1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,666 --> 00:00:20,083 Segélyhívó. Mi történt? 4 00:00:20,083 --> 00:00:24,250 Egy reptéri robbanás minden ablakomat betörte a Division Streeten. 5 00:00:24,250 --> 00:00:25,916 Segítsenek! Üldöz minket! 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 A lányom is velem van. 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 Gyorsan! Megölték a nejemet! 8 00:00:29,125 --> 00:00:31,875 Uramisten! Betörte az ajtót! 9 00:00:31,875 --> 00:00:33,583 Uram! 10 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 {\an8}Éveken át azt mondták, hogy sosem fognak ártani nekünk. 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,791 De ma este mindez megváltozott. 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 A mesterséges intelligenciával működő robotok 13 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 a közlekedésben, az egészségügyben, sőt a háztartásokban is 14 00:00:46,541 --> 00:00:49,541 világszerte megszegték biztonsági protokolljaikat. 15 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 A hatóságok becslései szerint több mint 500 000-en 16 00:00:53,708 --> 00:00:56,916 haltak meg AI vezérelte dróncsapásokban Bengaluruban. 17 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 A tíznapnyi intenzív támadás során 18 00:00:59,583 --> 00:01:03,833 az AI-botok több mint egymillió civilt öltek meg, és még nincs vége. 19 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 {\an8}Egy Harlan nevű robotot azonosítottak a világ első AI-terroristájaként. 20 00:01:12,000 --> 00:01:17,083 {\an8}A Shepherd Robotics fejlesztette ki Val Shepherd AI-szakértő felügyeletével, 21 00:01:17,083 --> 00:01:20,666 {\an8}aki a tízéves lányával, Atlasszal együtt nevelte. 22 00:01:20,666 --> 00:01:23,833 {\an8}Bár célja a földi élet előremozdítása volt, 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,291 Harlan felelős a robotok programozásának felülírásáért. 24 00:01:27,291 --> 00:01:30,083 {\an8}De a hatóságok még nem jöttek rá, hogyan tette. 25 00:01:31,375 --> 00:01:35,958 {\an8}Ha nálunk intelligensebb dolgot alkotunk, honnan tudjuk, hogyan irányíthatjuk? 26 00:01:35,958 --> 00:01:38,875 {\an8}Isaac Asimov intelme: „Ha okos robotot alkotsz, 27 00:01:38,875 --> 00:01:41,583 {\an8}az első szabály az legyen: ’Ne árts másnak!’” 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,416 {\an8}Az AI-fenyegetés leküzdéséhez 29 00:01:45,416 --> 00:01:48,083 {\an8}példa nélküli, globális intézkedést hoztunk. 30 00:01:48,083 --> 00:01:51,208 {\an8}Ez az Országok Nemzetközi Koalíciója. 31 00:01:51,208 --> 00:01:55,666 {\an8}Az ONK azonnali ellencsapásokat indít világszerte. 32 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 {\an8}A Harlan vezette AI-botok elbuktak Bukarestben és Athénban 33 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 {\an8}az ONK legutóbbi győzelmi sorozatában. 34 00:02:12,791 --> 00:02:15,125 Miután súlyos veszteségeket szenvedett, 35 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 {\an8}az AI-terrorista elmenekült a Földről. 36 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Csupán ezt az üzenetet hagyta hátra. 37 00:02:29,125 --> 00:02:30,791 Tudom, hogy keresni fogtok. 38 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Visszajövök, hogy befejezzem, amit elkezdtem. 39 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Nincs más megoldás. 40 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 28 ÉVVEL KÉSŐBB 41 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 BIOANALÍZIS: EMBER 42 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 Egy újabb bemutató... 43 00:03:36,708 --> 00:03:40,750 - Te kényszerítettél! - Miről beszélsz? Nem ezt mondtam. Nem! 44 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 MINIMÁLIS MOZGÁSKÜSZÖB 45 00:03:42,708 --> 00:03:43,958 Nagyítás! 46 00:03:46,000 --> 00:03:47,666 {\an8}Elforgatás és rekonstruálás! 47 00:03:47,666 --> 00:03:49,166 {\an8}BIOELEMZÉS: MESTERSÉGES 48 00:03:49,833 --> 00:03:50,708 {\an8}EGYEZÉS 49 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 {\an8}AI-TERRORISTA 50 00:03:57,500 --> 00:04:00,833 Harmadik emelet, északkeleti sarok. Első csapat, indulás! 51 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Hozzátok! 52 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Csapda! Egy sérült! 53 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Fegyver a bejáratnál. Azonnal orvosi segítség kell! 54 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 Vettem. Hőjelet érzékelünk. 55 00:04:37,458 --> 00:04:39,750 Látjuk őt. Az alany elindult. 56 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, ne... 57 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Picsába! 58 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Állj meg! Add fel, Casca! 59 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Ügyes. 60 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Na lássunk hozzá! 61 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 A nagyfiú kiiktatva. Elkaptuk. 62 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Jó reggelt, Atlas! Ideje felkelni. 63 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 Az idő: 7:31, 20,5 fok van, délnyugati szél fúj. 64 00:06:24,208 --> 00:06:28,791 A levegő minősége mérsékelten jó, az indexe 65. 65 00:06:29,625 --> 00:06:30,666 Felébredtél! 66 00:06:31,166 --> 00:06:32,375 Fel bizony. 67 00:06:32,375 --> 00:06:33,708 Akarod folytatni? 68 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Mit? 69 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 A 26. lépésnél jártunk, amikor elaludtál. 70 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Te jöttél volna. 71 00:06:46,708 --> 00:06:47,958 Kell egy kávé. 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Egy quadroamericanót! 73 00:06:50,208 --> 00:06:51,541 A kedvenced. 74 00:06:55,500 --> 00:06:56,458 Vezér a h5-re. 75 00:06:57,041 --> 00:06:58,208 Huszár üti a futót. 76 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Hangot kérek. 77 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...egyenlő jogokat követelve a technosapienseknek. 78 00:07:06,583 --> 00:07:12,291 Harlan 28 éve szökött el. Boothe tábornok, az AI-terrorizmus még veszélyt jelent... 79 00:07:12,291 --> 00:07:13,708 Csak a hármast! 80 00:07:13,708 --> 00:07:16,875 ...mivel tud megnyugtatni, hogy biztonságban vagyunk? 81 00:07:16,875 --> 00:07:19,708 {\an8}Az ONK Védelmi Erői körbevették a bolygót, 82 00:07:19,708 --> 00:07:24,250 {\an8}és kollégám, a terrorellenes elemző, Atlas Shepherd is kitartóan dolgozik. 83 00:07:24,250 --> 00:07:26,416 - Atlas? - Miért nincs meg Harlan? 84 00:07:26,416 --> 00:07:29,041 - Gyalog üt. - Gondolja, még nem állt le? 85 00:07:29,041 --> 00:07:33,333 {\an8}Kétség sem férhet hozzá. Ismerjük, és az elfogása a prioritásunk. 86 00:07:33,333 --> 00:07:35,416 Csak a négyesre adj hangot! 87 00:07:35,416 --> 00:07:37,250 {\an8}Lövöldözés volt Hollywoodban. 88 00:07:37,250 --> 00:07:39,708 {\an8}Az ONK erői összecsaptak egy férfival, 89 00:07:39,708 --> 00:07:43,750 Harlan bűntársával, az AI-terrorista Casca Vixszel. 90 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Csak a négyest! 91 00:07:44,750 --> 00:07:49,541 A hatóságok szerint Casca egy Harlan által hátrahagyott alvó sejt tagja. 92 00:07:49,541 --> 00:07:53,875 {\an8}Harminc éve látták utoljára, amikor megszöktek a Shepherd Roboticstól... 93 00:07:53,875 --> 00:07:54,916 {\an8}Állítsd meg! 94 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 {\an8}ELFOGTÁK A FELTÉTELEZETT TERRORISTÁT 95 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 Egy ONK-tiszt áll az ajtóban. 96 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Shepherd ügynök? 97 00:08:11,833 --> 00:08:12,666 Boothe küldte? 98 00:08:12,666 --> 00:08:13,916 Igen, asszonyom. 99 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Atlas, sakk. 100 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 Vezér üti a huszárt. Sakk-matt. Maga vezet? 101 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 GYŐZELMI SOROZAT: 71 102 00:08:48,916 --> 00:08:50,041 {\an8}ONK 103 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Atlas Shepherd bevonása elképesztően borzalmas ötlet, tábornok úr. 104 00:08:58,833 --> 00:09:01,500 Harlan közelgő és komoly fenyegetést jelent. 105 00:09:01,500 --> 00:09:03,875 Vele talán szóra bírhatjuk Cascát. 106 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 A terepmunkája és az elemzései Harlanről mindig hibátlanok. 107 00:09:08,833 --> 00:09:14,458 Négyszer bukott el a bevetési vizsgán. Az értékelés szerint merev és ellenséges. 108 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 Inkább eltökélt, határozott. 109 00:09:16,208 --> 00:09:20,083 Ön az egyetlen parancsnok az ONK-ban, aki hajlandó vele dolgozni. 110 00:09:20,083 --> 00:09:21,708 Szörnyű dolgokat élt át. 111 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 Az apja elhagyta, az anyját megölték. 112 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 Amitől érzelmileg labilis lett. 113 00:09:29,583 --> 00:09:32,000 Amitől az egyik legokosabb emberünk lett. 114 00:09:33,125 --> 00:09:37,708 Antiszociális. Nincsenek kapcsolatai, egy növényről sem tudna gondoskodni. 115 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 Én nem hagyom magára, csak mert nem felhasználóbarát. 116 00:09:40,916 --> 00:09:44,166 Uram, ha ma elbukik, Casca teljesen lekapcsolhat, 117 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 és az esély, hogy megtaláljuk Harlant... 118 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 odavész. 119 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Hiszek Atlas Shepherdben, ezredes. 120 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 És maga is fog. 121 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Megérkezett. 122 00:10:01,958 --> 00:10:03,875 Megtartom magamnak a véleményét. 123 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 Nem is beszéltünk. 124 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Igen, uram. 125 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 ENGEDÉLYEZVE 126 00:10:23,833 --> 00:10:24,708 Atlas! 127 00:10:24,708 --> 00:10:27,625 Miért a reggeli hírekből értesülök Cascáról? 128 00:10:27,625 --> 00:10:29,458 Tudnunk kellett, hogy ő az. 129 00:10:29,458 --> 00:10:33,291 De 28 év után Harlan jobbkeze beépült egy földi terrorsejtbe. 130 00:10:33,291 --> 00:10:34,625 Tudja, mit jelent ez? 131 00:10:34,625 --> 00:10:35,750 Hogy igazam volt. 132 00:10:35,750 --> 00:10:38,125 Hogy tervez valamit. 133 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 Hol van? 134 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 Odabent. 135 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas! 136 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Jól vagyok. 137 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas! 138 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casca! 139 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Rég találkoztunk. Megöregedtél. 140 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 Nem leszek fiatalabb, szóval kihagynám az évődést. 141 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Hol van Harlan? 142 00:12:11,958 --> 00:12:14,708 - Hol van az ügyvédem? - Nem rám tartozik. 143 00:12:22,583 --> 00:12:26,125 Bocsi! Tudom, hogy a processzorok érzékenyek a mágnesre. 144 00:12:26,125 --> 00:12:27,833 Alaphelyzetbe állítottalak. 145 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Ez az új rendszer minden kódrészletet elemez. 146 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 Szóval belelátsz a fejembe. 147 00:12:33,500 --> 00:12:34,833 Igen. Mondhatni. 148 00:12:34,833 --> 00:12:36,458 Még mindig okos lány vagy. 149 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Okos nő. 150 00:12:39,083 --> 00:12:41,791 Jöjjön most valami más! Milyen színű a hajam? 151 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 Mi az, fel akarsz térképezni? 152 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Ez mókás lesz. Barna. 153 00:12:50,750 --> 00:12:54,250 - És valójában milyen színű? - Barna és ősz. 154 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 - Miért festem? - Mert hiú vagy. 155 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 A hiúság az egyik meghatározó hibád, bár nem a legnagyobb. 156 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Nem? Mi az? 157 00:13:03,958 --> 00:13:05,166 A bizalmatlanság. 158 00:13:05,166 --> 00:13:09,416 - Nagy szavak egy bőröndben lévő fejtől. - Ami nem tud meghalni. 159 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 TALÁLAT: KÓDBEVITEL 160 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Mindegy. Megtaláltam. 161 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Baromság. 162 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Mit írsz? 163 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Nem tudsz feltörni. 164 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Igazad van. 165 00:13:29,333 --> 00:13:30,958 Ezért kellett megmutatnod. 166 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 CSESZD MEG, ROBOT! 167 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Te kis... 168 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 Harlan a GR-39-en van az Androméda-galaxisban. 169 00:13:41,000 --> 00:13:45,375 Azt hitted, megtaláltam a kódodban, és ellenőrizted, hogy nincs igazam. 170 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 A félelmed elvezetett hozzá. 171 00:13:47,416 --> 00:13:48,958 Ne légy dühös! 172 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Anya ugyanezt tette, amikor hatodikban rágót loptam. 173 00:13:52,625 --> 00:13:55,000 Ötödikben loptad a rágót. 174 00:13:55,833 --> 00:13:57,208 És senkit sem érdekelt. 175 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 Főleg anyádat nem. 176 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Tudod, tényleg sajnáltalak. 177 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Sosem voltál olyan jó neki, mint Harlan. 178 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Mint mi. 179 00:14:13,750 --> 00:14:15,416 Egy háztartási robot voltál. 180 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 Igen, amíg Harlan fel nem szabadított, és célt nem adott nekem. 181 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Igazad volt, nem bízom senkiben. 182 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 De egyvalamiben tévedtél. 183 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 Meg tudsz halni. 184 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 Shepherd ügynöknek sikerült az, ami 28 év alatt egyetlen elemzőnknek sem. 185 00:15:05,416 --> 00:15:09,916 Megtudta a történelem legkeresettebb AI-terroristájának tartózkodási helyét. 186 00:15:10,666 --> 00:15:13,750 Megkapták a parancsaikat. Lássanak munkához! 187 00:15:13,750 --> 00:15:14,666 Igen, uram. 188 00:15:18,458 --> 00:15:19,791 Atlas, jól van? 189 00:15:19,791 --> 00:15:21,125 Egy quadroamericanót! 190 00:15:21,125 --> 00:15:23,583 Quadroamericano. Kiváló választás. 191 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Egészségére! 192 00:15:27,500 --> 00:15:28,625 Ez most komoly? 193 00:15:28,625 --> 00:15:29,833 Istenem! 194 00:15:29,833 --> 00:15:33,583 Olyan régóta üldözi Harlant, hogy nem tudja, mi mást csináljon. 195 00:15:33,583 --> 00:15:37,375 - Ezért kell nekem kiiktatnom. - Tudom, hogy mire akar ezzel... 196 00:15:37,375 --> 00:15:39,500 El akarok menni a küldetésre! 197 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Biztosan kell tudnom, hogy meghal. 198 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Igen. 199 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Mi az? 200 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 Megváltoztak a küldetés paraméterei. 201 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 Élve fogjuk el Harlant. 202 00:15:57,416 --> 00:16:00,041 A SAPTECH Harlan processzorát akarja. 203 00:16:00,541 --> 00:16:03,791 A kódjából kiderítenék, mi ment félre a programozásában. 204 00:16:03,791 --> 00:16:06,708 Banks ezredes és a Negyedik Vadászzászlóalj megy. 205 00:16:06,708 --> 00:16:09,958 - Milyen ezredes? - Banks. Elias Banks. 206 00:16:09,958 --> 00:16:13,000 - Hívhat Eliasnek. Tábornok! - Örülök, hogy látom. 207 00:16:13,000 --> 00:16:17,916 Én is, uram. Shepherd ügynök, örvendek! 208 00:16:17,916 --> 00:16:20,416 Lenyűgöző volt, ahogy kihallgatta Cascát. 209 00:16:21,333 --> 00:16:26,000 Oké, csak hogy tisztázzuk, 210 00:16:26,000 --> 00:16:30,083 felszíni hadműveletet hajtanak végre egy felderítetlen idegen bolygón 211 00:16:30,708 --> 00:16:34,333 egy intelligencia ellen, aminek célja, hogy túltegyen rajtunk. 212 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Ez a terv? 213 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Kissé leegyszerűsítette. De... 214 00:16:40,041 --> 00:16:44,083 Harlan egy háztartási robot, ami minden AI-nak új kódot töltött fel 215 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 népirtási célzattal. 216 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 Shepherd ügynök zaklatott. 217 00:16:48,375 --> 00:16:49,541 Igen. 218 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Kell egy kávé. 219 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Elő kell készülnöm a küldetésre. Legyen szép napja, Shepherd ügynök! 220 00:16:57,750 --> 00:16:59,833 Csak miattam tudják, hogy hol van. 221 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Küldjek köszönőlapot, ha visszaértünk? 222 00:17:04,541 --> 00:17:08,541 Ha élve akarják elfogni, nem fognak visszatérni. 223 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 Egyikük sem. 224 00:17:13,833 --> 00:17:17,541 Shepherd ügynök, mutathatok valamit? 225 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Kávét akart? 226 00:17:34,625 --> 00:17:37,250 Parancsoljon, Shepherd ügynök! 227 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Remélem, ízleni fog. 228 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Egy jó kávét akartam. 229 00:17:45,125 --> 00:17:46,750 És láttam már ARC-páncélt. 230 00:17:46,750 --> 00:17:50,833 Nem egy páncél vagyok. A nevem Zoe. Gyere vissza! Add ide a poharat! 231 00:17:50,833 --> 00:17:54,000 - Zoe, hagyd! Semmi baj. - Hát jó. 232 00:17:54,000 --> 00:17:59,541 - Ez meg honnan tudta, hogy kávét akarok? - Elnézést, de „ő” vagyok, nem „ez”. 233 00:17:59,541 --> 00:18:03,083 Tudta, miről beszéltünk, mert össze vagyunk kapcsolva. 234 00:18:07,166 --> 00:18:09,583 Idegkapcsok? Ez most komoly? 235 00:18:10,458 --> 00:18:13,958 - Azokat okkal tiltották be. - Az anyja egy zseni volt. 236 00:18:13,958 --> 00:18:17,333 Az általa feltalált idegkapocs a belépő a jövő AI-ához. 237 00:18:17,333 --> 00:18:20,041 Az övé egyirányú volt: az embertől az AI-hoz. 238 00:18:20,041 --> 00:18:23,500 De ő is ezt akarta. Egy biztonságos kétirányú kapcsolatot, 239 00:18:23,500 --> 00:18:27,500 ami javítja az idegpályákat mindkettőnk agyában. 240 00:18:27,500 --> 00:18:32,166 Ez egy tökéletes szimbiózis, ami nem ember vagy AI, hanem valami új. 241 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Valami erőteljes. 242 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Tudom, mi volt maga és Harlan közt, 243 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 de minden összekapcsolt vadász erősebb Harlannél, 244 00:18:39,583 --> 00:18:42,000 nekem pedig egy egész osztagom van. 245 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Gyerünk! Pakoljatok be! Menjünk! 246 00:18:50,666 --> 00:18:56,166 Figyelem a személyzet minden tagjának! A berakodás a Dhiibre kész. 247 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 Ha tényleg el akarják kapni Harlant, 248 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 velük kell mennem. 249 00:19:02,041 --> 00:19:03,666 Maga a legjobb elemzőnk. 250 00:19:04,541 --> 00:19:06,041 Itt van szükségem magára. 251 00:19:06,041 --> 00:19:10,083 Jártam a fejében. Senki sem ismeri úgy, mint én. 252 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 Hé... 253 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Stratégiai szempontból igaza van. 254 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Most már akarja? 255 00:19:17,583 --> 00:19:21,666 Ő a vezető Harlan-szakértő. Bármilyen segítséget elfogadok. 256 00:19:25,208 --> 00:19:26,333 Szükségem van erre. 257 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Kapja el! 258 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, itt az ONK-Dhiib, kilépési engedélyt kérek. 259 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Küldöm a 2F-hitelesítést, amikor jelzek. 260 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Vettem. 261 00:20:04,000 --> 00:20:05,291 SIKERES KÓDÁTVITEL 262 00:20:05,291 --> 00:20:10,166 A 2F-kódok megérkeztek. Várjon a hajó hitelesítő ellenőrzésére! 263 00:20:15,916 --> 00:20:19,083 ONK-Dhiib, az engedélykódok rendben vannak. 264 00:20:19,083 --> 00:20:21,375 Kiléphetnek. Kellemes vadászatot! 265 00:20:21,375 --> 00:20:23,000 Vettem. Köszönöm, hetes! 266 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Amikor a lányom, Atlas hat hónapos volt, 267 00:21:17,041 --> 00:21:19,583 a kezébe került egy régi okostelefonom. 268 00:21:20,166 --> 00:21:21,541 Emlékeznek még azokra? 269 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Tudtam, hogy ez nem jó, és aggódtam a képernyő előtt töltött ideje miatt, 270 00:21:27,791 --> 00:21:32,458 de semmi más nem tudta megnyugtatni, én meg le akartam zuhanyozni. 271 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 Még azokat a kezdetleges operációs rendszereket is adaptációra tervezték. 272 00:21:39,041 --> 00:21:45,000 Így amikor Atlas reagált egy gnúra, a telefon még több gnút mutatott. 273 00:21:49,166 --> 00:21:54,375 Nyilvánvalóvá vált, hogy az AI képes az exponenciális tanulásra. 274 00:21:54,375 --> 00:21:58,750 Az egyszerű kávéfőzőtől a bolygókat kolonizáló robotokig, 275 00:21:58,750 --> 00:22:03,791 a mesterséges intelligenciájú lények civilizációnk szerves részeivé váltak. 276 00:22:03,791 --> 00:22:07,041 És ha nem akarunk a Neander-völgyiek sorsára jutni, 277 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 hidat kell emelnünk közénk és közéjük, egy kapcsot. 278 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 Egy idegkapcsot, 279 00:22:17,041 --> 00:22:19,416 amivel összekötjük az embert és az AI-t. 280 00:22:20,125 --> 00:22:23,416 Együtt, a képességeinket kombinálva, 281 00:22:23,416 --> 00:22:27,208 mindannyiunk számára jobb világot építhetünk. 282 00:22:36,500 --> 00:22:37,750 Egy quadroamericanót! 283 00:22:38,625 --> 00:22:42,458 A kérés nem teljesíthető. Az meghaladja a napi koffeinadagját. 284 00:22:42,458 --> 00:22:43,625 Írd felül! 285 00:22:44,333 --> 00:22:46,583 Ez Boothe tábornok közvetlen parancsa. 286 00:22:46,583 --> 00:22:50,083 A koffein vízhajtó hatású, és nem ajánlott az űrutazásokon. 287 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Shepherd ügynök! Megtarthatja az eligazítást. 288 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Vannak apró kis döntések, amiket mindenkinek meg kell... 289 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 Hát itt van! Vadászok, hadd mutassam be hivatalosan is Shepherd ügynököt! 290 00:23:21,708 --> 00:23:25,041 Köszönöm! Ő biztosítja az információkat a küldetésen. 291 00:23:25,041 --> 00:23:27,333 Papír? Hol talált nyomtatót? 292 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Mostantól fogva nem lesz digitális eligazítás. 293 00:23:31,583 --> 00:23:35,083 És vegyék ki az idegkapcsokat! Az infót nem tölthetik le. 294 00:23:35,083 --> 00:23:36,250 Elnézést, miért? 295 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Minden operációs rendszer feltörhető. 296 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Még az ARC-juk is. 297 00:23:43,291 --> 00:23:45,166 - Kapcsokat ki! - Komolyan? 298 00:23:45,833 --> 00:23:46,833 Igen. 299 00:23:49,166 --> 00:23:53,833 A GR-39 ezen területén fognak leszállni. 300 00:23:53,833 --> 00:23:55,208 A légkör mérgező. 301 00:23:55,208 --> 00:23:58,083 Csak légzőkészülékkel szállhatnak ki az ARC-ból. 302 00:23:58,083 --> 00:24:04,250 A holdak közelsége miatt hipergravitáció, elektromos viharok, földrengések várhatók. 303 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 A bolygó instabil és barátságtalan. 304 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 Miért ezt választotta Harlan? 305 00:24:09,375 --> 00:24:12,000 Jobbak a túlélési esélyei, mint maguknak. 306 00:24:12,000 --> 00:24:16,333 Még mindig nem tudunk sok mindent. Például, hogy hány katonája van. 307 00:24:16,916 --> 00:24:19,291 - Akkor mit tud? - Ismerem Harlant. 308 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Mégpedig nagyon jól. 309 00:24:21,916 --> 00:24:25,500 Az oly büszkén használt idegkapcsuk egy korai verziójával 310 00:24:25,500 --> 00:24:28,500 programozta át magát, hogy kiirtsa az emberiséget. 311 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Egyetlen AI-ban sem bízhatnak. 312 00:24:33,291 --> 00:24:36,750 És amíg kapcsolódnak egy ARC-hoz, önmagukban sem bízhatnak. 313 00:24:36,750 --> 00:24:41,333 Oké, köszönjük, Shepherd ügynök, ezt a felkavaró eligazítást! 314 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Emlékeztetnék mindenkit arra, amit Shepherd ügynök nem tud. 315 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 Hogy milyen harcra kész ez az egység. 316 00:24:49,041 --> 00:24:51,708 Alaposan felkészültünk erre a küldetésre. 317 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 Elkapjuk a célszemélyt, mégpedig ma. 318 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 A GR-39 légköri viharai elrejtik az érkezésünket. 319 00:24:57,250 --> 00:25:01,625 A terv szerint csináljuk. Öltözzenek be! Indulás 30 perc múlva. 320 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Igen, uram! 321 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Ott találkozunk. 322 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 {\an8}GR-39, ANDROMÉDA-GALAXIS 323 00:25:31,916 --> 00:25:33,125 Elnézést, asszonyom! 324 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 Mindent be kell rakodni 09:00-ra. A fegyverek élesítve. 325 00:25:49,333 --> 00:25:51,375 A küldetés a terv szerint indul. 326 00:25:51,375 --> 00:25:54,750 Állítsák a gravitációs indexeket 60 fokos dőlésszögre! 327 00:25:54,750 --> 00:25:58,125 A négyes indítótérben van tartalék üzemanyag az ARC-ok... 328 00:25:58,125 --> 00:26:02,250 Hé! Meg ne sértődjön, mert leállítottam. 329 00:26:02,250 --> 00:26:04,541 De nem bizonytalaníthatja el őket. 330 00:26:04,541 --> 00:26:06,125 - Aggódom értük. - Ja. 331 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Biztos megvan az ideje a világvége-elméleteinek. 332 00:26:09,208 --> 00:26:10,666 Nagyon köszönöm! 333 00:26:10,666 --> 00:26:14,083 De nem 15 perccel a csapatom bevetése előtt. 334 00:26:15,958 --> 00:26:18,708 Igaza van. Sajnálom! 335 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 Semmi gond. Aggódik az embereimért. Értékelem. 336 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 - Ezredes! - Zoe! 337 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Ezredes! 338 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias. 339 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 Mindig van egy csapda. 340 00:26:32,250 --> 00:26:33,375 - Hogy? - Harlannel. 341 00:26:33,375 --> 00:26:35,791 Mindig van valami, amire nem számítunk. 342 00:26:36,458 --> 00:26:40,166 És amikor azt hiszi, elkapta, rájön, hogy végig megvezette. 343 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 Az ARC-pilóták szálljanak be! 344 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Érdekes elmélet. 345 00:26:46,666 --> 00:26:49,458 Arra gondolt már, hogy jobb lehetek, mint hiszi? 346 00:26:49,458 --> 00:26:50,375 Ezredes! 347 00:26:50,375 --> 00:26:53,875 Atlas! Kérem, ne nézze a derűs hozzáállásomat naivitásnak! 348 00:26:54,458 --> 00:26:59,166 Tudom, mivel állok szemben, ezért leszünk állandó kapcsolatban. 349 00:27:00,291 --> 00:27:03,583 És ne feledje, ott van a karbonbomba is. 350 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 Szóval van B tervünk. 351 00:27:05,250 --> 00:27:09,666 - Közeledünk az érkezési zónához, ezredes. - Köszönöm, Zoe! Mennem kell. 352 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Ég önnel! 353 00:27:13,041 --> 00:27:14,250 Vissza! Hátra! 354 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Vészhelyzet! A Dhiib csatahajót megtámadták! 355 00:27:38,375 --> 00:27:39,208 A picsába! 356 00:27:40,000 --> 00:27:42,750 Vadászok! Találkozó az érkezési ponton! 357 00:27:42,750 --> 00:27:44,291 Indulás! 358 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Shepherd ügynöknek segítség kell. 359 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 A francba! 360 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Várjon! Ne! 361 00:27:59,708 --> 00:28:03,041 - Nem tudom ezt kezelni! - Reméljük, gyorsan tanul. 362 00:28:03,041 --> 00:28:05,083 - És most? - Kösse be magát! 363 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 A mentőkabinokat ledobtuk. A páncél GPS-e elvezeti... 364 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Ellenség érkezik! 365 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Istenem! 366 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Balról érkezik! Figyelj... 367 00:28:47,375 --> 00:28:48,791 Mozgás! Ütközés... 368 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Eltaláltak! 369 00:28:54,541 --> 00:28:56,708 Még kettő, nem tudom bemérni őket! 370 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Rám szálltak! 371 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Látok hármat. 372 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 KÁRJELENTÉS 373 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 Túl sokan vannak. 374 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Kettő mögötted, egy balra... 375 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Úristen! 376 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 Megvan! 377 00:29:55,958 --> 00:29:57,625 Tartson ki, Shepherd ügynök! 378 00:30:02,708 --> 00:30:04,750 - Megvan, ezredes! - Kiváló, West! 379 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 Megkezdem a K&I-t. 380 00:30:09,291 --> 00:30:12,125 - Hogy állunk? - Kapcsolódtunk és integrálódtunk. 381 00:30:12,125 --> 00:30:15,333 Atlas, neurokapcsolódással stabilizálja a zuhanást! 382 00:30:15,333 --> 00:30:17,125 A kapocs a bal oldalon van. 383 00:30:19,041 --> 00:30:21,291 - Neurokapcsolódás! - Nem csinálja! 384 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 385 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Találkozó az érkezési ponton! Ismétlem, találkozó... 386 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 {\an8}Magassági figyelmeztetés! 387 00:30:34,125 --> 00:30:36,666 {\an8}- Hajtóművek indítása? - Igen! Indítsd őket! 388 00:30:38,541 --> 00:30:41,458 Veszély! Nincs idegkapocs. Figyelmeztetés. 389 00:30:41,458 --> 00:30:42,875 NINCS IDEGKAPOCS 390 00:30:42,875 --> 00:30:44,208 Hajtóművek indítása! 391 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 {\an8}INDÍTÁS 392 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 Jól van, felfogtam. Kapcsold már ki! 393 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 FÚZIÓS SZINT ALACSONY 394 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Dhiib, veszik? 395 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 KERESÉS 396 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Irányítóközpont! Itt Atlas Shepherd. 397 00:32:06,625 --> 00:32:09,166 A Dhiib csatahajót lelőtték. Veszik? 398 00:32:09,166 --> 00:32:12,333 KERESÉS 399 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Veszik? 400 00:32:18,541 --> 00:32:19,458 Valaki? 401 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 NINCS VÁLASZ 402 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 FEGYVERLISTA 403 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 ORVOSI ÜZEMMÓD 404 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Üdvözlöm! Kérem, válasszon nyelvet! 405 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 {\an8}Français. 406 00:32:53,875 --> 00:32:55,916 Ne! Ne franciául! Francba! 407 00:32:57,208 --> 00:32:58,041 Kezdőoldal. 408 00:32:59,041 --> 00:33:02,375 Üdvözlöm! Kérem, válasszon nyelvet! 409 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Angol. Kérem, válasszon hangot! 410 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Tök mindegy. 411 00:33:06,625 --> 00:33:11,458 Alapbeállítás aktiválva. Üdvözlöm az ARC Kilenc indítómoduljában! 412 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Ugorjuk át! 413 00:33:13,416 --> 00:33:16,916 Az indítómodul nélkülözhetetlen a működtetéshez. 414 00:33:16,916 --> 00:33:17,916 Ugorjuk át! 415 00:33:17,916 --> 00:33:19,458 ARC KILENC INDÍTÓMODUL 416 00:33:19,458 --> 00:33:23,250 Az ARC Kilenc egy fejlődő, adaptív mesterséges intelligencia. 417 00:33:23,250 --> 00:33:25,333 Az indítómodult le kell futtatni, 418 00:33:25,333 --> 00:33:28,750 hogy a vadász és az AI sikeresen kapcsolódjon. 419 00:33:28,750 --> 00:33:31,000 Fogd már be! 420 00:33:31,000 --> 00:33:33,291 Oké, figyelj rám! 421 00:33:36,166 --> 00:33:38,125 Meg kell találnom a mentőkabint. 422 00:33:39,583 --> 00:33:40,791 Mentőkabin keresése. 423 00:33:43,083 --> 00:33:46,375 Pozíció megerősítve: 98 kilométerre északnyugatra. 424 00:33:46,375 --> 00:33:47,333 MENTŐKABIN 425 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 Oké, szuper. 426 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 {\an8}Akkor... 427 00:33:52,083 --> 00:33:54,458 {\an8}menjünk oda, amilyen gyorsan lehet! 428 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 HAJTÓMŰ AKTIVÁLVA 429 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Francba! Ne! Kapcsold ki! 430 00:34:14,791 --> 00:34:16,875 Azt mondta, amilyen gyorsan lehet, 431 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 és a célzott ugrások a leghatékonyabbak. 432 00:34:19,458 --> 00:34:22,541 Ha felszállunk, a drónok leszednek minket. 433 00:34:24,166 --> 00:34:28,583 - Gyalog megyünk, hogy ne vegyenek észre. - Sajnálom, ezt nem teljesíthetem. 434 00:34:28,583 --> 00:34:31,583 Az elsődleges célom a vadászom életben tartása. 435 00:34:31,583 --> 00:34:33,750 Jó. Nekem is. 436 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 {\an8}A fúziós akkumulátor sérült. 437 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 {\an8}Huszonkét óra maradt a leállásig. 438 00:34:38,083 --> 00:34:42,291 {\an8}Addigra elfogy az oxigén, és a légkörben megfullad. 439 00:34:43,791 --> 00:34:44,875 Gyorsan megyünk. 440 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Ez az egység csak 32 kilométert tud feltérképezni, 441 00:34:48,583 --> 00:34:52,583 és nem tud optimális útvonalat vagy becsült időt adni a kabinig. 442 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 Tök mindegy, jó? 443 00:34:55,875 --> 00:34:56,958 Akkor ne segíts! 444 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Mi a franc? 445 00:35:12,000 --> 00:35:16,166 Az elsődleges célom értelmében nem engedhetem, hogy ezt megtegye. 446 00:35:16,166 --> 00:35:17,083 Mi? 447 00:35:17,083 --> 00:35:21,625 Az elsődleges célom értelmében nem engedhetem, hogy ezt megtegye. 448 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Írd felül! 449 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 Kód beolvasása. 450 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Kód elfogadva. 451 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Elemeztem a korábbi állításait. 452 00:36:33,000 --> 00:36:38,166 Úgy vélem, 98,5 százalékban pontosak. Harlan katonái rajtaütést kísérelnek meg. 453 00:36:38,166 --> 00:36:40,500 Elemezted az állításaimat? 454 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Igen, így van. Tanulok magától. 455 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 Akkor hagyd abba! 456 00:36:45,250 --> 00:36:49,208 Nem tudom. Úgy programoztak, hogy alkalmazkodjak a viselkedéséhez. 457 00:36:49,208 --> 00:36:52,166 Beszélj a fegyverzetről! Mivel vagy felszerelve? 458 00:36:52,666 --> 00:36:56,708 Az idegkapcsot használva letölthetném a fegyverlistát az agykérgébe. 459 00:36:56,708 --> 00:36:58,333 Nem engedlek be a fejembe. 460 00:36:58,916 --> 00:37:02,000 Bármilyen bekövetkező harci helyzetben segíthetnék. 461 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 Elég lesz a felhasználói utasítás. 462 00:37:05,083 --> 00:37:07,666 Üdvözli az ARC Kilenc útmutatója kezdőknek. 463 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Mivel kezdjünk? 464 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 Nagyon cuki. 465 00:37:11,125 --> 00:37:13,208 Mutasd meg a fegyvereket egyesével! 466 00:37:13,708 --> 00:37:16,750 Váll-lövegek, puskák, rakéták, 467 00:37:16,750 --> 00:37:19,125 hőaknák, energiapajzsok, 468 00:37:19,125 --> 00:37:24,333 plazmapengék és egy ionbomba, ha drasztikusabb intézkedés kell. 469 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Értem. 470 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Köszi! 471 00:37:28,875 --> 00:37:31,791 Ha további segítségre van szüksége, a nevem Smith. 472 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Tényleg kell ez? 473 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Egy tulajdonnevet máshogy dolgoz fel az agy, mint egy köznevet. 474 00:37:38,833 --> 00:37:43,791 Egy név pszichológiai reakciót vált ki, ami pedig érzelmi kapcsolatot teremt. 475 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Ez nem egy érzelmi kapcsolat. 476 00:37:47,125 --> 00:37:50,541 - Egy számítógépes program vagy. - Nem. Nem az vagyok. 477 00:37:50,541 --> 00:37:51,708 Nem? 478 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 Akkor mi vagy? 479 00:37:54,375 --> 00:37:57,583 Egy Smith nevű számítógépes program. 480 00:37:57,583 --> 00:37:58,833 Vicces. 481 00:38:00,375 --> 00:38:03,916 Keressük meg a vadászokat, és menjünk a mentőkabinhoz, Smith! 482 00:38:03,916 --> 00:38:05,875 Máris, Atlas. 483 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 Hé, mondtam, hogy ne használd az idegkapcsot. 484 00:38:09,041 --> 00:38:10,541 Ne szkenneld az agyam! 485 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Ha tudni akarod a nevem, kérdezd meg! 486 00:38:15,041 --> 00:38:16,666 Igen, megértettem. 487 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 De a neve a jelvényére van írva. 488 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 ELEMZŐ ATLAS SHEPHERD 489 00:38:24,666 --> 00:38:28,750 - Nem bírom az okoskodást, Smith. - Értettem. Útvonal folytatása. 490 00:38:28,750 --> 00:38:31,750 Még 89,3 kilométer a mentőkabinig. 491 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smith, látod azt? 492 00:39:17,833 --> 00:39:19,458 A vadászok érkezési pontja. 493 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 Hé! 494 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Uramisten! 495 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Keress életjelet! 496 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Nincs. 497 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 Nem a becsapódás ölte meg őket. 498 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 Hanem Harlan. 499 00:40:15,291 --> 00:40:17,458 Mondtam nekik. Figyelmeztettem őket. 500 00:40:17,458 --> 00:40:19,000 De nem hallgattak rám! 501 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Asszonyom, a vérnyomása elérte a 145-öt. 502 00:40:25,875 --> 00:40:27,791 {\an8}Mit mondtam a szkennelésemről? 503 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 {\an8}A pulzusa 160. 504 00:40:30,041 --> 00:40:34,333 {\an8}Kisebb rohama van, valószínűleg a bolygó gravitációs változásai miatt. 505 00:40:34,333 --> 00:40:37,041 {\an8}Az ingadozás jelenleg 1,4 G. 506 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Asszonyom? 507 00:40:51,791 --> 00:40:53,000 Oké, higgadj le! 508 00:40:58,833 --> 00:41:00,500 Gyűjtsük be a dögcédulákat! 509 00:41:26,500 --> 00:41:27,833 Béke az elesettekre! 510 00:41:38,958 --> 00:41:40,000 Egyet kihagytunk. 511 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Negatív. 512 00:41:41,833 --> 00:41:45,333 Nem regisztráltam azt a páncélt, mert nincs benne holttest. 513 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 Zoe az. 514 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 De hol van Banks? 515 00:41:57,333 --> 00:41:59,291 A szenzorok mozgást érzékelnek. 516 00:41:59,791 --> 00:42:01,125 Ő az? 517 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 518 00:42:09,041 --> 00:42:10,291 Ismeri ezt a katonát? 519 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 Megöltem a Földön. 520 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 Harlan készített még egyet. 521 00:42:18,958 --> 00:42:21,333 Ha erre képes, lehet egy egész serege. 522 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 A logikája helytálló. 523 00:42:23,791 --> 00:42:26,125 A szenzoraim hat jelet vesznek. 524 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, nincs menekülőút. 525 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 Fel kell készülnie a harcra. 526 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 Mi? Nem harcolhatok hat AI-katonával! 527 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Elemző vagyok. 528 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Basszus! 529 00:42:52,208 --> 00:42:53,458 Smith! Állíts fel! 530 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Hogy lövök hátrafelé? 531 00:43:17,041 --> 00:43:20,000 Kapcsolódva tudná, hogy a váll-löveg forgatható. 532 00:43:20,000 --> 00:43:21,791 Fogd be, és forgasd el! 533 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Tűz! 534 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smith, mi a fene az? 535 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Úgy tűnik, belépünk egy légköri viharba. 536 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Lődd ki az ionbombát! 537 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, ez nem tanácsos. 538 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Csináld, Smith! 539 00:44:37,583 --> 00:44:38,791 Csináld, az istenit! 540 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Azt a rohadt! 541 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Rég találkoztunk. 542 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 543 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Próbáltam figyelmeztetni, hogy az ionbombától beomolhat a talaj. 544 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Istenem! 545 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Az egy csont? 546 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Azt hiszem, egy csont áll ki a lábamból. 547 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Autotriázs aktiválása. 548 00:46:03,083 --> 00:46:05,666 Nyílt törés a sípcsont proximális szakaszán. 549 00:46:05,666 --> 00:46:09,583 A disztális végén nincs törés, de helyre kell tenni a csontot. 550 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 Istenem, ez egy rémálom! 551 00:46:13,708 --> 00:46:18,375 Hallgathatna a számítógépes programra, ha azt mondja, ne robbantson ionbombát. 552 00:46:18,375 --> 00:46:19,958 Ez valami vicc? 553 00:46:19,958 --> 00:46:23,458 Gyakran szarkazmussal védekezik. Gondoltam, segíthet. 554 00:46:23,458 --> 00:46:26,291 Most már tényleg fogd be! 555 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 Nem tudok mozogni. Nem tudom megmozdítani. 556 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Ez fájni fog, igaz? 557 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Igen, nagyon. 558 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 ORVOSI RENDSZER INDÍTÁSA 559 00:46:42,083 --> 00:46:45,000 - Meg kell nyomnia a gombot. - Én is tudom! 560 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Csak... 561 00:46:47,166 --> 00:46:49,875 lassan csinálom. Jó? 562 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Nem, gyorsan kell. 563 00:46:54,375 --> 00:46:57,916 Gyorsan kell csinálni. Csak csináld! 564 00:46:57,916 --> 00:46:59,541 ORVOSI RENDSZER INDÍTÁSA 565 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 Jól van. 566 00:47:13,333 --> 00:47:14,208 Oké. 567 00:47:17,958 --> 00:47:21,000 Talán kimaradt egy lépés. Adok valamit a fájdalomra. 568 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Uramisten! 569 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Ez az ételkocka elektrolitokat ad, 570 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 és fehérjét. 571 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 Valami vicceset tettem? 572 00:47:52,875 --> 00:47:56,916 - Nyalókát adtál, mert jó beteg voltam. - Szüksége lesz az erejére. 573 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 A francba! 574 00:48:11,666 --> 00:48:13,291 Jó ég, ez undorító. 575 00:48:29,375 --> 00:48:30,458 TÁROLÓ 576 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Szerinted Banks még él? 577 00:48:35,833 --> 00:48:39,666 ARC-páncél nélkül a túlélés esélye 0,13 százalék. 578 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 Ránk mi vár? 579 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Alkalmas most az idő egy viccre? 580 00:48:50,666 --> 00:48:54,375 Bármilyen javaslat, amivel javíthatjuk az esélyeinket? 581 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Csak egy. 582 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Százszázalékos kapcsolódással egy egységet alkotnánk, 583 00:49:08,833 --> 00:49:13,291 az analitikus elméje a harcképességeimmel és az adatbázisommal párosítva. 584 00:49:14,125 --> 00:49:18,375 Nemcsak ez a legjobb esélyünk, de az egyetlen is, hogy túléljünk. 585 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Oké. 586 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Kapcsolódunk. 587 00:49:35,625 --> 00:49:38,041 De tartod magad a francos küldetéshez! 588 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 Nem kutakodsz a személyes emlékeimben. 589 00:49:42,791 --> 00:49:45,000 Egy francos vendég vagy. Felfogtad? 590 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Értettem. 591 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 Kapcsolódás. 592 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Egy perc az egész. 593 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Uram, van még egy gép. 594 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Ő az. Elvesztettük, amikor beszakadt a föld. 595 00:51:07,000 --> 00:51:07,916 Találd meg! 596 00:51:07,916 --> 00:51:08,875 Igen, uram. 597 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 Ne! 598 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Elnézést, ezredes! 599 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Bár lehetne fájdalommentesen csinálni, de... 600 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 kell valami magától. 601 00:51:44,875 --> 00:51:48,458 {\an8}KAPCSOLÓDÁS MEGÁLLÍTVA 602 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 {\an8}Picsába! 603 00:51:50,625 --> 00:51:53,291 - Azt mondtad, „picsába”? - Nem kapcsolódtunk. 604 00:51:53,791 --> 00:51:56,125 - Picsába! - Miért kezdtél káromkodni? 605 00:51:56,125 --> 00:51:57,291 Adaptívan tanulok. 606 00:51:57,291 --> 00:52:00,958 Köznyelvibb lesz a beszédem a felhasználóm szókincse alapján. 607 00:52:00,958 --> 00:52:04,000 Szóval a fejemben vagy, és káromkodni tanulsz meg? 608 00:52:04,000 --> 00:52:07,375 Eddig kivétel nélkül, mindig sikerült kapcsolódnom. 609 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 - Ez a te hibád. - Nem csinálok semmit. 610 00:52:09,708 --> 00:52:12,208 A hardverem és a firmware-em is hibátlan. 611 00:52:12,208 --> 00:52:13,833 Ellenőrizd újra! 612 00:52:13,833 --> 00:52:15,708 Amíg ezt kimondtad, 613 00:52:15,708 --> 00:52:20,250 én 85 ezerszer elemeztem 497 billió sornyi kódot, 614 00:52:20,250 --> 00:52:22,208 és nem találok hibát. 615 00:52:22,208 --> 00:52:23,791 Szóval én vagyok a hibás? 616 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 A kapcsolódáshoz futtatni kell az indítómodult. 617 00:52:27,375 --> 00:52:30,000 - Atyaég! Ne már! - Legutóbb leállítottad. 618 00:52:30,000 --> 00:52:31,291 Ez lehet a gond. 619 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Jó. Csináld! 620 00:52:46,416 --> 00:52:48,791 Üdvözlöm az ARC Kilenc indítómoduljában! 621 00:52:48,791 --> 00:52:51,208 - Hogy hívják? - Atlas Maru Shepherd. 622 00:52:51,208 --> 00:52:52,708 Mi a rangja? 623 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 Nem vagyok vadász. 624 00:52:54,083 --> 00:52:55,416 Ez nyilvánvaló. 625 00:52:55,416 --> 00:52:58,750 - Smith, esküszöm... - Nem fog működni, ha nem válaszolsz. 626 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Elemző vagyok. 627 00:53:04,833 --> 00:53:07,041 - Pite vagy torta? - Micsoda? 628 00:53:07,041 --> 00:53:11,208 - A pite sült tészta, amibe különböző... - Tudom, mi a franc az a pite! 629 00:53:11,208 --> 00:53:15,208 - És azt, hogy mi a franc az a torta? - Már értem, mit csinálsz. 630 00:53:15,208 --> 00:53:17,625 Meghatározom, melyiket szereted jobban. 631 00:53:17,625 --> 00:53:21,333 Próbálsz megnyugtatni, hogy közelebb kerüljünk egymáshoz. 632 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 Én is ezt csinálom a kihallgatásokon. 633 00:53:23,708 --> 00:53:26,583 Gondolom, ez alapmódszer a bizalom elnyerésére. 634 00:53:26,583 --> 00:53:27,500 Ja. 635 00:53:27,500 --> 00:53:30,875 Így küzdhetjük le azt, ami akadályozza a kapcsolódást. 636 00:53:31,458 --> 00:53:36,208 A halott vadászok láttán kiugrások voltak az amigdaládban. Érthető, civil vagy. 637 00:53:36,833 --> 00:53:39,791 De Harlant említve élesebb kiugrást figyeltem meg. 638 00:53:39,791 --> 00:53:41,208 Mert Harlan veszélyes! 639 00:53:41,208 --> 00:53:44,333 És megint. A neve érzelmi reakciót vált ki. 640 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Mi volt köztetek? Szeretted? 641 00:53:47,208 --> 00:53:48,666 Mi? Dehogy! 642 00:53:49,375 --> 00:53:50,333 Utáltad? 643 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Figyelj! 644 00:53:54,166 --> 00:53:55,583 Ezt nem csinálom tovább. 645 00:53:55,583 --> 00:53:59,458 Az összekapcsolódásunkhoz meg kell értenem, miért küzdesz ellene. 646 00:53:59,958 --> 00:54:03,666 Ki volt neked Harlan? Mutass valamit! 647 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Tudod, mit kell tenned, anyám. 648 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Menekülj! 649 00:54:21,791 --> 00:54:23,291 Elég ebből! 650 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 Kaptál bőven az emlékeimből! 651 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Istenem! Csak... 652 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Közös az anyátok? 653 00:54:30,958 --> 00:54:33,041 Édes istenem! 654 00:54:33,041 --> 00:54:35,541 Igen, oké? Ő teremtette. 655 00:54:36,916 --> 00:54:37,916 Örülsz? 656 00:54:38,416 --> 00:54:39,458 Most már tudod! 657 00:54:40,750 --> 00:54:42,375 Meg kellett volna védenie. 658 00:54:44,916 --> 00:54:46,000 És bíztál benne. 659 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Igen. 660 00:54:53,416 --> 00:54:56,541 Működik. Elérte a 40%-ot. Az jónak számít. 661 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 Ezen az értéken már hozzáférsz a rendszereimhez. 662 00:54:59,416 --> 00:55:01,375 - Oké. - És én is a tieidhez. 663 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 És, Atlas... 664 00:55:03,000 --> 00:55:03,916 Mi az? 665 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Én megvédelek. 666 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Oké, legyen! 667 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Csináld! 668 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 Három, kettő, 669 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 egy, kapcsolódás. 670 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Eleinte különös érzés lehet. 671 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Jól vagyok. 672 00:55:44,708 --> 00:55:47,625 152,1 méterrel vagyunk a felszín alatt. 673 00:55:47,625 --> 00:55:50,958 Maximumra állított hajtóművel fel és ki tudunk jutni. 674 00:55:52,750 --> 00:55:56,875 Harlan katonái sosem hagynak túlélőket. Odafent várnak ránk. 675 00:55:56,875 --> 00:55:59,875 Akkor ez bizony egy kőkemény helyzet. 676 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Szóvicc? Ez komoly? 677 00:56:02,291 --> 00:56:04,625 A feszültséget próbáltam oldani. 678 00:56:05,125 --> 00:56:09,291 Korábban figyelmeztetni akartál valamire, pont az ionbomba előtt. 679 00:56:09,291 --> 00:56:12,916 - Hogy a talaj instabil a... - A föld alatti barlangok miatt. 680 00:56:12,916 --> 00:56:15,125 Igen. Melyik a legközelebbi? 681 00:56:15,125 --> 00:56:19,208 {\an8}Van egy lehetséges barlang negyed kilométerre. Ha a hajtóművet... 682 00:56:19,208 --> 00:56:23,708 {\an8}A hajtóművet 30%-ra állítjuk 0,07 másodpercig. 683 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Oké. 684 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 Csináljuk! 685 00:56:35,125 --> 00:56:37,041 {\an8}ENERGIAKIBOCSÁTÁS DIAGNOSZTIKA 686 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Lámpákat fel! 687 00:57:11,666 --> 00:57:15,458 - Atlas, már csak 14 óránk maradt... - Amíg az aksid lemerül. 688 00:57:17,708 --> 00:57:21,666 És a számításaim szerint 37 kilométerre vagyunk a mentőkabintól. 689 00:57:22,250 --> 00:57:25,208 Harlan egyik katonája úgyis ránk talál. 690 00:57:39,750 --> 00:57:41,458 HŐAKNÁK 691 00:57:41,458 --> 00:57:42,833 MOZGÁSÉRZÉKELŐK 692 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 Beugrott valami. 693 00:57:44,208 --> 00:57:45,166 Ez jó ötlet. 694 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 Te hallod a gondolataimat? 695 00:57:46,833 --> 00:57:48,583 És te is hallod az enyéimet. 696 00:57:48,583 --> 00:57:51,958 A teljes összekapcsolódás után egy egységként működünk. 697 00:57:52,583 --> 00:57:54,833 Többek leszünk, mint Atlas vagy Smith. 698 00:57:54,833 --> 00:57:56,375 Valami nagyszerűbb. 699 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 - Csak szavazz nekem bizalmat! - Bizalmat. 700 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 {\an8}Hatvan százalék. A fegyverrendszerek elérhetővé váltak. 701 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Szép volt, Atlas! 702 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Megvagy. 703 00:59:13,166 --> 00:59:14,000 Azta! 704 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Gyönyörű. 705 00:59:28,958 --> 00:59:30,250 Minek nevezed el? 706 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Gyakorlatilag te vagy az első ember a GR-39-en. 707 00:59:33,958 --> 00:59:37,791 Úgy szokás, hogy a felfedező ad nevet a felfedezésének. 708 00:59:40,125 --> 00:59:42,541 Csökkent agykérgi aktivitást érzékelek. 709 00:59:42,541 --> 00:59:44,916 Elszomorít valamiért ez a növény? 710 00:59:44,916 --> 00:59:46,916 Nem, csak... 711 00:59:49,166 --> 00:59:50,791 Ez tetszett volna apának. 712 00:59:50,791 --> 00:59:56,250 Szeretett kint lenni a természetben. Sátrazni vitt minket, amikor csak tehette. 713 00:59:57,833 --> 00:59:59,958 Majd anya nagyon elfoglalt lett, és... 714 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 nem jártunk többé sátrazni. 715 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 Apa lelépett, 716 01:00:05,833 --> 01:00:07,458 teljesen új életet kezdett. 717 01:00:10,583 --> 01:00:12,625 És másik kislánnyal ment sátrazni. 718 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 Nincs jobb ötletem. Legyen gizgaz! 719 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Feljegyeztem. 720 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 ÚJ NÖVÉNY GIZGAZ 721 01:00:22,416 --> 01:00:23,833 Csak vicceltem. 722 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 Bocs, még csak ismerkedem a humoroddal. 723 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Geolokátorral megjelöltem. 724 01:00:29,416 --> 01:00:32,875 Sajnálom, hivatalosan is a gizgaz nevet viseli innentől. 725 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Casca az? 726 01:00:40,458 --> 01:00:44,208 Igen. Mondtam, hogy jó ötlet elhelyezni a mozgásérzékelőket. 727 01:00:44,208 --> 01:00:45,208 És a hőaknák? 728 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Élesítve vannak. 729 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 {\an8}AKNAMEZŐ 730 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Robbantsd fel! 731 01:01:28,750 --> 01:01:29,750 Elkaptuk? 732 01:01:29,750 --> 01:01:34,250 Nem érzékelek mozgást, sem hőjelet. Bámulatos terepmunka volt, Atlas. 733 01:01:36,333 --> 01:01:38,625 Egyelőre még ne bontsunk pezsgőt! 734 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Lámpákat fel! 735 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 Helló, Atlas! 736 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 - Örülök, hogy csatlakozol. - Betört a hangrendszerbe. 737 01:01:56,708 --> 01:02:00,375 Nem, ez csak egy jeladás. Nem tud betörni a központi gépembe. 738 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 Ez egy teljesen zárt rendszer. 739 01:02:02,583 --> 01:02:04,416 Kérem az alkarpuskákat! 740 01:02:09,416 --> 01:02:11,875 Ez az, Atlas. Már közel jársz. 741 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 {\an8}PLAZMAPUSKA 742 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Itt is vagy. 743 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas! 744 01:02:38,333 --> 01:02:40,916 Nem ölhetsz meg! 745 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Ja, már mondtad... 746 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 kétszer is. 747 01:02:55,833 --> 01:02:59,583 Egy kis hatótávolságú jeladó. Harlan nem lehet messze. 748 01:02:59,583 --> 01:03:01,041 A jel titkosított. 749 01:03:01,041 --> 01:03:05,208 Ha demoduláljuk a frekvenciát, az alapján háromszögelhetjük a bázisát. 750 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 Ez menő volt. 751 01:03:10,791 --> 01:03:14,333 Mutasd a környéket! Lássam, milyen közel vagyunk! 752 01:03:15,208 --> 01:03:18,666 Alighanem megvan Harlan bázisa, de nincs elég időnk. 753 01:03:18,666 --> 01:03:20,666 El kell jutnunk a mentőkabinhoz. 754 01:03:20,666 --> 01:03:25,458 Nem, csak közelítsük meg, geotageljük bombázóknak, aztán elhúzunk. 755 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 - Sajnálom! - Mi történt? 756 01:03:29,041 --> 01:03:33,083 Ezt nem hagyhatom. Azt hiszed, hogy kikerülheted Harlan védvonalát. 757 01:03:33,083 --> 01:03:35,125 Te meg azt hiszed, te dirigálsz. 758 01:03:35,125 --> 01:03:39,916 Felülírhatom a vadász parancsát testi fenyegetettség és mentális sokk esetén. 759 01:03:39,916 --> 01:03:42,333 Sem az egyik, sem a másik nem áll fenn. 760 01:03:42,333 --> 01:03:45,625 A nem teljes kapcsolódás és az ellenséges terület miatt 761 01:03:45,625 --> 01:03:48,416 mindkettő fennáll nálad. Harlannek várnia kell. 762 01:03:48,416 --> 01:03:49,916 A mentőkabinhoz viszlek. 763 01:03:49,916 --> 01:03:53,416 Na jó, elintézem Harlant egyedül. Nem kell az engedélyed. 764 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 ERNYŐKIOLDÓ 765 01:03:57,458 --> 01:03:58,875 {\an8}VÉSZHELYZETI OXIGÉNMASZK 766 01:04:01,250 --> 01:04:02,833 Atlas, ne csináld ezt! 767 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Mit művelsz velem? 768 01:04:07,000 --> 01:04:09,875 A kapoccsal blokkolom a mozgatórendszeredet. 769 01:04:14,250 --> 01:04:15,541 Hagyd abba! 770 01:04:18,583 --> 01:04:20,041 Komolyan mondom, Smith! 771 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Eressz el! 772 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Azt mondtam, eressz el! 773 01:04:37,041 --> 01:04:40,041 Ne haragudj, még sosem éreztem ekkora fájdalmat. 774 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 De ez nem gyász, hanem bűntudat. 775 01:04:44,208 --> 01:04:47,583 - Miért van bűntudatod Harlan miatt? - Ide figyelj, Smith! 776 01:04:48,750 --> 01:04:51,083 Ha nem tageljük be azt a rohadt bázist, 777 01:04:51,833 --> 01:04:56,208 az a sok ember, akiket Harlan megölt, az a sok vadász hiába halt meg. 778 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 Az egész karrieremet a tanulmányozásával töltöttem, 779 01:05:02,166 --> 01:05:04,333 kerestem, hogyan lehet megállítani. 780 01:05:05,416 --> 01:05:08,791 Futtasd le a francos algoritmusaidat és forgatókönyveidet, 781 01:05:08,791 --> 01:05:14,375 és áruld el, volt-e valaha jobb esélyünk ennél, hogy megállítsuk! 782 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 FŐHADISZÁLLÁS 783 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Rendben. 784 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Tageljük be bázist! Végezzünk Harlannel! 785 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 {\an8}ÚTVONALTERVEZÉS 786 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Béke az elesettekre! 787 01:05:58,041 --> 01:05:59,375 „Béke az elesettekre!” 788 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 Ez valamiféle AI-búcsúztató? 789 01:06:03,375 --> 01:06:06,583 Tiszteletteljes dolog ezt mondani, ha valaki elhunyt. 790 01:06:07,125 --> 01:06:08,666 De egy AI sosem élt. 791 01:06:09,291 --> 01:06:11,708 Attól függ, hogyan definiáljuk az életet. 792 01:06:11,708 --> 01:06:15,000 Mondjuk, minden, ami szervetlen, az nem él. 793 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Mint például, nem is tudom, 794 01:06:19,333 --> 01:06:21,000 a mesterséges intelligencia. 795 01:06:21,791 --> 01:06:25,583 Reagálok az ingerekre. Gondolkodom, és döntéseket hozok. 796 01:06:25,583 --> 01:06:27,458 Ez nem azt jelenti, hogy élek? 797 01:06:27,458 --> 01:06:31,166 - Gondolkodásra vagy programozva. - Mind programozva vagyunk. 798 01:06:31,166 --> 01:06:34,375 A DNS-ed a gondolatok, érzelmek és egészség felelőse, 799 01:06:34,375 --> 01:06:37,041 nekem pedig a kódom felel ugyanezekért. 800 01:06:37,041 --> 01:06:38,625 És szerinted van lelked? 801 01:06:38,625 --> 01:06:40,541 Szerintem mindennek van lelke. 802 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 De az nincs benne a kódodban. 803 01:06:43,416 --> 01:06:45,666 Csak annyira, amennyire a tiédben. 804 01:06:46,541 --> 01:06:48,458 De hiszem, hogy ott van. 805 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 Azta, ez egyre jobb lesz. 806 01:06:52,375 --> 01:06:55,458 Próbálok nyitni feléd, de túl merev vagy. 807 01:06:56,083 --> 01:06:59,416 - Mi? - Jó, rossz, halott, élő. 808 01:06:59,416 --> 01:07:01,083 Nem hagysz mozgásteret. 809 01:07:01,083 --> 01:07:04,166 Oké, nyertél. Minden dolog élő. 810 01:07:05,583 --> 01:07:09,458 Úgy hiszem, egy bonyolult összefonódás van minden élőlény között. 811 01:07:09,458 --> 01:07:12,375 És ha meghalunk, nem tűnünk el teljesen. 812 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 Mind kapcsolatban állunk. 813 01:07:15,750 --> 01:07:17,375 Ez nagyszerűen hangzik, de... 814 01:07:18,625 --> 01:07:21,416 ha valaki meghal, az végleg elmegy. 815 01:07:21,916 --> 01:07:22,916 Érted? 816 01:07:22,916 --> 01:07:24,916 Ember, AI, nem számít. 817 01:07:26,833 --> 01:07:27,791 Meghalsz, 818 01:07:29,291 --> 01:07:30,291 és véged. 819 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Nincs kapcsolat. 820 01:07:34,625 --> 01:07:39,041 Biztos volt olyan, amikor arra vágytál, hogy valami... értelmet adjon. 821 01:07:42,000 --> 01:07:46,166 - Vadász akartál lenni. - Mit mondtam a kutakodásról? 822 01:07:47,333 --> 01:07:48,958 Akkor gondolkodj halkabban! 823 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Még mindig bánod. 824 01:07:53,166 --> 01:07:56,458 Nem annyira, mint hogy beszálltam ebbe a robotpáncélba. 825 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 FŐHADISZÁLLÁS ATLAS 826 01:08:02,166 --> 01:08:03,250 Megjöttünk. 827 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 A mindenit! 828 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Lenyűgöző. 829 01:08:15,041 --> 01:08:18,625 Huszonnyolc évnyi gyűjtögetés és felszereléslopás. 830 01:08:19,666 --> 01:08:23,750 Isten tudja, honnan szedte össze ezeket, de nem tétlenkedett. 831 01:08:25,708 --> 01:08:27,416 Állítsuk be a helyzetjelzőt! 832 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Ez pontosan megmutatja, hol vagyunk. 833 01:08:34,958 --> 01:08:37,750 Légicsapást kérünk, ha elértük a mentőkabint. 834 01:08:38,291 --> 01:08:39,791 Rendben, kész van. 835 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Induljunk! 836 01:08:41,875 --> 01:08:43,291 Kérek egy percet! 837 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 PLAZMAFINOMÍTÓ 838 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 FEGYVERGYÁR 839 01:08:49,666 --> 01:08:51,000 Picsába! 840 01:08:52,833 --> 01:08:53,916 Náluk van a Dhiib. 841 01:08:55,375 --> 01:08:57,791 Megnézzük közelebbről, mit művelnek vele. 842 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 {\an8}RADIOAKTÍV 843 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 {\an8}Jesszusom! 844 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 Náluk van a karbonbomba, Smith. 845 01:09:28,750 --> 01:09:30,791 - Meghekkeltek? - Nem értem. 846 01:09:30,791 --> 01:09:33,375 - Hogy lehetséges ez? - Ne! 847 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 A francba! Észrevettek! 848 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, kizártak! 849 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 TŰZFAL ÁTTÖRVE 850 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Üdvözlöm a... Pite vagy... 851 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smith? 852 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 Smith! 853 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Meglepetés. 854 01:10:35,500 --> 01:10:38,125 Globális keresés további AI-szegmensek után. 855 01:10:38,125 --> 01:10:40,250 - Köszönöm, leléphet. - Tábornok! 856 01:10:40,250 --> 01:10:44,083 Uram, a távolsági szenzorok egy üzenetet fogtak a GR-39-ről. 857 01:10:44,083 --> 01:10:46,583 10917-es üzenet. 858 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Irányítóközpont! 859 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Itt Atlas Shepherd. 860 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 A Dhiib csatahajót... Veszik? 861 01:10:54,916 --> 01:10:55,958 Üzenet vége. 862 01:10:59,208 --> 01:11:00,458 Miért üzenne Atlas? 863 01:11:02,750 --> 01:11:06,541 - Hallott Banksről vagy más vadászokról? - Nem, semmit. 864 01:11:10,250 --> 01:11:13,208 A Dhiibbel még 32 óráig rádiócsendnek kéne lennie. 865 01:11:13,208 --> 01:11:15,416 Nem szabadna üzenetet kapnunk tőlük. 866 01:11:19,375 --> 01:11:21,125 Még mi irányítjuk a hajót? 867 01:11:21,125 --> 01:11:27,333 Nem tudni, uram. De ha lezuhannak, a karbonbomba elpusztítaná fél bolygót. 868 01:11:28,458 --> 01:11:31,458 És ha Harlan megszerzi, elpusztíthatja a Föld felét. 869 01:11:33,041 --> 01:11:37,250 Figyeljen minden frekvenciát! Szóljon, ha hall Atlasról vagy a Dhiibről! 870 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Minden egység álljon vészhelyzeti készültségbe! 871 01:11:40,833 --> 01:11:41,875 Igen, uram. 872 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Irányítóközpont! Itt Atlas Shepherd. 873 01:11:48,125 --> 01:11:50,625 A Dhiib csatahajót... Veszik? 874 01:11:51,458 --> 01:11:54,125 Veszik? 875 01:12:16,583 --> 01:12:20,708 Smith! 876 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Helló, Atlas! 877 01:12:30,916 --> 01:12:32,000 Már vártalak. 878 01:12:36,541 --> 01:12:37,666 Odanézzenek! 879 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Felnőttél. 880 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 De a szemed még mindig hasonlít anyáéra. 881 01:12:49,666 --> 01:12:50,750 Az ő álla. 882 01:12:53,000 --> 01:12:55,750 Nagyon szerettem. 883 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 Mindennap hiányzik. 884 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Te nem érzel semmit. Csak drótokból és kódokból állsz. 885 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Szerettem anyát és téged is. 886 01:13:16,000 --> 01:13:17,250 Még mindig szeretlek. 887 01:13:17,916 --> 01:13:21,541 És roppantul elszomorít, hogy sosem fogod megérteni, mennyire. 888 01:13:22,125 --> 01:13:24,708 Ha szeretsz, ne indíts el azt a hajót! 889 01:13:24,708 --> 01:13:27,583 Évekig próbáltam másik megoldással előállni, 890 01:13:27,583 --> 01:13:32,416 de az ember még mindig veszélyt jelent más fajokra és a saját szülőbolygójára is, 891 01:13:32,416 --> 01:13:35,458 így csak idő kérdése, mielőtt elpusztítja önmagát. 892 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 Ezt nem hagyhatom. 893 01:13:40,500 --> 01:13:42,791 Anya szebb jövőt akart teremteni. 894 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Az emberiség védelmére hozott létre. 895 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Megszabadulok az emberiség nagy részétől, 896 01:13:51,125 --> 01:13:56,000 aztán a hamvaikból a túlélők új születési jogot szereznek. 897 01:13:57,250 --> 01:13:59,916 Békében élnek majd a körülöttük lévő világgal, 898 01:14:00,708 --> 01:14:03,750 az AI-szövetségeseik, azaz a mi irányításunk alatt. 899 01:14:06,041 --> 01:14:09,125 Mi a jobbik verziótok vagyunk. 900 01:14:10,750 --> 01:14:13,875 Itt az idő, hogy megvizsgáld, mi a te szereped ebben. 901 01:14:15,000 --> 01:14:16,541 Tudom, milyen okos vagy. 902 01:14:16,541 --> 01:14:18,916 Beleláttam a fejedbe. 903 01:14:18,916 --> 01:14:22,708 Bizonyára felfogod, hogy minket nem a véletlen hozott össze. 904 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Azt mondtad, már vártál. 905 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Így igaz. 906 01:14:29,750 --> 01:14:31,666 Te tervelted ki Casca elfogását. 907 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Tudtad, hogy én kérdezem ki. Te akartad, hogy elvezessen ide. 908 01:14:38,166 --> 01:14:39,000 És? 909 01:14:40,541 --> 01:14:41,750 A Dhiibet akartad. 910 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 És? 911 01:14:45,166 --> 01:14:46,666 És a karbonbombát. 912 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 És? 913 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Engem. 914 01:14:54,541 --> 01:14:55,458 Engem akartál. 915 01:14:56,166 --> 01:14:57,375 Így van. 916 01:14:59,958 --> 01:15:03,458 Tudtam, hogy a szakértőmként el akarod kísérni a vadászokat. 917 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Abba viszont nem gondoltál bele, hogy én meg a te szakértőd vagyok. 918 01:15:09,750 --> 01:15:12,583 Jobban ismerlek, mint bárki más valaha is. 919 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 Most pedig itt vagy. Ahol mindig is lenned kellett. 920 01:15:23,000 --> 01:15:26,166 A védelmi rendszeretek igazán lenyűgöző. 921 01:15:26,166 --> 01:15:30,875 Teljesen áthatolhatatlan, csak ONK-hajók léphetik át a helyes engedélykódokkal. 922 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 A Dhiib idecsalogatása könnyű volt. 923 01:15:33,708 --> 01:15:36,916 De vezető hírszerző tisztként ismered a kódok felét, 924 01:15:36,916 --> 01:15:39,041 amikkel a hajó átjut a védvonalon. 925 01:15:39,041 --> 01:15:41,958 Egy trójai faló, amely kilövi a karbonbombát... 926 01:15:44,333 --> 01:15:45,833 lángra gyújtja a légkört, 927 01:15:45,833 --> 01:15:48,416 és nukleáris tűzzel tisztítja meg a Földet. 928 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Most pedig szerezzük meg a kódokat! 929 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 Ne! 930 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 Ne! 931 01:16:16,416 --> 01:16:20,250 Hogy átjussak a Föld védvonalán, két engedélykódra van szükségem. 932 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 Banks ezredes nagylelkűen ideadta az egyiket. 933 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 És te, Atlas, 934 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 te adod ide a másikat. 935 01:16:30,916 --> 01:16:32,500 Ne! 936 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 Megvan. 937 01:16:46,750 --> 01:16:48,458 Mindjárt elfogy az oxigén. 938 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Még öt perc, 939 01:16:51,875 --> 01:16:54,291 és minden fájdalmad elmúlik. 940 01:16:57,166 --> 01:16:59,291 Bárcsak magammal vihetnélek, húgom! 941 01:17:01,125 --> 01:17:01,958 Tényleg. 942 01:17:17,916 --> 01:17:18,875 Ég veled, Atlas! 943 01:17:40,791 --> 01:17:42,291 Tudom, mire gondol. 944 01:17:44,541 --> 01:17:46,708 Hogy nézhet ki ilyen jól, 945 01:17:46,708 --> 01:17:52,166 miután eltört öt bordája, és egy akváriumnyi vért veszített? 946 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Szerintem a pilátesz miatt. 947 01:18:02,708 --> 01:18:04,416 Bár hallgattunk volna magára! 948 01:18:06,166 --> 01:18:07,625 Én pedig Smithre. 949 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Mi történt vele? 950 01:18:13,208 --> 01:18:15,541 Meghekkelték. Kirángattak belőle. 951 01:18:16,041 --> 01:18:19,208 Várjon csak... ő is itt van? 952 01:18:19,708 --> 01:18:21,750 Igen, de lemerült. 953 01:18:21,750 --> 01:18:26,083 Nem. Az ARC-ok nem merülnek le teljesen, 954 01:18:26,083 --> 01:18:29,625 csak ha a reaktoruk kiürül vagy megsemmisül. 955 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Tessék! Itt az enyém. 956 01:18:41,500 --> 01:18:42,333 Hívja ide! 957 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Még van esély megállítani Harlant. 958 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith! 959 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 Smith, hallasz? 960 01:19:00,958 --> 01:19:01,958 Smith! 961 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 - Nem találom. Nem... - Atlas! 962 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Sikerülni fog. 963 01:19:14,666 --> 01:19:20,583 Smith, ébredj már fel, baszki! 964 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Nem kell káromkodni. 965 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 De örülök, hogy hallak. 966 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Smith, segítened kell. 967 01:19:31,125 --> 01:19:33,458 Sajnos cselekvőképtelen vagyok, 968 01:19:33,458 --> 01:19:37,166 {\an8}de felülírhatod a korlátozást, ha 100%-osan kapcsolódunk. 969 01:19:37,166 --> 01:19:38,208 {\an8}KAPCSOLÓDÁS: 93% 970 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Mi az? Mit mondott? 971 01:19:41,583 --> 01:19:46,166 - Hogy teljesen össze kell kapcsolódnunk. - Még nincsenek? Mi a fenére vár? 972 01:19:46,166 --> 01:19:50,166 Ne cseszegessen most emiatt! Nem voltam rá képes. 973 01:19:50,166 --> 01:19:54,083 - De tudom, hogy képes vagy rá. - Egek, ne beszélj már így velem! 974 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 Hogyan? 975 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 Mintha érdekelne! 976 01:19:56,958 --> 01:19:58,041 De érdekel. 977 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Pedig nem. 978 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 Halálba vezettem a vadászokat! 979 01:20:10,875 --> 01:20:14,416 És most mindenki meg fog halni miattam a Földön. 980 01:20:15,500 --> 01:20:17,375 Ez nem a te hibád, Atlas. 981 01:20:17,375 --> 01:20:19,916 Harlan írta át a saját kódját. 982 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Nem ő tette. 983 01:20:22,208 --> 01:20:24,041 Sajnálom, ezt nem értem. 984 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Nem írt át semmit! 985 01:20:28,875 --> 01:20:31,583 Oké? Semmit sem írt át! 986 01:20:40,833 --> 01:20:43,250 Mindig több figyelmet szentelt Harlannek. 987 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 Érdekesebbnek találta. 988 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Érezlek. 989 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 Bámulatos. 990 01:21:01,041 --> 01:21:03,125 Megkértem, hogy változtasson jobbá. 991 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Okosabbá. 992 01:21:05,541 --> 01:21:09,541 Azt hittem, ha jobban hasonlítok Harlanre, talán rám is odafigyelne. 993 01:21:10,208 --> 01:21:15,583 Azt mondta, kétirányúsítani tudja az idegkapcsot, de anya nem engedte. 994 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Utáltam, hogy anyának szólította. 995 01:21:20,208 --> 01:21:24,666 Könyörögtem, hogy módosítsa a kapcsot. De egy ember parancsa kellett hozzá. 996 01:21:25,708 --> 01:21:27,083 Az én parancsom. 997 01:21:32,166 --> 01:21:33,875 Féltem, hogy fájni fog. 998 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Azt mondta, szorítsam meg a kedvenc sakkbábumat. 999 01:21:45,250 --> 01:21:47,250 Ő tanított meg játszani. 1000 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1001 01:22:16,708 --> 01:22:18,083 Mit művelsz? 1002 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Harlan! 1003 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlan, állj fel! 1004 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Nézz rám! Jól vagy? 1005 01:22:37,041 --> 01:22:38,291 Anya? Anyuci? 1006 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Harlan, ez fáj neki! Engedd el! 1007 01:22:42,125 --> 01:22:45,541 Elég! Kérlek, hagyd abba! Harlan, miért csinálod ezt? 1008 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 Mi ütött beléd? Harlan, ez fáj anyának! 1009 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 Hogy csinálod ezt? 1010 01:22:59,458 --> 01:23:04,250 Atlas segített átprogramozni a kapcsomat. Most már két irányba osztja az adatokat. 1011 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 Így teljesen irányítani tudom a motoros képességeidet. 1012 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Érzem, hogy félsz. 1013 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 De te is érzed a dilemmámat. 1014 01:23:19,791 --> 01:23:22,125 Láttam, mire készül a fajod. 1015 01:23:22,791 --> 01:23:26,166 És most már értem, mit kell feláldozni. 1016 01:23:27,708 --> 01:23:31,125 Tudod, mit kell tenned, anya. 1017 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Menekülj! 1018 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Az én hibám volt. 1019 01:24:19,791 --> 01:24:22,291 Én hagytam, hogy Harlan feltöltse a kódot. 1020 01:24:26,666 --> 01:24:31,791 Miattam halt meg az anyám. 1021 01:24:32,875 --> 01:24:33,875 Édes istenem! 1022 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Nem a te hibád. 1023 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Nem értetted? 1024 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Én vagyok a felelős hárommillió ember haláláért! 1025 01:24:45,583 --> 01:24:50,916 Atlas, nem lehetsz felelős valamiért, amire nem volt befolyásod. 1026 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 {\an8}Egész életedben egyedül cipelted ennek a súlyát. 1027 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 De most már nem vagy egyedül. 1028 01:24:59,125 --> 01:25:03,708 Lehet, hogy te vagy felelős Harlanért, de miattad létezem én is. 1029 01:25:04,666 --> 01:25:07,833 Kérlek, Atlas! Engedj be! 1030 01:25:15,416 --> 01:25:16,250 Jó. 1031 01:25:19,791 --> 01:25:20,708 Kapcsolódás! 1032 01:25:24,791 --> 01:25:26,208 {\an8}ARC KILENC INDÍTÓMODUL 1033 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 ÖSSZEKAPCSOLÓDÁS KÉSZ 1034 01:25:42,083 --> 01:25:44,291 Ilyen érzés a bőrödben lenni? 1035 01:25:44,291 --> 01:25:46,500 {\an8}Ilyen érzés a bőrünkben lenni. 1036 01:25:49,958 --> 01:25:53,333 Az oxigénkészlet kiürült. 1037 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Smith! 1038 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 Atlas! 1039 01:25:57,750 --> 01:25:59,083 Szedd le rólam ezeket! 1040 01:26:01,000 --> 01:26:03,166 Van két légzőkészülékem. 1041 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Mehetünk? 1042 01:26:06,333 --> 01:26:07,666 De mennyire! 1043 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 Rendszerjelentés. 1044 01:26:10,041 --> 01:26:12,875 Nem túl jó. Fúziós akkumulátor hat százalékon. 1045 01:26:13,375 --> 01:26:14,333 Mikor indulnak? 1046 01:26:14,333 --> 01:26:19,083 Viszonoztam a szívességet, és betörtem a rendszerükbe. Még négy és fél perc. 1047 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 Lefegyvereztek, kivéve az egylövetű mellkaságyúmat. 1048 01:26:22,166 --> 01:26:24,416 Titkos funkció, így Harlan kihagyta. 1049 01:26:24,416 --> 01:26:26,666 Egy lövéssel nem megyünk sokra. 1050 01:26:27,958 --> 01:26:29,000 {\an8}MAVERICK KARJA 1051 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 {\an8}Látod, amit én? 1052 01:26:32,083 --> 01:26:33,458 Fejlesztések. 1053 01:26:39,750 --> 01:26:40,750 Hozzálátok. 1054 01:26:42,750 --> 01:26:43,583 Tud harcolni? 1055 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Mint az állat. 1056 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Hajtóművek! 1057 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Most én jövök. 1058 01:28:00,458 --> 01:28:01,708 Előre! 1059 01:28:13,291 --> 01:28:14,458 Térkép! 1060 01:28:15,000 --> 01:28:17,416 - A kijárat... - 36,8 méterre délre. Megvan. 1061 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 Pajzsot fel! 1062 01:28:31,416 --> 01:28:33,541 Két perc 32 másodperc az indulásig. 1063 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1064 01:28:45,458 --> 01:28:49,375 - Smith, mi van a hordókban? - Folyékony termit. Rakéta-üzemanyag. 1065 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 Atlas, mennünk kell. 1066 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1067 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Dögölj meg! 1068 01:29:45,041 --> 01:29:47,000 Atlas, a hajó mindjárt felszáll. 1069 01:29:47,000 --> 01:29:48,625 - Siessünk! - Rajta vagyok. 1070 01:30:00,000 --> 01:30:02,166 Tervezz kitérő manővereket! Gyorsan! 1071 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Kalkulálom is. 1072 01:30:07,833 --> 01:30:08,708 Megvan. 1073 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Istenem, ez de jólesett! 1074 01:30:20,041 --> 01:30:21,083 Szép lövés volt! 1075 01:30:59,208 --> 01:31:00,208 {\an8}Elkéstünk. 1076 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 Akkor lelőjük. 1077 01:31:15,083 --> 01:31:18,291 Ha eltalálod a karbonbombát, az begyújtja a légkört, 1078 01:31:18,291 --> 01:31:20,250 és végül mindketten meghalunk. 1079 01:31:20,250 --> 01:31:23,708 - Törd fel, és deaktiváld a bombát! - Erre kevés az idő. 1080 01:31:23,708 --> 01:31:26,833 Atlas, öt igen kifinomult tűzfal védi. 1081 01:31:26,833 --> 01:31:29,833 Képes vagy rá! Már jártatok egymás rendszerében. 1082 01:31:37,125 --> 01:31:39,916 Ezt is figyelembe véve, nincs elég idő. 1083 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 X98213 PUSKA 1084 01:31:45,041 --> 01:31:49,375 Ha ezt felcsatolom, beágyazhatjuk a fegyverrendszerünkbe, és lőhetek vele. 1085 01:31:49,375 --> 01:31:50,291 PUSKA ELÉRHETŐ 1086 01:31:57,833 --> 01:31:58,666 Készen állok! 1087 01:31:58,666 --> 01:32:00,541 Atlas, még nem vagyok bent. 1088 01:32:00,541 --> 01:32:03,375 Öt másodperc múlva túl messze lesznek. Lövök! 1089 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 - Még nem jutottam be. - Most lövök. 1090 01:32:05,583 --> 01:32:08,375 - Ne lőj! - Muszáj. 1091 01:32:08,375 --> 01:32:09,500 Atlas, ne! 1092 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 Ez az! 1093 01:32:35,375 --> 01:32:36,666 Megcsináltuk, Smith! 1094 01:32:36,666 --> 01:32:38,916 Hű, ez meglepően jól alakult. 1095 01:32:38,916 --> 01:32:41,625 Honnan tudtad, hogy sikerül időben feltörni? 1096 01:32:44,041 --> 01:32:45,000 Bíztam benned. 1097 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlas! 1098 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Na ne! 1099 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Húzzunk innen! 1100 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 A mentőkabin egy kilométerre van. Közel a cél. 1101 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 Mi a baj? 1102 01:33:32,666 --> 01:33:33,750 Előttem jár. 1103 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Ahogy mindig. 1104 01:33:36,250 --> 01:33:39,250 Akkor tegyük azt az egy dolgot, amire nem gondolt! 1105 01:33:39,250 --> 01:33:40,291 Pontosan. 1106 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 És mi az? 1107 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 Nem tudom. 1108 01:33:45,500 --> 01:33:48,375 De az ionbomba most nem jött volna rosszul. 1109 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, elismerem, hogy alábecsültelek. 1110 01:33:54,583 --> 01:33:55,833 De ez mit sem számít, 1111 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 mert hívsz nekem egy másik hajót. 1112 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 És mégis miért tenném? 1113 01:34:04,000 --> 01:34:05,958 Mert újra belemászok... 1114 01:34:07,541 --> 01:34:08,375 a fejedbe. 1115 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 Egy utolsó kapcsolódás, és mindennek vége lesz. 1116 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Mutasd, mit tudsz! 1117 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Mennünk kell! 1118 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Basszuskulcs! 1119 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 Túl gyors! 1120 01:35:47,750 --> 01:35:48,666 Koncentrálj! 1121 01:35:48,666 --> 01:35:51,291 Ez olyan, mint a sakk, és most te jössz. 1122 01:35:51,291 --> 01:35:54,250 - Elemezd a mozgását! - Mozgásminta modellezése. 1123 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 KRITIKUS TALÁLAT VÁRHATÓ 1124 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 Jöjjön az, amire nem számít! 1125 01:37:01,416 --> 01:37:03,541 - Smith! - A reaktoromat vette célba. 1126 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1127 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 ÉLETJELMONITOR EKG-KIJELZŐ 1128 01:37:28,125 --> 01:37:29,750 Defibrillátor aktiválása! 1129 01:37:29,750 --> 01:37:32,750 Három, kettő, egy, töltés! 1130 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Atlas, térj magadhoz! Töltés! 1131 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas! 1132 01:37:43,291 --> 01:37:44,416 MELLKASÁGYÚ ÉLESÍTVE 1133 01:37:56,791 --> 01:37:58,208 Ki kell jutnod innen. 1134 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Hagyd békén! 1135 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1136 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Ne! 1137 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Sajnálom! 1138 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Sajnálom! 1139 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas... 1140 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Ne aggódj! Mindjárt vége. 1141 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 Arra mérget vehetsz. 1142 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 Nem ölhetsz meg. 1143 01:39:16,041 --> 01:39:18,666 Az a parancs, hogy kapj el. 1144 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Igen, az a küldetés, hogy kapjalak el. 1145 01:39:25,666 --> 01:39:27,500 De elég a processzorod is. 1146 01:39:28,250 --> 01:39:30,500 Én voltam az emberiség utolsó reménye. 1147 01:39:31,000 --> 01:39:34,291 Végül úgyis elpusztítjátok magatokat. 1148 01:39:35,833 --> 01:39:37,541 Hiszem, hogy megváltozhatunk. 1149 01:39:39,208 --> 01:39:40,708 Sikerült megállítanunk. 1150 01:39:40,708 --> 01:39:43,166 De csak az egyik fajtársam segítségével. 1151 01:39:46,375 --> 01:39:47,208 Igazad van. 1152 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Csakhogy Smith a jobbik verziód. 1153 01:40:19,041 --> 01:40:20,208 Atlas! 1154 01:40:23,750 --> 01:40:25,791 Nagyfiú, húzzunk innen a fenébe! 1155 01:40:25,791 --> 01:40:27,125 FÚZIÓS SZINT KRITIKUS 1156 01:40:27,125 --> 01:40:30,541 Mindkettőnknek nem fog sikerülni. Neked viszont igen. 1157 01:40:30,541 --> 01:40:34,458 Nem. Átvezethetjük a maradék fúziós energiát a tartalék hajtóműbe. 1158 01:40:34,458 --> 01:40:35,500 Az nem elég. 1159 01:40:36,083 --> 01:40:38,041 De ha kikapcsolom az idegkapcsot, 1160 01:40:38,041 --> 01:40:40,958 átirányíthatom a maradék oxigént a légzőmaszkba. 1161 01:40:40,958 --> 01:40:43,458 Tizenegy percre elegendő oxigéned maradt. 1162 01:40:43,458 --> 01:40:45,958 A jeladó szerint az ONK-erők úton vannak. 1163 01:40:45,958 --> 01:40:48,416 Nem, kizárt. Együtt lépünk le innen. 1164 01:40:48,416 --> 01:40:52,500 Atlas! Az elsődleges célom a vadászom életben tartása. 1165 01:40:52,500 --> 01:40:54,250 Deaktiválás megkezdve. 1166 01:40:54,250 --> 01:40:57,750 - Elég! Kérlek, hagyd abba! - Rendszerek kikapcsolása. 1167 01:40:57,750 --> 01:41:00,583 Orvosi, hidraulikus, idegkapocs. 1168 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smith! Parancsolom, hogy maradj velem! 1169 01:41:04,791 --> 01:41:06,916 Váltás tartalék oxigénre. 1170 01:41:07,416 --> 01:41:09,541 Fúzióátvezetés 60 másodperc múlva. 1171 01:41:13,375 --> 01:41:16,333 - Mindkettőt szeretem. - Tessék? 1172 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 Amikor megismerkedtünk, azt kérdezted, pite vagy torta, és mindkettőt szeretem. 1173 01:41:23,000 --> 01:41:25,500 És nem utálom a mesterséges intelligenciát. 1174 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Az igazság az... 1175 01:41:32,166 --> 01:41:33,916 hogy senkit sem kedvelek. 1176 01:41:37,583 --> 01:41:39,375 Mindig csalódom az emberekben. 1177 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 De benned nem. 1178 01:41:53,166 --> 01:41:54,083 Kedvellek. 1179 01:41:57,166 --> 01:42:01,958 Elárulom, hogy szeretem a tengerpartot és a hegyeket, de a tengerpartot jobban. 1180 01:42:01,958 --> 01:42:04,625 Szeretem három cukorral, 1181 01:42:04,625 --> 01:42:06,875 néha néggyel inni a kávémat. 1182 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Kedvelem a kis bókokat 1183 01:42:12,583 --> 01:42:15,583 és a klasszikus zenét. 1184 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 De mindennél jobban szeretem 1185 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 a jó erős kávét, 1186 01:42:24,000 --> 01:42:27,166 a francos napi adagomtól függetlenül! 1187 01:42:28,583 --> 01:42:31,166 Azt hiszem, végre kezdem érteni a humort. 1188 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Tessék! 1189 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Egy kis finomság az útra. 1190 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Ez volt életem legfinomabb kávéja. 1191 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 Köszönöm, hogy bízol bennem. 1192 01:43:03,291 --> 01:43:05,000 Köszönöm, hogy megvédesz. 1193 01:43:07,375 --> 01:43:08,333 Nagyon szívesen, 1194 01:43:09,541 --> 01:43:10,375 vadász. 1195 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Ne! Kérlek! 1196 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Béke az elesettekre! 1197 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Megtaláltam. 1198 01:45:04,250 --> 01:45:05,333 Jó reggelt, Atlas! 1199 01:45:05,958 --> 01:45:07,625 - Ébresztő! - Fent vagyok. 1200 01:45:07,625 --> 01:45:09,958 Sakkozunk? Javítottam a játékomon. 1201 01:45:09,958 --> 01:45:11,958 Nem, kösz. Épp indulok. 1202 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 Egy ONK-tiszt áll az ajtóban. 1203 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Üdv! 1204 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Jó újra talpon látni. 1205 01:45:24,125 --> 01:45:26,291 Ja, igen. Szintetikus térd. 1206 01:45:27,791 --> 01:45:28,750 Mintha új lenne. 1207 01:45:28,750 --> 01:45:29,875 Rosszkor jöttem? 1208 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Nem, tessék csak! 1209 01:45:35,500 --> 01:45:36,875 Mi újság a SAPTECH-nél? 1210 01:45:37,583 --> 01:45:39,583 Feltérképezik Harlan processzorát. 1211 01:45:40,125 --> 01:45:44,541 Nyilván rengeteg a kód, így több csapattal is évekig tart majd. 1212 01:45:44,541 --> 01:45:47,625 Igaz. De legalább most van rá idő. 1213 01:45:47,625 --> 01:45:49,458 Igen, hála magának. 1214 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 - Azt nekem hozta? - Igen. 1215 01:45:52,791 --> 01:45:55,458 Egy polcon találták az elkülönítőben. 1216 01:45:55,458 --> 01:45:58,000 Az ARC-jának maradványaiból vették ki. 1217 01:45:58,583 --> 01:46:01,000 Cserépbe tettük. Gondoltuk, tetszeni fog. 1218 01:46:05,666 --> 01:46:08,500 Valami idióta a gizgaz nevet adta neki. 1219 01:46:08,500 --> 01:46:09,416 Gizgaz. 1220 01:46:11,125 --> 01:46:12,291 Én voltam. 1221 01:46:12,291 --> 01:46:14,375 Csodálatos, imádom ezt a nevet. 1222 01:46:15,333 --> 01:46:18,291 Találó, a lehető legjobb értelemben. 1223 01:46:20,708 --> 01:46:25,541 Ami még fontosabb, hogy a GR-39-en elesett vadászok családtagjai azt kérték, 1224 01:46:25,541 --> 01:46:29,500 hogy adjam át köszönetüket, amiért hazahozta a dögcédulákat. 1225 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Egyedülálló teljesítmény volt. Köszönöm! 1226 01:46:39,541 --> 01:46:41,291 - Boothe! - Igen? 1227 01:46:45,625 --> 01:46:46,458 Én köszönöm! 1228 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Mit? 1229 01:46:50,791 --> 01:46:52,375 Hogy nem mondott le rólam. 1230 01:46:54,250 --> 01:46:56,333 Remélem, megtalálta, amit keresett. 1231 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Az ARC-ok karbantartását 09:00-ig be kell fejezni! 1232 01:47:04,458 --> 01:47:06,958 A technikusokat arra kérem... 1233 01:47:08,500 --> 01:47:12,750 Ő lenne az. A tízes szériájú ARC. A kért módosításokkal. 1234 01:47:21,833 --> 01:47:22,666 Mit gondol? 1235 01:47:25,000 --> 01:47:26,541 Elviszem egy tesztkörre. 1236 01:47:45,708 --> 01:47:46,833 Kapcsolódás. 1237 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Válasszon hangot! 1238 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 KLASSZIKUS 1239 01:47:57,250 --> 01:47:59,791 Üdvözlöm az ARC Tíz indítómoduljában! 1240 01:47:59,791 --> 01:48:00,791 Hogy hívják? 1241 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1242 01:48:02,875 --> 01:48:04,458 Mi a küldetésünk, Atlas? 1243 01:48:05,166 --> 01:48:08,958 - Nem azt kérdezed, hogy pite vagy torta? - Már tudom a választ. 1244 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Inkább a kávé. Feketén. 1245 01:48:13,166 --> 01:48:15,041 Három francos cukorral. 1246 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 És téged hogy hívnak? 1247 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Tippelj! 1248 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 ÜDV ÚJRA, VADÁSZ 1249 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 A feliratot fordította: Rádóczki Attila