1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,666 --> 00:00:20,083
Segélyhívó. Mi történt?
4
00:00:20,083 --> 00:00:24,250
Egy reptéri robbanás minden ablakomat
betörte a Division Streeten.
5
00:00:24,250 --> 00:00:25,916
Segítsenek! Üldöz minket!
6
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
A lányom is velem van.
7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
Gyorsan! Megölték a nejemet!
8
00:00:29,125 --> 00:00:31,875
Uramisten! Betörte az ajtót!
9
00:00:31,875 --> 00:00:33,583
Uram!
10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}Éveken át azt mondták,
hogy sosem fognak ártani nekünk.
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
De ma este mindez megváltozott.
12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
A mesterséges intelligenciával
működő robotok
13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
a közlekedésben, az egészségügyben,
sőt a háztartásokban is
14
00:00:46,541 --> 00:00:49,541
világszerte megszegték
biztonsági protokolljaikat.
15
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
A hatóságok becslései szerint
több mint 500 000-en
16
00:00:53,708 --> 00:00:56,916
haltak meg AI vezérelte
dróncsapásokban Bengaluruban.
17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
A tíznapnyi intenzív támadás során
18
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
az AI-botok több mint egymillió civilt
öltek meg, és még nincs vége.
19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}Egy Harlan nevű robotot azonosítottak
a világ első AI-terroristájaként.
20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}A Shepherd Robotics fejlesztette ki
Val Shepherd AI-szakértő felügyeletével,
21
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}aki a tízéves lányával,
Atlasszal együtt nevelte.
22
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}Bár célja a földi élet
előremozdítása volt,
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,291
Harlan felelős
a robotok programozásának felülírásáért.
24
00:01:27,291 --> 00:01:30,083
{\an8}De a hatóságok még nem jöttek rá,
hogyan tette.
25
00:01:31,375 --> 00:01:35,958
{\an8}Ha nálunk intelligensebb dolgot alkotunk,
honnan tudjuk, hogyan irányíthatjuk?
26
00:01:35,958 --> 00:01:38,875
{\an8}Isaac Asimov intelme:
„Ha okos robotot alkotsz,
27
00:01:38,875 --> 00:01:41,583
{\an8}az első szabály az legyen:
’Ne árts másnak!’”
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}Az AI-fenyegetés leküzdéséhez
29
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}példa nélküli,
globális intézkedést hoztunk.
30
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}Ez az Országok Nemzetközi Koalíciója.
31
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}Az ONK azonnali ellencsapásokat
indít világszerte.
32
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}A Harlan vezette AI-botok
elbuktak Bukarestben és Athénban
33
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}az ONK legutóbbi győzelmi sorozatában.
34
00:02:12,791 --> 00:02:15,125
Miután súlyos veszteségeket szenvedett,
35
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}az AI-terrorista elmenekült a Földről.
36
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
Csupán ezt az üzenetet hagyta hátra.
37
00:02:29,125 --> 00:02:30,791
Tudom, hogy keresni fogtok.
38
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Visszajövök, hogy befejezzem,
amit elkezdtem.
39
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
Nincs más megoldás.
40
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 ÉVVEL KÉSŐBB
41
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
BIOANALÍZIS: EMBER
42
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
Egy újabb bemutató...
43
00:03:36,708 --> 00:03:40,750
- Te kényszerítettél!
- Miről beszélsz? Nem ezt mondtam. Nem!
44
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
MINIMÁLIS MOZGÁSKÜSZÖB
45
00:03:42,708 --> 00:03:43,958
Nagyítás!
46
00:03:46,000 --> 00:03:47,666
{\an8}Elforgatás és rekonstruálás!
47
00:03:47,666 --> 00:03:49,166
{\an8}BIOELEMZÉS: MESTERSÉGES
48
00:03:49,833 --> 00:03:50,708
{\an8}EGYEZÉS
49
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
{\an8}AI-TERRORISTA
50
00:03:57,500 --> 00:04:00,833
Harmadik emelet, északkeleti sarok.
Első csapat, indulás!
51
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Hozzátok!
52
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Csapda! Egy sérült!
53
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Fegyver a bejáratnál.
Azonnal orvosi segítség kell!
54
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
Vettem. Hőjelet érzékelünk.
55
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
Látjuk őt. Az alany elindult.
56
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, ne...
57
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Picsába!
58
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Állj meg! Add fel, Casca!
59
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Ügyes.
60
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Na lássunk hozzá!
61
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
A nagyfiú kiiktatva. Elkaptuk.
62
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
Jó reggelt, Atlas! Ideje felkelni.
63
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
Az idő: 7:31,
20,5 fok van, délnyugati szél fúj.
64
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
A levegő minősége mérsékelten jó,
az indexe 65.
65
00:06:29,625 --> 00:06:30,666
Felébredtél!
66
00:06:31,166 --> 00:06:32,375
Fel bizony.
67
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
Akarod folytatni?
68
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Mit?
69
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
A 26. lépésnél jártunk, amikor elaludtál.
70
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Te jöttél volna.
71
00:06:46,708 --> 00:06:47,958
Kell egy kávé.
72
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Egy quadroamericanót!
73
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
A kedvenced.
74
00:06:55,500 --> 00:06:56,458
Vezér a h5-re.
75
00:06:57,041 --> 00:06:58,208
Huszár üti a futót.
76
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Hangot kérek.
77
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...egyenlő jogokat követelve
a technosapienseknek.
78
00:07:06,583 --> 00:07:12,291
Harlan 28 éve szökött el. Boothe tábornok,
az AI-terrorizmus még veszélyt jelent...
79
00:07:12,291 --> 00:07:13,708
Csak a hármast!
80
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
...mivel tud megnyugtatni,
hogy biztonságban vagyunk?
81
00:07:16,875 --> 00:07:19,708
{\an8}Az ONK Védelmi Erői körbevették a bolygót,
82
00:07:19,708 --> 00:07:24,250
{\an8}és kollégám, a terrorellenes elemző,
Atlas Shepherd is kitartóan dolgozik.
83
00:07:24,250 --> 00:07:26,416
- Atlas?
- Miért nincs meg Harlan?
84
00:07:26,416 --> 00:07:29,041
- Gyalog üt.
- Gondolja, még nem állt le?
85
00:07:29,041 --> 00:07:33,333
{\an8}Kétség sem férhet hozzá.
Ismerjük, és az elfogása a prioritásunk.
86
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Csak a négyesre adj hangot!
87
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}Lövöldözés volt Hollywoodban.
88
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}Az ONK erői összecsaptak egy férfival,
89
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
Harlan bűntársával,
az AI-terrorista Casca Vixszel.
90
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Csak a négyest!
91
00:07:44,750 --> 00:07:49,541
A hatóságok szerint Casca egy Harlan által
hátrahagyott alvó sejt tagja.
92
00:07:49,541 --> 00:07:53,875
{\an8}Harminc éve látták utoljára,
amikor megszöktek a Shepherd Roboticstól...
93
00:07:53,875 --> 00:07:54,916
{\an8}Állítsd meg!
94
00:07:54,916 --> 00:07:57,166
{\an8}ELFOGTÁK A FELTÉTELEZETT TERRORISTÁT
95
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
Egy ONK-tiszt áll az ajtóban.
96
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Shepherd ügynök?
97
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
Boothe küldte?
98
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Igen, asszonyom.
99
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Atlas, sakk.
100
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Vezér üti a huszárt. Sakk-matt.
Maga vezet?
101
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
GYŐZELMI SOROZAT: 71
102
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
{\an8}ONK
103
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Atlas Shepherd bevonása
elképesztően borzalmas ötlet, tábornok úr.
104
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan közelgő
és komoly fenyegetést jelent.
105
00:09:01,500 --> 00:09:03,875
Vele talán szóra bírhatjuk Cascát.
106
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
A terepmunkája és az elemzései Harlanről
mindig hibátlanok.
107
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
Négyszer bukott el a bevetési vizsgán.
Az értékelés szerint merev és ellenséges.
108
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Inkább eltökélt, határozott.
109
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Ön az egyetlen parancsnok az ONK-ban,
aki hajlandó vele dolgozni.
110
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Szörnyű dolgokat élt át.
111
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
Az apja elhagyta, az anyját megölték.
112
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Amitől érzelmileg labilis lett.
113
00:09:29,583 --> 00:09:32,000
Amitől az egyik legokosabb emberünk lett.
114
00:09:33,125 --> 00:09:37,708
Antiszociális. Nincsenek kapcsolatai,
egy növényről sem tudna gondoskodni.
115
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
Én nem hagyom magára,
csak mert nem felhasználóbarát.
116
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Uram, ha ma elbukik,
Casca teljesen lekapcsolhat,
117
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
és az esély, hogy megtaláljuk Harlant...
118
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
odavész.
119
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Hiszek Atlas Shepherdben, ezredes.
120
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
És maga is fog.
121
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Megérkezett.
122
00:10:01,958 --> 00:10:03,875
Megtartom magamnak a véleményét.
123
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
Nem is beszéltünk.
124
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Igen, uram.
125
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
ENGEDÉLYEZVE
126
00:10:23,833 --> 00:10:24,708
Atlas!
127
00:10:24,708 --> 00:10:27,625
Miért a reggeli hírekből
értesülök Cascáról?
128
00:10:27,625 --> 00:10:29,458
Tudnunk kellett, hogy ő az.
129
00:10:29,458 --> 00:10:33,291
De 28 év után Harlan jobbkeze
beépült egy földi terrorsejtbe.
130
00:10:33,291 --> 00:10:34,625
Tudja, mit jelent ez?
131
00:10:34,625 --> 00:10:35,750
Hogy igazam volt.
132
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Hogy tervez valamit.
133
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Hol van?
134
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Odabent.
135
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas!
136
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Jól vagyok.
137
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas!
138
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca!
139
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Rég találkoztunk. Megöregedtél.
140
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
Nem leszek fiatalabb,
szóval kihagynám az évődést.
141
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Hol van Harlan?
142
00:12:11,958 --> 00:12:14,708
- Hol van az ügyvédem?
- Nem rám tartozik.
143
00:12:22,583 --> 00:12:26,125
Bocsi! Tudom, hogy a processzorok
érzékenyek a mágnesre.
144
00:12:26,125 --> 00:12:27,833
Alaphelyzetbe állítottalak.
145
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Ez az új rendszer
minden kódrészletet elemez.
146
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Szóval belelátsz a fejembe.
147
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Igen. Mondhatni.
148
00:12:34,833 --> 00:12:36,458
Még mindig okos lány vagy.
149
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Okos nő.
150
00:12:39,083 --> 00:12:41,791
Jöjjön most valami más!
Milyen színű a hajam?
151
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
Mi az, fel akarsz térképezni?
152
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Ez mókás lesz. Barna.
153
00:12:50,750 --> 00:12:54,250
- És valójában milyen színű?
- Barna és ősz.
154
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
- Miért festem?
- Mert hiú vagy.
155
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
A hiúság az egyik meghatározó hibád,
bár nem a legnagyobb.
156
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Nem? Mi az?
157
00:13:03,958 --> 00:13:05,166
A bizalmatlanság.
158
00:13:05,166 --> 00:13:09,416
- Nagy szavak egy bőröndben lévő fejtől.
- Ami nem tud meghalni.
159
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
TALÁLAT: KÓDBEVITEL
160
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Mindegy. Megtaláltam.
161
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Baromság.
162
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Mit írsz?
163
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Nem tudsz feltörni.
164
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Igazad van.
165
00:13:29,333 --> 00:13:30,958
Ezért kellett megmutatnod.
166
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
CSESZD MEG, ROBOT!
167
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Te kis...
168
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Harlan a GR-39-en van
az Androméda-galaxisban.
169
00:13:41,000 --> 00:13:45,375
Azt hitted, megtaláltam a kódodban,
és ellenőrizted, hogy nincs igazam.
170
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
A félelmed elvezetett hozzá.
171
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Ne légy dühös!
172
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Anya ugyanezt tette,
amikor hatodikban rágót loptam.
173
00:13:52,625 --> 00:13:55,000
Ötödikben loptad a rágót.
174
00:13:55,833 --> 00:13:57,208
És senkit sem érdekelt.
175
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Főleg anyádat nem.
176
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Tudod, tényleg sajnáltalak.
177
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Sosem voltál olyan jó neki, mint Harlan.
178
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Mint mi.
179
00:14:13,750 --> 00:14:15,416
Egy háztartási robot voltál.
180
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Igen, amíg Harlan fel nem szabadított,
és célt nem adott nekem.
181
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Igazad volt, nem bízom senkiben.
182
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
De egyvalamiben tévedtél.
183
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Meg tudsz halni.
184
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
Shepherd ügynöknek sikerült az,
ami 28 év alatt egyetlen elemzőnknek sem.
185
00:15:05,416 --> 00:15:09,916
Megtudta a történelem legkeresettebb
AI-terroristájának tartózkodási helyét.
186
00:15:10,666 --> 00:15:13,750
Megkapták a parancsaikat.
Lássanak munkához!
187
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Igen, uram.
188
00:15:18,458 --> 00:15:19,791
Atlas, jól van?
189
00:15:19,791 --> 00:15:21,125
Egy quadroamericanót!
190
00:15:21,125 --> 00:15:23,583
Quadroamericano. Kiváló választás.
191
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Egészségére!
192
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Ez most komoly?
193
00:15:28,625 --> 00:15:29,833
Istenem!
194
00:15:29,833 --> 00:15:33,583
Olyan régóta üldözi Harlant,
hogy nem tudja, mi mást csináljon.
195
00:15:33,583 --> 00:15:37,375
- Ezért kell nekem kiiktatnom.
- Tudom, hogy mire akar ezzel...
196
00:15:37,375 --> 00:15:39,500
El akarok menni a küldetésre!
197
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Biztosan kell tudnom, hogy meghal.
198
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Igen.
199
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Mi az?
200
00:15:53,208 --> 00:15:55,833
Megváltoztak a küldetés paraméterei.
201
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
Élve fogjuk el Harlant.
202
00:15:57,416 --> 00:16:00,041
A SAPTECH Harlan processzorát akarja.
203
00:16:00,541 --> 00:16:03,791
A kódjából kiderítenék,
mi ment félre a programozásában.
204
00:16:03,791 --> 00:16:06,708
Banks ezredes
és a Negyedik Vadászzászlóalj megy.
205
00:16:06,708 --> 00:16:09,958
- Milyen ezredes?
- Banks. Elias Banks.
206
00:16:09,958 --> 00:16:13,000
- Hívhat Eliasnek. Tábornok!
- Örülök, hogy látom.
207
00:16:13,000 --> 00:16:17,916
Én is, uram. Shepherd ügynök, örvendek!
208
00:16:17,916 --> 00:16:20,416
Lenyűgöző volt, ahogy kihallgatta Cascát.
209
00:16:21,333 --> 00:16:26,000
Oké, csak hogy tisztázzuk,
210
00:16:26,000 --> 00:16:30,083
felszíni hadműveletet hajtanak végre
egy felderítetlen idegen bolygón
211
00:16:30,708 --> 00:16:34,333
egy intelligencia ellen,
aminek célja, hogy túltegyen rajtunk.
212
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Ez a terv?
213
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Kissé leegyszerűsítette. De...
214
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan egy háztartási robot,
ami minden AI-nak új kódot töltött fel
215
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
népirtási célzattal.
216
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Shepherd ügynök zaklatott.
217
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Igen.
218
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Kell egy kávé.
219
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Elő kell készülnöm a küldetésre.
Legyen szép napja, Shepherd ügynök!
220
00:16:57,750 --> 00:16:59,833
Csak miattam tudják, hogy hol van.
221
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Küldjek köszönőlapot, ha visszaértünk?
222
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Ha élve akarják elfogni,
nem fognak visszatérni.
223
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Egyikük sem.
224
00:17:13,833 --> 00:17:17,541
Shepherd ügynök, mutathatok valamit?
225
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Kávét akart?
226
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
Parancsoljon, Shepherd ügynök!
227
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Remélem, ízleni fog.
228
00:17:42,125 --> 00:17:45,125
Egy jó kávét akartam.
229
00:17:45,125 --> 00:17:46,750
És láttam már ARC-páncélt.
230
00:17:46,750 --> 00:17:50,833
Nem egy páncél vagyok. A nevem Zoe.
Gyere vissza! Add ide a poharat!
231
00:17:50,833 --> 00:17:54,000
- Zoe, hagyd! Semmi baj.
- Hát jó.
232
00:17:54,000 --> 00:17:59,541
- Ez meg honnan tudta, hogy kávét akarok?
- Elnézést, de „ő” vagyok, nem „ez”.
233
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Tudta, miről beszéltünk,
mert össze vagyunk kapcsolva.
234
00:18:07,166 --> 00:18:09,583
Idegkapcsok? Ez most komoly?
235
00:18:10,458 --> 00:18:13,958
- Azokat okkal tiltották be.
- Az anyja egy zseni volt.
236
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Az általa feltalált idegkapocs
a belépő a jövő AI-ához.
237
00:18:17,333 --> 00:18:20,041
Az övé egyirányú volt:
az embertől az AI-hoz.
238
00:18:20,041 --> 00:18:23,500
De ő is ezt akarta.
Egy biztonságos kétirányú kapcsolatot,
239
00:18:23,500 --> 00:18:27,500
ami javítja az idegpályákat
mindkettőnk agyában.
240
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
Ez egy tökéletes szimbiózis,
ami nem ember vagy AI, hanem valami új.
241
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Valami erőteljes.
242
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Tudom, mi volt maga és Harlan közt,
243
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
de minden összekapcsolt vadász
erősebb Harlannél,
244
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
nekem pedig egy egész osztagom van.
245
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Gyerünk! Pakoljatok be! Menjünk!
246
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
Figyelem a személyzet minden tagjának!
A berakodás a Dhiibre kész.
247
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Ha tényleg el akarják kapni Harlant,
248
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
velük kell mennem.
249
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Maga a legjobb elemzőnk.
250
00:19:04,541 --> 00:19:06,041
Itt van szükségem magára.
251
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
Jártam a fejében.
Senki sem ismeri úgy, mint én.
252
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
Hé...
253
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Stratégiai szempontból igaza van.
254
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Most már akarja?
255
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Ő a vezető Harlan-szakértő.
Bármilyen segítséget elfogadok.
256
00:19:25,208 --> 00:19:26,333
Szükségem van erre.
257
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Kapja el!
258
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, itt az ONK-Dhiib,
kilépési engedélyt kérek.
259
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Küldöm a 2F-hitelesítést, amikor jelzek.
260
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Vettem.
261
00:20:04,000 --> 00:20:05,291
SIKERES KÓDÁTVITEL
262
00:20:05,291 --> 00:20:10,166
A 2F-kódok megérkeztek.
Várjon a hajó hitelesítő ellenőrzésére!
263
00:20:15,916 --> 00:20:19,083
ONK-Dhiib,
az engedélykódok rendben vannak.
264
00:20:19,083 --> 00:20:21,375
Kiléphetnek. Kellemes vadászatot!
265
00:20:21,375 --> 00:20:23,000
Vettem. Köszönöm, hetes!
266
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Amikor a lányom, Atlas hat hónapos volt,
267
00:21:17,041 --> 00:21:19,583
a kezébe került egy régi okostelefonom.
268
00:21:20,166 --> 00:21:21,541
Emlékeznek még azokra?
269
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Tudtam, hogy ez nem jó, és aggódtam
a képernyő előtt töltött ideje miatt,
270
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
de semmi más nem tudta megnyugtatni,
én meg le akartam zuhanyozni.
271
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Még azokat a kezdetleges operációs
rendszereket is adaptációra tervezték.
272
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
Így amikor Atlas reagált egy gnúra,
a telefon még több gnút mutatott.
273
00:21:49,166 --> 00:21:54,375
Nyilvánvalóvá vált, hogy az AI
képes az exponenciális tanulásra.
274
00:21:54,375 --> 00:21:58,750
Az egyszerű kávéfőzőtől
a bolygókat kolonizáló robotokig,
275
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
a mesterséges intelligenciájú lények
civilizációnk szerves részeivé váltak.
276
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
És ha nem akarunk
a Neander-völgyiek sorsára jutni,
277
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
hidat kell emelnünk közénk
és közéjük, egy kapcsot.
278
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Egy idegkapcsot,
279
00:22:17,041 --> 00:22:19,416
amivel összekötjük az embert és az AI-t.
280
00:22:20,125 --> 00:22:23,416
Együtt, a képességeinket kombinálva,
281
00:22:23,416 --> 00:22:27,208
mindannyiunk számára
jobb világot építhetünk.
282
00:22:36,500 --> 00:22:37,750
Egy quadroamericanót!
283
00:22:38,625 --> 00:22:42,458
A kérés nem teljesíthető.
Az meghaladja a napi koffeinadagját.
284
00:22:42,458 --> 00:22:43,625
Írd felül!
285
00:22:44,333 --> 00:22:46,583
Ez Boothe tábornok közvetlen parancsa.
286
00:22:46,583 --> 00:22:50,083
A koffein vízhajtó hatású,
és nem ajánlott az űrutazásokon.
287
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Shepherd ügynök!
Megtarthatja az eligazítást.
288
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Vannak apró kis döntések,
amiket mindenkinek meg kell...
289
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Hát itt van! Vadászok, hadd mutassam be
hivatalosan is Shepherd ügynököt!
290
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Köszönöm! Ő biztosítja
az információkat a küldetésen.
291
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Papír? Hol talált nyomtatót?
292
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Mostantól fogva
nem lesz digitális eligazítás.
293
00:23:31,583 --> 00:23:35,083
És vegyék ki az idegkapcsokat!
Az infót nem tölthetik le.
294
00:23:35,083 --> 00:23:36,250
Elnézést, miért?
295
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Minden operációs rendszer feltörhető.
296
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Még az ARC-juk is.
297
00:23:43,291 --> 00:23:45,166
- Kapcsokat ki!
- Komolyan?
298
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Igen.
299
00:23:49,166 --> 00:23:53,833
A GR-39 ezen területén fognak leszállni.
300
00:23:53,833 --> 00:23:55,208
A légkör mérgező.
301
00:23:55,208 --> 00:23:58,083
Csak légzőkészülékkel
szállhatnak ki az ARC-ból.
302
00:23:58,083 --> 00:24:04,250
A holdak közelsége miatt hipergravitáció,
elektromos viharok, földrengések várhatók.
303
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
A bolygó instabil és barátságtalan.
304
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Miért ezt választotta Harlan?
305
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Jobbak a túlélési esélyei, mint maguknak.
306
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
Még mindig nem tudunk sok mindent.
Például, hogy hány katonája van.
307
00:24:16,916 --> 00:24:19,291
- Akkor mit tud?
- Ismerem Harlant.
308
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Mégpedig nagyon jól.
309
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Az oly büszkén használt idegkapcsuk
egy korai verziójával
310
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
programozta át magát,
hogy kiirtsa az emberiséget.
311
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Egyetlen AI-ban sem bízhatnak.
312
00:24:33,291 --> 00:24:36,750
És amíg kapcsolódnak egy ARC-hoz,
önmagukban sem bízhatnak.
313
00:24:36,750 --> 00:24:41,333
Oké, köszönjük, Shepherd ügynök,
ezt a felkavaró eligazítást!
314
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Emlékeztetnék mindenkit arra,
amit Shepherd ügynök nem tud.
315
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
Hogy milyen harcra kész ez az egység.
316
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Alaposan felkészültünk erre a küldetésre.
317
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
Elkapjuk a célszemélyt, mégpedig ma.
318
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
A GR-39 légköri viharai
elrejtik az érkezésünket.
319
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
A terv szerint csináljuk.
Öltözzenek be! Indulás 30 perc múlva.
320
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Igen, uram!
321
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Ott találkozunk.
322
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39, ANDROMÉDA-GALAXIS
323
00:25:31,916 --> 00:25:33,125
Elnézést, asszonyom!
324
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
Mindent be kell rakodni 09:00-ra.
A fegyverek élesítve.
325
00:25:49,333 --> 00:25:51,375
A küldetés a terv szerint indul.
326
00:25:51,375 --> 00:25:54,750
Állítsák a gravitációs indexeket
60 fokos dőlésszögre!
327
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
A négyes indítótérben van
tartalék üzemanyag az ARC-ok...
328
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Hé! Meg ne sértődjön, mert leállítottam.
329
00:26:02,250 --> 00:26:04,541
De nem bizonytalaníthatja el őket.
330
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
- Aggódom értük.
- Ja.
331
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Biztos megvan az ideje
a világvége-elméleteinek.
332
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Nagyon köszönöm!
333
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
De nem 15 perccel
a csapatom bevetése előtt.
334
00:26:15,958 --> 00:26:18,708
Igaza van. Sajnálom!
335
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
Semmi gond.
Aggódik az embereimért. Értékelem.
336
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
- Ezredes!
- Zoe!
337
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Ezredes!
338
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias.
339
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
Mindig van egy csapda.
340
00:26:32,250 --> 00:26:33,375
- Hogy?
- Harlannel.
341
00:26:33,375 --> 00:26:35,791
Mindig van valami, amire nem számítunk.
342
00:26:36,458 --> 00:26:40,166
És amikor azt hiszi, elkapta,
rájön, hogy végig megvezette.
343
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
Az ARC-pilóták szálljanak be!
344
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Érdekes elmélet.
345
00:26:46,666 --> 00:26:49,458
Arra gondolt már,
hogy jobb lehetek, mint hiszi?
346
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Ezredes!
347
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas! Kérem, ne nézze
a derűs hozzáállásomat naivitásnak!
348
00:26:54,458 --> 00:26:59,166
Tudom, mivel állok szemben,
ezért leszünk állandó kapcsolatban.
349
00:27:00,291 --> 00:27:03,583
És ne feledje, ott van a karbonbomba is.
350
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
Szóval van B tervünk.
351
00:27:05,250 --> 00:27:09,666
- Közeledünk az érkezési zónához, ezredes.
- Köszönöm, Zoe! Mennem kell.
352
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Ég önnel!
353
00:27:13,041 --> 00:27:14,250
Vissza! Hátra!
354
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
Vészhelyzet!
A Dhiib csatahajót megtámadták!
355
00:27:38,375 --> 00:27:39,208
A picsába!
356
00:27:40,000 --> 00:27:42,750
Vadászok! Találkozó az érkezési ponton!
357
00:27:42,750 --> 00:27:44,291
Indulás!
358
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
Shepherd ügynöknek segítség kell.
359
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
A francba!
360
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Várjon! Ne!
361
00:27:59,708 --> 00:28:03,041
- Nem tudom ezt kezelni!
- Reméljük, gyorsan tanul.
362
00:28:03,041 --> 00:28:05,083
- És most?
- Kösse be magát!
363
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
A mentőkabinokat ledobtuk.
A páncél GPS-e elvezeti...
364
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Ellenség érkezik!
365
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Istenem!
366
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Balról érkezik! Figyelj...
367
00:28:47,375 --> 00:28:48,791
Mozgás! Ütközés...
368
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
Eltaláltak!
369
00:28:54,541 --> 00:28:56,708
Még kettő, nem tudom bemérni őket!
370
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
Rám szálltak!
371
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Látok hármat.
372
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
KÁRJELENTÉS
373
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
Túl sokan vannak.
374
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Kettő mögötted, egy balra...
375
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Úristen!
376
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
Megvan!
377
00:29:55,958 --> 00:29:57,625
Tartson ki, Shepherd ügynök!
378
00:30:02,708 --> 00:30:04,750
- Megvan, ezredes!
- Kiváló, West!
379
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
Megkezdem a K&I-t.
380
00:30:09,291 --> 00:30:12,125
- Hogy állunk?
- Kapcsolódtunk és integrálódtunk.
381
00:30:12,125 --> 00:30:15,333
Atlas, neurokapcsolódással
stabilizálja a zuhanást!
382
00:30:15,333 --> 00:30:17,125
A kapocs a bal oldalon van.
383
00:30:19,041 --> 00:30:21,291
- Neurokapcsolódás!
- Nem csinálja!
384
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
385
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
Atlas! Találkozó az érkezési ponton!
Ismétlem, találkozó...
386
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
{\an8}Magassági figyelmeztetés!
387
00:30:34,125 --> 00:30:36,666
{\an8}- Hajtóművek indítása?
- Igen! Indítsd őket!
388
00:30:38,541 --> 00:30:41,458
Veszély! Nincs idegkapocs. Figyelmeztetés.
389
00:30:41,458 --> 00:30:42,875
NINCS IDEGKAPOCS
390
00:30:42,875 --> 00:30:44,208
Hajtóművek indítása!
391
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
{\an8}INDÍTÁS
392
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Jól van, felfogtam. Kapcsold már ki!
393
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
FÚZIÓS SZINT ALACSONY
394
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Dhiib, veszik?
395
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
KERESÉS
396
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Irányítóközpont! Itt Atlas Shepherd.
397
00:32:06,625 --> 00:32:09,166
A Dhiib csatahajót lelőtték. Veszik?
398
00:32:09,166 --> 00:32:12,333
KERESÉS
399
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Veszik?
400
00:32:18,541 --> 00:32:19,458
Valaki?
401
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
NINCS VÁLASZ
402
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
FEGYVERLISTA
403
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
ORVOSI ÜZEMMÓD
404
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Üdvözlöm! Kérem, válasszon nyelvet!
405
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}Français.
406
00:32:53,875 --> 00:32:55,916
Ne! Ne franciául! Francba!
407
00:32:57,208 --> 00:32:58,041
Kezdőoldal.
408
00:32:59,041 --> 00:33:02,375
Üdvözlöm! Kérem, válasszon nyelvet!
409
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Angol. Kérem, válasszon hangot!
410
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Tök mindegy.
411
00:33:06,625 --> 00:33:11,458
Alapbeállítás aktiválva.
Üdvözlöm az ARC Kilenc indítómoduljában!
412
00:33:11,458 --> 00:33:12,458
Ugorjuk át!
413
00:33:13,416 --> 00:33:16,916
Az indítómodul
nélkülözhetetlen a működtetéshez.
414
00:33:16,916 --> 00:33:17,916
Ugorjuk át!
415
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC KILENC
INDÍTÓMODUL
416
00:33:19,458 --> 00:33:23,250
Az ARC Kilenc egy fejlődő,
adaptív mesterséges intelligencia.
417
00:33:23,250 --> 00:33:25,333
Az indítómodult le kell futtatni,
418
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
hogy a vadász és az AI
sikeresen kapcsolódjon.
419
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Fogd már be!
420
00:33:31,000 --> 00:33:33,291
Oké, figyelj rám!
421
00:33:36,166 --> 00:33:38,125
Meg kell találnom a mentőkabint.
422
00:33:39,583 --> 00:33:40,791
Mentőkabin keresése.
423
00:33:43,083 --> 00:33:46,375
Pozíció megerősítve:
98 kilométerre északnyugatra.
424
00:33:46,375 --> 00:33:47,333
MENTŐKABIN
425
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Oké, szuper.
426
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
{\an8}Akkor...
427
00:33:52,083 --> 00:33:54,458
{\an8}menjünk oda, amilyen gyorsan lehet!
428
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
HAJTÓMŰ AKTIVÁLVA
429
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Francba! Ne! Kapcsold ki!
430
00:34:14,791 --> 00:34:16,875
Azt mondta, amilyen gyorsan lehet,
431
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
és a célzott ugrások a leghatékonyabbak.
432
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Ha felszállunk, a drónok leszednek minket.
433
00:34:24,166 --> 00:34:28,583
- Gyalog megyünk, hogy ne vegyenek észre.
- Sajnálom, ezt nem teljesíthetem.
434
00:34:28,583 --> 00:34:31,583
Az elsődleges célom
a vadászom életben tartása.
435
00:34:31,583 --> 00:34:33,750
Jó. Nekem is.
436
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}A fúziós akkumulátor sérült.
437
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}Huszonkét óra maradt a leállásig.
438
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}Addigra elfogy az oxigén,
és a légkörben megfullad.
439
00:34:43,791 --> 00:34:44,875
Gyorsan megyünk.
440
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Ez az egység
csak 32 kilométert tud feltérképezni,
441
00:34:48,583 --> 00:34:52,583
és nem tud optimális útvonalat
vagy becsült időt adni a kabinig.
442
00:34:53,500 --> 00:34:55,375
Tök mindegy, jó?
443
00:34:55,875 --> 00:34:56,958
Akkor ne segíts!
444
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Mi a franc?
445
00:35:12,000 --> 00:35:16,166
Az elsődleges célom értelmében
nem engedhetem, hogy ezt megtegye.
446
00:35:16,166 --> 00:35:17,083
Mi?
447
00:35:17,083 --> 00:35:21,625
Az elsődleges célom értelmében
nem engedhetem, hogy ezt megtegye.
448
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Írd felül!
449
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Kód beolvasása.
450
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Kód elfogadva.
451
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Elemeztem a korábbi állításait.
452
00:36:33,000 --> 00:36:38,166
Úgy vélem, 98,5 százalékban pontosak.
Harlan katonái rajtaütést kísérelnek meg.
453
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Elemezted az állításaimat?
454
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Igen, így van. Tanulok magától.
455
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Akkor hagyd abba!
456
00:36:45,250 --> 00:36:49,208
Nem tudom. Úgy programoztak,
hogy alkalmazkodjak a viselkedéséhez.
457
00:36:49,208 --> 00:36:52,166
Beszélj a fegyverzetről!
Mivel vagy felszerelve?
458
00:36:52,666 --> 00:36:56,708
Az idegkapcsot használva letölthetném
a fegyverlistát az agykérgébe.
459
00:36:56,708 --> 00:36:58,333
Nem engedlek be a fejembe.
460
00:36:58,916 --> 00:37:02,000
Bármilyen bekövetkező
harci helyzetben segíthetnék.
461
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
Elég lesz a felhasználói utasítás.
462
00:37:05,083 --> 00:37:07,666
Üdvözli az ARC Kilenc
útmutatója kezdőknek.
463
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
Mivel kezdjünk?
464
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Nagyon cuki.
465
00:37:11,125 --> 00:37:13,208
Mutasd meg a fegyvereket egyesével!
466
00:37:13,708 --> 00:37:16,750
Váll-lövegek, puskák, rakéták,
467
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
hőaknák, energiapajzsok,
468
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
plazmapengék és egy ionbomba,
ha drasztikusabb intézkedés kell.
469
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Értem.
470
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Köszi!
471
00:37:28,875 --> 00:37:31,791
Ha további segítségre van szüksége,
a nevem Smith.
472
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Tényleg kell ez?
473
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Egy tulajdonnevet máshogy dolgoz fel
az agy, mint egy köznevet.
474
00:37:38,833 --> 00:37:43,791
Egy név pszichológiai reakciót vált ki,
ami pedig érzelmi kapcsolatot teremt.
475
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Ez nem egy érzelmi kapcsolat.
476
00:37:47,125 --> 00:37:50,541
- Egy számítógépes program vagy.
- Nem. Nem az vagyok.
477
00:37:50,541 --> 00:37:51,708
Nem?
478
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Akkor mi vagy?
479
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
Egy Smith nevű számítógépes program.
480
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Vicces.
481
00:38:00,375 --> 00:38:03,916
Keressük meg a vadászokat,
és menjünk a mentőkabinhoz, Smith!
482
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
Máris, Atlas.
483
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Hé, mondtam,
hogy ne használd az idegkapcsot.
484
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Ne szkenneld az agyam!
485
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Ha tudni akarod a nevem, kérdezd meg!
486
00:38:15,041 --> 00:38:16,666
Igen, megértettem.
487
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
De a neve a jelvényére van írva.
488
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ELEMZŐ
ATLAS SHEPHERD
489
00:38:24,666 --> 00:38:28,750
- Nem bírom az okoskodást, Smith.
- Értettem. Útvonal folytatása.
490
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
Még 89,3 kilométer a mentőkabinig.
491
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, látod azt?
492
00:39:17,833 --> 00:39:19,458
A vadászok érkezési pontja.
493
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Hé!
494
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Uramisten!
495
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Keress életjelet!
496
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Nincs.
497
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
Nem a becsapódás ölte meg őket.
498
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
Hanem Harlan.
499
00:40:15,291 --> 00:40:17,458
Mondtam nekik. Figyelmeztettem őket.
500
00:40:17,458 --> 00:40:19,000
De nem hallgattak rám!
501
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Asszonyom, a vérnyomása elérte a 145-öt.
502
00:40:25,875 --> 00:40:27,791
{\an8}Mit mondtam a szkennelésemről?
503
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
{\an8}A pulzusa 160.
504
00:40:30,041 --> 00:40:34,333
{\an8}Kisebb rohama van, valószínűleg
a bolygó gravitációs változásai miatt.
505
00:40:34,333 --> 00:40:37,041
{\an8}Az ingadozás jelenleg 1,4 G.
506
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Asszonyom?
507
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Oké, higgadj le!
508
00:40:58,833 --> 00:41:00,500
Gyűjtsük be a dögcédulákat!
509
00:41:26,500 --> 00:41:27,833
Béke az elesettekre!
510
00:41:38,958 --> 00:41:40,000
Egyet kihagytunk.
511
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Negatív.
512
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
Nem regisztráltam azt a páncélt,
mert nincs benne holttest.
513
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
Zoe az.
514
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
De hol van Banks?
515
00:41:57,333 --> 00:41:59,291
A szenzorok mozgást érzékelnek.
516
00:41:59,791 --> 00:42:01,125
Ő az?
517
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
518
00:42:09,041 --> 00:42:10,291
Ismeri ezt a katonát?
519
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
Megöltem a Földön.
520
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Harlan készített még egyet.
521
00:42:18,958 --> 00:42:21,333
Ha erre képes, lehet egy egész serege.
522
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
A logikája helytálló.
523
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
A szenzoraim hat jelet vesznek.
524
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Atlas, nincs menekülőút.
525
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
Fel kell készülnie a harcra.
526
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Mi? Nem harcolhatok hat AI-katonával!
527
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Elemző vagyok.
528
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Basszus!
529
00:42:52,208 --> 00:42:53,458
Smith! Állíts fel!
530
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Hogy lövök hátrafelé?
531
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
Kapcsolódva tudná,
hogy a váll-löveg forgatható.
532
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Fogd be, és forgasd el!
533
00:43:25,041 --> 00:43:26,083
Tűz!
534
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, mi a fene az?
535
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
Úgy tűnik, belépünk egy légköri viharba.
536
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Lődd ki az ionbombát!
537
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Atlas, ez nem tanácsos.
538
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Csináld, Smith!
539
00:44:37,583 --> 00:44:38,791
Csináld, az istenit!
540
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Azt a rohadt!
541
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Rég találkoztunk.
542
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
543
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Próbáltam figyelmeztetni,
hogy az ionbombától beomolhat a talaj.
544
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Istenem!
545
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Az egy csont?
546
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Azt hiszem, egy csont áll ki a lábamból.
547
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Autotriázs aktiválása.
548
00:46:03,083 --> 00:46:05,666
Nyílt törés a sípcsont
proximális szakaszán.
549
00:46:05,666 --> 00:46:09,583
A disztális végén nincs törés,
de helyre kell tenni a csontot.
550
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Istenem, ez egy rémálom!
551
00:46:13,708 --> 00:46:18,375
Hallgathatna a számítógépes programra,
ha azt mondja, ne robbantson ionbombát.
552
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Ez valami vicc?
553
00:46:19,958 --> 00:46:23,458
Gyakran szarkazmussal védekezik.
Gondoltam, segíthet.
554
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Most már tényleg fogd be!
555
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
Nem tudok mozogni. Nem tudom megmozdítani.
556
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Ez fájni fog, igaz?
557
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
Igen, nagyon.
558
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
ORVOSI RENDSZER INDÍTÁSA
559
00:46:42,083 --> 00:46:45,000
- Meg kell nyomnia a gombot.
- Én is tudom!
560
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Csak...
561
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
lassan csinálom. Jó?
562
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Nem, gyorsan kell.
563
00:46:54,375 --> 00:46:57,916
Gyorsan kell csinálni. Csak csináld!
564
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
ORVOSI RENDSZER INDÍTÁSA
565
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
Jól van.
566
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Oké.
567
00:47:17,958 --> 00:47:21,000
Talán kimaradt egy lépés.
Adok valamit a fájdalomra.
568
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Uramisten!
569
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Ez az ételkocka elektrolitokat ad,
570
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
és fehérjét.
571
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
Valami vicceset tettem?
572
00:47:52,875 --> 00:47:56,916
- Nyalókát adtál, mert jó beteg voltam.
- Szüksége lesz az erejére.
573
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
A francba!
574
00:48:11,666 --> 00:48:13,291
Jó ég, ez undorító.
575
00:48:29,375 --> 00:48:30,458
TÁROLÓ
576
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Szerinted Banks még él?
577
00:48:35,833 --> 00:48:39,666
ARC-páncél nélkül
a túlélés esélye 0,13 százalék.
578
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Ránk mi vár?
579
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Alkalmas most az idő egy viccre?
580
00:48:50,666 --> 00:48:54,375
Bármilyen javaslat,
amivel javíthatjuk az esélyeinket?
581
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Csak egy.
582
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
Százszázalékos kapcsolódással
egy egységet alkotnánk,
583
00:49:08,833 --> 00:49:13,291
az analitikus elméje a harcképességeimmel
és az adatbázisommal párosítva.
584
00:49:14,125 --> 00:49:18,375
Nemcsak ez a legjobb esélyünk,
de az egyetlen is, hogy túléljünk.
585
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Oké.
586
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Kapcsolódunk.
587
00:49:35,625 --> 00:49:38,041
De tartod magad a francos küldetéshez!
588
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Nem kutakodsz a személyes emlékeimben.
589
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
Egy francos vendég vagy. Felfogtad?
590
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Értettem.
591
00:49:56,458 --> 00:49:57,541
Kapcsolódás.
592
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Egy perc az egész.
593
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Uram, van még egy gép.
594
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
Ő az. Elvesztettük,
amikor beszakadt a föld.
595
00:51:07,000 --> 00:51:07,916
Találd meg!
596
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
Igen, uram.
597
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Ne!
598
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Elnézést, ezredes!
599
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Bár lehetne fájdalommentesen csinálni, de...
600
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
kell valami magától.
601
00:51:44,875 --> 00:51:48,458
{\an8}KAPCSOLÓDÁS MEGÁLLÍTVA
602
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
{\an8}Picsába!
603
00:51:50,625 --> 00:51:53,291
- Azt mondtad, „picsába”?
- Nem kapcsolódtunk.
604
00:51:53,791 --> 00:51:56,125
- Picsába!
- Miért kezdtél káromkodni?
605
00:51:56,125 --> 00:51:57,291
Adaptívan tanulok.
606
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Köznyelvibb lesz a beszédem
a felhasználóm szókincse alapján.
607
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Szóval a fejemben vagy,
és káromkodni tanulsz meg?
608
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
Eddig kivétel nélkül,
mindig sikerült kapcsolódnom.
609
00:52:07,375 --> 00:52:09,708
- Ez a te hibád.
- Nem csinálok semmit.
610
00:52:09,708 --> 00:52:12,208
A hardverem és a firmware-em is hibátlan.
611
00:52:12,208 --> 00:52:13,833
Ellenőrizd újra!
612
00:52:13,833 --> 00:52:15,708
Amíg ezt kimondtad,
613
00:52:15,708 --> 00:52:20,250
én 85 ezerszer elemeztem
497 billió sornyi kódot,
614
00:52:20,250 --> 00:52:22,208
és nem találok hibát.
615
00:52:22,208 --> 00:52:23,791
Szóval én vagyok a hibás?
616
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
A kapcsolódáshoz
futtatni kell az indítómodult.
617
00:52:27,375 --> 00:52:30,000
- Atyaég! Ne már!
- Legutóbb leállítottad.
618
00:52:30,000 --> 00:52:31,291
Ez lehet a gond.
619
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Jó. Csináld!
620
00:52:46,416 --> 00:52:48,791
Üdvözlöm az ARC Kilenc indítómoduljában!
621
00:52:48,791 --> 00:52:51,208
- Hogy hívják?
- Atlas Maru Shepherd.
622
00:52:51,208 --> 00:52:52,708
Mi a rangja?
623
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
Nem vagyok vadász.
624
00:52:54,083 --> 00:52:55,416
Ez nyilvánvaló.
625
00:52:55,416 --> 00:52:58,750
- Smith, esküszöm...
- Nem fog működni, ha nem válaszolsz.
626
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Elemző vagyok.
627
00:53:04,833 --> 00:53:07,041
- Pite vagy torta?
- Micsoda?
628
00:53:07,041 --> 00:53:11,208
- A pite sült tészta, amibe különböző...
- Tudom, mi a franc az a pite!
629
00:53:11,208 --> 00:53:15,208
- És azt, hogy mi a franc az a torta?
- Már értem, mit csinálsz.
630
00:53:15,208 --> 00:53:17,625
Meghatározom, melyiket szereted jobban.
631
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
Próbálsz megnyugtatni,
hogy közelebb kerüljünk egymáshoz.
632
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Én is ezt csinálom a kihallgatásokon.
633
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
Gondolom, ez alapmódszer
a bizalom elnyerésére.
634
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Ja.
635
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
Így küzdhetjük le azt,
ami akadályozza a kapcsolódást.
636
00:53:31,458 --> 00:53:36,208
A halott vadászok láttán kiugrások voltak
az amigdaládban. Érthető, civil vagy.
637
00:53:36,833 --> 00:53:39,791
De Harlant említve
élesebb kiugrást figyeltem meg.
638
00:53:39,791 --> 00:53:41,208
Mert Harlan veszélyes!
639
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
És megint.
A neve érzelmi reakciót vált ki.
640
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Mi volt köztetek? Szeretted?
641
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Mi? Dehogy!
642
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
Utáltad?
643
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Figyelj!
644
00:53:54,166 --> 00:53:55,583
Ezt nem csinálom tovább.
645
00:53:55,583 --> 00:53:59,458
Az összekapcsolódásunkhoz
meg kell értenem, miért küzdesz ellene.
646
00:53:59,958 --> 00:54:03,666
Ki volt neked Harlan? Mutass valamit!
647
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Tudod, mit kell tenned, anyám.
648
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Menekülj!
649
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Elég ebből!
650
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Kaptál bőven az emlékeimből!
651
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Istenem! Csak...
652
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Közös az anyátok?
653
00:54:30,958 --> 00:54:33,041
Édes istenem!
654
00:54:33,041 --> 00:54:35,541
Igen, oké? Ő teremtette.
655
00:54:36,916 --> 00:54:37,916
Örülsz?
656
00:54:38,416 --> 00:54:39,458
Most már tudod!
657
00:54:40,750 --> 00:54:42,375
Meg kellett volna védenie.
658
00:54:44,916 --> 00:54:46,000
És bíztál benne.
659
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Igen.
660
00:54:53,416 --> 00:54:56,541
Működik. Elérte a 40%-ot. Az jónak számít.
661
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
Ezen az értéken
már hozzáférsz a rendszereimhez.
662
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
- Oké.
- És én is a tieidhez.
663
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
És, Atlas...
664
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
Mi az?
665
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Én megvédelek.
666
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Oké, legyen!
667
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Csináld!
668
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
Három, kettő,
669
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
egy, kapcsolódás.
670
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Eleinte különös érzés lehet.
671
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Jól vagyok.
672
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
152,1 méterrel vagyunk a felszín alatt.
673
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
Maximumra állított hajtóművel
fel és ki tudunk jutni.
674
00:55:52,750 --> 00:55:56,875
Harlan katonái sosem hagynak túlélőket.
Odafent várnak ránk.
675
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
Akkor ez bizony egy kőkemény helyzet.
676
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Szóvicc? Ez komoly?
677
00:56:02,291 --> 00:56:04,625
A feszültséget próbáltam oldani.
678
00:56:05,125 --> 00:56:09,291
Korábban figyelmeztetni akartál valamire,
pont az ionbomba előtt.
679
00:56:09,291 --> 00:56:12,916
- Hogy a talaj instabil a...
- A föld alatti barlangok miatt.
680
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Igen. Melyik a legközelebbi?
681
00:56:15,125 --> 00:56:19,208
{\an8}Van egy lehetséges barlang
negyed kilométerre. Ha a hajtóművet...
682
00:56:19,208 --> 00:56:23,708
{\an8}A hajtóművet 30%-ra állítjuk
0,07 másodpercig.
683
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Oké.
684
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Csináljuk!
685
00:56:35,125 --> 00:56:37,041
{\an8}ENERGIAKIBOCSÁTÁS
DIAGNOSZTIKA
686
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Lámpákat fel!
687
00:57:11,666 --> 00:57:15,458
- Atlas, már csak 14 óránk maradt...
- Amíg az aksid lemerül.
688
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
És a számításaim szerint
37 kilométerre vagyunk a mentőkabintól.
689
00:57:22,250 --> 00:57:25,208
Harlan egyik katonája úgyis ránk talál.
690
00:57:39,750 --> 00:57:41,458
HŐAKNÁK
691
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
MOZGÁSÉRZÉKELŐK
692
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Beugrott valami.
693
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
Ez jó ötlet.
694
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Te hallod a gondolataimat?
695
00:57:46,833 --> 00:57:48,583
És te is hallod az enyéimet.
696
00:57:48,583 --> 00:57:51,958
A teljes összekapcsolódás után
egy egységként működünk.
697
00:57:52,583 --> 00:57:54,833
Többek leszünk, mint Atlas vagy Smith.
698
00:57:54,833 --> 00:57:56,375
Valami nagyszerűbb.
699
00:57:57,208 --> 00:57:59,625
- Csak szavazz nekem bizalmat!
- Bizalmat.
700
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}Hatvan százalék.
A fegyverrendszerek elérhetővé váltak.
701
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Szép volt, Atlas!
702
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Megvagy.
703
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
Azta!
704
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Gyönyörű.
705
00:59:28,958 --> 00:59:30,250
Minek nevezed el?
706
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Gyakorlatilag te vagy
az első ember a GR-39-en.
707
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
Úgy szokás, hogy a felfedező
ad nevet a felfedezésének.
708
00:59:40,125 --> 00:59:42,541
Csökkent agykérgi aktivitást érzékelek.
709
00:59:42,541 --> 00:59:44,916
Elszomorít valamiért ez a növény?
710
00:59:44,916 --> 00:59:46,916
Nem, csak...
711
00:59:49,166 --> 00:59:50,791
Ez tetszett volna apának.
712
00:59:50,791 --> 00:59:56,250
Szeretett kint lenni a természetben.
Sátrazni vitt minket, amikor csak tehette.
713
00:59:57,833 --> 00:59:59,958
Majd anya nagyon elfoglalt lett, és...
714
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
nem jártunk többé sátrazni.
715
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
Apa lelépett,
716
01:00:05,833 --> 01:00:07,458
teljesen új életet kezdett.
717
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
És másik kislánnyal ment sátrazni.
718
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
Nincs jobb ötletem. Legyen gizgaz!
719
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
Feljegyeztem.
720
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
ÚJ NÖVÉNY
GIZGAZ
721
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Csak vicceltem.
722
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
Bocs, még csak ismerkedem a humoroddal.
723
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
Geolokátorral megjelöltem.
724
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
Sajnálom, hivatalosan is
a gizgaz nevet viseli innentől.
725
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Casca az?
726
01:00:40,458 --> 01:00:44,208
Igen. Mondtam, hogy jó ötlet
elhelyezni a mozgásérzékelőket.
727
01:00:44,208 --> 01:00:45,208
És a hőaknák?
728
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Élesítve vannak.
729
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
{\an8}AKNAMEZŐ
730
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Robbantsd fel!
731
01:01:28,750 --> 01:01:29,750
Elkaptuk?
732
01:01:29,750 --> 01:01:34,250
Nem érzékelek mozgást, sem hőjelet.
Bámulatos terepmunka volt, Atlas.
733
01:01:36,333 --> 01:01:38,625
Egyelőre még ne bontsunk pezsgőt!
734
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Lámpákat fel!
735
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
Helló, Atlas!
736
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
- Örülök, hogy csatlakozol.
- Betört a hangrendszerbe.
737
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
Nem, ez csak egy jeladás.
Nem tud betörni a központi gépembe.
738
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
Ez egy teljesen zárt rendszer.
739
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Kérem az alkarpuskákat!
740
01:02:09,416 --> 01:02:11,875
Ez az, Atlas. Már közel jársz.
741
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
{\an8}PLAZMAPUSKA
742
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Itt is vagy.
743
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas!
744
01:02:38,333 --> 01:02:40,916
Nem ölhetsz meg!
745
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Ja, már mondtad...
746
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
kétszer is.
747
01:02:55,833 --> 01:02:59,583
Egy kis hatótávolságú jeladó.
Harlan nem lehet messze.
748
01:02:59,583 --> 01:03:01,041
A jel titkosított.
749
01:03:01,041 --> 01:03:05,208
Ha demoduláljuk a frekvenciát,
az alapján háromszögelhetjük a bázisát.
750
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Ez menő volt.
751
01:03:10,791 --> 01:03:14,333
Mutasd a környéket!
Lássam, milyen közel vagyunk!
752
01:03:15,208 --> 01:03:18,666
Alighanem megvan Harlan bázisa,
de nincs elég időnk.
753
01:03:18,666 --> 01:03:20,666
El kell jutnunk a mentőkabinhoz.
754
01:03:20,666 --> 01:03:25,458
Nem, csak közelítsük meg,
geotageljük bombázóknak, aztán elhúzunk.
755
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
- Sajnálom!
- Mi történt?
756
01:03:29,041 --> 01:03:33,083
Ezt nem hagyhatom. Azt hiszed,
hogy kikerülheted Harlan védvonalát.
757
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
Te meg azt hiszed, te dirigálsz.
758
01:03:35,125 --> 01:03:39,916
Felülírhatom a vadász parancsát testi
fenyegetettség és mentális sokk esetén.
759
01:03:39,916 --> 01:03:42,333
Sem az egyik, sem a másik nem áll fenn.
760
01:03:42,333 --> 01:03:45,625
A nem teljes kapcsolódás
és az ellenséges terület miatt
761
01:03:45,625 --> 01:03:48,416
mindkettő fennáll nálad.
Harlannek várnia kell.
762
01:03:48,416 --> 01:03:49,916
A mentőkabinhoz viszlek.
763
01:03:49,916 --> 01:03:53,416
Na jó, elintézem Harlant egyedül.
Nem kell az engedélyed.
764
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
ERNYŐKIOLDÓ
765
01:03:57,458 --> 01:03:58,875
{\an8}VÉSZHELYZETI OXIGÉNMASZK
766
01:04:01,250 --> 01:04:02,833
Atlas, ne csináld ezt!
767
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Mit művelsz velem?
768
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
A kapoccsal blokkolom
a mozgatórendszeredet.
769
01:04:14,250 --> 01:04:15,541
Hagyd abba!
770
01:04:18,583 --> 01:04:20,041
Komolyan mondom, Smith!
771
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Eressz el!
772
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Azt mondtam, eressz el!
773
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
Ne haragudj,
még sosem éreztem ekkora fájdalmat.
774
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
De ez nem gyász, hanem bűntudat.
775
01:04:44,208 --> 01:04:47,583
- Miért van bűntudatod Harlan miatt?
- Ide figyelj, Smith!
776
01:04:48,750 --> 01:04:51,083
Ha nem tageljük be azt a rohadt bázist,
777
01:04:51,833 --> 01:04:56,208
az a sok ember, akiket Harlan megölt,
az a sok vadász hiába halt meg.
778
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
Az egész karrieremet
a tanulmányozásával töltöttem,
779
01:05:02,166 --> 01:05:04,333
kerestem, hogyan lehet megállítani.
780
01:05:05,416 --> 01:05:08,791
Futtasd le a francos algoritmusaidat
és forgatókönyveidet,
781
01:05:08,791 --> 01:05:14,375
és áruld el, volt-e valaha
jobb esélyünk ennél, hogy megállítsuk!
782
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
FŐHADISZÁLLÁS
783
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Rendben.
784
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
Tageljük be bázist! Végezzünk Harlannel!
785
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}ÚTVONALTERVEZÉS
786
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Béke az elesettekre!
787
01:05:58,041 --> 01:05:59,375
„Béke az elesettekre!”
788
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Ez valamiféle AI-búcsúztató?
789
01:06:03,375 --> 01:06:06,583
Tiszteletteljes dolog ezt mondani,
ha valaki elhunyt.
790
01:06:07,125 --> 01:06:08,666
De egy AI sosem élt.
791
01:06:09,291 --> 01:06:11,708
Attól függ, hogyan definiáljuk az életet.
792
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
Mondjuk, minden,
ami szervetlen, az nem él.
793
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Mint például, nem is tudom,
794
01:06:19,333 --> 01:06:21,000
a mesterséges intelligencia.
795
01:06:21,791 --> 01:06:25,583
Reagálok az ingerekre.
Gondolkodom, és döntéseket hozok.
796
01:06:25,583 --> 01:06:27,458
Ez nem azt jelenti, hogy élek?
797
01:06:27,458 --> 01:06:31,166
- Gondolkodásra vagy programozva.
- Mind programozva vagyunk.
798
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
A DNS-ed a gondolatok,
érzelmek és egészség felelőse,
799
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
nekem pedig a kódom felel ugyanezekért.
800
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
És szerinted van lelked?
801
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
Szerintem mindennek van lelke.
802
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
De az nincs benne a kódodban.
803
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
Csak annyira, amennyire a tiédben.
804
01:06:46,541 --> 01:06:48,458
De hiszem, hogy ott van.
805
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Azta, ez egyre jobb lesz.
806
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
Próbálok nyitni feléd, de túl merev vagy.
807
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
- Mi?
- Jó, rossz, halott, élő.
808
01:06:59,416 --> 01:07:01,083
Nem hagysz mozgásteret.
809
01:07:01,083 --> 01:07:04,166
Oké, nyertél. Minden dolog élő.
810
01:07:05,583 --> 01:07:09,458
Úgy hiszem, egy bonyolult összefonódás van
minden élőlény között.
811
01:07:09,458 --> 01:07:12,375
És ha meghalunk, nem tűnünk el teljesen.
812
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
Mind kapcsolatban állunk.
813
01:07:15,750 --> 01:07:17,375
Ez nagyszerűen hangzik, de...
814
01:07:18,625 --> 01:07:21,416
ha valaki meghal, az végleg elmegy.
815
01:07:21,916 --> 01:07:22,916
Érted?
816
01:07:22,916 --> 01:07:24,916
Ember, AI, nem számít.
817
01:07:26,833 --> 01:07:27,791
Meghalsz,
818
01:07:29,291 --> 01:07:30,291
és véged.
819
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
Nincs kapcsolat.
820
01:07:34,625 --> 01:07:39,041
Biztos volt olyan, amikor arra vágytál,
hogy valami... értelmet adjon.
821
01:07:42,000 --> 01:07:46,166
- Vadász akartál lenni.
- Mit mondtam a kutakodásról?
822
01:07:47,333 --> 01:07:48,958
Akkor gondolkodj halkabban!
823
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
Még mindig bánod.
824
01:07:53,166 --> 01:07:56,458
Nem annyira, mint hogy beszálltam
ebbe a robotpáncélba.
825
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
FŐHADISZÁLLÁS
ATLAS
826
01:08:02,166 --> 01:08:03,250
Megjöttünk.
827
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
A mindenit!
828
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Lenyűgöző.
829
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
Huszonnyolc évnyi gyűjtögetés
és felszereléslopás.
830
01:08:19,666 --> 01:08:23,750
Isten tudja, honnan szedte össze ezeket,
de nem tétlenkedett.
831
01:08:25,708 --> 01:08:27,416
Állítsuk be a helyzetjelzőt!
832
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Ez pontosan megmutatja, hol vagyunk.
833
01:08:34,958 --> 01:08:37,750
Légicsapást kérünk,
ha elértük a mentőkabint.
834
01:08:38,291 --> 01:08:39,791
Rendben, kész van.
835
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
Induljunk!
836
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Kérek egy percet!
837
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
PLAZMAFINOMÍTÓ
838
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
FEGYVERGYÁR
839
01:08:49,666 --> 01:08:51,000
Picsába!
840
01:08:52,833 --> 01:08:53,916
Náluk van a Dhiib.
841
01:08:55,375 --> 01:08:57,791
Megnézzük közelebbről, mit művelnek vele.
842
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
{\an8}RADIOAKTÍV
843
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
{\an8}Jesszusom!
844
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Náluk van a karbonbomba, Smith.
845
01:09:28,750 --> 01:09:30,791
- Meghekkeltek?
- Nem értem.
846
01:09:30,791 --> 01:09:33,375
- Hogy lehetséges ez?
- Ne!
847
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
A francba! Észrevettek!
848
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
Atlas, kizártak!
849
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
TŰZFAL ÁTTÖRVE
850
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Üdvözlöm a... Pite vagy...
851
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?
852
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!
853
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Meglepetés.
854
01:10:35,500 --> 01:10:38,125
Globális keresés
további AI-szegmensek után.
855
01:10:38,125 --> 01:10:40,250
- Köszönöm, leléphet.
- Tábornok!
856
01:10:40,250 --> 01:10:44,083
Uram, a távolsági szenzorok
egy üzenetet fogtak a GR-39-ről.
857
01:10:44,083 --> 01:10:46,583
10917-es üzenet.
858
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
Irányítóközpont!
859
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Itt Atlas Shepherd.
860
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
A Dhiib csatahajót... Veszik?
861
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
Üzenet vége.
862
01:10:59,208 --> 01:11:00,458
Miért üzenne Atlas?
863
01:11:02,750 --> 01:11:06,541
- Hallott Banksről vagy más vadászokról?
- Nem, semmit.
864
01:11:10,250 --> 01:11:13,208
A Dhiibbel még 32 óráig
rádiócsendnek kéne lennie.
865
01:11:13,208 --> 01:11:15,416
Nem szabadna üzenetet kapnunk tőlük.
866
01:11:19,375 --> 01:11:21,125
Még mi irányítjuk a hajót?
867
01:11:21,125 --> 01:11:27,333
Nem tudni, uram. De ha lezuhannak,
a karbonbomba elpusztítaná fél bolygót.
868
01:11:28,458 --> 01:11:31,458
És ha Harlan megszerzi,
elpusztíthatja a Föld felét.
869
01:11:33,041 --> 01:11:37,250
Figyeljen minden frekvenciát!
Szóljon, ha hall Atlasról vagy a Dhiibről!
870
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Minden egység álljon
vészhelyzeti készültségbe!
871
01:11:40,833 --> 01:11:41,875
Igen, uram.
872
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Irányítóközpont! Itt Atlas Shepherd.
873
01:11:48,125 --> 01:11:50,625
A Dhiib csatahajót... Veszik?
874
01:11:51,458 --> 01:11:54,125
Veszik?
875
01:12:16,583 --> 01:12:20,708
Smith!
876
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Helló, Atlas!
877
01:12:30,916 --> 01:12:32,000
Már vártalak.
878
01:12:36,541 --> 01:12:37,666
Odanézzenek!
879
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Felnőttél.
880
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
De a szemed még mindig hasonlít anyáéra.
881
01:12:49,666 --> 01:12:50,750
Az ő álla.
882
01:12:53,000 --> 01:12:55,750
Nagyon szerettem.
883
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Mindennap hiányzik.
884
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Te nem érzel semmit.
Csak drótokból és kódokból állsz.
885
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Szerettem anyát és téged is.
886
01:13:16,000 --> 01:13:17,250
Még mindig szeretlek.
887
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
És roppantul elszomorít,
hogy sosem fogod megérteni, mennyire.
888
01:13:22,125 --> 01:13:24,708
Ha szeretsz, ne indíts el azt a hajót!
889
01:13:24,708 --> 01:13:27,583
Évekig próbáltam
másik megoldással előállni,
890
01:13:27,583 --> 01:13:32,416
de az ember még mindig veszélyt jelent
más fajokra és a saját szülőbolygójára is,
891
01:13:32,416 --> 01:13:35,458
így csak idő kérdése,
mielőtt elpusztítja önmagát.
892
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
Ezt nem hagyhatom.
893
01:13:40,500 --> 01:13:42,791
Anya szebb jövőt akart teremteni.
894
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Az emberiség védelmére hozott létre.
895
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Megszabadulok az emberiség nagy részétől,
896
01:13:51,125 --> 01:13:56,000
aztán a hamvaikból
a túlélők új születési jogot szereznek.
897
01:13:57,250 --> 01:13:59,916
Békében élnek majd
a körülöttük lévő világgal,
898
01:14:00,708 --> 01:14:03,750
az AI-szövetségeseik,
azaz a mi irányításunk alatt.
899
01:14:06,041 --> 01:14:09,125
Mi a jobbik verziótok vagyunk.
900
01:14:10,750 --> 01:14:13,875
Itt az idő, hogy megvizsgáld,
mi a te szereped ebben.
901
01:14:15,000 --> 01:14:16,541
Tudom, milyen okos vagy.
902
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Beleláttam a fejedbe.
903
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
Bizonyára felfogod,
hogy minket nem a véletlen hozott össze.
904
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Azt mondtad, már vártál.
905
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Így igaz.
906
01:14:29,750 --> 01:14:31,666
Te tervelted ki Casca elfogását.
907
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Tudtad, hogy én kérdezem ki.
Te akartad, hogy elvezessen ide.
908
01:14:38,166 --> 01:14:39,000
És?
909
01:14:40,541 --> 01:14:41,750
A Dhiibet akartad.
910
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
És?
911
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
És a karbonbombát.
912
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
És?
913
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Engem.
914
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Engem akartál.
915
01:14:56,166 --> 01:14:57,375
Így van.
916
01:14:59,958 --> 01:15:03,458
Tudtam, hogy a szakértőmként
el akarod kísérni a vadászokat.
917
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Abba viszont nem gondoltál bele,
hogy én meg a te szakértőd vagyok.
918
01:15:09,750 --> 01:15:12,583
Jobban ismerlek, mint bárki más valaha is.
919
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
Most pedig itt vagy.
Ahol mindig is lenned kellett.
920
01:15:23,000 --> 01:15:26,166
A védelmi rendszeretek igazán lenyűgöző.
921
01:15:26,166 --> 01:15:30,875
Teljesen áthatolhatatlan, csak ONK-hajók
léphetik át a helyes engedélykódokkal.
922
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
A Dhiib idecsalogatása könnyű volt.
923
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
De vezető hírszerző tisztként
ismered a kódok felét,
924
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
amikkel a hajó átjut a védvonalon.
925
01:15:39,041 --> 01:15:41,958
Egy trójai faló,
amely kilövi a karbonbombát...
926
01:15:44,333 --> 01:15:45,833
lángra gyújtja a légkört,
927
01:15:45,833 --> 01:15:48,416
és nukleáris tűzzel
tisztítja meg a Földet.
928
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Most pedig szerezzük meg a kódokat!
929
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Ne!
930
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Ne!
931
01:16:16,416 --> 01:16:20,250
Hogy átjussak a Föld védvonalán,
két engedélykódra van szükségem.
932
01:16:21,833 --> 01:16:24,583
Banks ezredes
nagylelkűen ideadta az egyiket.
933
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
És te, Atlas,
934
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
te adod ide a másikat.
935
01:16:30,916 --> 01:16:32,500
Ne!
936
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Megvan.
937
01:16:46,750 --> 01:16:48,458
Mindjárt elfogy az oxigén.
938
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Még öt perc,
939
01:16:51,875 --> 01:16:54,291
és minden fájdalmad elmúlik.
940
01:16:57,166 --> 01:16:59,291
Bárcsak magammal vihetnélek, húgom!
941
01:17:01,125 --> 01:17:01,958
Tényleg.
942
01:17:17,916 --> 01:17:18,875
Ég veled, Atlas!
943
01:17:40,791 --> 01:17:42,291
Tudom, mire gondol.
944
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
Hogy nézhet ki ilyen jól,
945
01:17:46,708 --> 01:17:52,166
miután eltört öt bordája,
és egy akváriumnyi vért veszített?
946
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Szerintem a pilátesz miatt.
947
01:18:02,708 --> 01:18:04,416
Bár hallgattunk volna magára!
948
01:18:06,166 --> 01:18:07,625
Én pedig Smithre.
949
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Mi történt vele?
950
01:18:13,208 --> 01:18:15,541
Meghekkelték. Kirángattak belőle.
951
01:18:16,041 --> 01:18:19,208
Várjon csak... ő is itt van?
952
01:18:19,708 --> 01:18:21,750
Igen, de lemerült.
953
01:18:21,750 --> 01:18:26,083
Nem. Az ARC-ok nem merülnek le teljesen,
954
01:18:26,083 --> 01:18:29,625
csak ha a reaktoruk kiürül
vagy megsemmisül.
955
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Tessék! Itt az enyém.
956
01:18:41,500 --> 01:18:42,333
Hívja ide!
957
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Még van esély megállítani Harlant.
958
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith!
959
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, hallasz?
960
01:19:00,958 --> 01:19:01,958
Smith!
961
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
- Nem találom. Nem...
- Atlas!
962
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Sikerülni fog.
963
01:19:14,666 --> 01:19:20,583
Smith, ébredj már fel, baszki!
964
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Nem kell káromkodni.
965
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
De örülök, hogy hallak.
966
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, segítened kell.
967
01:19:31,125 --> 01:19:33,458
Sajnos cselekvőképtelen vagyok,
968
01:19:33,458 --> 01:19:37,166
{\an8}de felülírhatod a korlátozást,
ha 100%-osan kapcsolódunk.
969
01:19:37,166 --> 01:19:38,208
{\an8}KAPCSOLÓDÁS: 93%
970
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Mi az? Mit mondott?
971
01:19:41,583 --> 01:19:46,166
- Hogy teljesen össze kell kapcsolódnunk.
- Még nincsenek? Mi a fenére vár?
972
01:19:46,166 --> 01:19:50,166
Ne cseszegessen most emiatt!
Nem voltam rá képes.
973
01:19:50,166 --> 01:19:54,083
- De tudom, hogy képes vagy rá.
- Egek, ne beszélj már így velem!
974
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
Hogyan?
975
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Mintha érdekelne!
976
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
De érdekel.
977
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Pedig nem.
978
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Halálba vezettem a vadászokat!
979
01:20:10,875 --> 01:20:14,416
És most mindenki
meg fog halni miattam a Földön.
980
01:20:15,500 --> 01:20:17,375
Ez nem a te hibád, Atlas.
981
01:20:17,375 --> 01:20:19,916
Harlan írta át a saját kódját.
982
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Nem ő tette.
983
01:20:22,208 --> 01:20:24,041
Sajnálom, ezt nem értem.
984
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Nem írt át semmit!
985
01:20:28,875 --> 01:20:31,583
Oké? Semmit sem írt át!
986
01:20:40,833 --> 01:20:43,250
Mindig több figyelmet szentelt Harlannek.
987
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
Érdekesebbnek találta.
988
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Érezlek.
989
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Bámulatos.
990
01:21:01,041 --> 01:21:03,125
Megkértem, hogy változtasson jobbá.
991
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Okosabbá.
992
01:21:05,541 --> 01:21:09,541
Azt hittem, ha jobban hasonlítok Harlanre,
talán rám is odafigyelne.
993
01:21:10,208 --> 01:21:15,583
Azt mondta, kétirányúsítani tudja
az idegkapcsot, de anya nem engedte.
994
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Utáltam, hogy anyának szólította.
995
01:21:20,208 --> 01:21:24,666
Könyörögtem, hogy módosítsa a kapcsot.
De egy ember parancsa kellett hozzá.
996
01:21:25,708 --> 01:21:27,083
Az én parancsom.
997
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
Féltem, hogy fájni fog.
998
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Azt mondta,
szorítsam meg a kedvenc sakkbábumat.
999
01:21:45,250 --> 01:21:47,250
Ő tanított meg játszani.
1000
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1001
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Mit művelsz?
1002
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlan!
1003
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, állj fel!
1004
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Nézz rám! Jól vagy?
1005
01:22:37,041 --> 01:22:38,291
Anya? Anyuci?
1006
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlan, ez fáj neki! Engedd el!
1007
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
Elég! Kérlek, hagyd abba!
Harlan, miért csinálod ezt?
1008
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Mi ütött beléd? Harlan, ez fáj anyának!
1009
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Hogy csinálod ezt?
1010
01:22:59,458 --> 01:23:04,250
Atlas segített átprogramozni a kapcsomat.
Most már két irányba osztja az adatokat.
1011
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
Így teljesen irányítani tudom
a motoros képességeidet.
1012
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Érzem, hogy félsz.
1013
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
De te is érzed a dilemmámat.
1014
01:23:19,791 --> 01:23:22,125
Láttam, mire készül a fajod.
1015
01:23:22,791 --> 01:23:26,166
És most már értem, mit kell feláldozni.
1016
01:23:27,708 --> 01:23:31,125
Tudod, mit kell tenned, anya.
1017
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Menekülj!
1018
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Az én hibám volt.
1019
01:24:19,791 --> 01:24:22,291
Én hagytam, hogy Harlan feltöltse a kódot.
1020
01:24:26,666 --> 01:24:31,791
Miattam halt meg az anyám.
1021
01:24:32,875 --> 01:24:33,875
Édes istenem!
1022
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Nem a te hibád.
1023
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Nem értetted?
1024
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Én vagyok a felelős
hárommillió ember haláláért!
1025
01:24:45,583 --> 01:24:50,916
Atlas, nem lehetsz felelős valamiért,
amire nem volt befolyásod.
1026
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
{\an8}Egész életedben egyedül cipelted
ennek a súlyát.
1027
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
De most már nem vagy egyedül.
1028
01:24:59,125 --> 01:25:03,708
Lehet, hogy te vagy felelős Harlanért,
de miattad létezem én is.
1029
01:25:04,666 --> 01:25:07,833
Kérlek, Atlas! Engedj be!
1030
01:25:15,416 --> 01:25:16,250
Jó.
1031
01:25:19,791 --> 01:25:20,708
Kapcsolódás!
1032
01:25:24,791 --> 01:25:26,208
{\an8}ARC KILENC
INDÍTÓMODUL
1033
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
ÖSSZEKAPCSOLÓDÁS KÉSZ
1034
01:25:42,083 --> 01:25:44,291
Ilyen érzés a bőrödben lenni?
1035
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
{\an8}Ilyen érzés a bőrünkben lenni.
1036
01:25:49,958 --> 01:25:53,333
Az oxigénkészlet kiürült.
1037
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!
1038
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
Atlas!
1039
01:25:57,750 --> 01:25:59,083
Szedd le rólam ezeket!
1040
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
Van két légzőkészülékem.
1041
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Mehetünk?
1042
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
De mennyire!
1043
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Rendszerjelentés.
1044
01:26:10,041 --> 01:26:12,875
Nem túl jó.
Fúziós akkumulátor hat százalékon.
1045
01:26:13,375 --> 01:26:14,333
Mikor indulnak?
1046
01:26:14,333 --> 01:26:19,083
Viszonoztam a szívességet, és betörtem
a rendszerükbe. Még négy és fél perc.
1047
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
Lefegyvereztek,
kivéve az egylövetű mellkaságyúmat.
1048
01:26:22,166 --> 01:26:24,416
Titkos funkció, így Harlan kihagyta.
1049
01:26:24,416 --> 01:26:26,666
Egy lövéssel nem megyünk sokra.
1050
01:26:27,958 --> 01:26:29,000
{\an8}MAVERICK KARJA
1051
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
{\an8}Látod, amit én?
1052
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
Fejlesztések.
1053
01:26:39,750 --> 01:26:40,750
Hozzálátok.
1054
01:26:42,750 --> 01:26:43,583
Tud harcolni?
1055
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Mint az állat.
1056
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Hajtóművek!
1057
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Most én jövök.
1058
01:28:00,458 --> 01:28:01,708
Előre!
1059
01:28:13,291 --> 01:28:14,458
Térkép!
1060
01:28:15,000 --> 01:28:17,416
- A kijárat...
- 36,8 méterre délre. Megvan.
1061
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Pajzsot fel!
1062
01:28:31,416 --> 01:28:33,541
Két perc 32 másodperc az indulásig.
1063
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1064
01:28:45,458 --> 01:28:49,375
- Smith, mi van a hordókban?
- Folyékony termit. Rakéta-üzemanyag.
1065
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
Atlas, mennünk kell.
1066
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1067
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Dögölj meg!
1068
01:29:45,041 --> 01:29:47,000
Atlas, a hajó mindjárt felszáll.
1069
01:29:47,000 --> 01:29:48,625
- Siessünk!
- Rajta vagyok.
1070
01:30:00,000 --> 01:30:02,166
Tervezz kitérő manővereket! Gyorsan!
1071
01:30:02,166 --> 01:30:03,250
Kalkulálom is.
1072
01:30:07,833 --> 01:30:08,708
Megvan.
1073
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Istenem, ez de jólesett!
1074
01:30:20,041 --> 01:30:21,083
Szép lövés volt!
1075
01:30:59,208 --> 01:31:00,208
{\an8}Elkéstünk.
1076
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Akkor lelőjük.
1077
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
Ha eltalálod a karbonbombát,
az begyújtja a légkört,
1078
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
és végül mindketten meghalunk.
1079
01:31:20,250 --> 01:31:23,708
- Törd fel, és deaktiváld a bombát!
- Erre kevés az idő.
1080
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
Atlas, öt igen kifinomult tűzfal védi.
1081
01:31:26,833 --> 01:31:29,833
Képes vagy rá!
Már jártatok egymás rendszerében.
1082
01:31:37,125 --> 01:31:39,916
Ezt is figyelembe véve, nincs elég idő.
1083
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
X98213 PUSKA
1084
01:31:45,041 --> 01:31:49,375
Ha ezt felcsatolom, beágyazhatjuk
a fegyverrendszerünkbe, és lőhetek vele.
1085
01:31:49,375 --> 01:31:50,291
PUSKA ELÉRHETŐ
1086
01:31:57,833 --> 01:31:58,666
Készen állok!
1087
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
Atlas, még nem vagyok bent.
1088
01:32:00,541 --> 01:32:03,375
Öt másodperc múlva
túl messze lesznek. Lövök!
1089
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
- Még nem jutottam be.
- Most lövök.
1090
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
- Ne lőj!
- Muszáj.
1091
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
Atlas, ne!
1092
01:32:30,625 --> 01:32:31,791
Ez az!
1093
01:32:35,375 --> 01:32:36,666
Megcsináltuk, Smith!
1094
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
Hű, ez meglepően jól alakult.
1095
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
Honnan tudtad,
hogy sikerül időben feltörni?
1096
01:32:44,041 --> 01:32:45,000
Bíztam benned.
1097
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Atlas!
1098
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Na ne!
1099
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Húzzunk innen!
1100
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
A mentőkabin egy kilométerre van.
Közel a cél.
1101
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
Mi a baj?
1102
01:33:32,666 --> 01:33:33,750
Előttem jár.
1103
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Ahogy mindig.
1104
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
Akkor tegyük azt az egy dolgot,
amire nem gondolt!
1105
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Pontosan.
1106
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
És mi az?
1107
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
Nem tudom.
1108
01:33:45,500 --> 01:33:48,375
De az ionbomba
most nem jött volna rosszul.
1109
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, elismerem, hogy alábecsültelek.
1110
01:33:54,583 --> 01:33:55,833
De ez mit sem számít,
1111
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
mert hívsz nekem egy másik hajót.
1112
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
És mégis miért tenném?
1113
01:34:04,000 --> 01:34:05,958
Mert újra belemászok...
1114
01:34:07,541 --> 01:34:08,375
a fejedbe.
1115
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Egy utolsó kapcsolódás,
és mindennek vége lesz.
1116
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Mutasd, mit tudsz!
1117
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Mennünk kell!
1118
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Basszuskulcs!
1119
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Túl gyors!
1120
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
Koncentrálj!
1121
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
Ez olyan, mint a sakk, és most te jössz.
1122
01:35:51,291 --> 01:35:54,250
- Elemezd a mozgását!
- Mozgásminta modellezése.
1123
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
KRITIKUS TALÁLAT VÁRHATÓ
1124
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
Jöjjön az, amire nem számít!
1125
01:37:01,416 --> 01:37:03,541
- Smith!
- A reaktoromat vette célba.
1126
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1127
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
ÉLETJELMONITOR
EKG-KIJELZŐ
1128
01:37:28,125 --> 01:37:29,750
Defibrillátor aktiválása!
1129
01:37:29,750 --> 01:37:32,750
Három, kettő, egy, töltés!
1130
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Atlas, térj magadhoz! Töltés!
1131
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
Atlas!
1132
01:37:43,291 --> 01:37:44,416
MELLKASÁGYÚ
ÉLESÍTVE
1133
01:37:56,791 --> 01:37:58,208
Ki kell jutnod innen.
1134
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Hagyd békén!
1135
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1136
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Ne!
1137
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Sajnálom!
1138
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
Sajnálom!
1139
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas...
1140
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Ne aggódj! Mindjárt vége.
1141
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Arra mérget vehetsz.
1142
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Nem ölhetsz meg.
1143
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Az a parancs, hogy kapj el.
1144
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Igen, az a küldetés, hogy kapjalak el.
1145
01:39:25,666 --> 01:39:27,500
De elég a processzorod is.
1146
01:39:28,250 --> 01:39:30,500
Én voltam az emberiség utolsó reménye.
1147
01:39:31,000 --> 01:39:34,291
Végül úgyis elpusztítjátok magatokat.
1148
01:39:35,833 --> 01:39:37,541
Hiszem, hogy megváltozhatunk.
1149
01:39:39,208 --> 01:39:40,708
Sikerült megállítanunk.
1150
01:39:40,708 --> 01:39:43,166
De csak az egyik fajtársam segítségével.
1151
01:39:46,375 --> 01:39:47,208
Igazad van.
1152
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Csakhogy Smith a jobbik verziód.
1153
01:40:19,041 --> 01:40:20,208
Atlas!
1154
01:40:23,750 --> 01:40:25,791
Nagyfiú, húzzunk innen a fenébe!
1155
01:40:25,791 --> 01:40:27,125
FÚZIÓS SZINT KRITIKUS
1156
01:40:27,125 --> 01:40:30,541
Mindkettőnknek nem fog sikerülni.
Neked viszont igen.
1157
01:40:30,541 --> 01:40:34,458
Nem. Átvezethetjük a maradék
fúziós energiát a tartalék hajtóműbe.
1158
01:40:34,458 --> 01:40:35,500
Az nem elég.
1159
01:40:36,083 --> 01:40:38,041
De ha kikapcsolom az idegkapcsot,
1160
01:40:38,041 --> 01:40:40,958
átirányíthatom a maradék oxigént
a légzőmaszkba.
1161
01:40:40,958 --> 01:40:43,458
Tizenegy percre elegendő oxigéned maradt.
1162
01:40:43,458 --> 01:40:45,958
A jeladó szerint az ONK-erők úton vannak.
1163
01:40:45,958 --> 01:40:48,416
Nem, kizárt. Együtt lépünk le innen.
1164
01:40:48,416 --> 01:40:52,500
Atlas! Az elsődleges célom
a vadászom életben tartása.
1165
01:40:52,500 --> 01:40:54,250
Deaktiválás megkezdve.
1166
01:40:54,250 --> 01:40:57,750
- Elég! Kérlek, hagyd abba!
- Rendszerek kikapcsolása.
1167
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
Orvosi, hidraulikus, idegkapocs.
1168
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith! Parancsolom, hogy maradj velem!
1169
01:41:04,791 --> 01:41:06,916
Váltás tartalék oxigénre.
1170
01:41:07,416 --> 01:41:09,541
Fúzióátvezetés 60 másodperc múlva.
1171
01:41:13,375 --> 01:41:16,333
- Mindkettőt szeretem.
- Tessék?
1172
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Amikor megismerkedtünk, azt kérdezted,
pite vagy torta, és mindkettőt szeretem.
1173
01:41:23,000 --> 01:41:25,500
És nem utálom
a mesterséges intelligenciát.
1174
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Az igazság az...
1175
01:41:32,166 --> 01:41:33,916
hogy senkit sem kedvelek.
1176
01:41:37,583 --> 01:41:39,375
Mindig csalódom az emberekben.
1177
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
De benned nem.
1178
01:41:53,166 --> 01:41:54,083
Kedvellek.
1179
01:41:57,166 --> 01:42:01,958
Elárulom, hogy szeretem a tengerpartot
és a hegyeket, de a tengerpartot jobban.
1180
01:42:01,958 --> 01:42:04,625
Szeretem három cukorral,
1181
01:42:04,625 --> 01:42:06,875
néha néggyel inni a kávémat.
1182
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Kedvelem a kis bókokat
1183
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
és a klasszikus zenét.
1184
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
De mindennél jobban szeretem
1185
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
a jó erős kávét,
1186
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
a francos napi adagomtól függetlenül!
1187
01:42:28,583 --> 01:42:31,166
Azt hiszem, végre kezdem érteni a humort.
1188
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Tessék!
1189
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Egy kis finomság az útra.
1190
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
Ez volt életem legfinomabb kávéja.
1191
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
Köszönöm, hogy bízol bennem.
1192
01:43:03,291 --> 01:43:05,000
Köszönöm, hogy megvédesz.
1193
01:43:07,375 --> 01:43:08,333
Nagyon szívesen,
1194
01:43:09,541 --> 01:43:10,375
vadász.
1195
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Ne! Kérlek!
1196
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Béke az elesettekre!
1197
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Megtaláltam.
1198
01:45:04,250 --> 01:45:05,333
Jó reggelt, Atlas!
1199
01:45:05,958 --> 01:45:07,625
- Ébresztő!
- Fent vagyok.
1200
01:45:07,625 --> 01:45:09,958
Sakkozunk? Javítottam a játékomon.
1201
01:45:09,958 --> 01:45:11,958
Nem, kösz. Épp indulok.
1202
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
Egy ONK-tiszt áll az ajtóban.
1203
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Üdv!
1204
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Jó újra talpon látni.
1205
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Ja, igen. Szintetikus térd.
1206
01:45:27,791 --> 01:45:28,750
Mintha új lenne.
1207
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
Rosszkor jöttem?
1208
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
Nem, tessék csak!
1209
01:45:35,500 --> 01:45:36,875
Mi újság a SAPTECH-nél?
1210
01:45:37,583 --> 01:45:39,583
Feltérképezik Harlan processzorát.
1211
01:45:40,125 --> 01:45:44,541
Nyilván rengeteg a kód,
így több csapattal is évekig tart majd.
1212
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Igaz. De legalább most van rá idő.
1213
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Igen, hála magának.
1214
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
- Azt nekem hozta?
- Igen.
1215
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
Egy polcon találták az elkülönítőben.
1216
01:45:55,458 --> 01:45:58,000
Az ARC-jának maradványaiból vették ki.
1217
01:45:58,583 --> 01:46:01,000
Cserépbe tettük. Gondoltuk, tetszeni fog.
1218
01:46:05,666 --> 01:46:08,500
Valami idióta a gizgaz nevet adta neki.
1219
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Gizgaz.
1220
01:46:11,125 --> 01:46:12,291
Én voltam.
1221
01:46:12,291 --> 01:46:14,375
Csodálatos, imádom ezt a nevet.
1222
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
Találó, a lehető legjobb értelemben.
1223
01:46:20,708 --> 01:46:25,541
Ami még fontosabb, hogy a GR-39-en
elesett vadászok családtagjai azt kérték,
1224
01:46:25,541 --> 01:46:29,500
hogy adjam át köszönetüket,
amiért hazahozta a dögcédulákat.
1225
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Egyedülálló teljesítmény volt. Köszönöm!
1226
01:46:39,541 --> 01:46:41,291
- Boothe!
- Igen?
1227
01:46:45,625 --> 01:46:46,458
Én köszönöm!
1228
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Mit?
1229
01:46:50,791 --> 01:46:52,375
Hogy nem mondott le rólam.
1230
01:46:54,250 --> 01:46:56,333
Remélem, megtalálta, amit keresett.
1231
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Az ARC-ok karbantartását
09:00-ig be kell fejezni!
1232
01:47:04,458 --> 01:47:06,958
A technikusokat arra kérem...
1233
01:47:08,500 --> 01:47:12,750
Ő lenne az. A tízes szériájú ARC.
A kért módosításokkal.
1234
01:47:21,833 --> 01:47:22,666
Mit gondol?
1235
01:47:25,000 --> 01:47:26,541
Elviszem egy tesztkörre.
1236
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
Kapcsolódás.
1237
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
Válasszon hangot!
1238
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASSZIKUS
1239
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
Üdvözlöm az ARC Tíz indítómoduljában!
1240
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
Hogy hívják?
1241
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1242
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
Mi a küldetésünk, Atlas?
1243
01:48:05,166 --> 01:48:08,958
- Nem azt kérdezed, hogy pite vagy torta?
- Már tudom a választ.
1244
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
Inkább a kávé. Feketén.
1245
01:48:13,166 --> 01:48:15,041
Három francos cukorral.
1246
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
És téged hogy hívnak?
1247
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Tippelj!
1248
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
ÜDV ÚJRA, VADÁSZ
1249
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
A feliratot fordította: Rádóczki Attila