1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,041 --> 00:00:21,666
- 911, bisa dibantu?
- Aku di Jalan Division!
4
00:00:21,666 --> 00:00:24,250
Ledakan di bandara
memecahkan jendela kami!
5
00:00:24,250 --> 00:00:27,375
Tolong! Dia mengejar!
Aku tak bisa sembunyikan putriku!
6
00:00:27,375 --> 00:00:29,250
Cepat! Mereka bunuh istriku!
7
00:00:29,250 --> 00:00:32,000
Astaga! Ia mendobrak pintu!
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,583
Pak?
9
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}Bertahun-tahun, kita percaya
mereka takkan menyakiti kita.
10
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
Tapi malam ini, semua berubah,
11
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
karena robot kecerdasan buatan
di seluruh dunia,
12
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
mulai dari transportasi, medis,
hingga urusan rumah tangga
13
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
telah melanggar protokol keamanan mereka.
14
00:00:50,750 --> 00:00:54,291
Pihak berwenang memperkirakan
lebih dari 500.000 orang tewas
15
00:00:54,291 --> 00:00:56,666
akibat serangan drone AI di Bengaluru.
16
00:00:57,666 --> 00:00:59,583
Setelah sepuluh hari serangan,
17
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
robot-robot AI telah membunuh
sejuta lebih warga sipil tanpa henti.
18
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}Pejabat menyatakan robot bernama Harlan
sebagai teroris AI pertama di dunia.
19
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}Dia dikembangkan di Shepherd Robotics
dengan pengawasan pakar AI Val Shepherd
20
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}dan dibesarkan bersama Atlas,
putrinya, usia sepuluh tahun.
21
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}Dibuat untuk membantu
memperbaiki kehidupan di Bumi,
22
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}Harlan dituduh meretas
semua pemrograman robot.
23
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}Pihak berwenang masih menyelidiki caranya.
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,875
{\an8}Jika ciptaan kita lebih pintar dari kita,
25
00:01:33,875 --> 00:01:35,958
{\an8}apa kita bisa terus mengendalikan?
26
00:01:35,958 --> 00:01:38,875
{\an8}Kata Isaac Asimov,
"Jika kau buat robot pintar,
27
00:01:38,875 --> 00:01:41,583
{\an8}aturan pertama harus:
'Jangan sakiti manusia.'"
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
Untuk memerangi ancaman AI,
29
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}kami meratifikasi respons global baru.
30
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}Koalisi Bangsa-Bangsa Internasional.
31
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Pasukan KBI meluncurkan
serangan balik langsung di seluruh dunia.
32
00:01:57,958 --> 00:02:01,250
{\an8}Robot-robot AI pimpinan Harlan
takluk di Bukares dan Athena,
33
00:02:01,250 --> 00:02:04,250
{\an8}rangkaian kemenangan terbaru KBI.
34
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
Karena kekalahan telak terus-menerus,
35
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}teroris AI Harlan meninggalkan Bumi.
36
00:02:25,291 --> 00:02:27,833
Dia hanya meninggalkan pesan ini.
37
00:02:28,958 --> 00:02:30,625
Kalian pasti akan mencariku.
38
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Aku akan kembali
untuk selesaikan yang kumulai.
39
00:02:35,916 --> 00:02:38,125
Hanya ini satu-satunya cara.
40
00:02:41,916 --> 00:02:46,583
28 TAHUN KEMUDIAN
41
00:03:34,125 --> 00:03:35,416
ANALISIS BIO
MANUSIA
42
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
Demonstrasi kedua...
43
00:03:36,708 --> 00:03:37,666
Kau memaksaku!
44
00:03:37,666 --> 00:03:40,750
Apa maksudmu? Aku tak katakan itu! Tidak!
45
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
AMBANG GERAK MINIMUM
46
00:03:43,291 --> 00:03:44,541
Perjelas.
47
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Putar, susun ulang.
48
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
ANALISIS BIO
ARTIFISIAL
49
00:03:50,458 --> 00:03:51,791
CASCA VIX
TERORIS AI
50
00:03:57,541 --> 00:03:59,916
Lantai tiga. Sudut timur laut.
51
00:03:59,916 --> 00:04:01,166
Tim pertama maju.
52
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Buka pintunya.
53
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Penyergapan! Ada korban!
54
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Ada meriam di titik masuk.
Evakuasi medis segera!
55
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
Baik. Tanda panas terdeteksi.
56
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
Kami mengawasinya. Subjek bergerak.
57
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, jangan...
58
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Sial!
59
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Berhenti! Menyerahlah, Casca!
60
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Bagus.
61
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Ayo kita mulai.
62
00:06:00,708 --> 00:06:03,291
Target dilumpuhkan. Kami menangkapnya.
63
00:06:09,125 --> 00:06:11,833
Selamat pagi, Atlas. Saatnya bangun.
64
00:06:19,416 --> 00:06:21,250
Sekarang pukul 07.31 pagi,
65
00:06:21,250 --> 00:06:24,208
suhu 20,5 derajat
dengan angin dari barat daya.
66
00:06:24,208 --> 00:06:28,375
Kualitas udara sedang sampai buruk
di angka 65 pada IKU.
67
00:06:29,541 --> 00:06:30,708
Kau sudah bangun!
68
00:06:31,208 --> 00:06:32,375
Aku sudah bangun.
69
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
Kau mau melanjutkan?
70
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Melanjutkan apa?
71
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Sudah 26 langkah saat kau tertidur.
72
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Itu giliranmu.
73
00:06:46,666 --> 00:06:47,958
Aku butuh kopi.
74
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Quad Americano.
75
00:06:50,208 --> 00:06:51,750
Itu favoritmu.
76
00:06:55,500 --> 00:06:56,958
Menteri ke benteng lima.
77
00:06:56,958 --> 00:06:58,416
Kuda memakan gajah.
78
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Keraskan.
79
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...menuntut persamaan hak
bagi techno-sapiens.
80
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
Sudah 28 tahun
sejak Harlan meninggalkan Bumi.
81
00:07:09,875 --> 00:07:12,333
Jenderal Boothe, teroris AI masih buron...
82
00:07:12,333 --> 00:07:13,791
Layar tiga saja.
83
00:07:13,791 --> 00:07:16,875
...bagaimana Anda meyakinkan pemirsa
bahwa kita aman?
84
00:07:16,875 --> 00:07:19,750
{\an8}Pasukan Pertahanan KBI
kini menjaga planet kita,
85
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
{\an8}ditambah upaya keras kolegaku
86
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
{\an8}dan Analis Kontraterorisme,
Atlas Shepherd.
87
00:07:24,250 --> 00:07:26,416
- Atlas?
- Kenapa Harlan belum tertemu?
88
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Pion enam.
89
00:07:27,500 --> 00:07:30,916
- Dia masih hidup, Nn. Shepherd?
- Pasti, kami kenal dia.
90
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}Prioritas utama kami menangkapnya.
91
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Bisukan semua kecuali layar empat.
92
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}Terjadi baku tembak di Hollywood.
93
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}Pasukan Khusus KBI menangkap seorang pria
94
00:07:39,708 --> 00:07:41,958
yang mirip teroris AI terkenal
95
00:07:41,958 --> 00:07:44,750
- dan rekan Harlan, Casca Vix.
- Layar empat.
96
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
Casca diduga bagian dari sel tidur
97
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
yang ditinggal setelah Harlan kabur.
98
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
Dia terlihat 30 tahun lalu
99
00:07:51,583 --> 00:07:54,000
{\an8}kabur dari Shepherd Robotics
dengan Harlan...
100
00:07:54,000 --> 00:07:55,333
{\an8}Hentikan layar empat.
101
00:08:07,291 --> 00:08:09,958
Ada perwira KBI di depan pintu.
102
00:08:09,958 --> 00:08:11,000
Agen Shepherd?
103
00:08:11,833 --> 00:08:13,916
- Boothe mengirimmu?
- Benar, Bu.
104
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Atlas, kau kena sekakmat.
105
00:08:16,208 --> 00:08:18,125
Menteri memakan kuda. Sekakmat.
106
00:08:18,625 --> 00:08:19,958
Kau bawa kendaraan?
107
00:08:21,041 --> 00:08:22,458
ATLAS
MENANG BERUNTUN: 71
108
00:08:48,166 --> 00:08:50,041
{\an8}KOALISI BANGSA-BANGSA INTERNASIONAL
109
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Melibatkan Atlas Shepherd di operasi ini
ide yang sangat buruk, Jenderal.
110
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan ancaman terdekat dan laten.
111
00:09:01,500 --> 00:09:04,083
Hanya Atlas yang bisa
membuat Casca bicara.
112
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Kerja lapangan dan analisisnya
tentang Harlan selalu sempurna.
113
00:09:08,833 --> 00:09:11,416
Dia tak lolos ujian ranger empat kali.
114
00:09:11,416 --> 00:09:14,458
Tes psikologinya menunjukkan
dia kaku dan agresif.
115
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Tepatnya, pantang menyerah.
116
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Pak, kau satu-satunya komandan di KBI
yang mau bekerja dengannya.
117
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Cara pikirnya tak biasa.
118
00:09:22,291 --> 00:09:25,125
Usia delapan, ayah pergi.
Usia 11, ibu dibunuh.
119
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Membuat emosinya tidak stabil.
120
00:09:29,583 --> 00:09:32,000
Menjadikannya salah satu
prajurit paling cerdas.
121
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Dia antisosial,
122
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
tak bisa menjalin hubungan,
mungkin tak bisa merawat tanaman.
123
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
Takkan kuabaikan dia
hanya karena dia banyak masalah.
124
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Pak, jika dia gagal hari ini,
Casca bisa mati total
125
00:09:44,166 --> 00:09:46,666
dan peluang terbaik kita menemukan Harlan
126
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
akan lenyap.
127
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Aku percaya Atlas Shepherd, Kolonel.
128
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Kau juga.
129
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Dia datang.
130
00:10:02,041 --> 00:10:03,791
Pendapatmu tak akan kuungkap.
131
00:10:06,208 --> 00:10:07,833
Lupakan percakapan ini.
132
00:10:10,791 --> 00:10:11,875
Baik, Pak.
133
00:10:23,958 --> 00:10:24,791
Atlas!
134
00:10:25,291 --> 00:10:27,625
Kenapa aku tahu soal Casca dari berita?
135
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
Kami harus memastikan.
Tapi setelah 28 tahun,
136
00:10:30,291 --> 00:10:33,291
Harlan susupkan Letnan terbaiknya
ke sel teroris di Bumi.
137
00:10:33,291 --> 00:10:34,583
Kau tahu artinya?
138
00:10:34,583 --> 00:10:35,750
Artinya aku benar.
139
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Artinya, dia merencanakan sesuatu.
140
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Di mana dia?
141
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Dia di dalam.
142
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.
143
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Aku bisa.
144
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.
145
00:12:00,041 --> 00:12:01,083
Casca.
146
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Lama tak bertemu. Kau tampak tua.
147
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Aku tak bertambah muda.
Maaf, aku tak mau berbasa-basi.
148
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Di mana Harlan?
149
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Di mana pengacaraku?
150
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
Bukan urusanku.
151
00:12:22,583 --> 00:12:25,541
Maaf. Aku tahu
CPU sensitif terhadap magnet.
152
00:12:26,333 --> 00:12:27,708
Aku harus meresetmu.
153
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Sistem baru ini menganalisis
setiap bit kode.
154
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Kau bisa melihat isi kepalaku.
155
00:12:33,500 --> 00:12:36,541
- Ya. Bisa dibilang begitu.
- Gadis pintar.
156
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Wanita pintar.
157
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Kita coba cara berbeda.
Apa warna rambutku?
158
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
Apa kau akan mencoba memetakanku?
159
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Ini pasti menyenangkan. Cokelat.
160
00:12:50,750 --> 00:12:54,250
- Bisa lebih spesifik?
- Cokelat dan abu-abu.
161
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Kenapa kuwarnai?
- Karena kau angkuh.
162
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Keangkuhan salah satu kelemahanmu,
meski bukan yang terbesar.
163
00:13:02,500 --> 00:13:05,166
- Sungguh? Apa yang terbesar?
- Ketidakpercayaan.
164
00:13:05,166 --> 00:13:07,500
Dalam juga omongan kepala di dalam koper.
165
00:13:07,500 --> 00:13:09,833
Kepala dalam koper yang tak bisa mati.
166
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
ENTRI KODE DITEMUKAN
167
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Lupakan. Aku menemukan dia.
168
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Omong kosong.
169
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Kau menulis apa?
170
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Aku tak bisa diretas.
171
00:13:28,458 --> 00:13:31,333
Kau benar.
Sebab itu aku mau kau menunjukkannya.
172
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
PERSETAN KAU ROBOT
173
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Dasar...
174
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Dia di GR-39, Galaksi Andromeda.
175
00:13:41,000 --> 00:13:43,208
Saat pikir kutemukan Harlan di kodemu,
176
00:13:43,208 --> 00:13:45,375
kau pastikan aku tak menemukannya.
177
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Ketakutanmu membawaku ke dia.
178
00:13:48,000 --> 00:13:48,958
Jangan marah.
179
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Ibuku begitu saat aku mengutil
permen karet di kelas enam.
180
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
Kau mengutil permen karet di kelas lima.
181
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Tak ada yang peduli.
182
00:13:58,125 --> 00:13:59,791
Terutama ibumu.
183
00:14:01,958 --> 00:14:04,166
Sebenarnya aku kasihan kepadamu.
184
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Kau tak pernah bisa
bahagiakan dia seperti Harlan.
185
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
Seperti yang kami lakukan.
186
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Kau robot rumah.
187
00:14:16,250 --> 00:14:17,125
Benar,
188
00:14:17,625 --> 00:14:19,416
sampai Harlan membebaskanku
189
00:14:20,416 --> 00:14:21,666
dan memberiku tujuan.
190
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Kau benar, aku tak percaya siapa pun.
191
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Kau salah tentang satu hal.
192
00:14:38,041 --> 00:14:39,333
Kau bisa mati.
193
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
Agen Shepherd melakukan yang tak bisa
dilakukan analis KBI selama 28 tahun.
194
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
Dia temukan lokasi teroris AI
paling dicari dalam sejarah.
195
00:15:10,541 --> 00:15:12,291
Baik, itu perintah kalian.
196
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
- Laksanakan.
- Baik, Pak.
197
00:15:18,458 --> 00:15:21,125
- Atlas, kau baik-baik saja?
- Quad Americano.
198
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
Quad Americano. Pilihan bagus.
199
00:15:26,500 --> 00:15:29,875
- Selamat menikmati.
- Serius? Astaga!
200
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Kau terlalu sibuk memburu Harlan,
hingga hidupmu tak terurus.
201
00:15:33,541 --> 00:15:36,083
Sebab itu aku yang harus menghentikannya.
202
00:15:36,083 --> 00:15:39,291
- Aku tahu maksudmu...
- Aku ingin ikut misi itu!
203
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Aku perlu tahu dia sudah mati.
204
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Ya.
205
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Apa?
206
00:15:53,208 --> 00:15:55,416
Spesifikasi misi berubah.
207
00:15:55,916 --> 00:15:57,416
Menangkap Harlan hidup.
208
00:15:58,000 --> 00:16:00,208
SAPTECH menginginkan CPU Harlan
209
00:16:00,708 --> 00:16:03,791
untuk melacak kodenya
dan cara dia membobol program.
210
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
Kukirim Kolonel Banks
dan Batalion Ranger Keempat.
211
00:16:06,708 --> 00:16:09,958
- Kolonel siapa?
- Banks. Elias Banks.
212
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Panggil aku Elias. Jenderal.
213
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
- Senang bertemu.
- Sama-sama.
214
00:16:13,791 --> 00:16:14,791
Agen Shepherd,
215
00:16:16,375 --> 00:16:17,916
senang berkenalan.
216
00:16:17,916 --> 00:16:20,375
Interogasimu terhadap Casca mengesankan.
217
00:16:21,333 --> 00:16:25,583
Baik, agar lebih jelas,
218
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
kau akan melakukan operasi darat
219
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
di planet asing yang belum disurvei
220
00:16:30,666 --> 00:16:34,333
memburu kecerdasan yang dirancang
lebih cerdik dan pintar dari kita?
221
00:16:35,000 --> 00:16:35,916
Begitu?
222
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Itu agak sederhana. Tapi...
223
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan robot rumahan
yang mengunggah kode baru ke setiap AI
224
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
untuk melakukan genosida!
225
00:16:46,708 --> 00:16:49,541
- Tampaknya Agen Shepherd panik.
- Ya.
226
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Aku butuh kopi.
227
00:16:53,458 --> 00:16:55,083
Aku harus menyiapkan misi.
228
00:16:55,583 --> 00:16:57,791
Semoga harimu indah, Agen Shepherd.
229
00:16:57,791 --> 00:16:59,750
Aku yang menemukan lokasinya!
230
00:17:01,625 --> 00:17:03,958
Kukirim ucapan terima kasih saat pulang?
231
00:17:04,541 --> 00:17:06,666
Jika ingin menangkapnya hidup-hidup,
232
00:17:07,250 --> 00:17:08,666
kalian tak akan pulang.
233
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Tak satu pun.
234
00:17:13,833 --> 00:17:14,750
Agen Shepherd,
235
00:17:16,375 --> 00:17:17,916
boleh kutunjukkan sesuatu?
236
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Kau mau kopi?
237
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
Silakan, Agen Shepherd.
238
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Semoga kau suka.
239
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Maksudku, aku mau
secangkir kopi yang enak.
240
00:17:45,125 --> 00:17:46,875
Aku pernah lihat kostum ARC.
241
00:17:46,875 --> 00:17:49,625
Aku bukan kostum. Namaku Zoe.
242
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
- Hei, berikan cangkir itu!
- Zoe, biarkan. Tak apa-apa.
243
00:17:53,208 --> 00:17:55,708
- Baik!
- Bagaimana itu tahu aku mau kopi?
244
00:17:55,708 --> 00:17:59,541
Maaf, kata gantiku dia, bukan itu.
245
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Dia tahu percakapan kita
karena kami disinkronkan.
246
00:18:07,166 --> 00:18:09,708
Koneksi Neural? Yang benar saja!
247
00:18:10,500 --> 00:18:13,958
- Ada alasan itu dilarang!
- Ibumu genius.
248
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Koneksi Neural ciptaannya
cikal bakal masa depan AI.
249
00:18:17,333 --> 00:18:20,083
Ciptaannya satu arah,
dari otak manusia ke AI.
250
00:18:20,083 --> 00:18:22,083
Tapi ini pasti tujuan ibumu.
251
00:18:22,083 --> 00:18:27,083
Koneksi aman dua arah yang meningkatkan
komunikasi neural di otakku dan otak Zoe.
252
00:18:27,583 --> 00:18:30,375
Simbiosis sempurna, bukan manusia atau AI,
253
00:18:30,375 --> 00:18:32,166
tetapi sesuatu yang baru.
254
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Sesuatu yang kuat.
255
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Aku tahu yang terjadi
antara kau dan Harlan.
256
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
Semua ranger yang disinkronkan
akan lebih unggul,
257
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
dan aku punya satu skuadron.
258
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Ayo! Masukkan! Cepat!
259
00:18:50,666 --> 00:18:53,250
Perhatian semua personel,
260
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
bongkar muat Dhiib sudah selesai.
261
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Jika kau serius ingin menangkap Harlan,
262
00:18:59,916 --> 00:19:01,625
kau butuh aku dalam misi itu.
263
00:19:02,125 --> 00:19:03,666
Kau analis terbaik kami.
264
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Aku butuh kau di sini.
265
00:19:06,041 --> 00:19:07,625
Aku tahu isi kepalanya.
266
00:19:08,416 --> 00:19:10,291
Aku yang paling mengenalnya.
267
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
Hei...
268
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Dari perspektif strategi, dia benar.
269
00:19:16,625 --> 00:19:19,666
- Kini kau terima dia?
- Dia sangat mengenal Harlan.
270
00:19:20,208 --> 00:19:21,666
Kuterima semua keunggulan.
271
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Aku butuh ini.
272
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Tangkap dia.
273
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, Dhiib-KBI meminta izin keluar.
274
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Mengirim autentikasi 2F
dengan aba-aba dariku.
275
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Baik.
276
00:20:05,375 --> 00:20:07,583
Kode 2F sudah diterima.
277
00:20:07,583 --> 00:20:10,166
Bersiap untuk
pemindaian autentikasi kapal.
278
00:20:15,916 --> 00:20:18,791
Dhiib-KBI, kode izin sesuai.
279
00:20:18,791 --> 00:20:21,333
Kau diizinkan keluar. Selamat berburu.
280
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Baik . Terima kasih, 7.
281
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Saat usia putriku, Atlas, enam bulan,
282
00:21:17,041 --> 00:21:19,375
dia menelepon dengan ponsel lamaku.
283
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Ada yang ingat itu?
284
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Aku tahu itu salah,
dan aku khawatir tentang waktu layar,
285
00:21:27,791 --> 00:21:30,375
tapi hanya itu yang bisa membuatnya tenang
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,666
dan aku perlu mandi.
287
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Bahkan sistem operasi yang baru itu
dirancang untuk beradaptasi dengan kita.
288
00:21:39,041 --> 00:21:41,708
Saat Atlas bereaksi terhadap rusa kutub,
289
00:21:42,208 --> 00:21:45,208
ponsel itu memunculkan
lebih banyak rusa kutub.
290
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
Menjadi jelas bahwa
AI mampu belajar eksponensial.
291
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
Dari pembuat kopi sederhana
hingga robot penjajah planet,
292
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
makhluk cerdas buatan telah menjadi
bagian integral peradaban kita.
293
00:22:03,791 --> 00:22:07,250
Jika kita tak mau
mengikuti cara Neanderthal,
294
00:22:07,833 --> 00:22:09,666
kita perlu membangun penghubung
295
00:22:10,166 --> 00:22:12,958
antara kita dan mereka, sebuah koneksi.
296
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Koneksi Neural.
297
00:22:17,041 --> 00:22:19,500
Menyatukan manusia dengan AI.
298
00:22:20,125 --> 00:22:22,750
Bersama-sama,
dengan gabungan kemampuan kita,
299
00:22:23,708 --> 00:22:27,208
kita bisa membangun dunia
yang lebih baik untuk kita semua.
300
00:22:36,500 --> 00:22:37,625
Quad Americano.
301
00:22:38,625 --> 00:22:39,833
Ditolak.
302
00:22:40,375 --> 00:22:42,500
Jatah kafein a harianmu sudah habis.
303
00:22:42,500 --> 00:22:43,541
Abaikan.
304
00:22:44,333 --> 00:22:46,583
Ini perintah langsung Jenderal Boothe.
305
00:22:46,583 --> 00:22:50,333
Kafeina bersifat diuretik,
tak baik untuk perjalanan antariksa.
306
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Agen Shepherd.
Kami tunggu arahanmu di anjungan.
307
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Ada sedikit pilihan bagus
untuk semua orang...
308
00:23:17,125 --> 00:23:18,125
Ini dia!
309
00:23:18,708 --> 00:23:21,708
Ranger, izinkan aku
memperkenalkan Agen Shepherd.
310
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Terima kasih.
Dia mengurus intel di misi kita.
311
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Kertas? Di mana kau temukan pencetak?
312
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Mulai sekarang,
tak ada lagi arahan digital.
313
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
Putus Koneksi Neural kalian.
314
00:23:33,541 --> 00:23:36,250
- Jangan unduh informasi ini.
- Maaf. Kenapa?
315
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Semua sistem operasi rawan diretas.
316
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Termasuk ARC kalian.
317
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Putus koneksi.
318
00:23:44,416 --> 00:23:46,250
- Serius?
- Ya.
319
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
Baik, kalian akan mendarat di GR-39
di sepanjang garis ini.
320
00:23:53,833 --> 00:23:55,416
Atmosfernya beracun.
321
00:23:55,416 --> 00:23:58,083
Jangan keluar dari ARC tanpa respirator.
322
00:23:58,083 --> 00:24:00,625
Karena bulannya sangat dekat,
323
00:24:00,625 --> 00:24:04,250
akan ada hipergravitasi,
badai listrik, dan gempa bumi.
324
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Planet ini labil dan tak ramah.
325
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Kenapa Harlan memilihnya?
326
00:24:09,375 --> 00:24:12,083
Karena peluangnya bertahan hidup
lebih baik.
327
00:24:12,083 --> 00:24:14,375
Masih banyak yang belum kita ketahui.
328
00:24:14,958 --> 00:24:16,333
Termasuk jumlah pasukannya.
329
00:24:16,916 --> 00:24:19,291
- Apa yang dia tahu?
- Aku kenal Harlan.
330
00:24:20,541 --> 00:24:21,916
Aku sangat mengenalnya.
331
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Dia gunakan versi awal Koneksi Neural
yang kalian banggakan
332
00:24:25,500 --> 00:24:28,541
untuk program ulang dirinya
demi lenyapkan manusia.
333
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Jangan percaya AI apa pun.
334
00:24:33,333 --> 00:24:37,833
Selama kalian sinkron dengan ARC,
aku ragu kalian percaya diri sendiri!
335
00:24:37,833 --> 00:24:41,541
Terima kasih, Agen Shepherd,
untuk arahan yang meresahkan itu.
336
00:24:42,083 --> 00:24:45,708
Izinkan aku mengingatkan
yang Agen Shepherd tak ketahui.
337
00:24:46,250 --> 00:24:49,041
Dia tak tahu
betapa siap tempurnya unit ini.
338
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Kita sangat siap untuk misi ini.
339
00:24:51,708 --> 00:24:54,166
Kita akan tangkap buruan kita hari ini.
340
00:24:54,166 --> 00:24:57,250
Badai atmosfer GR-39
akan menutupi kedatangan kita.
341
00:24:57,250 --> 00:24:59,125
Kita bergerak sesuai prosedur.
342
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Bersiap. Berangkat 30 menit lagi.
343
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Baik, Pak!
344
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Sampai jumpa di sana.
345
00:25:16,208 --> 00:25:18,666
{\an8}GR - 39
GALAKSI ANDROMEDA
346
00:25:31,916 --> 00:25:33,125
Permisi, Bu.
347
00:25:43,416 --> 00:25:47,666
Semua bongkar muat harus selesai
pukul 09.00 OWLT.
348
00:25:47,666 --> 00:25:49,333
Senjata sudah siap.
349
00:25:49,333 --> 00:25:51,291
Misi penerjunan sesuai jadwal.
350
00:25:51,291 --> 00:25:54,750
Tetapkan indikator gravitasi
hingga 60 derajat.
351
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
Anjungan Terjun 4 memuat
bahan bakar untuk ARC 7, 8...
352
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Hei. Maaf menyela arahanmu tadi.
353
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
Aku tak ingin fokus mereka terganggu.
354
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Hanya mewanti-wanti.
- Ya.
355
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Aku yakin ada waktunya
untuk skenario kiamatmu.
356
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Terima kasih banyak.
357
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Pastinya juga bukan 15 menit
sebelum timku berangkat.
358
00:26:15,916 --> 00:26:16,791
Kau benar.
359
00:26:17,708 --> 00:26:18,708
Maafkan aku.
360
00:26:19,375 --> 00:26:22,166
Tak apa.
Kau cemaskan anak buahku. Terima kasih.
361
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- Malam.
- Malam.
362
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Kolonel.
363
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!
364
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Selalu ada jebakan.
365
00:26:32,166 --> 00:26:33,375
- Apa?
- Soal Harlan.
366
00:26:33,375 --> 00:26:35,708
Selalu ada sesuatu di luar dugaan.
367
00:26:36,458 --> 00:26:40,166
Saat kau pikir telah berhasil,
ternyata dia mempermainkanmu.
368
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
Semua pilot ARC segera masuk.
369
00:26:43,875 --> 00:26:45,541
Teori yang menarik.
370
00:26:46,666 --> 00:26:49,458
Pernah berpikir
aku lebih baik dari dugaanmu?
371
00:26:49,458 --> 00:26:50,791
- Kolonel...
- Atlas.
372
00:26:50,791 --> 00:26:53,875
Jangan pahami sikap positifku
sebagai kenaifan.
373
00:26:54,500 --> 00:26:55,916
Aku tahu yang kuhadapi.
374
00:26:55,916 --> 00:26:59,166
Karena itu, kita akan terus
berkomunikasi setiap saat.
375
00:27:00,291 --> 00:27:03,166
Ingat, kita masih punya hulu ledak karbon.
376
00:27:03,666 --> 00:27:05,250
Selalu ada rencana B.
377
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
- Mendekati titik pendaratan.
- Terima kasih, Zoe.
378
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
Itu isyaratku.
379
00:27:10,333 --> 00:27:11,500
Sampai jumpa lagi.
380
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Awas! Mundur!
381
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
Darurat!
Kapal Perang Dhiib diserang! Kami...
382
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
Sial!
383
00:27:40,000 --> 00:27:42,541
Ranger! Bertemu di koordinat pendaratan!
384
00:27:42,541 --> 00:27:44,500
Cepat pergi!
385
00:27:47,958 --> 00:27:50,166
Kolonel, Agen Shepherd butuh bantuan.
386
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Sial!
387
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Tunggu! Tidak!
388
00:27:59,625 --> 00:28:01,416
Aku tak bisa mengendalikannya!
389
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Semoga kau cepat belajar!
390
00:28:03,041 --> 00:28:05,083
- Aku harus apa?
- Pasang sabuk!
391
00:28:06,875 --> 00:28:10,541
Kapsul pelarian telah diaktifkan!
GPS kostum bisa membawamu ke...
392
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Musuh mendekat!
393
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Astaga!
394
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Di sebelah kirimu! Awas kepalamu...
395
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
Menyingkir! Kontak...
396
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
Aku tertembak!
397
00:28:54,500 --> 00:28:56,708
Masih ada dua lagi, tak bisa kubidik!
398
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
Mereka mengepungku.
399
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Aku melihat tiga!
400
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
LAPORAN KERUSAKAN
401
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
Terlalu banyak.
402
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Dua, di belakangmu.
Satu di sebelah kirimu...
403
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Astaga!
404
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
Dapat!
405
00:29:55,958 --> 00:29:57,583
Bertahanlah, Agen Shepherd!
406
00:30:02,708 --> 00:30:04,750
- Dia aman, Kolonel!
- Hebat, West!
407
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
Mulai menyambung.
408
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
- Status?
- Kami terkunci dan tersambung.
409
00:30:12,208 --> 00:30:15,333
Atlas, lakukan Sinkronisasi Neuro
agar jatuhmu stabil.
410
00:30:15,333 --> 00:30:17,125
Koneksinya di dasbor kiri.
411
00:30:19,083 --> 00:30:21,708
- Lakukan sekarang!
- Dia tak melakukannya!
412
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
413
00:30:26,375 --> 00:30:30,333
Atlas! Bertemu di titik pendaratan!
Ulangi! Bertemu...
414
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Peringatan ketinggian.
415
00:30:34,125 --> 00:30:35,541
Pendorong api?
416
00:30:35,541 --> 00:30:36,666
Ya! Pendorong api!
417
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
Bahaya! Tak ada Koneksi Neural.
Peringatan ketinggian.
418
00:30:41,458 --> 00:30:44,208
- Pendorong api?
- Ya! Pendorong api sekarang!
419
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Baik. Aku mengerti. Diamlah.
420
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
TINGKAT FUSI RENDAH
421
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, kau dengar?
422
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
MENCARI
423
00:32:00,500 --> 00:32:01,791
Kendali Misi,
424
00:32:03,250 --> 00:32:04,708
ini Atlas Shepherd.
425
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Kapal perang Dhiib jatuh. Kau dengar?
426
00:32:13,333 --> 00:32:14,500
Kau dengar?
427
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Tolong jawab.
428
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
TAK ADA TANGGAPAN
429
00:32:40,541 --> 00:32:42,875
MODE NAVIGASI
INVENTARIS SENJATA - MODE MEDIS
430
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Selamat datang, silakan pilih bahasa.
431
00:32:51,750 --> 00:32:54,291
Prancis. Bienvenue dans la configuration...
432
00:32:54,291 --> 00:32:56,041
Tidak. Jangan Prancis. Sial!
433
00:32:57,208 --> 00:32:58,125
Kembali.
434
00:32:59,041 --> 00:33:01,666
Selamat datang, silakan pilih bahasa.
435
00:33:02,458 --> 00:33:05,250
Bahasa Inggris. Silakan pilih suara.
436
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Apa saja.
437
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
Bawaan diaktifkan.
438
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Iniah modul inisiasi ARC Sembilan.
439
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Lewati.
440
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
Modul inisiasi ARC Sembilan penting
untuk kemudahan pengguna.
441
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Lewati semuanya.
442
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
ARC Sembilan adalah pembelajaran gabungan
kecerdasan buatan adaptif.
443
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
Modul inisiasi harus diterapkan
untuk ranger dan AI
444
00:33:26,458 --> 00:33:28,750
agar berhasil mencapai sinkronisasi.
445
00:33:28,750 --> 00:33:30,583
Diam!
446
00:33:31,083 --> 00:33:33,458
Tolong dengarkan aku!
447
00:33:36,083 --> 00:33:38,541
Aku harus menemukan kapsul penyelamat.
448
00:33:39,750 --> 00:33:41,375
Mencari kapsul penyelamat.
449
00:33:43,083 --> 00:33:46,791
Lokasi ditemukan.
Arah barat laut, 98 kilometer.
450
00:33:47,416 --> 00:33:48,375
Baik, bagus!
451
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Ayo kita...
452
00:33:52,083 --> 00:33:54,041
Ayo kita ke sana secepat mungkin.
453
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Sial! Tidak! Matikan!
454
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Kau memintaku ke sana secepat mungkin.
455
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
Lompatan terarah adalah rute tercepat.
456
00:34:19,458 --> 00:34:22,750
Jika aku melompat,
drone itu akan menghancurkan kita.
457
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Harus berjalan agar tak terdeteksi.
458
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
Maaf, aku tak bisa melakukannya.
459
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
Protokol utamaku menjaga ranger-ku.
460
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Bagus. Aku juga.
461
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}Baterai fusi rusak.
462
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}Tersisa 22 jam sebelum mati,
463
00:34:38,083 --> 00:34:42,250
{\an8}setelah itu, kau akan kehabisan oksigen
dan mati karena sesak napas.
464
00:34:43,791 --> 00:34:45,458
Kita akan berjalan cepat.
465
00:34:45,458 --> 00:34:48,583
Unit ini hanya bisa memetakan
32 kilometer medan
466
00:34:48,583 --> 00:34:51,333
dan tak bisa mengoptimalkan rute
atau menghitung waktu
467
00:34:51,333 --> 00:34:53,000
untuk mencapai kapsul itu.
468
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
Terserah kau saja.
469
00:34:55,875 --> 00:34:57,291
Aku tak butuh bantuanmu.
470
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Apa-apaan?
471
00:35:12,000 --> 00:35:13,833
Sesuai protokol utamaku,
472
00:35:13,833 --> 00:35:16,125
kau tak boleh melakukan ini, Bu.
473
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Apa?
474
00:35:17,041 --> 00:35:18,541
Sesuai protokol utamaku,
475
00:35:18,541 --> 00:35:21,625
kau tak boleh melakukan ini, Bu.
476
00:35:30,333 --> 00:35:31,500
Abaikan.
477
00:35:32,875 --> 00:35:34,375
Pindai kode sandi.
478
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Diterima.
479
00:35:47,041 --> 00:35:48,083
Ya!
480
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Kuanalisis pernyataanmu sebelumnya.
481
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
Aku yakin kau 98,5 persen akurat.
482
00:36:35,750 --> 00:36:38,208
Pasukan Harlan akan berusaha menyergap.
483
00:36:38,208 --> 00:36:40,500
Kau menganalisis pernyataanku?
484
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Ya. Itu benar. Aku belajar darimu.
485
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Hentikan.
486
00:36:45,250 --> 00:36:49,208
Tidak bisa. Aku diprogram
untuk beradaptasi dengan perilakumu.
487
00:36:49,208 --> 00:36:52,583
Jelaskan persenjataan.
Senjata apa yang kau bawa?
488
00:36:52,583 --> 00:36:55,500
Jika Koneksi Neural aktif,
kuunduh daftar senjata
489
00:36:55,500 --> 00:36:56,708
langsung ke korteksmu.
490
00:36:56,708 --> 00:36:58,833
Kularang kau masuk ke kepalaku.
491
00:36:58,833 --> 00:37:02,125
Ini akan membantumu
jika terjadi pertempuran.
492
00:37:02,125 --> 00:37:04,416
Tunjukkan saja panduannya.
493
00:37:05,083 --> 00:37:07,666
Selamat datang
di panduan pemula ARC Sembilan.
494
00:37:07,666 --> 00:37:09,208
Bisa kita mulai?
495
00:37:09,208 --> 00:37:10,416
Manis sekali.
496
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Tunjukkan senjatanya satu per satu.
497
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
Meriam bahu, senapan, misil,
498
00:37:16,750 --> 00:37:20,541
ranjau panas,
perisai energi, pedang plasma,
499
00:37:20,541 --> 00:37:24,333
dan bom ion tunggal
jika perlu tindakan yang lebih ekstrem.
500
00:37:25,583 --> 00:37:26,458
Baik.
501
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Terima kasih.
502
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Jika butuh bantuan lebih lanjut,
namaku Smith.
503
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Apa itu perlu?
504
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Nama yang tepat dicerna berbeda
dari kata benda biasa.
505
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
Nama menciptakan reaksi psikologis
506
00:37:40,958 --> 00:37:44,208
yang memberi koneksi emosional
pada hubungan.
507
00:37:44,208 --> 00:37:46,166
Ini bukan koneksi emosional.
508
00:37:47,250 --> 00:37:48,875
Kau program komputer.
509
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
Bukan.
510
00:37:50,541 --> 00:37:51,958
Bukan?
511
00:37:53,458 --> 00:37:54,375
Lantas apa?
512
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
Aku sebuah program komputer bernama Smith.
513
00:37:57,583 --> 00:37:59,041
Lucu sekali.
514
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Ayo kita cari ranger lain
dan ke kapsul penyelamat, Smith.
515
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
Laksanakan, Atlas.
516
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Hei, sudah kubilang
jangan pakai Koneksi Neural.
517
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Jangan pindai otakku.
518
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Jika kau ingin tahu namaku, tanyalah.
519
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
Ya, aku mengerti.
520
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
Tapi namamu tertera di lencanamu.
521
00:38:24,750 --> 00:38:26,416
Orang pintar dibenci, Smith.
522
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
Baik. Melanjutkan.
523
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
89,3 kilometer ke kapsul penyelamat.
524
00:39:13,833 --> 00:39:15,166
Smith, kau lihat itu?
525
00:39:17,833 --> 00:39:19,500
Itu titik pendaratan ranger.
526
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Hei!
527
00:39:30,000 --> 00:39:31,250
Astaga.
528
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Cari tanda-tanda vital.
529
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Nihil.
530
00:40:05,125 --> 00:40:07,333
Mereka mati bukan karena benturan.
531
00:40:11,333 --> 00:40:12,375
Ini ulah Harlan.
532
00:40:15,291 --> 00:40:17,416
Sudah kuperingati dan kuwanti-wanti.
533
00:40:17,416 --> 00:40:19,000
Mereka tak mau dengar!
534
00:40:23,125 --> 00:40:25,875
Bu, tekanan darahmu naik menjadi 145.
535
00:40:25,875 --> 00:40:27,750
Apa kataku tentang memindaiku?
536
00:40:27,750 --> 00:40:31,666
Detak jantungmu 160 BPM.
Ini gejala paroksismal ringan,
537
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
mungkin karena perubahan gravitasi planet.
538
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
Saat ini ada fluktuasi 1,4 G.
539
00:40:50,958 --> 00:40:53,000
- Bu?
- Baik. Tenang.
540
00:40:58,833 --> 00:41:00,625
Ayo kumpulkan pengenal mereka.
541
00:41:26,500 --> 00:41:28,125
Istirahatlah dengan damai.
542
00:41:39,041 --> 00:41:40,208
Ada satu lagi.
543
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Negatif.
544
00:41:41,833 --> 00:41:45,541
Kostum itu tak kudata
karena tak ada mayat di dalamnya.
545
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
Ini Zoe.
546
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Di mana Banks?
547
00:41:57,291 --> 00:41:59,291
Sensor radar mendeteksi gerakan.
548
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
Itu dia?
549
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
550
00:42:09,041 --> 00:42:10,500
Kau kenal tentara ini?
551
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
Aku membunuhnya di Bumi.
552
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Berati Harlan buat satu lagi.
553
00:42:18,958 --> 00:42:21,333
Jika benar, dia bisa membuat pasukan.
554
00:42:22,333 --> 00:42:23,791
Logikamu bagus.
555
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
Sensorku menangkap enam gerakan.
556
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Atlas, tak ada jalan keluar.
557
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
Kau harus bersiap bertempur.
558
00:42:33,125 --> 00:42:36,166
Apa? Aku tak bisa melawan enam tentara AI!
559
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Aku hanya analis.
560
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Si...
561
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smith! Berdirilah!
562
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Bisa tembak belakang?
563
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}Jika sinkron, kau akan tahu
meriam bahu bisa berputar.
564
00:43:20,000 --> 00:43:21,750
Diam dan putarlah!
565
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Tembak!
566
00:43:40,125 --> 00:43:41,000
Smith,
567
00:43:42,166 --> 00:43:43,125
apa itu?
568
00:43:43,625 --> 00:43:46,166
Kita akan memasuki badai atmosfer.
569
00:44:28,000 --> 00:44:29,416
Luncurkan bom ion!
570
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Atlas, itu tak disarankan.
571
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Lakukan, Smith!
572
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Lakukan sekarang!
573
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Astaga.
574
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Lama tak bertemu.
575
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
576
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Kucoba memperingatkanmu,
bom ion bisa sebabkan tanah amblas.
577
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Astaga!
578
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Apa itu tulang?
579
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Ada tulang mencuat dari kakiku, Smith!
580
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Mengaktifkan triase otomatis.
581
00:46:03,125 --> 00:46:05,541
Tulang keringmu patah.
582
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
Untungnya, tak ada serpihan.
Tapi tulangnya harus disambung kembali.
583
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Astaga, ini benar-benar mimpi buruk!
584
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Lain kali, dengarkan program komputer
585
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
melarangmu meluncurkan bom ion.
586
00:46:18,375 --> 00:46:19,875
Apa itu lelucon?
587
00:46:19,875 --> 00:46:22,416
Kau pakai sarkasme untuk mekanisme koping.
588
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
Mungkin berguna.
589
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Aku ingin kau diam sekarang!
590
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Aku tak bisa bergerak.
Tak bisa kugerakkan.
591
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Pasti sakit, 'kan?
592
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
Ya, sangat menyakitkan.
593
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
SISTEM MEDIS
DIMULAI
594
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
- Tekan tombolnya.
- Aku tahu itu!
595
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Tolong...
596
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Pelan-pelan saja. Ya?
597
00:46:52,458 --> 00:46:53,708
Tidak, harus cepat.
598
00:46:54,291 --> 00:46:55,875
Lakukan dengan cepat.
599
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Lakukan cepat. Tekan!
600
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Baiklah!
601
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
Baik.
602
00:47:17,958 --> 00:47:21,000
Ada yang terlewat.
Ini untuk mengurangi rasa sakit.
603
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Astaga!
604
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Kotak makan ini menyuplai elektrolit
605
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
dan protein.
606
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
Apa ada yang lucu?
607
00:47:52,750 --> 00:47:55,375
Kau beri lolipop
karena aku pasien yang baik.
608
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
Kekuatanmu harus pulih.
609
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Sial.
610
00:48:11,666 --> 00:48:13,291
Astaga, menjijikkan.
611
00:48:32,833 --> 00:48:34,375
Apa Banks masih hidup?
612
00:48:35,791 --> 00:48:39,666
Ada 0,13 persen peluang bertahan hidup
tanpa setelan ARC-nya.
613
00:48:42,291 --> 00:48:44,166
Berapa peluang kita?
614
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Apa waktunya tepat untuk bercanda?
615
00:48:50,666 --> 00:48:52,291
Ada saran
616
00:48:52,791 --> 00:48:54,791
untuk memperbesar peluang kita?
617
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Hanya satu.
618
00:49:04,875 --> 00:49:08,833
Pada sinkronisasi 100%,
kita akan menjadi satu kesatuan.
619
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
Pikiran analitismu
620
00:49:10,458 --> 00:49:13,625
dipasangkan dengan
kemampuan tempurku dan akses data.
621
00:49:14,125 --> 00:49:16,375
Selain peluang terbaik kita,
622
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
itu juga peluang bertahan hidup.
623
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Baiklah.
624
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Kita sinkronkan.
625
00:49:35,791 --> 00:49:38,041
Tapi kau fokus menjalankan misinya!
626
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Jangan mengorek ingatan pribadiku.
627
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
Kau hanya tamu! Mengerti?
628
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Baik.
629
00:49:56,458 --> 00:49:57,833
Menyinkronkan.
630
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Ini hanya sebentar.
631
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Pak, tersisa satu Mech lagi.
632
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
Itu dia. Kami kehilangan dia
di tanah yang amblas.
633
00:51:07,041 --> 00:51:08,875
- Cari dia.
- Siap, Pak.
634
00:51:18,125 --> 00:51:19,041
Tidak.
635
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Maaf, Kolonel.
636
00:51:27,041 --> 00:51:29,833
Andai ini bisa dilakukan
tanpa rasa sakit, tapi...
637
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
aku harus ambil sesuatu.
638
00:51:44,875 --> 00:51:46,000
{\an8}SINKRONISASI DIJEDA
639
00:51:48,416 --> 00:51:49,375
{\an8}Sial.
640
00:51:50,708 --> 00:51:53,291
- Kau tadi bilang, "Sial"?
- Kita tak sinkron.
641
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
Sial.
642
00:51:54,666 --> 00:51:57,291
- Kau mengumpat?
- Aku pembelajar adaptif.
643
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Pola bicaraku jadi lebih kasual
karena kosakata penggunaku.
644
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Karena ada di kepalaku,
kau cuma belajar mengumpat?
645
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
Aku tak pernah tak sinkron.
Rekorku sempurna.
646
00:52:07,375 --> 00:52:09,708
- Pasti karena kau.
- Aku diam saja!
647
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
Perangkat keras dan firmware-ku bersih.
648
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Pindai lagi.
649
00:52:13,833 --> 00:52:15,750
Saat kau bilang, "Pindai lagi,"
650
00:52:15,750 --> 00:52:20,291
kuanalisis 497 triliun baris kode
85 ribu kali,
651
00:52:20,291 --> 00:52:22,166
dan tak ada yang cacat.
652
00:52:22,166 --> 00:52:23,666
Jadi aku yang cacat?
653
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Agar sinkron,
modul inisiasi harus dijalankan.
654
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Astaga.
655
00:52:28,458 --> 00:52:30,041
- Kau tak mau.
- Ya ampun.
656
00:52:30,041 --> 00:52:31,500
Mungkin itu masalahnya.
657
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Baiklah. Lakukan saja.
658
00:52:46,416 --> 00:52:48,875
Selamat datang
di modul inisiasi ARC Sembilan.
659
00:52:48,875 --> 00:52:51,250
- Siapa namamu?
- Atlas Maru Shepherd.
660
00:52:51,250 --> 00:52:54,083
- Apa pangkatmu?
- Aku bukan ranger.
661
00:52:54,083 --> 00:52:56,708
- Itu jelas.
- Smith, demi Tuhan.
662
00:52:57,291 --> 00:52:58,750
Kau harus menjawab.
663
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Aku seorang analis.
664
00:53:04,833 --> 00:53:07,333
- Kau lebih suka pai atau keik?
- Apa?
665
00:53:07,333 --> 00:53:09,000
Pai adonan pastri panggang
666
00:53:09,000 --> 00:53:11,208
- dengan bermacam isi...
- Aku tahu!
667
00:53:11,208 --> 00:53:13,083
Kau butuh definisi keik?
668
00:53:13,083 --> 00:53:15,250
Baik. Aku tahu maksudmu, Smith.
669
00:53:15,250 --> 00:53:17,625
Aku ingin tahu kau suka pai atau keik.
670
00:53:17,625 --> 00:53:21,375
Tidak, pertanyaan ini agar aku santai,
membangun rasa percaya.
671
00:53:21,375 --> 00:53:23,708
Aku melakukannya saat interogasi.
672
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
Itu teknik standar
untuk membangun rasa percaya.
673
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Jelas.
674
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
Kita butuh rasa percaya itu
agar kau bisa sinkron.
675
00:53:31,500 --> 00:53:34,500
Amigdalamu melonjak
saat melihat ranger yang mati.
676
00:53:34,500 --> 00:53:36,208
Itu wajar, kau warga sipil.
677
00:53:36,791 --> 00:53:39,833
Tapi lonjakannya naik
saat kau sebut nama Harlan.
678
00:53:39,833 --> 00:53:42,041
- Karena Harlan berbahaya!
- Itu dia.
679
00:53:42,041 --> 00:53:44,541
Namanya memancing respons emosional.
680
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Apa hubunganmu? Kau mencintainya?
681
00:53:47,208 --> 00:53:48,875
Apa? Tidak!
682
00:53:49,375 --> 00:53:50,541
Kau membencinya?
683
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Kau tahu?
684
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
Hentikan saja.
685
00:53:55,583 --> 00:53:59,083
Untuk menyinkronkan,
aku harus tahu alasanmu menolak.
686
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
Siapa itu Harlan?
687
00:54:02,541 --> 00:54:03,875
Tunjukkan padaku.
688
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Kau tahu yang harus kau lakukan, Ibu.
689
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Lari!
690
00:54:21,791 --> 00:54:23,500
Cukup!
691
00:54:24,250 --> 00:54:25,833
Kau sudah tahu! Cukup!
692
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Astaga! Tolong...
693
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Kalian satu ibu?
694
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Astaga!
695
00:54:32,958 --> 00:54:35,750
Ya. Dia membuatnya.
696
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Kau puas?
697
00:54:38,541 --> 00:54:39,541
Kini kau tahu!
698
00:54:40,750 --> 00:54:42,375
Dia seharusnya menjagamu.
699
00:54:44,875 --> 00:54:46,291
Kau pun memercayainya.
700
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Ya.
701
00:54:53,375 --> 00:54:56,541
Berhasil! Sudah 40 persen. Ini bagus.
702
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
Kini kau mulai bisa mengakses sistemku.
703
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Baik.
- Juga sebaliknya.
704
00:55:02,000 --> 00:55:03,916
- Atlas...
- Apa?
705
00:55:05,541 --> 00:55:06,875
Aku akan menjagamu.
706
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Baiklah.
707
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Lakukanlah.
708
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
Tiga, dua,
709
00:55:21,166 --> 00:55:22,791
satu, sinkronkan.
710
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Awalnya akan terasa aneh.
711
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Aku baik saja.
712
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
Kita 152 meter di bawah tanah.
713
00:55:47,625 --> 00:55:51,166
Jika pendorong dimaksimalkan,
kita bisa naik dan keluar.
714
00:55:52,666 --> 00:55:55,083
Tentara Harlan selalu membunuh semuanya.
715
00:55:55,083 --> 00:55:56,875
Mereka pasti menunggu kita.
716
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
Bagai makan buah simalakama.
717
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Peribahasa? Serius?
718
00:56:02,291 --> 00:56:04,666
Kucoba redakan ketegangan dengan akal.
719
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Kau tadi mencoba memperingatkanku,
720
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
sebelum bom ion meledak.
721
00:56:09,291 --> 00:56:12,916
- Lanskapnya labil karena...
- Gua bawah tanah yang luas.
722
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Ya. Apa yang terdekat?
723
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
Kemungkinan ada gua 250 meter dari sini.
724
00:56:18,291 --> 00:56:20,958
{\an8}- Dengan pendorong...
- Pendorong 30 persen,
725
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
dengan semburan 0,07 detik.
726
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Baiklah.
727
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Ayo lakukan.
728
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Lampu.
729
00:57:11,666 --> 00:57:15,125
- Atlas, tersisa 14 jam...
- Sampai baterai habis.
730
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
Menurut perhitunganku,
37 kilometer dari Kapsul Penyelamat.
731
00:57:22,291 --> 00:57:25,208
Tentara Harlan sudah pasti
akan menemukan kita.
732
00:57:39,750 --> 00:57:41,458
RANJAU PANAS
733
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
SENSOR GERAK
734
00:57:42,833 --> 00:57:45,083
- Aku punya ide.
- Itu ide bagus.
735
00:57:45,083 --> 00:57:46,833
Kau tahu isi pikiranku?
736
00:57:46,833 --> 00:57:48,541
Begitu juga sebaliknya.
737
00:57:48,541 --> 00:57:51,958
Begitu sinkron sempurna,
kita akan menjadi satu kesatuan.
738
00:57:52,583 --> 00:57:54,833
Lebih dari Atlas atau Smith.
739
00:57:54,833 --> 00:57:56,541
Sesuatu yang lebih besar.
740
00:57:57,208 --> 00:57:59,166
- Jika kau percaya.
- Percaya.
741
00:58:04,333 --> 00:58:07,916
{\an8}Enam puluh persen.
Semua sistem senjata kini tersambung.
742
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Bagus, Atlas.
743
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Tertemu.
744
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Indahnya.
745
00:59:28,958 --> 00:59:30,250
Apa namanya?
746
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Secara teknis,
kau manusia pertama di GR-39.
747
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
Lazimnya, penjelajah menamai
temuan mereka.
748
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
Kurasakan penurunan aktivasi korteks.
749
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
Sesuatu dari tanaman itu membuatmu sedih?
750
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
Tidak, hanya saja...
751
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Ayahku pasti suka ini.
752
00:59:50,833 --> 00:59:53,916
Dia senang aktivitas luar ruangan
753
00:59:53,916 --> 00:59:56,250
dan sering mengajak kami berkemah.
754
00:59:57,833 --> 00:59:59,958
Lalu ibuku sibuk
755
01:00:01,583 --> 01:00:03,416
dan kami tak lagi berkemah.
756
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
Ayahku pergi,
757
01:00:05,958 --> 01:00:07,375
punya kehidupan baru...
758
01:00:10,500 --> 01:00:12,625
Berkemah dengan gadis kecil lainnya.
759
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Kuberi nama... Planty.
760
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
Dicatat.
761
01:00:22,500 --> 01:00:23,833
Aku bercanda.
762
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
Maaf, aku masih memetakan selera humormu.
763
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
Kutandai dengan pelacak geo.
764
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
Maaf. Sudah resmi dinamai Planty.
765
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Itu Casca?
766
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
Ya. Seperti kubilang,
ide bagus menanam sensor gerak itu.
767
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
Ranjau panas?
768
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Siap diledakkan.
769
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Ledakkan.
770
01:01:28,708 --> 01:01:29,708
Kita berhasil?
771
01:01:29,708 --> 01:01:32,458
Gerakan dan tanda panas tak terdeteksi.
772
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
Kerja lapangan yang bagus, Atlas.
773
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
Jangan senang dahulu.
774
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Lampu.
775
01:01:52,041 --> 01:01:53,333
Halo, Atlas.
776
01:01:53,333 --> 01:01:55,583
Aku senang kau bergabung denganku.
777
01:01:55,583 --> 01:01:57,375
- Audio kita diretas!
- Tidak.
778
01:01:57,375 --> 01:02:00,375
Itu cuma transmisi.
Mainframe-ku tak bisa diretas.
779
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
Sistem kendalinya tertutup.
780
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Keluarkan senapan tangan.
781
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
Ayo, Atlas. Kau sudah dekat.
782
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
SENAPAN PLASMA
783
01:02:23,916 --> 01:02:25,500
Akhirnya muncul juga.
784
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.
785
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Kau tak bisa membunuhku!
786
01:02:41,500 --> 01:02:43,000
Ya, kau sudah bilang
787
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
dua kali.
788
01:02:55,875 --> 01:02:57,250
Pemancar jarak pendek.
789
01:02:58,250 --> 01:02:59,583
Harlan pasti dekat.
790
01:02:59,583 --> 01:03:01,083
Sinyalnya dienkripsi.
791
01:03:01,083 --> 01:03:03,000
Jika frekuensinya didemodulasi,
792
01:03:03,000 --> 01:03:05,791
kita bisa triangulasi
dan tandai markasnya.
793
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Itu keren.
794
01:03:10,791 --> 01:03:14,375
Tunjukkan skema areanya.
Aku ingin tahu jaraknya.
795
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Ada kemungkinan lokasi markas Harlan,
tapi waktu kita sempit.
796
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Kita harus ke kapsul penyelamat.
797
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Tidak, dekati dan tandai lokasinya
untuk pengebom jarak jauh,
798
01:03:24,416 --> 01:03:25,458
lalu kita pergi.
799
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
- Maaf.
- Ada apa ini?
800
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
Tak bisa kuizinkan.
801
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
Kau kira bisa menghindari
pertahanan Harlan.
802
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
Kau kira kau mengendalikan!
803
01:03:35,125 --> 01:03:36,958
Bisa kuabaikan perintah ranger
804
01:03:36,958 --> 01:03:39,416
karena ancaman fisik dan tekanan mental.
805
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
Aku tak merasa terancam dan tertekan!
806
01:03:42,333 --> 01:03:45,625
Sinkronisasi tak sempurna
dan posisi di wilayah musuh
807
01:03:45,625 --> 01:03:47,041
membuatmu mengalaminya.
808
01:03:47,041 --> 01:03:49,875
Lupakan Harlan.
Kita harus ke kapsul penyelamat.
809
01:03:49,875 --> 01:03:52,291
Kau tahu? Akan kuurus Harlan sendiri.
810
01:03:52,291 --> 01:03:54,000
Aku tak butuh izinmu.
811
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
PEMBUKA KANOPI
812
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
MASKER OKSIGEN DARURAT
813
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
Atlas, jangan lakukan ini.
814
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Kau apakan aku?
815
01:04:07,000 --> 01:04:10,458
Kugunakan Koneksi Neural
untuk memblokir kendali motormu.
816
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Hentikan!
817
01:04:18,541 --> 01:04:20,041
Aku serius, Smith!
818
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Lepaskan aku!
819
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Kubilang lepaskan!
820
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
Maaf, baru ini kurasakan
rasa sakit sebesar itu.
821
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Bukan kesedihan, tapi rasa bersalah.
822
01:04:44,291 --> 01:04:47,458
- Kenapa merasa bersalah soal Harlan?
- Dengar, Smith.
823
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Jika kita tak menandai markas itu,
824
01:04:51,750 --> 01:04:53,666
semua korban Harlan
825
01:04:53,666 --> 01:04:56,250
dan semua ranger itu akan mati sia-sia!
826
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
Kuhabiskan seluruh karierku
untuk mempelajarinya,
827
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
mencari cara menghentikannya!
828
01:05:05,500 --> 01:05:08,750
Maka jalankan saja
algoritma dan skenariomu,
829
01:05:08,750 --> 01:05:11,541
lalu beri tahu aku jika memang ada
830
01:05:11,541 --> 01:05:14,791
kesempatan lebih baik dari ini
untuk menghentikannya!
831
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Baiklah.
832
01:05:26,083 --> 01:05:27,750
Ayo kita tandai markasnya.
833
01:05:28,625 --> 01:05:29,666
Habisi Harlan.
834
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}MENGHITUNG RUTE
835
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Istirahatlah dengan damai.
836
01:05:57,875 --> 01:05:59,541
"Istirahatlah dengan damai."
837
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Apa itu semacam eulogi AI?
838
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
Itu seperti penghormatan
untuk orang meninggal.
839
01:06:07,083 --> 01:06:08,666
Tapi AI tak pernah hidup.
840
01:06:09,416 --> 01:06:11,750
Tergantung definisimu tentang hidup.
841
01:06:11,750 --> 01:06:15,000
Bagaimana dengan
benda anorganik tak hidup?
842
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Misalnya, mungkin...
843
01:06:19,333 --> 01:06:20,833
kecerdasan buatan?
844
01:06:21,791 --> 01:06:23,291
Aku merespons rangsangan.
845
01:06:23,291 --> 01:06:25,541
Aku berpikir dan membuat pilihan.
846
01:06:25,541 --> 01:06:27,458
Bukankah itu tanda aku hidup?
847
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
Kau diprogram untuk berpikir.
848
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
Kita semua diprogram.
849
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
DNA-mu mengatur cara berpikir,
emosi, dan kesehatanmu
850
01:06:34,375 --> 01:06:37,000
seperti halnya kodeku mengatur semua itu.
851
01:06:37,000 --> 01:06:38,625
Kau pikir kau punya jiwa?
852
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
Kurasa apa pun punya jiwa.
853
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Tapi itu tak ada di dalam kodemu.
854
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
Tak sebanyak yang ada dalam DNA-mu.
855
01:06:46,541 --> 01:06:48,416
Tapi aku yakin itu ada.
856
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Astaga, ini makin keren saja.
857
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
Kucoba menjangkaumu, tetapi kau kaku.
858
01:06:56,083 --> 01:06:59,375
- Ap...
- Benar, salah, mati, hidup.
859
01:06:59,375 --> 01:07:01,041
Kau terlalu kaku.
860
01:07:01,041 --> 01:07:04,166
Baik, kau menang. Semuanya hidup.
861
01:07:05,500 --> 01:07:07,625
Aku yakin ada interkoneksi rumit
862
01:07:07,625 --> 01:07:09,458
antara setiap makhluk hidup.
863
01:07:09,458 --> 01:07:12,416
Saat kita mati,
sebenarnya kita tak menghilang.
864
01:07:13,833 --> 01:07:15,083
Kita semua terhubung.
865
01:07:15,875 --> 01:07:17,958
Kedengarannya bagus. Namun...
866
01:07:18,625 --> 01:07:21,416
Kurasa saat seseorang meninggal,
mereka pergi.
867
01:07:21,916 --> 01:07:24,916
Mengerti? Entah itu manusia maupun AI.
868
01:07:27,000 --> 01:07:27,958
Kau mati,
869
01:07:29,333 --> 01:07:30,583
kau berakhir.
870
01:07:31,583 --> 01:07:32,916
Tak ada hubungan.
871
01:07:34,625 --> 01:07:39,041
Pasti ada momen dalam hidupmu
saat kau ingin... bermakna.
872
01:07:42,000 --> 01:07:43,958
Kau ingin menjadi ranger.
873
01:07:44,791 --> 01:07:46,750
Apa kataku tentang mengorek?
874
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
Berpikirlah lebih tenang.
875
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
Kau masih menyesal.
876
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
Tak sebesar penyesalanku
masuk ke kostum Mech ini.
877
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
MARKAS
ATLAS
878
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Kita sampai.
879
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Astaga.
880
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Luar biasa.
881
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
Dua puluh delapan tahun mengais-ngais
dan mencuri peralatan.
882
01:08:19,666 --> 01:08:21,416
Entah dapat dari mana,
883
01:08:22,791 --> 01:08:24,208
dia sibuk selama ini.
884
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
Ayo kita pasang suar.
885
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Alat ini akan memberi tahu mereka
posisi kita.
886
01:08:34,875 --> 01:08:37,750
Panggil serangan udara
setibanya di kapsul penyelamat.
887
01:08:38,291 --> 01:08:39,750
Baik, sudah.
888
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
Ayo kita bergerak.
889
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Tunggu sebentar.
890
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Astaga!
891
01:08:52,791 --> 01:08:53,916
Mereka punya Dhiib.
892
01:08:55,416 --> 01:08:57,791
Ayo mendekat
untuk melihat aktivitasnya.
893
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOAKTIF
894
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Astaga.
895
01:09:24,125 --> 01:09:26,166
Mereka punya hulu ledaknya, Smith.
896
01:09:28,750 --> 01:09:31,541
- Kau diretas?
- Aku tak paham. Bagaimana bisa?
897
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Tidak!
898
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
Sial! Kita ketahuan!
899
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
Atlas, aku terkunci.
900
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
TEMBOK API DIBOBOL
901
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Selamat datang di... Pai atau...
902
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?
903
01:10:05,750 --> 01:10:06,625
Smith!
904
01:10:28,083 --> 01:10:29,416
Kejutan.
905
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
Patroli global mencari penyusup AI lain.
906
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
- Terima kasih, Kapten. Bubar.
- Siap.
907
01:10:40,250 --> 01:10:43,666
Pak, pemindai jarak jauh menerima
transmisi dari GR-39.
908
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
Transmisi 10917.
909
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
Kendali Misi.
910
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Ini Atlas Shepherd.
911
01:10:51,125 --> 01:10:53,750
Kapal perang Dhiib... Kau dengar?
912
01:10:54,916 --> 01:10:56,166
Transmisi selesai.
913
01:10:59,208 --> 01:11:00,458
Kenapa dia mengontak?
914
01:11:02,583 --> 01:11:04,583
Kabar dari Banks atau ranger lain?
915
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
Tidak ada.
916
01:11:10,291 --> 01:11:12,625
Dhiib akan mati dalam 32 jam.
917
01:11:13,291 --> 01:11:15,625
Seharusnya ini tidak terjadi.
918
01:11:19,375 --> 01:11:21,666
- Kapal itu masih terhubung?
- Tidak.
919
01:11:22,250 --> 01:11:23,083
Namun,
920
01:11:24,166 --> 01:11:27,541
jika jatuh, hulu ledak karbon
bisa hancurkan separuh planet.
921
01:11:28,500 --> 01:11:31,208
Jika direbut Harlan,
separuh Bumi bisa hancur.
922
01:11:33,083 --> 01:11:34,791
Pindai setiap frekuensi.
923
01:11:34,791 --> 01:11:37,250
Kabari jika Atlas atau Dhiib mengontak.
924
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Siagakan semua pasukan
untuk protokol darurat.
925
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Baik, Pak.
926
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Kendali Misi. Ini Atlas Shepherd.
927
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
Kapal perang Dhiib... Kau dengar?
928
01:11:51,375 --> 01:11:54,125
Kau dengar?
929
01:12:16,583 --> 01:12:17,583
Smith.
930
01:12:19,833 --> 01:12:20,791
Smith!
931
01:12:23,125 --> 01:12:24,333
Halo, Atlas.
932
01:12:30,916 --> 01:12:32,208
Aku menunggumu.
933
01:12:36,500 --> 01:12:37,666
Lihat dirimu.
934
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Kau sudah dewasa.
935
01:12:44,666 --> 01:12:47,916
Tapi kau masih mewarisi mata Ibu.
936
01:12:49,625 --> 01:12:50,750
Garis rahangnya.
937
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Aku sangat menyayanginya.
938
01:12:58,583 --> 01:13:00,291
Aku selalu merindukannya.
939
01:13:02,916 --> 01:13:06,750
Kau tak merasakan apa-apa.
Kau hanya kabel dan kode.
940
01:13:11,833 --> 01:13:15,000
Aku sayang Ibu dan juga kau.
941
01:13:16,000 --> 01:13:17,041
Sampai sekarang.
942
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Aku sedih kau tak pernah paham
betapa besarnya rasa sayangku.
943
01:13:22,125 --> 01:13:24,708
Jika sayang aku,
jangan luncurkan kapal itu.
944
01:13:24,708 --> 01:13:27,708
Telah lama kucoba mencari cara lain,
945
01:13:27,708 --> 01:13:30,916
tetapi karena manusia
terus mengancam spesies lain
946
01:13:30,916 --> 01:13:32,166
dan planet mereka,
947
01:13:32,166 --> 01:13:35,583
tak lama lagi
mereka akan hancurkan diri sendiri.
948
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Itu tak bisa kubiarkan.
949
01:13:40,500 --> 01:13:43,250
Ibu ingin ciptakan
masa depan yang lebih baik.
950
01:13:44,791 --> 01:13:47,708
Aku pasti diciptakan
untuk melindungi manusia.
951
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Jadi aku akan bersihkan
mayoritas populasi,
952
01:13:51,125 --> 01:13:53,500
lalu, dari abunya,
953
01:13:53,500 --> 01:13:56,250
yang selamat akan mewarisi
hak kelahiran baru.
954
01:13:57,250 --> 01:14:00,208
Bentuk koeksistensi damai
dengan dunia sekitarnya,
955
01:14:00,708 --> 01:14:03,750
dipandu oleh kami, rekan AI mereka.
956
01:14:06,041 --> 01:14:09,541
Kami hanyalah
versi yang lebih baik dari manusia.
957
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
Mungkin ini saatnya
kau renungkan peranmu dalam semua ini.
958
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Aku tahu kau pintar.
959
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Aku sudah melihat ke dalam otakmu.
960
01:14:18,916 --> 01:14:22,291
Kau tentu tahu
kita tak dipertemukan secara kebetulan.
961
01:14:25,166 --> 01:14:27,541
- Kau bilang kau menungguku.
- Benar.
962
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Kau rekayasa penangkapan Casca.
963
01:14:32,875 --> 01:14:34,666
Kau tahu aku akan menanyainya.
964
01:14:35,958 --> 01:14:38,000
Kau ingin dia bawa kami ke sini.
965
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Lantas?
966
01:14:40,541 --> 01:14:41,916
Kau mengincar Dhiib.
967
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Lantas?
968
01:14:45,166 --> 01:14:47,083
Juga hulu ledak karbon.
969
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
Lantas?
970
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Aku.
971
01:14:54,541 --> 01:14:55,666
Kau menginginkanku.
972
01:14:56,166 --> 01:14:57,458
Benar.
973
01:14:59,958 --> 01:15:03,625
Kau pasti merasa harus menemani ranger
sebagai pakar tentangku.
974
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Tapi kau tidak memikirkan
bahwa aku pakar tentangmu.
975
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Aku mengenalmu lebih baik dari siapa pun.
976
01:15:14,583 --> 01:15:15,958
Sekarang kau di sini.
977
01:15:16,875 --> 01:15:19,750
Tepat di tempat yang seharusnya.
978
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
Sistem pertahanan yang kau bangun
sungguh luar biasa.
979
01:15:26,208 --> 01:15:27,916
Tak bisa ditembus apa pun
980
01:15:27,916 --> 01:15:31,000
kecuali kapal perang KBI
dengan kode izin yang tepat.
981
01:15:31,666 --> 01:15:33,708
Memancing Dhiib ke sini mudah.
982
01:15:33,708 --> 01:15:37,041
Sebagai perwira intelijen senior,
kau punya separuh kode
983
01:15:37,041 --> 01:15:39,041
untuk melewati pertahanan Bumi.
984
01:15:39,041 --> 01:15:42,208
Kuda Troya yang akan meledakkan
hulu ledak karbon
985
01:15:44,375 --> 01:15:48,625
yang membakar atmosfer
dan membersihkan Bumi dengan api nuklir.
986
01:15:53,458 --> 01:15:56,083
Sekarang, mari kita ambil kode izin itu.
987
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Tidak!
988
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Tidak!
989
01:16:16,416 --> 01:16:20,333
Jadi, untuk melewati pertahanan Bumi,
aku butuh dua kode izin.
990
01:16:21,791 --> 01:16:24,166
Kolonel Banks berbaik hati berikan satu.
991
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
Sedangkan kau, Atlas,
992
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
akan berikan satunya.
993
01:16:30,916 --> 01:16:32,666
Tidak!
994
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Dapat.
995
01:16:46,750 --> 01:16:48,416
Oksigen hampir habis.
996
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Lima menit lagi
997
01:16:51,875 --> 01:16:54,708
semua rasa sakitmu akan hilang.
998
01:16:57,166 --> 01:16:59,291
Andai aku bisa membawamu, Adikku.
999
01:17:00,833 --> 01:17:01,958
Sungguh.
1000
01:17:17,916 --> 01:17:19,291
Selamat tinggal, Atlas.
1001
01:17:25,833 --> 01:17:27,375
Tidak!
1002
01:17:40,750 --> 01:17:42,500
Aku tahu yang kau pikirkan.
1003
01:17:44,541 --> 01:17:46,291
Bagaimana dia bisa bertahan
1004
01:17:46,791 --> 01:17:48,583
setelah lima rusuknya patah
1005
01:17:49,083 --> 01:17:52,166
dan kehilangan begitu banyak darah?
1006
01:17:56,333 --> 01:17:58,375
Kurasa itu karena Pilates.
1007
01:18:02,791 --> 01:18:04,541
Andai kami mendengarkanmu.
1008
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Andai aku mendengarkan Smith.
1009
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Apa yang terjadi padanya?
1010
01:18:13,250 --> 01:18:15,916
Mereka meretasnya dan menarikku keluar.
1011
01:18:15,916 --> 01:18:17,500
Tunggu...
1012
01:18:18,666 --> 01:18:21,666
- Dia ada di sini?
- Ya, tetapi dimatikan.
1013
01:18:21,666 --> 01:18:23,166
Tidak.
1014
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
ARC tidak mati sepenuhnya
1015
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
kecuali reaktor mereka dikosongkan
atau dihancurkan.
1016
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Ini. Pakailah punyaku.
1017
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Panggil dia.
1018
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Masih bisa menghentikan Harlan.
1019
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.
1020
01:18:54,583 --> 01:18:56,250
Smith, kau mendengarku?
1021
01:19:00,916 --> 01:19:02,083
Smith!
1022
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Tidak. Aku tak bisa.
- Atlas.
1023
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Kau pasti bisa.
1024
01:19:14,666 --> 01:19:20,750
Smith, bangunlah sekarang juga!
1025
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Tak perlu mengumpat.
1026
01:19:25,333 --> 01:19:26,875
Senang mendengarmu, Atlas.
1027
01:19:27,875 --> 01:19:29,083
Smith.
1028
01:19:29,916 --> 01:19:31,125
Aku butuh bantuanmu.
1029
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
Sayangnya, aku tak berdaya.
1030
01:19:33,583 --> 01:19:37,333
Kau bisa abaikan kode pengekangan
jika kita sinkron 100 persen.
1031
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Apa katanya?
1032
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Kami harus sinkron sempurna.
1033
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Kau belum sinkron? Tunggu apa lagi?
1034
01:19:46,166 --> 01:19:48,666
Jangan ceramahi aku tentang ini sekarang.
1035
01:19:48,666 --> 01:19:50,166
Aku tak sanggup.
1036
01:19:50,166 --> 01:19:51,541
Aku yakin kau bisa.
1037
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Astaga, berhentilah bicara seperti itu.
1038
01:19:54,083 --> 01:19:55,333
Seperti apa?
1039
01:19:55,916 --> 01:19:58,458
- Sok peduli!
- Aku memang peduli.
1040
01:19:58,458 --> 01:20:01,625
Tidak! Kau tidak peduli.
1041
01:20:03,666 --> 01:20:06,250
Aku penyebab semua ranger itu mati!
1042
01:20:10,875 --> 01:20:14,541
Kini semua orang di Bumi
akan mati karena aku.
1043
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
Ini bukan salahmu, Atlas.
1044
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
Harlan-lah yang membobol
programnya sendiri.
1045
01:20:19,916 --> 01:20:21,458
Tidak, bukan dia.
1046
01:20:22,166 --> 01:20:24,208
Maaf. Aku tak mengerti.
1047
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Bukan dia yang membobolnya!
1048
01:20:28,875 --> 01:20:31,583
Mengerti? Bukan dia yang membobolnya!
1049
01:20:40,875 --> 01:20:43,166
Ibu selalu lebih memperhatikan Harlan.
1050
01:20:44,458 --> 01:20:48,125
Ibu menganggapnya lebih menarik.
1051
01:20:48,958 --> 01:20:50,375
Aku bisa merasakanmu.
1052
01:20:51,833 --> 01:20:53,208
Luar biasa.
1053
01:21:01,041 --> 01:21:03,291
Kuminta Harlan membuatku lebih baik.
1054
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Lebih pintar.
1055
01:21:05,541 --> 01:21:09,583
Kupikir jika aku lebih seperti dia,
Ibu akan memperhatikanku juga.
1056
01:21:10,208 --> 01:21:13,875
Dia bilang bisa ubah Koneksi Neural
agar bisa bekerja dua arah,
1057
01:21:13,875 --> 01:21:15,583
tetapi Ibu tak akan setuju.
1058
01:21:16,916 --> 01:21:19,250
Aku benci cara dia memanggilnya Ibu.
1059
01:21:20,208 --> 01:21:22,375
Aku memohon agar koneksi itu diubah.
1060
01:21:22,875 --> 01:21:24,666
Katanya butuh perintah manusia.
1061
01:21:25,791 --> 01:21:27,083
Perintahku.
1062
01:21:32,166 --> 01:21:34,125
Aku takut itu akan sakit.
1063
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Dia menyuruhku
menggenggam keras bidak favoritku.
1064
01:21:45,250 --> 01:21:47,416
Itu permainan yang dia ajarkan.
1065
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1066
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Apa yang kau lakukan?
1067
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlan.
1068
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, bangun. Berdirilah.
1069
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Lihat aku. Kau baik-baik saja?
1070
01:22:37,041 --> 01:22:38,375
Bu? Ibu?
1071
01:22:39,583 --> 01:22:42,125
Harlan, kau sakiti Ibu! Lepaskan Ibu!
1072
01:22:42,125 --> 01:22:45,625
Hentikan! Tolong, hentikan!
Harlan, kenapa kau lakukan ini?
1073
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Ada apa denganmu?
Harlan, kau menyakiti Ibu!
1074
01:22:55,458 --> 01:22:58,958
Bagaimana caramu melakukan ini?
1075
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Atlas bantu program ulang Koneksi Neural.
1076
01:23:02,500 --> 01:23:04,416
Kini bisa berbagi data dua arah
1077
01:23:05,250 --> 01:23:08,708
hingga aku bisa mengendalikan penuh
1078
01:23:09,708 --> 01:23:11,208
gerak motorikmu.
1079
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Bisa kurasakan ketakutanmu.
1080
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Tapi kini kau pun bisa merasakan dilemaku.
1081
01:23:19,583 --> 01:23:22,125
Aku melihat yang akan dilakukan kaummu.
1082
01:23:22,791 --> 01:23:26,166
Kini aku mengerti
apa yang harus dikorbankan.
1083
01:23:27,708 --> 01:23:31,125
Kau tahu yang harus kau lakukan, Ibu.
1084
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Lari!
1085
01:24:15,875 --> 01:24:17,250
Itu ulahku.
1086
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Kubiarkan Harlan mengunggah kodenya.
1087
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Aku penyebab ibuku terbunuh.
1088
01:24:29,750 --> 01:24:32,041
Aku penyebab ibuku terbunuh.
1089
01:24:32,916 --> 01:24:34,083
Ya Tuhan!
1090
01:24:36,041 --> 01:24:37,583
Itu bukan salahmu.
1091
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Kau tidak dengar?
1092
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Aku yang menyebabkan tiga juta orang mati!
1093
01:24:45,583 --> 01:24:48,458
Atlas, mustahil bertanggung jawab
1094
01:24:48,458 --> 01:24:50,916
atas sebuah peristiwa di luar kendalimu.
1095
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Kau pikul beban ini sendirian
sepanjang hidupmu.
1096
01:24:56,750 --> 01:24:58,500
Kau tak sendirian sekarang.
1097
01:24:59,083 --> 01:25:00,916
Kau mungkin alasan bagi Harlan,
1098
01:25:01,500 --> 01:25:04,000
tetapi itu juga berarti
kau alasan aku ada.
1099
01:25:04,666 --> 01:25:05,666
Kumohon, Atlas.
1100
01:25:06,875 --> 01:25:08,250
Biarkan aku masuk.
1101
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
Baiklah.
1102
01:25:19,791 --> 01:25:20,875
Sinkronkan.
1103
01:25:25,041 --> 01:25:26,208
{\an8}ARC9
MODUL INISIASI
1104
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SINKRONISASI SELESAI
1105
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Inikah rasanya menjadi dirimu?
1106
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
Inilah rasanya menjadi kita.
1107
01:25:50,458 --> 01:25:53,333
Oksigen habis.
1108
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!
1109
01:25:56,208 --> 01:25:57,250
Atlas.
1110
01:25:57,750 --> 01:25:59,166
Lepaskan ikatanku.
1111
01:26:01,000 --> 01:26:02,791
Ada respirator untuk kalian.
1112
01:26:05,500 --> 01:26:07,250
- Siap?
- Sangat siap.
1113
01:26:08,916 --> 01:26:10,708
- Status sistem.
- Tidak bagus.
1114
01:26:10,708 --> 01:26:12,875
Baterai fusi tersisa enam persen.
1115
01:26:13,416 --> 01:26:16,833
- Waktu peluncuran?
- Aku balas menyusup ke sistem mereka.
1116
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
Empat menit 30 detik lagi.
1117
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
Senjataku dilucuti
kecuali satu di meriam dadaku.
1118
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
Tak ada catatannya. Harlan tak tahu.
1119
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
Satu peluru tak akan cukup.
1120
01:26:30,875 --> 01:26:32,083
Kau juga lihat?
1121
01:26:32,083 --> 01:26:33,666
Peningka tan.
1122
01:26:39,791 --> 01:26:41,000
Aku akan bersiap.
1123
01:26:42,666 --> 01:26:43,583
Bisa bertempur?
1124
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Aku jagonya.
1125
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Pendorong.
1126
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Giliranku.
1127
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Maju!
1128
01:28:13,500 --> 01:28:14,333
Peta!
1129
01:28:15,000 --> 01:28:17,833
- Pintu keluarnya...
- 37 meter ke selatan. Baik.
1130
01:28:24,458 --> 01:28:25,583
Pasang perisai!
1131
01:28:31,416 --> 01:28:33,541
Dua menit 32 detik lagi peluncuran.
1132
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1133
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
S mith, tong apa itu?
1134
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
Termit cair. Bahan bakar roket.
1135
01:28:52,541 --> 01:28:54,791
Atlas, kita harus bergerak.
1136
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1137
01:29:02,083 --> 01:29:03,291
Rasakan ini.
1138
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Atlas, kapalnya akan lepas landas.
1139
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
- Bergegaslah.
- Baik.
1140
01:30:00,000 --> 01:30:02,166
Jalankan skenario mengelak. Cepat!
1141
01:30:02,166 --> 01:30:03,416
Menghitung.
1142
01:30:07,958 --> 01:30:08,875
Dapat.
1143
01:30:18,625 --> 01:30:21,250
- Astaga, itu menyenangkan!
- Tembakan bagus.
1144
01:30:59,208 --> 01:31:00,208
{\an8}Kita terlambat.
1145
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Tembak kapalnya.
1146
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
Jika mengenai hulu ledaknya,
atmosfer akan terbakar
1147
01:31:18,291 --> 01:31:19,750
dan membunuh kita.
1148
01:31:19,750 --> 01:31:22,250
Retas misilnya dan matikan hulu ledaknya!
1149
01:31:22,250 --> 01:31:23,750
Waktunya tak cukup.
1150
01:31:23,750 --> 01:31:26,833
Atlas, ada lima tembok api
yang sangat canggih.
1151
01:31:26,833 --> 01:31:30,000
Kau bisa! Mereka pernah di sistemmu,
juga sebaliknya.
1152
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
Meski begitu,
tetap saja waktunya tak cukup.
1153
01:31:45,083 --> 01:31:48,708
Jika ini terpasang,
kita asimilasikan ke sistem senjata kita
1154
01:31:48,708 --> 01:31:49,875
dan menembak.
1155
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Aku siap!
1156
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
Atlas, aku belum masuk.
1157
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
Sebentar lagi mereka jauh.
Aku akan menembak!
1158
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- Belum tersambung.
- Akan kutembak.
1159
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- Jangan tembak!
- Aku harus menembak.
1160
01:32:08,375 --> 01:32:09,916
Atlas, jangan!
1161
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Ya!
1162
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Berhasil, Smith!
1163
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
Itu berhasil dengan sangat baik.
1164
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
Tahu dari mana
bisa kuretas misil tepat waktu?
1165
01:32:44,000 --> 01:32:45,208
Aku memercayaimu.
1166
01:32:47,666 --> 01:32:48,583
Atlas...
1167
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Yang benar saja.
1168
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Lekas pergi!
1169
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
Kapsul penyelamat sudah dekat.
Satu kilometer barat daya.
1170
01:33:21,125 --> 01:33:22,375
Ada apa?
1171
01:33:32,666 --> 01:33:33,958
Dia mendahuluiku.
1172
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Selalu begitu.
1173
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
Kita harus lakukan satu hal
yang belum dia pikirkan.
1174
01:33:39,250 --> 01:33:40,500
Benar.
1175
01:33:42,291 --> 01:33:43,541
Apa itu?
1176
01:33:43,541 --> 01:33:44,791
Aku tak tahu.
1177
01:33:45,500 --> 01:33:48,375
Bom ion itu pilihan tepat untuk saat ini.
1178
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, kuakui telah meremehkanmu.
1179
01:33:54,541 --> 01:33:55,916
Namun, itu tak penting,
1180
01:33:57,208 --> 01:33:59,583
karena kau akan datangkan kapal lainnya.
1181
01:34:01,666 --> 01:34:03,416
Kenapa aku melakukan itu?
1182
01:34:04,041 --> 01:34:06,166
Karena aku akan ada di kepalamu
1183
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
lagi.
1184
01:34:12,166 --> 01:34:13,666
Satu koneksi terakhir,
1185
01:34:14,791 --> 01:34:16,416
dan semuanya akan berakhir.
1186
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Ayo, Jalang.
1187
01:34:43,125 --> 01:34:44,208
Kita harus pergi!
1188
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Sial.
1189
01:35:46,541 --> 01:35:48,666
- Dia terlalu cepat!
- Fokuslah.
1190
01:35:48,666 --> 01:35:51,375
Ini seperti langkah di permainan catur.
1191
01:35:51,375 --> 01:35:54,250
- Tunjukkan polanya.
- Memodelkan pola serangan.
1192
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
Lakukan yang tak dia duga.
1193
01:37:01,458 --> 01:37:03,541
- Smith!
- Dia incar reaktor fusiku!
1194
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1195
01:37:28,166 --> 01:37:29,750
Aktifkan defibrilator.
1196
01:37:29,750 --> 01:37:32,750
Tiga, dua, satu, kejutkan.
1197
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Atlas, bangun. Kejutkan!
1198
01:37:39,250 --> 01:37:41,041
Atlas!
1199
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
MERIAM DADA
AKTIF
1200
01:37:56,916 --> 01:37:58,708
Kita harus pergi dari sini.
1201
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Menjauh darinya!
1202
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1203
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Tidak!
1204
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Maafkan aku.
1205
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
Maafkan aku.
1206
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas...
1207
01:38:44,708 --> 01:38:47,541
Jangan khawatir. Ini hampir selesai.
1208
01:38:58,541 --> 01:39:00,041
Ya, kau benar.
1209
01:39:14,666 --> 01:39:16,041
Kau tak bisa bunuh aku.
1210
01:39:16,041 --> 01:39:18,875
Kau diperintahkan menangkapku hidup-hidup.
1211
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Misinya menangkapmu hidup-hidup.
1212
01:39:25,583 --> 01:39:27,500
Aku hanya butuh CPU-mu.
1213
01:39:28,208 --> 01:39:30,375
Aku harapan terakhir umat manusia.
1214
01:39:31,000 --> 01:39:34,708
Pada akhirnya,
kalian akan hancurkan diri kalian sendiri.
1215
01:39:35,833 --> 01:39:37,916
Kami pasti bisa berbuat lebih baik.
1216
01:39:39,208 --> 01:39:43,208
- Kami berhasil menghentikanmu.
- Dibantu salah satu dari kaumku.
1217
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Kau benar.
1218
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Tapi Smith versi lebih baik darimu.
1219
01:40:19,041 --> 01:40:20,375
Atlas.
1220
01:40:23,750 --> 01:40:27,041
Sobat, bagaimana kalau kita
tinggalkan bebatuan ini?
1221
01:40:27,041 --> 01:40:28,875
Kita tak akan bisa.
1222
01:40:29,583 --> 01:40:30,583
Tapi kau bisa.
1223
01:40:30,583 --> 01:40:34,416
Tidak. Kita bisa transfer sisa fusinya
ke mesin cadangan.
1224
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
Itu tak cukup.
1225
01:40:35,500 --> 01:40:38,083
Tapi jika kumatikan Koneksi Neural,
1226
01:40:38,083 --> 01:40:40,958
oksigennya bisa kualihkan
ke masker pernapasan.
1227
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
Sisa oksigen cukup untuk 11 menit.
1228
01:40:43,375 --> 01:40:45,958
Suar menunjukkan
pasukan KBI menuju kemari.
1229
01:40:45,958 --> 01:40:49,416
- Tidak! Kita pergi dari sini bersama.
- Atlas.
1230
01:40:49,416 --> 01:40:52,500
Protokol utamaku menyelamatkan ranger-ku.
1231
01:40:52,500 --> 01:40:54,250
Penonaktifan dimulai.
1232
01:40:54,250 --> 01:40:56,041
Hentikan! Tolong hentikan!
1233
01:40:56,041 --> 01:40:57,750
Mematikan semua sistem.
1234
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
Medis, hidraulis, Koneksi Neural.
1235
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, kuperintahkan kau tetap bersamaku!
1236
01:41:04,791 --> 01:41:07,000
Mengarahkan ke cadangan oksigen.
1237
01:41:07,500 --> 01:41:09,750
Mentransfer fusi dalam 60 detik.
1238
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Dua-duanya.
1239
01:41:15,500 --> 01:41:16,333
Apa?
1240
01:41:16,833 --> 01:41:19,750
Di awal bertemu,
kau tanya aku suka pai atau keik.
1241
01:41:20,791 --> 01:41:22,041
Aku suka dua-duanya.
1242
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
Bukan berarti aku benci AI, Smith.
1243
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Sebenarnya,
1244
01:41:32,208 --> 01:41:34,000
aku memang tak suka siapa pun.
1245
01:41:37,583 --> 01:41:39,250
Manusia selalu mengecewakan.
1246
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Kau tidak.
1247
01:41:53,208 --> 01:41:54,250
Aku menyukaimu.
1248
01:41:57,250 --> 01:41:58,625
Aku akan memberitahumu.
1249
01:41:59,333 --> 01:42:01,958
Aku suka pantai daripada pegunungan.
1250
01:42:01,958 --> 01:42:04,000
Aku suka tiga bongkah gula,
1251
01:42:04,708 --> 01:42:06,875
kadang empat, di kopiku.
1252
01:42:08,125 --> 01:42:09,291
Aku lebih suka
1253
01:42:09,791 --> 01:42:13,000
ungkapan sayang yang simpel dan tenang,
1254
01:42:14,500 --> 01:42:16,166
dan aku suka musik klasik.
1255
01:42:18,125 --> 01:42:20,083
Tapi yang terpenting, aku suka
1256
01:42:21,000 --> 01:42:24,000
secangkir kopi yang kuat dan nikmat,
1257
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
berapa pun jatah harianku!
1258
01:42:28,541 --> 01:42:31,166
Kurasa aku akhirnya mulai mengerti humor.
1259
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Ini.
1260
01:42:40,541 --> 01:42:42,333
Teman istimewa di perjalanan.
1261
01:42:54,083 --> 01:42:56,791
Secangkir kopi terbaik
yang pernah kurasakan.
1262
01:42:58,625 --> 01:43:00,708
Terima kasih telah memercayaiku.
1263
01:43:03,250 --> 01:43:05,125
Terima kasih telah menjagaku.
1264
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
Sama-sama,
1265
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
Ranger.
1266
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Tidak! Kumohon.
1267
01:43:50,166 --> 01:43:51,791
Istirahatlah dengan damai.
1268
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Tertemu, Kapten.
1269
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
Pagi, Atlas.
1270
01:45:05,916 --> 01:45:07,625
- Waktunya bangun.
- Sudah.
1271
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
Mau main catur? Aku sudah berlatih.
1272
01:45:09,958 --> 01:45:12,083
Tidak. Aku mau pergi.
1273
01:45:13,833 --> 01:45:16,125
Ada perwira KBI di depan.
1274
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Hei.
1275
01:45:22,500 --> 01:45:24,041
Senang melihatmu berdiri.
1276
01:45:24,041 --> 01:45:26,500
Ya. Lutut sintetis.
1277
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Seperti baru.
1278
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
Kau sedang sibuk?
1279
01:45:30,375 --> 01:45:31,916
Tidak, masuklah.
1280
01:45:35,458 --> 01:45:37,083
Bagaimana kabar di SAPTECH?
1281
01:45:37,583 --> 01:45:39,625
Mereka sedang petakan CPU Harlan.
1282
01:45:40,125 --> 01:45:42,041
Tentunya ada banyak kode, jadi...
1283
01:45:42,666 --> 01:45:45,666
- meski banyak tim, butuh waktu lama.
- Ya.
1284
01:45:46,750 --> 01:45:49,458
- Setidaknya kau bisa santai.
- Ya. Berkat kau.
1285
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- Itu untukku?
- Ya.
1286
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Mereka menemukannya di rak karantina.
1287
01:45:55,458 --> 01:45:57,583
Diambil dari sisa-sisa ARC-mu.
1288
01:45:58,583 --> 01:46:01,000
Kami taruh di pot. Mungkin kau suka.
1289
01:46:05,708 --> 01:46:08,500
Menurut pelacak geo,
orang bodoh menamainya
1290
01:46:08,500 --> 01:46:09,958
- Planty.
- Planty.
1291
01:46:11,625 --> 01:46:14,375
- Itu aku.
- Nama yang bagus. Aku suka.
1292
01:46:15,333 --> 01:46:16,250
Praktis.
1293
01:46:16,750 --> 01:46:18,708
Nama yang amat sangat tepat.
1294
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
Yang lebih penting,
keluarga para ranger yang gugur di GR-39
1295
01:46:25,041 --> 01:46:26,583
ingin berterima kasih
1296
01:46:27,375 --> 01:46:30,000
karena kau bawa pulang
tanda pengenal mereka.
1297
01:46:31,333 --> 01:46:34,083
Itu sangat berarti. Terima kasih.
1298
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.
1299
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
Ya?
1300
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Terima kasih.
1301
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Untuk apa?
1302
01:46:50,833 --> 01:46:52,333
Karena selalu meyakiniku.
1303
01:46:54,333 --> 01:46:56,333
Semoga kau temukan yang kau cari.
1304
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Semua pemeliharaan ARC harus selesai
pada pukul 09.00 OWLT.
1305
01:47:04,458 --> 01:47:06,375
Teknisi, tolong antarkan...
1306
01:47:08,500 --> 01:47:11,416
Ini dia. ARC seri sepuluh.
1307
01:47:11,416 --> 01:47:13,041
Dengan semua modifikasimu.
1308
01:47:21,833 --> 01:47:22,708
Bagaimana?
1309
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Aku harus mencobanya.
1310
01:47:45,625 --> 01:47:46,833
Proses sinkronisasi.
1311
01:47:51,041 --> 01:47:52,708
Silakan pilih suara.
1312
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASIK
1313
01:47:57,166 --> 01:47:59,791
Selamat datang
di modul inisiasi ARC Sepuluh.
1314
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
Siapa namamu?
1315
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1316
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
Apa misi kita, Atlas?
1317
01:48:05,166 --> 01:48:07,416
Tak bertanya aku suka pai atau keik?
1318
01:48:07,416 --> 01:48:09,083
Aku sudah tahu jawabannya.
1319
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
Kau lebih suka kopi. Hitam.
1320
01:48:13,166 --> 01:48:15,458
Dengan tiga bongkah gula.
1321
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Siapa namamu?
1322
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Tebaklah.
1323
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
SELAMAT DATANG KEMBALI, RANGER
1324
01:57:25,333 --> 01:57:27,583
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta