1 00:00:19,083 --> 00:00:20,333 เก้าหนึ่งหนึ่ง มีเหตุอะไรคะ 2 00:00:20,416 --> 00:00:21,666 ฉันอยู่ถนนดิวิชั่น 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,208 มีระเบิดที่สนามบิน หน้าต่างเราพังหมดเลย 4 00:00:24,291 --> 00:00:25,916 ช่วยผมด้วย มันตามล่าเรา 5 00:00:26,000 --> 00:00:27,375 ผมไม่มีที่ให้ซ่อนลูกสาว 6 00:00:27,458 --> 00:00:29,125 เร็วเข้า พวกมันฆ่าเมียผม 7 00:00:29,208 --> 00:00:30,500 พระเจ้า มันพังประตูมาแล้ว 8 00:00:30,583 --> 00:00:32,000 (ล่าข้ามจักรวาล) 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 คุณคะ คุณคะ 10 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 หลายปีนี้ เราได้รับคำมั่นว่า พวกเขาจะไม่มีวันทำร้ายเรา 11 00:00:37,583 --> 00:00:39,791 แต่คืนนี้ ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 12 00:00:39,875 --> 00:00:42,875 เมื่อหุ่นยนต์ปัญญาประดิษฐ์หรือเอไอทั่วโลก 13 00:00:42,958 --> 00:00:46,541 ไม่ว่าจะเป็นหุ่นยนต์ด้านการขนส่ง การแพทย์ และการดูแลบ้าน 14 00:00:46,625 --> 00:00:49,416 ต่างละเมิดระเบียบการด้านความปลอดภัย 15 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 เจ้าหน้าที่ประเมินว่ามีชาวบังกาลอร์ มากกว่า 500,000 คน 16 00:00:53,791 --> 00:00:56,916 เสียชีวิตจากการโจมตี ของโดรนที่สั่งการโดยเอไอ 17 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 หลังจากการบุกโจมตีอย่างรุนแรงนานสิบวัน 18 00:00:59,666 --> 00:01:03,833 หุ่นยนต์เอไอสังหารพลเรือนไปแล้ว กว่าหนึ่งล้านคนและไม่มีทีท่าว่าจะยุติ 19 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 เจ้าหน้าที่ระบุว่าหุ่นยนต์ที่ชื่อฮาร์แลน เป็นผู้ก่อการร้ายเอไอตัวแรกของโลก 20 00:01:12,083 --> 00:01:17,083 เขาถูกพัฒนาขึ้นที่เชพเพิร์ดโรบอติกส์ โดยผู้เชี่ยวชาญเอไอ วาล เชพเพิร์ด 21 00:01:17,166 --> 00:01:20,666 และถูกเลี้ยงดูมาเคียงข้าง ลูกสาววัยสิบขวบของเธอ แอตลาส 22 00:01:20,750 --> 00:01:23,833 แม้จะถูกสร้างขึ้นเพื่อ ช่วยให้เรามีชีวิตบนโลกนี้ได้ดีขึ้น 23 00:01:23,916 --> 00:01:27,333 ฮาร์แลนกลับลบล้างโปรแกรมทั้งหมดที่ตั้งไว้ 24 00:01:27,416 --> 00:01:30,083 เจ้าหน้าที่ยังหาคำตอบอยู่ว่าเขาทำได้อย่างไร 25 00:01:31,375 --> 00:01:33,875 ถ้าเราสร้างสิ่งที่ฉลาดกว่าเรา 26 00:01:33,958 --> 00:01:35,958 เราจะรู้ได้ยังไงว่าเราควบคุมมันได้ 27 00:01:36,041 --> 00:01:37,291 (เจฟฟรีย์ ผู้บุกเบิกเอไอ) 28 00:01:37,375 --> 00:01:38,916 อาซิมอฟบอกว่า "ถ้าสร้างหุ่นยนต์ 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,583 กฎข้อแรกควรเป็น 'อย่าทำร้ายคน'" 30 00:01:42,500 --> 00:01:44,083 เพื่อต่อสู้กับภัยคุกคามของเอไอ... 31 00:01:44,166 --> 00:01:45,416 (พันธมิตรต้านก่อการร้าย) 32 00:01:45,500 --> 00:01:48,083 เราลงนามการตอบโต้ ในระดับสากลเป็นครั้งแรก 33 00:01:48,166 --> 00:01:51,208 สัมพันธมิตรแห่งประชาชาติสากล 34 00:01:51,291 --> 00:01:55,666 กองกำลังไอซีเอ็น เริ่มปฏิบัติการตอบโต้ทันควันทั่วโลกแล้ว 35 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 หุ่นยนต์เอไอภายใต้คำสั่งของฮาร์แลน เป็นฝ่ายพ่ายแพ้ที่บูคาเรสต์และเอเธนส์ 36 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 ซึ่งเป็นชัยชนะติดกันล่าสุดของไอซีเอ็น 37 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 หลังพ่ายแพ้อย่างหนักติดกันหลายครั้ง 38 00:02:15,208 --> 00:02:17,583 ฮาร์แลน ผู้ก่อการร้ายเอไอ หนีออกจากดาวโลกไปแล้ว 39 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 เขาทิ้งไว้แค่ข้อความนี้ 40 00:02:29,166 --> 00:02:31,208 ฉันรู้ว่าพวกแกจะตามหาฉัน 41 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 ฉันจะกลับมาเพื่อปิดฉากสิ่งที่ฉันเริ่มไว้ 42 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 นี่คือหนทางเดียว 43 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 (ยี่สิบแปดปีต่อมา) 44 00:02:49,208 --> 00:02:52,791 (ฮอลลีวูด) 45 00:03:35,500 --> 00:03:36,708 การสาธิตครั้งที่สอง... 46 00:03:36,791 --> 00:03:37,666 คุณบังคับให้ผมทำ 47 00:03:37,750 --> 00:03:40,750 คุณพูดเรื่องอะไร ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น ไม่ 48 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 (การเคลื่อนไหว เล็กน้อย) 49 00:03:43,291 --> 00:03:44,708 ขยาย 50 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 หมุนแล้วสร้างใหม่ 51 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 (วิเคราะห์ชีวภาพ - สิ่งประดิษฐ์) 52 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 (บุคคลที่พบ) 53 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 (คาสก้า วิกซ์) 54 00:03:57,541 --> 00:04:00,750 ชั้นสาม มุมตะวันออกเฉียงเหนือ ทีมแรกไป 55 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 เอามันขึ้นมา 56 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 ซุ่มโจมตี ซุ่มโจมตี เราร่วงหนึ่ง! 57 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 มีระเบิดอะไรสักอย่างตรงทางเข้า เคลื่อนย้ายคนเจ็บด่วน 58 00:04:35,625 --> 00:04:37,458 รับทราบ ตรวจพบสัญญาณความร้อน 59 00:04:37,541 --> 00:04:39,750 เราจับตาดูมันอยู่ เป้าหมายกำลังเคลื่อนที่ 60 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 คาสก้า อย่า... 61 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 เวรแล้ว 62 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 หยุดเลย หยุดทุกอย่าง คาสก้า 63 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 ไม่เลวนี่ 64 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 งั้นมาเริ่มกันเลย 65 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 ยักษ์ล้ม ได้ตัวแล้ว 66 00:06:05,041 --> 00:06:09,125 (ลอสแอนเจลิส) 67 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 อรุณสวัสดิ์ แอตลาส ถึงเวลาตื่น 68 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 นี่คือเวลา 7:31 น. 69 องศา มีลมจากทิศตะวันตกเฉียงใต้ 69 00:06:24,291 --> 00:06:28,791 วัดคุณภาพอากาศได้ ระดับปานกลางถึงแย่ที่ 65 เอคิวไอ 70 00:06:29,541 --> 00:06:31,125 คุณตื่นแล้ว 71 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 ฉันตื่นแล้ว 72 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 คุณอยากจะต่อหรือเปล่า 73 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 ต่ออะไร 74 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 เราเดินไป 26 ตาก่อนที่คุณจะหลับ 75 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 ถึงตาคุณแล้ว 76 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 ฉันต้องการกาแฟ 77 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 อเมริกาโนสี่ช็อต 78 00:06:50,291 --> 00:06:51,541 ของโปรดคุณเลย 79 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 ควีนกินเรือช่องที่ห้า 80 00:06:57,041 --> 00:06:58,208 ม้ากินบิชอป 81 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 ขอเสียงหน่อย 82 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 เรียกร้องสิทธิที่เท่าเทียมสำหรับมนุษย์เทคโน 83 00:07:06,666 --> 00:07:09,875 ผ่านมา 28 ปีแล้วตั้งแต่ฮาร์แลนออกจากโลก 84 00:07:09,958 --> 00:07:12,291 นายพลบูธ จากการที่ ผู้ก่อการร้ายเอไอยังลอยนวล... 85 00:07:12,375 --> 00:07:13,708 ปิดเสียงทั้งหมดยกเว้นจอสาม 86 00:07:13,791 --> 00:07:16,875 คุณจะรับรองกับผู้ชมของเรา ได้อย่างไรว่าเราปลอดภัย 87 00:07:16,958 --> 00:07:18,833 ตอนนี้ไอซีเอ็นตรึงกำลังป้องกันรอบโลก... 88 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 (ระบบประตูดาว) 89 00:07:20,000 --> 00:07:21,583 ยังมีความทุ่มเทของเพื่อนร่วมงานผม 90 00:07:21,666 --> 00:07:24,250 นักวิเคราะห์ต่อต้านการก่อการร้าย แอตลาส เชพเพิร์ด 91 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 แอตลาส 92 00:07:25,250 --> 00:07:26,416 แล้วทำไมไม่เจอฮาร์แลน 93 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 เบี้ยช่องหก 94 00:07:27,583 --> 00:07:29,041 คิดว่าเขายังอยู่ไหม คุณเชพเพิร์ด 95 00:07:29,125 --> 00:07:30,916 แน่นอนที่สุดค่ะ เรารู้ว่าเขายังอยู่ 96 00:07:31,000 --> 00:07:33,333 และการจับกุมเขาคืองานสำคัญที่สุดของเรา 97 00:07:33,416 --> 00:07:35,416 ปิดเสียงทั้งหมดยกเว้นจอสี่ 98 00:07:35,500 --> 00:07:37,250 มีการยิงกันดุเดือดในฮอลลีวูดเมื่อคืนนี้ 99 00:07:37,333 --> 00:07:39,708 กองกำลังพิเศษไอซีเอ็นพบชายคนหนึ่ง 100 00:07:39,791 --> 00:07:41,958 ซึ่งมีลักษณะตรงกับผู้ก่อการร้ายเอไอที่รู้จักกันดี 101 00:07:42,041 --> 00:07:43,750 และคนใกล้ชิดฮาร์แลน คาสก้า วิกซ์ 102 00:07:43,833 --> 00:07:44,750 ขอจอสี่เต็มจอ 103 00:07:44,833 --> 00:07:47,083 เจ้าหน้าที่สงสัยว่าคาสก้า คือหนึ่งในสลีปเปอร์เซลล์ 104 00:07:47,166 --> 00:07:49,541 ที่ฮาร์แลนทิ้งไว้ให้แฝงตัวบนโลก 105 00:07:49,625 --> 00:07:51,583 มีคนเห็นเขาครั้งสุดท้าย เกือบ 30 ปีก่อนขณะ 106 00:07:51,666 --> 00:07:53,875 หลบหนีจากเชพเพิร์ดโรบอติกส์พร้อมฮาร์แลน... 107 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 ค้างจอสี่ 108 00:07:55,041 --> 00:07:57,166 (ด่วน จับผู้ต้องสงสัยเป็นผู้ก่อการร้ายเอไอ) 109 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 มีเจ้าหน้าที่ไอซีเอ็นหนึ่งนายอยู่ที่ประตู 110 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด 111 00:08:11,833 --> 00:08:12,666 บูธส่งคุณมาหรือ 112 00:08:12,750 --> 00:08:13,916 ครับผม 113 00:08:14,000 --> 00:08:15,541 แอตลาส คุณกำลังรุก 114 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 ควีนกินอัศวิน รุกฆาต คุณคงขับรถมานะ 115 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 (แอตลาส ชนะรวด 71 ตา) 116 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 (สัมพันธมิตรแห่งประชาชาติสากล) 117 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 การนำแอตลาส เชพเพิร์ดเข้าร่วมปฏิบัติการนี้ เป็นความคิดที่แย่มาก ท่านนายพล 118 00:08:58,916 --> 00:09:01,500 ฮาร์แลนเป็นภัยที่จ่อคอหอย และคุกคามต่อการดำรงอยู่ 119 00:09:01,583 --> 00:09:03,958 เธอคือโอกาสที่ดีที่สุดของเรา ที่จะทำให้คาสก้าพูดออกมา 120 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 งานภาคสนามและ การวิเคราะห์ฮาร์แลนของเธอไร้ที่ติมาตลอด 121 00:09:08,916 --> 00:09:14,458 เธอสอบตกการจู่โจมสี่ครั้ง การประเมินจิตใจ ระบุว่าเธอแข็งกร้าวและไม่เป็นมิตร 122 00:09:14,541 --> 00:09:16,208 ผมชอบความมุ่งมั่นและเด็ดเดี่ยว 123 00:09:16,291 --> 00:09:18,791 ท่านครับ ท่านเป็นผู้บัญชาการคนเดียวในไอซีเอ็น 124 00:09:18,875 --> 00:09:20,083 ที่อยากจะทำงานกับเธอ 125 00:09:20,166 --> 00:09:21,708 เธอฝ่าฟันมาเยอะแบบที่เราคิดไม่ถึง 126 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 พ่อทิ้งเธอไปตอนเธอแปดขวบ แม่ถูกฆ่าตอนเธออายุ 11 127 00:09:25,208 --> 00:09:27,291 ทำให้เธอมีอารมณ์แปรปรวน 128 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 ทำให้เธอเป็นหนึ่งในคนที่ ฉลาดที่สุดในกองทัพของเรา 129 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 เธอต่อต้านสังคม 130 00:09:34,416 --> 00:09:37,708 เธอรักษาความสัมพันธ์ไม่ได้ ผมว่าเธอดูแลเรือนเพาะชำไม่ได้ด้วยซ้ำ 131 00:09:37,791 --> 00:09:40,916 ผมจะไม่ทิ้งเธอเหมือนคนอื่นๆ แค่เพราะเธอเป็นคนว่ายากหรอก 132 00:09:41,000 --> 00:09:44,166 ท่านครับ ถ้าเธอพลาดครั้งนี้ คาสก้าอาจปิดตัวโดยสมบูรณ์ 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,625 และโอกาสงามๆ ที่เราจะหาฮาร์แลนเจอก็จะ... 134 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 หายวับ 135 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 ผมเชื่อในตัวแอตลาส เชพเพิร์ด ผู้พัน 136 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 คุณก็จะเชื่อเช่นกัน 137 00:09:57,625 --> 00:09:58,583 (แอตลาส เชพเพิร์ด) 138 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 เธอมาแล้ว 139 00:10:02,041 --> 00:10:03,791 ผมจะไม่บอกใครว่าคุณคิดยังไง 140 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 บทสนทนานี้ไม่เคยเกิดขึ้น 141 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 ครับผม 142 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 (ผ่าน) 143 00:10:24,083 --> 00:10:24,916 แอตลาส 144 00:10:25,000 --> 00:10:27,625 ทำไมฉันถึงรู้เรื่องคาสก้าจากข่าวภาคเช้าล่ะคะ 145 00:10:27,708 --> 00:10:30,541 เราต้องแน่ใจก่อนว่าเป็นเขา แต่ผ่านมาตั้ง 28 ปีแล้ว 146 00:10:30,625 --> 00:10:33,291 ที่ฮาร์แลนให้ผู้หมวดคนสำคัญ แฝงตัวอยู่ในกลุ่มก่อการร้ายบนโลก 147 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 รู้ไหมว่ามันแปลว่าอะไร 148 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 แปลว่าฉันพูดถูก 149 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 แปลว่าเขากำลังวางแผนบางอย่าง 150 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 เขาอยู่ไหน 151 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 เขาอยู่ในนั้น 152 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 แอตลาส 153 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 ฉันเอาอยู่ 154 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 แอตลาส 155 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 คาสก้า 156 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 ไม่เจอกันนานเลยนะ เธอดู... แก่ 157 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 ก็นะ ฉันจะไม่เด็กลงแน่ ขอโทษด้วยถ้าฉันจะข้ามการหยอกล้อนี่ไป 158 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 ฮาร์แลนอยู่ไหน 159 00:12:12,041 --> 00:12:13,208 ทนายฉันอยู่ไหน 160 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 ไม่ใช่หน้าที่ของฉัน 161 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 โทษที ฉันรู้ว่าซีพียูมันอ่อนไหว กับแม่เหล็ก แต่ฉันต้องรีเซ็ตนาย 162 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 ระบบใหม่นี้วิเคราะห์รหัสได้ละเอียดยิบ 163 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 งั้นเธอก็จะเห็นความคิดฉัน 164 00:12:33,583 --> 00:12:34,833 ใช่ อะไรประมาณนั้น 165 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 เป็นเด็กฉลาดเหมือนเดิม 166 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 ผู้หญิงฉลาดต่างหาก 167 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 มาลองอะไรใหม่กัน ผมฉันมีสีอะไร 168 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 อะไรกัน พยายามอ่านความคิดฉันเหรอ 169 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 น่าสนุกแฮะ น้ำตาล 170 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 จริงๆ แล้วสีอะไร 171 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 น้ำตาลปนเทา 172 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - ทำไมฉันต้องย้อมผม - เพราะเธอหลงตัวเอง 173 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 ที่จริงความหลงตัวเองคือข้อบกพร่องหนึ่ง ของเธอ ถึงจะไม่ใช่ข้อที่ใหญ่ที่สุด 174 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 ไม่เหรอ แล้วอะไรใหญ่สุด 175 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 การไม่ไว้ใจใคร 176 00:13:05,125 --> 00:13:07,458 พูดมากจริง เป็นแค่หัวในกระเป๋าแท้ๆ 177 00:13:07,541 --> 00:13:09,416 หัวในกระเป๋าที่ไม่มีวันตาย 178 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 (พบการเข้ารหัส) 179 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 ช่างเถอะ ฉันได้ตัวเขาแล้ว 180 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 โกหก 181 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 เธอเขียนอะไร 182 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 เธอแฮ็กฉันไม่ได้หรอก 183 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 ใช่แล้ว 184 00:13:29,416 --> 00:13:30,958 ฉันถึงต้องให้นายแสดงให้ฉันเห็น 185 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 (ไอ้หุ่นยนต์ชั่ว) 186 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 เธอมัน... 187 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 เขาอยู่ที่ดาวจีอาร์ 39 กาแล็กซี่แอนโดรเมดา 188 00:13:41,000 --> 00:13:43,208 ตอนที่นายคิดว่าฉันเจอฮาร์แลนในรหัสของนาย 189 00:13:43,291 --> 00:13:45,375 นายก็ตรวจดูให้แน่ใจว่าฉันไม่ได้หาเจอ 190 00:13:45,458 --> 00:13:47,416 ความกลัวของนายพาฉันไปเจอเขา 191 00:13:47,500 --> 00:13:48,958 อย่าโมโหสิ 192 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 แม่ฉันก็ทำแบบเดียวกัน ตอนฉันขโมยหมากฝรั่งสมัยอยู่เกรดหก 193 00:13:52,708 --> 00:13:55,750 เกรดห้าต่างหากตอนเธอขโมยหมากฝรั่ง 194 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 ไม่มีใครสนใจจริงหรอก 195 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 โดยเฉพาะแม่เธอ 196 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 สงสารเธอจริงๆ 197 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 เธอไม่มีวันทำให้แม่พอใจได้เหมือนที่เขาทำหรอก 198 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 เหมือนที่พวกเราทำ 199 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 นายมันก็แค่หุ่นยนต์รับใช้ 200 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 ใช่ จนกระทั่งเขาปลดปล่อยฉัน ทำให้ชีวิตฉันมีเป้าหมาย 201 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 นายพูดถูกเรื่องที่ฉันไม่ไว้ใจใคร 202 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 แต่นายเข้าใจผิดไปเรื่องนึง 203 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 นายตายได้ 204 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 จนท.เชพเพิร์ดทำสิ่งที่ไม่มี นักวิเคราะห์ไอซีเอ็นคนไหนทำได้ในรอบ 28 ปี 205 00:15:05,500 --> 00:15:09,791 เธอรู้ตำแหน่งของผู้ก่อการร้ายเอไอ ที่เป็นที่ต้องการตัวที่สุดในประวัติศาสตร์ 206 00:15:10,541 --> 00:15:13,750 โอเค พวกคุณได้รับคำสั่งให้เดินทัพแล้ว ลงมือได้ 207 00:15:13,833 --> 00:15:14,666 ครับผม 208 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 แอตลาส คุณโอเคหรือเปล่า 209 00:15:19,875 --> 00:15:21,125 อเมริกาโน่สี่ช็อต 210 00:15:21,208 --> 00:15:23,583 อเมริกาโน่สี่ช็อต เลือกได้ดีมาก 211 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 ดื่มกาแฟให้อร่อย 212 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 ล้อเล่นน่า 213 00:15:28,708 --> 00:15:29,875 ให้ตายสิ 214 00:15:29,958 --> 00:15:31,791 คุณตามล่าฮาร์แลนมานานมาก 215 00:15:31,875 --> 00:15:33,541 คุณไม่ได้ทำอะไรอย่างอื่นเลยในชีวิต 216 00:15:33,625 --> 00:15:35,791 ฉันถึงต้องเป็นคนที่จะจัดการเขาไง 217 00:15:35,875 --> 00:15:37,375 ฟังนะ ผมเข้าใจดีว่าทำไมคุณ... 218 00:15:37,458 --> 00:15:39,500 เพราะฉันต้องทำภารกิจนี้ 219 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 ฉันต้องการรู้ว่าเขาตายแล้ว 220 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 ใช่ 221 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 อะไร 222 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 เป้าหมายภารกิจเปลี่ยนไปแล้ว เรา... 223 00:15:55,916 --> 00:15:57,416 เราจะจับเป็นฮาร์แลน 224 00:15:58,000 --> 00:16:01,666 แซปเท็กต้องการซีพียูของฮาร์แลน พวกเขาอยากย้อนรอยรหัสของเขา 225 00:16:01,750 --> 00:16:03,791 เพื่อจะได้รู้ว่าเขาทำลายการตั้งโปรแกรมยังไง 226 00:16:03,875 --> 00:16:06,625 ผมจะส่งผู้พันแบงค์สและกองพันเรนเจอร์ที่สี่ไปทำ 227 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - ผู้พันอะไรนะ - แบงค์ส อีไลอัส แบงค์ส 228 00:16:10,041 --> 00:16:12,000 เรียกผมว่าอีไลอัสก็ได้ครับ ท่านนายพล 229 00:16:12,083 --> 00:16:13,791 - ดีใจที่ได้เจอ - เช่นกันครับ 230 00:16:13,875 --> 00:16:17,916 เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด ยินดีที่ได้รู้จัก 231 00:16:18,000 --> 00:16:20,375 วิธีสอบปากคำคาสก้าของคุณน่าประทับใจมาก 232 00:16:21,333 --> 00:16:26,000 โอเค เพื่อความชัดเจน 233 00:16:26,083 --> 00:16:28,208 คุณจะไปปฏิบัติการภาคพื้นดิน 234 00:16:28,291 --> 00:16:30,083 บนดาวเคราะห์ที่ยังไม่เคยมีการสำรวจ 235 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 เพื่อจับเอไอที่ถูกออกแบบมา ให้เหนือกว่าเราทั้งกำลังและปัญญา 236 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 นั่นคือแผนเหรอ 237 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 มันก็ออกจะย่อไปหน่อย แต่... 238 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 ฮาร์แลนเป็นหุ่นยนต์พ่อบ้านที่อัปโหลด รหัสใหม่ให้เอไอทุกตัวเท่าที่เขาทำได้ 239 00:16:44,166 --> 00:16:45,708 เพื่อฆ่าล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์ 240 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 จนท.เชพเพิร์ดกลัวว่าจะเกิดเหตุร้าย 241 00:16:48,458 --> 00:16:49,541 ใช่ 242 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 ฉันอยากกาแฟ 243 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 ผมต้องไปเตรียมตัวออกทำภารกิจ ขอให้เป็นวันที่ดีนะ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด 244 00:16:57,833 --> 00:16:59,750 ฉันคือคนที่ทำให้คุณรู้ว่าเขาอยู่ไหน 245 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 ให้ผมส่งจดหมายขอบคุณดีไหมตอนเรากลับมา 246 00:17:04,541 --> 00:17:08,541 ถ้าคุณพยายามจับเป็นเขา พวกคุณจะไม่ได้กลับมา 247 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 สักคนเดียว 248 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด ผมขอให้คุณดูอะไรหน่อยได้ไหม 249 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 อยากดื่มกาแฟสินะ 250 00:17:34,708 --> 00:17:37,250 เชิญ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด 251 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 หวังว่าคุณจะชอบ 252 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 ฉันหมายถึง อยากดื่มกาแฟอร่อยๆ 253 00:17:45,208 --> 00:17:46,750 และฉันเคยเห็นอาร์คสูทมาแล้ว 254 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 ฉันไม่ใช่สูท ฉันชื่อโซอี้ 255 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 - เฮ่ กลับมานี่ เอาแก้วนั่นมานะ - โซอี้ ช่างแก้วนั่นเถอะ ไม่เป็นไร 256 00:17:53,291 --> 00:17:55,625 - งั้นก็ได้ - เดี๋ยว มันรู้ได้ยังไงว่าฉันอยากดื่มกาแฟ 257 00:17:55,708 --> 00:17:59,541 ขอโทษนะ แต่คำสรรพนาม ที่ใช้เรียกฉันคือเธอ ไม่ใช่มัน 258 00:17:59,625 --> 00:18:03,083 เธอรู้เรื่องที่เราคุยกันเพราะเราเชื่อมถึงกัน 259 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 ตัวเชื่อมประสาทเหรอ ไม่จริงน่า มีเหตุผลนะที่มันผิดกฎหมาย 260 00:18:12,166 --> 00:18:13,958 แม่ของคุณเป็นอัจฉริยะ 261 00:18:14,041 --> 00:18:17,333 ตัวเชื่อมประสาทที่เธอคิดค้น เปิดประตูสู่อนาคตของเอไอ 262 00:18:17,416 --> 00:18:20,041 ทีนี้ของเธอคือการถ่ายโอนทางเดียว จากสมองมนุษย์สู่เอไอ 263 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 แต่ผลงานของเธอจะพัฒนามาสู่จุดนี้แน่ 264 00:18:22,166 --> 00:18:27,500 การเชื่อมประสาทแบบสองทางที่ปลอดภัย ซึ่งเพิ่มการเชื่อมโยงสมองผมและของโซอี้ 265 00:18:27,583 --> 00:18:32,166 มันเป็นภาวะซิมไบโอซิสที่สมบูรณ์แบบ ไม่ใช่มนุษย์หรือเอไอ แต่เป็นของใหม่เลย 266 00:18:32,250 --> 00:18:34,125 บางอย่างที่ทรงพลัง 267 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 ผมรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างคุณกับฮาร์แลน 268 00:18:36,541 --> 00:18:39,583 แต่เรนเจอร์ที่เชื่อมระบบประสาทกับเอไอ เหนือกว่าฮาร์แลนแน่นอน 269 00:18:39,666 --> 00:18:42,000 และผมมีเรนเจอร์แบบนี้หนึ่งกองร้อย 270 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 ไปเร็ว เอาขึ้นยาน เร็ว 271 00:18:50,750 --> 00:18:56,166 แจ้งเจ้าหน้าที่ทุกท่าน โหลดดายยีบเสร็จแล้ว 272 00:18:56,250 --> 00:18:58,666 ถ้าคุณคิดจะจับตัวฮาร์แลนจริงๆ 273 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 คุณต้องส่งฉันทำภารกิจนี้ 274 00:19:02,125 --> 00:19:03,666 คุณคือนักวิเคราะห์อันดับหนึ่งของเรา 275 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 ที่นี่ต้องการคุณ 276 00:19:06,125 --> 00:19:10,083 ฉันเข้าใจเขา ไม่มีใครรู้จักเขาเหมือนฉัน 277 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 นี่... 278 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 มองในเชิงกลยุทธ์ เธอพูดไม่ผิด 279 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 นี่คุณต้องการเธอแล้วรึ 280 00:19:17,666 --> 00:19:21,666 เธอเป็นคนที่รู้จักฮาร์แลนดีที่สุด ผมต้องใช้ข้อได้เปรียบทุกอย่างที่หาได้ 281 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 ฉันต้องทำภารกิจนี้ 282 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 ไปพาเขามา 283 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 ดีจี7482 นี่คือไอซีเอ็น-ดายยีบ ขอเคลียร์ทางออก 284 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 กำลังส่งขั้นตอนยืนยันตัวตนสองชั้น 285 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 รับทราบ 286 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 ยืนยันได้รับรหัสแล้ว เตรียมสแกนยืนยันยานบิน 287 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 ไอซีเอ็น-ดายยีบ รหัสผ่านทางใช้ได้ ทางออกเปิดแล้ว ขอให้สนุกกับการล่า 288 00:20:21,416 --> 00:20:23,000 รับทราบ ขอบใจ เซเว่น 289 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 เมื่อแอตลาส ลูกสาวฉัน อายุหกเดือน 290 00:21:17,125 --> 00:21:20,083 เธอเอามือถือเครื่องเก่าของฉันไปเล่น 291 00:21:20,166 --> 00:21:21,541 มีใครจำของพวกนี้ได้บ้าง 292 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 ฉันรู้ว่ามันผิด ฉันก็เป็นห่วง เรื่องการใช้เวลาอยู่หน้าจอ 293 00:21:27,875 --> 00:21:32,458 แต่มันเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้เธออยู่นิ่ง และฉันอยากอาบน้ำ 294 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 แม้แต่ระบบปฏิบัติการใหม่ล่าสุด ก็ถูกออกแบบมาให้ปรับเข้ากับเรา 295 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 ดังนั้นเมื่อแอตลาสมีปฏิกิริยากับวิลเดอบีสต์ โทรศัพท์ก็ทำวิลเดอบีสต์เพิ่มขึ้น 296 00:21:49,166 --> 00:21:54,458 เราจึงเห็นได้ชัดเจนว่าเอไอ มีศักยภาพเรียนรู้แบบยกกำลัง 297 00:21:54,541 --> 00:21:58,750 จากเครื่องทำกาแฟโง่ๆ เป็นบอทที่สร้างอาณานิคมนอกโลก 298 00:21:58,833 --> 00:22:03,791 เอไอกลายเป็นส่วนหนึ่งในอารยธรรมของเรา 299 00:22:03,875 --> 00:22:07,041 และถ้าเราไม่อยาก เดินตามรอยมนุษย์นีแอนเดอร์ทัล 300 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 เราต้องสร้างสะพานเชื่อมเรากับเอไอ ตัวเชื่อม 301 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 ตัวเชื่อมประสาท 302 00:22:17,041 --> 00:22:19,291 เชื่อมโยงมนุษย์กับเอไอ 303 00:22:20,125 --> 00:22:26,875 เมื่อศักยภาพของเรารวมเป็นหนึ่งเดียวกัน ก็จะสร้างโลกที่ดีกว่าให้เราทุกคนได้ 304 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 อเมริกาโนสี่ช็อต 305 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 ไม่สามารถยินยอม คุณรับปริมาณคาเฟอีนต่อวันเกินกำหนดแล้ว 306 00:22:42,458 --> 00:22:43,541 ล้างคำสั่ง 307 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 นี่คือคำสั่งโดยตรงจากนายพลบูธ 308 00:22:46,625 --> 00:22:50,083 คาเฟอีนเป็นสารขับปัสสาวะ และไม่แนะนำสำหรับการเดินทางในอวกาศ 309 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด เราพร้อมฟัง คุณสรุปงานที่ห้องรวมพล 310 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 มีทางเลือกที่ถูกมองข้ามซึ่งเกิดขึ้นกับทุกคน... 311 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 เธอมาแล้ว เรนเจอร์ ขออนุญาต แนะนำอย่างเป็นทางการ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด 312 00:23:21,791 --> 00:23:25,041 ขอบคุณ เธอจะเป็นคน ป้อนข้อมูลในภารกิจของเรา 313 00:23:25,125 --> 00:23:27,333 กระดาษเหรอ ไปเอาเครื่องพิมพ์มาจากไหน 314 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 จากนี้ไป จะไม่มีการบรรยายสรุปทางดิจิทัลอีก 315 00:23:31,666 --> 00:23:33,541 และช่วยเอาตัวเชื่อมประสาทออกด้วย 316 00:23:33,625 --> 00:23:35,083 ไม่ควรดาวน์โหลดข้อมูลนี้ 317 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 ขอโทษนะ ทำไม 318 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 ไม่มีระบบปฏิบัติการไหนที่ปลอดภัยจากการถูกแฮ็ก 319 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 แม้แต่อาร์คของพวกคุณ 320 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 ตัดการเชื่อมต่อ 321 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 ถามจริง 322 00:23:45,833 --> 00:23:46,833 ใช่ 323 00:23:49,166 --> 00:23:54,333 โอเค พวกคุณจะลงที่จีอาร์ 39 แถบนี้ 324 00:23:54,416 --> 00:23:58,083 บรรยากาศเป็นพิษ ออกจากอาร์คต้องมีเครื่องช่วยหายใจ 325 00:23:58,166 --> 00:24:01,125 และเพราะมีระยะใกล้กับ ดวงจันทร์ที่เป็นดาวบริวาร 326 00:24:01,208 --> 00:24:04,250 เราอาจพบแรงโน้มถ่วงสูงสุดขีด พายุไฟฟ้า และแผ่นดินไหว 327 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 ดาวดวงนี้ไม่เสถียรและไม่เหมาะจะอยู่อาศัย 328 00:24:07,666 --> 00:24:09,375 ทำไมฮาร์แลนถึงเลือกที่นี่ล่ะ 329 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 เพราะเขามีโอกาสรอดสูงกว่าพวกคุณ 330 00:24:12,083 --> 00:24:16,333 ยังมีหลายเรื่องที่เราไม่รู้ เช่นเขามีทหารเท่าไหร่ 331 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 เธอรู้อะไรบ้างเนี่ย 332 00:24:18,208 --> 00:24:21,916 ฉันรู้จักฮาร์แลน และฉันรู้จักเขาดี 333 00:24:22,000 --> 00:24:25,500 และเขาเคยใช้เวอร์ชั่นแรกของ ตัวเชื่อมประสาทที่พวกคุณภูมิใจนักหนา 334 00:24:25,583 --> 00:24:28,333 ตั้งโปรแกรมตัวเองใหม่ เพื่อกวาดล้างมนุษยชาติมาแล้ว 335 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 คุณไว้ใจเอไอไม่ได้แม้แต่ตัวเดียว 336 00:24:33,333 --> 00:24:35,291 และตราบใดที่คุณเชื่อมต่อกับหนึ่งในอาร์คพวกนี้ 337 00:24:35,375 --> 00:24:37,833 ฉันไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่าคุณไว้ใจตัวเองได้ 338 00:24:37,916 --> 00:24:41,333 ขอบคุณครับ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด ที่บรรยายสรุปได้ชวนระทึกมาก 339 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 ทีนี้ผมขอย้ำกับทุกคน ในสิ่งที่เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ดไม่รู้ 340 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 เธอไม่รู้ว่าหน่วยนี้พร้อมรบแค่ไหน 341 00:24:49,125 --> 00:24:51,708 เราพร้อมที่สุดสำหรับภารกิจนี้ 342 00:24:51,791 --> 00:24:54,208 เราจะไปจับตัวหมอนี่ และเราจะจับเขาวันนี้ 343 00:24:54,291 --> 00:24:57,250 พายุที่ชั้นบรรยากาศของจีอาร์ 39 จะพรางตัวเราตอนเข้าไป 344 00:24:57,333 --> 00:25:01,625 เราจะปฏิบัติการรวดเร็วตามระเบียบวิธี ดังนั้นไปเตรียมตัว เดินทางใน 30 นาที 345 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 รับทราบ 346 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 เจอกันที่นั่น 347 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 (จีอาร์ 39 กาแล็กซีแอนโดรเมดา) 348 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 ขอโทษครับ คุณผู้หญิง 349 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 ยานทุกลำต้องเตรียมอาวุธ พร้อมสมบูรณ์ก่อนเก้านาฬิกาตรง 350 00:25:49,416 --> 00:25:54,750 เริ่มภารกิจตามกำหนดเวลา ตั้งตัววัดแรงโน้มถ่วงสำหรับพื้นที่เอียง 60 องศา 351 00:25:54,833 --> 00:25:58,125 ห้องรวมพลสถานี 4 มีเชื้อเพลิงสำรองสำหรับอาร์ค 7 และ 8... 352 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 นี่ อย่าเคืองกันนะที่ตัดบทคุณเมื่อกี้ 353 00:26:02,333 --> 00:26:04,541 ปล่อยคุณป้อนข้อมูลแบบนั้นให้พวกเขาไม่ได้ 354 00:26:04,625 --> 00:26:06,125 - แค่จะให้พวกเขาปลอดภัย - ใช่ 355 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 ผมแน่ใจว่าเรายังมีเวลาหารือ แผนรับมือวันโลกาวินาศตามที่คุณคิด 356 00:26:09,291 --> 00:26:10,666 ขอบคุณมาก 357 00:26:10,750 --> 00:26:14,083 ผมแน่ใจด้วยว่าทีมผม ไม่น่าจะล้มหายตายจากภายใน 15 นาที 358 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 คุณพูดถูก ฉันขอโทษ 359 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 ไม่เป็นไร คุณเป็นห่วงคนของผม ผมซึ้งใจ 360 00:26:22,250 --> 00:26:23,416 - สวัสดี ผู้พัน - ไง โซอี้ 361 00:26:23,500 --> 00:26:24,333 ผู้พัน 362 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 อีไลอัส 363 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 มีกับดักเสมอ 364 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 - อะไรล่ะ - ฮาร์แลน 365 00:26:33,458 --> 00:26:36,375 จะเกิดบางอย่างที่คุณไม่คาดคิดเสมอ 366 00:26:36,458 --> 00:26:38,000 และเมื่อคุณคิดว่าได้ตัวเขาแล้ว 367 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 คุณก็รู้ตัวว่าเขาหยอกคุณเล่นมาตลอด 368 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 นักบินอาร์คทุกคนเข้าประจำที่ทันที 369 00:26:43,958 --> 00:26:45,375 ทฤษฎีน่าสนใจ 370 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 คุณเคยคิดถึงความเป็นไปได้บ้างไหม ว่าผมอาจเก่งกว่าที่คุณคิด 371 00:26:49,541 --> 00:26:50,375 ผู้พัน... 372 00:26:50,458 --> 00:26:53,875 แอตลาส อย่าเข้าใจว่า นิสัยมองโลกแง่ดีของผมคือความไร้เดียงสา 373 00:26:54,458 --> 00:26:55,916 ผมรู้ว่าผมรับมือกับอะไร 374 00:26:56,000 --> 00:26:59,166 เพราะอย่างนี้ ผมกับคุณจะติดต่อกันทุกขั้นตอน 375 00:27:00,291 --> 00:27:03,583 และอย่าลืมว่าเรายังมีหัวรบคาร์บอน 376 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 ดังนั้นมีแผนสำรองเสมอ 377 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 - จะเข้าสู่จุดรวมพลแล้ว ผู้พัน - ขอบคุณ โซอี้ 378 00:27:08,416 --> 00:27:09,666 ผมต้องไปแล้ว 379 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 ไว้เจอกันที่ฝั่งนู้นนะ 380 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 กลับมา ถอย 381 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 เมย์เดย์ เมย์เดย์ ยานรบดายยีบถูกโจมตี เรา... 382 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 บ้าเอ๊ย 383 00:27:40,500 --> 00:27:44,291 เรนเจอร์ เจอกันที่พิกัดรวมพล ไปเร็ว 384 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 ผู้พัน ฉันเชื่อว่าจนท.เชพเพิร์ดต้องการให้ช่วย 385 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 ฉิบ 386 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 เดี๋ยวๆ ไม่ 387 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 ฉันไม่รู้วิธีใช้สิ่งนี้ 388 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 หวังว่าคุณเป็นคนหัวไวละกัน 389 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 - ให้ฉันทำยังไง - รัดเข็มขัด 390 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 ยานกู้ภัยถูกปล่อยไปแล้ว จีพีเอสที่สูทนี้สามารถนำคุณไป... 391 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 พบยานไม่ระบุตัวตน 392 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 พระเจ้าช่วย 393 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 เข้ามาทางซ้าย ตั้งสติ... 394 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 เร็ว ติดต่อ... 395 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 ฉันโดนยิง 396 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 ฉันเจออีกสอง ล็อกเป้าพวกมันไม่ได้ 397 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 พวกมันรุมฉัน 398 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 ฉันเจอสาม 399 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 (รายงานความเสียหาย) 400 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 มีเยอะมาก 401 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 สอง ด้านหลังนาย หนึ่งทางซ้าย... 402 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 พระเจ้า 403 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 ได้ละ 404 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 แข็งใจไว้ เจ้าหน้าที่เชพเพิร์ด 405 00:30:02,583 --> 00:30:03,541 ได้ตัวเธอแล้ว ผู้พัน 406 00:30:03,625 --> 00:30:04,750 สุดยอด เวสต์ 407 00:30:04,833 --> 00:30:05,750 เริ่มการล็อกร่าง 408 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 - เป็นไงบ้าง - เราล็อกอยู่ด้วยกันแล้ว 409 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 แอตลาส คุณต้องเชื่อมประสาท เพื่อควบคุมการตกกระแทก 410 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 ตัวเชื่อมอยู่ทางซ้ายของคุณ 411 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 - เชื่อมประสาทเดี๋ยวนี้ - เธอไม่ทำ 412 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 เวสต์ 413 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 แอตลาส เจอกันที่จุดรวมพล ขอย้ำ เจอกัน... 414 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 เตือนระดับความสูง เตือนระดับความสูง 415 00:30:34,125 --> 00:30:35,541 จุดทรัสเตอร์หรือไม่ 416 00:30:35,625 --> 00:30:36,666 ใช่ จุดทรัสเตอร์ 417 00:30:38,541 --> 00:30:41,458 อันตราย ไม่พบการเชื่อมต่อ เตือนระดับความสูง จุดทรัสเตอร์หรือไม่ 418 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 ใช่ จุดทรัสเตอร์เดี๋ยวนี้ 419 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 (จุดทันที) 420 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 โอเค ฉันเข้าใจ เงียบสักที 421 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 (ฟิวชั่น ระดับต่ำ) 422 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 ดายยีบ ได้ยินไหม 423 00:31:52,166 --> 00:31:53,125 (กำลังค้นหา) 424 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 ศูนย์ควบคุม นี่แอตลาส เชพเพิร์ด 425 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 ยานรบดายยีบตกแล้ว ได้ยินไหม 426 00:32:09,250 --> 00:32:11,250 (กำลังค้นหา) 427 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 ได้ยินไหม 428 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 มีใครไหม 429 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 (ไม่มีการตอบรับ) 430 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 (คลังอาวุธ) 431 00:32:41,750 --> 00:32:42,875 (โหมดการแพทย์) 432 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 ยินดีต้อนรับ โปรดเลือกภาษา 433 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 ฝรั่งเศส 434 00:32:53,875 --> 00:32:56,041 ไม่ๆ ไม่ใช่ฝรั่งเศส บ้าจริง 435 00:32:57,208 --> 00:32:58,958 โฮม 436 00:32:59,041 --> 00:33:02,375 ยินดีต้อนรับ โปรดเลือกภาษา 437 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 ภาษาอังกฤษ โปรดเลือกเสียง 438 00:33:05,333 --> 00:33:06,625 ฉันไม่สน 439 00:33:06,708 --> 00:33:08,541 เริ่มใช้งานรูปแบบพื้นฐาน 440 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 ขอต้อนรับสู่โมดูลการเริ่มใช้งานอาร์คไนน์ 441 00:33:11,541 --> 00:33:12,708 ข้าม 442 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 โมดูลการเริ่มใช้งานอาร์คไนน์ สำคัญมากต่อการปฏิบัติงานของผู้ใช้ 443 00:33:16,958 --> 00:33:17,916 ข้ามเรื่องพวกนี้ให้หมด 444 00:33:18,000 --> 00:33:19,458 (อาร์คไนน์ โหมดเริ่มใช้งาน) 445 00:33:19,541 --> 00:33:23,250 อาร์คไนน์คือเอไอที่ปรับตัวให้เรียนรู้ร่วมกัน 446 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 ต้องใช้โมดูลการเริ่มทำงาน 447 00:33:25,416 --> 00:33:28,750 เพื่อให้เรนเจอร์และเอไอ เชื่อมต่อเป็นหนึ่งเดียวสำเร็จ 448 00:33:28,833 --> 00:33:31,000 หุบปาก 449 00:33:31,083 --> 00:33:33,250 ใช่ ฟังฉันให้ดี 450 00:33:36,166 --> 00:33:38,000 ฉันอยากหายานกู้ภัย 451 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 กำลังสแกนหายานกู้ภัย 452 00:33:43,083 --> 00:33:45,791 ยืนยันตำแหน่งแล้ว เก้าสิบแปดกิโลเมตรทางตะวันตกเฉียงเหนือ 453 00:33:45,875 --> 00:33:47,333 (ยานกู้ภัย) 454 00:33:47,416 --> 00:33:48,375 โอเค ดี 455 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 เราก็... 456 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 เราก็รีบไปที่นั่นให้เร็วที่สุดละกัน 457 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 (เครื่องยนต์ทำงาน) 458 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 บ้าเอ๊ย ไม่ ปิดมันซะ 459 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 คุณบอกให้ผมไปที่นั่นให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 460 00:34:16,958 --> 00:34:19,458 และการกระโดดอย่างต่อเนื่อง ไปที่นั่นคือวิธีที่เร็วที่สุด 461 00:34:19,541 --> 00:34:22,541 ถ้าฉันขึ้นไปข้างบน โดรนพวกนั้นจะโจมตีเรา 462 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 เราต้องเดินเพื่อไม่ให้ถูกตรวจจับได้ 463 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 เสียใจ แต่ผมทำตามไม่ได้ 464 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 ระเบียบการหลัก คือการรักษาชีวิตเรนเจอร์ของผมไว้ 465 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 ดี เหมือนกัน 466 00:34:33,833 --> 00:34:35,916 ฟิวชั่นแบตเตอรี่เสียหาย 467 00:34:36,000 --> 00:34:38,083 อีก 22 ชั่วโมงจะปิดตัว 468 00:34:38,166 --> 00:34:42,291 ถึงตอนนั้นออกซิเจนจะหมด และคุณจะตายเพราะขาดอากาศหายใจ 469 00:34:44,041 --> 00:34:44,875 เราจะเดินเร็ว 470 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 หน่วยนี้ทำการสำรวจพื้นที่ไว้แค่ 32 กิโลเมตร 471 00:34:48,666 --> 00:34:50,041 ไม่สามารถเลือกเส้นทางที่ดีที่สุด 472 00:34:50,125 --> 00:34:52,541 ไม่สามารถคำนวณเวลาที่ต้องใช้ เพื่อไปถึงยานกู้ภัย 473 00:34:54,041 --> 00:34:55,333 งั้นก็แล้วแต่เลย 474 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 ฉันไม่ต้องการให้นายช่วย 475 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 อะไรวะเนี่ย 476 00:35:12,000 --> 00:35:13,750 ตามระเบียบการหลักของผม 477 00:35:13,833 --> 00:35:16,125 ผมยอมให้คุณใช้วิธีนี้ไม่ได้ครับ 478 00:35:16,208 --> 00:35:17,041 อะไรนะ 479 00:35:17,125 --> 00:35:18,541 ตามระเบียบการหลักของผม 480 00:35:18,625 --> 00:35:21,625 ผมยอมให้คุณใช้วิธีนี้ไม่ได้ครับ 481 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 ลบล้างคำสั่ง 482 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 สแกนหารหัสผ่าน 483 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 รับรหัสผ่านแล้ว 484 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 ผมวิเคราะห์คำพูดของคุณก่อนหน้านี้ 485 00:36:33,083 --> 00:36:35,750 ผมคิดว่าคุณพูดถูก 98.5 เปอร์เซ็นต์ 486 00:36:35,833 --> 00:36:38,166 ทหารของฮาร์แลนจะพยายามซุ่มโจมตี 487 00:36:38,250 --> 00:36:40,500 นายวิเคราะห์คำพูดของฉันเหรอ 488 00:36:40,583 --> 00:36:43,375 ใช่ ถูกต้องครับ ผมกำลังเรียนรู้จากคุณ 489 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 หยุดเลย 490 00:36:45,250 --> 00:36:48,791 ช่วยไม่ได้ครับ ผมถูกโปรแกรม ให้ปรับตัวเข้ากับพฤติกรรมของคุณ 491 00:36:49,291 --> 00:36:52,166 เล่าเรื่องอาวุธที่มีหน่อย นายพกอาวุธอะไรบ้าง 492 00:36:52,666 --> 00:36:53,708 ถ้าใช้ตัวเชื่อมประสาท 493 00:36:53,791 --> 00:36:56,708 ผมสามารถดาวน์โหลด คลังอาวุธตรงเข้าคอร์เทกซ์ของคุณ 494 00:36:56,791 --> 00:36:58,291 ฉันจะไม่ยอมให้นายรู้ความคิดฉัน 495 00:36:58,916 --> 00:37:02,000 มันจะช่วยคุณในการต่อสู้ ถ้าเกิดต้องต่อสู้ 496 00:37:02,083 --> 00:37:04,208 ขอดูคู่มือใช้งานก็พอ 497 00:37:05,250 --> 00:37:07,666 ขอต้อนรับสู่อาร์คไนน์ คู่มือสำหรับมือใหม่ 498 00:37:07,750 --> 00:37:09,291 จะเริ่มยังไงดีล่ะ 499 00:37:09,375 --> 00:37:10,208 น่ารักมาก 500 00:37:11,166 --> 00:37:13,208 ขอฉันดูอาวุธทีละชิ้นดีไหม 501 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 ปืนใหญ่ประทับไหล่ ไรเฟิล ขีปนาวุธ 502 00:37:16,833 --> 00:37:19,125 ทุ่นระเบิดความร้อน เกราะตรวจจับพลังงาน 503 00:37:19,208 --> 00:37:24,333 ใบมีดพลาสม่า และระเบิดไอออนหนึ่งลูก ถ้าต้องใช้มาตรการที่รุนแรงขึ้น 504 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 เข้าใจแล้ว 505 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 ขอบคุณ 506 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 หากคุณต้องการ ความช่วยเหลือเพิ่มเติม ผมชื่อสมิธ 507 00:37:31,875 --> 00:37:32,791 (สมิธ) 508 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 มันจำเป็นจริงๆ เหรอ 509 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 ชื่อเฉพาะถูกประมวลผลในระบบประสาท ต่างจากคำนามทั่วไป 510 00:37:38,916 --> 00:37:40,958 ชื่อเฉพาะสร้างปฏิกิริยาทางจิตวิทยา 511 00:37:41,041 --> 00:37:43,791 ที่กำหนดความเชื่อมโยง ทางอารมณ์ในความสัมพันธ์ 512 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 นี่ไม่ใช่การเชื่อมโยงทางอารมณ์ 513 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 นายคือโปรแกรมคอมพิวเตอร์ 514 00:37:48,958 --> 00:37:50,541 ไม่ ผมไม่ใช่ 515 00:37:51,125 --> 00:37:51,958 ไม่เหรอ 516 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 งั้นเป็นอะไร 517 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 ผมคือโปรแกรมคอมพิวเตอร์ที่ชื่อสมิธ 518 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 ตลกสิ้นดี 519 00:38:00,416 --> 00:38:03,916 ไปหาเรนเจอร์คนอื่นกันเถอะ และไปที่ยานกู้ภัย สมิธ 520 00:38:04,000 --> 00:38:05,875 ได้เลย แอตลาส 521 00:38:05,958 --> 00:38:09,041 นี่ บอกแล้วไงว่าไม่ใช้ตัวเชื่อมประสาท 522 00:38:09,125 --> 00:38:10,541 อย่าสแกนสมองฉัน 523 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 ถ้าอยากรู้ชื่อฉัน ก็ถามฉันสิ 524 00:38:14,916 --> 00:38:16,666 ครับ ผมเข้าใจ 525 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 แต่เข็มสัญลักษณ์มีชื่อคุณเขียนอยู่ 526 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 (นักวิเคราะห์ - แอตลาส เชพเพิร์ด) 527 00:38:24,666 --> 00:38:26,416 ไม่มีใครชอบคนอวดฉลาดหรอก สมิธ 528 00:38:26,500 --> 00:38:28,750 รับทราบ เดินทางต่อไป 529 00:38:28,833 --> 00:38:31,750 ห่างจากยานกู้ภัย 89.3 กิโลเมตร 530 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 สมิธ เห็นไหม 531 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 นั่นคือจุดนัดพบของเรนเจอร์ 532 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 นี่ 533 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 โอ้ พระเจ้า 534 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 สแกนหาสัญญาณชีพ 535 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 ไม่มีเลย 536 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 เรนเจอร์พวกนี้ไม่ได้ตายเพราะตกกระแทก 537 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 ฝีมือฮาร์แลน 538 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 ฉันบอกทุกคนแล้ว ฉันเตือนพวกเขาแล้ว 539 00:40:17,541 --> 00:40:19,000 พวกเขาไม่ฟังเลย 540 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 คุณผู้หญิง ความดันของคุณพุ่งไปอยู่ที่ 145 541 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 ฉันเคยพูดว่ายังไงเรื่องสแกนฉัน 542 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 อัตราการเต้นของหัวใจคุณอยู่ที่ 160 ครั้งต่อนาที 543 00:40:30,125 --> 00:40:31,666 มีอาการหัวใจห้องบนสั่นพลิ้วเล็กน้อย 544 00:40:31,750 --> 00:40:34,375 เป็นไปได้ว่าเกิดจาก แรงโน้มถ่วงที่เปลี่ยนไปของดาวนี้ 545 00:40:34,458 --> 00:40:37,041 ตอนนี้มีการผันผวนที่ระดับ 1.4 จี 546 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 คุณผู้หญิง 547 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 โอเค ตั้งสติ 548 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 ไปเก็บป้ายชื่อพวกเขากัน 549 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 จงไปสู่สุคติ 550 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 ยังไม่ได้เก็บหนึ่งราย 551 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 ไม่ใช่ 552 00:41:41,916 --> 00:41:45,333 ผมไม่ได้เก็บสูทนี้เพราะไม่มีศพอยู่ข้างใน 553 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 นี่โซอี้ 554 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 แล้วแบงค์สล่ะ 555 00:41:57,416 --> 00:41:59,291 เรดาร์ตรวจจับยืนยันพบการเคลื่อนไหว 556 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 ใช่เขารึเปล่า 557 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 คาสก้าเหรอ 558 00:42:09,083 --> 00:42:10,291 คุณรู้จักทหารคนนี้เหรอ 559 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 ฉันฆ่าเขาแล้วตอนอยู่ดาวโลก 560 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 แปลว่าฮาร์แลนทำอีกตัว 561 00:42:19,041 --> 00:42:21,333 และถ้าเขาทำแบบนั้นได้ เขาคงสร้างกองทัพไว้แล้ว 562 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 ตรรกะของคุณดูจะมีเหตุผล 563 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 เซนเซอร์ของผมตรวจจับเอไอได้หกตัว 564 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 แอตลาส ไม่มีเส้นทางหลบหนี 565 00:42:30,583 --> 00:42:32,416 คุณต้องเตรียมพร้อมต่อสู้ 566 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 อะไรนะ ฉันสู้ทหารเอไอหกตัวไม่ได้หรอก 567 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 ฉันคือนักวิเคราะห์นะโว้ย 568 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 โอ้ ฉิบ... 569 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 สมิธ พาฉันขึ้นไป 570 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 ฉันจะยิงข้างหลังยังไง 571 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 ถ้าคุณเชื่อมประสาท คุณคงรู้ว่า ปืนใหญ่ประทับไหล่หมุนได้ 572 00:43:20,083 --> 00:43:21,791 หุบปากแล้วหมุนมันซะ 573 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 ยิง! 574 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 สมิธ นั่นมันอะไร 575 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 เกรงว่าเรากำลังวิ่งเข้าหาพายุชั้นบรรยากาศ 576 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 ยิงระเบิดไอออน 577 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 แอตลาส ไม่ขอแนะนำให้ทำแบบนั้น 578 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 ยิงเลย สมิธ 579 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 ยิงเดี๋ยวนี้ ให้ตายสิ 580 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 ตายโหง 581 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ 582 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 สมิธ 583 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 ผมพยายามจะเตือนคุณแล้วว่า ระเบิดไอออนอาจทำให้เกิดหลุมยุบ 584 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 พระเจ้า 585 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 นั่นกระดูกเหรอ 586 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 ฉันคิดว่ามีกระดูกยื่นออกมาจากขาฉัน สมิธ 587 00:45:57,250 --> 00:45:58,833 เริ่มการประเมินสภาพผู้ป่วยอัตโนมัติ 588 00:46:03,250 --> 00:46:05,541 กระดูกหน้าแข้งของคุณหักหนึ่งข้าง 589 00:46:05,625 --> 00:46:09,583 โชคดีที่กระดูกส่วนปลายไม่แตก แต่เราต้องจัดกระดูกใหม่ 590 00:46:09,666 --> 00:46:12,958 พระเจ้าช่วย นี่มันฝันร้ายชัดๆ 591 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 บางทีคุณควรรับฟัง ในคราวหน้า ที่โปรแกรมคอมพิวเตอร์ 592 00:46:16,208 --> 00:46:18,375 บอกคุณว่าอย่าปล่อยระเบิดไอออน 593 00:46:18,458 --> 00:46:19,958 นี่ยิงมุกใช่ไหม 594 00:46:20,041 --> 00:46:22,416 คุณมักจะพูดเสียดสีซึ่งเป็นกลไกรับมืออย่างหนึ่ง 595 00:46:22,500 --> 00:46:23,458 ผมคิดว่ามันอาจช่วยได้ 596 00:46:23,541 --> 00:46:26,291 ฉันอยากให้นายหุบปากเดี๋ยวนี้เป็นอย่างยิ่ง 597 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 พระเจ้า ฉันขยับไม่ได้ ฉันขยับไม่ได้ 598 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 มันจะเจ็บใช่ไหม 599 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 ใช่ เจ็บมาก 600 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 (เริ่มระบบการแพทย์) 601 00:46:42,166 --> 00:46:43,083 คุณต้องกดปุ่ม 602 00:46:43,166 --> 00:46:45,000 ฉันรู้ว่าฉันต้องกดปุ่ม 603 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 แค่... 604 00:46:47,250 --> 00:46:49,875 ค่อยๆ ทำ โอเคนะ 605 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 ไม่ นายต้องรีบทำ 606 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 นายต้องทำให้เร็ว 607 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 นายต้องทำเร็วๆ เอาเลย 608 00:46:58,000 --> 00:46:59,541 (เริ่มระบบการแพทย์) 609 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 เอาละ 610 00:47:13,333 --> 00:47:14,208 โอเค 611 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 ผมคงพลาดไปหนึ่งขั้นตอน 612 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 นี่คือยาแก้ปวด 613 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 พระเจ้า 614 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 อาหารก้อนนี้มีอิเล็กโทรไลต์... 615 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 และโปรตีน 616 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 ผมทำเรื่องน่าขันเหรอ 617 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 นายเอาอมยิ้มให้ฉันที่เป็นคนไข้ที่ดี 618 00:47:55,458 --> 00:47:56,916 คุณจะต้องมีแรง 619 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 บ้าเอ๊ย 620 00:48:11,750 --> 00:48:13,291 พระเจ้า น่าขยะแขยงชะมัด 621 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 นายคิดว่าแบงค์สยังอยู่ไหม 622 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 เขามีโอกาสรอด 0.13% หากไม่มีอาร์คสูท 623 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 ความน่าจะเป็นของเราล่ะ 624 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 นี่ใช่เวลาจะปล่อยมุกไหมครับ 625 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 มีอะไรแนะนำไหม 626 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 หรือเราจะเพิ่มโอกาสรอดได้ยังไง 627 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 มีทางเดียว 628 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 เมื่อเชื่อมประสาทเต็มร้อย เราจะรวมเป็นหนึ่งเดียว 629 00:49:08,916 --> 00:49:10,458 สมองช่างวิเคราะห์ของคุณ 630 00:49:10,541 --> 00:49:13,291 จับคู่กับความสามารถในการต่อสู้ และการเข้าถึงข้อมูลของผม 631 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 มันไม่ใช่แค่ทำให้เรามีโอกาสดีที่สุด 632 00:49:16,458 --> 00:49:18,375 มันเป็นโอกาสเดียวที่เราจะรอด 633 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 ตกลง 634 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 เราจะเชื่อมกัน 635 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 แต่นายสนใจแต่เรื่องภารกิจก็แล้วกัน 636 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 ห้ามขุดคุ้ยความทรงจำส่วนตัวของฉัน 637 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 นายเป็นแค่แขกรับเชิญ เข้าใจไหม 638 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 รับทราบ 639 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 กำลังเชื่อมต่อ 640 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 จะใช้เวลาไม่นาน 641 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 ท่านครับ มีหุ่นเหลือตัวสุดท้าย 642 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 เป็นเธอ เราคลาดกับเธอที่ตกลงไปในหลุมยุบ 643 00:51:07,083 --> 00:51:07,916 หาเธอให้เจอ 644 00:51:08,000 --> 00:51:08,875 ครับท่าน 645 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 ไม่ 646 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 ขอโทษที ผู้พัน 647 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 ผมก็อยากจะให้มีทาง ทำแบบนี้โดยไม่เจ็บปวด แต่... 648 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 คุณมีบางอย่างที่ผมต้องการ 649 00:51:44,875 --> 00:51:45,875 (หยุดเชื่อมต่อชั่วคราว) 650 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 แม่ง 651 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 นายพูด "แม่ง" เหรอ 652 00:51:52,000 --> 00:51:53,208 เราไม่เชื่อมกัน 653 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 แม่ง 654 00:51:54,750 --> 00:51:56,166 ทำไมอยู่ดีๆ นายก็สบถล่ะ 655 00:51:56,250 --> 00:51:57,291 ผมกำลังหัดปรับตัว 656 00:51:57,375 --> 00:52:00,958 แบบแผนการพูดของผม เป็นภาษาพูดมากขึ้นโดยอิงคำศัพท์ของผู้ใช้งาน 657 00:52:01,041 --> 00:52:02,000 นี่นายอ่านความคิดฉัน 658 00:52:02,083 --> 00:52:04,000 และเรียนรู้ได้แต่คำสบถงั้นเหรอ 659 00:52:04,083 --> 00:52:07,375 ผมไม่เคยไม่เชื่อมต่อ ประวัติของผมไร้ที่ติ 660 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 ต้องเป็นเพราะคุณแน่ๆ 661 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 662 00:52:09,791 --> 00:52:12,125 ฮาร์ดแวร์และเฟิร์มแวร์ของผมสะอาดเอี่ยม 663 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 งั้นก็สแกนอีกทีสิ 664 00:52:13,916 --> 00:52:15,708 ตอนที่คุณพูดว่า "สแกนอีกทีสิ" 665 00:52:15,791 --> 00:52:18,916 ผมวิเคราะห์รหัสไปแล้ว 497 ล้านล้านบรรทัด 666 00:52:19,000 --> 00:52:22,208 แปดหมื่นห้าพันครั้ง และผมหาจุดบกพร่องได้เป็นศูนย์ 667 00:52:22,291 --> 00:52:23,666 งั้นฉันสินะที่มีจุดบกพร่อง 668 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 เพื่อการเชื่อมต่อที่ถูกต้อง เราต้องเปิดโมดูลการใช้งานเริ่มต้น 669 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 โอ้ พระเจ้า 670 00:52:28,541 --> 00:52:30,083 - คราวที่แล้วคุณปฏิเสธ - ไปตายซะ 671 00:52:30,166 --> 00:52:31,291 นั่นอาจเป็นปัญหา 672 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 ก็ได้ ทำเลย 673 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 ขอต้อนรับสู่โมดูล การเริ่มใช้อาร์คไนน์ คุณชื่ออะไร 674 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 แอตลาส มารู เชพเพิร์ด 675 00:52:51,333 --> 00:52:52,583 คุณมียศอะไร 676 00:52:52,666 --> 00:52:54,083 ฉันไม่ใช่เรนเจอร์ 677 00:52:54,166 --> 00:52:55,541 เห็นๆ กันอยู่ 678 00:52:55,625 --> 00:52:56,708 สมิธ จริงจังหน่อย 679 00:52:57,291 --> 00:52:58,750 มันจะไม่ได้ผลถ้าคุณไม่ตอบ 680 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 ฉันเป็นนักวิเคราะห์ 681 00:53:05,083 --> 00:53:06,541 คุณชอบพายหรือเค้กมากกว่ากัน 682 00:53:06,625 --> 00:53:07,666 อะไรนะ 683 00:53:07,750 --> 00:53:09,000 พายคือขนมอบจากแป้ง 684 00:53:09,083 --> 00:53:11,208 - มีสารพัดไส้... - ฉันรู้ว่าพายบ้านี่คืออะไรน่า 685 00:53:11,291 --> 00:53:13,083 คุณต้องการคำนิยามของเค้กบ้านี่ไหม 686 00:53:13,166 --> 00:53:15,250 โอเค ฉันเข้าใจว่านายทำอะไรอยู่ สมิธ 687 00:53:15,333 --> 00:53:17,625 ผมกำลังหาคำตอบว่าคุณชอบพายหรือเค้กมากกว่า 688 00:53:17,708 --> 00:53:21,333 ไม่ มันเป็นคำถามเพื่อให้ฉันผ่อนคลาย เพื่อชวนคุยเรื่อยเปื่อย 689 00:53:21,416 --> 00:53:23,708 ฉันทำแบบนี้ตลอดเวลาสอบปากคำ 690 00:53:23,791 --> 00:53:26,583 เดาว่านั่นคือเทคนิคมาตรฐาน ในการสร้างความไว้วางใจ 691 00:53:26,666 --> 00:53:27,500 ก็นะ 692 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 และเราต้องการความไว้ใจนั้นเพื่อเอาชนะ สิ่งที่กันคุณจากการเชื่อมต่อ 693 00:53:31,500 --> 00:53:34,416 อะมิกดาลาของคุณมีการตอบสนองสูง ตอนที่คุณเห็นศพเรนเจอร์ 694 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 ซึ่งมีเหตุผล เพราะคุณเป็นพลเรือน 695 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 แต่มีการตอบสนองเพิ่มขึ้นอีก ตอนที่คุณพูดชื่อฮาร์แลน 696 00:53:39,916 --> 00:53:41,208 เพราะฮาร์แลนอันตราย 697 00:53:41,291 --> 00:53:44,333 พุ่งขึ้นอีกแล้ว ชื่อของเขากระตุ้นการตอบสนองทางอารมณ์ 698 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 คุณมีความสัมพันธ์อะไรกัน คุณรักเขาเหรอ 699 00:53:47,291 --> 00:53:48,666 อะไรนะ ไม่ 700 00:53:49,375 --> 00:53:50,333 คุณเกลียดเขาเหรอ 701 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 รู้อะไรไหม 702 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 รู้อะไรไหม ฉันจะไม่ตอบแล้ว 703 00:53:55,666 --> 00:53:56,833 เพื่อจะเชื่อมเป็นหนึ่งเดียว 704 00:53:56,916 --> 00:53:59,083 ผมต้องเข้าใจว่าทำไมคุณถึงต่อต้านสิ่งนี้ 705 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 ฮาร์แลนคือใครสำหรับคุณ 706 00:54:02,541 --> 00:54:03,666 แสดงให้ผมเห็นหน่อย 707 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 แม่รู้ว่าแม่ต้องทำอะไร 708 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 หนีไป 709 00:54:21,875 --> 00:54:23,291 พอได้แล้วน่า 710 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 รู้เยอะแล้ว พอแค่นี้ 711 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 พระเจ้า แค่... 712 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 คุณมีแม่คนเดียวกันหรือ 713 00:54:31,041 --> 00:54:32,958 โอ้ พระเจ้า 714 00:54:33,041 --> 00:54:35,541 ใช่ โอเคไหม เธอสร้างเขาขึ้นมา 715 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 พอใจหรือยัง 716 00:54:38,458 --> 00:54:39,458 ทีนี้ก็รู้แล้วนะ 717 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 เขามีหน้าที่ปกป้องคุณ 718 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 และคุณเคยไว้ใจเขา 719 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 ใช่ 720 00:54:53,500 --> 00:54:56,541 ได้ผล 40% ดีมาก 721 00:54:56,625 --> 00:54:59,416 ที่ระดับ 40% คุณจะเริ่มเข้าถึงระบบของผมได้ 722 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 - โอเค - และผมก็เข้าถึงความคิดคุณ 723 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 และแอตลาส... 724 00:55:03,083 --> 00:55:03,916 อะไร 725 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 ผมจะปกป้องคุณเอง 726 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 งั้นก็ได้ 727 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 ลงมือเลย 728 00:55:18,875 --> 00:55:20,541 สาม สอง 729 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 หนึ่ง เชื่อมต่อ 730 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 ตอนแรกจะรู้สึกแปลกๆ หน่อย 731 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 ฉันสบายดี 732 00:55:44,791 --> 00:55:47,625 เราอยู่ลึก 152 เมตรจากพื้นดิน 733 00:55:47,708 --> 00:55:50,958 ถ้าเราเร่งทรัสเตอร์ไปที่ระดับสูงสุด เราจะดันตัวขึ้นและหลุดออกไปได้ 734 00:55:52,750 --> 00:55:54,500 ทหารของฮาร์แลนไม่เคยปล่อยใครรอด 735 00:55:55,208 --> 00:55:56,875 พวกมันจะรอเราอยู่บนนั้น 736 00:55:56,958 --> 00:55:59,875 งั้นเราก็เหมือนหนีเสือปะจระเข้ 737 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 เปรียบเปรยเหรอ ถามจริง 738 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 ผมพยายามคลายเครียดด้วยไหวพริบ 739 00:56:05,166 --> 00:56:07,708 ก่อนหน้านี้นายพยายามเตือนอะไรฉันนะ 740 00:56:07,791 --> 00:56:09,291 ก่อนระเบิดไอออน 741 00:56:09,375 --> 00:56:11,041 ภูมิประเทศแถบนี้ไม่เสถียรเพราะ... 742 00:56:11,125 --> 00:56:12,916 ถ้ำใต้ดินขนาดใหญ่จำนวนมาก 743 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 ใช่ ถ้ำไหนใกล้สุด 744 00:56:15,208 --> 00:56:18,291 ผมกำลังวิเคราะห์จุดที่น่าจะเป็นถ้ำ ซึ่งอยู่ห่างไป 250 เมตร 745 00:56:18,375 --> 00:56:19,208 ถ้าจุดทรัสเตอร์... 746 00:56:19,291 --> 00:56:20,791 ที่ระดับ 30% 747 00:56:21,458 --> 00:56:23,666 อัตราเร่ง .07 วิ 748 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 โอเค 749 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 ลงมือเลย 750 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 (ใช้พลังงาน) 751 00:56:36,125 --> 00:56:37,041 (การวินิจฉัย) 752 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 แสงไฟ 753 00:57:10,958 --> 00:57:11,791 (เหลือ 14 ชม.) 754 00:57:11,875 --> 00:57:13,000 แอตลาส เหลือแค่ 755 00:57:13,083 --> 00:57:15,333 - สิบสี่ชั่วโมง... - สิบสี่ชั่วโมงแบตก็จะหมด 756 00:57:17,708 --> 00:57:19,375 และจากการคำนวณของผม 757 00:57:19,458 --> 00:57:21,666 ยานกู้ภัยอยู่ห่างไป 37 กิโลเมตร 758 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 อีกไม่นานหรอกทหารของฮาร์แลนก็จะเจอเรา 759 00:57:39,708 --> 00:57:41,291 (ทุ่นระเบิดความร้อน) 760 00:57:41,375 --> 00:57:42,833 (เซนเซอร์จับการเคลื่อนไหว) 761 00:57:42,916 --> 00:57:44,208 ฉันคิดอะไรออกแล้ว 762 00:57:44,291 --> 00:57:45,166 ก็ดีนะ 763 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 เดี๋ยว ได้ยินสิ่งที่ฉันคิดเหรอ 764 00:57:46,916 --> 00:57:48,500 คุณก็ได้ยินความคิดผม 765 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 เมื่อเราเชื่อมต่อกันสมบูรณ์ เราจะประสานกันเป็นหนึ่งเดียว 766 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 เป็นมากกว่าแอตลาสหรือสมิธ 767 00:57:54,916 --> 00:57:56,333 บางอย่างที่ดีกว่านั้น 768 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 - ขอแค่คุณเชื่อใจผม - เชื่อใจฉัน 769 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 หกสิบเปอร์เซ็นต์ ระบบอาวุธทั้งหมดออนไลน์แล้ว 770 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 เก่งมาก แอตลาส 771 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 เจอแล้ว 772 00:59:13,166 --> 00:59:14,000 ว้าว 773 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 สวยจัง 774 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 คุณจะตั้งชื่อมันว่าอะไร 775 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 คุณคือมนุษย์คนแรกที่เหยียบดาวจีอาร์ 39 776 00:59:34,041 --> 00:59:36,166 มันเป็นธรรมเนียมที่นักสำรวจจะตั้งชื่อ 777 00:59:36,250 --> 00:59:37,791 สิ่งที่พวกเขาค้นพบ 778 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 ผมสัมผัสได้ว่าการทำงานของคอร์เทกซ์ลดลง 779 00:59:42,500 --> 00:59:44,916 มีอะไรเกี่ยวกับพืชชนิดนี้ที่ทำให้คุณเศร้าใช่ไหม 780 00:59:45,000 --> 00:59:47,291 ไม่ ก็แค่... 781 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 พ่อฉันคงชอบมันมาก 782 00:59:50,916 --> 00:59:54,000 เขาเป็นคนชอบกิจกรรมกลางแจ้ง 783 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 เคยพาเราไปตั้งแคมป์ทุกครั้งที่เขามีโอกาส 784 00:59:57,541 --> 00:59:59,958 แล้วแม่ฉันก็ยุ่งและ... 785 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 เราก็เลิกไปตั้งแคมป์ 786 01:00:03,500 --> 01:00:04,875 พ่อฉันจากไป 787 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 เริ่มชีวิตใหม่... 788 01:00:10,583 --> 01:00:12,166 เริ่มตั้งแคมป์กับเด็กหญิงอีกคน 789 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 เต็มที่ฉันก็คงเรียกมันว่า เจ้าพืช 790 01:00:20,458 --> 01:00:21,375 รับทราบ 791 01:00:21,458 --> 01:00:22,416 (ดอกไม้ใหม่ เจ้าพืช) 792 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 ฉันล้อเล่น 793 01:00:23,916 --> 01:00:27,000 โทษที ผมยังอยู่ระหว่างเรียนรู้อารมณ์ขันของคุณ 794 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 ผมยืนยันชื่อนี้กับเครื่องระบุพิกัดแล้ว 795 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 ขออภัย มันมีชื่ออย่างเป็นทางการแล้วว่า เจ้าพืช 796 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 คาสก้าเหรอ 797 01:00:40,541 --> 01:00:44,291 ใช่ อย่างที่บอก เป็นความคิดที่ดี ที่ติดตั้งเซนเซอร์จับความเคลื่อนไหว 798 01:00:44,375 --> 01:00:45,208 ทุ่นระเบิดความร้อน 799 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 เตรียมอาวุธพร้อม 800 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 (คาสก้า ทุ่นระเบิด แอตลาส) 801 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 ลงมือ 802 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 สำเร็จไหม 803 01:01:29,875 --> 01:01:32,458 ไม่พบการเคลื่อนไหวและไม่มีสัญญาณความร้อน 804 01:01:32,541 --> 01:01:34,250 งานภาคสนามน่าประทับใจมาก แอตลาส 805 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 อย่าเพิ่งเปิดแชมเปญฉลองเลย 806 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 แสงไฟ 807 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 สวัสดี แอตลาส 808 01:01:53,416 --> 01:01:55,583 ฉันดีใจมากที่เธอตัดสินใจมาร่วมมือกับฉัน 809 01:01:55,666 --> 01:01:56,708 เขาแฮ็กระบบเสียงเรา 810 01:01:56,791 --> 01:02:00,375 เปล่า แค่ส่งสัญญาณสื่อสาร เขาแฮ็กเมนเฟรมของผมไม่ได้ 811 01:02:00,458 --> 01:02:02,583 มันเป็นระบบวงจรปิดสมบูรณ์ 812 01:02:02,666 --> 01:02:04,000 ขอไรเฟิลปลายแขน 813 01:02:09,416 --> 01:02:11,958 เร็ว แอตลาส เธออยู่ใกล้แล้ว 814 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 (พลาสม่าไรเฟิล) 815 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 มาแล้ว 816 01:02:26,500 --> 01:02:28,166 (คาสก้า วิกซ์) 817 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 แอตลาส 818 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 เธอฆ่าฉันไม่ได้ 819 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 ใช่ นายบอกฉันแล้ว... 820 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 สองครั้ง 821 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 นั่นมันเครื่องส่งสัญญาณระยะใกล้ 822 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 ฮาร์แลนอยู่ไม่ไกลหรอก 823 01:02:59,666 --> 01:03:01,083 สัญญาณถูกใส่รหัสไว้ 824 01:03:01,166 --> 01:03:03,000 งั้นถ้าเราแยกสัญญาณคลื่นความถี่ 825 01:03:03,083 --> 01:03:05,208 เราก็ใช้มันเพื่อทำรังวัดค้นหาตำแหน่งของเขาได้ 826 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 เจ๋งไปเลย 827 01:03:10,791 --> 01:03:14,166 ขอดูแผนผังบริเวณนี้หน่อย ฉันอยากรู้ว่าเราอยู่ใกล้แค่ไหน 828 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 ผมรู้ตำแหน่งสถานที่ซึ่งน่าจะเป็น ฐานทัพของฮาร์แลน แต่เราไม่มีเวลา 829 01:03:18,791 --> 01:03:20,666 เราต้องพาคุณไปถึงยานกู้ภัยอย่างปลอดภัย 830 01:03:20,750 --> 01:03:24,416 ไม่ เราจะเข้าไปให้ใกล้พอที่จะ ระบุพิกัดสำหรับทิ้งระเบิดพิสัยไกล 831 01:03:24,500 --> 01:03:26,083 แล้วเราก็จะรีบเผ่น 832 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 - เสียใจ - เกิดอะไรขึ้น 833 01:03:29,125 --> 01:03:30,541 ผมยอมให้คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 834 01:03:30,625 --> 01:03:33,083 คุณคิดว่าจะหลบเลี่ยงการป้องกันของฮาร์แลนได้ 835 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 ส่วนนายคิดว่าตัวเองกำลังคุมอยู่ 836 01:03:35,208 --> 01:03:36,916 ผมสามารถลบล้างคำสั่งของเรนเจอร์ได้ 837 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 หากคำสั่งนั้นเกิดจาก มีภัยคุกคามร่างกายและจิตใจ 838 01:03:39,500 --> 01:03:42,333 ฉันไม่ได้ถูกคุกคามทางร่างกายหรือจิตใจ 839 01:03:42,416 --> 01:03:43,750 การที่เราเชื่อมต่อไม่สมบูรณ์ 840 01:03:43,833 --> 01:03:47,000 และเรากำลังอยู่ใน ดินแดนของศัตรู คุณถูกคุกคามทั้งสองด้าน 841 01:03:47,083 --> 01:03:49,875 ฮาร์แลนจะต้องรอก่อน ผมจะพาคุณไปที่ยานกู้ภัย 842 01:03:49,958 --> 01:03:52,291 เอาอย่างนี้ ฉันจะจัดการฮาร์แลนเอง 843 01:03:52,375 --> 01:03:53,416 ฉันไม่ต้องให้นายอนุญาต 844 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 (ปลดห้องคนขับ) 845 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 (หน้ากากออกซิเจนฉุกเฉิน) 846 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 แอตลาส อย่าทำแบบนี้ 847 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 นายทำอะไรฉัน 848 01:04:07,083 --> 01:04:09,875 ผมใช้ตัวเชื่อมหยุดการเคลื่อนไหวของคุณ 849 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 หยุด 850 01:04:18,541 --> 01:04:20,125 ฉันพูดจริงนะ สมิธ 851 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 ปล่อยฉัน 852 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 ฉันบอกให้ปล่อย 853 01:04:37,583 --> 01:04:40,041 ขอโทษ ผมไม่เคยเจ็บปวดขนาดนี้มาก่อน 854 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 แต่มันไม่ใช่ความเศร้า มันคือความรู้สึกผิด 855 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 ทำไมคุณถึงรู้สึกผิดเรื่องฮาร์แลน 856 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 ฟังฉันนะ สมิธ 857 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 ถ้าเราไม่ระบุพิกัดฐานทัพนี้ 858 01:04:51,833 --> 01:04:56,666 ทุกคนที่ฮาร์แลนฆ่า เรนเจอร์ทั้งหมดนั้นจะตายเปล่า 859 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตศึกษาเขา 860 01:05:02,250 --> 01:05:04,291 ค้นหาวิธีหยุดเขา 861 01:05:05,500 --> 01:05:08,791 ดังนั้น นายใช้อัลกอริธึมค้นหาวิธีสิ 862 01:05:08,875 --> 01:05:14,791 แล้วบอกฉันว่าเคยมีโอกาส ที่ดีกว่านี้ไหมที่จะหยุดเขา 863 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 (พื้นที่ปิดล้อม) 864 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 โอเค 865 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 ระบุพิกัดฐานทัพ กำจัดฮาร์แลน 866 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 (คำนวณเส้นทาง) 867 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 จงไปสู่สุคติ 868 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 "จงไปสู่สุคติ" 869 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 นั่นเป็นคำไว้อาลัยของเอไอเหรอ 870 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 ดูเหมือนเป็นคำพูดแสดงความเคารพเมื่อมีคนตาย 871 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 แต่เอไอไม่เคยมีชีวิต 872 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 นั่นขึ้นอยู่กับว่าคุณนิยามชีวิตยังไง 873 01:06:11,791 --> 01:06:15,000 สิ่งที่เป็นอนินทรีย์ก็คือสิ่งไม่มีชีวิต 874 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 เช่น ไม่รู้สิ 875 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 ปัญญาประดิษฐ์ 876 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 ผมตอบสนองต่อสิ่งเร้า ผมคิดและตัดสินใจ 877 01:06:25,708 --> 01:06:27,458 นั่นไม่ได้แปลว่าผมมีชีวิตเหรอ 878 01:06:27,541 --> 01:06:29,625 นายถูกโปรแกรมมาให้คิดต่างหาก 879 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 เราทุกคนถูกโปรแกรมมาทั้งนั้น 880 01:06:31,250 --> 01:06:34,375 ดีเอ็นเอของคุณกำหนดตัวคุณ ทั้งความคิด อารมณ์ สุขภาพ 881 01:06:34,458 --> 01:06:37,041 ในแบบเดียวกับที่รหัสของผมกำหนดตัวผม 882 01:06:37,125 --> 01:06:38,625 แล้วนายคิดว่าตัวเองมีวิญญาณไหม 883 01:06:38,708 --> 01:06:40,541 ผมคิดว่าทุกอย่างมีจิตวิญญาณ 884 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 แต่นายหามันไม่เจอในรหัสของนายหรอกนะ 885 01:06:43,500 --> 01:06:45,666 คุณก็หามันไม่เจอในตัวคุณเช่นกัน 886 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 แต่ผมมีศรัทธาว่ามันมีอยู่ 887 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 ว้าว นี่มันชักดีขึ้นเรื่อยๆ เลย 888 01:06:52,458 --> 01:06:55,458 ผมพยายามจะเชื่อมต่อกับคุณ แต่คุณฝืนไว้ 889 01:06:56,083 --> 01:06:59,416 - อะไรนะ - ถูก ผิด ตาย มีชีวิต 890 01:06:59,500 --> 01:07:01,166 คุณไม่ยอมเปิดใจเลย 891 01:07:01,250 --> 01:07:04,250 โอเค นายชนะ ทุกอย่างมีชีวิต 892 01:07:05,583 --> 01:07:07,625 ผมเชื่อว่ามีความสัมพันธ์ที่โยงใยซับซ้อน 893 01:07:07,708 --> 01:07:09,583 ระหว่างสิ่งมีชีวิตทั้งมวล 894 01:07:09,666 --> 01:07:12,250 และเมื่อเราตาย เราไม่เคยหายไปจริงๆ 895 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 ทุกชีวิตเชื่อมโยงกัน 896 01:07:15,791 --> 01:07:18,541 ฟังดูดีนะ แต่... 897 01:07:18,625 --> 01:07:21,416 ฉันคิดว่าเมื่อใครสักคนจากไป ก็คือไป 898 01:07:21,916 --> 01:07:22,750 โอเคไหม 899 01:07:22,833 --> 01:07:24,916 มนุษย์ เอไอ ไม่สำคัญหรอก 900 01:07:26,833 --> 01:07:30,583 นายตาย ก็จบ 901 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 ไม่มีการเชื่อมโยง 902 01:07:34,666 --> 01:07:39,041 ต้องมีบางจังหวะในชีวิตคุณ ที่คุณต้องการให้มันมีความหมาย 903 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 คุณเคยอยากเป็นเรนเจอร์ 904 01:07:44,875 --> 01:07:46,166 ฉันเคยพูดว่ายังไงเรื่องขุดคุ้ย 905 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 คุณคงต้องลองคิดให้เบากว่านี้ 906 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 คุณยังเสียใจอยู่ 907 01:07:53,250 --> 01:07:56,375 ไม่มากเท่าที่ฉันเสียใจ ที่เข้ามาอยู่ในหุ่นยนต์ขับเคลื่อนนี้หรอก 908 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 (พื้นที่ปิดล้อม / แอตลาส) 909 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 ถึงแล้ว 910 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 พระเจ้าช่วย 911 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 น่าประทับใจ 912 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 ยี่สิบแปดปีแห่งการเก็บซากและขโมยอุปกรณ์ 913 01:08:19,750 --> 01:08:23,708 ใครจะรู้ว่าเขาไปเอามาจากไหน แต่เขายุ่งมากจริงๆ 914 01:08:25,791 --> 01:08:27,416 มาตั้งพิกัดบอกตำแหน่งกันเถอะ 915 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 สิ่งนี้จะทำให้พวกเขารู้ว่าเราอยู่จุดไหน 916 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 เราจะเรียกโจมตีทางอากาศ ทันทีที่ไปถึงยานกู้ภัย 917 01:08:38,333 --> 01:08:39,791 โอเค เรียบร้อย 918 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 ไปกันเถอะ 919 01:08:41,958 --> 01:08:43,291 ขอเวลาเดี๋ยว 920 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 (โรงกลั่นพลาสม่า) 921 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 (โรงงานอาวุธ) 922 01:08:48,708 --> 01:08:49,583 (ดายยีบ) 923 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 แม่ง 924 01:08:52,666 --> 01:08:53,916 พวกเขายึดดายยีบไว้ 925 01:08:55,416 --> 01:08:57,791 เราต้องเข้าใกล้กว่านี้เพื่อดูว่าเขาทำอะไรกับมัน 926 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 (กัมมันตรังสี) 927 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 พระเจ้า 928 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 พวกเขาได้หัวรบไปแล้ว สมิธ 929 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 พวกเขาแฮ็กนายเหรอ 930 01:09:29,958 --> 01:09:31,541 ผมไม่รู้ เป็นไปได้ยังไง 931 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 ไม่ๆ 932 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 บ้าเอ๊ย พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่นี่ 933 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 แอตลาส ผมถูกปิดตัว 934 01:09:42,166 --> 01:09:43,333 (ไฟร์วอลล์ถูกโจมตี) 935 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 ขอต้อนรับสู่... พายหรือ... 936 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 สมิธ 937 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 สมิธ 938 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 เซอร์ไพรส์ 939 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 ค้นหาทั่วโลกเพื่อหาเอไอตัวอื่นที่แฝงตัวอยู่ 940 01:10:38,166 --> 01:10:40,250 - ขอบคุณ ผู้กอง ไปได้ - ท่านนายพล 941 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 เครื่องสแกนระยะไกล ได้สัญญาณจากจีอาร์ 39 ค่ะ 942 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 ข้อความ 10917 943 01:10:46,666 --> 01:10:47,833 ศูนย์ควบคุมภารกิจ 944 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 นี่แอตลาส เชพเพิร์ด 945 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 ยานรบดายยีบ... ได้ยินไหม 946 01:10:54,916 --> 01:10:55,958 จบการสื่อสาร 947 01:10:59,291 --> 01:11:00,458 แอตลาสจะส่งสัญญาณทำไม 948 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 ได้ข่าวจากแบงค์สหรือคนอื่นบ้างไหม 949 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 ไม่ค่ะ ไม่มีอะไรเลย 950 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 ดายยีบจะทำภารกิจลับไปอีก 32 ชั่วโมง 951 01:11:13,291 --> 01:11:15,625 จะไม่มีการสื่อสารใดๆ 952 01:11:19,375 --> 01:11:20,958 รู้ไหมว่าเรายังคุมยานอยู่หรือเปล่า 953 01:11:21,041 --> 01:11:22,166 ไม่ทราบค่ะ 954 01:11:22,250 --> 01:11:27,333 แต่ถ้ามันตก หัวรบคาร์บอนทั้งหมดนั้น คงทำลายดาวนั้นไปครึ่งหนึ่ง 955 01:11:28,500 --> 01:11:31,000 และถ้าฮาร์แลนได้มันไป เขาสามารถทำลายโลกได้ครึ่งหนึ่ง 956 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 คอยสแกนทุกคลื่นความถี่ไว้ 957 01:11:34,916 --> 01:11:37,250 แจ้งผมถ้าได้ข่าวอะไรก็ตาม จากแอตลาสหรือดายยีบ 958 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 เตรียมกำลังพลทั้งหมด ให้พร้อมใช้มาตรการฉุกเฉิน 959 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 ค่ะท่าน 960 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 ศูนย์ควบคุมภารกิจ นี่แอตลาส เชพเพิร์ด 961 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 ยานรบดายยีบ... ได้ยินไหม 962 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 ได้ยินไหม 963 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 สมิธ สมิธ 964 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 สวัสดี แอตลาส 965 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 ฉันรอเธอมาตลอด 966 01:12:36,583 --> 01:12:37,666 ดูเธอสิ 967 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 เธอโตแล้ว 968 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 แต่เธอยังมีแววตาของแม่ 969 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 โครงหน้าของแม่ 970 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 ฉันรักแม่มากเหลือเกิน 971 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 ฉันคิดถึงแม่ทุกวัน 972 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 นายไม่รู้สึกอะไรหรอก นายมันก็แค่สายไฟและรหัส 973 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 ฉันรักแม่และฉันรักเธอ 974 01:13:16,000 --> 01:13:17,833 ฉันยังรัก 975 01:13:17,916 --> 01:13:19,000 และมันทำให้ฉันเสียใจ 976 01:13:19,083 --> 01:13:21,541 ที่เธอจะไม่มีวันเข้าใจว่าฉันรักมากแค่ไหน 977 01:13:22,125 --> 01:13:24,291 ถ้านายรักฉัน อย่าปล่อยยานลำนั้น 978 01:13:24,791 --> 01:13:27,708 ฉันใช้เวลาหลายปีพยายามคิดหาทางอื่น 979 01:13:27,791 --> 01:13:30,916 แต่เพราะมนุษย์ยังคงคุกคาม ทุกสายพันธุ์อย่างต่อเนื่อง 980 01:13:31,000 --> 01:13:32,166 รวมถึงดาวบ้านเกิดตัวเอง 981 01:13:32,250 --> 01:13:35,333 อีกไม่นานพวกเขาก็จะทำลายตัวเอง 982 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 ฉันปล่อยให้เป็นแบบนั้นไม่ได้ 983 01:13:40,583 --> 01:13:42,791 แม่อยากสร้างอนาคตที่ดีกว่านี้ 984 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 ฉันเชื่อว่าแม่สร้างฉันเพื่อปกป้องมนุษยชาติ 985 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 ดังนั้นฉันจะชำระล้างประชากรโลกส่วนใหญ่ 986 01:13:51,208 --> 01:13:53,500 และจากเศษซากเถ้าถ่าน 987 01:13:53,583 --> 01:13:55,958 ผู้รอดชีวิตจะได้โอกาสเริ่มต้นชีวิตใหม่ 988 01:13:57,250 --> 01:14:00,625 เริ่มชีวิตที่อยู่ร่วมกันอย่างสันติกับโลกรอบตัว 989 01:14:00,708 --> 01:14:03,666 โดยมีเพื่อนเอไอของพวกเขาอย่างเรานำทาง 990 01:14:06,541 --> 01:14:09,083 เราก็คือมนุษย์ในรูปแบบที่ดีกว่านั่นเอง 991 01:14:10,750 --> 01:14:13,666 คงถึงเวลาแล้วที่เธอจะได้ตรวจสอบ บทบาทของเธอในเรื่องทั้งหมดนี้ 992 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 ฉันรู้ว่าเธอฉลาด 993 01:14:16,625 --> 01:14:18,916 ฉันเคยเห็นภายในสมองของเธอ 994 01:14:19,000 --> 01:14:22,708 แน่นอน เธอคงเห็นแล้วว่าเราสองคน ไม่ได้มาพบกันโดยบังเอิญ 995 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 นายพูดว่ารอฉันอยู่ 996 01:14:26,791 --> 01:14:27,958 ใช่แล้ว 997 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 นายวางแผนให้คาสก้าถูกจับ 998 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 นายรู้ว่าฉันจะสอบปากคำเขา นายอยากให้เขานำเรามาที่นี่ 999 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 แล้วไงอีก 1000 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 นายอยากได้ดายยีบ 1001 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 แล้วไงต่อ 1002 01:14:45,250 --> 01:14:46,666 และหัวรบคาร์บอน 1003 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 แล้วไงต่อ 1004 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 ตัวฉัน 1005 01:14:54,541 --> 01:14:55,458 นายต้องการฉัน 1006 01:14:56,166 --> 01:14:57,250 สมเป็นลูกของแม่ 1007 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 นึกแล้วว่าเธอต้องอยากมา กับพวกเรนเจอร์เพราะเธอรู้จักฉันดี 1008 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 แต่สิ่งที่เธอไม่ทันคิดถึงคือฉันก็รู้จักเธอดี 1009 01:15:09,750 --> 01:15:12,166 ฉันรู้จักเธอดีกว่าใคร 1010 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 และตอนนี้เธอก็อยู่นี่แล้ว ตรงที่ที่เธอควรอยู่มาตลอด 1011 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 ระบบป้องกันโลกที่เธอสร้างขึ้นมันน่าทึ่งจริงๆ 1012 01:15:26,291 --> 01:15:27,833 ไม่มีใครเจาะเข้าไปได้เลย 1013 01:15:27,916 --> 01:15:30,500 ยกเว้นยานรบของไอซีเอ็นที่มีรหัสผ่าน 1014 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 การล่อดายยีบมาที่นี่เป็นงานที่ง่าย 1015 01:15:33,791 --> 01:15:36,916 แต่ในฐานะเจ้าหน้าที่ข่าวกรองระดับสูง เธอมีรหัสครึ่งหนึ่ง 1016 01:15:37,000 --> 01:15:39,041 ที่จะทำให้ดายยีบผ่านแนวป้องกันของโลกได้ 1017 01:15:39,125 --> 01:15:41,916 ม้าโทรจันสักตัวที่จะยิงหัวรบคาร์บอน... 1018 01:15:44,375 --> 01:15:48,416 จุดระเบิดชั้นบรรยากาศ และกวาดล้างโลกด้วยไฟนิวเคลียร์ 1019 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 ทีนี้ ไปเอารหัสผ่านพวกนั้นกันเถอะ 1020 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 ไม่! 1021 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 ไม่! 1022 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 เพื่อเลี่ยงระบบป้องกันของโลก ฉันต้องการรหัสผ่านสองชุด 1023 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 ผู้พันแบงค์สให้ฉันมาแล้วหนึ่ง 1024 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 และเธอ แอตลาส 1025 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 เธอจะมอบอีกชุดให้ฉัน 1026 01:16:30,916 --> 01:16:32,458 ไม่นะ ไม่ 1027 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 เข้าใจแล้ว 1028 01:16:46,750 --> 01:16:48,208 ออกซิเจนเกือบหมดแล้ว 1029 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 อีกแค่ห้านาที 1030 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 และความเจ็บปวดทั้งหมดของเธอจะหายไป 1031 01:16:57,125 --> 01:16:59,083 ฉันก็อยากพาเธอไปด้วยได้นะ น้องสาว 1032 01:17:00,916 --> 01:17:01,958 จริงๆ 1033 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 ลาก่อน แอตลาส 1034 01:17:40,833 --> 01:17:42,500 ผมรู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ 1035 01:17:44,541 --> 01:17:46,708 เขาดูดีขนาดนี้ได้ยังไง 1036 01:17:46,791 --> 01:17:52,166 หลังจากซี่โครงหักห้าซี่ แถมยัง เสียเลือดมากพอจะเติมตู้ปลาทั้งตู้ 1037 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 ผมคิดว่าเป็นเพราะพิลาทิส 1038 01:18:02,708 --> 01:18:04,291 เราน่าจะฟังคุณ 1039 01:18:06,166 --> 01:18:07,625 ฉันน่าจะฟังสมิธ 1040 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 1041 01:18:13,333 --> 01:18:15,541 พวกนั้นแฮ็กเขา ดึงฉันออกมา 1042 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 เดี๋ยวนะ เขาอยู่นี่เหรอ 1043 01:18:19,708 --> 01:18:21,666 ใช่ แต่เขาถูกปิดระบบไปแล้ว 1044 01:18:21,750 --> 01:18:22,958 ไม่ๆ 1045 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 อาร์คไม่มีวันปิดระบบสมบูรณ์แบบ 1046 01:18:26,208 --> 01:18:29,625 ถ้าเครื่องปฏิกรณ์ไม่เกลี้ยงฉาดหรือถูกทำลาย 1047 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 นี่ ใช้ของผมสิ 1048 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 โทรหาเขา 1049 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 ยังมีโอกาสหยุดฮาร์แลนได้ 1050 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 สมิธ 1051 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 สมิธ ได้ยินฉันไหม 1052 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 สมิธ 1053 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 - ทำไม่ได้ หาไม่เจอ ฉัน... - แอตลาส 1054 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 คุณทำได้ 1055 01:19:14,666 --> 01:19:20,541 สมิธ ตื่นเดี๋ยวนี้สิวะ 1056 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 ไม่เห็นต้องพูดคำหยาบเลย 1057 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 แต่ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณอีก แอตลาส 1058 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 สมิธ ฉันอยากให้นายช่วย 1059 01:19:31,208 --> 01:19:33,583 น่าเสียดายที่ผมขยับไม่ได้ 1060 01:19:33,666 --> 01:19:37,125 แต่คุณลบล้างรหัสควบคุมได้ ถ้าเราเชื่อมต่อกัน 100 เปอร์เซ็นต์ 1061 01:19:37,208 --> 01:19:38,208 (เชื่อมต่อ: 93%) 1062 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 เขาพูดอะไรน่ะ 1063 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 พูดว่าเราต้องเชื่อมต่อกันสมบูรณ์ 1064 01:19:43,500 --> 01:19:46,166 ยังหรอกเหรอ คุณรออะไรอยู่เนี่ย 1065 01:19:46,250 --> 01:19:48,166 อย่ามาดุฉันเรื่องนี้ในตอนนี้เลยน่า 1066 01:19:48,250 --> 01:19:49,625 ฉันทำไม่ได้ 1067 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 แต่ผมรู้ว่าคุณทำได้ 1068 01:19:51,625 --> 01:19:54,083 พระเจ้า ช่วยหยุดพูดกับฉันแบบนี้ทีได้ไหม 1069 01:19:54,166 --> 01:19:55,125 แบบไหน 1070 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 เหมือนนายห่วงใยน่ะ 1071 01:19:57,041 --> 01:19:58,041 ผมห่วงจริงๆ 1072 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 ไม่หรอก ไม่ใช่ 1073 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 ฉันพาเรนเจอร์ทั้งหมดนั้นมาตาย 1074 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 และตอนนี้ทุกคนบนโลกกำลังจะตายเพราะฉัน 1075 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณ แอตลาส 1076 01:20:17,458 --> 01:20:19,916 ฮาร์แลนคือคนที่ทำลายโปรแกรมของตัวเอง 1077 01:20:20,000 --> 01:20:21,250 ไม่ใช่ 1078 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 ขอโทษ ผมไม่เข้าใจ 1079 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 เขาไม่ได้ทำลายอะไรทั้งนั้น 1080 01:20:28,791 --> 01:20:31,125 เข้าใจไหม เขาไม่ได้ทำลายอะไรเลย 1081 01:20:40,708 --> 01:20:42,958 แม่สนใจฮาร์แลนมากกว่าเสมอ 1082 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 แม่เห็นว่าเขาน่าสนใจกว่า 1083 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 ผมรู้สึกได้ 1084 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 น่าทึ่งมาก 1085 01:21:01,041 --> 01:21:03,000 ฉันเลยขอให้เขาทำให้ฉันเก่งขึ้น 1086 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 ฉลาดขึ้น 1087 01:21:05,541 --> 01:21:09,375 ฉันคิดว่าถ้าฉันเหมือนเขามากกว่านี้ แม่คงสนใจฉันเหมือนกัน 1088 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 เขาบอกว่าเขาเปลี่ยนตัวเชื่อมต่อ เพื่อให้มันทำงานสองทางได้ 1089 01:21:13,916 --> 01:21:15,583 แต่แม่คงไม่ยอม 1090 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 ฉันเกลียดการที่เขาเรียกแม่ว่าแม่ 1091 01:21:20,208 --> 01:21:22,791 แต่ฉันขอให้เขาเปลี่ยนตัวเชื่อมต่อ 1092 01:21:22,875 --> 01:21:24,666 เขาบอกว่าเขาต้องมีคำสั่งจากมนุษย์ 1093 01:21:25,708 --> 01:21:26,666 คำสั่งจากฉัน 1094 01:21:32,166 --> 01:21:33,875 ฉันกลัวว่ามันจะเจ็บ 1095 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 เขาบอกให้ฉันจับหมากรุกตัวโปรดให้แน่น 1096 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 เขาคือคนที่สอนฉันเล่นหมากรุก 1097 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 แอตลาส 1098 01:22:16,791 --> 01:22:18,083 ทำอะไรน่ะ 1099 01:22:18,166 --> 01:22:19,291 ฮาร์แลน 1100 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 ฮาร์แลน ยืนสิ ยืนขึ้น 1101 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 มองฉันสิ เธอโอเคไหม 1102 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 แม่ แม่คะ 1103 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 ฮาร์แลน นายทำร้ายเธออยู่นะ ปล่อยเธอ 1104 01:22:42,208 --> 01:22:45,541 หยุดนะ ได้โปรด หยุดเถอะ ฮาร์แลน นายทำแบบนี้ทำไม 1105 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 นายเป็นอะไรไป ฮาร์แลน นายกำลังทำร้ายแม่ 1106 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 เธอทำแบบนี้ได้ยังไง 1107 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 แอตลาสช่วยผมตั้งโปรแกรมตัวเชื่อมประสาทใหม่ 1108 01:23:02,500 --> 01:23:04,208 ตอนนี้มันแชร์ข้อมูลสองทางแล้ว 1109 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 ทำให้ผมควบคุม การเคลื่อนไหวของคุณได้โดยสมบูรณ์ 1110 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 ผมรู้สึกได้ว่าคุณกลัว 1111 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 แต่ตอนนี้ คุณก็รู้สึกถึง ภาวะที่ยากจะเลือกได้ของผมเช่นกัน 1112 01:23:19,583 --> 01:23:21,708 ผมเห็นแล้วว่าพวกมนุษย์จะทำอะไรบ้าง 1113 01:23:22,875 --> 01:23:26,166 และตอนนี้ผมรู้แล้วว่าจะต้องเสียสละอะไร 1114 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 แม่รู้ว่าแม่ต้องทำอะไรนะแม่ 1115 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 วิ่ง 1116 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 ฉันเอง 1117 01:24:19,791 --> 01:24:22,125 ฉันปล่อยให้ฮาร์แลนอัปโหลดรหัส 1118 01:24:26,666 --> 01:24:28,625 ฉันทำให้แม่ถูกฆ่า 1119 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 ฉันทำให้แม่ถูกฆ่า พระเจ้า 1120 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 1121 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 ได้ยินหรือเปล่าเนี่ย 1122 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 ฉันทำให้คนตายไปสามล้านคน 1123 01:24:45,666 --> 01:24:48,916 แอตลาส เป็นไปไม่ได้ที่จะรับผิดชอบเหตุการณ์ 1124 01:24:49,000 --> 01:24:50,916 ซึ่งคุณไม่ใช่คนควบคุม 1125 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 คุณแบกความรู้สึกผิดนี้ตามลำพังมาทั้งชีวิต 1126 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 แต่คุณไม่ได้ตัวคนเดียวแล้ว 1127 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 คุณอาจเป็นคนทำให้ให้ฮาร์แลนทำแบบนั้น 1128 01:25:01,541 --> 01:25:03,708 แต่นั่นก็แปลว่าคุณทำให้ผมมีตัวตนด้วย 1129 01:25:04,666 --> 01:25:07,708 ขอร้อง แอตลาส ให้ผมเข้าไป 1130 01:25:15,541 --> 01:25:16,583 โอเค 1131 01:25:19,583 --> 01:25:20,666 เชื่อมประสาน 1132 01:25:25,041 --> 01:25:26,375 (อาร์คไนน์ โมดูลเริ่มใช้งาน) 1133 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 (การเชื่อมต่อสมบูรณ์) 1134 01:25:42,375 --> 01:25:44,291 นี่เองเหรอการได้เป็นนาย 1135 01:25:44,375 --> 01:25:46,500 นี่คือการได้เป็นเราต่างหาก 1136 01:25:50,333 --> 01:25:53,333 ออกซิเจนหมด 1137 01:25:53,416 --> 01:25:54,250 สมิธ 1138 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 แอตลาส 1139 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 ช่วยฉันออกจากเครื่องนี้ที 1140 01:26:01,000 --> 01:26:02,625 ผมมีเครื่องช่วยหายใจให้คุณทั้งคู่ 1141 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 พร้อมไหม 1142 01:26:06,416 --> 01:26:07,666 พร้อมสุดๆ 1143 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 ระบบรายงาน 1144 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 ไม่ดีเลย ฟิวชันแบตเตอรีอยู่ที่หกเปอร์เซ็นต์ 1145 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 ยานจะออกเมื่อไหร่ 1146 01:26:14,416 --> 01:26:16,833 ผมเอาคืนด้วยการ แฮ็กเข้าไปในระบบของพวกเขา 1147 01:26:16,916 --> 01:26:19,083 นับเวลาถอยหลังสี่นาทีสามสิบวินาที 1148 01:26:19,166 --> 01:26:22,166 พวกเขาปลดอาวุธผมออกหมด ยกเว้นกระสุนนัดเดียวในปืนใหญ่ที่หน้าอก 1149 01:26:22,250 --> 01:26:24,875 มันเป็นคุณสมบัติที่ไม่มีการบันทึก ฮาร์แลนก็เลยพลาด 1150 01:26:24,958 --> 01:26:26,666 กระสุนนัดเดียวไม่ช่วยเราเท่าไหร่หรอก 1151 01:26:28,291 --> 01:26:29,125 (มาเวอริค อาร์ม) 1152 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 เห็นอย่างที่ฉันเห็นไหม 1153 01:26:32,166 --> 01:26:33,458 อัปเกรด 1154 01:26:39,875 --> 01:26:40,750 ผมจะเริ่มเดี๋ยวนี้ 1155 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 สู้ไหวไหม 1156 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 ไหวแต่เกิด 1157 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 ทรัสเตอร์ 1158 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 ตาฉันบ้าง 1159 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 เข้าไป 1160 01:28:13,041 --> 01:28:13,875 แผนที่ 1161 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 ทางออก... 1162 01:28:15,958 --> 01:28:17,375 ทางใต้ 36.8 เมตร เข้าใจแล้ว 1163 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 เปิดเกราะ 1164 01:28:31,416 --> 01:28:33,458 เหลืออีกสองนาที สามสิบสองวินาที 1165 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 อีไลอัส 1166 01:28:45,458 --> 01:28:46,666 สมิธ อะไรอยู่ในถังพวกนั้น 1167 01:28:46,750 --> 01:28:48,708 เทอร์ไมต์เหลว เชื้อเพลิงจรวด 1168 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 แอตลาส เราต้องไปแล้ว 1169 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 คาสก้า 1170 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 แดกซะ 1171 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 แอตลาส ยานกำลังจะออกเดี๋ยวนี้แล้ว 1172 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 - เราต้องรีบ - ฉันจัดการเอง 1173 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 ขอแผนหลบหนี เร็ว 1174 01:30:02,333 --> 01:30:03,416 กำลังคำนวณ 1175 01:30:08,916 --> 01:30:09,833 ได้แล้ว 1176 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 พระเจ้า สะใจจริง 1177 01:30:20,125 --> 01:30:21,000 ยิงได้สวย 1178 01:30:59,333 --> 01:31:00,208 เรามาช้าไป 1179 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 เราต้องยิงมันทิ้ง 1180 01:31:15,166 --> 01:31:18,291 ถ้าคุณยิงหัวรบคาร์บอน คุณจะจุดระเบิดชั้นบรรยากาศ 1181 01:31:18,375 --> 01:31:20,250 และเราทั้งคู่ไม่รอดไปด้วย 1182 01:31:20,333 --> 01:31:22,250 ไม่ ถ้านายแฮ็กขีปนาวุธและปิดระบบหัวรบ 1183 01:31:22,333 --> 01:31:23,708 ผมมีเวลาไม่พอ 1184 01:31:23,791 --> 01:31:26,833 แอตลาส มีไฟร์วอลล์ที่ซับซ้อนมากห้าชุด 1185 01:31:26,916 --> 01:31:28,041 นายทำได้ 1186 01:31:28,125 --> 01:31:29,833 พวกเขากับนายเข้าถึงระบบของอีกฝ่าย 1187 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 ถึงจะเป็นอย่างนั้น ผมยังมีเวลาไม่พออยู่ดี 1188 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 (ไรเฟิล เอ็กซ์98213) 1189 01:31:45,166 --> 01:31:46,333 ถ้าฉันติดสิ่งนี้ได้ 1190 01:31:46,416 --> 01:31:49,375 เราจะได้มันเข้ามาในระบบอาวุธของเราแล้วยิง 1191 01:31:49,458 --> 01:31:50,291 (อาวุธออนไลน์) 1192 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 ฉันพร้อมแล้ว 1193 01:31:58,750 --> 01:32:00,541 แอตลาส ผมยังไม่เสร็จ 1194 01:32:00,625 --> 01:32:02,250 พวกเขาจะพ้นระยะยิงในห้าวินาที 1195 01:32:02,333 --> 01:32:03,375 และฉันจะยิงเลย 1196 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 - ผมยังไม่เสร็จ - ฉันจะยิงแล้ว 1197 01:32:05,666 --> 01:32:08,375 - อย่ายิง - ฉันต้องยิงแล้ว 1198 01:32:08,458 --> 01:32:09,500 แอตลาส ไม่ 1199 01:32:30,625 --> 01:32:31,458 เยี่ยม! 1200 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 เราทำสำเร็จแล้ว สมิธ 1201 01:32:36,750 --> 01:32:38,916 ว้าว มันได้ผลอย่างน่าประหลาดใจ 1202 01:32:39,000 --> 01:32:41,625 รู้ได้ยังไงว่าผมจะแฮ็กขีปนาวุธได้ทันเวลา 1203 01:32:44,041 --> 01:32:45,000 ฉันเชื่อใจนาย 1204 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 แอตลาส... 1205 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 ล้อเล่นน่า 1206 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 ต้องไปแล้ว! 1207 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 ยานกู้ภัยอยู่ห่างไปทาง ตะวันตกเฉียงใต้หนึ่งกิโลเมตร ใกล้แล้ว 1208 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 มีอะไร 1209 01:33:32,666 --> 01:33:33,750 เขารู้ทันฉัน 1210 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 เขารู้ทันเสมอ 1211 01:33:36,333 --> 01:33:39,250 งั้นเราก็ต้องทำอะไรสักอย่างที่เขาไม่เคยคาดคิด 1212 01:33:39,333 --> 01:33:40,291 ใช่เลย 1213 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 แล้วมันคืออะไรล่ะ 1214 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 ไม่รู้สิ 1215 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 แต่ระเบิดไอออนนั่นคงเหมาะจะใช้ในตอนนี้ 1216 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 แอตลาส ฉันต้องยอมรับว่าประเมินเธอต่ำไป 1217 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 แต่มันไม่สำคัญหรอก 1218 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 เพราะเธอจะเรียกยานรบอีกลำให้ฉัน 1219 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 แล้วทำไมฉันต้องทำงั้นด้วย 1220 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 เพราะฉันจะคุมสมองเธอ... 1221 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 อีกครั้ง 1222 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 เชื่อมต่อครั้งสุดท้าย แล้วทุกอย่างก็จะจบ 1223 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 ลุยเลยโว๊ย 1224 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 ต้องไปแล้ว 1225 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 ฉิบหาย 1226 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 เขาไวมาก 1227 01:35:47,833 --> 01:35:48,666 ตั้งสติให้มั่น 1228 01:35:48,750 --> 01:35:51,291 มันก็แค่เกมหมากรุกและถึงตาคุณเดินแล้ว 1229 01:35:51,375 --> 01:35:54,291 - ขอดูรูปแบบของเขาหน่อย - จำลองรูปแบบการโจมตี 1230 01:36:09,000 --> 01:36:11,000 (คาดการณ์: โจมตีจุดสำคัญ) 1231 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 - ทีนี้ก็ทำสิ่งที่เขาไม่คาดคิด - ไม่คาดคิด 1232 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 - สมิธ - เขาเล็งเครื่องปฏิกรณ์ฟิวชันของผม 1233 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 แอตลาส 1234 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 (ตรวจสอบชีวภาพ: แสดงกราฟคลื่นไฟฟ้าหัวใจ) 1235 01:37:28,333 --> 01:37:29,333 เปิดเครื่องกระตุ้นหัวใจ 1236 01:37:29,833 --> 01:37:32,791 สาม สอง หนึ่ง ชาร์จ 1237 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 แอตลาส ตื่นสิ ชาร์จ 1238 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 แอตลาส แอตลาส 1239 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 (ปืนใหญ่หน้าอกทำงาน) 1240 01:37:56,916 --> 01:37:58,208 เราต้องพาคุณออกไปจากที่นี่ 1241 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 อย่ายุ่งกับเธอ 1242 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 แอตลาส 1243 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 ไม่! 1244 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 ผมขอโทษ 1245 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 ขอโทษ 1246 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 แอตลาส 1247 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 อย่าห่วง เกือบจบแล้ว 1248 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 ก็ต้องใช่อยู่แล้ว 1249 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 เธอฆ่าฉันไม่ได้หรอก 1250 01:39:16,125 --> 01:39:18,666 คำสั่งของเธอคือจับตัวฉันกลับไป 1251 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 ภารกิจคือจับตัวนายไป 1252 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 แค่ซีพียูของนายก็พอแล้ว 1253 01:39:28,291 --> 01:39:30,250 ฉันคือความหวังสุดท้ายของมนุษยชาติ 1254 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 สุดท้ายแล้ว พวกมนุษย์จะทำลายตัวเอง 1255 01:39:35,833 --> 01:39:37,416 ฉันเชื่อว่าเราทำได้ดีกว่านี้ 1256 01:39:39,291 --> 01:39:40,750 เราหาทางหยุดนายได้แล้วนี่ไง 1257 01:39:40,833 --> 01:39:43,000 แต่ก็เพราะมีพวกของฉันช่วย 1258 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 นายพูดถูก 1259 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 แต่สมิธเป็นพวกนายในแบบที่ดีกว่า 1260 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 แอตลาส 1261 01:40:23,750 --> 01:40:25,833 พี่เบิ้ม เราไปจากที่นี่กันดีไหม 1262 01:40:25,916 --> 01:40:27,125 (ฟิวชั่นวิกฤติ) 1263 01:40:27,208 --> 01:40:28,875 เราจะไม่รอด 1264 01:40:29,375 --> 01:40:30,666 แต่คุณจะรอด 1265 01:40:30,750 --> 01:40:34,416 ไม่ เราถ่ายโอนฟิวชั่นส่วนที่เหลือ ไปที่เครื่องยนต์สำรองก็ได้ 1266 01:40:34,500 --> 01:40:35,500 มันไม่พอ 1267 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 แต่ถ้าผมปิดตัวเชื่อมโยงประสาท 1268 01:40:38,041 --> 01:40:40,958 ผมเปลี่ยนเส้นทางออกซิเจนที่เหลือ ไปที่หน้ากากช่วยหายใจได้ 1269 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 คุณจะมีเวลา 11 นาทีก่อนออกซิเจนจะหมด 1270 01:40:43,458 --> 01:40:45,916 และสัญญาณบ่งชี้ว่ากองกำลังไอซีเอ็นกำลังมา 1271 01:40:46,000 --> 01:40:48,458 ไม่มีทาง เราจะไปจากที่นี่ด้วยกัน 1272 01:40:48,541 --> 01:40:49,416 แอตลาส 1273 01:40:49,500 --> 01:40:52,291 ระเบียบการหลักของผม คือรักษาชีวิตเรนเจอร์ของผมไว้ 1274 01:40:52,375 --> 01:40:54,250 เริ่มปิดการทำงาน 1275 01:40:54,333 --> 01:40:56,125 หยุด หยุดเถอะ 1276 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 ปิดระบบออนไลน์ทั้งหมด 1277 01:40:57,833 --> 01:41:00,583 การแพทย์ ไฮโดรลิก ตัวเชื่อมประสาท 1278 01:41:01,916 --> 01:41:04,791 สมิธ ฉันขอสั่งให้นายอยู่กับฉัน 1279 01:41:04,875 --> 01:41:05,708 เปลี่ยนใช้ออกซิเจน 1280 01:41:05,791 --> 01:41:07,500 (ถ่ายโอนฟิวชั่น) 1281 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 กำลังถ่ายโอนฟิวชั่นใน 60 วินาที 1282 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 ฉันชอบทั้งสองอย่าง 1283 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 อะไรนะ 1284 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 ตอนเราเจอกันครั้งแรก นายถามฉัน ว่าชอบพายหรือเค้ก ฉันชอบทั้งสองอย่าง 1285 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 และไม่ใช่ว่าฉันเกลียดเอไอนะ สมิธ 1286 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 ความจริงก็คือ... 1287 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 ที่จริงฉันไม่ได้ชอบใครเลย 1288 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 ฉันผิดหวังกับผู้คนเสมอ 1289 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 แต่ไม่ใช่นาย 1290 01:41:53,208 --> 01:41:54,041 ฉันชอบนาย 1291 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 ฉันจะบอกว่าฉันชอบชายหาด 1292 01:42:00,291 --> 01:42:01,958 และภูเขา แต่ชอบชายหาดมากกว่า 1293 01:42:02,041 --> 01:42:04,625 ฉันชอบใส่น้ำตาลสามช้อน 1294 01:42:04,708 --> 01:42:06,875 บางครั้งสี่ ในกาแฟ 1295 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 ฉันชอบการแสดงความรักแบบง่ายๆ ไม่โฉ่งฉ่าง 1296 01:42:12,666 --> 01:42:15,583 และฉันชอบดนตรีคลาสสิก 1297 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 แต่เหนือสิ่งอื่นใด ฉันชอบ... 1298 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 กาแฟแรงรสดี 1299 01:42:24,083 --> 01:42:27,166 ไม่ว่าจะถูกจำกัดปริมาณต่อวันเท่าไหร่ 1300 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 ในที่สุดผมก็เริ่มเข้าใจอารมณ์ขันแล้ว 1301 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 รับไป 1302 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 ของอร่อยระหว่างเดินทาง 1303 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 กาแฟที่อร่อยที่สุดที่ฉันเคยดื่มเลย 1304 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 ขอบคุณที่ไว้ใจผม 1305 01:43:03,375 --> 01:43:05,000 ขอบคุณที่ปกป้องฉันจนปลอดภัย 1306 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 ด้วยความยินดี... 1307 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 เรนเจอร์ 1308 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 ไม่ ได้โปรด 1309 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 จงไปสู่สุคติ 1310 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 เจอตัวเธอแล้ว ผู้กอง 1311 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 อรุณสวัสดิ์ แอตลาส 1312 01:45:05,958 --> 01:45:07,083 - ได้เวลาตื่น - ตื่นแล้ว 1313 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 มาเล่นหมากรุกกันดีไหม ฉันพัฒนาฝีมือตัวเองแล้ว 1314 01:45:10,041 --> 01:45:11,875 ไม่ ขอบคุณ ฉันกำลังจะไปข้างนอก 1315 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 มีเจ้าหน้าที่ไอซีเอ็นอยู่ที่ประตู 1316 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 หวัดดีค่ะ 1317 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 ดีใจที่เห็นคุณยืนได้อีกครั้ง 1318 01:45:24,208 --> 01:45:26,291 ใช่ค่ะ เข่าเทียม 1319 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 เหมือนใหม่ 1320 01:45:28,833 --> 01:45:29,875 ไม่สะดวกคุยรึเปล่า 1321 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 ไม่ค่ะ เข้ามาสิ 1322 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 ที่แซปเท็กเป็นยังไงบ้าง 1323 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 พวกเขากำลังวิเคราะห์ซีพียูของฮาร์แลน 1324 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 แน่นอนว่ามีรหัสเยอะ ดังนั้น... 1325 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 แม้จะมีหลายทีมช่วยกัน คงใช้เวลาหลายปี 1326 01:45:44,625 --> 01:45:47,625 ใช่ แต่อย่างน้อยตอนนี้คุณก็มีเวลา 1327 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 ใช่ เป็นเพราะคุณ 1328 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 - เอานี่มาให้ฉันเหรอ - ใช่ 1329 01:45:52,875 --> 01:45:55,458 พวกเขาเจอมันอยู่บนชั้นของห้องปลอดเชื้อ 1330 01:45:55,541 --> 01:45:57,458 จากซากอาร์คของคุณ 1331 01:45:58,625 --> 01:46:00,791 เราเอาลงกระถางให้คุณแล้ว คิดว่าคุณคงชอบ 1332 01:46:05,708 --> 01:46:08,500 จากตัวระบุตำแหน่ง มีเจ้าโง่บางคนตั้งชื่อมันว่าเจ้าพืช 1333 01:46:08,583 --> 01:46:09,416 เจ้าพืช 1334 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 ฉันเอง 1335 01:46:12,375 --> 01:46:14,375 ซึ่งน่าทึ่งมากเพราะผมชอบชื่อนี้ 1336 01:46:15,333 --> 01:46:18,291 มันตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุด 1337 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 ที่สำคัญกว่านั้น ครอบครัวของ เรนเจอร์ผู้ล่วงลับบนดาวจีอาร์ 39 1338 01:46:25,125 --> 01:46:29,375 ฝากคำขอบคุณมากับผม ที่นำป้ายชื่อของพวกเขากลับมา 1339 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 มันมีความหมายที่สุด ขอบคุณ 1340 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 บูธ 1341 01:46:40,791 --> 01:46:41,625 ว่าไง 1342 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 ขอบคุณ 1343 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 สำหรับอะไร 1344 01:46:50,833 --> 01:46:52,125 ที่ไม่เคยถอดใจกับฉัน 1345 01:46:54,333 --> 01:46:56,125 หวังว่าคุณจะพบสิ่งที่คุณต้องการนะ 1346 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 งานซ่อมบำรุงอาร์คทั้งหมด ต้องแล้วเสร็จก่อนเก้านาฬิกาตรง 1347 01:47:04,541 --> 01:47:06,166 ช่างเทคนิค ช่วยส่ง... 1348 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 นี่ค่ะ อาร์คซีรีส์สิบ ที่คุณทำการดัดแปลงทั้งหมด 1349 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 คิดว่ายังไงคะ 1350 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 ฉันว่าฉันอยากทดลองขับ 1351 01:47:45,708 --> 01:47:46,833 กำลังเชื่อมต่อ 1352 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 โปรดเลือกเสียง 1353 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 (คลาสสิก) 1354 01:47:57,250 --> 01:47:59,791 ขอต้อนรับสู่โมดูลการเริ่มใช้อาร์คเท็น 1355 01:47:59,875 --> 01:48:00,791 คุณชื่ออะไร 1356 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 แอตลาส มารู เชพเพิร์ด 1357 01:48:02,958 --> 01:48:04,458 ภารกิจของเราคืออะไร แอตลาส 1358 01:48:05,166 --> 01:48:07,375 จะไม่ถามหน่อยเหรอว่าฉันชอบพายหรือเค้ก 1359 01:48:07,458 --> 01:48:08,875 ผมรู้คำตอบอยู่แล้ว 1360 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 คุณชอบดื่มกาแฟ กาแฟดำ 1361 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 กับน้ำตาลสามช้อนพูนๆ 1362 01:48:18,125 --> 01:48:18,958 นายชื่ออะไร 1363 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 เดาสิ 1364 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 (ยินดีต้อนรับกลับมา เรนเจอร์) 1365 01:48:38,500 --> 01:48:43,875 (ล่าข้ามจักรวาล) 1366 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล