1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,000 --> 00:00:20,333
112, ce urgență aveți?
4
00:00:20,333 --> 00:00:24,208
Strada Division! Explozia de la aeroport
ne-a distrus ferestrele!
5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
Ajutor! Ne urmărește!
6
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
Unde-mi ascund fiica?
7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
Repede! Mi-au ucis soția!
8
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
Doamne! Sparge ușa!
9
00:00:31,875 --> 00:00:33,583
Domnule?
10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}Ani la rând, am fost asigurați
că nu ne vor face rău.
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
În seara asta, totul s-a schimbat,
12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
căci, peste tot,
roboți cu inteligență artificială,
13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
de la transport
la îngrijire medicală și mentenanță,
14
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
și-au ignorat
toate protocoalele de securitate.
15
00:00:50,750 --> 00:00:54,916
Sunt estimate peste 500.000 de victime
în urma atacurilor cu drone
16
00:00:54,916 --> 00:00:56,916
dirijate de IA în Bangalore.
17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
După zece zile de atacuri intense,
18
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
roboții cu inteligență artificială au ucis
peste un milion de civili.
19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}Autoritățile au identificat robotul Harlan
drept primul terorist cu IA din lume.
20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}A fost dezvoltat la Shepherd Robotics,
sub supravegherea expertei Val Shepherd,
21
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}și crescut alături de Atlas,
fiica ei de zece ani.
22
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}Construit pentru a ne ajuta
să ne îmbunătățim viața,
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}Harlan e responsabil
pentru anularea programării roboților.
24
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}Dar autoritățile încă încearcă
să afle cum.
25
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}Dacă creăm lucruri mai inteligente ca noi,
26
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}cum știm că le mai putem controla?
27
00:01:35,958 --> 00:01:39,000
{\an8}Isaac Asimov a zis:
„Dacă faci un robot inteligent,
28
00:01:39,000 --> 00:01:41,583
{\an8}prima regulă să fie:
«Nu-i răni pe oameni!»
29
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}Pentru a combate amenințarea IA,
30
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}am aprobat
o ripostă globală fără precedent.
31
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}Coaliția Internațională a Națiunilor.
32
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Forțele CIN lansează
contraatacuri imediate în toată lumea.
33
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}Roboții lui Harlan au fost învinși
la București și Atena,
34
00:02:01,750 --> 00:02:04,458
{\an8}cele mai recente
din șirul de victorii ICN.
35
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
Suferind multe pierderi însemnate,
36
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}teroristul Harlan a fugit de pe Pământ.
37
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
A lăsat în urmă un singur mesaj.
38
00:02:29,166 --> 00:02:30,625
Știu că mă veți căuta.
39
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Mă voi întoarce
ca să termin ce am început.
40
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
Asta e singura cale.
41
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 DE ANI MAI TÂRZIU
42
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
ANALIZĂ BIOLOGICĂ
OM
43
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
A doua demonstrație...
44
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
M-ai obligat!
45
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
Despre ce vorbești? Nu asta am spus! Nu!
46
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
PRAG MINIM DE MIȘCARE
47
00:03:43,291 --> 00:03:44,541
Mărire.
48
00:03:45,916 --> 00:03:47,166
Rotire, reconstruire.
49
00:03:47,166 --> 00:03:49,166
ANALIZĂ BIOLOGICĂ
ARTIFICIAL
50
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
SUBIECT GĂSIT
51
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
TERORIST CU IA
52
00:03:57,541 --> 00:04:00,750
Etajul trei. Colțul de nord-est.
Prima echipă, porniți!
53
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Aduceți-l!
54
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Ambuscadă! Om la pământ!
55
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Un fel de artilerie la intrare.
Elicopter medical!
56
00:04:35,541 --> 00:04:39,750
Recepționat. Amprentă termică detectată.
Vedem subiectul în mișcare.
57
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, nu...
58
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Fir-ar!
59
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Stai! La pământ, Casca!
60
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bravo vouă!
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Să trecem la treabă!
62
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Uriașul e la pământ. L-am prins.
63
00:06:09,208 --> 00:06:11,916
Bună dimineața, Atlas!
E timpul să te trezești.
64
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
E 07:31, sunt 20 de grade Celsius,
cu rafale de vânt dinspre sud-vest.
65
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
Calitatea aerului e moderată spre slabă,
indicele fiind de 65.
66
00:06:29,541 --> 00:06:30,416
Te-ai trezit!
67
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
M-am trezit.
68
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
Vrei să continuăm?
69
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Ce să continuăm?
70
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Făcuserăm 26 de mutări înainte să adormi.
71
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Era rândul tău.
72
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Îmi trebuie o cafea.
73
00:06:49,041 --> 00:06:50,208
Patru espresso.
74
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
Cafeaua ta preferată.
75
00:06:55,500 --> 00:06:58,208
- Regina la tură cinci.
- Calul ia nebunul.
76
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Sunet, te rog!
77
00:07:03,583 --> 00:07:06,541
...cerând drepturi egale
pentru tehno-sapiens.
78
00:07:06,541 --> 00:07:09,875
Au trecut 28 de ani
de când Harlan a plecat de pe Terra.
79
00:07:09,875 --> 00:07:12,375
Generalul Booth, cu teroriștii IA liberi...
80
00:07:12,375 --> 00:07:13,791
Doar al treilea ecran!
81
00:07:13,791 --> 00:07:16,875
...cum asigurați publicul
că suntem în siguranță?
82
00:07:16,875 --> 00:07:19,708
{\an8}Forțele de apărare CIN
au înconjurat planeta.
83
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
{\an8}Apoi, sunt eforturile continue
84
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}ale lui Atlas Shepherd, analistă antitero.
85
00:07:24,250 --> 00:07:25,166
Atlas?
86
00:07:25,166 --> 00:07:26,416
De ce nu-l găsiți?
87
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Pionul șase.
88
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
Credeți că e în spațiu?
89
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
Fără-ndoială, știm că e acolo,
90
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}iar prioritatea noastră e să-l prindem.
91
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Sunet doar pentru ecranul patru.
92
00:07:35,416 --> 00:07:37,291
{\an8}Schimb de focuri la Hollywood.
93
00:07:37,291 --> 00:07:39,708
{\an8}Forțele speciale CIN s-au luptat
94
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
cu un suspect care corespunde descrierii
teroristului Casca Vix.
95
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Toate pe patru.
96
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
Ar fi dintr-o celulă teroristă,
97
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
rămasă după fuga lui Harlan.
98
00:07:49,541 --> 00:07:53,875
{\an8}Văzut ultima oară acum aproape 30 de ani,
când evada cu Harlan de la She...
99
00:07:53,875 --> 00:07:55,083
{\an8}Blochează pe patru!
100
00:07:55,083 --> 00:07:57,166
{\an8}ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
TERORIST PRINS
101
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
La ușă e un membru al CIN.
102
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agent Shepherd?
103
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
- Boothe te-a trimis?
- Da, doamnă.
104
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Atlas, ești în șah.
105
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Regina ia cavalerul.
Șah mat. Tu conduci?
106
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
ȘIR DE VICTORII: 71
107
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
{\an8}COALIȚIA NAȚIUNILOR
108
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
S-o includem pe Atlas în operațiune
e o idee groaznică, dle general.
109
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan e
o amenințare existențială iminentă.
110
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
Ea l-ar putea face pe Casca să vorbească.
111
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Studiile de teren și analiza lui Harlan
sunt fără cusur.
112
00:09:08,833 --> 00:09:11,416
A picat examenul de ranger de patru ori.
113
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Evaluarea psihiatrică spune
că e rigidă și ostilă.
114
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Prefer hotărâtă și motivată.
115
00:09:16,208 --> 00:09:18,791
Domnule, sunteți singurul comandant
din CIN
116
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
care ar lucra cu ea.
117
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
A trecut prin iad.
118
00:09:22,291 --> 00:09:25,125
Tată absent de la opt ani,
mamă ucisă la 11 ani.
119
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Ceea ce o face instabilă emoțional.
120
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
Sau una dintre cele mai agere minți.
121
00:09:33,125 --> 00:09:37,708
E antisocială. Nu poate păstra relații.
Cred că nici de plante n-are grijă.
122
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
N-o voi abandona și eu
doar fiindcă nu e prietenoasă.
123
00:09:40,916 --> 00:09:44,250
Dacă eșuează, Casca ar putea
să se deconecteze,
124
00:09:44,250 --> 00:09:46,166
și șansa de a-l găsi pe Harlan...
125
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
ar dispărea.
126
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Cred în Atlas Shepherd, colonele.
127
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Vei crede și tu.
128
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
A sosit.
129
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
Ce ai zis rămâne între noi.
130
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Conversația nu a avut loc.
131
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Da, să trăiți!
132
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
APROBATĂ
133
00:10:24,083 --> 00:10:24,916
Atlas!
134
00:10:24,916 --> 00:10:27,625
De ce aflu despre Casca de la știri?
135
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
Trebuia să fim siguri.
Dar, după 28 de ani,
136
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
locotenentul lui Harlan e
într-o celulă teroristă.
137
00:10:33,291 --> 00:10:35,833
- Știi ce înseamnă?
- Că am avut dreptate.
138
00:10:35,833 --> 00:10:38,125
Înseamnă că plănuiește ceva.
139
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Unde e?
140
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
E înăuntru.
141
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas!
142
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Mă descurc.
143
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas!
144
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.
145
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
A trecut ceva timp. Pari... bătrână.
146
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
De întinerit, nu întineresc.
Așa că trecem direct la subiect.
147
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Unde e Harlan?
148
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Unde mi-e avocatul?
149
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
Nu mă privește.
150
00:12:22,666 --> 00:12:27,500
Scuze. Știu că procesoarele sunt sensibile
la magneți. A trebuit să te resetez.
151
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Sistemul nou analizează
fiecare fragment de cod.
152
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Ca să vezi în mintea mea.
153
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Da. Ceva de genul.
154
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Ce fată deșteaptă!
155
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Femeie deșteaptă.
156
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Încercăm altceva.
Ce culoare are părul meu?
157
00:12:45,250 --> 00:12:47,041
Încerci să mă analizezi?
158
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Sună distractiv. Șaten.
159
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
Ce culoare are?
160
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Șaten și cărunt.
161
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- De ce mă vopsesc?
- De vanitoasă.
162
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Vanitatea e printre defectele tale mari,
dar nu e cel mai mare.
163
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Care e cel mai mare?
164
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Neîncrederea.
165
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Vorbe mari de la un cap într-o valiză!
166
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Dar care nu poate muri.
167
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
CODUL A FOST GĂSIT
168
00:13:15,291 --> 00:13:16,375
Nu contează.
169
00:13:16,375 --> 00:13:17,375
L-am găsit.
170
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Minciuni.
171
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Ce scrii?
172
00:13:25,000 --> 00:13:26,750
Nu-mi poți sparge codul.
173
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Așa e.
174
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Trebuia să-mi arăți tu.
175
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
TE BAG ÎN MĂ-TA, ROBOTULE
176
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Nenoro...
177
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
E pe GR-39, Galaxia Andromeda.
178
00:13:41,000 --> 00:13:45,375
Când ai crezut că l-am găsit pe Harlan,
ai verificat ca să te asiguri.
179
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Frica ta m-a dus direct la el.
180
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Nu te enerva!
181
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Mama mi-a făcut așa
când am furat gumă într-a șasea.
182
00:13:52,625 --> 00:13:55,250
Erai în clasa a cincea când ai furat guma.
183
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
Nimănui nu-i păsa.
184
00:13:58,166 --> 00:13:59,791
Mai ales mamei tale.
185
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Chiar mi-a fost milă de tine.
186
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
N-ai putut s-o împlinești
așa cum a făcut-o el.
187
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Cum am făcut-o noi.
188
00:14:13,791 --> 00:14:15,416
Erai un robot de uz casnic.
189
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Da, până m-a eliberat el
și mi-a oferit un scop.
190
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Așa e. N-am avut încredere în nimeni.
191
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Dar te-ai și înșelat.
192
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Poți să mori.
193
00:15:00,291 --> 00:15:05,000
Agentul Shepherd a făcut ce nu a reușit
niciun analist CIN în 28 de ani.
194
00:15:05,708 --> 00:15:09,791
A aflat unde este
cel mai căutat terorist cu IA din istorie.
195
00:15:10,666 --> 00:15:13,750
Bine, aveți ordinele de marș.
Treceți la treabă!
196
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Da, să trăiți!
197
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, ești bine?
198
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Patru espresso.
199
00:15:21,125 --> 00:15:23,500
Patru espresso. Excelentă alegere!
200
00:15:26,416 --> 00:15:27,500
Savurează cafeaua!
201
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Serios?
202
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Doamne!
203
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Îl urmărești pe Harlan de mult
și nu știi ce altceva să faci.
204
00:15:33,541 --> 00:15:35,500
De asta trebuie să-l dobor eu.
205
00:15:35,500 --> 00:15:37,375
Știu unde vrei să ajungi...
206
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
Vreau să ajung în misiune!
207
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Trebuie să știu că e mort.
208
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Da.
209
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Ce e?
210
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
S-au schimbat datele misiunii.
211
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
Îl prindem pe Harlan viu.
212
00:15:58,000 --> 00:16:01,666
SAPTECH vrea procesorul lui Harlan.
Vrea să-i analizeze codul
213
00:16:01,666 --> 00:16:03,791
ca să afle cum s-a reprogramat.
214
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Îi trimit pe colonelul Banks
și Batalionul 4.
215
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
- Pe cine?
- Pe Banks. Elias Banks.
216
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Spune-mi Elias! Dle general.
217
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- Mă bucur să te văd.
- Și eu.
218
00:16:13,791 --> 00:16:17,625
Agent Shepherd,
Îmi face plăcere să te cunosc.
219
00:16:18,125 --> 00:16:20,125
Interogarea a fost impresionantă.
220
00:16:21,416 --> 00:16:25,333
Bun, să văd dacă am înțeles:
221
00:16:26,083 --> 00:16:30,083
veți iniția o operațiune la sol
pe o planetă extraterestră străină,
222
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
împotriva unui robot proiectat
să ne dejoace planurile.
223
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Ăsta e planul?
224
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
E cam simplist spus. Dar...
225
00:16:40,041 --> 00:16:44,166
E un robot de uz casnic care a încărcat
un cod nou în orice IA găsită
226
00:16:44,166 --> 00:16:45,708
ca să comită un genocid!
227
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
E clar că e îngrijorată.
228
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Da.
229
00:16:50,500 --> 00:16:51,458
Vreau o cafea.
230
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Am o misiune de pregătit.
O zi bună, agent Shepherd!
231
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Doar datorită mie știi unde e!
232
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Vrei bilet de mulțumire când revenim?
233
00:17:04,541 --> 00:17:08,166
Dacă încercați să-l prindeți în viață,
nu veți mai reveni.
234
00:17:10,041 --> 00:17:10,875
Niciunul.
235
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Agent Shepherd, pot să-ți arăt ceva?
236
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Voiai o cafea?
237
00:17:34,625 --> 00:17:36,708
Poftim, agent Shepherd!
238
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Sper să îți placă.
239
00:17:42,125 --> 00:17:44,333
Voiam o cafea bună.
240
00:17:45,208 --> 00:17:46,875
Și am mai văzut costume ARC.
241
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Nu sunt costum. Mă numesc Zoe.
242
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
- Întoarce-te! Dă-mi cana aia!
- Zoe, lasă cana! E-n regulă.
243
00:17:53,208 --> 00:17:55,708
- Bun!
- Asta de unde știa că vreau cafea?
244
00:17:55,708 --> 00:17:59,541
Scuze, dar prefer să te referi
la mine cu „ea”, nu „asta”.
245
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Era la curent cu conversația
fiindcă suntem sincronizați.
246
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Legături neurale? Nu se poate!
Au fost interzise cu un motiv!
247
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
Mama ta a fost un geniu.
248
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Legătura inventată de ea
a fost calea către viitorul IA.
249
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
A ei era cu sens unic:
creier uman către IA.
250
00:18:20,041 --> 00:18:22,083
Dar, fără îndoială, asta țintea.
251
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
O legătură bidirecțională sigură,
care ne amplifică rețelele neurale.
252
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
E o simbioză perfectă,
nu e om sau IA, ci e ceva nou.
253
00:18:32,166 --> 00:18:33,541
E ceva puternic.
254
00:18:34,375 --> 00:18:36,041
Știu ce ai pățit cu Harlan,
255
00:18:36,541 --> 00:18:39,583
dar orice ranger sincronizat
îi va fi superior,
256
00:18:39,583 --> 00:18:41,500
iar eu am un detașament întreg.
257
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Hai! Încărcați-l! Dați-i drumul!
258
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
Atenție, tot personalul:
încărcarea navei Dhiib s-a terminat.
259
00:18:56,166 --> 00:18:58,500
Dacă chiar vrei să-l prinzi pe Harlan,
260
00:19:00,125 --> 00:19:01,958
ai nevoie de mine în misiune.
261
00:19:01,958 --> 00:19:03,666
Ești cea mai bună analistă.
262
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Am nevoie de tine aici.
263
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
Am fost în mintea lui.
Eu îl cunosc cel mai bine.
264
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Strategic vorbind, nu se înșală.
265
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Ce, acum o vrei?
266
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Știe cele mai multe lucruri despre el.
Vreau orice avantaj posibil.
267
00:19:25,250 --> 00:19:26,333
Am nevoie de asta.
268
00:19:30,458 --> 00:19:31,375
Du-te și-l adu!
269
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, nava CIN-Dhiib solicită
permisiunea de a pleca.
270
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Trimit autentificarea 2F la semnalul meu.
271
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Recepționat.
272
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
Confirm codurile 2F primite. Așteptați
scanarea de autentificare a navei!
273
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
CIN-Dhiib, codurile sunt corecte.
Puteți pleca. Spor la vânătoare!
274
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Recepționat. Mersi, Șapte.
275
00:21:14,083 --> 00:21:16,625
Când fiica mea, Atlas, avea șase luni,
276
00:21:17,250 --> 00:21:19,541
a pus mâna pe vechiul meu smartphone.
277
00:21:20,166 --> 00:21:21,541
Le mai țineți minte?
278
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Știam că procedam greșit și îmi făceam
griji că stătea cu nasul în ecran,
279
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
dar era singurul lucru care o calma
și aveam nevoie să fac duș.
280
00:21:34,458 --> 00:21:39,125
Până și sistemele de operare incipiente
au fost concepute să se adapteze la noi.
281
00:21:39,125 --> 00:21:45,000
Când Atlas reacționa la un gnu,
telefonul îi arăta mai mulți gnu.
282
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
Era clar că inteligența artificială
era capabilă să învețe foarte mult.
283
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
De la simple aparate de cafea
la roboți care colonizează planete,
284
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
ființele cu inteligență artificială
au devenit indispensabile civilizației.
285
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
Și, dacă nu vrem să călcăm
pe urma neanderthalienilor,
286
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
trebuie să construim o punte
între noi și ele, o legătură.
287
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
O legătură neurală.
288
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Alăturând oameni și IA.
289
00:22:20,125 --> 00:22:27,125
Împreună, cu abilitățile noastre adunate,
putem construi o lume mai bună.
290
00:22:36,583 --> 00:22:37,625
Patru espresso.
291
00:22:38,625 --> 00:22:42,500
Nu mă pot conforma.
Se depășește doza zilnică de cofeină.
292
00:22:42,500 --> 00:22:43,541
Anulare.
293
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
Ordin direct de la generalul Boothe.
294
00:22:46,541 --> 00:22:50,166
Cafeina e diuretic,
nerecomandată pentru călătorii în spațiu.
295
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Agent Shepherd.
Începe instructajul la cală.
296
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Sunt mici alegeri subtile
care li se întâmplă tuturor...
297
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Iat-o! Rangeri, permiteți-mi
să o prezint oficial pe agentul Shepherd!
298
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Mersi. Ea se ocupă
de informații în misiunea noastră.
299
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Hârtie? Unde ai găsit imprimantă?
300
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
De acum înainte, fără instructaj digital.
301
00:23:31,583 --> 00:23:35,083
Fără legături neurale.
Datele nu ar trebui descărcate.
302
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Scuză-mă, de ce?
303
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Orice sistem de operare poate fi spart.
304
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Până și costumele ARC.
305
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Opriți legăturile!
306
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
Serios?
307
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Da.
308
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Bine. Veți ateriza pe GR-39 aici,
de-a lungul acestui interval.
309
00:23:53,833 --> 00:23:58,083
Atmosfera e toxică. Nu puteți ieși
din ARC fără aparat de respirat.
310
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
Datorită proximității
față de lunile de pe orbită,
311
00:24:01,125 --> 00:24:04,916
putem avea hipergravitație,
furtuni electrice și cutremure.
312
00:24:04,916 --> 00:24:07,583
Planeta e instabilă și neprimitoare.
313
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
De ce a ales-o Harlan?
314
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Are șanse de supraviețuire mai bune
ca voi.
315
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Sunt multe lucruri pe care nu le știm.
Câți soldați are.
316
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
Dar ce știe ea?
317
00:24:18,125 --> 00:24:19,291
Îl știu pe Harlan.
318
00:24:20,458 --> 00:24:21,916
Îl cunosc bine.
319
00:24:21,916 --> 00:24:25,583
Cu o versiune timpurie
a legăturii neuronale pe care o lăudați,
320
00:24:25,583 --> 00:24:28,333
s-a reprogramat ca să distrugă omenirea!
321
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Nu puteți avea încredere în IA.
322
00:24:33,333 --> 00:24:37,833
Cât sunteți sincronizați cu ARC,
nu știu dacă puteți avea încredere în voi!
323
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Îți mulțumim
pentru instructajul profund tulburător.
324
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Acum vă reamintesc un lucru
pe care ea nu îl știe.
325
00:24:46,125 --> 00:24:48,625
Nu știe cât de pregătită e echipa asta.
326
00:24:49,208 --> 00:24:51,708
Suntem pregătiți pentru această misiune.
327
00:24:51,708 --> 00:24:54,166
Vom prinde ținta. O vom prinde azi.
328
00:24:54,166 --> 00:24:57,250
Furtunile atmosferice
ne vor masca prezența.
329
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Ne ținem de plan. Luați-vă costumele!
Pornim în 30 de minute.
330
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Da, să trăiți!
331
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ne vedem acolo.
332
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
GALAXIA ANDROMEDA
333
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
Scuze.
334
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
Încărcarea trebuie finalizată
până la ora 09:00. Armele sunt pregătite.
335
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
Aterizarea e în grafic.
336
00:25:51,333 --> 00:25:54,750
Indicatoare gravitaționale,
la 60 de grade înclinare.
337
00:25:54,750 --> 00:25:58,208
Cala 4 are combustibil auxiliar
pentru costumele ARC 7, 8...
338
00:25:58,208 --> 00:26:02,250
Bună! Fără resentimente
că te-am întrerupt mai devreme!
339
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
Nu te puteam lăsa să-i destabilizezi.
340
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Încerc să-i apăr.
- Da.
341
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Va veni și clipa
prevestirilor tale apocaliptice.
342
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Mulțumesc foarte mult!
343
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Și, în mai puțin de 15 minute,
echipa mea va ateriza.
344
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Ai dreptate. Îmi pare rău.
345
00:26:19,333 --> 00:26:22,166
Nu-i nimic.
Ești îngrijorată pentru ei. Apreciez.
346
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- Bună, colonele!
- Bună!
347
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Colonele!
348
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!
349
00:26:29,791 --> 00:26:31,166
Mereu există o capcană.
350
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
- Ce?
- Harlan.
351
00:26:33,375 --> 00:26:35,583
Mereu face ceva neașteptat.
352
00:26:36,625 --> 00:26:40,166
Când crezi că l-ai prins,
îți dai seama că s-a jucat cu tine.
353
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
Piloții ARC, îmbarcarea.
354
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Interesantă teorie!
355
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
Ți-a trecut prin cap
că-s mai bun decât crezi?
356
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Colonele...
357
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas, nu-mi confunda buna dispoziție
cu naivitatea!
358
00:26:54,458 --> 00:26:55,916
Știu cu ce mă confrunt,
359
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
de aceea noi doi vom fi
în permanentă comunicare.
360
00:27:00,291 --> 00:27:03,041
Și nu uita că avem și focosul cu grafit!
361
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Avem și plan de rezervă.
362
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
- Ne apropiem de locul de aterizare.
- Mersi!
363
00:27:08,333 --> 00:27:09,541
E momentul să plec.
364
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ne vedem după ce terminăm.
365
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Înapoi! Retragerea!
366
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
SOS! Nava de luptă Dhiib
e atacată! Suntem...
367
00:27:38,791 --> 00:27:39,916
Fir-ar!
368
00:27:39,916 --> 00:27:44,291
Rangeri! Adunați-vă
la coordonatele de aterizare! Hai!
369
00:27:48,000 --> 00:27:51,083
- Agentul Shepherd are nevoie de ajutor.
- Fir-ar!
370
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Stai! Nu!
371
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
Nu știu cum să-l folosesc!
372
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Să sperăm că-nveți repede!
373
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
- Ce fac?
- Centurile!
374
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Capsulele de salvare au fost lansate!
GPS-ul costumului te...
375
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Se apropie inamici!
376
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Dumnezeule!
377
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
În stânga! Ține capul...
378
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
Mișcă! Contact...
379
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
Sunt lovit!
380
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
Încă doi, nu-i pot opri!
381
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
M-au copleșit.
382
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Văd trei!
383
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
RAPORTUL AVARIILOR
384
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
Sunt prea mulți!
385
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Doi, în spate. Unul, din stânga...
386
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Doamne!
387
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
Te-am prins!
388
00:29:55,958 --> 00:29:57,375
Rezistă, agent Shepherd!
389
00:30:02,208 --> 00:30:03,541
Am prins-o!
390
00:30:03,541 --> 00:30:04,750
Excelent, West!
391
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
Începem F&I.
392
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- Cum e?
- Fixat și integrat.
393
00:30:12,166 --> 00:30:15,375
Sincronizează-te neuronal
ca să stabilizezi căderea!
394
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
Legătura e pe bord, stânga.
395
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
- Sincronizează-te acum!
- Nu vrea!
396
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
397
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
Atlas! Ne vedem la locul de aterizare!
Repet! Ne vedem...
398
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Avertizare de altitudine.
399
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
Propulsoare de foc?
400
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Da! Propulsoare!
401
00:30:38,541 --> 00:30:42,375
Pericol! Legătură neurală absentă.
Avertizare. Propulsoare de foc?
402
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Da! Propulsoare de foc acum!
403
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
PORNIRE
404
00:31:13,666 --> 00:31:17,000
Bine. Am înțeles. Taci naibii!
405
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
NIVELURI SCĂZUTE DE FUZIUNE
406
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, recepționezi?
407
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
CĂUTARE
408
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Centrul de control, sunt Atlas Shepherd.
409
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Nava Dhiib a fost doborâtă. Recepționați?
410
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Recepționați?
411
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Mă aude cineva?
412
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
NICIUN RĂSPUNS
413
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
INVENTARUL ARMELOR
414
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
REGIM MEDICAL
415
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Bun-venit, alege o limbă!
416
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}Franceză.
417
00:32:53,875 --> 00:32:55,708
Nu. Nu franceză. Fir-ar!
418
00:32:57,208 --> 00:32:58,166
Ecran principal.
419
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
Bun-venit, alege o limbă!
420
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
Engleză. Alege o voce!
421
00:33:05,250 --> 00:33:06,166
Nu-mi pasă.
422
00:33:06,708 --> 00:33:08,166
Voce prestabilită.
423
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9!
424
00:33:11,458 --> 00:33:12,416
Ignoră!
425
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
Modulul de inițiere ARC 9
e vital pentru funcționalitate.
426
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Ignoră astea!
427
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC 9
MODUL DE INIȚIERE
428
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
ARC 9 e un sistem
de inteligență artificială adaptativă.
429
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
Modulul trebuie implementat
430
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
ca rangerul și IA
să poată ajunge la sincronizare.
431
00:33:28,750 --> 00:33:30,333
Taci odată!
432
00:33:31,083 --> 00:33:33,250
Ascultă-mă!
433
00:33:36,166 --> 00:33:38,541
Trebuie să găsesc capsula de salvare.
434
00:33:39,750 --> 00:33:41,375
Caut capsula de salvare.
435
00:33:43,208 --> 00:33:45,791
Am confirmat locația. La 98 km nord-vest.
436
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
CAPSULA DE SALVARE
437
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Ce bine!
438
00:33:49,416 --> 00:33:50,416
Hai să...
439
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Să ajungem cât mai repede acolo!
440
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOTOARE PORNITE
441
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Fir-ar! Nu! Oprește-le!
442
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Mi-ai spus să ne grăbim,
443
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
iar seria de salturi e cea mai eficientă.
444
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Dacă urc la altitudine,
dronele ne vor distruge.
445
00:34:24,250 --> 00:34:26,250
Mergem ca să nu fim detectați.
446
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
Îmi pare rău, dar nu mă pot conforma.
447
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
Protocolul e să-mi țin rangerul în viață.
448
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Bine. De acord.
449
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}Bateria cu fuziune e avariată.
450
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}Încă 22 de ore până la deconectare,
451
00:34:38,083 --> 00:34:42,250
{\an8}când vei rămâne fără oxigen
și vei muri de asfixiere atmosferică.
452
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
Mergem repede.
453
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Unitatea poate cartografia
doar 32 km de teren
454
00:34:48,583 --> 00:34:52,541
și nu poate optimiza ruta sau calcula
timpul până la capsulă.
455
00:34:53,500 --> 00:34:55,333
Mă rog!
456
00:34:55,875 --> 00:34:57,083
N-am nevoie de tine.
457
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Ce naiba?
458
00:35:12,000 --> 00:35:13,750
Pentru a respecta protocolul,
459
00:35:13,750 --> 00:35:16,125
nu-ți pot permite să acționezi așa.
460
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Ce?
461
00:35:17,041 --> 00:35:21,375
Pentru a respecta protocolul,
nu-ți pot permite să acționezi așa.
462
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Anulare.
463
00:35:32,791 --> 00:35:34,208
Scanează codul de acces!
464
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Cod acceptat.
465
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Ți-am analizat afirmațiile.
466
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
Sunt precise în măsură de 98,5%.
467
00:36:35,750 --> 00:36:38,375
Soldații lui Harlan vor încerca
o ambuscadă.
468
00:36:38,375 --> 00:36:40,500
Mi-ai analizat afirmațiile?
469
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Da. Corect. Învăț de la tine.
470
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Ei bine, termină!
471
00:36:45,250 --> 00:36:48,875
Imposibil. Sunt programat
să mă adaptez la comportamentul tău.
472
00:36:49,375 --> 00:36:52,166
Spune-mi despre armament! Ce arme ai?
473
00:36:52,666 --> 00:36:56,708
Prin legătura neurală,
pot descărca inventarul direct în cortex.
474
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
Nu te las în mintea mea.
475
00:36:58,916 --> 00:37:02,083
Te va ajuta în orice luptă potențială,
dacă s-ar ivi.
476
00:37:02,083 --> 00:37:04,208
Arată-mi manualele nenorocite!
477
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
Bun-venit la manualul pentru începători!
478
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
Ce-ar fi să începem?
479
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Foarte drăguț.
480
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Ce-ar fi să-mi arăți armele pe rând?
481
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
Tunuri pe umăr, puști, rachete,
482
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
mine termale, scuturi energetice,
483
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
cuțite cu plasmă și o bombă ionică,
dacă sunt necesare măsuri mai drastice.
484
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Am înțeles.
485
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Mersi.
486
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Dacă mai ai nevoie de ajutor,
mă numesc Smith.
487
00:37:32,916 --> 00:37:34,250
Chiar e nevoie?
488
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Numele e procesat diferit de creier
față de un substantiv comun.
489
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
Creează o reacție psihologică
490
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
care atribuie
o legătură emoțională relației.
491
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Nu e o legătură emoțională.
492
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
Ești program de calculator.
493
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
Ba nu.
494
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
Nu?
495
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Și ce ești?
496
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
Sunt un program de calculator
pe nume Smith.
497
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Amuzant.
498
00:38:00,416 --> 00:38:04,000
Să-i găsim pe rangeri
și să mergem la capsulă, Smith!
499
00:38:04,000 --> 00:38:05,875
Imediat, Atlas.
500
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Hei! Am zis fără legătură neurală.
501
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Nu-mi scana creierul!
502
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Dacă voiai să-mi știi numele, mă întrebai.
503
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
Da, am înțeles.
504
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
Dar numele tău e scris pe ecuson.
505
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALISTĂ
ATLAS SHEPHERD
506
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Nimănui nu-i plac șmecherii.
507
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
S-a notat. Continuăm drumul.
508
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
Încă 89,3 kilometri
până la capsula de salvare.
509
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, vezi aia?
510
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
E locul de aterizare.
511
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Vai, Doamne!
512
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Caută semne vitale!
513
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Nu am găsit.
514
00:40:05,166 --> 00:40:07,125
Rangerii n-au murit de la impact.
515
00:40:11,291 --> 00:40:12,375
E mâna lui Harlan.
516
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Le-am spus tuturor. I-am avertizat.
517
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
N-au vrut să mă asculte!
518
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Doamnă, tensiunea crește la 145.
519
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Am zis să nu mă scanezi!
520
00:40:27,708 --> 00:40:30,041
Pulsul e de 160 de bătăi pe minut.
521
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
Un mic episod paroxistic,
522
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
posibil de la schimbările gravitaționale.
523
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
În prezent, există o fluctuație de 1,4 G.
524
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Doamnă?
525
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Bine. Calmează-te!
526
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Să le luăm plăcuțele!
527
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
Pace celor căzuți!
528
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Am ratat unul.
529
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Negativ.
530
00:41:41,833 --> 00:41:45,458
N-am consemnat costumul
fiindcă nu e niciun cadavru înăuntru.
531
00:41:50,291 --> 00:41:51,125
E Zoe.
532
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Unde e Banks?
533
00:41:57,375 --> 00:41:59,291
Senzorii radar confirmă mișcare.
534
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
El e?
535
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
536
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
Îl știi pe soldat?
537
00:42:12,125 --> 00:42:14,250
L-am... ucis pe Pământ.
538
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Deci Harlan a mai făcut unul.
539
00:42:19,000 --> 00:42:21,333
Dacă poate asta, probabil are o armată.
540
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
Raționament corect.
541
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
Senzorii detectează șase amprente.
542
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Atlas, nu există cale de scăpare.
543
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
Pregătește-te de luptă!
544
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Ce? Nu pot lupta cu șase soldați cu IA!
545
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Sunt doar o analistă.
546
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Fir-ar...
547
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
Smith! Ridică-mă!
548
00:43:15,625 --> 00:43:17,000
Cum trag înapoi?
549
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
{\an8}Dacă erai sincronizată,
știai că tunul se rotește.
550
00:43:20,000 --> 00:43:21,166
Taci și rotește-l!
551
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Trage!
552
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, ce naiba e aia?
553
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
Mă tem că intrăm o furtună atmosferică.
554
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
Detonează bomba ionică!
555
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Atlas, nu e de dorit.
556
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Trage, Smith!
557
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Acum, fir-ar să fie!
558
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
La naiba!
559
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Nu ne-am văzut de mult.
560
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
561
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Voiam să te avertizez
că detonarea poate provoca o dolină.
562
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Doamne!
563
00:45:52,583 --> 00:45:53,625
Ăla e un os?
564
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Cred că-mi iese un os din picior, Smith!
565
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Activez triajul automat.
566
00:46:03,166 --> 00:46:05,541
Ai o fractură de tibie deschisă.
567
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
Din fericire, nu e fragmentare distală,
dar trebuie reașezat osul.
568
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Doamne, ce coșmar nenorocit!
569
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Să asculți data viitoare când un program
570
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
îți spune să nu detonezi o bombă!
571
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Glumești?
572
00:46:19,958 --> 00:46:23,458
Folosești sarcasmul pentru adaptare.
Am zis că poate ajută.
573
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Vreau să taci acum!
574
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Doamne, nu mă pot mișca. Nu-l pot mișca.
575
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Va durea, nu?
576
00:46:35,458 --> 00:46:36,291
Da.
577
00:46:37,041 --> 00:46:37,958
Mult.
578
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
SISTEM MEDICAL
INIȚIERE
579
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
- Trebuie să apeși.
- Știu că trebuie să apăs!
580
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Doar...
581
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Dar trebuie încet. Bine?
582
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Nu, trebuie repede.
583
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Trebuie s-o faci repede.
584
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Trebuie repede. Hai!
585
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
SISTEM MEDICAL
INIȚIERE
586
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Bine!
587
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
Bine.
588
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
Cred că am ratat un pas.
589
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
Ceva pentru durere.
590
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Doamne!
591
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Cubul de mâncare oferă electroliți...
592
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
și proteine.
593
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
Am făcut ceva amuzant?
594
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Mi-ai dat o acadea
fiindcă am fost cuminte.
595
00:47:55,375 --> 00:47:57,500
Vei avea nevoie de energie.
596
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Fir-ar!
597
00:48:11,708 --> 00:48:13,250
Doamne, e dezgustător!
598
00:48:32,916 --> 00:48:34,375
Crezi că Banks e viu?
599
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
Are 0,13% șanse de supraviețuire
fără costumul lui ARC.
600
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Și noi ce șanse avem?
601
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
E un moment bun pentru o glumă?
602
00:48:50,666 --> 00:48:52,083
Vreo recomandare
603
00:48:52,791 --> 00:48:54,791
pentru îmbunătățirea șanselor?
604
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Doar una.
605
00:49:05,375 --> 00:49:08,375
Sincronizați 100%, am fi un tot unitar.
606
00:49:08,916 --> 00:49:10,458
Mintea ta analitică,
607
00:49:10,458 --> 00:49:13,375
plus capacitatea mea de luptă
și accesul la date.
608
00:49:14,166 --> 00:49:18,375
Nu e doar cea mai bună,
e singura șansă de supraviețuire.
609
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Bine.
610
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Ne sincronizăm.
611
00:49:35,791 --> 00:49:37,791
Dar te ții de misiune!
612
00:49:39,458 --> 00:49:42,291
Fără să te bagi
în amintirile mele personale.
613
00:49:42,916 --> 00:49:45,000
Ești doar un musafir! Ai înțeles?
614
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Am înțeles.
615
00:49:56,458 --> 00:49:57,458
Ne sincronizăm.
616
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Va dura doar o clipă.
617
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Domnule, mai e un mecanism.
618
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
Ea e. Am pierdut-o într-o dolină.
619
00:51:07,000 --> 00:51:07,916
Găsește-o!
620
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
Da, să trăiți!
621
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Nu.
622
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Îmi cer scuze, dle colonel.
623
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Aș vrea să pot face asta fără durere...
624
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
dar ai ceva ce vreau.
625
00:51:44,875 --> 00:51:46,250
{\an8}SINCRONIZARE ÎNTRERUPTĂ
626
00:51:48,541 --> 00:51:49,375
{\an8}Drace!
627
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Ai zis „drace”?
628
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
Nu ne sincronizăm.
629
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
Drace!
630
00:51:54,666 --> 00:51:57,291
- De ce înjuri acum?
- Învăț și mă adaptez.
631
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Mă adresez tot mai colocvial,
pe baza vocabularului tău.
632
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Ești în mintea mea
și ai învățat doar să înjuri?
633
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
Mereu m-am sincronizat perfect.
Am un palmares grozav.
634
00:52:07,375 --> 00:52:08,583
E ceva la tine.
635
00:52:08,583 --> 00:52:09,666
N-am făcut nimic!
636
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Hardul meu și microprogramele
n-au nimic.
637
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Scanează-le din nou!
638
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Cât ai spus tu asta,
639
00:52:15,708 --> 00:52:18,916
am analizat
497 de trilioane de linii de cod
640
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
de 85 de mii de ori
și nu pot găsi niciun defect.
641
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
Deci eu sunt cea defectă?
642
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Pentru sincronizare,
rulăm modulul de inițiere.
643
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Vai, Doamne!
644
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
- Ai refuzat.
- Băga-mi-aș!
645
00:52:30,083 --> 00:52:31,291
Poate de asta.
646
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Bine. Rulează-l!
647
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
Bun-venit la modulul de inițiere ARC 9!
Cum te numești?
648
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.
649
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
Ce grad ai?
650
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
Nu sunt ranger.
651
00:52:54,083 --> 00:52:55,541
E evident.
652
00:52:55,541 --> 00:52:56,708
Smith, ai grijă!
653
00:52:57,291 --> 00:52:59,333
Nu reușim, dacă nu răspunzi.
654
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Sunt analistă.
655
00:53:04,833 --> 00:53:06,541
Preferi plăcintă sau tort?
656
00:53:06,541 --> 00:53:07,666
Ce?
657
00:53:07,666 --> 00:53:09,000
Plăcinta e un aluat
658
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
- ...cu diverse umplu...
- Știu ce e aia!
659
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
Să-ți zic definiția tortului?
660
00:53:13,083 --> 00:53:15,166
Bine. Înțeleg ce faci, Smith.
661
00:53:15,166 --> 00:53:17,666
Stabilesc dacă preferi plăcintă sau tort.
662
00:53:17,666 --> 00:53:21,333
E o întrebare ca să mă relaxez.
pentru a stabili un raport.
663
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Fac asta mereu la interogatoriu.
664
00:53:23,708 --> 00:53:26,708
E o tehnică standard
pentru stabilirea încrederii.
665
00:53:27,375 --> 00:53:30,875
E necesară ca să depășim
ce te împiedică să te sincronizezi.
666
00:53:31,500 --> 00:53:34,416
Când ai văzut cadavrele,
s-a amplificat activitatea amigdalei.
667
00:53:34,416 --> 00:53:36,208
E logic, doar ești civilă.
668
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
A crescut și mai mult
când ai pomenit numele Harlan.
669
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Fiindcă e periculos!
670
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
Iarăși! Numele lui provoacă
un răspuns emoțional.
671
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Ce legătură aveați? L-ai iubit?
672
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Ce? Nu!
673
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
L-ai urât?
674
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Știi ce?
675
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Știi ce? Nu fac asta.
676
00:53:55,583 --> 00:53:59,083
Pentru sincronizare,
trebuie să înțeleg de ce te opui.
677
00:53:59,958 --> 00:54:01,625
Cine era el pentru tine?
678
00:54:02,541 --> 00:54:03,458
Arată-mi ceva!
679
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Știi ce ai de făcut, mamă.
680
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Fugi!
681
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Ajunge, da?
682
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
Ai văzut destul! Gata!
683
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Doamne! Doar...
684
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Aveați aceeași mamă?
685
00:54:30,958 --> 00:54:33,125
Dumnezeule!
686
00:54:33,125 --> 00:54:35,541
Da, bine? Ea l-a făcut.
687
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Ești mulțumit?
688
00:54:38,541 --> 00:54:39,458
Acum știi!
689
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
Trebuia să te protejeze.
690
00:54:44,916 --> 00:54:46,333
Ai avut încredere în el.
691
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Da.
692
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
Funcționează! 40%. E bine.
693
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
La 40%, vei primi acces la sistemele mele.
694
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Bine.
- Și eu, la ale tale.
695
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Și, Atlas...
696
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Ce?
697
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Eu te voi proteja.
698
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Bine, atunci.
699
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Hai!
700
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
Trei, doi,
701
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
unu, sincronizare.
702
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Va părea ciudat la început.
703
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Sunt bine.
704
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
Suntem la 152 de metri sub suprafață.
705
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
Dacă activăm propulsoarele la maximum,
am putea ieși.
706
00:55:52,750 --> 00:55:55,083
Soldații lui nu lasă supraviețuitori.
707
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
Ne vor aștepta la suprafață.
708
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
Atunci, trebuie
să ne punem carul în pietre.
709
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Jocuri de cuvinte?
710
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
Încercam să detensionez situația.
711
00:56:05,166 --> 00:56:09,291
Ai încercat să mă avertizezi de ceva,
chiar înainte de detonare.
712
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
Că locul e instabil din cau...
713
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Peșteri subterane întinse.
714
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Da. Care e cea mai apropiată?
715
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
E o posibilă peșteră
la 250 de metri distanță.
716
00:56:18,291 --> 00:56:19,208
{\an8}Dacă activăm...
717
00:56:19,208 --> 00:56:20,791
{\an8}Propulsoarele la 30%,
718
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
pentru un impuls de 0,07 secunde.
719
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Bine.
720
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Hai s-o facem!
721
00:56:35,125 --> 00:56:37,041
DEBIT DE ENERGIE
DIAGNOSTICARE
722
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Lumini.
723
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
14 ORE RĂMASE
724
00:57:11,791 --> 00:57:13,000
Atlas, mai avem
725
00:57:13,000 --> 00:57:15,458
- ...doar 14 ore...
- Doar 14 ore de baterie.
726
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
Și, după calculele mele,
sunt 37 km până la capsula de salvare.
727
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
Până la urmă,
unul dintre soldați ne va găsi.
728
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
MINE TERMALE
729
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENZORI DE MIȘCARE
730
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Am o idee.
731
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
E bună.
732
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Stai, îmi auzi gândurile?
733
00:57:46,833 --> 00:57:48,083
Și tu, pe ale mele.
734
00:57:48,583 --> 00:57:51,958
După sincronizarea totală,
vom fi precum o singură ființă.
735
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
Mai mult decât Atlas sau Smith.
736
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
Ceva mai bun.
737
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
- Dacă ai încredere.
- Încredere.
738
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}Șaizeci la sută.
Toate sistemele de armament sunt on-line.
739
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Bravo, Atlas!
740
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Te-am găsit.
741
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
E frumoasă.
742
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Ce denumire îi vei da?
743
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Practic, ești primul om de pe GR-39.
744
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
Obiceiul e ca exploratorul
să numească descoperirea.
745
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
Simt activare corticală redusă.
746
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
Planta asta te întristează cumva?
747
00:59:44,916 --> 00:59:46,708
Nu, doar că...
748
00:59:49,166 --> 00:59:50,833
tatălui meu i-ar fi plăcut.
749
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Era genul căruia îi plăcea în aer liber.
750
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Ne ducea cu cortul oricând apuca.
751
00:59:57,791 --> 00:59:59,958
Apoi, mama a devenit ocupată...
752
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
și n-am mai fost cu cortul,
753
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
tata a plecat,
754
01:00:05,916 --> 01:00:07,375
și-a creat o viață nouă...
755
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
a mers cu cortul cu altă fetiță.
756
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
N-am altă idee decât... Plăntuță.
757
01:00:20,375 --> 01:00:21,291
S-a notat.
758
01:00:21,291 --> 01:00:22,416
FLORĂ NOUĂ
PLĂNTUȚĂ
759
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Glumeam.
760
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
Scuze, încă îți analizez simțul umorului.
761
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
I-am pus un localizator.
762
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
Îmi cer scuze.
A fost numită oficial Plăntuță.
763
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
E Casca?
764
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
Da. Cum spuneam, bună idee
să lăsăm senzorii ăia de mișcare!
765
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
Și minele?
766
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Armate, pregătite.
767
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
TEREN MINAT
768
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Hai!
769
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
L-am nimerit?
770
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
Nu detectez mișcări,
nici amprenta termică.
771
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
Bravo pentru munca de teren!
772
01:01:36,333 --> 01:01:38,250
Să nu sărbătorim de pe acum!
773
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Lumini.
774
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Bună, Atlas!
Mă bucur că ai decis să mi te alături.
775
01:01:55,583 --> 01:01:56,708
A spart sistemul!
776
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
Nu, e doar o transmisiune.
Nu-mi poate sparge serverul.
777
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
E un sistem cu circuit închis.
778
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Puști pentru antebraț.
779
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
Haide, Atlas! Ești aproape.
780
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PUȘCĂ CU PLASMĂ
781
01:02:24,000 --> 01:02:25,250
Aici erai!
782
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas!
783
01:02:38,333 --> 01:02:40,916
Nu mă poți ucide!
784
01:02:41,541 --> 01:02:42,666
Da, mi-ai spus...
785
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
de două ori.
786
01:02:55,875 --> 01:02:58,208
Transmițător cu rază scurtă.
787
01:02:58,208 --> 01:02:59,583
Harlan e pe aproape.
788
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
Semnalul e criptat.
789
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Dacă demodulăm frecvența,
790
01:03:03,000 --> 01:03:05,208
putem să-i localizăm baza.
791
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
A fost tare.
792
01:03:10,791 --> 01:03:14,291
Vreau o schiță a zonei.
Vreau să știu cât de aproape suntem.
793
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Am o locație probabilă a bazei lui Harlan.
dar nu avem timp.
794
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Trebuie să ajungi la capsulă.
795
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Doar marcăm coordonatele
pentru bombardierele cu rază lungă
796
01:03:24,416 --> 01:03:26,041
și apoi plecăm naibii.
797
01:03:27,625 --> 01:03:29,000
- Îmi pare rău.
- Ce e?
798
01:03:29,000 --> 01:03:33,083
Nu pot permite asta. Presupui
că vei putea evita apărarea lui Harlan.
799
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
Și tu presupui că conduci!
800
01:03:35,125 --> 01:03:39,416
Îți pot anula comenzile în funcție
de amenințări fizice și de stres.
801
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Nu sunt amenințată fizic, nici stresată!
802
01:03:42,333 --> 01:03:47,041
Cu sincronizarea incompletă și locația
pe teritoriul inamic, ești ambele.
803
01:03:47,041 --> 01:03:49,875
Harlan mai așteaptă. Te duc la capsulă.
804
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Știi ce? Mă ocup singură de Harlan.
805
01:03:52,291 --> 01:03:54,000
N-am nevoie de permisiune.
806
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
LANSARE PARAȘUTĂ
807
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MASCĂ CU OXIGEN
808
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
Atlas, nu face asta!
809
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Ce-mi faci?
810
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
Prin legătură,
îți blochez controlul motor.
811
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Încetează!
812
01:04:18,541 --> 01:04:20,041
Vorbesc serios, Smith!
813
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Dă-mi drumul!
814
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Dă-mi drumul, am spus!
815
01:04:37,583 --> 01:04:40,041
Iartă-mă, n-am mai simțit atâta durere.
816
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Dar nu e mâhnire, e vină.
817
01:04:44,291 --> 01:04:47,625
- De ce te simți vinovată pentru el?
- Ascultă-mă, Smith!
818
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Dacă nu marcăm locația bazei ăleia,
819
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
toți oamenii pe care i-a ucis Harlan,
toți rangerii vor fi murit degeaba!
820
01:04:58,250 --> 01:05:01,791
Mi-am petrecut toată cariera studiindu-l,
821
01:05:02,375 --> 01:05:04,000
căutând o cale de a-l opri!
822
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Așa că folosește-ți algoritmii
și probabilitățile
823
01:05:08,791 --> 01:05:14,333
și spune-mi dacă a existat vreodată
o șansă mai mare să-l oprim!
824
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
COMPLEX
825
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Bine.
826
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
Să marcăm locația bazei!
Să-l eliminăm pe Harlan!
827
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}CALCULAREA TRASEULUI
828
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Pace celor căzuți!
829
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
„Pace celor căzuți!”
830
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
E un fel de elogiu al IA?
831
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
Pare un lucru respectuos de spus
când moare cineva.
832
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Dar IA n-a fost în viață.
833
01:06:09,500 --> 01:06:11,333
Depinde cum definești viața.
834
01:06:11,833 --> 01:06:15,000
Orice e anorganic nu e viu?
835
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Cum ar fi, nu știu...
836
01:06:19,416 --> 01:06:20,833
inteligența artificială.
837
01:06:21,791 --> 01:06:25,208
Răspund la stimuli.
Gândesc și fac alegeri.
838
01:06:25,708 --> 01:06:27,458
Nu înseamnă că sunt în viață?
839
01:06:27,458 --> 01:06:29,166
Ești programat să gândești.
840
01:06:29,708 --> 01:06:31,166
Toți suntem programați.
841
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
ADN-ul îți dirijează gândurile,
emoțiile și sănătatea,
842
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
așa cum codul meu le determină
pe ale mele.
843
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Și crezi că ai suflet?
844
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
Cred că totul are suflet.
845
01:06:41,375 --> 01:06:42,958
Dar nu-l găsești în cod.
846
01:06:43,500 --> 01:06:45,666
Cum nu-l găsești nici tu la tine.
847
01:06:46,541 --> 01:06:48,416
Dar am încredere că e acolo.
848
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
E din ce în ce mai bine.
849
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
Încerc să mă conectez cu tine,
dar ești rigidă.
850
01:06:56,083 --> 01:06:59,000
- Ce...
- Corect, greșit, mort, viu.
851
01:06:59,500 --> 01:07:01,166
Nicio libertate de mișcare.
852
01:07:01,166 --> 01:07:04,041
Bine, ai câștigat. Totul e viu.
853
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
Cred că există o interconexiune elaborată
între toate ființele.
854
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
Și, când murim, nu dispărem de tot.
855
01:07:13,833 --> 01:07:14,958
Toți suntem legați.
856
01:07:15,875 --> 01:07:17,375
Sună grozav. Dar...
857
01:07:18,708 --> 01:07:21,833
cred că, atunci când cineva se duce,
se duce de tot.
858
01:07:21,833 --> 01:07:22,750
Bine?
859
01:07:22,750 --> 01:07:24,916
Oameni, IA, nu contează.
860
01:07:27,000 --> 01:07:30,250
Dacă mori... s-a terminat.
861
01:07:31,583 --> 01:07:32,791
Nu e nicio legătură.
862
01:07:34,625 --> 01:07:39,041
Trebuie să fi fost un moment
în viața ta când ai tânjit după... sens.
863
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
Ai vrut să fii ranger.
864
01:07:44,833 --> 01:07:46,166
Ce-am zis de amintiri?
865
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
Gândește în liniște!
866
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
Încă ai regrete.
867
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
Mai mult regret
că m-am băgat în costumul ăsta.
868
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
COMPLEX
869
01:08:02,166 --> 01:08:03,041
Am ajuns.
870
01:08:12,250 --> 01:08:13,125
Doamne!
871
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Impresionant.
872
01:08:15,125 --> 01:08:18,625
Douăzeci și opt de ani de căutat
și furat echipamente.
873
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Dumnezeu știe de unde le-a luat,
dar... a fost ocupat.
874
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
Să plasăm emițătorul!
875
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Chestia asta le va spune
exact unde ne aflăm.
876
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
Vom solicita atacul aerian de la capsulă.
877
01:08:38,333 --> 01:08:39,541
Bine, totul e gata.
878
01:08:40,375 --> 01:08:41,458
Să mergem!
879
01:08:41,958 --> 01:08:43,291
Așteaptă puțin!
880
01:08:43,875 --> 01:08:44,750
RAFINĂRIE
881
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FABRICĂ DE ARME
882
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Fir-ar!
883
01:08:52,833 --> 01:08:53,916
Au nava Dhiib.
884
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Ne apropiem ca să vedem ce fac cu ea.
885
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOACTIV
886
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Doamne!
887
01:09:24,125 --> 01:09:25,791
Au focosul, Smith.
888
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Îți sparg serverul?
889
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
Nu înțeleg. Cum e posibil?
890
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Nu!
891
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Știu că suntem aici!
892
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
Atlas, sunt blocat.
893
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
PROTECȚIE DEZACTIVATĂ
894
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Bun-venit la... Plăcintă sau...
895
01:10:02,291 --> 01:10:03,125
Smith?
896
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!
897
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Surpriză!
898
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Explorăm zona ca să găsim orice IA.
899
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Mulțumesc. Poți pleca.
- Domnule.
900
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
A fost recepționată
o transmisiune de pe GR-39.
901
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
Transmisiunea 10917.
902
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
Centrul de control.
903
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Sunt Atlas Shepherd.
904
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
Nava Dhiib a fost... Recepționați?
905
01:10:54,916 --> 01:10:56,041
Sfârșitul transmisiunii.
906
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
De ce ar transmite Atlas?
907
01:11:02,791 --> 01:11:05,166
Vești de la Banks sau de la rangeri?
908
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
Nu. Nimic.
909
01:11:10,291 --> 01:11:13,208
Dhiib nu transmite nimic
în următoarele 32 de ore.
910
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
N-ar trebui să fie nicio transmisiune.
911
01:11:19,375 --> 01:11:22,250
- Știm dacă mai controlăm nava?
- Nu, domnule.
912
01:11:22,250 --> 01:11:27,333
Dacă s-ar fi prăbușit, focoasele cu grafit
ar fi distrus jumătate de planetă.
913
01:11:28,500 --> 01:11:31,041
Dacă le are Harlan,
o distruge pe a noastră.
914
01:11:33,083 --> 01:11:34,833
Scanați toate frecvențele!
915
01:11:34,833 --> 01:11:37,250
Mă anunți dacă sunt vești
de la Atlas sau Dhiib.
916
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Pregătiți trupele
pentru protocolul de urgență!
917
01:11:40,833 --> 01:11:41,791
Da, să trăiți!
918
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Centrul de control. Sunt Atlas Shepherd.
919
01:11:48,125 --> 01:11:50,791
Nava Dhiib a fost... Recepționați?
920
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
Recepționați?
921
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Smith. Smith!
922
01:12:23,208 --> 01:12:24,333
Bună, Atlas!
923
01:12:30,958 --> 01:12:31,958
Te așteptam.
924
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Uită-te la tine!
925
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Ai crescut.
926
01:12:44,708 --> 01:12:47,708
Dar tot ai ochii mamei.
927
01:12:49,708 --> 01:12:50,750
Maxilarul ei.
928
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Am iubit-o foarte mult.
929
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Mi-e dor de ea zilnic.
930
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Nu simți nimic.
Ești făcut din fire și cod.
931
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Am iubit-o pe mama și te-am iubit pe tine.
932
01:13:16,000 --> 01:13:17,041
Încă te iubesc.
933
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Mă întristează profund
că nu vei înțelege cât de mult.
934
01:13:22,125 --> 01:13:24,291
Dacă mă iubești, nu lansa nava aia!
935
01:13:24,791 --> 01:13:27,708
Ani întregi am încercat
să găsesc altă cale,
936
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
dar, fiindcă oamenii amenință
toate celelalte specii,
937
01:13:30,916 --> 01:13:35,333
precum și planeta natală,
până la urmă, se vor distruge singuri.
938
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Nu pot permite asta.
939
01:13:40,583 --> 01:13:42,958
Mama a vrut să creeze un viitor mai bun.
940
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Cred că m-a făcut ca să protejez omenirea.
941
01:13:48,791 --> 01:13:51,125
Așa că voi curăța planeta de oameni
942
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
și apoi, din cenușa lor,
943
01:13:53,500 --> 01:13:56,125
supraviețuitorii vor avea
o nouă moștenire.
944
01:13:57,250 --> 01:14:00,166
Una de coexistență pașnică
cu lumea din jurul lor,
945
01:14:00,708 --> 01:14:03,708
ghidați de noi,
omologii cu inteligență artificială.
946
01:14:06,041 --> 01:14:09,083
Suntem versiunile voastre mai bune.
947
01:14:10,750 --> 01:14:13,750
Ar fi momentul
să-ți analizezi rolul în toate astea.
948
01:14:15,000 --> 01:14:16,541
Știu ce deșteaptă ești.
949
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Am văzut în interiorul creierului tău.
950
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
Sigur înțelegi că noi doi
nu ne-am reunit din întâmplare.
951
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Ai spus că mă așteptai.
952
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Exact.
953
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Ai aranjat să fie prins Casca.
954
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Ai știut că-l voi interoga.
Ai vrut să ne conducă aici.
955
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
Și?
956
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Ai vrut nava Dhiib.
957
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Și?
958
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
Și focosul cu grafit.
959
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
Și?
960
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Pe mine.
961
01:14:54,541 --> 01:14:55,625
M-ai vrut pe mine.
962
01:14:56,166 --> 01:14:57,541
Așa.
963
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Știam că vei simți nevoia
să-i însoțești ca expertă.
964
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Dar nu te-ai gândit
că și eu sunt expert în tine.
965
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Te cunosc mai bine decât oricine.
966
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
Iar acum, iată-te!
Exact unde trebuia să fii mereu.
967
01:15:23,000 --> 01:15:26,333
Sistemul defensiv făcut de tine
e cu adevărat remarcabil.
968
01:15:26,333 --> 01:15:30,750
Complet impenetrabil, mai puțin
pentru navele CIN cu coduri de autorizare.
969
01:15:31,666 --> 01:15:33,583
A fost ușor să atrag Dhiib aici.
970
01:15:33,583 --> 01:15:37,000
Ca ofițer superior de spionaj,
știi jumătate din codurile
971
01:15:37,000 --> 01:15:39,041
care pot penetra apărarea Terrei.
972
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Un cal troian
care va trage focosul cu grafit...
973
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
aprinzând atmosfera
și curățând Pământul cu foc nuclear.
974
01:15:53,458 --> 01:15:55,541
Hai să facem rost de coduri!
975
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Nu!
976
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Nu!
977
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Pentru a trece de apărarea Pământului,
am nevoie de două coduri.
978
01:16:21,750 --> 01:16:24,083
Banks mi-a oferit unul cu generozitate.
979
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
Și tu, Atlas,
980
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
mi-l vei da pe celălalt.
981
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Nu!
982
01:16:42,291 --> 01:16:43,166
Gata.
983
01:16:46,750 --> 01:16:48,208
Aproape fără oxigen.
984
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Încă cinci minute.
985
01:16:51,875 --> 01:16:54,291
și toată durerea ta va dispărea.
986
01:16:57,166 --> 01:16:59,541
Aș vrea să te pot lua cu mine, surioară.
987
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
Chiar aș vrea.
988
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Adio, Atlas!
989
01:17:40,833 --> 01:17:42,208
Știu la ce te gândești.
990
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Cum arată așa de bine
991
01:17:46,791 --> 01:17:51,791
cu cinci coaste rupte
și cu litri întregi de sânge pierduți?
992
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Cred că e de la Pilates.
993
01:18:02,791 --> 01:18:04,166
Trebuia să te ascultăm.
994
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Trebuia să-l ascult pe Smith.
995
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Ce s-a întâmplat cu el?
996
01:18:13,250 --> 01:18:15,541
L-au spart. M-au scos din costum.
997
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Stai... e aici?
998
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
Da, dar e oprit.
999
01:18:21,750 --> 01:18:22,833
Nu.
1000
01:18:24,500 --> 01:18:26,208
Costumele nu se opresc de tot
1001
01:18:26,208 --> 01:18:29,625
decât dacă reactoarele
sunt golite sau distruse.
1002
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Poftim! Folosește-o pe a mea!
1003
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Cheamă-l!
1004
01:18:43,791 --> 01:18:45,708
Mai e o șansă să-l oprim.
1005
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith!
1006
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, mă auzi?
1007
01:19:01,041 --> 01:19:01,958
Smith!
1008
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Nu pot. Nu-l găsesc.
- Atlas.
1009
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Te descurci.
1010
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, trezește-te dracului acum!
1011
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Nu e nevoie să înjuri.
1012
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
Dar mă bucur să te aud.
1013
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, am nevoie de ajutorul tău.
1014
01:19:31,125 --> 01:19:33,166
Din păcate, sunt imobilizat,
1015
01:19:33,666 --> 01:19:37,125
dar poți anula asta
dacă obținem sincronizare 100%.
1016
01:19:37,125 --> 01:19:38,208
SINCRONIZARE: 93%
1017
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Ce... Ce spune?
1018
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Să ne sincronizăm total.
1019
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Nu v-ați sincronizat total?
Ce naiba aștepți?
1020
01:19:46,166 --> 01:19:48,166
Nu mă lua cu asta acum, bine?
1021
01:19:48,166 --> 01:19:49,625
N-am putut s-o fac.
1022
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
Dar știu că poți.
1023
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Doamne, nu mai vorbi așa cu mine!
1024
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
Așa cum?
1025
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
De parcă-ți pasă!
1026
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
Chiar îmi pasă.
1027
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Ba nu! Ba nu.
1028
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
I-am dus pe toți rangerii la moarte!
1029
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
Și acum, toți cei de pe Pământ
vor muri din cauza mea.
1030
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
Nu e vina ta, Atlas.
1031
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
Harlan și-a spart propria programare.
1032
01:20:19,916 --> 01:20:21,083
Ba nu.
1033
01:20:22,208 --> 01:20:24,000
Îmi pare rău. Nu înțeleg.
1034
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
N-a spart nimic!
1035
01:20:28,916 --> 01:20:31,125
Bine? N-a spart nimic!
1036
01:20:40,916 --> 01:20:42,958
Era mereu mai atentă la Harlan.
1037
01:20:44,541 --> 01:20:47,833
I se părea mai interesant.
1038
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Te simt.
1039
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Remarcabil!
1040
01:21:01,166 --> 01:21:03,000
I-am cerut să mă facă mai bună.
1041
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Mai deșteaptă.
1042
01:21:05,541 --> 01:21:09,458
Credeam că, dacă aș fi semănat cu el,
ar fi fost atentă și la mine.
1043
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
A spus că poate modifica legătura
ca să funcționeze în ambele sensuri,
1044
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
dar mama n-a fost de acord.
1045
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Nu-mi plăcea cum îi spunea „mamă”.
1046
01:21:20,208 --> 01:21:22,166
Dar l-am implorat s-o modifice.
1047
01:21:22,875 --> 01:21:25,250
A zis că-i trebuia comanda unui om.
1048
01:21:25,750 --> 01:21:26,666
Comanda mea.
1049
01:21:32,208 --> 01:21:33,791
Mă temeam că va durea.
1050
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Mi-a spus să strâng
piesa mea preferată de șah.
1051
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
El mă învățase să joc.
1052
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1053
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Ce faci?
1054
01:22:18,083 --> 01:22:19,125
Harlan.
1055
01:22:20,000 --> 01:22:22,041
Harlan, ridică-te! Ridică-te!
1056
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Uită-te la mine! Ești bine?
1057
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Mamă? Mami?
1058
01:22:39,583 --> 01:22:42,125
Harlan, o rănești! Las-o în pace!
1059
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Încetează! Te rog, încetează!
Harlan, de ce faci asta?
1060
01:22:46,500 --> 01:22:49,833
Ce e cu tine? Harlan, o rănești pe mami!
1061
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Cum faci asta?
1062
01:22:59,458 --> 01:23:02,333
Atlas m-a ajutat
să-mi reprogramez legătura.
1063
01:23:02,333 --> 01:23:04,333
Funcționează în ambele sensuri,
1064
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
iar asta îmi permite
să-ți controlez abilitățile motorii.
1065
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Îți simt frica.
1066
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Dar acum și tu simți dilema mea.
1067
01:23:19,750 --> 01:23:21,708
Am văzut ce face specia ta.
1068
01:23:22,833 --> 01:23:26,125
Și acum înțeleg ce trebuie sacrificat.
1069
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Știi ce ai de făcut, mamă.
1070
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Fugi!
1071
01:24:15,875 --> 01:24:16,958
A fost vina mea.
1072
01:24:19,833 --> 01:24:22,166
L-am lăsat pe Harlan să încarce codul.
1073
01:24:26,666 --> 01:24:28,291
Mama a murit din cauza mea.
1074
01:24:29,875 --> 01:24:33,875
Mama a murit din cauza mea. Doamne!
1075
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Nu e vina ta.
1076
01:24:38,083 --> 01:24:39,125
M-ai auzit?
1077
01:24:42,208 --> 01:24:45,458
Eu am cauzat moartea
a trei milioane de oameni!
1078
01:24:45,458 --> 01:24:48,916
Atlas, e imposibil
să fii responsabilă pentru un eveniment
1079
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
asupra căruia n-ai avut control.
1080
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Ai cărat povara asta singură, toată viața.
1081
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
Dar nu mai ești singură acum.
1082
01:24:59,125 --> 01:25:01,500
Poate ești motivul
pentru care există Harlan,
1083
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
dar și motivul pentru care exist eu.
1084
01:25:04,791 --> 01:25:07,708
Te rog, Atlas! Lasă-mă în mintea ta!
1085
01:25:15,416 --> 01:25:16,458
Bine.
1086
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Să ne sincronizăm!
1087
01:25:24,875 --> 01:25:26,208
{\an8}ARC 9
MODUL DE INIȚIERE
1088
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINCRONIZARE COMPLETĂ
1089
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Așa e să fii tu?
1090
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
Așa e să fim noi.
1091
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
Oxigen epuizat.
1092
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!
1093
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
Atlas!
1094
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Scoate-mă din astea!
1095
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
Am aparate pentru amândoi.
1096
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Ești gata?
1097
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Sunt gata.
1098
01:26:08,958 --> 01:26:10,125
Cum sunt sistemele?
1099
01:26:10,125 --> 01:26:12,708
Nu grozav.
Bateriile cu fuziune sunt la 6%.
1100
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Lansarea?
1101
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
Le-am întors-o și le-am spart sistemele.
1102
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
Nava va fi lansată în 4:30 minute.
1103
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
Mi-au luat armele,
mai puțin ghiuleaua din tunul de pe piept.
1104
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
Nu e înregistrată. Harlan a ratat-o.
1105
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
O lovitură nu ne ajută mult.
1106
01:26:28,458 --> 01:26:29,291
BRAȚ MAVERICK
1107
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Vezi ce văd și eu?
1108
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
Îmbunătățiri.
1109
01:26:39,791 --> 01:26:40,666
Încep.
1110
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
Poți să lupți?
1111
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
De minune.
1112
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Propulsoare.
1113
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
E rândul meu.
1114
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Atacați!
1115
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Hartă!
1116
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
Ieșirea e...
1117
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
La 36,8 metri spre sud.
1118
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Scuturile!
1119
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
Încă 2:30 minute până la lansare.
1120
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1121
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
Ce e în butoaie?
1122
01:28:46,666 --> 01:28:49,375
Termit lichid. Combustibil pentru rachete.
1123
01:28:52,583 --> 01:28:54,583
Atlas, trebuie să ne mișcăm.
1124
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1125
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Te bag în mă-ta!
1126
01:29:45,083 --> 01:29:47,041
Atlas, nava va decola imediat.
1127
01:29:47,041 --> 01:29:48,625
- Să ne grăbim!
- Mă ocup.
1128
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Rulează mișcări de ocolire! Repede!
1129
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
Calculez acum.
1130
01:30:07,833 --> 01:30:08,666
Știu.
1131
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Doamne, ce bine a fost!
1132
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
Bună lovitură!
1133
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}E prea târziu.
1134
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
O doborâm.
1135
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
Dacă lovești focosul cu grafit,
vei aprinde atmosfera
1136
01:31:18,291 --> 01:31:19,791
și vom muri și noi.
1137
01:31:20,333 --> 01:31:22,250
Dacă nu dezactivezi focosul!
1138
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
N-am destul timp.
1139
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
Sunt cinci straturi
de protecție sofisticate.
1140
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Hai că poți!
1141
01:31:28,041 --> 01:31:29,916
V-ați spart reciproc sistemul.
1142
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
Ținând cont de asta,
tot nu am destul timp.
1143
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
PUȘCĂ X98213
1144
01:31:45,166 --> 01:31:46,333
Dacă o pot prinde,
1145
01:31:46,333 --> 01:31:49,375
o putem asimila
în sistemul de arme și putem trage.
1146
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
ARMĂ ACTIVĂ
1147
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Sunt gata!
1148
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
Atlas, încă nu-s în sistem.
1149
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
În cinci secunde va ieși
din raza de acțiune, eu trag!
1150
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- Încă nu.
- Eu trag.
1151
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- Nu trage!
- Trebuie să trag.
1152
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
Atlas, nu!
1153
01:32:30,625 --> 01:32:31,458
Da!
1154
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Am reușit, Smith!
1155
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
A mers surprinzător de bine.
1156
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
De unde ai știut
că îl voi dezactiva la timp?
1157
01:32:44,041 --> 01:32:45,125
Am avut încredere.
1158
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Atlas...
1159
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Serios?
1160
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Să ne mișcăm!
1161
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
Capsula e la un km sud-vest.
Aproape am ajuns.
1162
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
Ce s-a întâmplat?
1163
01:33:32,666 --> 01:33:33,875
Mi-a luat-o înainte.
1164
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Așa face mereu.
1165
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
Să facem singurul lucru
la care nu s-a gândit!
1166
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Exact.
1167
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
Și anume?
1168
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
Nu știu.
1169
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
Dar bomba aia ionică
ar fi prins tare bine acum.
1170
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, recunosc că te-am subestimat.
1171
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Dar nu contează,
1172
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
fiindcă-mi vei chema altă navă.
1173
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
Și de ce aș face asta?
1174
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Pentru că voi fi în mintea ta...
1175
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
din nou.
1176
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
O ultimă legătură și se va termina totul.
1177
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Să te văd, javră!
1178
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Să ne mișcăm!
1179
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Fir-ar să fie!
1180
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
E prea rapid!
1181
01:35:47,750 --> 01:35:51,291
Concentrează-te! E doar un joc de șah
și e mutarea ta.
1182
01:35:51,291 --> 01:35:54,250
- Arată-mi tiparele lui!
- Formez tipare de atac.
1183
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
- Acum facem...
- Ce nu se așteaptă.
1184
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
- Smith!
- Țintește reactorul!
1185
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1186
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
MONITORIZARE SEMNALE VITALE
AFIȘARE ELECTROCARDIOGRAMĂ
1187
01:37:28,208 --> 01:37:29,333
Defibrilator.
1188
01:37:29,833 --> 01:37:32,750
Trei, doi, unu, încarcă!
1189
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Atlas, trezește-te! Încarcă!
1190
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
Atlas!
1191
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
TUN DIN PIEPT
ACTIV
1192
01:37:56,833 --> 01:37:58,291
Trebuie să ieși de aici.
1193
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Las-o în pace!
1194
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1195
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Nu!
1196
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Îmi pare rău.
1197
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
Îmi pare rău.
1198
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas...
1199
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Nu-ți face griji! Aproape s-a terminat.
1200
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Ai mare dreptate.
1201
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Nu mă poți ucide.
1202
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Ai primit ordine să mă duci pe Pământ.
1203
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Misiunea era să te duc pe Pământ.
1204
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Îmi trebuie doar procesorul.
1205
01:39:28,291 --> 01:39:30,375
Am fost ultima speranță a omenirii.
1206
01:39:31,083 --> 01:39:34,250
Până la urmă, vă veți autodistruge.
1207
01:39:35,833 --> 01:39:37,416
Cred că putem fi mai buni.
1208
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Am reușit să te oprim.
1209
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Dar doar cu ajutorul unuia ca mine.
1210
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Ai dreptate.
1211
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Dar Smith e versiunea ta mai bună.
1212
01:40:19,041 --> 01:40:20,166
Atlas.
1213
01:40:23,750 --> 01:40:26,083
Uriașule, ce-ai zice să plecăm de aici?
1214
01:40:26,083 --> 01:40:27,125
FUZIUNE CRITICĂ
1215
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
Nu vom reuși amândoi.
1216
01:40:29,583 --> 01:40:30,666
Dar tu poți.
1217
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Nu. Putem transfera fuziunea rămasă
în motoarele de rezervă.
1218
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
Nu e suficient.
1219
01:40:36,083 --> 01:40:37,958
Dar, dacă dezactivez legătura,
1220
01:40:37,958 --> 01:40:40,958
pot redirecționa oxigenul rămas în mască.
1221
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
Vei avea 11 minute de oxigen,
1222
01:40:43,375 --> 01:40:45,916
iar emițătorul arată că vin trupele CIN.
1223
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Nici vorbă! Vom pleca de aici împreună.
1224
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
Atlas.
1225
01:40:49,416 --> 01:40:52,458
Protocolul e să-mi țin rangerul în viață.
1226
01:40:52,458 --> 01:40:54,250
Dezactivare inițiată.
1227
01:40:54,250 --> 01:40:56,125
Stai! Oprește-te, te rog!
1228
01:40:56,125 --> 01:41:00,583
Dezactivez sistemele on-line.
Medicamente, hidraulice, legătura neurală.
1229
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, îți ordon să rămâi cu mine!
1230
01:41:04,791 --> 01:41:06,958
Redirecționare către auxiliarul 02.
1231
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
Transfer fuziunea în 60.
1232
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Ambele!
1233
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
Poftim?
1234
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
La început, m-ai întrebat dacă-mi plac
plăcintele sau prăjiturile. Ambele.
1235
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
Nu urăsc inteligența artificială, Smith.
1236
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Adevărul e...
1237
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
că nu-mi place nimeni.
1238
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
Oamenii dezamăgesc mereu.
1239
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Dar tu nu.
1240
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
Pe tine te plac.
1241
01:41:57,250 --> 01:42:01,958
Așa că-ți pot spune că-mi plac și plajele,
și munții, dar mai mult plajele.
1242
01:42:01,958 --> 01:42:04,000
Îmi plac trei cuburi de zahăr,
1243
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
uneori patru, în cafea.
1244
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Prefer gesturi mici de afecțiune
1245
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
și... îmi place muzica clasică.
1246
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Dar, mai mult decât orice...
1247
01:42:20,958 --> 01:42:24,000
îmi place o cafea bună și tare,
1248
01:42:24,000 --> 01:42:26,958
indiferent de doza mea zilnică!
1249
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
În sfârșit, încep să înțeleg umorul.
1250
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Poftim!
1251
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Ceva special pentru drum.
1252
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
E cea mai bună cafea din viața mea.
1253
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
Mulțumesc pentru încredere.
1254
01:43:03,291 --> 01:43:04,916
Mulțumesc că m-ai protejat.
1255
01:43:07,375 --> 01:43:08,375
Cu plăcere...
1256
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
ranger.
1257
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Nu! Te rog!
1258
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Pace celor căzuți!
1259
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Am găsit-o.
1260
01:45:04,375 --> 01:45:05,333
Bună dimineața!
1261
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
- Trezirea!
- M-am trezit.
1262
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
Jucăm șah? Mi-am îmbunătățit nivelul.
1263
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
Nu, mersi. Plec.
1264
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
La ușă e un membru al CIN.
1265
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Bună!
1266
01:45:22,583 --> 01:45:24,125
Văd că te ții pe picioare.
1267
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Da. Genunchi sintetic.
1268
01:45:27,875 --> 01:45:28,750
Ca nou.
1269
01:45:28,750 --> 01:45:30,291
E un moment nepotrivit?
1270
01:45:30,291 --> 01:45:31,708
Nu. Intră!
1271
01:45:35,500 --> 01:45:36,625
Cum e la SAPTECH?
1272
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Analizează procesorul lui Harlan.
1273
01:45:40,208 --> 01:45:41,833
Evident, e mult cod, deci...
1274
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
va dura ani întregi, cu mai multe echipe.
1275
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Da. Măcar acum aveți timp.
1276
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Da. Datorită ție.
1277
01:45:51,083 --> 01:45:52,791
- E pentru mine?
- Da.
1278
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Au găsit-o pe un raft în carantină.
1279
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
Din rămășițele costumului tău.
1280
01:45:58,625 --> 01:46:00,833
Am pus-o în ghiveci.
M-am gândit că ți-ar plăcea.
1281
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Nu știu ce idiot i-a pus numele Plăntuță.
1282
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Plăntuță.
1283
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Eu.
1284
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Incredibil, fiindcă-mi place mult.
1285
01:46:15,458 --> 01:46:18,291
E practic.
Evident, în cel mai bun mod posibil.
1286
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Mai important, familiile rangerilor căzuți
la datorie pe GR-39
1287
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
au vrut să îți transmit mulțumiri
pentru că le-ai adus plăcuțele.
1288
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Chiar te-ai dat peste cap. Mulțumesc.
1289
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.
1290
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Mulțumesc.
1291
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Pentru ce?
1292
01:46:50,833 --> 01:46:52,333
Că n-ai renunțat la mine.
1293
01:46:54,250 --> 01:46:56,208
Sper că ai găsit ce aveai nevoie.
1294
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Mentenanța costumelor ARC
trebuie încheiată până la ora 09:00.
1295
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
Tehnicieni, vă rog să liv...
1296
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Iată! Costumul ARC seria 10.
Cu toate modificările.
1297
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Ce zici?
1298
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Vreau să-l testez.
1299
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
Sincronizare în curs.
1300
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
Alege o voce!
1301
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
CLASICĂ
1302
01:47:57,291 --> 01:47:59,791
Bun-venit la modulul de inițiere ARC 10!
1303
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
Cum te numești?
1304
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1305
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
Care e misiunea, Atlas?
1306
01:48:05,166 --> 01:48:07,500
Nu întrebi dacă prefer
plăcintă sau prăjitură?
1307
01:48:07,500 --> 01:48:08,875
Deja știu răspunsul.
1308
01:48:09,791 --> 01:48:12,000
Preferi cafeaua. Simplă.
1309
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
Cu trei cuburi nenorocite.
1310
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Tu cum te numești?
1311
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Ghicește!
1312
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
BUN-VENIT ÎNAPOI RANGER
1313
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă