1
00:00:28,049 --> 00:00:32,678
JARNÍ SLAVNOST
STODOLA
2
00:00:32,678 --> 00:00:39,185
18. DUBNA 2003
3
00:00:42,271 --> 00:00:43,731
Hej, Summer.
4
00:00:44,482 --> 00:00:45,816
- Ahoj.
- Quinne. Ahoj.
5
00:00:45,816 --> 00:00:46,734
Čau.
6
00:00:48,152 --> 00:00:49,945
Nevěděl jsem, jestli dorazíš.
7
00:00:51,113 --> 00:00:52,531
Ani já ne.
8
00:00:52,531 --> 00:00:55,534
Asi jsem jediná,
kdo se bojí sériových vrahů.
9
00:00:56,285 --> 00:00:57,119
Promiň.
10
00:00:57,119 --> 00:01:01,123
Vím, že jste byly nejlepší kamarádky
a byly si blízký.
11
00:01:01,123 --> 00:01:02,208
Zvládáš to?
12
00:01:03,959 --> 00:01:04,794
Ne.
13
00:01:06,504 --> 00:01:07,338
Co to máš?
14
00:01:09,006 --> 00:01:11,425
Vlastně je to pro tebe...
15
00:01:11,425 --> 00:01:13,260
Ty jo! Dorazila jsi.
16
00:01:13,761 --> 00:01:16,722
- Ethane.
- Bez Summer Fieldový by to nebyla párty.
17
00:01:17,598 --> 00:01:18,849
Pojď pařit, kotě!
18
00:01:18,849 --> 00:01:20,017
Jdeme.
19
00:01:25,397 --> 00:01:27,316
{\an8}Tady sedmička, pořádková hlídka.
20
00:01:27,316 --> 00:01:30,528
{\an8}Jedeme prověřit nelegální párty
ve Stodole. Přepínám.
21
00:01:38,911 --> 00:01:40,162
Vydrž chvíli.
22
00:01:41,038 --> 00:01:42,081
Čau!
23
00:01:49,463 --> 00:01:50,381
Ahoj.
24
00:01:50,381 --> 00:01:51,382
Summer!
25
00:01:52,550 --> 00:01:54,093
To s Emmy mě mrzí.
26
00:01:55,219 --> 00:01:57,096
- Jak se držíš?
- Dobrý.
27
00:01:57,763 --> 00:01:59,431
Byla jsem tehdy v nákupáku.
28
00:02:12,319 --> 00:02:13,404
Hej, dýdžeji!
29
00:02:14,697 --> 00:02:15,698
Já jenom...
30
00:02:17,283 --> 00:02:19,285
Tak jo, lidi. Pozvedněte drinky!
31
00:02:20,661 --> 00:02:23,581
Brian a Val byli moji nejlepší kámoši.
32
00:02:24,081 --> 00:02:26,709
Bez nich i bez Emmy
už nic nebude jako dřív.
33
00:02:27,543 --> 00:02:32,047
Doufám, že toho Řezníka chytí
a usmaží ho v křesle.
34
00:02:32,631 --> 00:02:37,011
- Přesně! Zaslouží si to!
- Val, Emmy, Briane.
35
00:02:38,888 --> 00:02:40,139
Odpočívejte v pokoji.
36
00:02:40,139 --> 00:02:41,348
Paříme za vás.
37
00:02:41,932 --> 00:02:43,142
Na zdraví!
38
00:02:49,481 --> 00:02:51,817
Všichni se chovají jakoby nic.
39
00:02:51,817 --> 00:02:54,945
Jo, já vím. Taky mi chybí.
40
00:02:56,447 --> 00:02:59,700
Ale šli jsme pařit,
abychom se opili a zapomněli na to.
41
00:03:00,910 --> 00:03:04,997
- Ty snad ne?
- Ne. Nemohla jsem spát.
42
00:03:04,997 --> 00:03:06,790
Strašně mi chybí Emmy.
43
00:03:08,334 --> 00:03:09,752
Nechtěla jsem být sama.
44
00:03:14,298 --> 00:03:15,633
Promiň, Summer.
45
00:03:16,300 --> 00:03:18,093
Prostě... Já... Co?
46
00:03:18,093 --> 00:03:20,179
Summer!
47
00:03:40,032 --> 00:03:41,659
To ta děcka chtějí umřít?
48
00:03:42,910 --> 00:03:44,745
Nejspíš se chtějí odreagovat.
49
00:03:54,088 --> 00:03:56,090
Poslouchejte! Párty je u konce.
50
00:04:04,014 --> 00:04:07,351
Ale varuju,
poslední venku stráví noc na stanici.
51
00:04:07,351 --> 00:04:08,602
Pohyb.
52
00:04:44,638 --> 00:04:48,058
Pomoc! Pomozte mi někdo!
53
00:05:59,546 --> 00:06:02,633
ČAS ŘÍZNOUT
54
00:06:06,804 --> 00:06:10,599
18. DUBNA 2024
55
00:06:13,685 --> 00:06:16,563
Co se stane, když vyhasne jasná hvězda?
56
00:06:17,231 --> 00:06:18,649
Zrodí se černá díra,
57
00:06:19,316 --> 00:06:23,070
která najednou pohltí
zářivou a mocnou sílu,
58
00:06:23,070 --> 00:06:25,406
až zbydou jen vlny v prostoru a čase.
59
00:06:26,156 --> 00:06:28,909
Bohužel to zní jako můj život.
60
00:06:31,703 --> 00:06:34,373
STÁŽ V NASA
INFORMACE O PŘIHLÁŠCE
61
00:06:39,294 --> 00:06:40,129
Jo!
62
00:06:41,463 --> 00:06:45,384
Hlásím se do Programu stáží v NASA 2024,
63
00:06:45,384 --> 00:06:49,805
protože občas mám pocit,
že celý můj život je černá díra.
64
00:06:50,514 --> 00:06:52,433
Šestnáctého dubna 2003
65
00:06:52,433 --> 00:06:55,978
začal Řezník ze Sweetly
po tři dny terorizovat naše město.
66
00:06:55,978 --> 00:06:59,064
Zavraždil čtyři teenagery
včetně mé sestry.
67
00:07:00,149 --> 00:07:02,192
Uběhlo sice už 20 let,
68
00:07:02,192 --> 00:07:05,070
ale město se z té tragédie
pořád nevzpamatovalo.
69
00:07:05,070 --> 00:07:09,158
Výročí jejich smrti
mi každý rok připomíná,
70
00:07:09,158 --> 00:07:12,619
že jeden jediný okamžik
může změnit úplně vše.
71
00:07:14,705 --> 00:07:18,876
Minulost zastiňuje mou budoucnost
a já nevím, kam patřím.
72
00:07:19,585 --> 00:07:24,756
Chci pochopit nejtemnější zákoutí vesmíru
a zjistit, jakou v něm hraju roli.
73
00:07:24,756 --> 00:07:29,052
STŘEDNÍ ŠKOLA SWEETLY
74
00:07:35,392 --> 00:07:37,728
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
75
00:07:42,941 --> 00:07:43,775
Jo!
76
00:07:45,527 --> 00:07:47,154
Já věděl, že tě NASA vezme.
77
00:07:48,989 --> 00:07:49,907
Co na to vaši?
78
00:07:51,575 --> 00:07:52,451
Neví to.
79
00:07:54,536 --> 00:07:57,331
Pane Flemingu,
zrovna dneska jim to říct nemůžu.
80
00:08:01,168 --> 00:08:04,421
Tvoje sestra... byla moje studentka.
81
00:08:05,714 --> 00:08:07,549
Chápu, že je to pro tebe těžký.
82
00:08:09,176 --> 00:08:10,385
Ani jsem ji neznala.
83
00:08:12,095 --> 00:08:15,390
Navíc mě naši
do Washingtonu na tři měsíce nepustí.
84
00:08:15,390 --> 00:08:17,309
Sotva smím vycházet po setmění.
85
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
No tak. Třeba překvapí.
86
00:08:22,147 --> 00:08:25,526
- Jak dlouho žije pan Okurka v akváriu?
- Řekl bych...
87
00:08:26,401 --> 00:08:28,028
tak 20 let.
88
00:08:28,779 --> 00:08:30,447
Vím, jak se cítíš.
89
00:08:32,241 --> 00:08:33,075
Hele, Lucy...
90
00:08:34,201 --> 00:08:37,204
Nečekej, co ti život přinese.
91
00:08:38,413 --> 00:08:40,290
Rozhoduj o své budoucnosti.
92
00:08:45,462 --> 00:08:48,632
Zabil čtyři děcka za tři noci
a nikdy ho nechytili.
93
00:08:48,632 --> 00:08:50,759
Jo, bylo to jako z hororu.
94
00:08:50,759 --> 00:08:53,011
Měly bychom rozjet podcast.
95
00:08:53,011 --> 00:08:55,556
Já ti nevím. Nikdy toho vraha nenajdou.
96
00:08:56,306 --> 00:08:57,599
Už je to 20 let.
97
00:08:58,267 --> 00:08:59,643
Jak že to umřeli?
98
00:09:00,269 --> 00:09:02,229
Nezabil jednoho v Námořním muzeu?
99
00:09:02,229 --> 00:09:03,814
Panebože.
100
00:09:03,814 --> 00:09:05,857
První dva zabil v nákupáku.
101
00:09:06,608 --> 00:09:08,026
Fuj, nákupáky.
102
00:09:12,072 --> 00:09:17,244
NAVŽDY V NAŠICH VZPOMÍNKÁCH
103
00:09:17,244 --> 00:09:21,957
{\an8}EMMY GOLDENOVÁ
SUMMER FIELDOVÁ
104
00:09:38,181 --> 00:09:42,102
BUFFY, PŘEMOŽITELKA UPÍRŮ
105
00:09:55,490 --> 00:09:56,825
PRO SUMMER
NEJKY NAVŽDY
106
00:10:13,050 --> 00:10:15,510
ŘEZNÍK ZE SWEETLY
ČTYŘI VRAŽDY ZA TŘI NOCI
107
00:10:15,510 --> 00:10:18,388
JARNÍ SLAVNOST SKONČILA VRAŽDOU VE STODOLE
108
00:10:59,179 --> 00:11:02,849
„Summer, mě svoboda volá,
ale ty se jí nikdy nedočkáš.
109
00:11:03,725 --> 00:11:04,935
Budeš toho litovat.“
110
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
{\an8}„E“?
111
00:11:06,520 --> 00:11:07,604
{\an8}Lucy?
112
00:11:14,152 --> 00:11:15,445
Co tu děláš?
113
00:11:16,154 --> 00:11:17,906
Hledala jsem tě.
114
00:11:18,448 --> 00:11:20,283
Musíme jet. Tak pojď.
115
00:11:37,467 --> 00:11:39,136
Vítejte v Olive Garden.
116
00:11:39,136 --> 00:11:42,055
Fieldovic rodinný speciál.
117
00:11:43,056 --> 00:11:44,349
Díky, Delores.
118
00:11:45,934 --> 00:11:47,644
Jsi jí tak podobná.
119
00:11:50,313 --> 00:11:52,733
Promiňte. Dáte si ještě něco?
120
00:11:52,733 --> 00:11:55,485
- Ne, máme všechno. Díky, Delores.
- Dobře.
121
00:11:55,485 --> 00:11:57,195
Jak ses dneska měla?
122
00:12:02,492 --> 00:12:03,869
Vzali mě na stáž.
123
00:12:04,745 --> 00:12:06,288
Cože?
124
00:12:07,789 --> 00:12:09,583
- Do NASA.
- NASA?
125
00:12:09,583 --> 00:12:12,169
- Ty ses tam hlásila?
- Kde to je?
126
00:12:12,794 --> 00:12:16,089
Ve Washingtonu... v létě.
127
00:12:21,219 --> 00:12:22,053
Já...
128
00:12:23,930 --> 00:12:25,265
A co SONR?
129
00:12:25,265 --> 00:12:28,185
Jako malý se ti líbilo,
že tě beru do práce.
130
00:12:28,810 --> 00:12:30,604
Mohl bych ti zařídit stáž tam.
131
00:12:31,146 --> 00:12:32,898
Byla bys tady ve Sweetly.
132
00:12:33,482 --> 00:12:35,233
SONR je pionýrem v oboru.
133
00:12:39,112 --> 00:12:40,530
Probereme to později.
134
00:12:40,530 --> 00:12:43,116
Měli bychom se najíst,
ať můžeme k pomníku.
135
00:12:43,992 --> 00:12:45,869
Máma dřív vařila. A jak skvěle.
136
00:12:46,453 --> 00:12:48,455
Pamatuješ, jak ti Summer pomáhala?
137
00:13:08,517 --> 00:13:11,812
TOD LA
138
00:13:12,270 --> 00:13:15,273
Pamatuju si tvé první krůčky,
jako by to bylo včera.
139
00:13:17,859 --> 00:13:19,152
Jak jsme si hrávali.
140
00:13:20,070 --> 00:13:22,364
Aspoň už mě nemusíš nechávat vyhrát.
141
00:13:22,364 --> 00:13:23,657
Lucy, zlato?
142
00:13:24,533 --> 00:13:26,034
Přinesla jsi něco Summer?
143
00:13:31,456 --> 00:13:32,290
Jo.
144
00:13:33,250 --> 00:13:34,334
Mám to v autě.
145
00:15:14,517 --> 00:15:15,644
Co to je?
146
00:15:27,530 --> 00:15:29,366
CÍL
16. DUBNA 2003
147
00:15:33,495 --> 00:15:35,038
{\an8}POČÁTEK
18. DUBNA 2024
148
00:16:10,865 --> 00:16:11,700
Co?
149
00:16:30,969 --> 00:16:32,053
Co se to děje?
150
00:16:53,992 --> 00:16:54,826
Mami?
151
00:16:59,080 --> 00:17:00,290
Kam zmizeli?
152
00:17:02,167 --> 00:17:03,626
STODOLA
153
00:17:03,626 --> 00:17:04,961
To nechápu.
154
00:17:09,257 --> 00:17:11,009
ŽÁDNÝ SIGNÁL
155
00:17:11,968 --> 00:17:12,969
ŽÁDNÁ SÍŤ
156
00:17:15,221 --> 00:17:16,347
To ne.
157
00:17:19,350 --> 00:17:20,185
Mami?
158
00:17:23,104 --> 00:17:23,938
Tati?
159
00:17:40,121 --> 00:17:43,291
Počkat, Riverside Grill je otevřenej?
160
00:17:52,967 --> 00:17:56,429
{\an8}SWEETLY, MINNESOTA
LETNÍ FESTIVAL
161
00:17:56,429 --> 00:17:57,972
{\an8}2003?
162
00:17:58,723 --> 00:18:00,141
Co se to děje?
163
00:18:03,103 --> 00:18:04,604
Musím za panem Flemingem.
164
00:19:16,593 --> 00:19:17,760
Čus bus, Summer.
165
00:19:17,760 --> 00:19:19,888
- Víš, v čem půjdeš?
- Nic nemám.
166
00:19:19,888 --> 00:19:21,306
Musíme do nákupáku.
167
00:19:21,306 --> 00:19:23,266
- Těšíš se na slavnost?
- Jo.
168
00:19:23,266 --> 00:19:25,518
Čus, Summer. Promluvíme si?
169
00:19:25,518 --> 00:19:28,396
- Ježíši, Ethane, dej si voraz.
- Trhni si, Val.
170
00:19:29,397 --> 00:19:32,066
No tak, Summer.
Můžeme si promluvit o samotě?
171
00:19:32,066 --> 00:19:34,068
Musím jít. Promiň, Ethane.
172
00:19:38,156 --> 00:19:39,407
Ethan Myers?
173
00:19:39,991 --> 00:19:41,868
Hele, kámo. Moc to hrotíš.
174
00:19:42,535 --> 00:19:43,536
Pusť ji z hlavy.
175
00:19:43,536 --> 00:19:46,706
Já ji nechápu.
Po dvou letech to najednou utla.
176
00:19:48,124 --> 00:19:52,253
Neřeš ji. Pojď,
vybiješ si to na tom šprtovi Quinnovi.
177
00:19:57,592 --> 00:20:00,178
Nestahuj si
na mém počítači ilegálně hudbu.
178
00:20:00,178 --> 00:20:01,095
Co?
179
00:20:04,140 --> 00:20:06,392
- Chodíš sem do školy?
- Jo.
180
00:20:07,060 --> 00:20:09,270
Teda budu. Mám otázku.
181
00:20:09,270 --> 00:20:10,230
Prosím.
182
00:20:10,939 --> 00:20:13,107
Co si myslíte o cestování v čase?
183
00:20:15,568 --> 00:20:17,695
Čistě hypoteticky. Píšu na to práci.
184
00:20:20,657 --> 00:20:25,453
Všichni cestujeme v čase.
Řítíme se v tempu vesmíru
185
00:20:25,453 --> 00:20:27,705
vteřinu za vteřinou.
186
00:20:29,707 --> 00:20:30,708
Pardon.
187
00:20:30,708 --> 00:20:33,962
Kdybychom tak mohli vrátit
tu rozbitou kádinku.
188
00:20:34,754 --> 00:20:35,588
Jo.
189
00:20:36,172 --> 00:20:38,883
Jdeš akorát.
Tady Quinn je fyzikální génius.
190
00:20:38,883 --> 00:20:40,009
Jo...
191
00:20:40,885 --> 00:20:44,639
Já jen... že cestování do minulosti
je strašnej nápad,
192
00:20:44,639 --> 00:20:47,809
protože bys mohla vytvořit
jeden nebo i víc paradoxů.
193
00:20:49,018 --> 00:20:52,480
Mohla bys spustit řetězec
potenciálně zničujících událostí.
194
00:20:55,650 --> 00:20:57,193
Tak už běžte na oběd. Oba.
195
00:20:57,193 --> 00:20:58,236
Zmizte.
196
00:21:00,071 --> 00:21:00,905
Tak fajn.
197
00:21:04,742 --> 00:21:06,828
Pan Okurka si zaslouží lepší život.
198
00:21:08,162 --> 00:21:09,706
Odkud znáš jeho jméno?
199
00:21:14,836 --> 00:21:16,129
Dělej, ty šprte!
200
00:21:16,713 --> 00:21:18,047
Jdeme plavat.
201
00:21:19,841 --> 00:21:21,759
Je hezky, svlažíš se.
202
00:21:23,428 --> 00:21:24,721
Co se děje?
203
00:21:24,721 --> 00:21:27,557
Maturanti každej rok
někoho vykoupou v řece.
204
00:21:27,557 --> 00:21:29,017
Je to stupidní tradice.
205
00:21:30,476 --> 00:21:31,936
Ty jsi Emmy Goldenová?
206
00:21:31,936 --> 00:21:33,146
Jo. Proč?
207
00:21:35,732 --> 00:21:36,649
Prosím, ne.
208
00:21:38,860 --> 00:21:40,320
- Jen pojď.
- Co říkáš?
209
00:21:41,946 --> 00:21:44,657
Dost, říkám. Už to není vtipný. Prosím!
210
00:21:45,575 --> 00:21:46,701
Jo!
211
00:21:48,828 --> 00:21:50,621
Ethane, víš, že neumím plavat!
212
00:21:52,582 --> 00:21:54,709
Vzal sis rukávky?
213
00:21:54,709 --> 00:21:56,085
Čas se smočit.
214
00:21:56,961 --> 00:21:59,088
Copak, ksichte? Neumíš plavat?
215
00:21:59,672 --> 00:22:00,840
Víš, že neumím.
216
00:22:01,341 --> 00:22:05,345
Šup tam s ním!
217
00:22:05,345 --> 00:22:07,638
Hej! Pusťte ho!
218
00:22:09,057 --> 00:22:10,058
Jenom blbneme.
219
00:22:10,058 --> 00:22:11,684
Není to vtipný.
220
00:22:11,684 --> 00:22:13,061
Vám to přijde vtipný?
221
00:22:21,652 --> 00:22:22,820
Tohle bylo vtipný.
222
00:22:23,571 --> 00:22:25,448
Hej! Co se to tu děje?
223
00:22:43,299 --> 00:22:45,093
Nepotřebuju zastání od holky.
224
00:22:45,885 --> 00:22:46,803
Máš kliku.
225
00:22:47,428 --> 00:22:49,514
U nás ve škole by si tě nahráli
226
00:22:49,514 --> 00:22:51,182
a pověsili na Twitter.
227
00:22:52,975 --> 00:22:55,728
- Co je Twitter?
- Teď se tomu říká jinak.
228
00:22:56,604 --> 00:22:58,564
Jestli jsi fakt fyzikální génius...
229
00:23:01,150 --> 00:23:02,485
musím ti něco říct.
230
00:23:03,486 --> 00:23:04,821
Jsi z budoucnosti.
231
00:23:05,405 --> 00:23:06,614
Dokaž to.
232
00:23:09,409 --> 00:23:10,284
Ukážu ti to.
233
00:23:11,619 --> 00:23:13,329
- Co to je?
- Můj telefon.
234
00:23:14,122 --> 00:23:17,041
- S tím se dá volat?
- Já vlastně nikomu nevolám.
235
00:23:17,041 --> 00:23:20,336
Ale mám tam baterku,
budík, hudební přehrávač,
236
00:23:20,336 --> 00:23:21,921
televizi... Je to můj svět.
237
00:23:21,921 --> 00:23:23,464
Jsi z budoucnosti.
238
00:23:23,464 --> 00:23:26,384
Sleduj. Odemyká se obličejem.
239
00:23:26,384 --> 00:23:27,552
Zkus ho odemknout.
240
00:23:31,556 --> 00:23:32,390
Vidíš?
241
00:23:32,390 --> 00:23:33,474
Ukaž.
242
00:23:35,143 --> 00:23:36,185
Musí stát milion.
243
00:23:36,185 --> 00:23:37,979
- Emmy, počkej!
- Co je?
244
00:23:37,979 --> 00:23:39,063
Omlouvám se.
245
00:23:39,063 --> 00:23:40,356
To je úlet.
246
00:23:40,356 --> 00:23:42,567
- Napravím to, Emmy.
- Nesahej na mě.
247
00:23:42,567 --> 00:23:45,945
Tohle není telefon,
ale miniaturní kapesní počítač.
248
00:23:45,945 --> 00:23:49,532
Nechápu, jak bys s tím
mohla někomu volat. Tohle...
249
00:23:51,784 --> 00:23:54,036
Počkej. Mám milion dalších otázek.
250
00:23:54,036 --> 00:23:57,915
- Je Arnold Schwarzenegger prezident?
- Ten by ještě ušel.
251
00:23:57,915 --> 00:23:59,792
Je Paris Hilton pořád sexy?
252
00:23:59,792 --> 00:24:02,253
- To tě fakt zajímá?
- Jsem zvědavej.
253
00:24:02,253 --> 00:24:05,965
- Máme robotický mazlíčky?
- Roombu. Robotickej vysavač.
254
00:24:05,965 --> 00:24:06,883
Quinne.
255
00:24:07,633 --> 00:24:08,843
Ahoj.
256
00:24:08,843 --> 00:24:09,886
Ahoj, Summer.
257
00:24:10,428 --> 00:24:12,847
Omlouvám se za Ethana.
258
00:24:12,847 --> 00:24:14,557
Jen tak blbnul.
259
00:24:14,557 --> 00:24:17,393
Navíc jsem ho pustila k vodě. Je to idiot.
260
00:24:19,312 --> 00:24:20,897
Už máš ten úkol z chemie?
261
00:24:20,897 --> 00:24:24,525
Jo. Mám ho doma. Chceš ho?
Skočím pro něj, jestli potřebuješ.
262
00:24:24,525 --> 00:24:27,403
Ty bláho. To bys mě zachránil. Díky.
263
00:24:27,987 --> 00:24:28,988
Tak jo.
264
00:24:30,406 --> 00:24:33,326
Neznám tě? Přijdeš mi povědomá.
265
00:24:35,912 --> 00:24:38,581
Ne, lidi mi to říkají v jednom kuse.
266
00:24:38,581 --> 00:24:41,000
Ne, počkej. Vzpomenu si.
267
00:24:43,211 --> 00:24:45,213
Tábor Deerkill. Před třemi lety?
268
00:24:47,173 --> 00:24:49,342
- Jo, tam jsem byla.
- Jo?
269
00:24:49,342 --> 00:24:50,259
No jo.
270
00:24:51,135 --> 00:24:53,554
Načůrala jsi do bazénu a zapřela to.
271
00:24:57,558 --> 00:24:58,976
Tak já půjdu.
272
00:25:00,269 --> 00:25:03,022
Ráda jsem tě poznala...
273
00:25:04,065 --> 00:25:04,899
Lucy.
274
00:25:05,525 --> 00:25:07,401
Lucy. To je moje druhý jméno.
275
00:25:11,197 --> 00:25:13,199
Tak jo, holky. Převlíkat!
276
00:25:13,199 --> 00:25:15,034
To snad není pravda.
277
00:25:15,034 --> 00:25:17,370
- Musím ti něco ukázat.
- Jo.
278
00:25:20,706 --> 00:25:22,875
Tohle je podle tebe stroj času?
279
00:25:22,875 --> 00:25:26,128
Blesklo to. A najednou jsem tu, takže...
280
00:25:27,296 --> 00:25:30,925
Dobře. Jen bych čekal,
že bude vypadat jako z budoucnosti.
281
00:25:31,551 --> 00:25:34,595
Proč sis vybrala 16. dubna 2003?
282
00:25:34,595 --> 00:25:35,513
16. dubna?
283
00:25:36,180 --> 00:25:39,308
Sakra. Nemáš teď nic na práci, že ne?
284
00:25:39,308 --> 00:25:42,395
Ne.
285
00:25:42,395 --> 00:25:44,689
Super. Pošleme mě zpátky domů.
286
00:25:57,076 --> 00:25:57,910
Vítej.
287
00:25:59,412 --> 00:26:01,247
Máš to tu super.
288
00:26:01,247 --> 00:26:02,832
Myslíš? Díky.
289
00:26:02,832 --> 00:26:04,709
Trávím tu většinu času.
290
00:26:04,709 --> 00:26:07,920
Je to lepší než náš... dům, ale...
291
00:26:10,506 --> 00:26:11,549
Pojď mi pomoct.
292
00:26:15,428 --> 00:26:16,596
- Lucy.
- Co?
293
00:26:16,596 --> 00:26:17,972
Je dost těžkej.
294
00:26:17,972 --> 00:26:19,390
- Píchni mi.
- Dobře.
295
00:26:21,767 --> 00:26:23,644
- Popadni to z boku.
- Opatrně.
296
00:26:23,644 --> 00:26:24,812
Jsem opatrnej.
297
00:26:26,230 --> 00:26:27,315
Pomalu.
298
00:26:28,399 --> 00:26:30,234
- Můžeme? Dobře.
- To byla tíha.
299
00:26:39,744 --> 00:26:43,205
Tohle světlo předtím svítilo.
Teď je zhaslý.
300
00:26:44,540 --> 00:26:45,458
„SONR.“
301
00:26:45,958 --> 00:26:47,835
Potřebujeme za něj náhradu.
302
00:26:49,712 --> 00:26:51,130
SONR? No...
303
00:26:52,256 --> 00:26:55,009
Nemůžeme nakráčet do jadernýho výzkumáku
304
00:26:55,009 --> 00:26:56,427
a požádat je o vzorek.
305
00:26:57,553 --> 00:26:59,013
Pracuje tam můj táta.
306
00:27:05,144 --> 00:27:06,187
To mě podrž.
307
00:27:06,729 --> 00:27:07,855
Dovolíš?
308
00:27:09,357 --> 00:27:10,524
Tyhle mám nejradši.
309
00:27:11,192 --> 00:27:14,695
{\an8}- Navíc hladovím od roku 2024.
- Máš kliku, že mám další.
310
00:27:16,030 --> 00:27:18,366
Tak na můj návrat domů.
311
00:27:24,330 --> 00:27:27,083
VESLAŘSKÝ KLUB
312
00:27:27,083 --> 00:27:28,042
Emmy?
313
00:27:30,086 --> 00:27:31,462
Potřebuju ti něco říct.
314
00:27:32,213 --> 00:27:34,507
{\an8}SWEETLYJSKÉ LABUTĚ
315
00:27:34,507 --> 00:27:36,050
{\an8}Můžeme se večer potkat?
316
00:27:37,426 --> 00:27:38,302
{\an8}Mám práci.
317
00:27:38,844 --> 00:27:40,346
{\an8}Můžu se stavit v muzeu.
318
00:27:41,639 --> 00:27:44,350
{\an8}- Potřebuju s tebou mluvit...
- Summer, přestaň.
319
00:27:47,395 --> 00:27:48,479
Rozhodla ses sama.
320
00:27:50,815 --> 00:27:52,274
Dej mi už pokoj, prosím.
321
00:27:55,778 --> 00:27:56,612
Promiň.
322
00:28:02,159 --> 00:28:04,787
Proč tě vyděsilo, že je dneska 16. dubna?
323
00:28:06,455 --> 00:28:08,958
Kdybys věděl, že se večer něco stane,
324
00:28:08,958 --> 00:28:10,835
pokusil by ses to zastavit?
325
00:28:10,835 --> 00:28:12,211
Ne.
326
00:28:12,211 --> 00:28:16,465
Jasně, ale nemám morální zodpovědnost,
327
00:28:16,465 --> 00:28:19,510
když vím, že večer začne něco fakt zlýho?
328
00:28:20,219 --> 00:28:21,262
Byla by to chyba.
329
00:28:22,179 --> 00:28:25,391
Minulost bys neměla zkoušet měnit.
330
00:28:26,934 --> 00:28:30,688
Nemusela bys jen zmizet
z fotky jako Marty McFly.
331
00:28:30,688 --> 00:28:34,775
Mohla bys vytvořit paradox,
kdy všichni na celým světě...
332
00:28:36,360 --> 00:28:38,070
zmizí ze všech fotek.
333
00:28:38,070 --> 00:28:39,363
Přestanou existovat.
334
00:28:43,909 --> 00:28:45,786
Musím do práce, takže...
335
00:28:49,665 --> 00:28:51,417
Svezl bys mě?
336
00:28:52,752 --> 00:28:53,919
Mám plán.
337
00:28:55,880 --> 00:28:57,214
Tohle je náš dům.
338
00:28:58,382 --> 00:29:00,134
Váš dům? Ty bydlíš tady?
339
00:29:00,134 --> 00:29:02,136
Quinne! Ahoj.
340
00:29:02,136 --> 00:29:04,013
A Summer je tvoje ségra?
341
00:29:05,473 --> 00:29:06,891
Co se tak divíš?
342
00:29:06,891 --> 00:29:11,270
- Ukradnu tátovi přístupovou kartu.
- Lucy, to je hloupej plán.
343
00:29:11,270 --> 00:29:13,481
Neměla by ses vidět s rodinou.
344
00:29:15,024 --> 00:29:17,902
Není to ideální,
ale jinak se do SONRu nedostanu.
345
00:29:19,862 --> 00:29:21,155
Tak fajn.
346
00:29:21,155 --> 00:29:22,323
Jdeme na to.
347
00:29:25,868 --> 00:29:26,952
Ahoj.
348
00:29:26,952 --> 00:29:27,870
Čau.
349
00:29:29,205 --> 00:29:30,998
- Summer...
- Ahoj.
350
00:29:30,998 --> 00:29:31,916
Nazdar.
351
00:29:31,916 --> 00:29:35,002
Vezu ti ten úkol, cos chtěla.
352
00:29:37,922 --> 00:29:41,050
Tohle je matika. Máš i ten z chemie?
353
00:29:41,050 --> 00:29:42,760
Ten bych potřebovala.
354
00:29:43,344 --> 00:29:45,971
Do háje, chemie. Ale víš co?
355
00:29:45,971 --> 00:29:48,182
Chemii jsem nevzal,
356
00:29:48,182 --> 00:29:50,392
ale Lucy ti pomůže.
357
00:29:50,392 --> 00:29:52,061
Má ji v malíku. Že jo?
358
00:29:52,812 --> 00:29:57,525
Vím, že se sotva známe,
ale jsem fakt dobrá.
359
00:29:58,067 --> 00:30:00,986
- Lepší než Quinn.
- Fakt? Když to říkáš.
360
00:30:00,986 --> 00:30:03,614
- Tak jo. Díky.
- Nemáš zač.
361
00:30:03,614 --> 00:30:04,782
- Pojď dál.
- Jo.
362
00:30:04,782 --> 00:30:05,741
Super.
363
00:30:09,870 --> 00:30:12,289
Dobře, já teda vyrazím do práce. Tak...
364
00:30:13,249 --> 00:30:14,083
Čau!
365
00:30:14,083 --> 00:30:17,628
Máme tu trochu binec,
tak si toho nevšímej.
366
00:30:22,299 --> 00:30:23,384
Mám fakt hlad.
367
00:30:27,471 --> 00:30:29,890
- Umírám hlady.
- Ahoj.
368
00:30:29,890 --> 00:30:31,141
Jídlo, sláva.
369
00:30:32,852 --> 00:30:33,811
Kdo to je?
370
00:30:33,811 --> 00:30:36,021
Lucy. Pomůže mi s úkolem.
371
00:30:36,021 --> 00:30:38,357
- Těší mě, Lucy.
- Ahoj.
372
00:30:40,234 --> 00:30:41,402
Vyhládlo mi.
373
00:30:41,902 --> 00:30:43,863
Ráda vás poznávám.
374
00:30:44,363 --> 00:30:45,447
Máš hlad?
375
00:30:45,447 --> 00:30:47,074
Jídla máme víc než dost.
376
00:30:47,074 --> 00:30:49,243
- Jo, dej si s náma.
- Jasňačka.
377
00:30:49,243 --> 00:30:50,786
Slyšela jsem „jasňačka“?
378
00:30:52,621 --> 00:30:53,539
Klidně můžeš.
379
00:30:53,539 --> 00:30:55,541
{\an8}SONR
GIL FIELD – INŽENÝR
380
00:30:57,126 --> 00:30:58,961
Ráda se přidám. Děkuju.
381
00:31:00,004 --> 00:31:01,088
- Promiň.
- Promiň.
382
00:31:02,381 --> 00:31:03,757
Jste rozkošný.
383
00:31:04,341 --> 00:31:05,342
Panebože.
384
00:31:07,011 --> 00:31:09,388
Val a Brian jdou večer do nákupáku.
385
00:31:09,388 --> 00:31:10,931
Můžeme se s Lucy přidat?
386
00:31:10,931 --> 00:31:13,350
Dobrej pokus. Nejdřív si napiš úkoly.
387
00:31:13,350 --> 00:31:15,644
A moc děkujeme, že Summer pomáháš.
388
00:31:15,644 --> 00:31:18,105
- Dost to potřebuje.
- Mami.
389
00:31:18,105 --> 00:31:22,484
Promiň, zlato,
ale máš obrovskej potenciál.
390
00:31:24,194 --> 00:31:26,739
Dokud ti pomáhala Emmy,
mělas lepší známky.
391
00:31:26,739 --> 00:31:28,449
Už jste se usmířily?
392
00:31:30,993 --> 00:31:31,827
Ne.
393
00:31:35,956 --> 00:31:39,877
To je dobrota. Vaříte takhle často?
394
00:31:40,794 --> 00:31:43,130
Vaříme se Summer skoro každý večer.
395
00:31:45,257 --> 00:31:47,217
Vždycky se na to těším.
396
00:31:51,138 --> 00:31:52,806
Taky doma večeříte společně?
397
00:31:54,350 --> 00:31:55,184
Ani ne.
398
00:31:57,519 --> 00:32:00,731
- U nás jsi vždycky vítaná.
- Přesně tak.
399
00:32:08,072 --> 00:32:09,156
Lucy.
400
00:32:11,617 --> 00:32:12,493
Jsi v pohodě?
401
00:32:17,998 --> 00:32:22,711
Vaši jsou úplně jiný než naši.
402
00:32:24,672 --> 00:32:25,506
To máš kliku.
403
00:32:26,465 --> 00:32:29,176
Slyšelas, jak mě máma
peskovala kvůli známkám?
404
00:32:33,180 --> 00:32:34,932
Moje máma dělá to samý.
405
00:32:35,766 --> 00:32:39,478
Sice ne kvůli známkám,
ale kvůli všemu ostatnímu.
406
00:32:41,021 --> 00:32:42,815
Matika mi moc nejde.
407
00:32:44,358 --> 00:32:45,359
Ani pravopis.
408
00:32:47,027 --> 00:32:50,322
Ani španělština a fyzika.
409
00:32:51,782 --> 00:32:55,494
Loni jsme s Val prosily Fleminga,
aby nás nechal projít.
410
00:32:56,787 --> 00:32:57,621
Fakt?
411
00:32:58,747 --> 00:32:59,581
Jo.
412
00:33:01,166 --> 00:33:03,585
Proto ti Quinn píše úkoly?
413
00:33:03,585 --> 00:33:04,795
Nabídl se.
414
00:33:05,754 --> 00:33:06,922
Je moc hodnej.
415
00:33:07,798 --> 00:33:09,216
Kámošíme se odjakživa.
416
00:33:10,300 --> 00:33:12,344
Beru ho jako bráchu.
417
00:33:13,762 --> 00:33:16,265
Ale máma by mě zabila, kdyby to zjistila.
418
00:33:19,518 --> 00:33:20,519
Mám dotaz...
419
00:33:22,396 --> 00:33:23,313
Tvoje oblečení.
420
00:33:25,107 --> 00:33:28,193
Tomu říkáš styl?
421
00:33:35,159 --> 00:33:36,118
Pojď se mnou.
422
00:33:41,415 --> 00:33:44,001
- To už je moc.
- Ani zdaleka.
423
00:33:52,134 --> 00:33:53,135
Ty bláho!
424
00:33:53,135 --> 00:33:54,386
Bože.
425
00:33:54,386 --> 00:33:55,763
Ty bláho!
426
00:34:00,017 --> 00:34:01,477
- To už je moc.
- Ty...
427
00:34:03,395 --> 00:34:05,105
To je hustý.
428
00:34:05,105 --> 00:34:06,356
Promiň.
429
00:34:06,356 --> 00:34:08,358
Dělám ti věšák.
430
00:34:08,358 --> 00:34:09,651
- Dál.
- Dobře.
431
00:34:09,651 --> 00:34:11,236
- Čas jsou peníze.
- Jo.
432
00:34:12,446 --> 00:34:13,530
Co?
433
00:34:14,448 --> 00:34:15,741
Je univerzální.
434
00:34:17,910 --> 00:34:20,329
- Vypadám jak Hannah Montana.
- Kdo?
435
00:34:20,329 --> 00:34:22,998
Než skončíme, budeš vypadat jako Mariah.
436
00:34:22,998 --> 00:34:23,916
Dál.
437
00:34:24,666 --> 00:34:26,001
Něco najdeme, neboj.
438
00:34:32,674 --> 00:34:34,676
Tohle není nejhorší.
439
00:34:39,807 --> 00:34:42,142
Úkol splněn.
440
00:34:42,142 --> 00:34:43,102
Bez urážky.
441
00:34:44,353 --> 00:34:45,437
Neboj.
442
00:34:59,785 --> 00:35:00,744
Takže...
443
00:35:03,580 --> 00:35:06,708
S Val a Brianem
jste nejlepší kamarádi už dlouho, co?
444
00:35:07,292 --> 00:35:08,293
Jak to víš?
445
00:35:09,545 --> 00:35:10,629
Instagram.
446
00:35:11,255 --> 00:35:12,089
Facebook.
447
00:35:12,589 --> 00:35:13,465
Myspace.
448
00:35:15,008 --> 00:35:16,009
Asi od Quinna.
449
00:35:17,761 --> 00:35:21,598
Bylo super,
jak ses postavila Ethanovi a Brianovi.
450
00:35:22,349 --> 00:35:23,684
To já bych nedokázala.
451
00:35:24,518 --> 00:35:25,477
Ale jo.
452
00:35:26,395 --> 00:35:27,479
Jsou to vocasové.
453
00:35:29,064 --> 00:35:31,608
To jsou, ale neškodný.
454
00:35:32,234 --> 00:35:34,027
Jsou to moji nejlepší kámoši.
455
00:35:34,945 --> 00:35:37,072
Škoda, že nemůžeme do nákupáku.
456
00:35:37,072 --> 00:35:38,407
Abys je poznala.
457
00:35:38,407 --> 00:35:42,619
- Tak co? Levhart nebo zebra?
- Podlaze bude slušet obojí.
458
00:35:44,121 --> 00:35:44,955
Ty svůdníku.
459
00:35:47,791 --> 00:35:51,962
S Val se kamarádím od pěti let.
Neznám hodnějšího člověka.
460
00:35:53,130 --> 00:35:57,384
Nejsou dokonalý,
ale bez nich bych nepřežila.
461
00:36:02,347 --> 00:36:04,474
Asi to bude znít divně, ale...
462
00:36:06,185 --> 00:36:08,061
Vědět, že se něco stane,
463
00:36:08,061 --> 00:36:09,688
zkusila bys tomu zabránit?
464
00:36:11,106 --> 00:36:13,108
Jasně. Kdo by ne?
465
00:36:13,650 --> 00:36:16,695
Co kdybys tím způsobila
něco špatnýho v budoucnosti?
466
00:36:16,695 --> 00:36:19,198
Stejně bych se to pokusila napravit.
467
00:36:24,286 --> 00:36:27,748
- V kolik zavírá nákupák?
- V devět. Proč?
468
00:36:29,958 --> 00:36:31,418
- Musím jít.
- Teď?
469
00:36:31,418 --> 00:36:33,003
A co ten úkol z chemie?
470
00:36:34,796 --> 00:36:35,839
Tak nic.
471
00:36:40,844 --> 00:36:41,678
Jo!
472
00:36:47,768 --> 00:36:49,394
Prosíme o pozornost.
473
00:36:49,394 --> 00:36:54,024
Za pět minut zavíráme.
Děkujeme, že jste u nás dnes nakupovali.
474
00:36:55,484 --> 00:36:56,818
Kolegyně cestovatelka.
475
00:36:56,818 --> 00:36:59,988
Vždycky je zvláštní
potkat žáky mimo školu.
476
00:36:59,988 --> 00:37:01,990
Promiňte, musím jít.
477
00:37:01,990 --> 00:37:06,870
NÁKUPNÍ CENTRUM SWEETLY
478
00:37:15,045 --> 00:37:17,339
- Můžu si to vyzkoušet?
- Zavíráme.
479
00:37:17,923 --> 00:37:20,175
Budu rychlá. Ani o mně nebudete vědět.
480
00:37:20,175 --> 00:37:21,093
Prosím.
481
00:37:22,844 --> 00:37:26,056
- A potřebuju to v emku.
- Jak jinak. Pojďte.
482
00:37:27,015 --> 00:37:29,685
- Vlezte si sem. Přinesu vám to.
- Díky.
483
00:37:30,394 --> 00:37:33,647
{\an8}AMERICKÉ PSYCHO
484
00:37:46,868 --> 00:37:48,120
VIDEOPŮJČOVNA
485
00:37:48,120 --> 00:37:49,037
Lucy?
486
00:37:50,289 --> 00:37:51,415
Quinne.
487
00:37:51,415 --> 00:37:54,209
Ahoj. Neviděls Val a Briana?
488
00:37:54,209 --> 00:37:55,627
Jo, Brian tu byl.
489
00:37:55,627 --> 00:37:58,255
Půjčil si Americký psycho. Co taky jinýho?
490
00:37:58,255 --> 00:38:00,674
Briane, koukni, jak mi to sluší.
491
00:38:00,674 --> 00:38:03,593
„Zlato, líbí se ti
moje bunda s levhartím vzorem?
492
00:38:04,261 --> 00:38:05,679
Ty jsi ale zvíře.
493
00:38:06,680 --> 00:38:07,597
Líbí?“
494
00:38:10,767 --> 00:38:12,144
Vypadl vám proud.
495
00:38:20,444 --> 00:38:21,445
Víš, kde jsou?
496
00:38:21,445 --> 00:38:24,323
Val říkala, že chce zajít do Wetslide.
497
00:38:24,323 --> 00:38:26,116
- To je kde?
- Nevím to jistě.
498
00:38:26,116 --> 00:38:27,534
- Třetí patro.
- Třetí.
499
00:38:27,534 --> 00:38:29,328
Počkej, Lucy. Proč?
500
00:38:32,289 --> 00:38:33,123
Briane?
501
00:38:41,882 --> 00:38:42,716
Briane!
502
00:38:46,678 --> 00:38:47,512
Briane?
503
00:38:51,558 --> 00:38:53,185
No tak. Tohle není vtipný.
504
00:39:34,643 --> 00:39:37,270
WETSLIDE
UŽ JSOU TADY!
505
00:39:44,903 --> 00:39:45,904
Val!
506
00:39:48,115 --> 00:39:49,116
Uteč!
507
00:39:58,125 --> 00:39:59,084
Utíkej!
508
00:39:59,960 --> 00:40:01,878
Val?
509
00:40:02,838 --> 00:40:03,672
Val!
510
00:40:04,840 --> 00:40:09,177
Pomoc!
511
00:40:13,974 --> 00:40:16,143
Ne!
512
00:40:25,861 --> 00:40:27,195
Lucy! Co se děje?
513
00:40:31,575 --> 00:40:32,617
Do háje.
514
00:40:48,383 --> 00:40:49,593
Nezakopni.
515
00:40:52,179 --> 00:40:54,389
Tak jo. Nikdo nepozná, že tu jsi.
516
00:40:55,390 --> 00:40:57,225
Díky, že tu můžu přespat.
517
00:40:58,393 --> 00:41:00,103
Můžeš spát tamhle.
518
00:41:03,023 --> 00:41:05,150
Tady máš deku.
519
00:41:05,150 --> 00:41:07,986
A kdyby ti byla zima.
520
00:41:09,779 --> 00:41:10,614
Děkuju.
521
00:41:15,994 --> 00:41:16,828
Jsi v pohodě?
522
00:41:22,209 --> 00:41:23,335
Ten pán z ochranky...
523
00:41:27,172 --> 00:41:28,715
Neměl umřít.
524
00:41:30,717 --> 00:41:34,429
Přihrála jsem Řezníkovi ze Sweetly
další oběť.
525
00:41:34,429 --> 00:41:35,514
Počkej.
526
00:41:37,140 --> 00:41:39,309
Přezdívky mají jen sérioví vrazi.
527
00:41:39,309 --> 00:41:41,102
Jo, zabije...
528
00:41:41,102 --> 00:41:42,562
Ne, počkej.
529
00:41:44,272 --> 00:41:45,106
Neříkej mi to.
530
00:41:49,903 --> 00:41:50,737
Leda...
531
00:41:51,655 --> 00:41:53,448
Chytí ho?
532
00:41:56,326 --> 00:41:58,912
Máma vždycky věřila, že to byl Ethan.
533
00:42:00,372 --> 00:42:03,833
Sice prý měl alibi na každou z vražd, ale...
534
00:42:05,752 --> 00:42:08,088
Ty vraždy poznamenají celý město.
535
00:42:09,756 --> 00:42:11,508
Lucy, tohle nezastavíš.
536
00:42:12,217 --> 00:42:16,012
Promiň, ale co se má stát, musí se stát.
537
00:42:16,846 --> 00:42:20,892
Měli bychom radši rychle
opravit stroj času a poslat tě zpátky.
538
00:42:20,892 --> 00:42:22,644
Potřebuju tátovu visačku.
539
00:42:23,478 --> 00:42:24,312
Dobře.
540
00:42:24,980 --> 00:42:26,106
Ráno tam dojdu.
541
00:43:15,155 --> 00:43:16,156
Kde je?
542
00:43:24,831 --> 00:43:25,665
Lucy?
543
00:43:26,958 --> 00:43:31,004
Ptala ses, jestli bych zasáhla,
kdybych věděla, že se něco stane.
544
00:43:32,005 --> 00:43:34,841
- Šla jsi do nákupáku.
- Chtěla jsem to zastavit.
545
00:43:36,134 --> 00:43:37,427
Jak jsi to věděla?
546
00:43:38,637 --> 00:43:40,096
- Leda...
- Měla bych jít.
547
00:43:40,096 --> 00:43:42,057
Ne, moji kamarádi jsou mrtvý.
548
00:43:44,684 --> 00:43:48,229
- Dlužíš mi vysvětlení.
- Já vím. A chci ti to říct.
549
00:43:49,606 --> 00:43:51,608
Ale nebudeš tomu věřit.
550
00:43:51,608 --> 00:43:52,525
Budu.
551
00:43:54,361 --> 00:43:55,195
Prosím.
552
00:44:06,456 --> 00:44:07,540
Jsem tvoje sestra.
553
00:44:11,586 --> 00:44:14,214
Jen jsem se ještě nenarodila.
554
00:44:16,675 --> 00:44:19,803
- Co?
- Jsem z budoucnosti.
555
00:44:21,471 --> 00:44:22,847
Jsi z budoucnosti.
556
00:44:22,847 --> 00:44:25,433
Podívej. Můžu to dokázat.
557
00:44:27,811 --> 00:44:31,856
Za 20 let najdu pod podlahou
schovanej dopis od Ethana.
558
00:44:42,367 --> 00:44:43,743
Nikdy jsem ho neviděla.
559
00:44:45,036 --> 00:44:47,706
Nemusíš mi věřit, ale...
560
00:44:50,333 --> 00:44:51,876
proč bych si to vymýšlela?
561
00:45:10,395 --> 00:45:12,272
TŘI MRTVÍ V NÁKUPNÍM CENTRU
562
00:45:34,210 --> 00:45:35,211
Ahoj.
563
00:45:35,211 --> 00:45:36,921
Už víš, jak mě dostat domů?
564
00:45:36,921 --> 00:45:37,839
Ne.
565
00:45:38,882 --> 00:45:42,302
- Máš tátovu kartu?
- Ne, ale pak to zkusím znova.
566
00:45:42,844 --> 00:45:44,637
Chci se podívat na počítač.
567
00:45:45,263 --> 00:45:47,390
Mám ho zapnout?
568
00:45:47,390 --> 00:45:48,433
Ne, zvládnu to.
569
00:45:48,933 --> 00:45:51,227
- Jsi v pohodě?
- Jo, jen už chci domů.
570
00:45:59,444 --> 00:46:01,946
Divil by ses,
co umím s chytrou domácností.
571
00:46:01,946 --> 00:46:03,782
Už teď koukám.
572
00:46:10,121 --> 00:46:14,250
- „Vypálit částici A do částice B.“
- Víme, že A je laserový paprsek.
573
00:46:14,250 --> 00:46:16,586
Ale částici B neznáme.
574
00:46:16,586 --> 00:46:18,630
Píšou tady „rubidium“.
575
00:46:19,756 --> 00:46:21,007
Antihmota.
576
00:46:21,007 --> 00:46:22,133
No jasně.
577
00:46:22,801 --> 00:46:26,221
Jako kvantový provázání.
Hmota a antihmota.
578
00:46:26,971 --> 00:46:30,475
Kdybychom měli na obou koncích stroje
dvě provázaný částice,
579
00:46:30,475 --> 00:46:31,851
můžeme je spojit.
580
00:46:31,851 --> 00:46:34,646
- Jo.
- Otevřít tak mikroskopickou červí díru.
581
00:46:35,688 --> 00:46:37,190
Kterou jsi přicestovala.
582
00:46:37,190 --> 00:46:39,984
Patrona musela obsahovat
dost antihmoty na to,
583
00:46:39,984 --> 00:46:43,446
aby vytvořila singularitu,
kterou jsi přicestovala.
584
00:46:43,446 --> 00:46:45,573
Takže potřebujeme víc antihmoty.
585
00:46:45,573 --> 00:46:47,200
{\an8}SVOBODA VOLÁ
586
00:46:47,200 --> 00:46:48,868
{\an8}Ty vole.
587
00:46:50,870 --> 00:46:53,081
Musíme se dostat do elektrárny.
588
00:46:53,081 --> 00:46:55,959
Co jim zkusit hacknout web? Vyhledám SONR.
589
00:47:00,505 --> 00:47:01,339
Ukaž.
590
00:47:06,845 --> 00:47:07,762
PŘIPOJIT
591
00:47:09,430 --> 00:47:10,682
Asi jsem to naštvala.
592
00:47:10,682 --> 00:47:13,309
- Cože? Dej tomu chvilku.
- Proč to píská?
593
00:47:13,309 --> 00:47:15,937
Takhle zní modem.
594
00:47:22,443 --> 00:47:23,945
VÝZKUMNÉ STŘEDISKO
595
00:47:23,945 --> 00:47:27,991
Zkontroloval jsem spoje.
Rameno B je funkční. Chybí jen patrona.
596
00:47:27,991 --> 00:47:28,908
Super.
597
00:47:33,329 --> 00:47:35,582
Škoda, že musíš zpátky.
598
00:47:37,333 --> 00:47:41,379
Je fajn mít někoho, s kým si můžu pokecat.
599
00:47:41,379 --> 00:47:46,217
Já se tam taky dvakrát netěším.
600
00:47:47,302 --> 00:47:48,845
Ale zůstat tu nemůžu.
601
00:47:52,932 --> 00:47:54,559
Proč se nechceš vrátit?
602
00:47:57,854 --> 00:47:58,688
Prostě...
603
00:48:02,108 --> 00:48:04,277
Mám pocit, že mi tam nikdo nerozumí.
604
00:48:05,153 --> 00:48:06,446
Nikoho tam nemám.
605
00:48:10,909 --> 00:48:11,826
Jo, můj...
606
00:48:13,828 --> 00:48:18,082
Táta od nás před pár lety odešel a máma...
607
00:48:20,710 --> 00:48:22,712
Vím, jaký to je být osamělej.
608
00:48:28,426 --> 00:48:31,512
Jestli to opravíme,
rád bych omrknul svou budoucnost.
609
00:48:31,512 --> 00:48:32,430
Proč?
610
00:48:35,224 --> 00:48:36,351
Jestli bude líp...
611
00:48:38,353 --> 00:48:39,228
než teď.
612
00:48:51,824 --> 00:48:53,117
- Ahoj.
- Ahoj.
613
00:48:54,410 --> 00:48:55,662
Ty jí věříš, viď?
614
00:48:56,913 --> 00:48:58,790
Jo, věřím.
615
00:49:01,501 --> 00:49:03,544
Je to naprosto šílený,
616
00:49:04,420 --> 00:49:06,839
ale spousta věcí najednou dává smysl.
617
00:49:08,007 --> 00:49:09,842
Musíš mi říct všechno.
618
00:49:10,426 --> 00:49:13,012
Dotáhnu to na Broadway? Vdám se?
619
00:49:13,012 --> 00:49:15,723
- Mám investovat do BlackBerry?
- To nedělej.
620
00:49:19,602 --> 00:49:20,728
Nemusíš se bát.
621
00:49:22,480 --> 00:49:23,690
Máš parádní život.
622
00:49:23,690 --> 00:49:28,611
Máš skvělou práci, úžasný kamarády
a za manžela děsnýho fešáka.
623
00:49:30,863 --> 00:49:31,823
Nic ti nechybí.
624
00:49:32,699 --> 00:49:35,618
A kdo teda zabil Val a Briana?
625
00:49:37,829 --> 00:49:38,830
To nevím.
626
00:49:40,331 --> 00:49:43,126
- Nikdy ty vraždy nevyřešili.
- Bude jich víc?
627
00:49:43,710 --> 00:49:45,211
Panebože. Kdo umře?
628
00:49:46,546 --> 00:49:50,383
Stejně s tím nemůžeš nic dělat.
629
00:49:50,383 --> 00:49:52,677
Já to zkusila a všechno jen zhoršila.
630
00:49:52,677 --> 00:49:54,095
To myslíš vážně?
631
00:49:54,595 --> 00:49:56,014
Musíme něco udělat.
632
00:49:56,014 --> 00:49:59,350
Jakákoli akce
je v tomhle případě extrémně subjektivní.
633
00:49:59,350 --> 00:50:02,979
Můžeme zachránit život,
ale taky rozpoutat třetí světovou.
634
00:50:02,979 --> 00:50:04,814
- Jo.
- Řekni, kdo je další.
635
00:50:09,652 --> 00:50:10,486
Lucy.
636
00:50:12,196 --> 00:50:13,531
No tak. Prosím.
637
00:50:17,285 --> 00:50:18,911
Další je Emmy Goldenová.
638
00:50:20,371 --> 00:50:21,205
Emmy?
639
00:50:22,582 --> 00:50:25,626
Zemře dneska v Námořním muzeu.
640
00:50:28,171 --> 00:50:29,088
Emmy.
641
00:50:32,425 --> 00:50:33,634
To nesmíme dopustit.
642
00:50:38,973 --> 00:50:40,641
Quinne, prosím tě.
643
00:50:42,226 --> 00:50:43,478
Potřebuju tvou pomoc.
644
00:50:43,478 --> 00:50:46,939
Večer má směnu v muzeu a... Mohl bys...
645
00:50:49,817 --> 00:50:53,905
Jo, můžu tě třeba svézt.
646
00:50:57,658 --> 00:50:59,744
Co se stalo s třetí světovou?
647
00:51:01,746 --> 00:51:02,997
Třeba se pletu.
648
00:51:04,165 --> 00:51:06,834
Nebo změníme budoucnost a umřeme všichni.
649
00:51:06,834 --> 00:51:09,253
- Nezměníme ji.
- Ne.
650
00:51:09,253 --> 00:51:11,547
Jen ji lehce... vylepšíme.
651
00:51:11,547 --> 00:51:12,590
Vylepšíme.
652
00:51:13,758 --> 00:51:16,302
- Vylepšíme?
- Jako v Takový normální holce.
653
00:51:16,302 --> 00:51:17,220
Přesně.
654
00:51:17,220 --> 00:51:18,930
Jenže ten film nekončí
655
00:51:18,930 --> 00:51:21,099
zničením časoprostorového kontinua.
656
00:51:24,393 --> 00:51:26,145
Nenechám Emmy umřít.
657
00:51:31,025 --> 00:51:33,861
Co bych to byla za člověka,
kdybych to dopustila?
658
00:51:40,743 --> 00:51:41,828
Tak jakej je plán?
659
00:52:04,016 --> 00:52:07,186
MIX PRO TEBE
Z LÁSKY ODE MĚ
660
00:52:35,715 --> 00:52:38,342
Vážně? Zkoušela jsem kancelář třikrát
661
00:52:38,342 --> 00:52:39,802
a nikdo to nebere.
662
00:52:51,314 --> 00:52:52,481
Prohledám Bradbury
663
00:52:52,481 --> 00:52:54,525
a vy Keenoru, tu druhou loď.
664
00:52:54,525 --> 00:52:56,319
Zadní vchod nikdy nezamykají.
665
00:53:04,911 --> 00:53:05,912
Pozor na hlavu.
666
00:53:24,639 --> 00:53:26,224
Emmy, jsi tady?
667
00:53:26,974 --> 00:53:27,808
Emmy?
668
00:53:30,186 --> 00:53:32,730
Děsivější muzeum
si ten vrah vybrat nemohl.
669
00:53:44,742 --> 00:53:46,244
Kdo by tu chtěl pracovat?
670
00:53:47,078 --> 00:53:49,538
BRADBURY
VLÁDNÍ LODĚNICE – SOREL
671
00:53:49,956 --> 00:53:50,790
Emmy?
672
00:54:07,098 --> 00:54:07,932
Emmy!
673
00:54:36,627 --> 00:54:37,503
Do háje.
674
00:54:38,504 --> 00:54:39,380
Co to bylo?
675
00:54:39,380 --> 00:54:40,298
Nevím.
676
00:54:54,228 --> 00:54:55,229
Panebože.
677
00:54:57,857 --> 00:54:58,983
Nesnáším to tady.
678
00:54:59,567 --> 00:55:00,443
Já taky.
679
00:55:00,443 --> 00:55:01,360
Pojď.
680
00:55:39,440 --> 00:55:40,274
Emmy!
681
00:55:41,275 --> 00:55:42,109
Emmy!
682
00:55:51,410 --> 00:55:52,995
Emmy! Otoč se!
683
00:55:53,537 --> 00:55:54,580
Jsou nad náma.
684
00:55:59,502 --> 00:56:00,378
Emmy!
685
00:56:01,087 --> 00:56:02,088
Do háje.
686
00:56:09,970 --> 00:56:10,930
Emmy!
687
00:56:11,472 --> 00:56:12,431
Za tebou!
688
00:56:19,271 --> 00:56:20,398
Summer!
689
00:56:20,398 --> 00:56:22,066
Nejdou otevřít. Summer!
690
00:56:23,401 --> 00:56:24,944
- Zamkni!
- Snažím se.
691
00:56:25,486 --> 00:56:27,196
Tak zamkni!
692
00:56:29,198 --> 00:56:30,199
Bacha!
693
00:56:31,742 --> 00:56:33,411
Tudy. Dělej, pojď.
694
00:56:33,411 --> 00:56:35,204
- Už jde!
- Poběž!
695
00:56:39,417 --> 00:56:42,545
Běžte! Pryč!
696
00:57:11,407 --> 00:57:13,200
WINNIPEGSKÁ KEENORA
697
00:57:29,341 --> 00:57:30,301
Jsi v pohodě?
698
00:57:30,301 --> 00:57:34,346
Jo. Asi jsem jen v šoku.
Díky, žes mě přišla zachránit.
699
00:57:40,269 --> 00:57:41,228
Zvládli jsme to.
700
00:57:44,273 --> 00:57:47,318
Zachránili jsme Emmy
a nikdo jinej neumřel.
701
00:57:47,318 --> 00:57:51,864
Jo, jen doufám, že prožije
dlouhej, nudnej a ničím nerušenej život.
702
00:57:58,370 --> 00:58:02,666
Tak si říkám,
že bychom mohli zachránit i další oběť.
703
00:58:08,714 --> 00:58:09,798
Kdo to je?
704
00:58:15,763 --> 00:58:16,597
Summer.
705
00:58:18,349 --> 00:58:19,225
Summer?
706
00:58:20,643 --> 00:58:22,937
Proč nejsme na cestě do jinýho státu?
707
00:58:22,937 --> 00:58:26,982
- Musíme ji odsud dostat.
- Já vím. Musíme ji zachránit.
708
00:58:27,691 --> 00:58:28,817
Musíš jí to říct.
709
00:58:32,154 --> 00:58:33,197
Řeknu.
710
00:58:36,700 --> 00:58:37,910
Ještě dneska večer.
711
00:58:43,916 --> 00:58:44,875
Ty a Emmy...
712
00:58:47,002 --> 00:58:48,337
Co je s náma?
713
00:58:50,506 --> 00:58:51,340
Ten dopis.
714
00:58:52,424 --> 00:58:53,676
„Budeš toho litovat.“
715
00:58:55,094 --> 00:58:57,471
Myslela jsem, že je od Ethana, ale není.
716
00:58:59,306 --> 00:59:00,599
Je od Emmy.
717
00:59:03,727 --> 00:59:04,562
Jo.
718
00:59:06,647 --> 00:59:11,151
Slíbily jsme si, že to řekneme rodičům.
719
00:59:12,778 --> 00:59:14,113
Ale já dostala strach.
720
00:59:15,906 --> 00:59:17,032
Nedokážu to.
721
00:59:19,618 --> 00:59:23,414
A doteď jsem to nikomu neřekla, takže...
722
00:59:30,462 --> 00:59:31,422
Bude to lepší.
723
00:59:33,340 --> 00:59:37,094
Pořád to není dokonalý, ale jsme dál.
724
00:59:37,094 --> 00:59:40,431
Nechci spoilerovat.
Stejnopohlavní sňatky jsou legální.
725
00:59:40,431 --> 00:59:43,058
A spousta slavnejch lidí
udělala coming out.
726
00:59:44,351 --> 00:59:47,146
Zkrátka můžeš být sama sebou.
727
00:59:48,772 --> 00:59:51,817
Tak proč jsi říkala, že si vezmu chlapa?
728
00:59:52,401 --> 00:59:55,154
To bych snad radši umřela.
729
00:59:59,408 --> 01:00:04,163
Musím ti o tvý budoucnosti něco říct.
730
01:00:04,163 --> 01:00:05,914
- Nazdar.
- Ahoj.
731
01:00:05,914 --> 01:00:07,458
- Summer.
- Delores.
732
01:00:07,458 --> 01:00:08,876
Budu hádat...
733
01:00:08,876 --> 01:00:12,004
Těstoviny Alfredo
a cheesecake s jahodama navíc.
734
01:00:12,004 --> 01:00:12,921
Jo.
735
01:00:13,589 --> 01:00:16,383
Řekni mi, že v roce 2003
máte nekonečný tyčinky.
736
01:00:16,383 --> 01:00:18,469
- Si piš.
- Tak dvakrát, prosím.
737
01:00:18,469 --> 01:00:20,012
Jasně.
738
01:00:22,806 --> 01:00:24,725
Počkat, kamarádíme se?
739
01:00:24,725 --> 01:00:29,063
Vím, že mi bude tak 40, ale jsme ségry.
740
01:00:31,815 --> 01:00:33,817
Škoda, že ses narodila tak pozdě.
741
01:00:34,735 --> 01:00:35,736
Byla to nehoda?
742
01:00:37,946 --> 01:00:38,781
Ne.
743
01:00:41,700 --> 01:00:45,245
- Dokonce zkoušeli umělý oplodnění.
- Proč čekali tak dlouho?
744
01:00:49,375 --> 01:00:50,584
Co se děje?
745
01:00:52,628 --> 01:00:53,462
Nic.
746
01:01:18,320 --> 01:01:20,447
- Podle mě jsou vynikající.
- Nelži.
747
01:01:24,076 --> 01:01:25,369
Dobré ráno, Lucy.
748
01:01:26,662 --> 01:01:27,496
Dobré ráno.
749
01:01:27,496 --> 01:01:28,747
Ty už jsi vzhůru?
750
01:01:30,040 --> 01:01:31,959
Jsem ranní ptáče.
751
01:01:31,959 --> 01:01:33,460
Pojď za náma.
752
01:01:39,174 --> 01:01:40,551
Dobré ráno, Lucy.
753
01:01:42,261 --> 01:01:44,179
Snad se Summer neroztahovala.
754
01:01:44,179 --> 01:01:46,098
Ne, jen jsem nemohla spát.
755
01:01:47,141 --> 01:01:50,060
Tak co plánuješ na prázdniny?
756
01:01:51,437 --> 01:01:54,732
Vzali mě na stáž v NASA.
757
01:01:55,524 --> 01:01:56,734
V NASA? Ty jo.
758
01:01:56,734 --> 01:01:58,402
- Úžasný.
- To koukám.
759
01:01:58,402 --> 01:02:01,405
Gratuluju. Vaši na tebe musí být pyšný.
760
01:02:04,241 --> 01:02:05,159
Děkuju.
761
01:02:05,743 --> 01:02:08,120
Dáš si snídani? Přinesu ti talíř.
762
01:02:08,120 --> 01:02:10,497
Děkuju, ale musím jít.
763
01:02:15,210 --> 01:02:17,129
Asi to bude znít divně, ale...
764
01:02:18,922 --> 01:02:22,426
přemýšleli jste někdy nad druhým dítětem?
765
01:02:24,178 --> 01:02:25,012
Ne.
766
01:02:26,054 --> 01:02:30,392
- Umíš si to představit?
- Summer nám jako malá dala pěkně zabrat.
767
01:02:30,976 --> 01:02:33,061
Jedno nám bohatě stačí.
768
01:02:33,061 --> 01:02:34,146
- Jo.
- Jo.
769
01:02:34,813 --> 01:02:35,647
Jasně.
770
01:02:37,149 --> 01:02:40,068
- Ještě jednou díky za pohoštění.
- Rádo se stalo.
771
01:02:57,044 --> 01:02:57,878
Quinne?
772
01:03:28,492 --> 01:03:30,869
DRAHÁ SUMMER,
MUSÍM NA TEBE POŘÁD MYSLET.
773
01:03:30,869 --> 01:03:34,790
NEMŮŽU TĚ DOSTAT Z HLAVY.
CHCI TI ŘÍCT, JAK SE CELÝ TY ROKY CÍTÍM.
774
01:03:34,790 --> 01:03:36,291
SŽÍRÁ MĚ TO.
775
01:03:41,463 --> 01:03:42,297
Lucy.
776
01:03:49,429 --> 01:03:50,806
Mám tátovu kartu.
777
01:03:51,640 --> 01:03:54,268
- Můžeme jít do SONRu.
- Super.
778
01:03:54,268 --> 01:03:56,103
Měli bychom otestovat lasery.
779
01:03:57,646 --> 01:03:59,898
Už jsi to Summer řekla?
780
01:04:03,777 --> 01:04:04,611
Lucy.
781
01:04:06,572 --> 01:04:07,406
Neřekla.
782
01:04:08,740 --> 01:04:09,575
Proč ne?
783
01:04:16,123 --> 01:04:17,666
Chtěla jsem, ale...
784
01:04:20,794 --> 01:04:23,714
Došlo mi, že když přežije,
785
01:04:25,424 --> 01:04:26,800
nikdy se nenarodím.
786
01:04:29,344 --> 01:04:31,763
Takže ji necháš umřít?
787
01:04:31,763 --> 01:04:32,806
Slyšel jsi mě?
788
01:04:36,435 --> 01:04:38,228
Když přežije, zaniknu.
789
01:04:38,228 --> 01:04:40,188
Lucy, nemůžu ji nechat umřít.
790
01:04:41,523 --> 01:04:42,649
To nejde.
791
01:04:44,735 --> 01:04:45,861
Protože ji miluješ?
792
01:04:48,989 --> 01:04:50,490
Tady nejde o mě.
793
01:04:50,490 --> 01:04:51,408
Prosím.
794
01:04:52,576 --> 01:04:53,994
Je to složitý.
795
01:05:12,262 --> 01:05:13,263
Jsme sestry.
796
01:05:28,654 --> 01:05:29,780
Ahoj.
797
01:05:30,405 --> 01:05:31,907
Musím ti něco říct.
798
01:05:34,159 --> 01:05:37,287
Takže když umřu, ty budeš žít.
799
01:05:38,914 --> 01:05:42,584
A když přežiju... nebudeš existovat.
800
01:05:43,502 --> 01:05:44,419
Vypadá to tak.
801
01:05:51,134 --> 01:05:55,889
Upřímně, stejně jsem nikdy
pořádně neexistovala.
802
01:05:57,683 --> 01:06:02,688
Jako by můj život
vždycky definovala tvoje smrt.
803
01:06:04,189 --> 01:06:08,735
Tvoje smrt zanechala
v našich životech trhlinu...
804
01:06:11,363 --> 01:06:13,448
kterou naši zalepili mnou.
805
01:06:16,827 --> 01:06:18,286
Nikdy jsem tě nepoznala.
806
01:06:23,333 --> 01:06:24,793
Ale teď už jo.
807
01:06:27,295 --> 01:06:28,380
A chápu to.
808
01:06:31,258 --> 01:06:32,592
Když tě ztratím...
809
01:06:35,762 --> 01:06:38,098
zničím si i vlastní život.
810
01:06:43,228 --> 01:06:45,147
Je normální chtít žít, Lucy.
811
01:06:46,356 --> 01:06:48,150
Nevím, co se mnou...
812
01:06:50,152 --> 01:06:50,986
bude.
813
01:06:54,031 --> 01:06:55,073
To neví nikdo.
814
01:06:59,036 --> 01:07:01,538
Nechci do budoucnosti, kde tě nemám.
815
01:07:03,373 --> 01:07:06,043
Musíš si splnit všechny sny.
816
01:07:07,794 --> 01:07:08,837
Musíš žít.
817
01:07:11,298 --> 01:07:12,924
Mám plán, jak tě zachránit,
818
01:07:14,509 --> 01:07:16,511
ale musíš mi věřit.
819
01:07:16,511 --> 01:07:17,471
Dobře.
820
01:08:05,477 --> 01:08:10,273
SONR
NEPOVOLANÝM VSTUP ZAKÁZÁN
821
01:08:27,040 --> 01:08:27,874
Ahoj.
822
01:08:29,251 --> 01:08:31,378
- Tys přišel.
- Takovej byl plán, ne?
823
01:08:34,005 --> 01:08:34,840
Omlouvám se.
824
01:08:35,715 --> 01:08:37,217
Byla jsem sobec.
825
01:08:38,093 --> 01:08:39,553
Já to chápu.
826
01:08:40,137 --> 01:08:42,055
Nechci ztratit ani jednu z vás.
827
01:08:44,266 --> 01:08:45,809
Tak pojď ukrást antihmotu.
828
01:09:17,174 --> 01:09:18,216
Tak jdeš?
829
01:09:20,177 --> 01:09:21,011
Jdeme pařit.
830
01:09:21,803 --> 01:09:23,138
Super!
831
01:09:39,279 --> 01:09:40,113
Jo!
832
01:09:41,198 --> 01:09:44,075
LABORATOŘE SONR
833
01:09:47,579 --> 01:09:50,290
Chceš zachránit Summer
a ještě tě poslat domů?
834
01:09:50,290 --> 01:09:52,667
Musíme se držet plánu a zabít Řezníka.
835
01:09:53,460 --> 01:09:54,544
Sakra.
836
01:09:54,544 --> 01:09:55,462
Schovej se.
837
01:10:06,181 --> 01:10:07,349
Hej, dýdžeji!
838
01:10:10,268 --> 01:10:11,645
To je jen ochranka.
839
01:10:12,145 --> 01:10:14,105
Briane, Val...
840
01:10:16,149 --> 01:10:18,944
Odpočívejte v pokoji.
Paříme na vaši počest.
841
01:10:20,904 --> 01:10:21,988
Na dlouhej život.
842
01:10:24,574 --> 01:10:25,617
Na zdraví!
843
01:10:26,826 --> 01:10:27,661
Do dna!
844
01:10:34,668 --> 01:10:36,378
Hele, to je ta naše.
845
01:10:39,297 --> 01:10:41,049
Měla jsem to udělat už dávno.
846
01:11:00,443 --> 01:11:01,278
Miluju tě.
847
01:11:02,862 --> 01:11:04,364
Pamatuj si to.
848
01:11:05,573 --> 01:11:08,451
Proč se chováš,
jako bychom se viděly naposled?
849
01:11:08,451 --> 01:11:09,536
Promiň.
850
01:11:10,954 --> 01:11:11,788
Summer.
851
01:11:16,876 --> 01:11:18,586
- Fajn, musíme jít.
- Počkej.
852
01:11:19,546 --> 01:11:20,588
Co?
853
01:11:20,588 --> 01:11:23,341
Nechtěla jsi Summer zachránit.
Co se změnilo?
854
01:11:24,676 --> 01:11:25,719
Poznala jsem ji.
855
01:11:27,137 --> 01:11:29,055
Celej můj život byla takovej...
856
01:11:29,889 --> 01:11:32,517
můj vzor,
kterýmu jsem nikdy nemohla dostát.
857
01:11:33,268 --> 01:11:34,811
A tady je moje ségra.
858
01:11:36,604 --> 01:11:37,480
Skutečná.
859
01:11:40,900 --> 01:11:42,068
Musím to zkusit.
860
01:11:53,747 --> 01:11:54,581
Tady jsi.
861
01:12:28,281 --> 01:12:29,157
Quinne.
862
01:12:45,215 --> 01:12:46,091
Co to...
863
01:12:50,887 --> 01:12:51,721
Lucy?
864
01:13:02,649 --> 01:13:05,652
- Byl tu Řezník.
- Potřebuje antihmotu.
865
01:13:07,278 --> 01:13:08,405
Stroj času je jeho.
866
01:13:10,240 --> 01:13:11,282
Je z budoucnosti.
867
01:13:14,202 --> 01:13:15,954
Takže je o krok před náma.
868
01:13:20,583 --> 01:13:22,669
Ne. Není.
869
01:13:24,838 --> 01:13:26,297
Jsem taky z budoucnosti.
870
01:13:46,609 --> 01:13:47,819
Tak tady umřu.
871
01:14:28,818 --> 01:14:30,820
- Povedlo se? Je mrtvej?
- Summer.
872
01:14:35,325 --> 01:14:36,159
Summer!
873
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
Zabralo to. Přežila!
874
01:14:41,789 --> 01:14:43,541
Ahoj. Jsi v pořádku?
875
01:14:44,375 --> 01:14:45,835
Rychle! Nastupte!
876
01:14:47,045 --> 01:14:48,421
- Jedem!
- Jo.
877
01:14:48,421 --> 01:14:49,589
Dělejte! Nastupte!
878
01:14:49,589 --> 01:14:51,382
- Musíme jet!
- Šlápni na to!
879
01:14:51,382 --> 01:14:52,634
Plán vyšel!
880
01:14:56,513 --> 01:14:57,347
Hýbe se.
881
01:14:57,889 --> 01:14:59,516
- Cože?
- Hýbe se.
882
01:15:00,141 --> 01:15:00,975
Quinne.
883
01:15:01,518 --> 01:15:04,270
- Musíš ho přejet.
- Quinne, doraž ho! Rychle!
884
01:15:07,899 --> 01:15:08,942
Rychle! Zabij ho!
885
01:15:08,942 --> 01:15:10,235
- Dělej!
- Nejede to.
886
01:15:11,611 --> 01:15:12,445
Lidi?
887
01:15:17,408 --> 01:15:18,243
Quinne.
888
01:15:30,880 --> 01:15:31,714
Panebože.
889
01:15:32,757 --> 01:15:33,591
Quinne?
890
01:15:34,342 --> 01:15:35,176
To jsem já.
891
01:15:41,432 --> 01:15:43,268
Zařaď zpátečku! Jedeme pryč.
892
01:15:44,352 --> 01:15:45,895
Dupni na to! Dělej!
893
01:15:57,115 --> 01:15:59,784
- Dovez mě ke stroji času.
- Je u mě v garáži.
894
01:15:59,784 --> 01:16:02,245
- Ví, kde bydlím.
- Na to spolíhám.
895
01:16:13,715 --> 01:16:14,674
Počkej, Lucy.
896
01:16:16,301 --> 01:16:17,969
Ta zrůda ze mě nikdy nebude.
897
01:16:19,345 --> 01:16:20,805
Slibuju. Musíš mi věřit.
898
01:16:21,973 --> 01:16:22,807
Věřím ti.
899
01:16:29,981 --> 01:16:32,900
Až se ukáže, zabavte ho,
než nahodím stroj času.
900
01:16:39,073 --> 01:16:39,907
Lidi?
901
01:16:40,950 --> 01:16:41,826
Už je tady.
902
01:16:51,336 --> 01:16:53,379
NABÍJENÍ
903
01:17:02,889 --> 01:17:03,931
Nazdar.
904
01:17:09,103 --> 01:17:10,063
Jak se vede?
905
01:17:12,315 --> 01:17:13,316
Jak se vede?
906
01:17:22,075 --> 01:17:23,034
Co se ti stalo?
907
01:17:23,034 --> 01:17:25,370
Nemyslel jsi: „Co se stalo nám?“
908
01:17:25,370 --> 01:17:26,537
Ne.
909
01:17:26,537 --> 01:17:28,623
Jsme jedna osoba, kámo.
910
01:17:31,584 --> 01:17:32,960
Stala se spousta věcí.
911
01:17:34,253 --> 01:17:36,005
Všichni se mi vysmívali.
912
01:17:36,798 --> 01:17:39,759
Nikoho jsem nezajímal. Šikanovali mě.
913
01:17:42,595 --> 01:17:44,806
A pak ta řeka.
914
01:17:44,806 --> 01:17:46,766
No jo, řeka.
915
01:17:46,766 --> 01:17:48,142
Hodili tě do ní.
916
01:17:49,936 --> 01:17:53,356
A Summer se smála, zatímco jsi křičel.
917
01:17:53,356 --> 01:17:56,734
- To se nestalo.
- V mojí časový ose jo.
918
01:17:56,734 --> 01:17:58,319
A bylo hůř.
919
01:18:00,488 --> 01:18:04,409
- Ona to zhoršila!
- O čem to sakra mluvíš?
920
01:18:06,285 --> 01:18:07,286
Nech ji!
921
01:18:13,960 --> 01:18:15,169
Pamatuješ můj dopis?
922
01:18:18,506 --> 01:18:20,299
Vyznal jsem ti lásku.
923
01:18:21,259 --> 01:18:22,927
NABÍJENÍ
KOMPATIBILNÍ PATRONA
924
01:18:24,345 --> 01:18:28,933
A tys mi řekla...
že nás nedokážeš takhle milovat.
925
01:18:29,684 --> 01:18:33,020
Protože jsi... ubožačka!
926
01:18:33,020 --> 01:18:33,938
Ne.
927
01:18:34,647 --> 01:18:35,940
Chtěl jsem pryč.
928
01:18:38,025 --> 01:18:39,402
Tak jsem vymyslel plán.
929
01:18:41,446 --> 01:18:45,616
Zabiju Summer a všechny její nejbližší
930
01:18:46,325 --> 01:18:49,454
a pak se přemístím v čase.
931
01:18:49,454 --> 01:18:52,039
Nemůžeš mě zabít jen kvůli odmítnutí.
932
01:18:52,039 --> 01:18:53,416
Stůj!
933
01:18:55,084 --> 01:18:56,419
Když umřu já, ty taky.
934
01:18:58,296 --> 01:19:00,965
Uvidíš, že takhle
cestování v čase nefunguje.
935
01:19:01,799 --> 01:19:04,177
NABÍJENÍ... NABITO
936
01:19:04,177 --> 01:19:05,595
18. DUBNA 2024
18. DUBNA 2003
937
01:19:07,096 --> 01:19:09,682
Jednu věc jsi na vraždě Summer nedomyslel...
938
01:19:14,312 --> 01:19:15,480
Vytvořil jsi mě.
939
01:19:16,105 --> 01:19:18,232
- Odveď ji!
- Běž!
940
01:19:47,553 --> 01:19:50,223
Začínáš mi dost lízt na nervy.
941
01:19:57,980 --> 01:19:58,856
No tak.
942
01:20:00,274 --> 01:20:02,193
To snad ne.
943
01:20:21,420 --> 01:20:22,839
Tohle si vychutnám.
944
01:20:30,429 --> 01:20:32,932
Pochybuju, že sis to vychutnal
tak jako já.
945
01:21:40,333 --> 01:21:43,794
Líbilo se mi mít sestru.
Ani jsem jí to nestihla říct.
946
01:21:44,462 --> 01:21:45,963
Aspoň, že je Řezník pryč.
947
01:21:49,884 --> 01:21:51,010
Jenže s ním i Lucy.
948
01:21:52,762 --> 01:21:53,596
Ne, nejsem.
949
01:21:56,140 --> 01:21:57,016
Lucy!
950
01:22:00,269 --> 01:22:01,270
Vrátila jsem se.
951
01:22:07,276 --> 01:22:08,569
A Řezník?
952
01:22:08,569 --> 01:22:09,487
Je po něm.
953
01:22:13,199 --> 01:22:14,533
Ale co ty?
954
01:22:15,368 --> 01:22:17,370
Co tvůj život, tvoje budoucnost?
955
01:22:18,120 --> 01:22:20,039
Vrátila jsem se do roku 2024
956
01:22:20,039 --> 01:22:25,378
a došlo mi, že...
je mi možná souzený být tady.
957
01:22:26,796 --> 01:22:27,630
S tebou.
958
01:22:30,383 --> 01:22:31,342
Patříš sem.
959
01:22:32,218 --> 01:22:33,886
Tohle je tvoje budoucnost.
960
01:22:37,848 --> 01:22:41,435
Takže jsi zabila Řezníka
a pak ses hned vrátila?
961
01:22:41,978 --> 01:22:45,439
Možná jsem se zašla podívat domů,
jestli se něco změnilo.
962
01:22:45,439 --> 01:22:46,565
Aha. A co?
963
01:22:46,565 --> 01:22:48,985
Naši netušili, kdo jsem.
964
01:22:48,985 --> 01:22:50,277
Povídej, přeháněj.
965
01:22:50,277 --> 01:22:52,488
Řekněme, že manžel ti nehrozí.
966
01:22:53,114 --> 01:22:57,535
Děkuji, že jste mě přijali
do Programu stáží v NASA v roce 2003.
967
01:22:59,370 --> 01:23:02,498
V příloze vám posílám motivační dopis.
968
01:23:03,082 --> 01:23:05,418
TAK JE TO TADY
969
01:23:05,418 --> 01:23:09,547
Život mě naučil, že mám žít přítomností.
970
01:23:09,547 --> 01:23:13,759
Když jsem vyrůstala,
drtila mě tíha minulosti.
971
01:23:14,343 --> 01:23:19,140
Říkali, ať rozhoduji o své budoucnosti,
ale budoucnost nemáme zaručenou.
972
01:23:19,140 --> 01:23:22,560
Jeden jediný okamžik
nám může navždy změnit život.
973
01:23:23,644 --> 01:23:26,439
V mžiku můžeme přijít o vše, co máme rádi,
974
01:23:26,439 --> 01:23:30,651
nebo naopak dát někomu šanci
a získat tak nového nejlepšího kamaráda.
975
01:23:30,651 --> 01:23:32,278
Kamarádi mě naučili,
976
01:23:32,278 --> 01:23:35,156
že bychom neměli lamentovat nad minulostí
977
01:23:35,156 --> 01:23:37,658
ani se strachovat o budoucnost.
978
01:23:37,658 --> 01:23:38,826
Na současnost!
979
01:23:38,826 --> 01:23:42,872
Jediný okamžik, za který stojí bojovat,
se odehrává právě teď.
980
01:23:42,872 --> 01:23:43,789
Na zdraví!
981
01:23:43,789 --> 01:23:45,124
Život je krátký.
982
01:23:45,833 --> 01:23:48,169
Můžeme si tak jen užívat přítomnosti
983
01:23:48,169 --> 01:23:49,587
a objímat své blízké.
984
01:23:50,421 --> 01:23:52,506
Ten čas... nastal právě teď.
985
01:23:54,258 --> 01:23:56,218
Vždycky jsem chtěla mladší ségru.
986
01:23:56,218 --> 01:23:59,430
- No dovol. To já jsem starší.
- Ne, já jsem starší.
987
01:23:59,430 --> 01:24:02,349
Ani nápad. Narodila jsem se o 20 let dřív.
988
01:24:02,349 --> 01:24:04,810
Seš slepá? Starší jsem já.
989
01:24:04,810 --> 01:24:05,811
Nejsi.
990
01:29:33,764 --> 01:29:38,769
Překlad titulků: Anna Farrow