 305 00:26:57,553 --> 00:26:59,013 Pracuje tam můj táta. 306 00:27:05,144 --> 00:27:06,187 To mě podrž. 307 00:27:06,729 --> 00:27:07,855 Dovolíš? 308 00:27:09,357 --> 00:27:10,524 Tyhle mám nejradši. 309 00:27:11,192 --> 00:27:14,695 {\an8}- Navíc hladovím od roku 2024. - Máš kliku, že mám další. 310 00:27:16,030 --> 00:27:18,366 Tak na můj návrat domů. 311 00:27:24,330 --> 00:27:27,083 VESLAŘSKÝ KLUB 312 00:27:27,083 --> 00:27:28,042 Emmy? 313 00:27:30,086 --> 00:27:31,462 Potřebuju ti něco říct. 314 00:27:32,213 --> 00:27:34,507 {\an8}SWEETLYJSKÉ LABUTĚ 315 00:27:34,507 --> 00:27:36,050 {\an8}Můžeme se večer potkat? 316 00:27:37,426 --> 00:27:38,302 {\an8}Mám práci. 317 00:27:38,844 --> 00:27:40,346 {\an8}Můžu se stavit v muzeu. 318 00:27:41,639 --> 00:27:44,350 {\an8}- Potřebuju s tebou mluvit... - Summer, přestaň. 319 00:27:47,395 --> 00:27:48,479 Rozhodla ses sama. 320 00:27:50,815 --> 00:27:52,274 Dej mi už pokoj, prosím. 321 00:27:55,778 --> 00:27:56,612 Promiň. 322 00:28:02,159 --> 00:28:04,787 Proč tě vyděsilo, že je dneska 16. dubna? 323 00:28:06,455 --> 00:28:08,958 Kdybys věděl, že se večer něco stane, 324 00:28:08,958 --> 00:28:10,835 pokusil by ses to zastavit? 325 00:28:10,835 --> 00:28:12,211 Ne. 326 00:28:12,211 --> 00:28:16,465 Jasně, ale nemám morální zodpovědnost, 327 00:28:16,465 --> 00:28:19,510 když vím, že večer začne něco fakt zlýho? 328 00:28:20,219 --> 00:28:21,262 Byla by to chyba. 329 00:28:22,179 --> 00:28:25,391 Minulost bys neměla zkoušet měnit. 330 00:28:26,934 --> 00:28:30,688 Nemusela bys jen zmizet z fotky jako Marty McFly. 331 00:28:30,688 --> 00:28:34,775 Mohla bys vytvořit paradox, kdy všichni na celým světě... 332 00:28:36,360 --> 00:28:38,070 zmizí ze všech fotek. 333 00:28:38,070 --> 00:28:39,363 Přestanou existovat. 334 00:28:43,909 --> 00:28:45,786 Musím do práce, takže... 335 00:28:49,665 --> 00:28:51,417 Svezl bys mě? 336 00:28:52,752 --> 00:28:53,919 Mám plán. 337 00:28:55,880 --> 00:28:57,214 Tohle je náš dům. 338 00:28:58,382 --> 00:29:00,134 Váš dům? Ty bydlíš tady? 339 00:29:00,134 --> 00:29:02,136 Quinne! Ahoj. 340 00:29:02,136 --> 00:29:04,013 A Summer je tvoje ségra? 341 00:29:05,473 --> 00:29:06,891 Co se tak divíš? 342 00:29:06,891 --> 00:29:11,270 - Ukradnu tátovi přístupovou kartu. - Lucy, to je hloupej plán. 343 00:29:11,270 --> 00:29:13,481 Neměla by ses vidět s rodinou. 344 00:29:15,024 --> 00:29:17,902 Není to ideální, ale jinak se do SONRu nedostanu. 345 00:29:19,862 --> 00:29:21,155 Tak fajn. 346 00:29:21,155 --> 00:29:22,323 Jdeme na to. 347 00:29:25,868 --> 00:29:26,952 Ahoj. 348 00:29:26,952 --> 00:29:27,870 Čau. 349 00:29:29,205 --> 00:29:30,998 - Summer... - Ahoj. 350 00:29:30,998 --> 00:29:31,916 Nazdar. 351 00:29:31,916 --> 00:29:35,002 Vezu ti ten úkol, cos chtěla. 352 00:29:37,922 --> 00:29:41,050 Tohle je matika. Máš i ten z chemie? 353 00:29:41,050 --> 00:29:42,760 Ten bych potřebovala. 354 00:29:43,344 --> 00:29:45,971 Do háje, chemie. Ale víš co? 355 00:29:45,971 --> 00:29:48,182 Chemii jsem nevzal, 356 00:29:48,182 --> 00:29:50,392 ale Lucy ti pomůže. 357 00:29:50,392 --> 00:29:52,061 Má ji v malíku. Že jo? 358 00:29:52,812 --> 00:29:57,525 Vím, že se sotva známe, ale jsem fakt dobrá. 359 00:29:58,067 --> 00:30:00,986 - Lepší než Quinn. - Fakt? Když to říkáš. 360 00:30:00,986 --> 00:30:03,614 - Tak jo. Díky. - Nemáš zač. 361 00:30:03,614 --> 00:30:04,782 - Pojď dál. - Jo. 362 00:30:04,782 --> 00:30:05,741 Super. 363 00:30:09,870 --> 00:30:12,289 Dobře, já teda vyrazím do práce. Tak... 364 00:30:13,249 --> 00:30:14,083 Čau! 365 00:30:14,083 --> 00:30:17,628 Máme tu trochu binec, tak si toho nevšímej. 366 00:30:22,299 --> 00:30:23,384 Mám fakt hlad. 367 00:30:27,471 --> 00:30:29,890 - Umírám hlady. - Ahoj. 368 00:30:29,890 --> 00:30:31,141 Jídlo, sláva. 369 00:30:32,852 --> 00:30:33,811 Kdo to je? 370 00:30:33,811 --> 00:30:36,021 Lucy. Pomůže mi s úkolem. 371 00:30:36,021 --> 00:30:38,357 - Těší mě, Lucy. - Ahoj. 372 00:30:40,234 --> 00:30:41,402 Vyhládlo mi. 373 00:30:41,902 --> 00:30:43,863 Ráda vás poznávám. 374 00:30:44,363 --> 00:30:45,447 Máš hlad? 375 00:30:45,447 --> 00:30:47,074 Jídla máme víc než dost. 376 00:30:47,074 --> 00:30:49,243 - Jo, dej si s náma. - Jasňačka. 377 00:30:49,243 --> 00:30:50,786 Slyšela jsem „jasňačka“? 378 00:30:52,621 --> 00:30:53,539 Klidně můžeš. 379 00:30:53,539 --> 00:30:55,541 {\an8}SONR GIL FIELD – INŽENÝR 380 00:30:57,126 --> 00:30:58,961 Ráda se přidám. Děkuju. 381 00:31:00,004 --> 00:31:01,088 - Promiň. - Promiň. 382 00:31:02,381 --> 00:31:03,757 Jste rozkošný. 383 00:31:04,341 --> 00:31:05,342 Panebože. 384 00:31:07,011 --> 00:31:09,388 Val a Brian jdou večer do nákupáku. 385 00:31:09,388 --> 00:31:10,931 Můžeme se s Lucy přidat? 386 00:31:10,931 --> 00:31:13,350 Dobrej pokus. Nejdřív si napiš úkoly. 387 00:31:13,350 --> 00:31:15,644 A moc děkujeme, že Summer pomáháš. 388 00:31:15,644 --> 00:31:18,105 - Dost to potřebuje. - Mami. 389 00:31:18,105 --> 00:31:22,484 Promiň, zlato, ale máš obrovskej potenciál. 390 00:31:24,194 --> 00:31:26,739 Dokud ti pomáhala Emmy, mělas lepší známky. 391 00:31:26,739 --> 00:31:28,449 Už jste se usmířily? 392 00:31:30,993 --> 00:31:31,827 Ne. 393 00:31:35,956 --> 00:31:39,877 To je dobrota. Vaříte takhle často? 394 00:31:40,794 --> 00:31:43,130 Vaříme se Summer skoro každý večer. 395 00:31:45,257 --> 00:31:47,217 Vždycky se na to těším. 396 00:31:51,138 --> 00:31:52,806 Taky doma večeříte společně? 397 00:31:54,350 --> 00:31:55,184 Ani ne. 398 00:31:57,519 --> 00:32:00,731 - U nás jsi vždycky vítaná. - Přesně tak. 399 00:32:08,072 --> 00:32:09,156 Lucy. 400 00:32:11,617 --> 00:32:12,493 Jsi v pohodě? 401 00:32:17,998 --> 00:32:22,711 Vaši jsou úplně jiný než naši. 402 00:32:24,672 --> 00:32:25,506 To máš kliku. 403 00:32:26,465 --> 00:32:29,176 Slyšelas, jak mě máma peskovala kvůli známkám? 404 00:32:33,180 --> 00:32:34,932 Moje máma dělá to samý. 405 00:32:35,766 --> 00:32:39,478 Sice ne kvůli známkám, ale kvůli všemu ostatnímu. 406 00:32:41,021 --> 00:32:42,815 Matika mi moc nejde. 407 00:32:44,358 --> 00:32:45,359 Ani pravopis. 408 00:32:47,027 --> 00:32:50,322 Ani španělština a fyzika. 409 00:32:51,782 --> 00:32:55,494 Loni jsme s Val prosily Fleminga, aby nás nechal projít. 410 00:32:56,787 --> 00:32:57,621 Fakt? 411 00:32:58,747 --> 00:32:59,581 Jo. 412 00:33:01,166 --> 00:33:03,585 Proto ti Quinn píše úkoly? 413 00:33:03,585 --> 00:33:04,795 Nabídl se. 414 00:33:05,754 --> 00:33:06,922 Je moc hodnej. 415 00:33:07,798 --> 00:33:09,216 Kámošíme se odjakživa. 416 00:33:10,300 --> 00:33:12,344 Beru ho jako bráchu. 417 00:33:13,762 --> 00:33:16,265 Ale máma by mě zabila, kdyby to zjistila. 418 00:33:19,518 --> 00:33:20,519 Mám dotaz... 419 00:33:22,396 --> 00:33:23,313 Tvoje oblečení. 420 00:33:25,107 --> 00:33:28,193 Tomu říkáš styl? 421 00:33:35,159 --> 00:33:36,118 Pojď se mnou. 422 00:33:41,415 --> 00:33:44,001 - To už je moc. - Ani zdaleka. 423 00:33:52,134 --> 00:33:53,135 Ty bláho! 424 00:33:53,135 --> 00:33:54,386 Bože. 425 00:33:54,386 --> 00:33:55,763 Ty bláho! 426 00:34:00,017 --> 00:34:01,477 - To už je moc. - Ty... 427 00:34:03,395 --> 00:34:05,105 To je hustý. 428 00:34:05,105 --> 00:34:06,356 Promiň. 429 00:34:06,356 --> 00:34:08,358 Dělám ti věšák. 430 00:34:08,358 --> 00:34:09,651 - Dál. - Dobře. 431 00:34:09,651 --> 00:34:11,236 - Čas jsou peníze. - Jo. 432 00:34:12,446 --> 00:34:13,530 Co? 433 00:34:14,448 --> 00:34:15,741 Je univerzální. 434 00:34:17,910 --> 00:34:20,329 - Vypadám jak Hannah Montana. - Kdo? 435 00:34:20,329 --> 00:34:22,998 Než skončíme, budeš vypadat jako Mariah. 436 00:34:22,998 --> 00:34:23,916 Dál. 437 00:34:24,666 --> 00:34:26,001 Něco najdeme, neboj. 438 00:34:32,674 --> 00:34:34,676 Tohle není nejhorší. 439 00:34:39,807 --> 00:34:42,142 Úkol splněn. 440 00:34:42,142 --> 00:34:43,102 Bez urážky. 441 00:34:44,353 --> 00:34:45,437 Neboj. 442 00:34:59,785 --> 00:35:00,744 Takže... 443 00:35:03,580 --> 00:35:06,708 S Val a Brianem jste nejlepší kamarádi už dlouho, co? 444 00:35:07,292 --> 00:35:08,293 Jak to víš? 445 00:35:09,545 --> 00:35:10,629 Instagram. 446 00:35:11,255 --> 00:35:12,089 Facebook. 447 00:35:12,589 --> 00:35:13,465 Myspace. 448 00:35:15,008 --> 00:35:16,009 Asi od Quinna. 449 00:35:17,761 --> 00:35:21,598 Bylo super, jak ses postavila Ethanovi a Brianovi. 450 00:35:22,349 --> 00:35:23,684 To já bych nedokázala. 451 00:35:24,518 --> 00:35:25,477 Ale jo. 452 00:35:26,395 --> 00:35:27,479 Jsou to vocasové. 453 00:35:29,064 --> 00:35:31,608 To jsou, ale neškodný. 454 00:35:32,234 --> 00:35:34,027 Jsou to moji nejlepší kámoši. 455 00:35:34,945 --> 00:35:37,072 Škoda, že nemůžeme do nákupáku. 456 00:35:37,072 --> 00:35:38,407 Abys je poznala. 457 00:35:38,407 --> 00:35:42,619 - Tak co? Levhart nebo zebra? - Podlaze bude slušet obojí. 458 00:35:44,121 --> 00:35:44,955 Ty svůdníku. 459 00:35:47,791 --> 00:35:51,962 S Val se kamarádím od pěti let. Neznám hodnějšího člověka. 460 00:35:53,130 --> 00:35:57,384 Nejsou dokonalý, ale bez nich bych nepřežila. 461 00:36:02,347 --> 00:36:04,474 Asi to bude znít divně, ale... 462 00:36:06,185 --> 00:36:08,061 Vědět, že se něco stane, 463 00:36:08,061 --> 00:36:09,688 zkusila bys tomu zabránit? 464 00:36:11,106 --> 00:36:13,108 Jasně. Kdo by ne? 465 00:36:13,650 --> 00:36:16,695 Co kdybys tím způsobila něco špatnýho v budoucnosti? 466 00:36:16,695 --> 00:36:19,198 Stejně bych se to pokusila napravit. 467 00:36:24,286 --> 00:36:27,748 - V kolik zavírá nákupák? - V devět. Proč? 468 00:36:29,958 --> 00:36:31,418 - Musím jít. - Teď? 469 00:36:31,418 --> 00:36:33,003 A co ten úkol z chemie? 470 00:36:34,796 --> 00:36:35,839 Tak nic. 471 00:36:40,844 --> 00:36:41,678 Jo! 472 00:36:47,768 --> 00:36:49,394 Prosíme o pozornost. 473 00:36:49,394 --> 00:36:54,024 Za pět minut zavíráme. Děkujeme, že jste u nás dnes nakupovali. 474 00:36:55,484 --> 00:36:56,818 Kolegyně cestovatelka. 475 00:36:56,818 --> 00:36:59,988 Vždycky je zvláštní potkat žáky mimo školu. 476 00:36:59,988 --> 00:37:01,990 Promiňte, musím jít. 477 00:37:01,990 --> 00:37:06,870 NÁKUPNÍ CENTRUM SWEETLY 478 00:37:15,045 --> 00:37:17,339 - Můžu si to vyzkoušet? - Zavíráme. 479 00:37:17,923 --> 00:37:20,175 Budu rychlá. Ani o mně nebudete vědět. 480 00:37:20,175 --> 00:37:21,093 Prosím. 481 00:37:22,844 --> 00:37:26,056 - A potřebuju to v emku. - Jak jinak. Pojďte. 482 00:37:27,015 --> 00:37:29,685 - Vlezte si sem. Přinesu vám to. - Díky. 483 00:37:30,394 --> 00:37:33,647 {\an8}AMERICKÉ PSYCHO 484 00:37:46,868 --> 00:37:48,120 VIDEOPŮJČOVNA 485 00:37:48,120 --> 00:37:49,037 Lucy? 486 00:37:50,289 --> 00:37:51,415 Quinne. 487 00:37:51,415 --> 00:37:54,209 Ahoj. Neviděls Val a Briana? 488 00:37:54,209 --> 00:37:55,627 Jo, Brian tu byl. 489 00:37:55,627 --> 00:37:58,255 Půjčil si Americký psycho. Co taky jinýho? 490 00:37:58,255 --> 00:38:00,674 Briane, koukni, jak mi to sluší. 491 00:38:00,674 --> 00:38:03,593 „Zlato, líbí se ti moje bunda s levhartím vzorem? 492 00:38:04,261 --> 00:38:05,679 Ty jsi ale zvíře. 493 00:38:06,680 --> 00:38:07,597 Líbí?“ 494 00:38:10,767 --> 00:38:12,144 Vypadl vám proud. 495 00:38:20,444 --> 00:38:21,445 Víš, kde jsou? 496 00:38:21,445 --> 00:38:24,323 Val říkala, že chce zajít do Wetslide. 497 00:38:24,323 --> 00:38:26,116 - To je kde? - Nevím to jistě. 498 00:38:26,116 --> 00:38:27,534 - Třetí patro. - Třetí. 499 00:38:27,534 --> 00:38:29,328 Počkej, Lucy. Proč? 500 00:38:32,289 --> 00:38:33,123 Briane? 501 00:38:41,882 --> 00:38:42,716 Briane! 502 00:38:46,678 --> 00:38:47,512 Briane? 503 00:38:51,558 --> 00:38:53,185 No tak. Tohle není vtipný. 504 00:39:34,643 --> 00:39:37,270 WETSLIDE UŽ JSOU TADY! 505 00:39:44,903 --> 00:39:45,904 Val! 506 00:39:48,115 --> 00:39:49,116 Uteč! 507 00:39:58,125 --> 00:39:59,084 Utíkej! 508 00:39:59,960 --> 00:40:01,878 Val? 509 00:40:02,838 --> 00:40:03,672 Val! 510 00:40:04,840 --> 00:40:09,177 Pomoc! 511 00:40:13,974 --> 00:40:16,143 Ne! 512 00:40:25,861 --> 00:40:27,195 Lucy! Co se děje? 513 00:40:31,575 --> 00:40:32,617 Do háje. 514 00:40:48,383 --> 00:40:49,593 Nezakopni. 515 00:40:52,179 --> 00:40:54,389 Tak jo. Nikdo nepozná, že tu jsi. 516 00:40:55,390 --> 00:40:57,225 Díky, že tu můžu přespat. 517 00:40:58,393 --> 00:41:00,103 Můžeš spát tamhle. 518 00:41:03,023 --> 00:41:05,150 Tady máš deku. 519 00:41:05,150 --> 00:41:07,986 A kdyby ti byla zima. 520 00:41:09,779 --> 00:41:10,614 Děkuju. 521 00:41:15,994 --> 00:41:16,828 Jsi v pohodě? 522 00:41:22,209 --> 00:41:23,335 Ten pán z ochranky... 523 00:41:27,172 --> 00:41:28,715 Neměl umřít. 524 00:41:30,717 --> 00:41:34,429 Přihrála jsem Řezníkovi ze Sweetly další oběť. 525 00:41:34,429 --> 00:41:35,514 Počkej. 526 00:41:37,140 --> 00:41:39,309 Přezdívky mají jen sérioví vrazi. 527 00:41:39,309 --> 00:41:41,102 Jo, zabije... 528 00:41:41,102 --> 00:41:42,562 Ne, počkej. 529 00:41:44,272 --> 00:41:45,106 Neříkej mi to. 530 00:41:49,903 --> 00:41:50,737 Leda... 531 00:41:51,655 --> 00:41:53,448 Chytí ho? 532 00:41:56,326 --> 00:41:58,912 Máma vždycky věřila, že to byl Ethan. 533 00:42:00,372 --> 00:42:03,833 Sice prý měl alibi na každou z vražd, ale... 534 00:42:05,752 --> 00:42:08,088 Ty vraždy poznamenají celý město. 535 00:42:09,756 --> 00:42:11,508 Lucy, tohle nezastavíš. 536 00:42:12,217 --> 00:42:16,012 Promiň, ale co se má stát, musí se stát. 537 00:42:16,846 --> 00:42:20,892 Měli bychom radši rychle opravit stroj času a poslat tě zpátky. 538 00:42:20,892 --> 00:42:22,644 Potřebuju tátovu visačku. 539 00:42:23,478 --> 00:42:24,312 Dobře. 540 00:42:24,980 --> 00:42:26,106 Ráno tam dojdu. 541 00:43:15,155 --> 00:43:16,156 Kde je? 542 00:43:24,831 --> 00:43:25,665 Lucy? 543 00:43:26,958 --> 00:43:31,004 Ptala ses, jestli bych zasáhla, kdybych věděla, že se něco stane. 544 00:43:32,005 --> 00:43:34,841 - Šla jsi do nákupáku. - Chtěla jsem to zastavit. 545 00:43:36,134 --> 00:43:37,427 Jak jsi to věděla? 546 00:43:38,637 --> 00:43:40,096 - Leda... - Měla bych jít. 547 00:43:40,096 --> 00:43:42,057 Ne, moji kamarádi jsou mrtvý. 548 00:43:44,684 --> 00:43:48,229 - Dlužíš mi vysvětlení. - Já vím. A chci ti to říct. 549 00:43:49,606 --> 00:43:51,608 Ale nebudeš tomu věřit. 550 00:43:51,608 --> 00:43:52,525 Budu. 551 00:43:54,361 --> 00:43:55,195 Prosím. 552 00:44:06,456 --> 00:44:07,540 Jsem tvoje sestra. 553 00:44:11,586 --> 00:44:14,214 Jen jsem se ještě nenarodila. 554 00:44:16,675 --> 00:44:19,803 - Co? - Jsem z budoucnosti. 555 00:44:21,471 --> 00:44:22,847 Jsi z budoucnosti. 556 00:44:22,847 --> 00:44:25,433 Podívej. Můžu to dokázat. 557 00:44:27,811 --> 00:44:31,856 Za 20 let najdu pod podlahou schovanej dopis od Ethana. 558 00:44:42,367 --> 00:44:43,743 Nikdy jsem ho neviděla. 559 00:44:45,036 --> 00:44:47,706 Nemusíš mi věřit, ale... 560 00:44:50,333 --> 00:44:51,876 proč bych si to vymýšlela? 561 00:45:10,395 --> 00:45:12,272 TŘI MRTVÍ V NÁKUPNÍM CENTRU 562 00:45:34,210 --> 00:45:35,211 Ahoj. 563 00:45:35,211 --> 00:45:36,921 Už víš, jak mě dostat domů? 564 00:45:36,921 --> 00:45:37,839 Ne. 565 00:45:38,882 --> 00:45:42,302 - Máš tátovu kartu? - Ne, ale pak to zkusím znova. 566 00:45:42,844 --> 00:45:44,637 Chci se podívat na počítač. 567 00:45:45,263 --> 00:45:47,390 Mám ho zapnout? 568 00:45:47,390 --> 00:45:48,433 Ne, zvládnu to. 569 00:45:48,933 --> 00:45:51,227 - Jsi v pohodě? - Jo, jen už chci domů. 570 00:45:59,444 --> 00:46:01,946 Divil by ses, co umím s chytrou domácností. 571 00:46:01,946 --> 00:46:03,782 Už teď koukám. 572 00:46:10,121 --> 00:46:14,250 - „Vypálit částici A do částice B.“ - Víme, že A je laserový paprsek. 573 00:46:14,250 --> 00:46:16,586 Ale částici B neznáme. 574 00:46:16,586 --> 00:46:18,630 Píšou tady „rubidium“. 575 00:46:19,756 --> 00:46:21,007 Antihmota. 576 00:46:21,007 --> 00:46:22,133 No jasně. 577 00:46:22,801 --> 00:46:26,221 Jako kvantový provázání. Hmota a antihmota. 578 00:46:26,971 --> 00:46:30,475 Kdybychom měli na obou koncích stroje dvě provázaný částice, 579 00:46:30,475 --> 00:46:31,851 můžeme je spojit. 580 00:46:31,851 --> 00:46:34,646 - Jo. - Otevřít tak mikroskopickou červí díru. 581 00:46:35,688 --> 00:46:37,190 Kterou jsi přicestovala. 582 00:46:37,190 --> 00:46:39,984 Patrona musela obsahovat dost antihmoty na to, 583 00:46:39,984 --> 00:46:43,446 aby vytvořila singularitu, kterou jsi přicestovala. 584 00:46:43,446 --> 00:46:45,573 Takže potřebujeme víc antihmoty. 585 00:46:45,573 --> 00:46:47,200 {\an8}SVOBODA VOLÁ 586 00:46:47,200 --> 00:46:48,868 {\an8}Ty vole. 587 00:46:50,870 --> 00:46:53,081 Musíme se dostat do elektrárny. 588 00:46:53,081 --> 00:46:55,959 Co jim zkusit hacknout web? Vyhledám SONR. 589 00:47:00,505 --> 00:47:01,339 Ukaž. 590 00:47:06,845 --> 00:47:07,762 PŘIPOJIT 591 00:47:09,430 --> 00:47:10,682 Asi jsem to naštvala. 592 00:47:10,682 --> 00:47:13,309 - Cože? Dej tomu chvilku. - Proč to píská? 593 00:47:13,309 --> 00:47:15,937 Takhle zní modem. 594 00:47:22,443 --> 00:47:23,945 VÝZKUMNÉ STŘEDISKO 595 00:47:23,945 --> 00:47:27,991 Zkontroloval jsem spoje. Rameno B je funkční. Chybí jen patrona. 596 00:47:27,991 --> 00:47:28,908 Super. 597 00:47:33,329 --> 00:47:35,582 Škoda, že musíš zpátky. 598 00:47:37,333 --> 00:47:41,379 Je fajn mít někoho, s kým si můžu pokecat. 599 00:47:41,379 --> 00:47:46,217 Já se tam taky dvakrát netěším. 600 00:47:47,302 --> 00:47:48,845 Ale zůstat tu nemůžu. 601 00:47:52,932 --> 00:47:54,559 Proč se nechceš vrátit? 602 00:47:57,854 --> 00:47:58,688 Prostě... 603 00:48:02,108 --> 00:48:04,277 Mám pocit, že mi tam nikdo nerozumí. 604 00:48:05,153 --> 00:48:06,446 Nikoho tam nemám. 605 00:48:10,909 --> 00:48:11,826 Jo, můj... 606 00:48:13,828 --> 00:48:18,082 Táta od nás před pár lety odešel a máma... 607 00:48:20,710 --> 00:48:22,712 Vím, jaký to je být osamělej. 608 00:48:28,426 --> 00:48:31,512 Jestli to opravíme, rád bych omrknul svou budoucnost. 609 00:48:31,512 --> 00:48:32,430 Proč? 610 00:48:35,224 --> 00:48:36,351 Jestli bude líp... 611 00:48:38,353 --> 00:48:39,228 než teď. 612 00:48:51,824 --> 00:48:53,117 - Ahoj. - Ahoj. 613 00:48:54,410 --> 00:48:55,662 Ty jí věříš, viď? 614 00:48:56,913 --> 00:48:58,790 Jo, věřím. 615 00:49:01,501 --> 00:49:03,544 Je to naprosto šílený, 616 00:49:04,420 --> 00:49:06,839 ale spousta věcí najednou dává smysl. 617 00:49:08,007 --> 00:49:09,842 Musíš mi říct všechno. 618 00:49:10,426 --> 00:49:13,012 Dotáhnu to na Broadway? Vdám se? 619 00:49:13,012 --> 00:49:15,723 - Mám investovat do BlackBerry? - To nedělej. 620 00:49:19,602 --> 00:49:20,728 Nemusíš se bát. 621 00:49:22,480 --> 00:49:23,690 Máš parádní život. 622 00:49:23,690 --> 00:49:28,611 Máš skvělou práci, úžasný kamarády a za manžela děsnýho fešáka. 623 00:49:30,863 --> 00:49:31,823 Nic ti nechybí. 624 00:49:32,699 --> 00:49:35,618 A kdo teda zabil Val a Briana? 625 00:49:37,829 --> 00:49:38,830 To nevím. 626 00:49:40,331 --> 00:49:43,126 - Nikdy ty vraždy nevyřešili. - Bude jich víc? 627 00:49:43,710 --> 00:49:45,211 Panebože. Kdo umře? 628 00:49:46,546 --> 00:49:50,383 Stejně s tím nemůžeš nic dělat. 629 00:49:50,383 --> 00:49:52,677 Já to zkusila a všechno jen zhoršila. 630 00:49:52,677 --> 00:49:54,095 To myslíš vážně? 631 00:49:54,595 --> 00:49:56,014 Musíme něco udělat. 632 00:49:56,014 --> 00:49:59,350 Jakákoli akce je v tomhle případě extrémně subjektivní. 633 00:49:59,350 --> 00:50:02,979 Můžeme zachránit život, ale taky rozpoutat třetí světovou. 634 00:50:02,979 --> 00:50:04,814 - Jo. - Řekni, kdo je další. 635 00:50:09,652 --> 00:50:10,486 Lucy. 636 00:50:12,196 --> 00:50:13,531 No tak. Prosím. 637 00:50:17,285 --> 00:50:18,911 Další je Emmy Goldenová. 638 00:50:20,371 --> 00:50:21,205 Emmy? 639 00:50:22,582 --> 00:50:25,626 Zemře dneska v Námořním muzeu. 640 00:50:28,171 --> 00:50:29,088 Emmy. 641 00:50:32,425 --> 00:50:33,634 To nesmíme dopustit. 642 00:50:38,973 --> 00:50:40,641 Quinne, prosím tě. 643 00:50:42,226 --> 00:50:43,478 Potřebuju tvou pomoc. 644 00:50:43,478 --> 00:50:46,939 Večer má směnu v muzeu a... Mohl bys... 645 00:50:49,817 --> 00:50:53,905 Jo, můžu tě třeba svézt. 646 00:50:57,658 --> 00:50:59,744 Co se stalo s třetí světovou? 647 00:51:01,746 --> 00:51:02,997 Třeba se pletu. 648 00:51:04,165 --> 00:51:06,834 Nebo změníme budoucnost a umřeme všichni. 649 00:51:06,834 --> 00:51:09,253 - Nezměníme ji. - Ne. 650 00:51:09,253 --> 00:51:11,547 Jen ji lehce... vylepšíme. 651 00:51:11,547 --> 00:51:12,590 Vylepšíme. 652 00:51:13,758 --> 00:51:16,302 - Vylepšíme? - Jako v Takový normální holce. 653 00:51:16,302 --> 00:51:17,220 Přesně. 654 00:51:17,220 --> 00:51:18,930 Jenže ten film nekončí 655 00:51:18,930 --> 00:51:21,099 zničením časoprostorového kontinua. 656 00:51:24,393 --> 00:51:26,145 Nenechám Emmy umřít. 657 00:51:31,025 --> 00:51:33,861 Co bych to byla za člověka, kdybych to dopustila? 658 00:51:40,743 --> 00:51:41,828 Tak jakej je plán? 659 00:52:04,016 --> 00:52:07,186 MIX PRO TEBE Z LÁSKY ODE MĚ 660 00:52:35,715 --> 00:52:38,342 Vážně? Zkoušela jsem kancelář třikrát 661 00:52:38,342 --> 00:52:39,802 a nikdo to nebere. 662 00:52:51,314 --> 00:52:52,481 Prohledám Bradbury 663 00:52:52,481 --> 00:52:54,525 a vy Keenoru, tu druhou loď. 664 00:52:54,525 --> 00:52:56,319 Zadní vchod nikdy nezamykají. 665 00:53:04,911 --> 00:53:05,912 Pozor na hlavu. 666 00:53:24,639 --> 00:53:26,224 Emmy, jsi tady? 667 00:53:26,974 --> 00:53:27,808 Emmy? 668 00:53:30,186 --> 00:53:32,730 Děsivější muzeum si ten vrah vybrat nemohl. 669 00:53:44,742 --> 00:53:46,244 Kdo by tu chtěl pracovat? 670 00:53:47,078 --> 00:53:49,538 BRADBURY VLÁDNÍ LODĚNICE – SOREL 671 00:53:49,956 --> 00:53:50,790 Emmy? 672 00:54:07,098 --> 00:54:07,932 Emmy! 673 00:54:36,627 --> 00:54:37,503 Do háje. 674 00:54:38,504 --> 00:54:39,380 Co to bylo? 675 00:54:39,380 --> 00:54:40,298 Nevím. 676 00:54:54,228 --> 00:54:55,229 Panebože. 677 00:54:57,857 --> 00:54:58,983 Nesnáším to tady. 678 00:54:59,567 --> 00:55:00,443 Já taky. 679 00:55:00,443 --> 00:55:01,360 Pojď. 680 00:55:39,440 --> 00:55:40,274 Emmy! 681 00:55:41,275 --> 00:55:42,109 Emmy! 682 00:55:51,410 --> 00:55:52,995 Emmy! Otoč se! 683 00:55:53,537 --> 00:55:54,580 Jsou nad náma. 684 00:55:59,502 --> 00:56:00,378 Emmy! 685 00:56:01,087 --> 00:56:02,088 Do háje. 686 00:56:09,970 --> 00:56:10,930 Emmy! 687 00:56:11,472 --> 00:56:12,431 Za tebou! 688 00:56:19,271 --> 00:56:20,398 Summer! 689 00:56:20,398 --> 00:56:22,066 Nejdou otevřít. Summer! 690 00:56:23,401 --> 00:56:24,944 - Zamkni! - Snažím se. 691 00:56:25,486 --> 00:56:27,196 Tak zamkni! 692 00:56:29,198 --> 00:56:30,199 Bacha! 693 00:56:31,742 --> 00:56:33,411 Tudy. Dělej, pojď. 694 00:56:33,411 --> 00:56:35,204 - Už jde! - Poběž! 695 00:56:39,417 --> 00:56:42,545 Běžte! Pryč! 696 00:57:11,407 --> 00:57:13,200 WINNIPEGSKÁ KEENORA 697 00:57:29,341 --> 00:57:30,301 Jsi v pohodě? 698 00:57:30,301 --> 00:57:34,346 Jo. Asi jsem jen v šoku. Díky, žes mě přišla zachránit. 699 00:57:40,269 --> 00:57:41,228 Zvládli jsme to. 700 00:57:44,273 --> 00:57:47,318 Zachránili jsme Emmy a nikdo jinej neumřel. 701 00:57:47,318 --> 00:57:51,864 Jo, jen doufám, že prožije dlouhej, nudnej a ničím nerušenej život. 702 00:57:58,370 --> 00:58:02,666 Tak si říkám, že bychom mohli zachránit i další oběť. 703 00:58:08,714 --> 00:58:09,798 Kdo to je? 704 00:58:15,763 --> 00:58:16,597 Summer. 705 00:58:18,349 --> 00:58:19,225 Summer? 706 00:58:20,643 --> 00:58:22,937 Proč nejsme na cestě do jinýho státu? 707 00:58:22,937 --> 00:58:26,982 - Musíme ji odsud dostat. - Já vím. Musíme ji zachránit. 708 00:58:27,691 --> 00:58:28,817 Musíš jí to říct. 709 00:58:32,154 --> 00:58:33,197 Řeknu. 710 00:58:36,700 --> 00:58:37,910 Ještě dneska večer. 711 00:58:43,916 --> 00:58:44,875 Ty a Emmy... 712 00:58:47,002 --> 00:58:48,337 Co je s náma? 713 00:58:50,506 --> 00:58:51,340 Ten dopis. 714 00:58:52,424 --> 00:58:53,676 „Budeš toho litovat.“ 715 00:58:55,094 --> 00:58:57,471 Myslela jsem, že je od Ethana, ale není. 716 00:58:59,306 --> 00:59:00,599 Je od Emmy. 717 00:59:03,727 --> 00:59:04,562 Jo. 718 00:59:06,647 --> 00:59:11,151 Slíbily jsme si, že to řekneme rodičům. 719 00:59:12,778 --> 00:59:14,113 Ale já dostala strach. 720 00:59:15,906 --> 00:59:17,032 Nedokážu to. 721 00:59:19,618 --> 00:59:23,414 A doteď jsem to nikomu neřekla, takže... 722 00:59:30,462 --> 00:59:31,422 Bude to lepší. 723 00:59:33,340 --> 00:59:37,094 Pořád to není dokonalý, ale jsme dál. 724 00:59:37,094 --> 00:59:40,431 Nechci spoilerovat. Stejnopohlavní sňatky jsou legální. 725 00:59:40,431 --> 00:59:43,058 A spousta slavnejch lidí udělala coming out. 726 00:59:44,351 --> 00:59:47,146 Zkrátka můžeš být sama sebou. 727 00:59:48,772 --> 00:59:51,817 Tak proč jsi říkala, že si vezmu chlapa? 728 00:59:52,401 --> 00:59:55,154 To bych snad radši umřela. 729 00:59:59,408 --> 01:00:04,163 Musím ti o tvý budoucnosti něco říct. 730 01:00:04,163 --> 01:00:05,914 - Nazdar. - Ahoj. 731 01:00:05,914 --> 01:00:07,458 - Summer. - Delores. 732 01:00:07,458 --> 01:00:08,876 Budu hádat... 733 01:00:08,876 --> 01:00:12,004 Těstoviny Alfredo a cheesecake s jahodama navíc. 734 01:00:12,004 --> 01:00:12,921 Jo. 735 01:00:13,589 --> 01:00:16,383 Řekni mi, že v roce 2003 máte nekonečný tyčinky. 736 01:00:16,383 --> 01:00:18,469 - Si piš. - Tak dvakrát, prosím. 737 01:00:18,469 --> 01:00:20,012 Jasně. 738 01:00:22,806 --> 01:00:24,725 Počkat, kamarádíme se? 739 01:00:24,725 --> 01:00:29,063 Vím, že mi bude tak 40, ale jsme ségry. 740 01:00:31,815 --> 01:00:33,817 Škoda, že ses narodila tak pozdě. 741 01:00:34,735 --> 01:00:35,736 Byla to nehoda? 742 01:00:37,946 --> 01:00:38,781 Ne. 743 01:00:41,700 --> 01:00:45,245 - Dokonce zkoušeli umělý oplodnění. - Proč čekali tak dlouho? 744 01:00:49,375 --> 01:00:50,584 Co se děje? 745 01:00:52,628 --> 01:00:53,462 Nic. 746 01:01:18,320 --> 01:01:20,447 - Podle mě jsou vynikající. - Nelži. 747 01:01:24,076 --> 01:01:25,369 Dobré ráno, Lucy. 748 01:01:26,662 --> 01:01:27,496 Dobré ráno. 749 01:01:27,496 --> 01:01:28,747 Ty už jsi vzhůru? 750 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 Jsem ranní ptáče. 751 01:01:31,959 --> 01:01:33,460 Pojď za náma. 752 01:01:39,174 --> 01:01:40,551 Dobré ráno, Lucy. 753 01:01:42,261 --> 01:01:44,179 Snad se Summer neroztahovala. 754 01:01:44,179 --> 01:01:46,098 Ne, jen jsem nemohla spát. 755 01:01:47,141 --> 01:01:50,060 Tak co plánuješ na prázdniny? 756 01:01:51,437 --> 01:01:54,732 Vzali mě na stáž v NASA. 757 01:01:55,524 --> 01:01:56,734 V NASA? Ty jo. 758 01:01:56,734 --> 01:01:58,402 - Úžasný. - To koukám. 759 01:01:58,402 --> 01:02:01,405 Gratuluju. Vaši na tebe musí být pyšný. 760 01:02:04,241 --> 01:02:05,159 Děkuju. 761 01:02:05,743 --> 01:02:08,120 Dáš si snídani? Přinesu ti talíř. 762 01:02:08,120 --> 01:02:10,497 Děkuju, ale musím jít. 763 01:02:15,210 --> 01:02:17,129 Asi to bude znít divně, ale... 764 01:02:18,922 --> 01:02:22,426 přemýšleli jste někdy nad druhým dítětem? 765 01:02:24,178 --> 01:02:25,012 Ne. 766 01:02:26,054 --> 01:02:30,392 - Umíš si to představit? - Summer nám jako malá dala pěkně zabrat. 767 01:02:30,976 --> 01:02:33,061 Jedno nám bohatě stačí. 768 01:02:33,061 --> 01:02:34,146 - Jo. - Jo. 769 01:02:34,813 --> 01:02:35,647 Jasně. 770 01:02:37,149 --> 01:02:40,068 - Ještě jednou díky za pohoštění. - Rádo se stalo. 771 01:02:57,044 --> 01:02:57,878 Quinne? 772 01:03:28,492 --> 01:03:30,869 DRAHÁ SUMMER, MUSÍM NA TEBE POŘÁD MYSLET. 773 01:03:30,869 --> 01:03:34,790 NEMŮŽU TĚ DOSTAT Z HLAVY. CHCI TI ŘÍCT, JAK SE CELÝ TY ROKY CÍTÍM. 774 01:03:34,790 --> 01:03:36,291 SŽÍRÁ MĚ TO. 775 01:03:41,463 --> 01:03:42,297 Lucy. 776 01:03:49,429 --> 01:03:50,806 Mám tátovu kartu. 777 01:03:51,640 --> 01:03:54,268 - Můžeme jít do SONRu. - Super. 778 01:03:54,268 --> 01:03:56,103 Měli bychom otestovat lasery. 779 01:03:57,646 --> 01:03:59,898 Už jsi to Summer řekla? 780 01:04:03,777 --> 01:04:04,611 Lucy. 781 01:04:06,572 --> 01:04:07,406 Neřekla. 782 01:04:08,740 --> 01:04:09,575 Proč ne? 783 01:04:16,123 --> 01:04:17,666 Chtěla jsem, ale... 784 01:04:20,794 --> 01:04:23,714 Došlo mi, že když přežije, 785 01:04:25,424 --> 01:04:26,800 nikdy se nenarodím. 786 01:04:29,344 --> 01:04:31,763 Takže ji necháš umřít? 787 01:04:31,763 --> 01:04:32,806 Slyšel jsi mě? 788 01:04:36,435 --> 01:04:38,228 Když přežije, zaniknu. 789 01:04:38,228 --> 01:04:40,188 Lucy, nemůžu ji nechat umřít. 790 01:04:41,523 --> 01:04:42,649 To nejde. 791 01:04:44,735 --> 01:04:45,861 Protože ji miluješ? 792 01:04:48,989 --> 01:04:50,490 Tady nejde o mě. 793 01:04:50,490 --> 01:04:51,408 Prosím. 794 01:04:52,576 --> 01:04:53,994 Je to složitý. 795 01:05:12,262 --> 01:05:13,263 Jsme sestry. 796 01:05:28,654 --> 01:05:29,780 Ahoj. 797 01:05:30,405 --> 01:05:31,907 Musím ti něco říct. 798 01:05:34,159 --> 01:05:37,287 Takže když umřu, ty budeš žít. 799 01:05:38,914 --> 01:05:42,584 A když přežiju... nebudeš existovat. 800 01:05:43,502 --> 01:05:44,419 Vypadá to tak. 801 01:05:51,134 --> 01:05:55,889 Upřímně, stejně jsem nikdy pořádně neexistovala. 802 01:05:57,683 --> 01:06:02,688 Jako by můj život vždycky definovala tvoje smrt. 803 01:06:04,189 --> 01:06:08,735 Tvoje smrt zanechala v našich životech trhlinu... 804 01:06:11,363 --> 01:06:13,448 kterou naši zalepili mnou. 805 01:06:16,827 --> 01:06:18,286 Nikdy jsem tě nepoznala. 806 01:06:23,333 --> 01:06:24,793 Ale teď už jo. 807 01:06:27,295 --> 01:06:28,380 A chápu to. 808 01:06:31,258 --> 01:06:32,592 Když tě ztratím... 809 01:06:35,762 --> 01:06:38,098 zničím si i vlastní život. 810 01:06:43,228 --> 01:06:45,147 Je normální chtít žít, Lucy. 811 01:06:46,356 --> 01:06:48,150 Nevím, co se mnou... 812 01:06:50,152 --> 01:06:50,986 bude. 813 01:06:54,031 --> 01:06:55,073 To neví nikdo. 814 01:06:59,036 --> 01:07:01,538 Nechci do budoucnosti, kde tě nemám. 815 01:07:03,373 --> 01:07:06,043 Musíš si splnit všechny sny. 816 01:07:07,794 --> 01:07:08,837 Musíš žít. 817 01:07:11,298 --> 01:07:12,924 Mám plán, jak tě zachránit, 818 01:07:14,509 --> 01:07:16,511 ale musíš mi věřit. 819 01:07:16,511 --> 01:07:17,471 Dobře. 820 01:08:05,477 --> 01:08:10,273 SONR NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN 821 01:08:27,040 --> 01:08:27,874 Ahoj. 822 01:08:29,251 --> 01:08:31,378 - Tys přišel. - Takovej byl plán, ne? 823 01:08:34,005 --> 01:08:34,840 Omlouvám se. 824 01:08:35,715 --> 01:08:37,217 Byla jsem sobec. 825 01:08:38,093 --> 01:08:39,553 Já to chápu. 826 01:08:40,137 --> 01:08:42,055 Nechci ztratit ani jednu z vás. 827 01:08:44,266 --> 01:08:45,809 Tak pojď ukrást antihmotu. 828 01:09:17,174 --> 01:09:18,216 Tak jdeš? 829 01:09:20,177 --> 01:09:21,011 Jdeme pařit. 830 01:09:21,803 --> 01:09:23,138 Super! 831 01:09:39,279 --> 01:09:40,113 Jo! 832 01:09:41,198 --> 01:09:44,075 LABORATOŘE SONR 833 01:09:47,579 --> 01:09:50,290 Chceš zachránit Summer a ještě tě poslat domů? 834 01:09:50,290 --> 01:09:52,667 Musíme se držet plánu a zabít Řezníka. 835 01:09:53,460 --> 01:09:54,544 Sakra. 836 01:09:54,544 --> 01:09:55,462 Schovej se. 837 01:10:06,181 --> 01:10:07,349 Hej, dýdžeji! 838 01:10:10,268 --> 01:10:11,645 To je jen ochranka. 839 01:10:12,145 --> 01:10:14,105 Briane, Val... 840 01:10:16,149 --> 01:10:18,944 Odpočívejte v pokoji. Paříme na vaši počest. 841 01:10:20,904 --> 01:10:21,988 Na dlouhej život. 842 01:10:24,574 --> 01:10:25,617 Na zdraví! 843 01:10:26,826 --> 01:10:27,661 Do dna! 844 01:10:34,668 --> 01:10:36,378 Hele, to je ta naše. 845 01:10:39,297 --> 01:10:41,049 Měla jsem to udělat už dávno. 846 01:11:00,443 --> 01:11:01,278 Miluju tě. 847 01:11:02,862 --> 01:11:04,364 Pamatuj si to. 848 01:11:05,573 --> 01:11:08,451 Proč se chováš, jako bychom se viděly naposled? 849 01:11:08,451 --> 01:11:09,536 Promiň. 850 01:11:10,954 --> 01:11:11,788 Summer. 851 01:11:16,876 --> 01:11:18,586 - Fajn, musíme jít. - Počkej. 852 01:11:19,546 --> 01:11:20,588 Co? 853 01:11:20,588 --> 01:11:23,341 Nechtěla jsi Summer zachránit. Co se změnilo? 854 01:11:24,676 --> 01:11:25,719 Poznala jsem ji. 855 01:11:27,137 --> 01:11:29,055 Celej můj život byla takovej... 856 01:11:29,889 --> 01:11:32,517 můj vzor, kterýmu jsem nikdy nemohla dostát. 857 01:11:33,268 --> 01:11:34,811 A tady je moje ségra. 858 01:11:36,604 --> 01:11:37,480 Skutečná. 859 01:11:40,900 --> 01:11:42,068 Musím to zkusit. 860 01:11:53,747 --> 01:11:54,581 Tady jsi. 861 01:12:28,281 --> 01:12:29,157 Quinne. 862 01:12:45,215 --> 01:12:46,091 Co to... 863 01:12:50,887 --> 01:12:51,721 Lucy? 864 01:13:02,649 --> 01:13:05,652 - Byl tu Řezník. - Potřebuje antihmotu. 865 01:13:07,278 --> 01:13:08,405 Stroj času je jeho. 866 01:13:10,240 --> 01:13:11,282 Je z budoucnosti. 867 01:13:14,202 --> 01:13:15,954 Takže je o krok před náma. 868 01:13:20,583 --> 01:13:22,669 Ne. Není. 869 01:13:24,838 --> 01:13:26,297 Jsem taky z budoucnosti. 870 01:13:46,609 --> 01:13:47,819 Tak tady umřu. 871 01:14:28,818 --> 01:14:30,820 - Povedlo se? Je mrtvej? - Summer. 872 01:14:35,325 --> 01:14:36,159 Summer! 873 01:14:37,452 --> 01:14:39,913 Zabralo to. Přežila! 874 01:14:41,789 --> 01:14:43,541 Ahoj. Jsi v pořádku? 875 01:14:44,375 --> 01:14:45,835 Rychle! Nastupte! 876 01:14:47,045 --> 01:14:48,421 - Jedem! - Jo. 877 01:14:48,421 --> 01:14:49,589 Dělejte! Nastupte! 878 01:14:49,589 --> 01:14:51,382 - Musíme jet! - Šlápni na to! 879 01:14:51,382 --> 01:14:52,634 Plán vyšel! 880 01:14:56,513 --> 01:14:57,347 Hýbe se. 881 01:14:57,889 --> 01:14:59,516 - Cože? - Hýbe se. 882 01:15:00,141 --> 01:15:00,975 Quinne. 883 01:15:01,518 --> 01:15:04,270 - Musíš ho přejet. - Quinne, doraž ho! Rychle! 884 01:15:07,899 --> 01:15:08,942 Rychle! Zabij ho! 885 01:15:08,942 --> 01:15:10,235 - Dělej! - Nejede to. 886 01:15:11,611 --> 01:15:12,445 Lidi? 887 01:15:17,408 --> 01:15:18,243 Quinne. 888 01:15:30,880 --> 01:15:31,714 Panebože. 889 01:15:32,757 --> 01:15:33,591 Quinne? 890 01:15:34,342 --> 01:15:35,176 To jsem já. 891 01:15:41,432 --> 01:15:43,268 Zařaď zpátečku! Jedeme pryč. 892 01:15:44,352 --> 01:15:45,895 Dupni na to! Dělej! 893 01:15:57,115 --> 01:15:59,784 - Dovez mě ke stroji času. - Je u mě v garáži. 894 01:15:59,784 --> 01:16:02,245 - Ví, kde bydlím. - Na to spolíhám. 895 01:16:13,715 --> 01:16:14,674 Počkej, Lucy. 896 01:16:16,301 --> 01:16:17,969 Ta zrůda ze mě nikdy nebude. 897 01:16:19,345 --> 01:16:20,805 Slibuju. Musíš mi věřit. 898 01:16:21,973 --> 01:16:22,807 Věřím ti. 899 01:16:29,981 --> 01:16:32,900 Až se ukáže, zabavte ho, než nahodím stroj času. 900 01:16:39,073 --> 01:16:39,907 Lidi? 901 01:16:40,950 --> 01:16:41,826 Už je tady. 902 01:16:51,336 --> 01:16:53,379 NABÍJENÍ 903 01:17:02,889 --> 01:17:03,931 Nazdar. 904 01:17:09,103 --> 01:17:10,063 Jak se vede? 905 01:17:12,315 --> 01:17:13,316 Jak se vede? 906 01:17:22,075 --> 01:17:23,034 Co se ti stalo? 907 01:17:23,034 --> 01:17:25,370 Nemyslel jsi: „Co se stalo nám?“ 908 01:17:25,370 --> 01:17:26,537 Ne. 909 01:17:26,537 --> 01:17:28,623 Jsme jedna osoba, kámo. 910 01:17:31,584 --> 01:17:32,960 Stala se spousta věcí. 911 01:17:34,253 --> 01:17:36,005 Všichni se mi vysmívali. 912 01:17:36,798 --> 01:17:39,759 Nikoho jsem nezajímal. Šikanovali mě. 913 01:17:42,595 --> 01:17:44,806 A pak ta řeka. 914 01:17:44,806 --> 01:17:46,766 No jo, řeka. 915 01:17:46,766 --> 01:17:48,142 Hodili tě do ní. 916 01:17:49,936 --> 01:17:53,356 A Summer se smála, zatímco jsi křičel. 917 01:17:53,356 --> 01:17:56,734 - To se nestalo. - V mojí časový ose jo. 918 01:17:56,734 --> 01:17:58,319 A bylo hůř. 919 01:18:00,488 --> 01:18:04,409 - Ona to zhoršila! - O čem to sakra mluvíš? 920 01:18:06,285 --> 01:18:07,286 Nech ji! 921 01:18:13,960 --> 01:18:15,169 Pamatuješ můj dopis? 922 01:18:18,506 --> 01:18:20,299 Vyznal jsem ti lásku. 923 01:18:21,259 --> 01:18:22,927 NABÍJENÍ KOMPATIBILNÍ PATRONA 924 01:18:24,345 --> 01:18:28,933 A tys mi řekla... že nás nedokážeš takhle milovat. 925 01:18:29,684 --> 01:18:33,020 Protože jsi... ubožačka! 926 01:18:33,020 --> 01:18:33,938 Ne. 927 01:18:34,647 --> 01:18:35,940 Chtěl jsem pryč. 928 01:18:38,025 --> 01:18:39,402 Tak jsem vymyslel plán. 929 01:18:41,446 --> 01:18:45,616 Zabiju Summer a všechny její nejbližší 930 01:18:46,325 --> 01:18:49,454 a pak se přemístím v čase. 931 01:18:49,454 --> 01:18:52,039 Nemůžeš mě zabít jen kvůli odmítnutí. 932 01:18:52,039 --> 01:18:53,416 Stůj! 933 01:18:55,084 --> 01:18:56,419 Když umřu já, ty taky. 934 01:18:58,296 --> 01:19:00,965 Uvidíš, že takhle cestování v čase nefunguje. 935 01:19:01,799 --> 01:19:04,177 NABÍJENÍ... NABITO 936 01:19:04,177 --> 01:19:05,595 18. DUBNA 2024 18. DUBNA 2003 937 01:19:07,096 --> 01:19:09,682 Jednu věc jsi na vraždě Summer nedomyslel... 938 01:19:14,312 --> 01:19:15,480 Vytvořil jsi mě. 939 01:19:16,105 --> 01:19:18,232 - Odveď ji! - Běž! 940 01:19:47,553 --> 01:19:50,223 Začínáš mi dost lízt na nervy. 941 01:19:57,980 --> 01:19:58,856 No tak. 942 01:20:00,274 --> 01:20:02,193 To snad ne. 943 01:20:21,420 --> 01:20:22,839 Tohle si vychutnám. 944 01:20:30,429 --> 01:20:32,932 Pochybuju, že sis to vychutnal tak jako já. 945 01:21:40,333 --> 01:21:43,794 Líbilo se mi mít sestru. Ani jsem jí to nestihla říct. 946 01:21:44,462 --> 01:21:45,963 Aspoň, že je Řezník pryč. 947 01:21:49,884 --> 01:21:51,010 Jenže s ním i Lucy. 948 01:21:52,762 --> 01:21:53,596 Ne, nejsem. 949 01:21:56,140 --> 01:21:57,016 Lucy! 950 01:22:00,269 --> 01:22:01,270 Vrátila jsem se. 951 01:22:07,276 --> 01:22:08,569 A Řezník? 952 01:22:08,569 --> 01:22:09,487 Je po něm. 953 01:22:13,199 --> 01:22:14,533 Ale co ty? 954 01:22:15,368 --> 01:22:17,370 Co tvůj život, tvoje budoucnost? 955 01:22:18,120 --> 01:22:20,039 Vrátila jsem se do roku 2024 956 01:22:20,039 --> 01:22:25,378 a došlo mi, že... je mi možná souzený být tady. 957 01:22:26,796 --> 01:22:27,630 S tebou. 958 01:22:30,383 --> 01:22:31,342 Patříš sem. 959 01:22:32,218 --> 01:22:33,886 Tohle je tvoje budoucnost. 960 01:22:37,848 --> 01:22:41,435 Takže jsi zabila Řezníka a pak ses hned vrátila? 961 01:22:41,978 --> 01:22:45,439 Možná jsem se zašla podívat domů, jestli se něco změnilo. 962 01:22:45,439 --> 01:22:46,565 Aha. A co? 963 01:22:46,565 --> 01:22:48,985 Naši netušili, kdo jsem. 964 01:22:48,985 --> 01:22:50,277 Povídej, přeháněj. 965 01:22:50,277 --> 01:22:52,488 Řekněme, že manžel ti nehrozí. 966 01:22:53,114 --> 01:22:57,535 Děkuji, že jste mě přijali do Programu stáží v NASA v roce 2003. 967 01:22:59,370 --> 01:23:02,498 V příloze vám posílám motivační dopis. 968 01:23:03,082 --> 01:23:05,418 TAK JE TO TADY 969 01:23:05,418 --> 01:23:09,547 Život mě naučil, že mám žít přítomností. 970 01:23:09,547 --> 01:23:13,759 Když jsem vyrůstala, drtila mě tíha minulosti. 971 01:23:14,343 --> 01:23:19,140 Říkali, ať rozhoduji o své budoucnosti, ale budoucnost nemáme zaručenou. 972 01:23:19,140 --> 01:23:22,560 Jeden jediný okamžik nám může navždy změnit život. 973 01:23:23,644 --> 01:23:26,439 V mžiku můžeme přijít o vše, co máme rádi, 974 01:23:26,439 --> 01:23:30,651 nebo naopak dát někomu šanci a získat tak nového nejlepšího kamaráda. 975 01:23:30,651 --> 01:23:32,278 Kamarádi mě naučili, 976 01:23:32,278 --> 01:23:35,156 že bychom neměli lamentovat nad minulostí 977 01:23:35,156 --> 01:23:37,658 ani se strachovat o budoucnost. 978 01:23:37,658 --> 01:23:38,826 Na současnost! 979 01:23:38,826 --> 01:23:42,872 Jediný okamžik, za který stojí bojovat, se odehrává právě teď. 980 01:23:42,872 --> 01:23:43,789 Na zdraví! 981 01:23:43,789 --> 01:23:45,124 Život je krátký. 982 01:23:45,833 --> 01:23:48,169 Můžeme si tak jen užívat přítomnosti 983 01:23:48,169 --> 01:23:49,587 a objímat své blízké. 984 01:23:50,421 --> 01:23:52,506 Ten čas... nastal právě teď. 985 01:23:54,258 --> 01:23:56,218 Vždycky jsem chtěla mladší ségru. 986 01:23:56,218 --> 01:23:59,430 - No dovol. To já jsem starší. - Ne, já jsem starší. 987 01:23:59,430 --> 01:24:02,349 Ani nápad. Narodila jsem se o 20 let dřív. 988 01:24:02,349 --> 01:24:04,810 Seš slepá? Starší jsem já. 989 01:24:04,810 --> 01:24:05,811 Nejsi. 990 01:29:33,764 --> 01:29:38,769 Překlad titulků: Anna Farrow