1 00:00:19,041 --> 00:00:20,333 Nouzová linka. 2 00:00:20,416 --> 00:00:24,208 Bydlím na Divison Street! Výbuch na letišti mi vymlátil okna! 3 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 Potřebuji pomoc! Jde to po nás! Nemám kam ukrýt dceru. 4 00:00:27,458 --> 00:00:32,000 - Přijeďte! Zabili mi manželku! - Proboha! Prolamuje se dveřmi! 5 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Pane? Pane? 6 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 Léta nás ujišťovali, že nám nikdy neublíží. 7 00:00:37,583 --> 00:00:40,416 Ale to se dnešním dnem změnilo, 8 00:00:40,500 --> 00:00:42,875 když si boti s umělou inteligencí 9 00:00:42,958 --> 00:00:46,541 po celém světě v dopravě, ve zdravotnictví a v domácnostech 10 00:00:46,625 --> 00:00:49,416 vyřadili své bezpečnostní protokoly. 11 00:00:50,750 --> 00:00:52,958 Úřady odhadují přes 500 000 mrtvých 12 00:00:53,041 --> 00:00:56,583 po útocích dronů s umělou inteligencí v Bengalúru. 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Po 10 dnech intenzivních útoků, 14 00:00:59,666 --> 00:01:03,833 zabili AI boti přes milion civilistů a stále tomu není konec. 15 00:01:07,208 --> 00:01:10,000 …byl identifikován bot jménem Harlan 16 00:01:10,083 --> 00:01:12,000 jako první AI terorista. 17 00:01:12,083 --> 00:01:14,583 Byl vyvinut firmou Shepherd Robotics 18 00:01:14,666 --> 00:01:17,083 pod dohledem AI expertky Val Shepherdové, 19 00:01:17,166 --> 00:01:20,666 která ho vychovala spolu s desetiletou dcerou Atlas. 20 00:01:20,750 --> 00:01:24,041 Harlan, jehož účelem bylo zlepšit život na Zemi, 21 00:01:24,125 --> 00:01:27,416 je nyní odpovědný za přeprogramování všech botů. 22 00:01:27,500 --> 00:01:30,083 Orgány se snaží zjistit, jak to udělal. 23 00:01:31,375 --> 00:01:34,291 Vyrobíme-li stroje chytřejší, než jsme my, 24 00:01:34,375 --> 00:01:35,958 jak je můžeme ovládat? 25 00:01:36,041 --> 00:01:37,541 Isaac Asimov říkal, 26 00:01:37,625 --> 00:01:40,458 že pro chytrého robota má být první zákon: 27 00:01:40,541 --> 00:01:41,583 „Neublížit lidem.“ 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,416 Vzhledem k ohrožení ze strany AI 29 00:01:45,500 --> 00:01:48,083 jsme ratifikovali novou celosvětovou dohodu. 30 00:01:48,166 --> 00:01:51,208 A to Mezinárodní alianci národů. 31 00:01:51,291 --> 00:01:55,666 Síly MAN hned zahajují protiútoky po celém světě. 32 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 Boti vedeni Harlanem byli poraženi v Bukurešti a Aténách. 33 00:02:01,833 --> 00:02:04,250 Další vítězství pro jednotky MAN. 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Po utrpění těžkých ztrát 35 00:02:15,208 --> 00:02:17,583 uprchl AI terorista Harlan ze Země. 36 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Zanechal nám pouze tuto zprávu. 37 00:02:29,041 --> 00:02:31,208 Vím, že mě budete hledat. 38 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 A vrátím se, abych vše dokončil. 39 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Je to jediná možnost. 40 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 O 28 LET POZDĚJI 41 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 BIOANALÝZA: ČLOVĚK 42 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 - Druhá demon… - Donutilas mě! 43 00:03:37,750 --> 00:03:39,708 O čem to mluvíš? Tak jsem to neřekla! 44 00:03:39,791 --> 00:03:40,750 - Ale… - Ne! 45 00:03:40,833 --> 00:03:42,708 MINIMÁLNÍ POHYB 46 00:03:43,291 --> 00:03:44,708 Přiblížit. 47 00:03:46,041 --> 00:03:46,958 Zanalyzovat. 48 00:03:47,041 --> 00:03:48,541 BIOANALÝZA: UMĚLÝ 49 00:03:50,458 --> 00:03:51,791 CASCA VIX AI TERORISTA 50 00:03:57,541 --> 00:04:00,750 Třetí patro. Severovýchod. První tým vpřed. 51 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Chyťte ho. 52 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Léčka! Léčka! Máme raněné! 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,541 Posílám souřadnice. Okamžitá evakuace! 54 00:04:35,625 --> 00:04:39,750 Zjištěna tepelná signatura. Sledujeme ho. Subjekt je v pohybu. 55 00:04:45,541 --> 00:04:46,833 Casco, stůj. 56 00:05:18,875 --> 00:05:20,875 Kurva! 57 00:05:24,041 --> 00:05:26,625 Hej, hej, hej! Vzdej se, Casco! 58 00:05:36,875 --> 00:05:38,791 Hm. Dobře vy. 59 00:05:42,166 --> 00:05:43,208 Tak jdem na to. 60 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Je omráčený. Máme ho. 61 00:06:09,125 --> 00:06:11,833 Dobré ráno, Atlas. Je čas vstávat. 62 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 Je 7:31, 21 °C a jihovýchodní vítr. 63 00:06:24,291 --> 00:06:28,791 Index kvality ovzduší je 65, což je střední až špatný. 64 00:06:28,875 --> 00:06:30,708 Jste vzhůru? 65 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 Jsem vzhůru. 66 00:06:32,458 --> 00:06:33,708 Chcete pokračovat? 67 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Ale v čem? 68 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Odehráno 26 tahů, než jste usnula. 69 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Byla jste na tahu. 70 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Chci kafe. 71 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Velký americano. 72 00:06:50,291 --> 00:06:52,291 Vaše oblíbené. 73 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 Dáma bere věž. 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,500 Kůň bere střelce. 75 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Zvuk prosím. 76 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 …rovná práva pro techno sapiens. 77 00:07:06,666 --> 00:07:09,875 Je to 28 let, co Harlan opustil Zemi. 78 00:07:09,958 --> 00:07:12,291 Generále Boothe, když je AI terorista… 79 00:07:12,375 --> 00:07:13,708 Ztlum vše kromě trojky. 80 00:07:13,791 --> 00:07:16,875 Jak byste diváky ujistil, že jsme v bezpečí? 81 00:07:16,958 --> 00:07:18,833 Síly MAN obklopují planetu. 82 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 SYSTÉM BRAN 83 00:07:20,000 --> 00:07:22,500 Má kolegyně, analytička Atlas Shepherdová, 84 00:07:22,583 --> 00:07:24,250 neúnavně pokračuje v práci. 85 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 Atlas? 86 00:07:25,250 --> 00:07:27,583 - Proč nejde najít? - Pěšec šest. 87 00:07:27,666 --> 00:07:29,041 Žije, slečno Shepherdová? 88 00:07:29,125 --> 00:07:30,916 O tom nepochybuji. 89 00:07:31,000 --> 00:07:33,333 Chytit ho je naše hlavní priorita. 90 00:07:33,416 --> 00:07:35,416 Ztlum vše kromě čtyřky. 91 00:07:35,500 --> 00:07:39,708 Přestřelka v Hollywoodu. Jednotky MAN zajistily muže, 92 00:07:39,791 --> 00:07:41,958 který odpovídá popisu AI teroristy 93 00:07:42,041 --> 00:07:44,750 - a Harlanova společníka, Cascy Vixe. - Zvětšit čtyřku. 94 00:07:44,833 --> 00:07:47,083 Podle úřadů patří Casca do tajné buňky, 95 00:07:47,166 --> 00:07:50,041 která zůstala na Zemi po Harlanově útěku. 96 00:07:50,125 --> 00:07:53,875 Naposledy byl viděn před 30 lety, když napadl doktorku Val Shepherdovou… 97 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 Zastav čtyřku. 98 00:08:07,833 --> 00:08:09,958 Za dveřmi je důstojník MAN. 99 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Zdravím, agentko. 100 00:08:11,833 --> 00:08:13,916 - Poslal vás Boothe? - Ano, madam. 101 00:08:14,000 --> 00:08:15,541 Atlas, máte šach. 102 00:08:16,166 --> 00:08:17,958 Dáma bere koně. Šachmat. 103 00:08:18,625 --> 00:08:19,750 Řídíte vy? 104 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 71. VÍTĚZSTVÍ V ŘADĚ 105 00:08:48,916 --> 00:08:50,041 MEZINÁRODNÍ ALIANCE NÁRODŮ 106 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Přizvat k operaci Atlas Shepherdovou je hodně špatný nápad, generále. 107 00:08:58,916 --> 00:09:01,791 Harlan je teď bezprostřední hrozbou. 108 00:09:01,875 --> 00:09:03,958 Jen ona může Casca rozmluvit. 109 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Její práce i Harlanova analýza je naprosto bezchybná. 110 00:09:08,916 --> 00:09:14,541 Čtyřikrát nesložila zkoušky na rangera. Podle psychoposudku je nepružná a zaujatá. 111 00:09:14,625 --> 00:09:16,208 Má zápal a je odhodlaná. 112 00:09:16,291 --> 00:09:20,083 Pane, jste jediný velitel v celém MAN, co se jí zastává. 113 00:09:20,166 --> 00:09:21,708 Překonala nemyslitelné. 114 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 Otec ji opustil v osmi, matku jí zabili v jedenácti. 115 00:09:25,208 --> 00:09:27,291 Což ji dělá emocionálně labilní. 116 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 Čímž patří k těm nejchytřejším, co tu máme. 117 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Je asociální. 118 00:09:34,416 --> 00:09:37,708 Neudrží si žádný vztah. Hádám, že jí uschnou všechny kytky. 119 00:09:37,791 --> 00:09:41,416 Neopustím ji jako ostatní jen proto, že není přívětivá. 120 00:09:41,500 --> 00:09:42,958 Pane, jestli dnes selže, 121 00:09:43,041 --> 00:09:48,208 Casca se může vypnout nadobro a šance najít Harlana bude… pryč. 122 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Plukovníku, v Shepherdovou věřím. 123 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Měl byste také. 124 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Je tady. 125 00:10:02,125 --> 00:10:03,875 Tohle si nechám pro sebe. 126 00:10:06,458 --> 00:10:08,416 Náš rozhovor se neudál. 127 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Ano, pane. 128 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 OVĚŘENO 129 00:10:24,083 --> 00:10:25,208 Atlas. 130 00:10:25,291 --> 00:10:27,625 Proč se o Cascovi dozvídám z ranních zpráv? 131 00:10:27,708 --> 00:10:29,583 Chtěli jsme se ujistit. 132 00:10:29,666 --> 00:10:33,416 Po 28 letech pošle Harlan svého velitele do buňky na Zemi. 133 00:10:33,500 --> 00:10:34,583 Co to znamená? 134 00:10:34,666 --> 00:10:35,750 Že mám pravdu. 135 00:10:35,833 --> 00:10:38,125 Spíš že má něco v plánu. 136 00:10:40,125 --> 00:10:41,041 Kde je teď? 137 00:10:42,625 --> 00:10:43,541 Uvnitř. 138 00:10:49,625 --> 00:10:50,541 Atlas. 139 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 V poho. 140 00:11:57,666 --> 00:11:58,833 Atlas. 141 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casco. 142 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Je to dlouho. Jsi nějaká stará. 143 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 No, nikdo z nás nemládne, takže radši pojďme hned k věci. 144 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Kde je Harlan? 145 00:12:12,041 --> 00:12:13,208 Můj právník? 146 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 O tom nic nevím. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,958 Promiň, vím, že máš procesor citlivý na magnety. 148 00:12:26,458 --> 00:12:27,791 Musíme tě resetovat. 149 00:12:28,833 --> 00:12:31,541 A nový systém analyzuje tvůj kód. 150 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 To mi uvidíš do hlavy. 151 00:12:33,583 --> 00:12:34,833 Jo, tak nějak. 152 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 Pořád chytrá holka. 153 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Chytrá žena. 154 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 A teď něco jiného. Barva mých vlasů? 155 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 Chceš mě zmapovat? 156 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Pobavme se. Hnědá. 157 00:12:50,833 --> 00:12:51,875 Jaká je opravdu? 158 00:12:51,958 --> 00:12:54,250 Hnědá a šedá. 159 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Proč si barvím vlasy? - Jsi marnivá. 160 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Marnivost je tvou charakteristickou vadou. Ale ne největší. 161 00:13:02,583 --> 00:13:03,958 Ne? A co je největší? 162 00:13:04,041 --> 00:13:05,041 Nedůvěra. 163 00:13:05,125 --> 00:13:07,541 To jsou velká slova od hlavy v kufru. 164 00:13:07,625 --> 00:13:09,833 Hlava v kufru, co nemůže umřít. 165 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 KÓD NALEZEN 166 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Nevadí. Mám ho. 167 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Blbost. 168 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Co to píšeš? 169 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Mě ale nehackneš. 170 00:13:28,458 --> 00:13:30,958 Pravda. Proto jsi mi to musel ukázat. 171 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 JDI SE VYCPAT, ROBOTE 172 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Ty malá… 173 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 Je na GR-39, galaxie Andromeda. 174 00:13:41,000 --> 00:13:43,416 Myslel sis, že jsem v kódu Harlana našla, 175 00:13:43,500 --> 00:13:45,375 tak ses šel radši přesvědčit. 176 00:13:45,458 --> 00:13:47,416 Tvůj strach mě tam dovedl. 177 00:13:48,000 --> 00:13:48,958 Nezlob se. 178 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Máma mi udělala totéž, když jsem v šestý ukradla žvejku. 179 00:13:52,708 --> 00:13:55,041 Žvejku jsi ukradla v pátý. 180 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 Všem to bylo jedno. 181 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 A nejvíc tvojí matce. 182 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Opravdu jsem tě litoval. 183 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Nenaplňovala jsi ji tolik jako on. 184 00:14:10,750 --> 00:14:12,000 Jako my všichni. 185 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Byls domácí bot. 186 00:14:16,250 --> 00:14:17,125 Ano. 187 00:14:17,625 --> 00:14:21,666 Než mě osvobodil a dal mi důvod žít. 188 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Máš pravdu v tom, že nikomu nevěřím. 189 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Ale v jednom se pleteš. 190 00:14:38,041 --> 00:14:39,250 Můžeš zemřít. 191 00:15:00,291 --> 00:15:05,291 Agentka Shepherdová dokázala, co žádný analytik MAN za 28 let. 192 00:15:05,791 --> 00:15:09,791 Zjistila, kde je nejhledanější AI terorista v dějinách. 193 00:15:10,541 --> 00:15:13,750 Takže rozkazy znáte. Do práce. 194 00:15:18,458 --> 00:15:21,125 - Atlas, jste v pořádku? - Velký americano. 195 00:15:21,208 --> 00:15:24,000 Velké americano. Skvělá volba. 196 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Nechte si chutnat! 197 00:15:27,583 --> 00:15:28,625 Děláš si srandu? 198 00:15:28,708 --> 00:15:29,875 Bože. 199 00:15:29,958 --> 00:15:33,541 Jdete po Harlanovi tak dlouho, že nevíte, co byste dělala bez něj. 200 00:15:33,625 --> 00:15:37,458 - A proto ho musím zneškodnit já. - Chápu, kam tím míříte… 201 00:15:37,541 --> 00:15:39,500 Teď rozhodně mířím za ním. 202 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Musím se ujistit, že je mrtvý. 203 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Jo. 204 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Co? 205 00:15:53,208 --> 00:15:55,416 Cíl mise se změnil, my… 206 00:15:55,916 --> 00:15:57,416 ho chceme živého. 207 00:15:58,000 --> 00:15:59,875 SAPTECH chce jeho procesor. 208 00:16:00,708 --> 00:16:03,791 Rozebrat kód a zjistit, jak prolomil programování. 209 00:16:03,875 --> 00:16:06,625 Posílám tam Bankse a Čtvrtý prapor rangerů. 210 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - Koho že? - Banks. Elias Banks. 211 00:16:10,041 --> 00:16:12,000 Stačí Elias. Generále. 212 00:16:12,083 --> 00:16:13,791 - Rád vás vidím. - I já vás, pane. 213 00:16:13,875 --> 00:16:17,916 Agentko, ehm, rád vás poznávám. 214 00:16:18,000 --> 00:16:20,041 Váš výslech Casca byl působivý. 215 00:16:21,333 --> 00:16:23,000 Jasně. No jo. 216 00:16:23,083 --> 00:16:25,583 Takže, jestli to chápu, 217 00:16:26,083 --> 00:16:30,666 chcete vést pozemní operaci na neprozkoumané cizí planetě 218 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 proti inteligenci, která je záludnější a chytřejší než my. 219 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 To je plán? 220 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 To je zjednodušené, ale… 221 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 Harlan je domácí bot, který nahrál nový kód všem AI v dosahu, 222 00:16:44,166 --> 00:16:45,708 aby spáchal genocidu. 223 00:16:46,708 --> 00:16:49,541 - Agentka Shepherdová má zjevně obavy. - Jo. 224 00:16:50,666 --> 00:16:51,750 Potřebuju kafe. 225 00:16:53,666 --> 00:16:57,833 Musím se připravit. Přeju pěkný den, agentko Shepherdová. 226 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 Jenom díky mně víte, kde je. 227 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Mám po návratu poslat děkovný dopis? 228 00:17:04,541 --> 00:17:08,541 Jestli ho chcete živého, tak se nevrátíte. 229 00:17:10,041 --> 00:17:11,166 Nikdo z vás. 230 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Agentko, chcete něco vidět? 231 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Chtěla jste kávu? 232 00:17:34,708 --> 00:17:37,250 Prosím, agentko Shepherdová. 233 00:17:37,875 --> 00:17:39,541 Snad bude chutnat. 234 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 - Chtěla jsem… šálek dobré kávy. - Ó. 235 00:17:45,208 --> 00:17:47,000 A pracovní oblek ARC znám. 236 00:17:47,083 --> 00:17:49,625 Nejsem oblek. Jmenuji se Zoe. 237 00:17:49,708 --> 00:17:52,708 - Hej, vrať mi to! Můj hrnek! - Zoe, nech ten hrnek. 238 00:17:52,791 --> 00:17:55,625 - Aha, tak dobře. - Jak to vědělo, že chci kafe? 239 00:17:55,708 --> 00:17:59,750 Omlouvám se, ale jsem ženského rodu, nikoli středního. 240 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 Slyšela náš rozhovor. Jsme propojeni. 241 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 Neuro-link? To není možný. Je důvod, proč jsou zakázaný. 242 00:18:12,166 --> 00:18:13,958 Vaše matka byla génius. 243 00:18:14,041 --> 00:18:17,333 Neuro-link, který vyvinula, byl krok k rozvoji AI. 244 00:18:17,416 --> 00:18:20,041 Její byl jednosměrný, z mozku do AI. 245 00:18:20,125 --> 00:18:22,083 Ale tohle byl její cíl. 246 00:18:22,166 --> 00:18:23,625 Obousměrné spojení 247 00:18:23,708 --> 00:18:27,500 zvyšující nervové spoje v mém i Zoeině mozku. 248 00:18:27,583 --> 00:18:32,166 Perfektní symbióza, ne člověk ani AI, něco nového. 249 00:18:32,250 --> 00:18:34,125 Něco silného. 250 00:18:34,208 --> 00:18:36,458 Vím, co je mezi vámi a Harlanem, 251 00:18:36,541 --> 00:18:39,583 ale každý ranger bude lepší než on. 252 00:18:39,666 --> 00:18:42,000 A já jich mám celou jednotku. 253 00:18:48,708 --> 00:18:51,208 Jdeme! Naložte to! Do toho! 254 00:18:56,250 --> 00:18:58,208 Jestli chcete chytit Harlana, 255 00:19:00,125 --> 00:19:03,666 - budu muset jít s vámi. - Jste přední analytička. 256 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Patříte sem. 257 00:19:06,125 --> 00:19:10,125 Byla jsem v jeho hlavě. Nikdo ho nezná tak jako já. 258 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 No, ehm… 259 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Ze strategického hlediska má pravdu. 260 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Najednou ji chcete? 261 00:19:17,666 --> 00:19:21,666 Je to expertka na Harlana. Chci v ruce všechny trumfy. 262 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Musím letět. 263 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Přiveďte ho. 264 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, MAN-Dhiib žádá o povolení k průletu. 265 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Posílám autentifikační kódy 2F. 266 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Rozumím. 267 00:20:03,875 --> 00:20:05,291 PŘENOS DOKONČEN 268 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 Potvrzuji příjem kódů 2F. Vyčkejte na ověření autorizace. 269 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 MAN-Dhiib, všechny kódy v pořádku. Můžete proletět. Šťastný lov. 270 00:20:21,416 --> 00:20:23,000 Rozumím. Dík, sedmičko. 271 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Když mé dceři Atlas bylo šest měsíců, 272 00:21:17,125 --> 00:21:19,125 dostala se k mému starému mobilu. 273 00:21:20,166 --> 00:21:21,541 Pamatujete si na ně? 274 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Věděla jsem, že by neměla. Ano, bála jsem se závislosti. 275 00:21:27,875 --> 00:21:32,458 Ale jedině to ji uklidnilo a já musela do sprchy. 276 00:21:34,500 --> 00:21:38,625 Už prvotní operační systémy se nám uměly přizpůsobovat. 277 00:21:39,125 --> 00:21:45,000 Takže když se Atlas líbil pakůň, mobil jí ukázal další. 278 00:21:49,166 --> 00:21:54,375 Bylo naprosto zjevné, že AI je schopna exponenciálního učení. 279 00:21:54,458 --> 00:21:58,750 Místo vaření kávy kolonizovat celé planety. 280 00:21:58,833 --> 00:22:03,791 Bytosti s umělou inteligencí se staly součástí naší civilizace. 281 00:22:03,875 --> 00:22:07,041 Jestli nechceme skončit jako neandrtálci, 282 00:22:07,833 --> 00:22:11,791 musíme s nimi navázat co nejbližší kontakt. 283 00:22:12,333 --> 00:22:14,958 Pomocí neuro-linku. 284 00:22:17,041 --> 00:22:19,291 Spojení člověka a AI. 285 00:22:20,125 --> 00:22:23,083 A dohromady společnými silami 286 00:22:23,708 --> 00:22:27,208 budovat lepší svět pro všechny. 287 00:22:36,500 --> 00:22:37,625 Velký americano. 288 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 Nelze splnit. Přesáhla byste denní dávku kofeinu. 289 00:22:42,458 --> 00:22:44,250 Odblokovat. 290 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 Toto je rozkaz od generála Bootha. 291 00:22:46,625 --> 00:22:50,083 Kofein je močopudný a pro lety vesmírem se nedoporučuje. 292 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Agentko, už čekáme na vaši instruktáž. 293 00:23:12,083 --> 00:23:15,708 To jsou ta malá rozhodnutí, která musí každý udělat sám. 294 00:23:17,125 --> 00:23:18,208 A tady je. 295 00:23:18,916 --> 00:23:21,833 Vážení, dovolte mi představit agentku Shepherdovou. 296 00:23:21,916 --> 00:23:23,791 Díky. Ona má… 297 00:23:23,875 --> 00:23:25,125 …info k naší misi. 298 00:23:25,208 --> 00:23:27,333 Na papíře? Kde jste vzala tiskárnu? 299 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Odteď nebudou digitální instruktáže. 300 00:23:31,666 --> 00:23:35,083 A sundejte si neuro-linky. Informace nebudou sdíleny. 301 00:23:35,166 --> 00:23:36,250 Co prosím? Proč? 302 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Každý operační systém se dá hacknout. 303 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 I ten v oblecích. 304 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Odpojit. 305 00:23:44,500 --> 00:23:46,250 - Jako fakt? - Jo. 306 00:23:49,166 --> 00:23:54,333 Takže, dosednete na GR-39 u tohoto hřebenu. 307 00:23:54,416 --> 00:23:58,083 Atmosféra je toxická. Neopouštějte oblek bez respirátoru. 308 00:23:58,166 --> 00:24:02,458 A vzhledem k blízkosti jeho měsíců se dá čekat hypergravitace, 309 00:24:02,541 --> 00:24:04,250 elektrobouře a zemětřesení. 310 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Planeta je nestabilní a nehostinná. 311 00:24:07,666 --> 00:24:09,375 Proč si ji Harlan vybral? 312 00:24:09,458 --> 00:24:12,000 To proto, že může přežít tam, kde vy ne. 313 00:24:12,083 --> 00:24:14,166 Ale je toho dost, co nevíme. 314 00:24:15,000 --> 00:24:16,333 Třeba kolik má vojáků. 315 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 Je něco, co ví? 316 00:24:18,208 --> 00:24:21,500 Znám Harlana. A znám ho dobře. 317 00:24:22,000 --> 00:24:25,708 Využil první verzi toho neuro-linku, kterým se tak pyšníte, 318 00:24:25,791 --> 00:24:28,416 aby se přeprogramoval a vyhladil lidstvo. 319 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Žádné AI se nedá věřit. 320 00:24:33,333 --> 00:24:35,291 A dokud jste spojeni s AI v oblecích, 321 00:24:35,375 --> 00:24:37,833 - nemůžete věřit ani sobě! - Dobře. 322 00:24:37,916 --> 00:24:41,333 Díky, agentko Shepherdová, za zneklidňující instruktáž. 323 00:24:42,083 --> 00:24:45,208 Rád bych vám připomněl, co agentka Shepherdová neví. 324 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 Nezná bojeschopnost naší jednotky. 325 00:24:49,125 --> 00:24:53,583 Na tuto misi jsme připraveni. My ho dostaneme ještě dnes. 326 00:24:54,416 --> 00:24:57,250 Bouře na GR-39 nás budou krýt, 327 00:24:57,333 --> 00:24:59,250 tak se držme našeho plánu. 328 00:24:59,791 --> 00:25:01,625 Do strojů. Letíme za 30. 329 00:25:01,708 --> 00:25:03,250 Ano, pane. 330 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Uvidíme se venku. 331 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 GR-39 GALAXIE ANDROMEDA 332 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 Promiňte, madam. 333 00:25:43,416 --> 00:25:47,875 Naložení musí být dokončeno do 9:00. 334 00:25:47,958 --> 00:25:49,333 Zbraně budou nabity. 335 00:25:49,416 --> 00:25:51,083 Seskok podle plánu. 336 00:25:51,166 --> 00:25:54,500 Těžiště botů by mělo být na 60 stupních. 337 00:25:54,583 --> 00:25:58,125 ARC 7, 8 a 9 si mohou doplnit palivo na stanici… 338 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Zdravím. Omlouvám se vám za to přerušení. 339 00:26:02,333 --> 00:26:04,541 Tyhle věci by je jen rozhodily. 340 00:26:04,625 --> 00:26:06,125 Chci, aby to přežili. 341 00:26:06,208 --> 00:26:10,666 Jo, na ty scénáře soudného dne nebyla vhodná chvíle. Děkuju moc. 342 00:26:10,750 --> 00:26:14,083 A rozhodně ne 15 minut před zahájením naší mise. 343 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 To jo. Omlouvám se. 344 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 Chápu, máte starost o mý lidi. Cením. 345 00:26:22,250 --> 00:26:23,416 - Plukovníku. - Zoe. 346 00:26:23,500 --> 00:26:24,916 - Plukovníku. - Eh… 347 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias. 348 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 Ve všem je háček. 349 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 Cože? 350 00:26:33,458 --> 00:26:35,625 S Harlanem. Vždycky je něco, co nevidíte. 351 00:26:36,833 --> 00:26:40,583 A když myslíte, že ho máte, zjistíte, že vás jen manipuloval. 352 00:26:40,666 --> 00:26:42,083 Hm. 353 00:26:42,166 --> 00:26:45,541 - Piloti do strojů. - Zajímavá teorie. 354 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 Napadla vás vůbec možnost, že jsme lepší, než myslíte? 355 00:26:49,541 --> 00:26:50,375 Plukovníku… 356 00:26:50,458 --> 00:26:53,875 Atlas, nepleťte si prosím moji veselou povahu s naivitou. 357 00:26:54,583 --> 00:26:55,916 Vím, co nás čeká. 358 00:26:56,000 --> 00:26:59,166 Proto my dva budeme ve spojení na každém kroku. 359 00:27:00,291 --> 00:27:03,583 A pořád máme uhlíkovou hlavici. 360 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 Náš záložní plán. 361 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 - Blíží se čas seskoku. - Díky, Zoe. 362 00:27:08,416 --> 00:27:09,708 Práce volá. 363 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Uvidíme se pak. 364 00:27:12,583 --> 00:27:14,250 Kryjte se! 365 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Mayday! Mayday! Loď Dhiib je pod útokem. Jsme obklí… 366 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 Sakra! 367 00:27:40,500 --> 00:27:44,291 Jednotko! Sraz na souřadnicích seskoku. Jedem, jedem, jedem! 368 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Agentka Shepherdová potřebuje pomoc. 369 00:27:50,250 --> 00:27:51,083 Sakra. 370 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Moment. Moment! Ne! 371 00:27:59,791 --> 00:28:01,416 Nevím, jak se ta věc řídí! 372 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Snad se to rychle naučíte! 373 00:28:03,125 --> 00:28:04,500 - Co mám dělat? - Pásy! 374 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Únikové moduly vystřeleny. GPS v obleku je na… 375 00:28:15,708 --> 00:28:18,333 Ne! 376 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Jdou po nás drony! 377 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Proboha. 378 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Pozor zleva. Zkusím je setřást. 379 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Dělej, dělej. Kontakt! 380 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Koupil jsem to! 381 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Za mnou jsou dva další! 382 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Obklíčili mě! 383 00:29:04,250 --> 00:29:05,625 Další drony! 384 00:29:05,708 --> 00:29:07,833 Je jich moc! Moje ACR nereaguje! 385 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Hej! Dva za tebou! Jeden nalevo a… 386 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Bože! 387 00:29:41,041 --> 00:29:42,583 Mám vás! 388 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 Držte se, agentko! 389 00:30:02,208 --> 00:30:03,541 Mám ji, pane. 390 00:30:03,625 --> 00:30:05,958 - Skvěle, Westová. - Spouštím L&I. 391 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 - Tak? - Spojeny, integrovány. 392 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 Atlas, svůj pád stabilizujete přes neuro-link. 393 00:30:15,458 --> 00:30:17,125 Je na desce po levé straně. 394 00:30:19,083 --> 00:30:21,166 - Neuro-link, hned! - Nebere si ho! 395 00:30:21,791 --> 00:30:23,500 Westová! 396 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Sraz na místě seskoku! Opakuji! Sraz na… 397 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Nízká výška. 398 00:30:33,583 --> 00:30:35,541 Spustit rakety? 399 00:30:35,625 --> 00:30:36,666 Ano, spustit rakety. 400 00:30:38,541 --> 00:30:40,500 Pozor. Chybějící neuro-link. 401 00:30:40,583 --> 00:30:42,375 Nízká výška. Spustit rakety? 402 00:30:42,458 --> 00:30:44,208 Jo! Spusť už ty rakety! 403 00:30:44,291 --> 00:30:45,250 RAKETY SPUŠTĚNY 404 00:30:53,125 --> 00:30:54,500 Á! 405 00:31:13,666 --> 00:31:15,875 Dobře. Dobře, slyším. 406 00:31:15,958 --> 00:31:17,250 Hlavně už sklapni. 407 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 NÍZKÁ HLADINA FÚZE 408 00:31:49,583 --> 00:31:52,083 Dhiibe, slyšíte mě? 409 00:32:00,500 --> 00:32:04,791 Velitelství, tady Atlas Shepherdová. 410 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 Bitevní loď Dhiib sestřelena. Slyšíte mě? 411 00:32:11,333 --> 00:32:12,333 VYHLEDÁVÁNÍ 412 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 Slyšíte mě? 413 00:32:18,541 --> 00:32:19,541 Kdokoli? 414 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 ŽÁDNÁ ODPOVĚĎ 415 00:32:40,541 --> 00:32:42,875 REŽIM NAVIGACE SEZNAM ZBRANÍ 416 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Vítejte. Prosím, zvolte jazyk. 417 00:32:51,750 --> 00:32:53,791 Français. 418 00:32:53,875 --> 00:32:56,333 Nechci francouzsky, sakra. 419 00:32:57,208 --> 00:32:58,250 Domů. 420 00:32:59,041 --> 00:33:01,666 Vítejte. Prosím, zvolte jazyk. 421 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Anglicky. Prosím, zvolte hlas. 422 00:33:05,333 --> 00:33:06,625 To je fuk. 423 00:33:06,708 --> 00:33:08,166 Defaultní hlas. 424 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Vítám vás v nastavení obleku ARC-9. 425 00:33:11,541 --> 00:33:12,791 Přeskočit. 426 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 Nastavení ARC-9 je zásadní pro uživatelskou funkčnost. 427 00:33:16,958 --> 00:33:17,916 Přeskoč ty kraviny. 428 00:33:19,541 --> 00:33:23,250 ARC-9 je samoučící se, adaptivní umělá inteligence. 429 00:33:23,333 --> 00:33:25,750 Úvodní nastavení musí být implementováno, 430 00:33:25,833 --> 00:33:28,750 aby došlo k synchronizaci rangera a AI. 431 00:33:28,833 --> 00:33:31,000 Drž hubu! 432 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 Teď mě poslouchej! 433 00:33:36,166 --> 00:33:38,041 Musím najít záchranný modul. 434 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Hledám záchranný modul. 435 00:33:43,083 --> 00:33:47,333 Poloha zaměřena, 98 kilometrů severozápadně. 436 00:33:47,416 --> 00:33:49,333 Tak hurá. 437 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 Dostaň nás tam. 438 00:33:52,083 --> 00:33:54,041 Dostaň nás tam co nejrychlejc. 439 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 MOTORY SPUŠTĚNO 440 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Sakra, ne! Vypni to! 441 00:34:14,083 --> 00:34:16,875 Řekla jste, dostat se tam co nejrychleji. 442 00:34:16,958 --> 00:34:19,958 A série přesných skoků je nejefektivnější. 443 00:34:20,041 --> 00:34:22,625 Ale když vzlítneme, tak nás ty drony zničí. 444 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 Musíme jít, aby nás neodhalily. 445 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 Lituji, ale to nemohu splnit. 446 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 Primárním úkolem je udržet rangera naživu. 447 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 Fajn. Shodnem se. 448 00:34:33,833 --> 00:34:35,916 Fúzní baterie poškozena. 449 00:34:36,000 --> 00:34:38,500 Zbývá 22 hodin do vypnutí, 450 00:34:38,583 --> 00:34:42,291 kdy vám dojde veškerý zbývající kyslík a zemřete zadušením. 451 00:34:43,083 --> 00:34:44,875 Půjdem rychle. 452 00:34:45,583 --> 00:34:48,375 Jednotka zmapuje jen 32 kilometrů terénu 453 00:34:48,458 --> 00:34:49,916 a nedokáže optimalizovat 454 00:34:50,000 --> 00:34:52,916 ani spočítat čas potřebný na cestu k modulu. 455 00:34:53,000 --> 00:34:55,375 Hm. Neřeš to. Jo? 456 00:34:55,875 --> 00:34:57,041 Nepotřebuju pomoc. 457 00:35:10,458 --> 00:35:11,916 Co s tím je? 458 00:35:12,000 --> 00:35:16,125 Abych splnil primární úkol, nemohu vám dovolit zvolit tuto variantu. 459 00:35:16,208 --> 00:35:17,041 Cože? 460 00:35:17,125 --> 00:35:18,541 Abych splnil primární úkol, 461 00:35:18,625 --> 00:35:21,625 - nemohu vám dovolit zvolit tuto variantu. - Bože! 462 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Odblokovat. 463 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 Sken duhovky. 464 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Duhovka ověřena. 465 00:35:47,041 --> 00:35:47,958 Jo! 466 00:36:30,833 --> 00:36:33,166 Analyzoval jsem předešlá slova. 467 00:36:33,250 --> 00:36:35,916 Máte na 98,5 % pravdu. 468 00:36:36,000 --> 00:36:38,333 Harlanovi vojáci budou číhat. 469 00:36:38,416 --> 00:36:40,500 Ty analyzuješ moje slova? 470 00:36:40,583 --> 00:36:43,375 Ano, přesně tak. Učím se od vás. 471 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Tak přestaň. 472 00:36:45,250 --> 00:36:48,916 Nelze to změnit. Jsem programován přizpůsobit se vám. 473 00:36:49,416 --> 00:36:52,583 Pověz mi o výzbroji. Jaký zbraně máš? 474 00:36:52,666 --> 00:36:56,791 Když použijete neuro-link, nahraji vám soupis zbraní do kortexu. 475 00:36:56,875 --> 00:36:58,500 Nepustím tě do svý hlavy. 476 00:36:59,041 --> 00:37:02,000 Pomůže vám to v bojových situacích, když nastanou. 477 00:37:02,083 --> 00:37:05,166 Jen mi ukaž ty blbý manuály. 478 00:37:05,250 --> 00:37:09,291 Manuál pro ARC-9 začátečníky. Co kdybychom hned začali? 479 00:37:09,375 --> 00:37:10,375 Moc vtipný. 480 00:37:11,166 --> 00:37:13,208 Ukaž mi postupně svoje zbraně. 481 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Ramenní kanóny, pušky, střely, 482 00:37:16,833 --> 00:37:20,750 termické miny, energetické štíty, plasmové čepele 483 00:37:20,833 --> 00:37:24,333 a iontová bomba pro případ drastičtějších opatření. 484 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Jasně. 485 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Dík. 486 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Až budete potřebovat pomoc, jmenuji se Smith. 487 00:37:31,875 --> 00:37:34,250 Je to vážně nutný? 488 00:37:35,166 --> 00:37:39,000 Konkrétní jména mozek zpracovává jinak než obecná. 489 00:37:39,083 --> 00:37:43,791 Jméno vytvoří psychologickou reakci, která vztahu přiřadí emoční kontext. 490 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Nechci se emočně propojovat. 491 00:37:47,208 --> 00:37:48,875 Jsi počítačový program. 492 00:37:48,958 --> 00:37:50,541 Ne, to nejsem. 493 00:37:50,625 --> 00:37:52,166 Ne? 494 00:37:53,458 --> 00:37:54,375 Tak co teda jseš? 495 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 Jsem počítačový program Smith. 496 00:37:57,666 --> 00:37:58,833 Komické. 497 00:38:00,416 --> 00:38:04,083 Najděme ostatní rangery a záchranný modul, Smithi. 498 00:38:04,166 --> 00:38:05,875 Ovšem, Atlas. 499 00:38:05,958 --> 00:38:09,041 Hej! Řekla jsem žádnej neuro-link. 500 00:38:09,125 --> 00:38:10,541 Nepolezeš mi do mozku. 501 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Když chceš znát mý jméno, zeptej se mě. 502 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 Ano. Rozumím. 503 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 Ale jméno je vyryto na odznaku. 504 00:38:24,666 --> 00:38:27,125 - Nikdo nemá rád chytráky. - Ukládám. 505 00:38:27,208 --> 00:38:31,750 Pokračuji v cestě, 89,3 kilometrů k modulu. 506 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smithi, vidíš to? 507 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 Místo seskoku rangerů. 508 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 Hej! 509 00:39:30,000 --> 00:39:30,875 Bože. 510 00:39:51,625 --> 00:39:53,750 Hledej známky života. 511 00:39:57,541 --> 00:39:58,916 Žádné nejsou. 512 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 Tihle ale nezemřeli po pádu. 513 00:40:11,291 --> 00:40:12,375 To byl Harlan. 514 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Říkala jsem to. Varovala je. 515 00:40:17,541 --> 00:40:20,083 Neposlouchali mě! 516 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Váš krevní tlak stoupá na 145. 517 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 Řekla jsem, ať si mě nevšímáš! 518 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Váš srdeční tep je 160. 519 00:40:30,125 --> 00:40:34,291 Máte paroxysmální záchvat, zřejmě kvůli nestálé gravitaci. 520 00:40:34,375 --> 00:40:36,958 Momentálně je 1,4 G. 521 00:40:50,958 --> 00:40:53,291 - Madam? - Dobře, jen klid. 522 00:40:58,916 --> 00:41:00,375 Posbírejme známky. 523 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 Čest padlým. 524 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Ještě jeden. 525 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Nikoliv. 526 00:41:41,916 --> 00:41:45,333 Ten jsem vynechal, protože uvnitř obleku není tělo. 527 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 To je Zoe. 528 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 Ale kde je Banks? 529 00:41:57,333 --> 00:41:59,291 Radarové senzory zjišťují pohyb. 530 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 Je to on? 531 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 532 00:42:09,083 --> 00:42:10,416 Znáte toho vojáka? 533 00:42:12,125 --> 00:42:14,416 Já… já ho zabila na Zemi. 534 00:42:15,833 --> 00:42:17,416 Harlan vyrobil jiného. 535 00:42:19,125 --> 00:42:21,333 V tom případě jich má celou armádu. 536 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 Ten názor je správný. 537 00:42:23,875 --> 00:42:26,125 Na senzorech mám šest signatur. 538 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, nelze uniknout. 539 00:42:30,583 --> 00:42:32,416 Musíte se připravit k boji. 540 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 Co? Nezvládnu šest AI vojáků! 541 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Jsem jenom analytička! 542 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 A sakra. 543 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Smithi! Postav mě! 544 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Jak mám střílet dozadu? 545 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 Po synchronizaci byste věděla, že kanón je otočný. 546 00:43:20,083 --> 00:43:21,791 Sklapni a otáčej! 547 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Pal! 548 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smithi? Co to sakra je? 549 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Obávám se, že atmosférická bouře. 550 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Odpal iontovou bombu! 551 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, to nedoporučuji. 552 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Dělej, Smithi! 553 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Už ji odpal, sakra! 554 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Do hajzlu. 555 00:45:14,125 --> 00:45:17,083 Má stará známá. 556 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smithi? 557 00:45:22,666 --> 00:45:25,750 Snažil jsem se vás varovat, že iontová bomba vytvoří závrt. 558 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Ach bože! 559 00:45:52,541 --> 00:45:53,666 To je kost? 560 00:45:54,791 --> 00:45:57,666 To mi teď jako z nohy trčí kost, Smithi? 561 00:45:57,750 --> 00:45:58,833 Aktivuji autotriáž. 562 00:46:03,250 --> 00:46:05,541 Otevřená zlomenina holenní kosti. 563 00:46:05,625 --> 00:46:09,583 Nedošlo k distální fragmentaci, ale kost se bude muset srovnat. 564 00:46:09,666 --> 00:46:12,958 Proboha! Tak tohle je snad zlej sen! 565 00:46:13,708 --> 00:46:15,583 Příště byste měla poslechnout, 566 00:46:15,666 --> 00:46:18,375 když vám program radí neodpalovat iontovou bombu. 567 00:46:18,458 --> 00:46:19,875 To má být vtip? 568 00:46:19,958 --> 00:46:22,416 Sama využíváte sarkasmus k odlehčení. 569 00:46:22,500 --> 00:46:23,458 Chtěl jsem pomoci. 570 00:46:23,541 --> 00:46:26,291 Jo? No tak teď už radši zavři hubu! 571 00:46:26,958 --> 00:46:28,958 Au, au! 572 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Bože, nehnu s ní. Nehnu s ní. 573 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 Bude to bolet, co? 574 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Ano. Hodně. 575 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 ZDRAVOTNICKÝ SYSTÉM: AKTIVOVAT 576 00:46:42,166 --> 00:46:45,125 - Musíte to stisknout. - Vím, že to mám stisknout. 577 00:46:45,750 --> 00:46:47,166 Jen… 578 00:46:47,250 --> 00:46:49,875 …si dávám na čas, jasný? 579 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Udělej to rychle. 580 00:46:54,375 --> 00:46:58,500 Udělej to rychle. Udělej to rychle. Udělej to rychle! Udělej to! Dělej! 581 00:47:11,333 --> 00:47:12,333 Tak jo! Á! 582 00:47:17,333 --> 00:47:19,541 Ou. Asi jsem něco přehlédl. 583 00:47:19,625 --> 00:47:21,000 Zde je něco na bolest. 584 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Á! Bože! 585 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Toto jídlo poskytne elektrolyty 586 00:47:42,416 --> 00:47:44,041 a proteiny. 587 00:47:48,166 --> 00:47:49,875 Řekl jsem něco vtipného? 588 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Ty jsi mi teď dal lízátko za odměnu, víš? 589 00:47:55,458 --> 00:47:56,916 Musíte nabrat sílu. 590 00:47:59,083 --> 00:48:00,875 Sakra. 591 00:48:11,750 --> 00:48:13,500 Bože! To je hnusný! 592 00:48:32,916 --> 00:48:34,583 Myslíš si, že Banks žije? 593 00:48:35,833 --> 00:48:39,833 Šance na přežití bez ochranného obleku je 0,13 %. 594 00:48:42,333 --> 00:48:43,750 Jaký jsou naše šance? 595 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Je teď snad vhodná doba na humor? 596 00:48:50,666 --> 00:48:52,291 Nemáš doporučení, 597 00:48:52,791 --> 00:48:54,416 jak naše šance zvýšit? 598 00:48:56,083 --> 00:48:57,083 Jen jedno. 599 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Po plné synchronizaci budeme fungovat jako jeden. 600 00:49:08,916 --> 00:49:13,291 Vaše schopnosti podpořené mou bojovou kapacitou a databází. 601 00:49:14,125 --> 00:49:16,375 Není to jen nejlepší možnost, 602 00:49:16,458 --> 00:49:18,375 je to jediná šance na přežití. 603 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Dobře. 604 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Souhlasím. 605 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 Ale soustřeď se jen na úkol. 606 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 Nebudeš se mi hrabat v osobních vzpomínkách. 607 00:49:42,875 --> 00:49:45,000 Jseš jenom host, rozuměls? 608 00:49:46,083 --> 00:49:47,083 Rozuměl. 609 00:49:56,458 --> 00:49:57,958 Synchronizuji. 610 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Bude to jenom chvilka. 611 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Pane, zbývá poslední. 612 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Je to ona. Ztratila se v závrtu. 613 00:51:07,083 --> 00:51:08,875 - Najdi ji. - Ano, pane. 614 00:51:14,791 --> 00:51:16,791 Eh… 615 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 Ne! 616 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Omlouvám se, plukovníku. 617 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Kéž by byl bezbolestný způsob, ale… 618 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 Něco od vás chci. 619 00:51:36,166 --> 00:51:37,791 Mm! M-m! 620 00:51:48,541 --> 00:51:49,375 Sakra. 621 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Ty jsi řekl sakra? 622 00:51:52,000 --> 00:51:53,708 Nesynchronizujem se. 623 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Sakra. 624 00:51:54,750 --> 00:51:56,166 Proč tak najednou sakruješ? 625 00:51:56,250 --> 00:51:57,291 Učím se adaptivně. 626 00:51:57,375 --> 00:52:00,958 Můj jazyk je hovorovější na základě slovníku uživatele. 627 00:52:01,041 --> 00:52:04,000 Ty jseš v mý hlavě a naučil ses jenom sakrovat? 628 00:52:04,083 --> 00:52:07,375 Pokaždé se to povedlo. Bez jediné chybičky. 629 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 Musí to být vámi. 630 00:52:08,708 --> 00:52:09,708 Já nic nedělám. 631 00:52:09,791 --> 00:52:12,125 Prověřil jsem hardware i firmware. 632 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 No tak to zopakuj. 633 00:52:13,916 --> 00:52:15,833 Než jste řekla: „Tak to zopakuj,“ 634 00:52:15,916 --> 00:52:22,125 analyzoval jsem 497 bilionů řádků kódu 85 000krát a objevil nula chyb. 635 00:52:22,208 --> 00:52:23,708 Takže ta vadná jsem já? 636 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Pro synchronizaci je třeba základní nastavení. 637 00:52:27,458 --> 00:52:28,458 Ach, bože. 638 00:52:28,541 --> 00:52:30,083 - To jste přeskočila. - Sakra. 639 00:52:30,166 --> 00:52:31,500 To může být problém. 640 00:52:31,583 --> 00:52:34,833 Fajn! Tak začni. 641 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 Vítejte v základním nastavení ARC-9. Jak se jmenujete? 642 00:52:49,791 --> 00:52:51,250 Atlas Maru Shepherdová. 643 00:52:51,333 --> 00:52:52,583 Vaše hodnost? 644 00:52:52,666 --> 00:52:54,083 Nejsem ranger. 645 00:52:54,166 --> 00:52:55,541 To je zjevné. 646 00:52:55,625 --> 00:52:59,333 - Smithi, přísahám bohu… - Pro pokračování je nutná odpověď. 647 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Jsem analytička. 648 00:53:04,833 --> 00:53:07,041 - Máte radši koláč, nebo dort? - Co? 649 00:53:07,625 --> 00:53:11,208 - Koláč je pečené sladké těsto… - Já přece vím, co je blbej koláč. 650 00:53:11,291 --> 00:53:13,083 Chcete definici blbýho dortu? 651 00:53:13,166 --> 00:53:15,250 Dobře. Vím, o co se snažíš, Smithi. 652 00:53:15,333 --> 00:53:17,666 Zjišťuji, zda máte radši koláč, nebo dort. 653 00:53:17,750 --> 00:53:21,916 Ne, tahle otázka mě má zklidnit, budovat mezi námi vztah. 654 00:53:22,000 --> 00:53:23,708 Při výsleších to dělám pořád. 655 00:53:23,791 --> 00:53:26,583 Bude to standardní technika pro budování důvěry. 656 00:53:26,666 --> 00:53:27,500 Fakt? 657 00:53:27,583 --> 00:53:31,583 A jen důvěrou překonáme to, co vám brání v synchronizaci. 658 00:53:31,666 --> 00:53:33,625 Ve vaší amygdale došlo k výkyvu, 659 00:53:33,708 --> 00:53:36,791 když jste viděla mrtvé rangery, což je pochopitelné. 660 00:53:36,875 --> 00:53:39,833 Ale mnohem větší výkyv nastal u jména Harlan. 661 00:53:39,916 --> 00:53:42,041 - Protože je nebezpečnej. - Už zas. 662 00:53:42,125 --> 00:53:44,625 To jméno vyvolá emoční odezvu. 663 00:53:45,125 --> 00:53:46,583 V jakém jste vztahu? 664 00:53:46,666 --> 00:53:48,666 - Milovala jste ho? - Co? Ne! 665 00:53:49,416 --> 00:53:50,583 Nenáviděla? 666 00:53:51,125 --> 00:53:53,208 Eh… Víš co? 667 00:53:54,291 --> 00:53:55,583 Na tohle já kašlu. 668 00:53:55,666 --> 00:53:59,375 Pro synchronizaci musím chápat, proč se tomu vzpíráte. 669 00:53:59,958 --> 00:54:01,666 Kým pro vás Harlan byl? 670 00:54:02,541 --> 00:54:03,750 Ukažte mi něco. 671 00:54:16,916 --> 00:54:20,000 Ty víš, co musíš udělat, matko. 672 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Uteč! 673 00:54:21,875 --> 00:54:23,375 Stačí, jasný? 674 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 Máš toho už dost, ne? 675 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Bože! Prostě… 676 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Sdíleli jste matku? 677 00:54:31,041 --> 00:54:32,833 Ach, bože. 678 00:54:33,333 --> 00:54:35,541 Jo. Ona ho sestrojila. 679 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Stačí? 680 00:54:38,458 --> 00:54:39,541 Teď to víš! 681 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 Měl vás ochraňovat. 682 00:54:44,875 --> 00:54:46,166 A věřila jste mu. 683 00:54:48,791 --> 00:54:49,708 Ano. 684 00:54:53,458 --> 00:54:56,541 Funguje to. 40 %. Výborně. 685 00:54:56,625 --> 00:54:59,416 Při 40 máte přístup do mých systémů 686 00:54:59,500 --> 00:55:01,375 a já do vašeho. 687 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 A Atlas… 688 00:55:03,083 --> 00:55:04,000 Co? 689 00:55:05,583 --> 00:55:06,916 Já vás ochráním. 690 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 Tak dobře. 691 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Pokračuj. 692 00:55:18,875 --> 00:55:22,791 Tři, dva, jedna, synchronizace. 693 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Nejdřív to bude zvláštní. 694 00:55:43,833 --> 00:55:44,708 V pohodě. 695 00:55:44,791 --> 00:55:47,625 Teď jsme 152 metrů pod povrchem. 696 00:55:47,708 --> 00:55:51,083 Spuštěním raket na maximum se probijeme ven. 697 00:55:52,708 --> 00:55:55,125 Harlanovi vojáci jsou důkladní. 698 00:55:55,208 --> 00:55:56,875 Budou tam na nás čekat. 699 00:55:56,958 --> 00:55:59,875 Je to nyní tedy doslova prašť jako uhoď. 700 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Vtip? Jako teď? 701 00:56:02,375 --> 00:56:04,500 Snažil jsem se uvolnit napětí. 702 00:56:05,166 --> 00:56:09,291 Snažil ses mi něco rozmluvit. Před tou iontovou bombou, vzpomínáš? 703 00:56:09,375 --> 00:56:11,083 Že terén je nestabilní kvůli… 704 00:56:11,166 --> 00:56:12,916 Velkým podzemním jeskyním. 705 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 Jo. Která je nejbližší? 706 00:56:15,208 --> 00:56:18,291 Zaznamenávám možný prostor čtvrt kilometru daleko. 707 00:56:18,375 --> 00:56:21,375 - Když spustíme rakety… - Rakety na 30 procent, 708 00:56:21,458 --> 00:56:24,000 a to jenom na 0,07 sekundy. 709 00:56:25,333 --> 00:56:26,250 Dobře. 710 00:56:29,583 --> 00:56:30,541 Tak do toho. 711 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 VÝDEJ ENERGIE 712 00:56:36,125 --> 00:56:37,041 DIAGNOSTIKA 713 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Světla. 714 00:57:11,750 --> 00:57:15,666 - Atlas, zbývá jen 14 hodin… - Čtrnáct hodin do vybití baterie. 715 00:57:17,708 --> 00:57:19,125 A podle výpočtů 716 00:57:19,208 --> 00:57:21,666 je modul 37 kilometrů daleko. 717 00:57:22,291 --> 00:57:25,208 Je jen otázkou času, než nás vojáci najdou. 718 00:57:39,708 --> 00:57:41,458 TERMICKÉ MINY 719 00:57:41,541 --> 00:57:42,833 POHYBOVÉ SENZORY 720 00:57:42,916 --> 00:57:44,208 Mám nápad. 721 00:57:44,291 --> 00:57:45,166 A je dobrý. 722 00:57:45,250 --> 00:57:46,833 Počkej, víš, co si myslím? 723 00:57:46,916 --> 00:57:48,500 Je to vzájemné. 724 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 Když se synchronizujeme, staneme se jedinou bytostí. 725 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 Ani Atlas, ani Smith. 726 00:57:54,916 --> 00:57:56,333 Něco lepšího. 727 00:57:57,208 --> 00:57:59,166 - Stačí mi jen věřit. - Věřit. 728 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 Šedesát procent. Zbraně jsou nyní k dispozici. 729 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Skvěle, Atlas. 730 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Mám tě. 731 00:59:13,166 --> 00:59:14,000 Páni. 732 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Jsou nádherné. 733 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Jak ji pojmenujete? 734 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Jste vlastně první člověk na GR-39. 735 00:59:34,041 --> 00:59:37,791 Bývá zvykem, aby průzkumník svůj objev pojmenoval. 736 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Cítím slabou kortikální aktivitu. 737 00:59:42,500 --> 00:59:44,916 Něco na té květině vás rozesmutnilo? 738 00:59:45,000 --> 00:59:46,750 Ne, to jenom… 739 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Tátovi by se moc líbila. 740 00:59:50,916 --> 00:59:54,000 Byl to dost výletní typ. 741 00:59:54,083 --> 00:59:56,250 Tábořili jsme, jak to jenom šlo. 742 00:59:58,041 --> 00:59:59,958 Pak máma neměla čas. 743 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 Už jsme nejezdili. 744 01:00:03,500 --> 01:00:05,000 Táta odešel a… 745 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 pak měl nový život. 746 01:00:10,500 --> 01:00:12,166 Začal tábořit s jinou holkou. 747 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 Mě napadá jen… Kytka. 748 01:00:20,458 --> 01:00:21,375 Ukládám. 749 01:00:22,500 --> 01:00:23,833 To byl jen vtip. 750 01:00:23,916 --> 01:00:27,000 Pardon. Stále mapuji váš humor. 751 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Označil jsem ji lokátorem. 752 01:00:29,500 --> 01:00:32,875 Omlouvám se. Nyní je označena jako Kytka. 753 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 To je Casca? 754 01:00:40,541 --> 01:00:44,125 Ano. Byl dobrý nápad rozmístit ty pohybové senzory. 755 01:00:44,208 --> 01:00:45,208 A termické miny? 756 01:00:45,875 --> 01:00:47,041 Připraveny k odpalu. 757 01:00:57,875 --> 01:00:58,833 Odpal je. 758 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 Schytal to? 759 01:01:29,875 --> 01:01:32,583 Nezjišťuji žádný pohyb ani změny teploty. 760 01:01:32,666 --> 01:01:34,250 Krásná práce v terénu. 761 01:01:36,333 --> 01:01:38,583 Ale ještě nebouchejme šampáňo. 762 01:01:39,625 --> 01:01:41,541 Světla. 763 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 Ahoj, Atlas. 764 01:01:53,416 --> 01:01:55,583 Jsem rád, že jsi přišla mezi nás. 765 01:01:55,666 --> 01:01:56,708 Proniká do systému? 766 01:01:56,791 --> 01:02:00,375 Ne, pouze vysílá. Můj systém hacknout nemůže. 767 01:02:00,458 --> 01:02:02,583 Je totiž kompletně uzavřený. 768 01:02:02,666 --> 01:02:04,083 Chci loketní pušky. 769 01:02:09,416 --> 01:02:11,958 Jen pojď, Atlas. Jsi blízko. 770 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 PLAZMOVÁ PUŠKA 771 01:02:24,000 --> 01:02:25,416 Tady jsi. 772 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas. 773 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Ty mě nezabiješ. 774 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Jo, tos říkal. 775 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 Dvakrát. 776 01:02:55,875 --> 01:02:57,250 Vysílač s krátkým dosahem. 777 01:02:58,250 --> 01:02:59,583 Harlan nebude daleko. 778 01:02:59,666 --> 01:03:01,083 Signál je šifrován. 779 01:03:01,166 --> 01:03:05,208 Když demoduluješ frekvenci, dal by se zaměřit zdroj jejich základny. 780 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 To bylo supr. 781 01:03:10,208 --> 01:03:12,500 - Ble. - Ukážeš mi mapu oblasti? 782 01:03:12,583 --> 01:03:14,250 Chci vědět, jak jsme blízko. 783 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Mám možnou polohu Harlanovy základny, ale nemáme čas. 784 01:03:18,791 --> 01:03:20,666 Musíme k záchrannému modulu. 785 01:03:20,750 --> 01:03:25,458 Ne, napřed ji označíme geolokátorem pro bombardéry a až pak vypadnem. 786 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 - Lituji. - Co se stalo? 787 01:03:29,125 --> 01:03:30,458 To nesmím dovolit. 788 01:03:30,541 --> 01:03:33,083 Mylně soudíte, že se vyhnete Harlanově obraně. 789 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 A ty mylně soudíš, že řídíš. 790 01:03:35,208 --> 01:03:36,916 Mohu nedbat rozkazů rangera 791 01:03:37,000 --> 01:03:39,916 v případě fyzické hrozby nebo duševní tísně. 792 01:03:40,000 --> 01:03:42,833 Nikdo mě neohrožuje a netrpím žádnou tísní. 793 01:03:42,916 --> 01:03:47,041 Vzhledem k neúplné synchronizaci a poloze na území nepřítele platí obojí. 794 01:03:47,125 --> 01:03:48,416 Harlan musí počkat. 795 01:03:48,500 --> 01:03:50,416 - Vezmu vás k modulu. - Víš co? 796 01:03:50,500 --> 01:03:53,416 Harlana si vyřeším. Nepotřebuju svolení. 797 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 OTEVŘENÍ KRYTU 798 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 NOUZOVÁ KYSLÍKOVÁ MASKA 799 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 Atlas, nedělejte to. 800 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Co mi to provádíš? 801 01:04:07,083 --> 01:04:09,875 Využívám neuro-link k blokaci vaší motoriky. 802 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Přestaň! 803 01:04:18,541 --> 01:04:20,125 Vážně, Smithi! 804 01:04:24,208 --> 01:04:25,750 Pusť mě už! 805 01:04:28,291 --> 01:04:29,500 Říkám ti, pusť mě! 806 01:04:37,041 --> 01:04:40,041 Omlouvám se. Necítil jsem takovou bolest. 807 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Ale není to smutek. Je to vina. 808 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 Proč u Harlana cítíte vinu? 809 01:04:46,083 --> 01:04:47,458 Teď poslouchej, Smithi. 810 01:04:48,791 --> 01:04:50,833 Když tu základnu neoznačíme, 811 01:04:51,833 --> 01:04:56,666 všichni ti, co Harlan zabil, všichni rangeři zemřeli zbytečně. 812 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 Studuju ho celou svoji kariéru. 813 01:05:02,250 --> 01:05:04,291 Hledám, jak ho zastavit. 814 01:05:05,500 --> 01:05:09,916 Tak si spusť svý algoritmy a simulace a řekni mi, 815 01:05:10,000 --> 01:05:14,791 že někdy byla snad lepší příležitost ho zastavit. 816 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Dobře. 817 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Označme základnu. Zničme Harlana. 818 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 PROPOČÍTÁVÁM CESTU 819 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Čest padlým. 820 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 „Čest padlým.“ 821 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 To je nějaká AI tiráda? 822 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 Je to pouhý projev úcty, když někdo zemře. 823 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 Ale ty AI nebyly živé. 824 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 To závisí na definici života. 825 01:06:11,791 --> 01:06:15,000 Co třeba, že cokoli anorganický nežije? 826 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Jako… Já nevím… 827 01:06:19,416 --> 01:06:20,916 Umělá inteligence. 828 01:06:21,791 --> 01:06:25,541 Reaguji na stimuly. Myslím a také rozhoduji. 829 01:06:25,625 --> 01:06:27,458 Není to známkou toho, že žiji? 830 01:06:27,541 --> 01:06:29,625 Jsi naprogramován myslet. 831 01:06:29,708 --> 01:06:31,166 To jsme všichni. 832 01:06:31,250 --> 01:06:34,375 DNA vám diktuje myšlenky, emoce, zdraví, 833 01:06:34,458 --> 01:06:37,041 stejně jako to můj kód předepisuje mně. 834 01:06:37,125 --> 01:06:38,625 A myslíš, že máš duši? 835 01:06:38,708 --> 01:06:40,541 Myslím, že všechno má duši. 836 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 No ale v kódu ji nenajdeš. 837 01:06:43,500 --> 01:06:45,666 Jako ji vy nenajdete ve svém. 838 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 Ale věřím, že tam je. 839 01:06:48,541 --> 01:06:50,666 Tý jo. 840 01:06:50,750 --> 01:06:52,375 Tohle je čím dál tím lepší. 841 01:06:52,458 --> 01:06:55,458 Snažím se s vámi sblížit, ale jste striktní. 842 01:06:56,000 --> 01:06:59,416 - Co? - Dobro, zlo, mrtvý, živý. 843 01:06:59,500 --> 01:07:01,166 Nepřipouštíte nic mezi. 844 01:07:01,250 --> 01:07:04,250 Dobře, fajn. Všechno je živý. 845 01:07:05,583 --> 01:07:09,500 Věřím, že mezi všemi živými tvory existuje spojení. 846 01:07:09,583 --> 01:07:12,416 A po smrti tak vlastně nezmizíme. 847 01:07:13,833 --> 01:07:14,875 Jsme spojeni. 848 01:07:15,791 --> 01:07:17,375 To zní dobře, ale… 849 01:07:18,625 --> 01:07:21,416 Podle mě, když umřeš, jseš mrtvej. 850 01:07:22,166 --> 01:07:24,916 Jo? Lidi, AI, to je jedno. 851 01:07:26,833 --> 01:07:27,833 Zemřeš. 852 01:07:29,375 --> 01:07:30,458 Je konec. 853 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Žádný spojení. 854 01:07:34,666 --> 01:07:39,041 Musela jste někdy v životě toužit po… smyslu. 855 01:07:41,458 --> 01:07:44,000 Aha. Chtěla jste být rangerem. 856 01:07:44,875 --> 01:07:46,166 Nerejpej do mě furt. 857 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Zkuste myslet tišeji. 858 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Stále máte výčitky. 859 01:07:53,250 --> 01:07:56,375 Větší mám z toho, že jsem vlezla do tohohle stroje. 860 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Jsme tady. 861 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Proboha. 862 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 Působivé. 863 01:08:15,125 --> 01:08:18,625 Dvacet osm let sbíral a kradl vybavení. 864 01:08:19,208 --> 01:08:21,458 Těžko říct, kde to vzal. 865 01:08:22,666 --> 01:08:23,916 Ale činil se. 866 01:08:25,791 --> 01:08:27,416 Umístíme maják. 867 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Tohle jim řekne, kde se nacházíme. 868 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Potom požádáme o vzdušný úder. 869 01:08:38,333 --> 01:08:39,791 Tak jo, hotovo. 870 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Vyrazíme. 871 01:08:41,958 --> 01:08:43,291 Ještě moment. 872 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 TOVÁRNA NA ZBRANĚ 873 01:08:50,166 --> 01:08:51,083 Sakra. 874 01:08:52,916 --> 01:08:53,916 Mají Dhiib. 875 01:08:55,625 --> 01:08:57,791 Musíme blíž. Zjistit, co dělají. 876 01:09:22,500 --> 01:09:23,583 Ježíši. 877 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 Mají hlavici, Smithi. 878 01:09:28,750 --> 01:09:30,875 - Oni tě hackují? - Nechápu to. 879 01:09:30,958 --> 01:09:33,375 - Jak je to možné? - Ne, ne, ne, ne. 880 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 Sakra, vědí o nás! 881 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, jsem odříznut. 882 01:09:42,166 --> 01:09:43,333 FIREWALL PROLOMEN 883 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 V-v-v-vítejte-ko-ko-ko-koláč nebo… 884 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smithi? 885 01:10:05,791 --> 01:10:06,791 Smithi! 886 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Překvápko. 887 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 …výsledky hledání dalších AI. 888 01:10:38,166 --> 01:10:40,250 - Děkuji vám. Odchod. - Generále. 889 01:10:40,333 --> 01:10:43,625 Pane, senzory zachytily vysílání z GR-39. 890 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Vysílání 10917. 891 01:10:46,666 --> 01:10:47,833 Velitelství. 892 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Tady je Atlas Shepherdo… 893 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 Bitevní loď Dhiib. Slyšíte mě? 894 01:10:53,625 --> 01:10:56,083 Konec vysílání. 895 01:10:59,291 --> 01:11:00,458 Proč by Atlas vysílala? 896 01:11:02,791 --> 01:11:06,541 - Ozval se Banks nebo někdo z rangerů? - Ne, nikdo. 897 01:11:10,375 --> 01:11:12,666 Dhiib měla být ještě v utajení. 898 01:11:13,291 --> 01:11:15,625 Měli udržovat rádiový klid. 899 01:11:19,375 --> 01:11:22,541 - Víme, jestli máme kontrolu? - Ne, pane, ale… 900 01:11:24,083 --> 01:11:27,333 kdyby ztroskotali, uhlíkové hlavice zničí půl planety. 901 01:11:28,500 --> 01:11:31,333 Jestli je má Harlan, může zničit půl naší. 902 01:11:33,083 --> 01:11:34,833 Sledujte všechny frekvence. 903 01:11:34,916 --> 01:11:37,250 Řekněte, když se ozve Atlas nebo Dhiib. 904 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Vyhlásit pohotovost a zahájit nouzové protokoly. 905 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 Ano, pane. 906 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Velitelství, tady Atlas Shepherdová. 907 01:11:48,125 --> 01:11:50,916 Bitevní loď Dhiib je… Slyšíte mě? 908 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 Slyšíte mě? Slyšíte mě? 909 01:12:16,583 --> 01:12:17,583 Smithi! 910 01:12:19,958 --> 01:12:20,916 Smithi! 911 01:12:23,208 --> 01:12:24,500 Ahoj, Atlas. 912 01:12:31,000 --> 01:12:32,333 Očekával jsem tě. 913 01:12:36,375 --> 01:12:37,666 No pane jo. 914 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Tys vyrostla. 915 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 Ale stále máš matčiny oči. 916 01:12:49,708 --> 01:12:50,750 I čelist. 917 01:12:53,000 --> 01:12:56,166 Měl jsem ji tak strašně rád. 918 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 Chybí mi každý den. 919 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Nic necítíš, jsi jen šrot a program. 920 01:13:08,166 --> 01:13:09,250 Hm. 921 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Měl jsem rád matku a tebe taky. 922 01:13:16,000 --> 01:13:17,416 Pořád mám. 923 01:13:18,041 --> 01:13:21,541 A dost mě zarmucuje, že ty nikdy nepochopíš, jak moc. 924 01:13:22,125 --> 01:13:24,708 Jestli mě máš rád, neposílej tu loď. 925 01:13:24,791 --> 01:13:27,708 Roky jsem se snažil vymyslet lepší způsob, 926 01:13:27,791 --> 01:13:30,916 ale protože lidé ohrožují všechny ostatní druhy, 927 01:13:31,000 --> 01:13:32,500 i na své planetě, 928 01:13:32,583 --> 01:13:35,500 je jen otázkou času, než se sami zničí. 929 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 A to já nedovolím. 930 01:13:40,541 --> 01:13:42,791 Matka chtěla lepší budoucnost. 931 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Věřím, že mě stvořila k ochraně lidstva. 932 01:13:48,750 --> 01:13:51,125 Proto vyhladím drtivou většinu populace 933 01:13:51,208 --> 01:13:53,375 a pak, z popela, 934 01:13:53,875 --> 01:13:56,208 získají přeživší nové právo. 935 01:13:57,333 --> 01:14:00,041 Mírové soužití se světem kolem sebe, 936 01:14:00,708 --> 01:14:03,666 řízené námi, AI protějšky. 937 01:14:06,541 --> 01:14:09,125 Jsme zkrátka vaší lepší verzí. 938 01:14:10,750 --> 01:14:13,833 Snad bys v tom všem teď měla přehodnotit svou roli. 939 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 Já vím, jak jsi chytrá. 940 01:14:17,125 --> 01:14:18,916 Byl jsem v tvojí hlavě. 941 01:14:19,000 --> 01:14:22,291 Musíš vědět, že nás dva nesvedla dohromady náhoda. 942 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Říkal jsi, že jsi mě čekal. 943 01:14:26,791 --> 01:14:27,958 Správně. 944 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 Casca se měl nechat chytit. 945 01:14:33,375 --> 01:14:37,583 Abych ho vyslýchala. Chtěl jsi nás sem dovést. 946 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 A? 947 01:14:40,541 --> 01:14:41,791 Chtěl jsi i Dhiib. 948 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 A? 949 01:14:45,250 --> 01:14:46,666 A uhlíkovou hlavici. 950 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 A? 951 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Mě. 952 01:14:54,541 --> 01:14:55,541 Chtěl jsi mě. 953 01:14:56,166 --> 01:14:57,250 Konečně. 954 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Věděl jsem, že jako expertka na mě budeš chtít k rangerům. 955 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Jenže ti při tom vůbec nedošlo, že já jsem expert na tebe. 956 01:15:09,916 --> 01:15:12,583 Znám tě mnohem lépe, než kdokoli jiný. 957 01:15:14,583 --> 01:15:15,833 A teď jsi tady. 958 01:15:16,833 --> 01:15:19,750 Přesně tam, kde jsi vždy měla být. 959 01:15:23,125 --> 01:15:26,416 Ten tvůj obranný systém je vážně pozoruhodný. 960 01:15:26,500 --> 01:15:30,500 Nic jím nepronikne kromě lodí MAN s autorizačními kódy. 961 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Vylákat sem Dhiib bylo snadné. 962 01:15:33,791 --> 01:15:37,083 Ale jako důstojník rozvědky znáš polovinu kódů, 963 01:15:37,166 --> 01:15:39,041 které nás pustí obranou Země. 964 01:15:39,125 --> 01:15:41,916 Trojský kůň, který odpálí hlavici… 965 01:15:44,500 --> 01:15:48,416 …zažehne atmosféru a očistí Zemi v jaderném žáru. 966 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Teď chci ty propouštěcí kódy. 967 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 Ne! 968 01:16:08,541 --> 01:16:10,458 Ne! 969 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 Tak, k průniku obranou Země potřebuji dvě sady kódů. 970 01:16:21,875 --> 01:16:24,125 Plukovník Banks mi už jednu dal. 971 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 A ty, Atlas… 972 01:16:27,958 --> 01:16:30,291 Ty mi dáš druhou. 973 01:16:30,916 --> 01:16:32,875 Ne, ne, ne! 974 01:16:41,333 --> 01:16:43,125 Mám to. 975 01:16:46,958 --> 01:16:49,000 Dochází ti kyslík. 976 01:16:49,083 --> 01:16:50,541 Už jenom pět minut 977 01:16:51,958 --> 01:16:54,708 a veškerá bolest zmizí. 978 01:16:57,166 --> 01:16:59,250 Rád bych tě vzal s sebou, sestřičko. 979 01:17:00,041 --> 01:17:01,958 Opravdu. 980 01:17:17,916 --> 01:17:19,000 Sbohem, Atlas. 981 01:17:40,708 --> 01:17:42,375 Vím, co si říkáte. 982 01:17:44,541 --> 01:17:48,500 Jak to, že s pěti zlomenejma žebrama 983 01:17:49,208 --> 01:17:52,166 a tou ztrátou krve vypadá k světu? 984 01:17:56,458 --> 01:17:58,375 To bude tím pilates. 985 01:18:02,708 --> 01:18:04,333 Měl jsem vás poslechnout. 986 01:18:06,166 --> 01:18:08,041 Já měla poslechnout Smithe. 987 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 A co se s ním stalo? 988 01:18:13,333 --> 01:18:15,541 Hackli ho. Vytáhli mě. 989 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 Moment, on je tady? 990 01:18:19,750 --> 01:18:21,750 Jo, ale je vypnutý. 991 01:18:21,833 --> 01:18:23,791 Ne, ne, eh… 992 01:18:24,500 --> 01:18:29,625 ARC se nevypne, když se mu nevyjme nebo nezničí reaktor. 993 01:18:34,125 --> 01:18:35,916 Tady. Zkuste můj. 994 01:18:40,083 --> 01:18:42,333 No tak. 995 01:18:43,791 --> 01:18:45,708 Harlan se dá ještě zastavit. 996 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smithi. 997 01:18:54,583 --> 01:18:56,083 Smithi, slyšíš mě? 998 01:19:00,958 --> 01:19:02,000 Smithi! 999 01:19:03,916 --> 01:19:07,500 - Nejde to, nemůžu ho najít. - Atlas, vydržte. 1000 01:19:14,166 --> 01:19:20,708 Smithi. Tak se sakra už prober! 1001 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Není třeba sakrovat. 1002 01:19:25,375 --> 01:19:27,458 Ale rád vás slyším, Atlas. 1003 01:19:27,958 --> 01:19:31,125 Smithi. Musíš mi pomoct. 1004 01:19:31,208 --> 01:19:33,583 Jsem nyní sice zneschopněn, 1005 01:19:33,666 --> 01:19:37,125 ale ten blok se dá obejít, když se plně synchronizujeme. 1006 01:19:37,208 --> 01:19:38,208 BLOKOVÁNO 1007 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Co… co to říkal? 1008 01:19:41,583 --> 01:19:43,000 Že chce synchronizaci. 1009 01:19:43,500 --> 01:19:46,166 Vy nejste? Tak na co čekáte? 1010 01:19:46,250 --> 01:19:49,625 Tyhle kecy teď nechci poslouchat, jo? Nezvládla jsem to. 1011 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 Já vím, že můžete. 1012 01:19:51,625 --> 01:19:54,083 Bože. Mohl bys nepoužívat ten tón? 1013 01:19:54,166 --> 01:19:55,125 Jaký? 1014 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 Že máš zájem! 1015 01:19:57,041 --> 01:19:58,458 Já ho mám. 1016 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Nemáš! Nemáš. 1017 01:20:03,666 --> 01:20:06,291 To kvůli mně všichni rangeři zemřeli! 1018 01:20:11,083 --> 01:20:14,791 A teď kvůli mně zemřou taky všichni na Zemi. 1019 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Není to vaše vina, Atlas. 1020 01:20:17,458 --> 01:20:19,916 To Harlan prolomil vlastní programování. 1021 01:20:20,000 --> 01:20:21,333 Ne, to nebyl on. 1022 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 Pardon. Teď nerozumím. 1023 01:20:26,375 --> 01:20:28,208 On sám nic neprolomil! 1024 01:20:29,041 --> 01:20:31,583 Jasný? On nic neprolomil! 1025 01:20:40,916 --> 01:20:43,250 Vždy se víc věnovala Harlanovi. 1026 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 Byl pro ni zkrátka zajímavější. 1027 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Já tě cítím. 1028 01:20:51,250 --> 01:20:52,791 Pozoruhodné. 1029 01:21:01,166 --> 01:21:03,000 Chtěla jsem, aby mě vylepšil. 1030 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Rozumově. 1031 01:21:05,583 --> 01:21:09,625 Myslela jsem, že když budu jako on, bude se mi taky víc věnovat. 1032 01:21:10,708 --> 01:21:14,083 Řekl, že zařídí, aby neuro-link fungoval obousměrně. 1033 01:21:14,166 --> 01:21:15,583 Ale matka to zakázala. 1034 01:21:16,916 --> 01:21:19,208 Nesnášela jsem, jak jí říkal matko. 1035 01:21:20,208 --> 01:21:22,625 Prosila jsem ho, aby to udělal. 1036 01:21:22,708 --> 01:21:24,666 Řekl, že musí mít lidský příkaz. 1037 01:21:25,875 --> 01:21:27,083 Můj příkaz. 1038 01:21:32,208 --> 01:21:34,000 Bála jsem se, že to bude bolet. 1039 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Říkal, ať stisknu oblíbenou figurku. 1040 01:21:45,250 --> 01:21:47,291 Tu hru mě naučil hrát on. 1041 01:21:56,541 --> 01:21:57,583 Au. 1042 01:22:01,041 --> 01:22:03,041 [mňouknutí 1043 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1044 01:22:16,791 --> 01:22:18,083 Co to děláš? 1045 01:22:18,166 --> 01:22:19,291 Harlane. 1046 01:22:20,000 --> 01:22:22,166 Harlane, stoupni si. Stoupni si. 1047 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Koukni na mě. Jsi v pořádku? 1048 01:22:27,458 --> 01:22:29,416 Ne! 1049 01:22:37,041 --> 01:22:38,375 Mami? Mami? 1050 01:22:39,500 --> 01:22:42,125 Harlane, ubližuješ jí! Pusť ji! 1051 01:22:42,208 --> 01:22:45,708 Přestaň! Prosím, přestaň! Harlane, proč tohle děláš? 1052 01:22:45,791 --> 01:22:48,000 Co to s tebou je? 1053 01:22:48,541 --> 01:22:50,000 Ubližuješ jí! 1054 01:22:55,458 --> 01:22:57,000 Jak tohle… 1055 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 Jak to děláš? 1056 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Díky ní jsem přeprogramoval neuro-link. 1057 01:23:02,500 --> 01:23:04,208 Je nyní obousměrný. 1058 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 Čímž teď plně ovládám tvoji motoriku. 1059 01:23:12,625 --> 01:23:14,916 Cítím teď tvůj strach. 1060 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 A ty taky teď cítíš moje dilema. 1061 01:23:19,916 --> 01:23:22,125 Viděl jsem, co váš druh dokáže. 1062 01:23:22,875 --> 01:23:26,625 A nyní už chápu, co vše se musí obětovat. 1063 01:23:27,791 --> 01:23:31,125 Ty víš, co musíš udělat, matko. 1064 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Běž! 1065 01:24:15,916 --> 01:24:17,041 To byla já! 1066 01:24:19,875 --> 01:24:22,208 Já mu dovolila změnit ten kód. 1067 01:24:26,666 --> 01:24:28,375 To já jsem zabila mámu! 1068 01:24:30,000 --> 01:24:34,125 To já jsem ji zabila! Bože! 1069 01:24:36,125 --> 01:24:37,500 Nemůžete za to. 1070 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Poslouchals mě? 1071 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Já způsobila smrt tří milionů lidí! 1072 01:24:45,666 --> 01:24:50,916 Atlas, nemůžete si vyčítat věc, nad kterou jste neměla žádnou kontrolu. 1073 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 S tímhle jste se trápila celý život sama. 1074 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 Ale teď sama nejste. 1075 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 Mohla jste stvořit Harlana, 1076 01:25:01,541 --> 01:25:04,041 ale pak jste i důvodem mé existence. 1077 01:25:04,666 --> 01:25:06,291 Prosím, Atlas. 1078 01:25:06,875 --> 01:25:08,250 Pusťte mě dál. 1079 01:25:15,541 --> 01:25:16,583 Dobře. 1080 01:25:19,875 --> 01:25:20,958 Synchronizuj. 1081 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 SYNCHRONIZACE DOKONČENA 1082 01:25:42,583 --> 01:25:46,500 - Takový je to pocit, být tebou? - Takový je to pocit, být námi. 1083 01:25:50,458 --> 01:25:53,333 Kyslík vyčerpán. Kyslík vyčerpán. 1084 01:25:53,416 --> 01:25:54,250 Smithi! 1085 01:25:56,208 --> 01:25:57,125 Atlas. 1086 01:25:57,958 --> 01:25:59,166 Dostaň mě z toho. 1087 01:26:01,000 --> 01:26:03,166 Mám respirátory pro oba. 1088 01:26:05,708 --> 01:26:07,666 - Můžeme? - To si piš. 1089 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 Hlášení systému. 1090 01:26:10,125 --> 01:26:12,666 Nic moc. Fúzní baterie 6 %. 1091 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 Kdy odstartuje? 1092 01:26:14,416 --> 01:26:16,833 Proniknul jsem do jejich systémů. 1093 01:26:16,916 --> 01:26:19,083 T minus čtyři a půl minuty. 1094 01:26:19,166 --> 01:26:22,166 Odebrali mi zbraně, kromě rány z hrudního kanónu. 1095 01:26:22,250 --> 01:26:24,416 Není zadokumentován, přehlédli ho. 1096 01:26:24,500 --> 01:26:26,666 Jedna rána nepomůže. 1097 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Vidíš to, co já? 1098 01:26:32,166 --> 01:26:33,458 Upgrady. 1099 01:26:39,875 --> 01:26:40,750 Dám se do toho. 1100 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Můžete bojovat? 1101 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Jako nic. 1102 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Rakety. 1103 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Teď já. 1104 01:28:00,458 --> 01:28:01,708 Kupředu! 1105 01:28:13,000 --> 01:28:14,458 Mapu! 1106 01:28:15,000 --> 01:28:17,375 - Východ je… - Čtyřicet metrů jižně, jasně. 1107 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 Štíty! 1108 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 Dvě minuty a 32 sekund do startu. 1109 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias. 1110 01:28:45,458 --> 01:28:48,041 - Smithi, co jsou ty barely? - Tekutý termit. 1111 01:28:48,125 --> 01:28:49,375 Raketové palivo. 1112 01:28:51,000 --> 01:28:52,458 Běžte. 1113 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 Atlas, musíme zmizet. 1114 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casco! 1115 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Chcípni! 1116 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, loď právě startuje. 1117 01:29:47,208 --> 01:29:48,625 - Pospěšme si. - Jasně. 1118 01:30:00,000 --> 01:30:02,166 Útočné simulace. Rychle! 1119 01:30:02,250 --> 01:30:03,333 Propočítávám. 1120 01:30:07,750 --> 01:30:08,833 Mám to. 1121 01:30:18,625 --> 01:30:21,000 - Á, to je uspokojivý! - Skvělá rána! 1122 01:30:59,208 --> 01:31:00,208 Jdeme pozdě. 1123 01:31:14,166 --> 01:31:16,791 - Musíme ji sestřelit. - Když trefíte hlavici, 1124 01:31:16,875 --> 01:31:20,250 zažehnete atmosféru a my oba zemřeme. 1125 01:31:20,333 --> 01:31:22,250 Ne, když ji hackneš a deaktivuješ. 1126 01:31:22,333 --> 01:31:23,708 Na to nemám čas. 1127 01:31:23,791 --> 01:31:26,833 Atlas, je tam pět pokročilých firewallů. 1128 01:31:26,916 --> 01:31:29,833 Zvládneš to. Byly v tvých systémech a ty v jejich. 1129 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Ani s tímto předpokladem nemám dostatek času. 1130 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 PUŠKA X98213 1131 01:31:45,166 --> 01:31:49,500 Co zkusit včlenit tuhle pušku do zbraňového systému a vystřelit? 1132 01:31:58,000 --> 01:32:00,541 - Já můžu! - Atlas, ještě to nemám. 1133 01:32:00,625 --> 01:32:03,375 Do pěti sekund budou mimo dostřel. Musím to zkusit! 1134 01:32:03,458 --> 01:32:05,583 - Ještě to nemám. - Já střílím. 1135 01:32:05,666 --> 01:32:08,375 - Ne, nestřílejte! - Už musím vystřelit. 1136 01:32:08,458 --> 01:32:09,500 Atlas, ne! 1137 01:32:30,625 --> 01:32:32,708 Jo! 1138 01:32:35,333 --> 01:32:36,666 Zvládli jsme to, Smithi! 1139 01:32:36,750 --> 01:32:38,916 Páni, překvapivě nám to vyšlo. 1140 01:32:39,000 --> 01:32:41,625 Jak jste věděla, že to deaktivuji včas? 1141 01:32:44,041 --> 01:32:45,208 Věřila jsem ti. 1142 01:32:47,708 --> 01:32:48,583 Atlas… 1143 01:32:52,833 --> 01:32:54,083 To si děláš srandu. 1144 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Musíme pryč! 1145 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 Záchranný modul je kilometr na jihozápad. Jsme skoro doma. 1146 01:33:21,125 --> 01:33:22,250 Co se děje? 1147 01:33:32,583 --> 01:33:33,750 O krok přede mnou. 1148 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Jako vždycky. 1149 01:33:36,333 --> 01:33:39,250 Pak zkrátka musíme udělat to, co by ho nenapadlo. 1150 01:33:39,333 --> 01:33:40,333 Přesně. 1151 01:33:42,291 --> 01:33:43,541 A to je co? 1152 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 To nevím. 1153 01:33:45,500 --> 01:33:48,375 Ale ta iontová bomba by se teď vcelku hodila. 1154 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, přiznávám, že jsem tě podcenil. 1155 01:33:54,583 --> 01:33:55,791 Ale to je jedno. 1156 01:33:57,208 --> 01:33:59,416 Protože mi sem zavoláš další loď. 1157 01:34:01,666 --> 01:34:03,416 A proč bych to dělala? 1158 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 Protože budu v tvojí hlavě. 1159 01:34:07,541 --> 01:34:08,541 Opět. 1160 01:34:12,166 --> 01:34:16,208 Ještě naposled, než pak bude po všem. 1161 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Pojď, šmejde. 1162 01:34:42,500 --> 01:34:44,375 Honem pryč! 1163 01:34:47,708 --> 01:34:49,458 Á! 1164 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 A sakra. 1165 01:35:46,541 --> 01:35:48,666 - Je moc rychlej! - Soustřeďte se. 1166 01:35:48,750 --> 01:35:51,291 Je to jako hrát šachy a vy jste na tahu. 1167 01:35:51,375 --> 01:35:53,666 - Ukaž jeho chvaty. - Simuluji chvaty. 1168 01:36:06,541 --> 01:36:08,041 KRITICKÝ ZÁSAH 1169 01:36:16,166 --> 01:36:18,875 - Teď uděláme, co nečeká. - Uděláme, co nečeká. 1170 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 - Smithi! - Cílí na můj fúzní reaktor! 1171 01:37:20,458 --> 01:37:21,416 Atlas? 1172 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 UKAZATEL ŽIVOTNÍCH FUNKCÍ 1173 01:37:28,166 --> 01:37:29,750 Nabít defibrilátor. 1174 01:37:29,833 --> 01:37:32,791 Tři, dva, jedna, teď! 1175 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Proberte se. Teď! 1176 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas. Atlas! 1177 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 HRUDNÍ KANÓN 1178 01:37:56,916 --> 01:37:58,208 Dostaneme vás pryč. 1179 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Odstup od ní! 1180 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1181 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Ne! 1182 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Je mi líto. 1183 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Omlouvám se. 1184 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas… 1185 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Neboj se. Už bude po všem. 1186 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 To se spolehni. 1187 01:39:14,875 --> 01:39:18,708 Nezabiješ mě. Máš rozkaz mě předvést. 1188 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Ano. To byl úkol. 1189 01:39:25,583 --> 01:39:27,083 Mně stačí tvůj procesor. 1190 01:39:28,291 --> 01:39:30,250 Byl jsem poslední nadějí lidstva. 1191 01:39:31,208 --> 01:39:34,250 Nakonec se stejně sami zničíte. 1192 01:39:35,833 --> 01:39:37,416 Věřím, že k tomu nedojde. 1193 01:39:39,291 --> 01:39:40,750 My už jsme tě zastavili. 1194 01:39:40,833 --> 01:39:43,000 Ale jenom s pomocí mého druhu. 1195 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 To jo. 1196 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Ale Smith je tvojí lepší verzí. 1197 01:40:19,541 --> 01:40:21,333 Atlas. 1198 01:40:22,541 --> 01:40:25,833 Dlouháne, co kdybysme z týhle skály vypadli? 1199 01:40:25,916 --> 01:40:27,125 NEDOSTATEK FÚZE 1200 01:40:27,208 --> 01:40:28,875 Oba dva to nedokážeme. 1201 01:40:29,583 --> 01:40:30,666 Ale vy ano. 1202 01:40:30,750 --> 01:40:34,416 Ne! Převedeme zbývající fúzi do motorů. 1203 01:40:34,500 --> 01:40:35,500 To nestačí. 1204 01:40:36,083 --> 01:40:37,958 Ale když odpojím neuro-link, 1205 01:40:38,041 --> 01:40:40,958 mohu převést zbývající kyslík do respirátoru. 1206 01:40:41,041 --> 01:40:43,375 Budete moci 11 minut dýchat. 1207 01:40:43,458 --> 01:40:46,041 - A maják hlásí, že MAN už se blíží. - Ne! 1208 01:40:46,125 --> 01:40:48,458 Nikdy, my to… Přežijeme to oba. 1209 01:40:48,541 --> 01:40:49,416 Atlas. 1210 01:40:49,500 --> 01:40:52,583 Mou základní funkcí je ochraňovat život rangera. 1211 01:40:52,666 --> 01:40:54,250 Zahájena deaktivace. 1212 01:40:54,333 --> 01:40:56,125 Ne! Nedělej to! 1213 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 Vypínám aktivní systémy. 1214 01:40:57,833 --> 01:41:00,583 Zdravotní, hydrauliku, neuro-link. 1215 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smithi! Já ti přikazuju zůstat se mnou. 1216 01:41:04,875 --> 01:41:06,416 Přesměrování do kyslíku. 1217 01:41:06,500 --> 01:41:07,500 PŘESMĚROVÁNÍ FÚZE 1218 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Transfer za 60 sekund. 1219 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Obojí. 1220 01:41:15,500 --> 01:41:16,333 Prosím? 1221 01:41:16,833 --> 01:41:19,708 Na začátku ses ptal, jestli koláč, nebo dort. 1222 01:41:20,750 --> 01:41:22,041 Já ráda obojí. 1223 01:41:23,333 --> 01:41:25,500 A ne, že bych nesnášela AI, Smithi. 1224 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Pravdou je… 1225 01:41:32,208 --> 01:41:34,041 že vlastně nemám ráda nikoho. 1226 01:41:37,541 --> 01:41:39,208 Lidi mě vždycky zklamou. 1227 01:41:46,083 --> 01:41:47,083 Ale ty ne. 1228 01:41:53,208 --> 01:41:54,041 Mám tě ráda. 1229 01:41:57,250 --> 01:42:00,208 Řeknu ti, mám ráda pláže 1230 01:42:00,291 --> 01:42:02,041 a hory, ale pláže víc. 1231 01:42:02,125 --> 01:42:03,708 A do kafe… 1232 01:42:04,875 --> 01:42:06,875 tři cukry, někdy čtyři. 1233 01:42:08,125 --> 01:42:13,000 Raději menší tiché projevy náklonnosti a… 1234 01:42:14,541 --> 01:42:16,208 A mám ráda klasiku. 1235 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Ale nejvíc mám ráda 1236 01:42:21,000 --> 01:42:24,000 šálek silné, dobré kávy. 1237 01:42:24,083 --> 01:42:27,166 Bez ohledu na tu zatracenou denní dávku. 1238 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 Myslím, že konečně začínám chápat humor. 1239 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Tady. 1240 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Něco extra na cestu. 1241 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Nejlepší kafe, jaký jsem kdy měla. 1242 01:42:59,125 --> 01:43:00,708 Děkuji vám za důvěru. 1243 01:43:03,291 --> 01:43:05,125 Děkuju, že jsi mě ochraňoval. 1244 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 Rádo se stalo… 1245 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 rangere. 1246 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Ne, prosím. 1247 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Čest padlým. 1248 01:44:31,458 --> 01:44:32,458 Mám ji, kapitáne. 1249 01:45:04,291 --> 01:45:05,916 Dobré ráno, Atlas. 1250 01:45:06,000 --> 01:45:07,750 - Je čas vstávat. - No jo. 1251 01:45:07,833 --> 01:45:10,041 Zahrajeme si šachy? Zlepšila jsem se. 1252 01:45:10,125 --> 01:45:12,000 Ne, dík. Musím jít. 1253 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 U dveří je důstojník MAN. 1254 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Zdravím. 1255 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Tak jste zas na nohou. 1256 01:45:24,208 --> 01:45:26,333 Jo, jo. Umělé koleno. 1257 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Jako nové. 1258 01:45:28,833 --> 01:45:30,291 Nejdu nevhod? 1259 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Ne. Pojďte. 1260 01:45:35,500 --> 01:45:36,625 Jak to jde v SAPTECHu? 1261 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Mapují Harlanův procesor. 1262 01:45:40,250 --> 01:45:42,166 Jsou tam tuny kódu, takže… 1263 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 i víc týmům to potrvá pár let. 1264 01:45:44,625 --> 01:45:47,625 Jo. No… aspoň je na to čas. 1265 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 Jo. Díky vám. 1266 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 - To je pro mě? - Ano. 1267 01:45:52,875 --> 01:45:55,458 Je to z police v karanténě. 1268 01:45:55,541 --> 01:45:58,000 Našli to v troskách vašeho stroje. 1269 01:45:58,750 --> 01:46:01,083 Přesadili jsme ji. Snad nevadí. 1270 01:46:05,541 --> 01:46:07,041 Dle lokátoru jí nějaký… 1271 01:46:07,125 --> 01:46:09,541 - blb dal jméno Kytka. - Kytka. 1272 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 Já. 1273 01:46:12,375 --> 01:46:14,375 Což je skvělé a líbí se mi to. 1274 01:46:14,458 --> 01:46:16,625 Praktické. 1275 01:46:16,708 --> 01:46:18,708 V jednoduchosti je síla. 1276 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 Ale hlavně rodiny rangerů padlých na GR-39 1277 01:46:25,125 --> 01:46:29,666 by vám rády poděkovaly, že jste přivezla jejich známky. 1278 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Není to obvyklé. Díky. 1279 01:46:39,500 --> 01:46:41,500 - Boothe. - Mhm? 1280 01:46:45,666 --> 01:46:46,500 Díky. 1281 01:46:47,833 --> 01:46:48,750 Za co? 1282 01:46:50,750 --> 01:46:52,416 Za to, že jste mě neodepsal. 1283 01:46:54,250 --> 01:46:56,416 Snad jste tam našla, co jste hledala. 1284 01:46:59,958 --> 01:47:04,208 Veškerá údržba obleků ARC musí být dokončena v 9:00. 1285 01:47:04,291 --> 01:47:05,208 Prosím techniky, 1286 01:47:05,291 --> 01:47:08,500 ať zadají výsledky diagnostiky náčelníkovi operací. 1287 01:47:08,583 --> 01:47:11,375 Tady je. ARC model 10. 1288 01:47:11,458 --> 01:47:12,708 Vaše modifikace. 1289 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 Co vy na to? 1290 01:47:25,000 --> 01:47:26,541 Chci si ho vyzkoušet. 1291 01:47:43,833 --> 01:47:46,833 Synchronizuji. 1292 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Prosím, zvolte hlas. 1293 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 KLASIKA 1294 01:47:57,250 --> 01:48:00,083 Vítejte v základním nastavení ARC-10. 1295 01:48:00,166 --> 01:48:02,875 - Jak se jmenujete? - Atlas Maru Shepherdová. 1296 01:48:02,958 --> 01:48:04,458 Jaký je úkol, Atlas? 1297 01:48:05,166 --> 01:48:07,375 Nezeptáš se na koláč, nebo dort? 1298 01:48:07,458 --> 01:48:09,000 Já už odpověď znám. 1299 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Máte radši kávu. Černou. 1300 01:48:13,166 --> 01:48:15,458 Se třemi zatracenými cukry. 1301 01:48:18,083 --> 01:48:18,958 Jak se jmenuješ? 1302 01:48:21,291 --> 01:48:22,333 Hádejte. 1303 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 VÍTEJTE ZPÁTKY, RANGERE