1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,083 --> 00:00:20,333 911, mikä on hätänä? 4 00:00:20,333 --> 00:00:24,208 Asun Division Streetillä! Lentokentän räjähdys tuhosi ikkunamme! 5 00:00:24,208 --> 00:00:25,916 Auttakaa! Se jahtaa meitä! 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,375 En saa tytärtä piiloon! 7 00:00:27,375 --> 00:00:29,125 Äkkiä! He tappoivat vaimoni! 8 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Se tulee ovesta läpi! 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 Hyvä herra? 10 00:00:34,166 --> 00:00:37,500 {\an8}Meille on vakuutettu, etteivät ne vahingoita meitä. 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,791 Mutta tänä iltana kaikki muuttui, 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,875 kun eri puolilla maailmaa tekoälybotit - 13 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 kuljetuksen, sairaanhoidon ja kodin kunnossapidon aloilla - 14 00:00:46,541 --> 00:00:49,416 ohittivat turvallisuuskäytännöt. 15 00:00:50,750 --> 00:00:53,708 Viranomaisarvioiden mukaan yli 500 000 ihmistä - 16 00:00:53,708 --> 00:00:56,958 on kuollut tekoälyohjatuissa drone-iskuissa Bangaloressa. 17 00:00:57,583 --> 00:00:59,583 Kymmenen päivän iskujen aikana - 18 00:00:59,583 --> 00:01:03,833 tekoälybotit ovat tappaneet yli miljoona siviiliä, eikä loppua näy. 19 00:01:07,208 --> 00:01:12,000 {\an8}Viranomaisten mukaan Harlan-botti on maailman ensimmäinen tekoälyterroristi. 20 00:01:12,000 --> 00:01:17,083 {\an8}Harlan kehitettiin Shepherd Roboticsissa tekoälyasiantuntija Val Shepherdin avulla. 21 00:01:17,083 --> 00:01:20,666 {\an8}Hänen rinnallaan varttui Shepherdin 10-vuotias tytär Atlas. 22 00:01:20,666 --> 00:01:23,833 {\an8}Botin tarkoituksena oli parantaa elämää maapallolla, 23 00:01:23,833 --> 00:01:27,333 {\an8}mutta Harlan on vastuussa bottiohjelmoinnin ohittamisesta. 24 00:01:27,333 --> 00:01:30,083 {\an8}Viranomaiset selvittävät yhä asiaa. 25 00:01:31,375 --> 00:01:35,958 {\an8}Jos rakennamme meitä älykkäämpiä asioita, miten varmistamme niiden hallinnan? 26 00:01:35,958 --> 00:01:37,291 {\an8}TEKOÄLYN EDELLÄKÄVIJÄ 27 00:01:37,291 --> 00:01:41,583 {\an8}Isaac Asimov sanoi: "Älyrobotti ei saa koskaan vahingoittaa ihmisiä." 28 00:01:42,500 --> 00:01:45,416 {\an8}Tekoälyn uhkaa vastaan - 29 00:01:45,416 --> 00:01:48,083 {\an8}on ratifioitu kansainvälinen vastavoima. 30 00:01:48,083 --> 00:01:51,208 {\an8}Kansainvälinen kansakuntien liittouma. 31 00:01:51,208 --> 00:01:55,666 {\an8}KKL-joukot käynnistävät välittömiä vastaiskuja eri puolilla maailmaa. 32 00:01:57,958 --> 00:02:01,750 {\an8}Harlanin botteja on kaatunut Bukarestissa ja Ateenassa. 33 00:02:01,750 --> 00:02:04,250 {\an8}Ne ovat tuoreimmat KKL:n voitot. 34 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 Useiden tappioiden jälkeen - 35 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 {\an8}tekoälyterroristi Harlan pakeni Maasta. 36 00:02:25,291 --> 00:02:27,791 Hän jätti jälkeensä vain tämän viestin: 37 00:02:29,166 --> 00:02:31,208 Tiedän, että etsitte minua. 38 00:02:31,916 --> 00:02:34,916 Palaan viemään loppuun sen, minkä aloitin. 39 00:02:35,916 --> 00:02:37,916 Tämä on ainoa keino. 40 00:02:41,625 --> 00:02:46,708 28 VUODEN KULUTTUA 41 00:03:34,250 --> 00:03:35,416 BIOANALYYSI: IHMINEN 42 00:03:35,416 --> 00:03:36,708 Toinen esittely... 43 00:03:36,708 --> 00:03:40,750 Sait minut tekemään sen! - Mitä sinä puhut? En sanonut niin! Ei! 44 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 LIIKKEEN VÄHIMMÄISKYNNYS 45 00:03:43,291 --> 00:03:44,708 Paranna. 46 00:03:45,916 --> 00:03:47,041 Rakenna uudelleen. 47 00:03:47,041 --> 00:03:49,166 BIOANANALYYSI: KEINOTEKOINEN 48 00:03:49,875 --> 00:03:50,708 KOHDE LÖYTYI 49 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 TEKOÄLYTERRORISTI 50 00:03:57,541 --> 00:04:01,083 Kolmas kerros. Koilliskulma. Ensimmäinen joukkue liikkeelle. 51 00:04:13,458 --> 00:04:14,625 Tuokaa hänet ylös. 52 00:04:30,541 --> 00:04:32,500 Väijytys! Mies maassa! 53 00:04:32,500 --> 00:04:35,541 Sisäänkäynnillä aseita. Lääkintäkuljetus tarvitaan. 54 00:04:35,541 --> 00:04:37,458 Selvä. Lämpöjälki havaittu. 55 00:04:37,458 --> 00:04:39,750 Näemme hänet. Kohde liikkuu. 56 00:04:45,583 --> 00:04:46,833 Casca, älä... 57 00:05:20,041 --> 00:05:20,875 Voi paska! 58 00:05:24,416 --> 00:05:26,625 Odota! Pysähdy, Casca! 59 00:05:37,666 --> 00:05:38,791 Hyvä te. 60 00:05:42,166 --> 00:05:43,666 Mennäänpä sitten asiaan. 61 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 Iso mies on maassa. Onnistuimme. 62 00:06:09,208 --> 00:06:11,833 Huomenta, Atlas. On aika herätä. 63 00:06:19,416 --> 00:06:24,208 Kello on 7.31. 20 astetta ja tuulee lounaasta. 64 00:06:24,208 --> 00:06:28,791 Ilmanlaatu on 65, kohtalaisen ja heikon välillä. 65 00:06:29,541 --> 00:06:31,125 Olet hereillä! 66 00:06:31,125 --> 00:06:32,375 Olen hereillä. 67 00:06:32,375 --> 00:06:33,708 Haluatko jatkaa? 68 00:06:39,125 --> 00:06:40,208 Mitä? 69 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 Olimme pelanneet 26 siirtoa, kun nukahdit. 70 00:06:44,208 --> 00:06:45,458 Oli sinun vuorosi. 71 00:06:46,750 --> 00:06:47,958 Tarvitsen kahvia. 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,208 Quad americano. 73 00:06:50,208 --> 00:06:51,541 Se on suosikkisi. 74 00:06:55,500 --> 00:06:58,208 Kuningatar torni viiteen. - Ratsu syö lähetin. 75 00:07:01,166 --> 00:07:02,000 Ääni, kiitos. 76 00:07:03,583 --> 00:07:06,583 ...vaativat yhtäläisiä oikeuksia teknosapiensille. 77 00:07:06,583 --> 00:07:09,875 Harlan lähti Maasta 28 vuotta sitten. 78 00:07:09,875 --> 00:07:13,708 Tekoälyterroristien ollessa vapaana... - Mykistä muut paitsi 3. 79 00:07:13,708 --> 00:07:16,875 ...miten katsojat tietävät olevansa turvassa? 80 00:07:16,875 --> 00:07:19,916 {\an8}KKL:n puolustusjoukot ovat planeetan ympärillä, 81 00:07:19,916 --> 00:07:24,250 {\an8}ja on muistettava terrorisminvastaisen analyytikkomme Atlas Shepherdin työ. 82 00:07:24,250 --> 00:07:26,416 Atlas? - Miksette löydä Harlania? 83 00:07:26,416 --> 00:07:27,500 Sotilas kuuteen. 84 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 Onkohan hän yhä siellä? 85 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Taatusti on. Tiedämme sen. 86 00:07:30,916 --> 00:07:33,333 {\an8}Hänen vangitsemisensa on tärkein tehtävämme. 87 00:07:33,333 --> 00:07:35,416 Mykistä kaikki paitsi nelonen. 88 00:07:35,416 --> 00:07:37,250 {\an8}Ampumisvälikohtaus Hollywoodissa. 89 00:07:37,250 --> 00:07:39,708 {\an8}KKL otti kiinni miehen, 90 00:07:39,708 --> 00:07:43,750 joka vaikuttaa tekoälyterroristilta ja Harlanin apurilta Casca Vixilta. 91 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 Kaikki neloseen. 92 00:07:44,750 --> 00:07:47,083 Cascan epäillään kuuluneen nukkuvaan soluun, 93 00:07:47,083 --> 00:07:49,541 joka jäi Maahan Harlanin paettua. 94 00:07:49,541 --> 00:07:51,583 Hänet nähtiin viimeksi 30 vuotta sitten, 95 00:07:51,583 --> 00:07:53,875 {\an8}kun hän pakeni Shepherd Roboticsista... 96 00:07:53,875 --> 00:07:54,958 {\an8}Pysäytä nelonen. 97 00:07:54,958 --> 00:07:57,166 {\an8}TEKOÄLYTERRORISTIEPÄILTY ON VANGITTU 98 00:08:07,333 --> 00:08:09,541 Ovella on KKL:n upseeri. 99 00:08:10,041 --> 00:08:11,000 Agentti Shepherd? 100 00:08:11,833 --> 00:08:12,666 Bootheko lähetti? 101 00:08:12,666 --> 00:08:13,916 Niin. 102 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 Atlas, olet shakissa. 103 00:08:16,166 --> 00:08:19,458 Kuningatar syö ratsun. Matti. Taidat ajaa? 104 00:08:21,083 --> 00:08:22,458 ATLAS VOITTOPUTKI: 71 105 00:08:48,916 --> 00:08:50,041 {\an8}KANSAINVÄLINEN KANSAKUNTIEN LIITTOUMA 106 00:08:54,458 --> 00:08:58,833 Atlas Shepherdin ottaminen mukaan on todella huono idea, kenraali. 107 00:08:58,833 --> 00:09:01,500 Harlan on välitön ja eksistentiaalinen uhka. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,958 Hän voi saada Cascan puhumaan. 109 00:09:04,708 --> 00:09:08,833 Hänen kenttätyönsä ja analyysinsä Harlanista ovat virheettömiä. 110 00:09:08,833 --> 00:09:14,458 Hän reputti erikoisjoukkokokeen neljästi. Psykologin mukaan hän on vihamielinen. 111 00:09:14,458 --> 00:09:16,208 Ennemminkin päättäväinen. 112 00:09:16,208 --> 00:09:20,083 Olet ainoa komentaja, joka suostuu yhteistyöhön hänen kanssaan. 113 00:09:20,083 --> 00:09:21,708 Hän on selviytyjä. 114 00:09:22,208 --> 00:09:25,125 Hän oli 8, kun isä lähti, ja 11, kun äiti murhattiin. 115 00:09:25,125 --> 00:09:27,291 Eli emotionaalisesti epävakaa. 116 00:09:29,666 --> 00:09:32,000 Ei, vaan arsenaalimme terävimpiä. 117 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 Hän on epäsosiaalinen. 118 00:09:34,333 --> 00:09:37,708 Ei kykene ihmissuhteisiin saati hoitamaan viherkasvia. 119 00:09:37,708 --> 00:09:40,916 En hylkää häntä, vaikkei hän ole käyttäjäystävällinen. 120 00:09:40,916 --> 00:09:44,166 Jos hän epäonnistuu tänään, Casca voi sulkeutua - 121 00:09:44,166 --> 00:09:46,625 ja mahdollisuutemme löytää Harlan - 122 00:09:47,375 --> 00:09:48,208 menee siinä. 123 00:09:48,958 --> 00:09:51,791 Uskon Atlas Shepherdiin. 124 00:09:53,208 --> 00:09:54,458 Niin sinäkin. 125 00:09:58,666 --> 00:09:59,500 Hän saapui. 126 00:10:02,041 --> 00:10:03,833 Pidän mietteesi omana tietonani. 127 00:10:06,291 --> 00:10:07,833 Tätä keskustelua ei käyty. 128 00:10:10,833 --> 00:10:11,666 Selvä on. 129 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 TARKISTETTU 130 00:10:23,958 --> 00:10:24,791 Atlas! 131 00:10:25,291 --> 00:10:29,416 Miksi kuulin Cascasta aamun uutisista? - Henkilöllisyys piti varmistaa. 132 00:10:29,416 --> 00:10:33,291 28 vuoden jälkeen Harlan ujutti luutnantin terroristisoluun Maassa. 133 00:10:33,291 --> 00:10:35,750 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Että olin oikeassa. 134 00:10:35,750 --> 00:10:38,125 Hän suunnittelee jotain. 135 00:10:39,958 --> 00:10:40,875 Missä hän on? 136 00:10:42,625 --> 00:10:43,458 Tuolla. 137 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 Atlas. 138 00:10:58,083 --> 00:10:58,916 Pärjään kyllä. 139 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Atlas. 140 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Casca. 141 00:12:01,583 --> 00:12:05,125 Siitä on aikaa. Näytät vanhalta. 142 00:12:05,708 --> 00:12:09,250 No, koska en tästä enää nuorene, jätetään löpinät sikseen. 143 00:12:10,791 --> 00:12:11,958 Missä Harlan on? 144 00:12:11,958 --> 00:12:13,208 Missä asianajajani on? 145 00:12:13,791 --> 00:12:14,708 Ei ole tonttiani. 146 00:12:22,583 --> 00:12:27,500 Anteeksi. Prosessorit ovat herkkiä magneeteille. Oli pakko nollata sinut. 147 00:12:28,708 --> 00:12:31,541 Tämä uusi järjestelmä analysoi koko koodin. 148 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 Yrität nähdä pääni sisään. 149 00:12:33,500 --> 00:12:34,833 Jotain sinne päin. 150 00:12:34,833 --> 00:12:36,333 Taitava tyttö edelleen. 151 00:12:37,250 --> 00:12:38,500 Taitava nainen. 152 00:12:39,083 --> 00:12:42,375 Kokeillaan jotain muuta. Minkä väriset hiukseni ovat? 153 00:12:45,250 --> 00:12:47,291 Yritätkö kartoittaa minut? 154 00:12:48,166 --> 00:12:50,750 Kuulostaa kivalta. Ruskeat. 155 00:12:50,750 --> 00:12:51,875 Entä oikeasti? 156 00:12:51,875 --> 00:12:54,250 Ruskea ja harmaa. 157 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 Miksi värjään niitä? - Olet turhamainen. 158 00:12:58,750 --> 00:13:02,500 Turhamaisuus on yksi puutteistasi, vaikkei suurin. 159 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Niinkö? Mikä on suurin? 160 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 Epäluottamus. 161 00:13:05,041 --> 00:13:07,458 Suuret puheet päältä matkalaukussa. 162 00:13:07,458 --> 00:13:09,416 Päältä, joka ei kuole. 163 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 KOODI LÖYTYNYT 164 00:13:15,208 --> 00:13:17,375 Anna olla. Löysin hänet. 165 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Paskanmarjat. 166 00:13:21,875 --> 00:13:23,125 Mitä kirjoitat? 167 00:13:24,916 --> 00:13:26,166 Et voi hakkeroida minua. 168 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Olet oikeassa. 169 00:13:29,333 --> 00:13:31,041 Siksi halusin, että näytät. 170 00:13:32,125 --> 00:13:33,791 HAISTA PASKA, ROBOTTI 171 00:13:34,708 --> 00:13:35,708 Sinä senkin... 172 00:13:37,250 --> 00:13:40,416 Hän on GR-39:llä Andromedan galaksissa. 173 00:13:41,000 --> 00:13:45,375 Kun luulit, että löysin Harlanin koodistasi, varmistit, etten. 174 00:13:45,375 --> 00:13:47,416 Pelkosi johti minut häneen. 175 00:13:47,416 --> 00:13:48,958 Älä suutu. 176 00:13:49,541 --> 00:13:52,625 Äiti teki samoin, kun varastin purkkaa kutosella. 177 00:13:52,625 --> 00:13:55,750 Varastit sen purkan viidennellä luokalla. 178 00:13:55,750 --> 00:13:57,208 Ei ketään kiinnostanut. 179 00:13:58,041 --> 00:13:59,791 Varsinkaan äitiäsi. 180 00:14:01,958 --> 00:14:03,958 Säälin sinua silloin. 181 00:14:05,083 --> 00:14:07,875 Et täyttänyt hänet toiveitaan kuten hän. 182 00:14:10,750 --> 00:14:11,875 Kuten me kaikki. 183 00:14:13,833 --> 00:14:15,416 Olit kotirobotti. 184 00:14:16,250 --> 00:14:21,666 Niin, kunnes hän vapautti minut ja antoi minulle tarkoituksen. 185 00:14:28,375 --> 00:14:30,583 Olit oikeassa, etten luota kehenkään. 186 00:14:33,041 --> 00:14:34,666 Erehdyit toisessa asiassa. 187 00:14:38,041 --> 00:14:39,125 Voit kuolla. 188 00:15:00,291 --> 00:15:05,416 Agentti Shepherd teki sen, mihin yksikään analyytikkomme ei pystynyt 28 vuodessa. 189 00:15:05,416 --> 00:15:09,791 Hän sai historian etsityimmän tekoälyterroristin sijainnin selville. 190 00:15:10,541 --> 00:15:13,750 Käskyt on jaettu. Ruvetkaa hommiin. 191 00:15:13,750 --> 00:15:14,666 Selvä. 192 00:15:18,458 --> 00:15:21,125 Atlas, oletko kunnossa? - Quad americano. 193 00:15:21,125 --> 00:15:24,000 Americano neljällä espressolla. Hyvä valinta. 194 00:15:26,500 --> 00:15:27,500 Nauti kahvistasi. 195 00:15:27,500 --> 00:15:28,625 Älä viitsi. 196 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 Hemmetti! 197 00:15:29,875 --> 00:15:33,541 Olet etsinyt Harlania kauan, etkä osaa enää tehdä muuta. 198 00:15:33,541 --> 00:15:37,375 Siksi haluan tehdä hänestä lopun itse. - Tajuan, mitä ajat takaa... 199 00:15:37,375 --> 00:15:39,500 Lähden tehtävään mukaan! 200 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Haluan tietää, että hän kuolee. 201 00:15:46,708 --> 00:15:47,541 Niin. 202 00:15:51,291 --> 00:15:52,125 Mitä? 203 00:15:53,291 --> 00:15:57,416 Tehtävänanto muuttui. Haemme Harlanin elossa. 204 00:15:58,000 --> 00:16:03,791 SAPTECH haluaa Harlanin prosessorin selvittääkseen, miten hän mursi koodinsa. 205 00:16:03,791 --> 00:16:06,625 Lähetän eversti Banksin ja 4. pataljoonan. 206 00:16:06,625 --> 00:16:09,958 Kenet? - Banks. Elias Banks. 207 00:16:09,958 --> 00:16:12,000 Voit kutsua minua Eliakseksi. 208 00:16:12,000 --> 00:16:13,791 Mukavaa nähdä. - Samoin. 209 00:16:13,791 --> 00:16:20,375 Agentti Shepherd, hauska tutustua. Cascan kuulustelu teki vaikutuksen. 210 00:16:21,333 --> 00:16:26,000 Ymmärränkö siis oikein, 211 00:16:26,000 --> 00:16:28,208 että aiotte tehdä maaoperaation - 212 00:16:28,208 --> 00:16:30,083 tutkimattomalla planeetalla - 213 00:16:30,750 --> 00:16:34,333 vastassanne olento, joka on suunniteltu päihittämään meidät? 214 00:16:35,083 --> 00:16:35,916 Niinkö? 215 00:16:38,333 --> 00:16:40,041 Yksinkertaistit toki hieman... 216 00:16:40,041 --> 00:16:44,083 Harlan on kotibotti, joka latasi uuden koodin muille tekoälyille - 217 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 kansanmurhaa varten! 218 00:16:46,708 --> 00:16:48,375 Tämä huolettaa Shepherdia. 219 00:16:48,375 --> 00:16:49,541 Jep. 220 00:16:50,375 --> 00:16:51,458 Tarvitsen kahvia. 221 00:16:53,458 --> 00:16:57,750 Täytyy valmistella tehtävää. Mukavaa päivää, agentti Shepherd. 222 00:16:57,750 --> 00:16:59,750 Tiedätte olinpaikan ansiostani! 223 00:17:01,666 --> 00:17:03,958 Lähetänkö kiitoskortin, kun palaamme? 224 00:17:04,541 --> 00:17:08,541 Jos yritätte viedä hänet elävänä, ette palaa. 225 00:17:10,041 --> 00:17:11,083 Ei kukaan teistä. 226 00:17:13,833 --> 00:17:17,458 Agentti Shepherd, voinko näyttää jotain? 227 00:17:33,166 --> 00:17:34,625 Halusitko kahvia? 228 00:17:34,625 --> 00:17:37,250 Ole hyvä, agentti Shepherd. 229 00:17:37,833 --> 00:17:39,541 Toivottavasti maistuu. 230 00:17:42,125 --> 00:17:46,750 Halusin kupin hyvää kahvia. Olen nähnyt ARC-puvun ennenkin. 231 00:17:46,750 --> 00:17:49,625 En ole puku. Nimeni on Zoe. 232 00:17:49,625 --> 00:17:53,208 Tule takaisin! Anna se muki! - Zoe, muki voi jäädä. Ei hätää. 233 00:17:53,208 --> 00:17:55,625 Selvä! - Miten se tiesi, että haluan kahvia? 234 00:17:55,625 --> 00:17:59,541 Anteeksi, mutta en ole "se", vaan "hän". 235 00:17:59,541 --> 00:18:03,083 Hän tiesi keskustelustamme, koska meidät on synkronoitu. 236 00:18:07,166 --> 00:18:12,083 Hermolinkkikö? Ei voi olla totta. Ne ovat syystäkin laittomia. 237 00:18:12,083 --> 00:18:13,958 Äitisi oli nero. 238 00:18:13,958 --> 00:18:17,333 Hänen keksimänsä hermolinkki oli portti tekoälyn tulevaisuuteen. 239 00:18:17,333 --> 00:18:22,083 Se kulki yhteen suuntaan, ihmisaivoista tekoälyyn. Mutta tähän hän oli matkalla. 240 00:18:22,083 --> 00:18:27,500 Turvallinen kaksisuuntainen yhteys lisää hermoratoja minun ja Zoen aivoissa. 241 00:18:27,500 --> 00:18:32,166 Se on täydellinen symbioosi. Ei pelkkä ihminen eikä pelkkä tekoäly. 242 00:18:32,166 --> 00:18:34,125 Siinä on voimaa. 243 00:18:34,125 --> 00:18:36,458 Tiedän, mitä Harlanin kanssa kävi, 244 00:18:36,458 --> 00:18:39,583 mutta synkronoitu sotilas päihittää Harlanin, 245 00:18:39,583 --> 00:18:42,000 ja meitä on kokonainen joukkue. 246 00:18:48,708 --> 00:18:50,666 Mennään! Lastatkaa se. 247 00:18:50,666 --> 00:18:56,166 Huomio, henkilökunta: Dhiib on lastattu. 248 00:18:56,166 --> 00:18:58,666 Jos todella haluat vangita Harlanin, 249 00:18:59,958 --> 00:19:02,041 tarvitsette minut mukaan. 250 00:19:02,041 --> 00:19:03,666 Olet paras analyytikkomme. 251 00:19:04,625 --> 00:19:06,041 Tarvitsen sinua täällä. 252 00:19:06,041 --> 00:19:10,083 Pääsin hänen päänsä sisään. Kukaan ei tunne häntä yhtä hyvin. 253 00:19:11,916 --> 00:19:13,000 Hei... 254 00:19:13,916 --> 00:19:16,041 Strategisesta näkökulmasta tuo pätee. 255 00:19:16,625 --> 00:19:17,583 Haluatko hänet? 256 00:19:17,583 --> 00:19:21,666 Hän on Harlanin johtava asiantuntija. Hyödyn siitä mielelläni. 257 00:19:25,250 --> 00:19:26,291 Tarvitsen tätä. 258 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Hae hänet. 259 00:19:49,541 --> 00:19:55,083 DG7482, ICN-Dhiib pyytää poistumislupaa. 260 00:19:56,416 --> 00:19:59,458 Kaksivaiheinen todennus lähtee nyt. 261 00:20:00,041 --> 00:20:01,125 Selvä. 262 00:20:05,375 --> 00:20:10,166 Todennustunnukset on vastaanotettu. Alusta todennetaan. 263 00:20:15,916 --> 00:20:21,333 ICN-Dhiib, tunnukset kelpaavat. Voitte lähteä. Hyvää metsästysonnea. 264 00:20:21,333 --> 00:20:23,000 Kuitti. Kiitos, 7. 265 00:21:14,083 --> 00:21:17,041 Kun tyttäreni Atlas oli puolivuotias, 266 00:21:17,041 --> 00:21:20,083 hän sai napattua älypuhelimeni. 267 00:21:20,083 --> 00:21:21,541 Muistaako kukaan niitä? 268 00:21:23,500 --> 00:21:27,791 Tiesin, että se oli väärin, ja olin huolissani ruutuajasta, 269 00:21:27,791 --> 00:21:32,458 mutta vain se rauhoitti häntä, jotta pääsin suihkuun. 270 00:21:34,500 --> 00:21:39,041 Jopa ne orastavat käyttöjärjestelmät oli suunniteltu mukautumaan meihin. 271 00:21:39,041 --> 00:21:45,000 Kun Atlas reagoi gnuuhun, puhelin järjesti lisää gnuita. 272 00:21:49,166 --> 00:21:54,458 Tekoäly kykeni oppimaan eksponentiaalisesti. 273 00:21:54,458 --> 00:21:58,750 Oli sitten kyse kahvinkeittimistä tai planeettoja valtaavista boteista, 274 00:21:58,750 --> 00:22:03,791 tekoälyolennoista on tullut sivilisaatiomme olennainen osa. 275 00:22:03,791 --> 00:22:07,041 Ellemme halua palata neandertalinihmisten tapoihin, 276 00:22:07,833 --> 00:22:12,958 on rakennettava välillemme silta. Linkki. 277 00:22:13,791 --> 00:22:15,208 Hermolinkki. 278 00:22:17,041 --> 00:22:19,291 Ihminen liitetään tekoälyyn. 279 00:22:20,125 --> 00:22:22,625 Kykymme yhdistämällä - 280 00:22:23,416 --> 00:22:27,208 voimme tehdä maailmasta paremman paikan meille kaikille. 281 00:22:36,625 --> 00:22:37,875 Quad americano. 282 00:22:38,625 --> 00:22:42,375 Pyyntöä ei voida toteuttaa. Päivän kofeiinikiintiö ylittyy. 283 00:22:42,375 --> 00:22:43,541 Ohita. 284 00:22:44,333 --> 00:22:46,541 Tämä on kenraali Boothen käsky. 285 00:22:46,541 --> 00:22:50,333 Kofeiini lisää virtsaneritystä, eikä sitä suositella avaruusmatkoille. 286 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Agentti Shepherd. Olemme valmiita selontekoon. 287 00:23:12,083 --> 00:23:15,500 Kaikille tapahtuu pieniä muutoksia... 288 00:23:17,125 --> 00:23:21,708 Siinä hän on. Sotilaat, saanen esitellä agentti Shepherdin. 289 00:23:21,708 --> 00:23:25,041 Kiitos. Hän johtaa tehtävämme tiedustelua. 290 00:23:25,041 --> 00:23:27,333 Paperiako? Mistä löysit tulostimen? 291 00:23:28,875 --> 00:23:31,583 Emme käytä enää digitaalisia tiedotteita. 292 00:23:31,583 --> 00:23:33,541 Irrottakaa hermolinkit. 293 00:23:33,541 --> 00:23:36,250 Tietoja ei ladata. - Anteeksi, mutta miksi? 294 00:23:36,916 --> 00:23:39,250 Käyttöjärjestelmät voi hakkeroida. 295 00:23:40,041 --> 00:23:41,375 Mukaan lukien ARC:t. 296 00:23:43,291 --> 00:23:44,416 Poistakaa linkit. 297 00:23:44,416 --> 00:23:45,750 Oletko tosissasi? 298 00:23:45,750 --> 00:23:46,833 Olen. 299 00:23:49,166 --> 00:23:54,333 Laskeudutte GR-39:lle näille main. 300 00:23:54,333 --> 00:23:58,083 Myrkyllinen ilmakehä. ARC:sta ei lähdetä ilman hengityslaitetta. 301 00:23:58,083 --> 00:24:01,125 Läheltä kiertävät kuut merkitsevät - 302 00:24:01,125 --> 00:24:04,250 hyperpainovoimaa, sähkömyrskyjä ja maanjäristyksiä. 303 00:24:05,000 --> 00:24:07,583 Planeetta on epävakaa ja karu. 304 00:24:07,583 --> 00:24:09,375 Miksi Harlan valitsi sen? 305 00:24:09,375 --> 00:24:12,000 Hänen mahdollisuutensa selviytyä ovat paremmat. 306 00:24:12,000 --> 00:24:16,333 On paljon, mitä emme tiedä. Kuten hänen sotilaidensa määrää. 307 00:24:16,916 --> 00:24:18,125 Mitä hän tietää? 308 00:24:18,125 --> 00:24:21,916 Tunnen Harlanin. Tunnen hänet hyvin. 309 00:24:21,916 --> 00:24:25,500 Hän käytti varhaista versiota ihailemastanne hermolinkistä - 310 00:24:25,500 --> 00:24:28,333 ohjelmoidakseen itsensä tuhoamaan ihmiskunnan. 311 00:24:29,666 --> 00:24:31,958 Tekoälyyn ei voi luottaa. 312 00:24:33,333 --> 00:24:37,833 Jos teidät on synkronoitu ARC:n kanssa, ette voi luottaa itseennekään. 313 00:24:37,833 --> 00:24:41,333 Kiitos hyvin huolestuttavasta selonteosta. 314 00:24:42,083 --> 00:24:45,500 Muistutan teitä siitä, mitä agentti Shepherd ei tiedä. 315 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 Hän ei tiedä, kuinka taisteluvalmis yksikkömme on. 316 00:24:49,041 --> 00:24:51,708 Olemme valmiita tähän tehtävään. 317 00:24:51,708 --> 00:24:54,208 Haemme miehen ja teemme sen tänään. 318 00:24:54,208 --> 00:24:57,250 GR-39:n ilmakehän myrskyt peittävät sisääntulomme. 319 00:24:57,250 --> 00:25:01,625 Sisään ja ulos järjestyksessä. Puvut päälle, asemiin 30 minuutin kuluttua. 320 00:25:01,625 --> 00:25:03,250 Käskystä! 321 00:25:05,708 --> 00:25:06,958 Tavataan siellä. 322 00:25:15,291 --> 00:25:18,666 {\an8}GR-39 ANDROMEDAN GALAKSI 323 00:25:31,916 --> 00:25:32,916 Anteeksi. 324 00:25:43,416 --> 00:25:49,333 Kaikki kuormaukset on suoritettava yhdeksään mennessä. Aseet on ladattu. 325 00:25:49,333 --> 00:25:54,750 Laskeutumistehtävä on aikataulussa. Painovoimaindikaattorit 60 asteeseen. 326 00:25:54,750 --> 00:25:58,125 Nelosessa lisäpolttoaineet ARC 7:ään, 8:aan... 327 00:25:58,125 --> 00:26:02,250 Hei. Pahoittelen, että keskeytin sinut. 328 00:26:02,250 --> 00:26:06,125 Et saa huolestuttaa heitä. - Yritän suojella heitä. 329 00:26:06,125 --> 00:26:09,208 Tullee sopiva hetki tuomiopäivän skenaarioillekin. 330 00:26:09,208 --> 00:26:10,666 Kiitos vain. 331 00:26:10,666 --> 00:26:14,083 Se ei kuitenkaan ole 15 minuuttia ennen lähtöä. 332 00:26:16,000 --> 00:26:18,708 Olet oikeassa. Olen pahoillani. 333 00:26:19,416 --> 00:26:22,166 Olet huolissasi tiimistäni. Arvostan sitä. 334 00:26:22,166 --> 00:26:23,416 Iltaa. - Iltaa, Zoe. 335 00:26:23,416 --> 00:26:24,333 Eversti. 336 00:26:25,750 --> 00:26:26,583 Elias! 337 00:26:29,791 --> 00:26:31,125 On aina ansa. 338 00:26:32,333 --> 00:26:33,375 Mitä? - Harlanin kanssa. 339 00:26:33,375 --> 00:26:36,375 Aina tapahtuu jotain odottamatonta. 340 00:26:36,375 --> 00:26:40,583 Juuri kun luulee napanneensa hänet, tajuaakin tulleensa puijatuksi. 341 00:26:42,166 --> 00:26:43,875 ARC-ohjaajat sisään heti. 342 00:26:43,875 --> 00:26:45,375 Kiehtova teoria. 343 00:26:46,750 --> 00:26:49,458 Entä jos olenkin taitavampi kuin luulet? 344 00:26:49,458 --> 00:26:50,375 Eversti... 345 00:26:50,375 --> 00:26:53,875 Atlas. Älä sekoita aurinkoisuuttani naiiviuteen. 346 00:26:54,458 --> 00:26:59,166 Ymmärrän, mitä vastassani on, ja siksi olemme yhteydessä joka hetki. 347 00:27:00,291 --> 00:27:03,583 Ja muista, että meillä on vielä se taistelukärki. 348 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 Varasuunnitelmakin siis on. 349 00:27:05,250 --> 00:27:08,333 Lähestymme laskeutumispistettä. - Kiitos, Zoe. 350 00:27:08,333 --> 00:27:09,666 Pitää mennä. 351 00:27:10,333 --> 00:27:12,083 Nähdään toisella puolella. 352 00:27:12,958 --> 00:27:14,250 Takaisin! Perääntykää! 353 00:27:34,416 --> 00:27:37,875 Taistelulaiva Dhiib on hyökkäyksen kohteena! Olemme... 354 00:27:38,791 --> 00:27:39,791 Hitto! 355 00:27:40,500 --> 00:27:44,291 Palatkaa laskeutumispisteen koordinaatteihin. Äkkiä! 356 00:27:48,000 --> 00:27:50,166 Agentti Shepherd tarvitsee apua. 357 00:27:50,166 --> 00:27:51,083 Hitto! 358 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Odota! Ei! 359 00:27:59,666 --> 00:28:01,416 En osaa käyttää tätä! 360 00:28:01,416 --> 00:28:03,041 Toivottavasti opit äkkiä! 361 00:28:03,041 --> 00:28:04,500 Mitä teen? - Vyöt kiinni! 362 00:28:06,875 --> 00:28:10,333 Pakoyksiköt on otettu käyttöön! Puvun GPS voi johtaa... 363 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 Vihollinen näkyvissä! 364 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Jestas sentään. 365 00:28:44,541 --> 00:28:46,875 Vasemmalta! Pidä pääsi... 366 00:28:47,375 --> 00:28:49,041 Liikettä! 367 00:28:49,833 --> 00:28:51,291 Minuun osui! 368 00:28:54,583 --> 00:28:56,708 Kaksi lisää. En saa lukittua niitä! 369 00:28:57,875 --> 00:28:59,375 Ne käyvät päälle! 370 00:28:59,875 --> 00:29:01,208 Nyt näkyy kolme! 371 00:29:03,041 --> 00:29:04,208 VAHINKORAPORTTI 372 00:29:05,500 --> 00:29:06,583 Niitä on liikaa. 373 00:29:22,166 --> 00:29:24,708 Kaksi takanasi. Yksi vasemmalla... 374 00:29:36,291 --> 00:29:37,125 Voi luoja! 375 00:29:41,666 --> 00:29:42,583 Siitäs sait! 376 00:29:55,958 --> 00:29:57,291 Odota, Shepherd! 377 00:30:02,583 --> 00:30:04,750 Sain hänet, eversti! - Loistavaa, West! 378 00:30:04,750 --> 00:30:05,958 Aloitetaan lukitus. 379 00:30:09,291 --> 00:30:11,666 Miten menee? - Olemme lukittuina. 380 00:30:12,250 --> 00:30:15,375 Atlas, neurosynkronointi vakauttaa pudotuksen. 381 00:30:15,375 --> 00:30:17,208 Linkki on vasemmalla puolellasi. 382 00:30:19,083 --> 00:30:21,250 Synkronoi nyt! - Hän ei tee sitä. 383 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 West! 384 00:30:26,375 --> 00:30:30,125 Atlas! Tavataan luovutuspisteessä! Toistan! Tavataan... 385 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Korkeusvaroitus. 386 00:30:34,125 --> 00:30:36,666 Laukaistaanko raketit? - Kyllä! Laukaistaan. 387 00:30:38,541 --> 00:30:42,375 Vaara! Hermolinkki puuttuu. Korkeusvaroitus. Raketit? 388 00:30:42,375 --> 00:30:44,208 Laukaiskaa ne nyt! 389 00:30:44,208 --> 00:30:45,250 LAUKAISTAAN 390 00:31:13,666 --> 00:31:17,416 Selvä. Ymmärrän. Ole hiljaa, helvetti. 391 00:31:28,833 --> 00:31:31,958 ALHAINEN FUUSIOTASO 392 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Kuuleeko Dhiib? 393 00:31:52,083 --> 00:31:53,125 ETSITÄÄN 394 00:32:00,500 --> 00:32:04,500 Ohjauskeskus, tässä on Atlas Shepherd. 395 00:32:06,583 --> 00:32:09,166 Taistelulaiva Dhiib tuhoutui. Kuuluuko? 396 00:32:13,333 --> 00:32:14,291 Kuuluuko? 397 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 Onko siellä ketään? 398 00:32:22,166 --> 00:32:24,833 EI VASTAUSTA 399 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 ASELUETTELO 400 00:32:41,666 --> 00:32:42,875 LÄÄKINTÄTILA 401 00:32:46,750 --> 00:32:49,333 Tervetuloa, valitse kieli. 402 00:32:51,750 --> 00:32:52,666 {\an8}Ranska. 403 00:32:53,875 --> 00:32:56,041 Ei. Ei ranskaa! Saakeli! 404 00:32:57,208 --> 00:32:58,333 Kotivalikko. 405 00:32:59,041 --> 00:33:02,375 Tervetuloa, valitse kieli. 406 00:33:02,375 --> 00:33:05,250 Englanti. Valitse ääni. 407 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Ihan sama. 408 00:33:06,625 --> 00:33:08,166 Oletusääni käytössä. 409 00:33:09,125 --> 00:33:11,458 Tervetuloa ARC 9 -aloitusmoduuliin. 410 00:33:11,458 --> 00:33:12,708 Ohitus. 411 00:33:13,458 --> 00:33:16,875 ARC 9 -aloitusmoduuli on välttämätön käyttäjän toiminnalle. 412 00:33:16,875 --> 00:33:17,916 Ohita kaikki paska. 413 00:33:17,916 --> 00:33:19,458 ARC 9 ALOITUSTILA 414 00:33:19,458 --> 00:33:25,333 ARC 9 on yhdessä oppiva mukautuva tekoäly. Aloitusmoduuli on otettava käyttöön, 415 00:33:25,333 --> 00:33:28,750 jotta sotilas ja tekoäly voidaan synkronoida. 416 00:33:28,750 --> 00:33:31,000 Ole hiljaa! 417 00:33:31,000 --> 00:33:33,250 Kuuntele minua! 418 00:33:36,166 --> 00:33:38,250 Minun pitää löytää pelastuskapseli. 419 00:33:39,625 --> 00:33:41,458 Etsitään pelastuskapselia. 420 00:33:43,083 --> 00:33:45,791 Sijainti varmistettu. 98 kilometriä luoteeseen. 421 00:33:45,791 --> 00:33:47,333 PELASTUSKAPSELI 422 00:33:47,333 --> 00:33:48,375 Selvä! 423 00:33:49,416 --> 00:33:51,041 Mennään... 424 00:33:52,083 --> 00:33:54,458 Mennään sinne mahdollisimman nopeasti. 425 00:34:03,625 --> 00:34:04,708 MOOTTORIT VALMIINA 426 00:34:08,208 --> 00:34:10,500 Voi paska! Ei! Sammuta se! 427 00:34:14,875 --> 00:34:16,875 Käskit lähteä mahdollisimman pian. 428 00:34:16,875 --> 00:34:19,458 Täsmäloikkien sarja on tehokkain tapa. 429 00:34:19,458 --> 00:34:22,541 Jos menen tuonne, dronet tuhoavat meidät. 430 00:34:24,166 --> 00:34:26,250 Kävellään, ettei meitä havaita. 431 00:34:26,250 --> 00:34:28,583 Pahoittelen, mutta se ei onnistu. 432 00:34:28,583 --> 00:34:31,500 Tehtäväni on pitää sotilaani hengissä. 433 00:34:31,500 --> 00:34:33,750 Hyvä. Sama täällä. 434 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 {\an8}Fuusioakku on vaurioitunut. 435 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 {\an8}Sulkuun on 22 tuntia. 436 00:34:38,083 --> 00:34:42,291 {\an8}Silloin happi loppuu ja koet tukehtumiskuoleman. 437 00:34:44,041 --> 00:34:44,875 Kävellään äkkiä. 438 00:34:45,583 --> 00:34:48,583 Voin kartoittaa vain 32 kilometriä maastoa, 439 00:34:48,583 --> 00:34:50,041 enkä voi optimoida reittiä - 440 00:34:50,041 --> 00:34:52,541 tai laskea yksikön luo tarvittavaa aikaa. 441 00:34:54,041 --> 00:34:55,333 Ihan sama. 442 00:34:55,875 --> 00:34:57,250 En tarvitse apuasi. 443 00:35:10,458 --> 00:35:11,333 Mitä hittoa? 444 00:35:12,000 --> 00:35:16,125 Jos noudatan protokollaani, en voi antaa sinun toimia näin. 445 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 Mitä? 446 00:35:17,041 --> 00:35:21,625 Jos noudatan protokollaani, en voi antaa sinun toimia näin. 447 00:35:30,375 --> 00:35:31,500 Ohita. 448 00:35:32,791 --> 00:35:34,166 Skannaa pääsykoodi. 449 00:35:37,583 --> 00:35:38,625 Pääsykoodi hyväksytty. 450 00:36:30,833 --> 00:36:33,000 Analysoin aiempia lausuntojasi. 451 00:36:33,000 --> 00:36:35,750 Uskon, että olet 98,5-prosenttisen oikeassa. 452 00:36:35,750 --> 00:36:38,166 Harlanin sotilaat yrittävät väijytystä. 453 00:36:38,166 --> 00:36:40,500 Analysoitko lausuntojani? 454 00:36:40,500 --> 00:36:43,375 Aivan. Otan sinusta mallia. 455 00:36:43,375 --> 00:36:44,666 Lopeta se. 456 00:36:45,250 --> 00:36:48,791 Minut on ohjelmoitu mukautumaan käytökseesi. 457 00:36:49,291 --> 00:36:52,166 Kerro aseistuksesta. Mitä aseita sinulla on? 458 00:36:52,666 --> 00:36:53,708 Hermolinkin avulla - 459 00:36:53,708 --> 00:36:56,708 voisin ladata aseluettelon suoraan aivokuoreesi. 460 00:36:56,708 --> 00:36:58,291 En päästä sinua päähäni. 461 00:36:58,916 --> 00:37:02,000 Siitä on apua kaikissa mahdollisissa taisteluissa. 462 00:37:02,000 --> 00:37:04,208 No, näytä ne pirun käsikirjat. 463 00:37:05,250 --> 00:37:07,666 Tervetuloa ARC 9:n käsikirjaan. 464 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 Sopiiko, jos aloitamme? 465 00:37:09,291 --> 00:37:10,208 Onpa söpöä. 466 00:37:11,166 --> 00:37:13,625 Mitä jos näytät aseet yksi kerrallaan? 467 00:37:13,625 --> 00:37:16,750 Olkatykit, kiväärit, ohjukset, 468 00:37:16,750 --> 00:37:19,125 lämpömiinat, energiakilvet, 469 00:37:19,125 --> 00:37:24,333 plasmamiekat ja yksi ionipommi, jos tarvitaan rajumpia toimenpiteitä. 470 00:37:25,541 --> 00:37:26,458 Selvä. 471 00:37:27,458 --> 00:37:28,291 Kiitos. 472 00:37:29,000 --> 00:37:31,791 Jos tarvitset jotakin muuta, nimeni on Smith. 473 00:37:32,875 --> 00:37:34,250 Onko tuo tarpeen? 474 00:37:35,000 --> 00:37:38,833 Erisnimen neurologinen käsittely eroaa yleisnimestä. 475 00:37:38,833 --> 00:37:40,958 Nimet aiheuttavat psykologisen reaktion, 476 00:37:40,958 --> 00:37:43,791 joka liittää suhteeseen tunnesiteen. 477 00:37:44,291 --> 00:37:46,166 Tämä ei ole tunneside. 478 00:37:47,125 --> 00:37:48,875 Olet tietokoneohjelma. 479 00:37:48,875 --> 00:37:50,541 En ole. 480 00:37:51,125 --> 00:37:51,958 Et vai? 481 00:37:53,541 --> 00:37:54,375 Mikä sitten? 482 00:37:54,375 --> 00:37:57,583 Olen tietokoneohjelma nimeltä Smith. 483 00:37:57,583 --> 00:37:58,833 Hauskaa. 484 00:38:00,416 --> 00:38:03,916 Etsitään muut sotilaat ja mennään pelastuskapseliin, Smith. 485 00:38:03,916 --> 00:38:05,875 Selvä se, Atlas. 486 00:38:05,875 --> 00:38:09,041 Kielsin hermolinkit. 487 00:38:09,041 --> 00:38:10,541 Älä skannaa aivojani. 488 00:38:11,125 --> 00:38:13,750 Jos haluat tietää nimeni, kysy minulta. 489 00:38:14,916 --> 00:38:16,666 Kyllä, ymmärsin sen. 490 00:38:17,583 --> 00:38:19,666 Mutta nimesi on nimikyltissäsi. 491 00:38:20,625 --> 00:38:22,375 ANALYYTIKKO ATLAS SHEPHERD 492 00:38:24,666 --> 00:38:26,416 Viisastelu ei ole kivaa. 493 00:38:26,416 --> 00:38:28,750 Painan mieleen. Jatketaan. 494 00:38:28,750 --> 00:38:31,750 89,3 kilometriä pelastuskapseliin. 495 00:39:13,833 --> 00:39:14,958 Smith, näetkö tuon? 496 00:39:17,833 --> 00:39:19,250 Tuonne he laskeutuivat. 497 00:39:20,666 --> 00:39:21,500 Hei! 498 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Voi ei. 499 00:39:52,125 --> 00:39:53,750 Etsi elonmerkkejä. 500 00:39:57,541 --> 00:39:58,625 Niitä ei ole. 501 00:40:05,250 --> 00:40:07,125 He eivät kuolleet törmäykseen. 502 00:40:11,416 --> 00:40:12,375 Harlanin tekosia. 503 00:40:15,291 --> 00:40:19,000 Minä varoitin heitä. He eivät kuunnelleet minua! 504 00:40:23,208 --> 00:40:25,875 Verenpaineesi nousee 145:een. 505 00:40:25,875 --> 00:40:27,708 Mitä sanoin skannaamisesta? 506 00:40:27,708 --> 00:40:31,666 Sydämen syke on 160. Sinulla on lievä paroksysmaalinen kohtaus. 507 00:40:31,666 --> 00:40:34,375 Se johtunee planeetan painovoimamuutoksista. 508 00:40:34,375 --> 00:40:37,041 Vaihtelu on tällä hetkellä 1,4 g:tä. 509 00:40:50,958 --> 00:40:51,791 Rouva? 510 00:40:51,791 --> 00:40:53,000 Selvä. Rauhoitu. 511 00:40:58,916 --> 00:41:00,583 Kerätään tunnuslevyt. 512 00:41:26,541 --> 00:41:27,833 Rauha kaatuneille. 513 00:41:38,958 --> 00:41:40,250 Yksi jäi huomaamatta. 514 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 Ei. 515 00:41:41,833 --> 00:41:45,333 En huomannut pukua, koska sisällä ei ole ihmistä. 516 00:41:50,166 --> 00:41:51,125 Se on Zoe. 517 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 Missä Banks on? 518 00:41:57,375 --> 00:41:59,708 Tutka-anturit vahvistavat liikkeen. 519 00:41:59,708 --> 00:42:01,125 Onko se hän? 520 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Casca? 521 00:42:09,083 --> 00:42:10,291 Tunnetko sotilaan? 522 00:42:12,125 --> 00:42:14,708 Tapoin hänet Maassa. 523 00:42:15,625 --> 00:42:17,416 Harlan teki siis toisen. 524 00:42:19,041 --> 00:42:21,333 Hän on luultavasti tehnyt armeijan. 525 00:42:22,416 --> 00:42:23,791 Kuulostaa loogiselta. 526 00:42:23,791 --> 00:42:26,125 Anturini havaitsevat kuusi signaalia. 527 00:42:28,083 --> 00:42:30,500 Atlas, pakotietä ei ole. 528 00:42:30,500 --> 00:42:32,416 Ole valmiina taisteluun. 529 00:42:33,208 --> 00:42:36,166 Mitä? En pärjää kuudelle tekoälysotilaalle! 530 00:42:37,458 --> 00:42:38,750 Olen analyytikko. 531 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Voihan... 532 00:42:52,208 --> 00:42:54,041 Smith! Nosta minut ylös! 533 00:43:15,625 --> 00:43:17,041 Miten ammun taaksepäin? 534 00:43:17,041 --> 00:43:20,000 {\an8}Synkronoituna tietäisit, että olkatykki kääntyy. 535 00:43:20,000 --> 00:43:21,791 Ole hiljaa ja käännä se! 536 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 Tulta! 537 00:43:40,125 --> 00:43:43,125 Smith, mitä hittoa tuo on? 538 00:43:43,708 --> 00:43:46,166 Pahoin pelkään, että se on ilmakehän myrsky. 539 00:44:28,000 --> 00:44:29,458 Ammu ionipommi! 540 00:44:32,375 --> 00:44:34,333 Atlas, se ei ole suositeltavaa. 541 00:44:35,500 --> 00:44:36,416 Tee se, Smith! 542 00:44:37,583 --> 00:44:39,458 Tee se nyt, piru vie! 543 00:45:00,958 --> 00:45:02,666 Ei jumalauta. 544 00:45:14,125 --> 00:45:15,708 Pitkästä aikaa. 545 00:45:19,458 --> 00:45:20,333 Smith? 546 00:45:22,833 --> 00:45:26,750 Yritin varoittaa, että ionipommin räjäytys voi aiheuttaa vajoaman. 547 00:45:44,333 --> 00:45:46,125 Ei helvetti! 548 00:45:52,541 --> 00:45:53,625 Onko tuo luu? 549 00:45:54,791 --> 00:45:57,166 Jalastani törröttää luu, Smith. 550 00:45:57,166 --> 00:45:58,833 Automaattinen luokittelu. 551 00:46:03,250 --> 00:46:05,541 Sääriluun proksimaalinen murtuma. 552 00:46:05,541 --> 00:46:09,583 Distaalista murtumaa ei ole, mutta luu pitää asettaa paikalleen. 553 00:46:09,583 --> 00:46:12,958 Tämä on hirveä painajainen! 554 00:46:13,708 --> 00:46:16,125 Kuuntele ensi kerralla tietokoneohjelmaa, 555 00:46:16,125 --> 00:46:18,375 joka kieltää käyttämästä ionipommia. 556 00:46:18,375 --> 00:46:19,958 Onko tuo vitsi? 557 00:46:19,958 --> 00:46:22,416 Käytät sarkasmia selviytymismekanismina. 558 00:46:22,416 --> 00:46:23,458 Yritin auttaa. 559 00:46:23,458 --> 00:46:26,291 Nyt sinun täytyy kyllä vaieta. 560 00:46:29,041 --> 00:46:31,750 En voi liikkua. En voi liikuttaa sitä. 561 00:46:33,375 --> 00:46:34,916 Se sattuu, vai mitä? 562 00:46:35,500 --> 00:46:37,791 Kyllä. Paljon. 563 00:46:40,625 --> 00:46:42,083 LÄÄKINTÄJÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY 564 00:46:42,083 --> 00:46:43,083 Paina nappia. 565 00:46:43,083 --> 00:46:45,000 Tiedän, että täytyy painaa. 566 00:46:45,958 --> 00:46:47,166 Minä vain... 567 00:46:47,166 --> 00:46:49,875 Teen sen hitaasti. Onko selvä? 568 00:46:52,458 --> 00:46:53,875 Se pitää tehdä nopeasti. 569 00:46:54,375 --> 00:46:55,875 Tee se nopeasti. 570 00:46:56,458 --> 00:46:57,916 Tee se nopeasti. Tee se! 571 00:46:57,916 --> 00:46:59,541 KÄYNNISTYY 572 00:47:11,333 --> 00:47:12,208 No niin! 573 00:47:13,333 --> 00:47:14,208 Selvä. 574 00:47:17,958 --> 00:47:19,541 Yksi vaihe jäi väliin. 575 00:47:19,541 --> 00:47:21,000 Tämä auttaa kipuun. 576 00:47:27,708 --> 00:47:28,750 Eikä! 577 00:47:39,125 --> 00:47:41,291 Ruokakuutiosta saa elektrolyyttejä - 578 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 ja proteiinia. 579 00:47:48,166 --> 00:47:49,666 Teinkö jotain hauskaa? 580 00:47:52,875 --> 00:47:55,375 Annoit tikkarin kiltille potilaalle. 581 00:47:55,375 --> 00:47:56,916 Tarvitset energiaa. 582 00:47:58,791 --> 00:47:59,625 Voi paska. 583 00:48:11,750 --> 00:48:13,291 Hyi, miten kamalaa. 584 00:48:32,916 --> 00:48:34,416 Onkohan Banks yhä tuolla? 585 00:48:35,875 --> 00:48:39,666 Todennäköisyys selviytyä ilman ARC-pukua on 0,13 %. 586 00:48:42,291 --> 00:48:43,666 Mikä on meidän lukumme? 587 00:48:44,750 --> 00:48:46,708 Onko tämä sopiva aika huumorille? 588 00:48:50,666 --> 00:48:54,791 Onko ehdotuksia, miten mahdollisuuksia voi parantaa? 589 00:48:56,125 --> 00:48:56,958 Vain yksi. 590 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 100-prosenttisessa synkronoinnissa meistä tulee yhtä. 591 00:49:08,833 --> 00:49:10,458 Analyyttinen mielesi - 592 00:49:10,458 --> 00:49:13,291 yhdistyy taistelukykyyni ja tietoihin pääsyyni. 593 00:49:14,125 --> 00:49:18,375 Se ei ole paras mahdollisuutemme, vaan ainoa tilaisuutemme selvitä. 594 00:49:29,875 --> 00:49:30,875 Hyvä on. 595 00:49:32,708 --> 00:49:33,708 Synkronoidaan. 596 00:49:35,625 --> 00:49:38,166 Mutta pitäydy sitten tässä hiton tehtävässä! 597 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 Älä kaivele henkilökohtaisia muistojani. 598 00:49:42,791 --> 00:49:45,000 Olet vieraana, piru vie! Tajuatko? 599 00:49:46,083 --> 00:49:46,916 Ymmärrän. 600 00:49:56,833 --> 00:49:57,833 Synkronoidaan. 601 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Tähän menee vain hetki. 602 00:50:59,416 --> 00:51:01,958 Siellä on vielä yksi. 603 00:51:02,750 --> 00:51:06,000 Se on Atlas. Hukkasimme hänet vajoamaan. 604 00:51:07,083 --> 00:51:07,916 Etsi hänet. 605 00:51:07,916 --> 00:51:08,875 Selvä. 606 00:51:18,208 --> 00:51:19,041 Ei. 607 00:51:24,833 --> 00:51:26,458 Anteeksi, eversti. 608 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Voisipa tämän tehdä kivuttomasti, 609 00:51:31,416 --> 00:51:32,875 mutta tarvitsen tämän. 610 00:51:44,875 --> 00:51:48,458 {\an8}SYNKRONOINTI KESKEYTETTY 611 00:51:48,458 --> 00:51:49,375 {\an8}Voi paska. 612 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 Sanoitko "paska"? 613 00:51:51,916 --> 00:51:53,208 Emme synkronoidu. 614 00:51:53,791 --> 00:51:54,666 Voi paska. 615 00:51:54,666 --> 00:51:57,291 Miksi yhtäkkiä kiroilet? - Olen mukautuva oppija. 616 00:51:57,291 --> 00:52:00,958 Puheenparteni muuttuu arkisemmaksi käyttäjän sanaston mukaan. 617 00:52:00,958 --> 00:52:04,000 Pääsit pääni sisään ja opit kiroilemaan. 618 00:52:04,000 --> 00:52:07,375 Synkronointi ei ole koskaan epäonnistunut. 619 00:52:07,375 --> 00:52:09,708 Ongelma lienee sinussa. - En tee mitään! 620 00:52:09,708 --> 00:52:12,125 Laitteisto ja ohjelmisto ovat kunnossa. 621 00:52:12,125 --> 00:52:13,833 Skannaa ne uudelleen. 622 00:52:13,833 --> 00:52:18,916 Samassa ajassa kun sanoit tuon, analysoin 497 biljoonaa koodirivistöä - 623 00:52:18,916 --> 00:52:22,208 85 000 kertaa, enkä löydä yhtään vikaa. 624 00:52:22,208 --> 00:52:23,833 Eli vika on siis minussa? 625 00:52:24,583 --> 00:52:27,375 Synkronointia varten suoritetaan aloitusmoduuli. 626 00:52:27,375 --> 00:52:28,458 Ei taas. 627 00:52:28,458 --> 00:52:30,083 Kieltäydyit. - Voi piru. 628 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 Ongelma voi olla siinä. 629 00:52:32,166 --> 00:52:34,833 Hyvä on. Tee se. 630 00:52:46,416 --> 00:52:49,708 Tervetuloa ARC 9 -aloitusmoduuliin. Mikä nimesi on? 631 00:52:49,708 --> 00:52:51,250 Atlas Maru Shepherd. 632 00:52:51,250 --> 00:52:52,583 Sotilasarvo? 633 00:52:52,583 --> 00:52:54,083 En ole sotilas. 634 00:52:54,083 --> 00:52:56,708 Sen huomaa. - Smith, ihan oikeasti. 635 00:52:57,291 --> 00:52:59,333 Tämä ei toimi, jos et vastaa. 636 00:53:03,208 --> 00:53:04,208 Olen analyytikko. 637 00:53:05,083 --> 00:53:07,666 Pidätkö piiraasta vai kakusta? - Mitä? 638 00:53:07,666 --> 00:53:11,208 Piiraassa on taikinaa, ja täyte... - Tiedän sen, saakeli! 639 00:53:11,208 --> 00:53:15,208 Määrittelenkö saakelin kakunkin? - Ymmärrän jutun juonen, Smith. 640 00:53:15,208 --> 00:53:17,625 Selvitän, pidätkö piiraasta vai kakusta. 641 00:53:17,625 --> 00:53:21,333 Ei, vaan yrität rentouttaa minut ja rakentaa luottamusta. 642 00:53:21,333 --> 00:53:23,708 Teen samaa kuulusteluissa. 643 00:53:23,708 --> 00:53:26,583 Tavallinen tekniikka luottamuksen rakentamiseen. 644 00:53:26,583 --> 00:53:27,500 Älä. 645 00:53:27,500 --> 00:53:30,875 Siten voitamme sen, mikä estää sinua synkronoimasta. 646 00:53:31,500 --> 00:53:36,208 Amygdalasi reagoi kuolleisiin sotilaisiin. Ei mikään ihme, sillä olet siviili. 647 00:53:36,833 --> 00:53:39,833 Reaktio suureni, kun mainitsit nimen Harlan. 648 00:53:39,833 --> 00:53:41,208 Hän on vaarallinen! 649 00:53:41,208 --> 00:53:44,333 Se näkyi taas. Hänen nimensä herättää tunteita. 650 00:53:45,125 --> 00:53:47,208 Miten tunnette? Rakastitko häntä? 651 00:53:47,208 --> 00:53:48,666 Mitä? En! 652 00:53:49,375 --> 00:53:50,333 Vihasitko häntä? 653 00:53:52,208 --> 00:53:53,208 Kuulepas. 654 00:53:54,208 --> 00:53:55,583 En rupea tähän. 655 00:53:55,583 --> 00:53:59,208 Synkronointia varten minun on ymmärrettävä, miksi vastustat. 656 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 Kuka Harlan on? 657 00:54:02,541 --> 00:54:03,666 Näytä minulle. 658 00:54:16,916 --> 00:54:19,750 Tiedät, mitä sinun pitää tehdä, äiti. 659 00:54:20,708 --> 00:54:21,791 Juokse! 660 00:54:21,791 --> 00:54:23,291 Riittää jo! 661 00:54:24,166 --> 00:54:25,833 Tuon luulisi riittävän. 662 00:54:26,500 --> 00:54:28,333 Ei hitto. Voisitko... 663 00:54:28,833 --> 00:54:30,958 Oliko teillä sama äiti? 664 00:54:30,958 --> 00:54:32,958 Herranen aika. 665 00:54:32,958 --> 00:54:35,541 Oli! Äiti teki hänet. 666 00:54:36,916 --> 00:54:39,458 Riittääkö? Nyt tiedät! 667 00:54:40,791 --> 00:54:42,375 Hänen piti suojella sinua. 668 00:54:44,958 --> 00:54:46,000 Luotit häneen. 669 00:54:48,833 --> 00:54:49,666 Niin. 670 00:54:53,500 --> 00:54:56,541 Se toimii! 40 %. Hyvä juttu. 671 00:54:56,541 --> 00:54:59,416 40 prosentissa alat saada pääsyn järjestelmiini. 672 00:54:59,416 --> 00:55:01,375 Selvä. - Ja minä sinun. 673 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Ja Atlas... 674 00:55:03,000 --> 00:55:03,916 No? 675 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 Suojelen sinua. 676 00:55:13,500 --> 00:55:14,333 Hyvä on. 677 00:55:17,750 --> 00:55:18,791 Anna mennä. 678 00:55:18,791 --> 00:55:20,541 Kolme, kaksi, 679 00:55:21,166 --> 00:55:22,583 yksi, synkronisoi. 680 00:55:42,000 --> 00:55:43,750 Se tuntuu aluksi oudolta. 681 00:55:43,750 --> 00:55:44,708 Ei hätää. 682 00:55:44,708 --> 00:55:47,625 Olemme 152,06 metrin syvyydessä. 683 00:55:47,625 --> 00:55:50,958 Ohjausrakettien avulla voimme päästä ylös. 684 00:55:52,750 --> 00:55:56,875 Harlanin sotilaat eivät jätä ketään eloon. He odottavat meitä. 685 00:55:56,875 --> 00:55:59,875 Olemme sitten kahden tulen välissä. 686 00:56:00,875 --> 00:56:02,291 Osaat sanontojakin. 687 00:56:02,291 --> 00:56:04,500 Yritin lievittää jännitystä. 688 00:56:05,166 --> 00:56:07,708 Aiemmin yritit varoittaa minua jostain. 689 00:56:07,708 --> 00:56:09,291 Ennen ionipommia. 690 00:56:09,291 --> 00:56:11,041 Maisema on epävakaa... 691 00:56:11,041 --> 00:56:12,916 Maanalaisten luolien takia. 692 00:56:12,916 --> 00:56:15,125 Niin. Missä on lähin? 693 00:56:15,125 --> 00:56:18,291 250 metrin päässä saattaa olla onkalo. 694 00:56:18,291 --> 00:56:20,791 {\an8}Jos raketit... - Raketit 30 prosenttiin - 695 00:56:21,458 --> 00:56:23,666 0,7 sekunnin sykäykseksi. 696 00:56:25,333 --> 00:56:26,166 Selvä. 697 00:56:29,625 --> 00:56:30,541 Tehdään se. 698 00:56:35,125 --> 00:56:36,041 TEHO 699 00:56:36,041 --> 00:56:37,041 DIAGNOSTIIKKA 700 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Valot. 701 00:57:10,958 --> 00:57:11,791 14 TUNTIA 702 00:57:11,791 --> 00:57:15,333 Aikaa on vain 14 tuntia... - Kunnes akku tyhjenee. 703 00:57:17,708 --> 00:57:21,666 Laskelmieni mukaan pelastuskapselille on 37 kilometrin matka. 704 00:57:22,291 --> 00:57:25,500 Harlanin sotilaat löytävät meidät hetkenä minä hyvänsä. 705 00:57:39,708 --> 00:57:41,458 LÄMPÖMIINAT 706 00:57:41,458 --> 00:57:42,833 LIIKEANTURIT 707 00:57:42,833 --> 00:57:44,208 Sain ajatuksen. 708 00:57:44,208 --> 00:57:45,166 Se on hyvä. 709 00:57:45,166 --> 00:57:46,833 Kuuletko ajatukseni? 710 00:57:46,833 --> 00:57:48,500 Ja sinä kuulet minun. 711 00:57:48,500 --> 00:57:51,958 Kun meidät on kokonaan synkronoitu, olemme yhtä. 712 00:57:52,666 --> 00:57:54,833 Olemme enemmän kuin Atlas tai Smith. 713 00:57:54,833 --> 00:57:56,333 Jotain suurempaa. 714 00:57:57,208 --> 00:57:59,625 Jos voit luottaa minuun. - ...luottaa minuun. 715 00:58:04,333 --> 00:58:07,708 {\an8}60 prosenttia. Asejärjestelmät ovat nyt verkossa. 716 00:58:08,750 --> 00:58:10,000 Hyvää työtä, Atlas. 717 00:58:43,500 --> 00:58:44,500 Löysinpäs. 718 00:59:13,166 --> 00:59:14,000 Ohhoh. 719 00:59:23,291 --> 00:59:24,291 Kaunista. 720 00:59:28,958 --> 00:59:30,291 Minkä nimen annat sille? 721 00:59:31,041 --> 00:59:33,958 Olet oikeastaan ensimmäinen ihminen GR-39:llä. 722 00:59:33,958 --> 00:59:37,791 Tapana on, että tutkimusmatkailija antaa löydölleen nimen. 723 00:59:40,166 --> 00:59:42,416 Aistin aivokuoren aktiivisuuden vähentyneen. 724 00:59:42,416 --> 00:59:44,916 Aiheuttaako kasvi sinussa surua? 725 00:59:44,916 --> 00:59:47,291 Ei, minä vain... 726 00:59:49,041 --> 00:59:50,833 Isäni olisi tykännyt tästä. 727 00:59:50,833 --> 00:59:54,000 Hän oli ulkoilmaihmisiä. 728 00:59:54,000 --> 00:59:56,250 Vei meitä aina telttailemaan. 729 00:59:57,541 --> 00:59:59,958 Sitten äidille tuli kiireitä, 730 01:00:01,500 --> 01:00:03,416 emmekä käyneet enää. 731 01:00:03,416 --> 01:00:04,875 Isäni lähti - 732 01:00:05,833 --> 01:00:07,375 ja aloitti uuden elämän. 733 01:00:10,583 --> 01:00:12,625 Telttaili toisen tytön kanssa. 734 01:00:17,500 --> 01:00:20,375 En keksi muuta kuin kasvisen. 735 01:00:20,375 --> 01:00:21,375 Selvä on. 736 01:00:21,375 --> 01:00:22,416 UUSI LAJI KASVINEN 737 01:00:22,416 --> 01:00:23,833 Vitsailin. 738 01:00:23,833 --> 01:00:27,000 Anteeksi, kartoitan yhä huumorintajuasi. 739 01:00:27,541 --> 01:00:29,416 Leimasin sen geopaikantimella. 740 01:00:29,416 --> 01:00:32,875 Pyydän anteeksi. Se on virallisesti nimetty "kasviseksi". 741 01:00:39,583 --> 01:00:40,458 Onko se Casca? 742 01:00:40,458 --> 01:00:44,291 On. Kuten sanoin, oli hyvä idea asentaa liiketunnistimet. 743 01:00:44,291 --> 01:00:45,208 Entä lämpömiinat? 744 01:00:45,958 --> 01:00:47,041 Valmiina. 745 01:00:54,958 --> 01:00:56,541 CASCA – MIINAKENTTÄ ATLAS 746 01:00:57,916 --> 01:00:58,750 Tee se. 747 01:01:28,791 --> 01:01:29,791 Osuiko häneen? 748 01:01:29,791 --> 01:01:32,458 En havaitse liikettä enkä lämpöjälkeä. 749 01:01:32,458 --> 01:01:34,250 Vaikuttavaa kenttätyötä. 750 01:01:36,333 --> 01:01:38,833 Ei avata vielä samppanjaa. 751 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 Valot. 752 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 Hei, Atlas. 753 01:01:53,333 --> 01:01:56,708 Kiva, kun tulit käymään. - Hän tunkeutui äänentoistoon! 754 01:01:56,708 --> 01:02:00,375 Se on vain lähetys. Hän ei pääse keskuslaitteistoon. 755 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 Järjestelmä on täysin suljettu. 756 01:02:02,583 --> 01:02:04,416 Kyynärkiväärit käyttöön. 757 01:02:09,416 --> 01:02:11,958 Tule, Atlas. Olet lähellä. 758 01:02:17,041 --> 01:02:18,541 PLASMAKIVÄÄRI 759 01:02:24,000 --> 01:02:25,500 Siinähän sinä olet. 760 01:02:36,375 --> 01:02:37,208 Atlas. 761 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Et voi tappaa minua. 762 01:02:41,541 --> 01:02:43,000 Niinhän sinä sanoit - 763 01:02:44,333 --> 01:02:45,333 kahdesti. 764 01:02:55,875 --> 01:02:57,833 Lyhyen kantaman lähetin. 765 01:02:58,333 --> 01:03:01,083 Harlan ei ole kaukana. - Signaali on salattu. 766 01:03:01,083 --> 01:03:05,208 Jos demoduloimme taajuuden, voimme merkitä hänen tukikohtansa. 767 01:03:07,666 --> 01:03:08,541 Melko pätevää. 768 01:03:10,791 --> 01:03:14,166 Näytä alueen kaavakuva. Haluan tietää, olemmeko lähellä. 769 01:03:15,208 --> 01:03:18,708 Saatan tietää Harlanin sijainnin, mutta aika ei riitä. 770 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Viedään sinut pelastuskapseliin. 771 01:03:20,666 --> 01:03:24,416 Mennään lisäämään tunniste pitkän kantaman pommikoneille - 772 01:03:24,416 --> 01:03:26,083 ja otetaan hatkat. 773 01:03:27,625 --> 01:03:29,041 Anteeksi. - Mitä tapahtui? 774 01:03:29,041 --> 01:03:30,541 Et saa tehdä tätä. 775 01:03:30,541 --> 01:03:33,083 Luulet väistäväsi Harlanin puolustuksen. 776 01:03:33,083 --> 01:03:35,125 Ja sinä luulet ajavasi. 777 01:03:35,125 --> 01:03:39,416 Voin ohittaa käskyt fyysisen uhan ja ahdistuneisuuden perusteella. 778 01:03:39,416 --> 01:03:42,333 En ole fyysisesti uhattuna enkä ahdistunut! 779 01:03:42,333 --> 01:03:47,000 Keskeneräisen synkronisoinnin ja sijainnin huomioiden olet kumpaakin. 780 01:03:47,000 --> 01:03:49,875 Harlan saa odottaa. Vien sinut pelastuskapseliin. 781 01:03:49,875 --> 01:03:53,416 Kuulepas. Hoidan Harlanin itse. En tarvitse lupaasi. 782 01:03:54,583 --> 01:03:56,708 KANNEN AVAUS 783 01:03:57,458 --> 01:03:58,625 HÄTÄHAPPIMASKI 784 01:04:01,291 --> 01:04:02,833 Atlas, älä tee sitä. 785 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Mitä sinä teet? 786 01:04:07,000 --> 01:04:09,875 Estän liikkeenhallinnan hermolinkillä. 787 01:04:14,250 --> 01:04:15,583 Lopeta! 788 01:04:18,541 --> 01:04:20,125 Olen tosissani, Smith! 789 01:04:24,708 --> 01:04:25,750 Päästä minut! 790 01:04:27,791 --> 01:04:29,500 Käskin päästää minut! 791 01:04:37,041 --> 01:04:40,041 Anteeksi, en ole koskaan tuntenut näin paljon kipua. 792 01:04:40,708 --> 01:04:43,250 Mutta se ei ole surua, vaan syyllisyyttä. 793 01:04:44,291 --> 01:04:47,500 Miksi tunnet syyllisyyttä Harlanista? - Kuulepas, Smith. 794 01:04:48,791 --> 01:04:51,041 Jos emme merkitse sitä tukikohtaa, 795 01:04:51,833 --> 01:04:56,666 kaikki Harlanin tappamat sotilaat kuolivat turhaan. 796 01:04:58,250 --> 01:05:02,166 Olen opiskellut häntä koko urani ajan - 797 01:05:02,166 --> 01:05:04,291 etsien tapaa pysäyttää hänet. 798 01:05:05,500 --> 01:05:08,791 Ajelet algoritmejasi ja skenaarioitasi, 799 01:05:08,791 --> 01:05:14,791 mutta onko koskaan ollut parempaa tilaisuutta pysäyttää hänet? 800 01:05:19,666 --> 01:05:22,291 TUKIKOHTA 801 01:05:23,458 --> 01:05:24,291 Selvä. 802 01:05:26,083 --> 01:05:29,666 Merkitään tukikohta. Tehdään Harlanista selvää. 803 01:05:33,458 --> 01:05:36,041 {\an8}REITTIÄ LASKETAAN 804 01:05:42,583 --> 01:05:44,125 Rauha kaatuneille. 805 01:05:58,041 --> 01:05:59,250 "Rauha kaatuneille." 806 01:06:00,041 --> 01:06:02,333 Onko tuo jokin tekoälyn muistopuhe? 807 01:06:03,375 --> 01:06:06,458 On kunnioittavaa sanoa niin, kun joku on kuollut. 808 01:06:07,166 --> 01:06:08,666 Tekoäly ei ole elänyt. 809 01:06:09,500 --> 01:06:11,708 Riippuu elämän määritelmästä. 810 01:06:11,708 --> 01:06:15,000 Sovitaanko, että eloton ei ole elossa? 811 01:06:15,708 --> 01:06:18,083 Esimerkiksi - 812 01:06:19,458 --> 01:06:20,833 tekoäly. 813 01:06:21,791 --> 01:06:25,625 Vastaan ärsykkeisiin. Ajattelen ja teen valintoja. 814 01:06:25,625 --> 01:06:27,458 Enkö ole siis elossa? 815 01:06:27,458 --> 01:06:29,625 Olet ohjelmoitu ajattelemaan. 816 01:06:29,625 --> 01:06:31,166 Meidät kaikki on. 817 01:06:31,166 --> 01:06:34,375 DNA sanelee ajatuksesi, tunteesi ja terveytesi - 818 01:06:34,375 --> 01:06:37,041 samalla lailla kuin koodini minun. 819 01:06:37,041 --> 01:06:38,625 Onko sinulla sielu? 820 01:06:38,625 --> 01:06:40,541 Kaikella on sielu. 821 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 Et löydä sitä koodistasi. 822 01:06:43,416 --> 01:06:45,666 En sen enempää kuin sinäkään omastasi. 823 01:06:46,541 --> 01:06:48,583 Mutta uskon, että se on olemassa. 824 01:06:49,416 --> 01:06:52,375 Aina vain paranee. 825 01:06:52,375 --> 01:06:55,458 Yritän saada yhteyden sinuun. mutta olet jäykkä. 826 01:06:56,083 --> 01:06:59,416 Mitä? - Oikein, väärin, kuollut, elossa. 827 01:06:59,416 --> 01:07:01,166 Liikkumavaraa ei jää. 828 01:07:01,166 --> 01:07:04,250 Hyvä on, sinä voitat. Kaikki on elossa. 829 01:07:05,583 --> 01:07:09,583 Uskon, että elävien olentojen välillä on monimutkainen yhteys. 830 01:07:09,583 --> 01:07:12,250 Kun kuolemme, emme koskaan katoa. 831 01:07:13,833 --> 01:07:15,291 Olemme kaikki yhtä. 832 01:07:15,791 --> 01:07:18,541 Kuulostaa hyvältä. Mutta... 833 01:07:18,541 --> 01:07:21,416 Kun joku on poissa, hän on poissa. 834 01:07:21,916 --> 01:07:22,750 Eikö niin? 835 01:07:22,750 --> 01:07:25,333 Oli kyse sitten ihmisistä tai tekoälystä. 836 01:07:26,833 --> 01:07:30,583 Sitä kuolee ja kaikki on ohi. 837 01:07:31,583 --> 01:07:32,708 Yhteyttä ei ole. 838 01:07:34,666 --> 01:07:39,041 Olet joskus varmaan etsinyt tarkoitusta. 839 01:07:42,000 --> 01:07:44,000 Halusit sotilaaksi. 840 01:07:44,791 --> 01:07:46,166 Saitko luvan kaivella? 841 01:07:47,375 --> 01:07:48,958 Ajattele hiljempaa. 842 01:07:51,625 --> 01:07:53,166 Kadut asioita. 843 01:07:53,166 --> 01:07:56,375 Eniten kadun robottipukuun menoa. 844 01:07:58,583 --> 01:08:01,583 TUKIKOHTA ATLAS 845 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 Olemme perillä. 846 01:08:12,250 --> 01:08:13,625 Voi luoja. 847 01:08:13,625 --> 01:08:15,041 Vaikuttavaa. 848 01:08:15,041 --> 01:08:18,625 28 vuotta dyykkailua ja varusteiden varastelua. 849 01:08:19,750 --> 01:08:23,708 Kuka tietää, mistä kaikki on saatu, mutta kiirettä on pitänyt. 850 01:08:25,791 --> 01:08:27,416 Asetetaan paluumerkkivalo. 851 01:08:31,458 --> 01:08:34,125 Tämä kertoo heille sijaintimme. 852 01:08:35,000 --> 01:08:37,750 Pyydetään ilmaiskua pelastuskapseliin päästyämme. 853 01:08:38,333 --> 01:08:39,791 Valmista tuli. 854 01:08:40,375 --> 01:08:41,875 Lähdetään. 855 01:08:41,875 --> 01:08:43,291 Hetkinen. 856 01:08:43,875 --> 01:08:44,708 PLASMAJALOSTAMO 857 01:08:45,750 --> 01:08:47,125 ASETEHDAS 858 01:08:50,166 --> 01:08:51,000 Hitto vie! 859 01:08:52,833 --> 01:08:53,916 Heillä on Dhiib. 860 01:08:55,416 --> 01:08:57,333 Mennään lähemmäs katsomaan. 861 01:09:21,166 --> 01:09:22,416 RADIOAKTIIVINEN 862 01:09:22,416 --> 01:09:23,583 Jestas. 863 01:09:24,125 --> 01:09:25,958 Heillä on taistelukärki, Smith. 864 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 Murtautuvatko he sinuun? 865 01:09:29,875 --> 01:09:31,541 Miten se on mahdollista? 866 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 Ei! 867 01:09:34,958 --> 01:09:36,333 He tietävät tulostamme! 868 01:09:40,875 --> 01:09:42,083 Atlas, minut on estetty. 869 01:09:42,083 --> 01:09:43,333 PALOMUURI MURRETTU 870 01:09:52,791 --> 01:09:55,875 Tervetuloa... Piiras vai... 871 01:10:02,208 --> 01:10:03,125 Smith? 872 01:10:05,791 --> 01:10:06,625 Smith! 873 01:10:28,083 --> 01:10:29,000 Yllätys. 874 01:10:35,708 --> 01:10:38,083 ...maailmanlaajuinen tekoälyjen etsintä. 875 01:10:38,083 --> 01:10:40,250 Kiitos, kapteeni. - Kenraali. 876 01:10:40,250 --> 01:10:43,625 Pitkän kantaman tutkat havaitsivat viestin GR-39:ltä. 877 01:10:44,166 --> 01:10:46,583 Lähetys 10917. 878 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Ohjauskeskus. 879 01:10:48,708 --> 01:10:50,333 Tässä on Atlas Shepherd. 880 01:10:51,125 --> 01:10:53,541 Taistelulaiva Dhiib on... Kuuluuko? 881 01:10:54,916 --> 01:10:55,958 Loppu. 882 01:10:59,125 --> 01:11:00,458 Miksi Atlas otti yhteyttä? 883 01:11:02,791 --> 01:11:04,583 Onko Banksista tai sotilaista kuulunut? 884 01:11:05,166 --> 01:11:06,125 Ei. Ei mitään. 885 01:11:10,375 --> 01:11:13,208 Dhiibin piti olla 32 tunnin ajan katveessa. 886 01:11:13,208 --> 01:11:15,625 Sieltä ei pitäisi tulla viestintää. 887 01:11:19,375 --> 01:11:22,166 Onko alus yhä hallussamme? - Emme tiedä. 888 01:11:22,166 --> 01:11:27,333 Hiilitaistelukärjet olisivat tuhonneet törmäyksessä puoli planeettaa. 889 01:11:28,500 --> 01:11:31,250 Harlan voisi tuhota niillä puolet omastamme. 890 01:11:33,083 --> 01:11:37,250 Hae kaikilta taajuuksilta. Kerro, jos kuulet Atlasista tai Dhiibistä. 891 01:11:38,083 --> 01:11:40,833 Joukot valmiiksi käynnistämään hätäprotokolla. 892 01:11:41,416 --> 01:11:42,458 Selvä. 893 01:11:43,791 --> 01:11:47,166 Ohjauskeskus. Tässä on Atlas Shepherd. 894 01:11:48,125 --> 01:11:51,375 Taistelulaiva Dhiib on... Kuuluuko? 895 01:11:51,375 --> 01:11:54,125 Kuuluuko? 896 01:12:16,583 --> 01:12:20,583 Smith. Smith! 897 01:12:23,208 --> 01:12:24,375 Hei, Atlas. 898 01:12:31,000 --> 01:12:32,333 Olen odottanut sinua. 899 01:12:36,583 --> 01:12:37,666 Kappas vain. 900 01:12:40,416 --> 01:12:41,416 Kasvoit isoksi. 901 01:12:44,666 --> 01:12:47,708 Sinulla on yhä äidin silmät. 902 01:12:49,708 --> 01:12:50,833 Ja hänen leukansa. 903 01:12:53,000 --> 01:12:55,708 Rakastin häntä kovasti. 904 01:12:58,666 --> 01:13:00,166 Kaipaan häntä joka päivä. 905 01:13:03,000 --> 01:13:06,750 Et tunne mitään. Sinut on tehty johdoista ja koodista. 906 01:13:11,875 --> 01:13:15,000 Rakastin äitiä ja sinua. 907 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Rakastan yhä. 908 01:13:17,916 --> 01:13:21,541 Tuntuu pahalta, ettet koskaan ymmärrä, kuinka paljon. 909 01:13:22,125 --> 01:13:24,708 Jos rakastat minua, älä laukaise alusta. 910 01:13:24,708 --> 01:13:27,708 Olen vuosien ajan yrittänyt keksiä muun keinon, 911 01:13:27,708 --> 01:13:32,166 mutta koska ihmiset uhkaavat muita lajeja ja kotiplaneettaansa, 912 01:13:32,166 --> 01:13:35,333 on vain ajan kysymys, milloin he tuhoavat itsensä. 913 01:13:36,083 --> 01:13:37,750 En voi antaa sen tapahtua. 914 01:13:40,583 --> 01:13:42,791 Äiti halusi paremman tulevaisuuden. 915 01:13:44,791 --> 01:13:47,291 Hän loi minut suojelemaan ihmiskuntaa. 916 01:13:48,625 --> 01:13:51,125 Tuhoan valtaosan väestöstä - 917 01:13:51,125 --> 01:13:55,958 ja sitten planeetan tuhkista eloonjääneet perivät uuden synnyinoikeuden. 918 01:13:57,250 --> 01:14:00,625 Rauhanomaisen yhteiselon ympäröivän maailman kanssa, 919 01:14:00,625 --> 01:14:03,666 tekoälykumppaneidensa ohjauksessa. 920 01:14:06,541 --> 01:14:09,083 Olemme parempia versioita teistä. 921 01:14:10,750 --> 01:14:13,666 Ehkä on aika tutkia rooliasi tässä kaikessa. 922 01:14:14,958 --> 01:14:16,541 Tiedän, että olet fiksu. 923 01:14:16,541 --> 01:14:18,916 Olen nähnyt aivojesi sisään. 924 01:14:18,916 --> 01:14:22,708 Ymmärrät varmasti, että tapaamisemme ei ollut sattumaa. 925 01:14:25,166 --> 01:14:26,708 Sanoit odottaneesi minua. 926 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Aivan. 927 01:14:29,791 --> 01:14:31,666 Suunnittelit Cascan vangitsemisen. 928 01:14:33,375 --> 01:14:37,458 Tiesit, että kuulustelen häntä. Halusit hänen johtavan meidät tänne. 929 01:14:38,083 --> 01:14:38,916 Mitä muuta? 930 01:14:40,541 --> 01:14:41,708 Halusit Dhiibin. 931 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 Mitä muuta? 932 01:14:45,166 --> 01:14:46,666 Ja hiilitaistelukärjen. 933 01:14:48,166 --> 01:14:49,083 Mitä muuta? 934 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 Minut. 935 01:14:54,541 --> 01:14:55,458 Halusit minut. 936 01:14:56,166 --> 01:14:57,250 No niin. 937 01:14:59,958 --> 01:15:03,333 Tiesin, että haluaisit asiantuntijanani sotilaiden mukaan. 938 01:15:04,666 --> 01:15:08,750 Mutta et muistanut, että minä olen sinun asiantuntijasi. 939 01:15:09,750 --> 01:15:12,166 Tunnen sinut paremmin kuin kukaan muu. 940 01:15:14,583 --> 01:15:19,750 Tässä sinä olet. Juuri siellä, missä pitikin. 941 01:15:23,000 --> 01:15:26,208 Rakentamasi puolustusjärjestelmä on huikea. 942 01:15:26,208 --> 01:15:30,500 Täysin läpäisemätön muille paitsi KKL:n aluksille, joilla on tunnukset. 943 01:15:31,583 --> 01:15:33,708 Dhiibin houkuttelu oli helppoa. 944 01:15:33,708 --> 01:15:36,916 Tiedustelu-upseerina sinulla on puolet tunnuksista, 945 01:15:36,916 --> 01:15:39,041 joilla pääsee Maan puolustuksen läpi. 946 01:15:39,041 --> 01:15:41,916 Troijan hevonen, joka ampuu hiilikärjen, 947 01:15:44,375 --> 01:15:48,416 sytyttää ilmakehän ja puhdistaa maapallon ydintulella. 948 01:15:53,458 --> 01:15:55,666 Otetaanpa nyt ne tunnukset. 949 01:16:04,916 --> 01:16:05,750 Ei! 950 01:16:09,625 --> 01:16:10,458 Ei! 951 01:16:16,416 --> 01:16:20,125 Maan puolustuksen kiertämiseen tarvitsen kaksi tunnusta. 952 01:16:21,625 --> 01:16:23,958 Eversti Banks antoi minulle toisen. 953 01:16:25,500 --> 01:16:26,833 Ja sinä Atlas - 954 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 annat minulle toisen. 955 01:16:30,916 --> 01:16:32,458 Ei, ei, ei! 956 01:16:42,416 --> 01:16:43,291 Onnistui. 957 01:16:46,750 --> 01:16:48,250 Happi on melkein lopussa. 958 01:16:49,083 --> 01:16:50,666 Viiden minuutin kuluttua - 959 01:16:51,875 --> 01:16:54,333 kaikki kipusi katoaa. 960 01:16:57,125 --> 01:16:59,500 Voisinpa ottaa sinut mukaan, pikkusisko. 961 01:17:00,916 --> 01:17:01,958 Toivon sitä. 962 01:17:17,916 --> 01:17:18,833 Hyvästi, Atlas. 963 01:17:40,833 --> 01:17:42,500 Tiedän, mitä ajattelet. 964 01:17:44,541 --> 01:17:46,708 Miten hän näyttää niin hyvältä, 965 01:17:46,708 --> 01:17:52,166 vaikka viisi kylkiluuta murtui ja hän menetti akvaarion verran verta? 966 01:17:56,333 --> 01:17:57,958 Taitaa johtua pilateksesta. 967 01:18:02,708 --> 01:18:04,583 Olisi pitänyt kuunnella sinua. 968 01:18:06,166 --> 01:18:08,041 Olisinpa kuunnellut Smithiä. 969 01:18:09,708 --> 01:18:11,250 Mitä hänelle tapahtui? 970 01:18:13,333 --> 01:18:15,916 Hänet hakkeroitiin ja minut vedettiin ulos. 971 01:18:15,916 --> 01:18:19,208 Onko hän täällä? 972 01:18:19,708 --> 01:18:21,666 On, mutta hän sammui. 973 01:18:21,666 --> 01:18:22,958 Ehei. 974 01:18:24,500 --> 01:18:26,125 ARC:t eivät sammu kokonaan, 975 01:18:26,125 --> 01:18:29,625 ellei reaktoreita tyhjennetä tai tuhota. 976 01:18:33,875 --> 01:18:35,916 Tässä. Ota minun. 977 01:18:41,416 --> 01:18:42,333 Soita hänelle. 978 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 Voimme vielä pysäyttää Harlanin. 979 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Smith. 980 01:18:54,583 --> 01:18:56,041 Smith, kuuletko minua? 981 01:19:01,041 --> 01:19:02,083 Smith! 982 01:19:03,916 --> 01:19:05,750 En löydä häntä. En voi... - Atlas. 983 01:19:06,541 --> 01:19:07,500 Pystyt siihen. 984 01:19:14,666 --> 01:19:20,541 Smith, herää nyt, saatana! 985 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Kiroilu ei ole tarpeen. 986 01:19:25,375 --> 01:19:26,875 Kiva kuulla sinusta. 987 01:19:27,875 --> 01:19:31,125 Smith, tarvitsen apuasi. 988 01:19:31,125 --> 01:19:33,583 Valitettavasti olen toimintakyvytön, 989 01:19:33,583 --> 01:19:37,500 mutta voit ohittaa rajoituskoodin 100 %:n synkronoinnin jälkeen. 990 01:19:39,166 --> 01:19:40,750 Mitä hän sanoi? 991 01:19:41,583 --> 01:19:43,416 Meidän on yhdistyttävä kokonaan. 992 01:19:43,416 --> 01:19:46,166 Ettekö ole jo? Mitä hittoa sinä odotat? 993 01:19:46,166 --> 01:19:49,625 Älä viitsi urputtaa siitä nyt. En pystynyt siihen. 994 01:19:50,250 --> 01:19:51,541 Tiedän, että pystyt. 995 01:19:51,541 --> 01:19:54,083 Älä jaksa puhua minulle noin! 996 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 Miten? 997 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 Kuin välittäisit! 998 01:19:56,958 --> 01:19:58,041 Minä välitän. 999 01:19:58,541 --> 01:20:01,625 Etkä välitä. 1000 01:20:03,666 --> 01:20:06,041 Johdin ne sotilaat kuolemaan! 1001 01:20:10,875 --> 01:20:14,333 Ja nyt kaikki Maassa kuolevat minun takiani. 1002 01:20:15,500 --> 01:20:19,916 Tämä ei ole sinun syytäsi. Harlan mursi oman ohjelmointinsa. 1003 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Eihän. 1004 01:20:22,250 --> 01:20:24,041 Anteeksi, mutta en ymmärrä. 1005 01:20:26,250 --> 01:20:28,083 Hän ei murtanut mitään. 1006 01:20:28,791 --> 01:20:31,125 Onko selvä? Hän ei murtanut mitään. 1007 01:20:40,708 --> 01:20:42,958 Äiti huomioi Harlania enemmän. 1008 01:20:44,458 --> 01:20:47,916 Piti häntä kiinnostavampana. 1009 01:20:48,958 --> 01:20:49,791 Tunnen sinut. 1010 01:20:51,833 --> 01:20:52,791 Hämmästyttävää. 1011 01:21:01,041 --> 01:21:03,375 Pyysin häntä tekemään minusta paremman. 1012 01:21:03,916 --> 01:21:04,958 Fiksumman. 1013 01:21:05,541 --> 01:21:09,708 Ajattelin, että jos olisin hänenlaisensa, ehkä äiti huomaisi minutkin. 1014 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Hän sanoi, että hermolinkin saa toimimaan molempiin suuntiin, 1015 01:21:13,833 --> 01:21:15,583 mutta äiti ei suostuisi. 1016 01:21:16,916 --> 01:21:19,041 Inhosin sitä, että hän sanoi "äiti". 1017 01:21:20,208 --> 01:21:24,666 Pyysin häntä muuttamaan linkin. Hän sanoi tarvitsevansa ihmisen käskyn. 1018 01:21:25,708 --> 01:21:26,666 Minulta. 1019 01:21:32,166 --> 01:21:33,875 Pelkäsin, että se sattuisi. 1020 01:21:38,416 --> 01:21:41,250 Hän käski puristaa suosikkishakkinappulaani. 1021 01:21:45,250 --> 01:21:47,208 Hän opetti minut pelaamaan sitä. 1022 01:22:15,125 --> 01:22:16,708 Atlas! 1023 01:22:16,708 --> 01:22:18,083 Mitä sinä teet? 1024 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Harlan. 1025 01:22:20,000 --> 01:22:22,125 Harlan, seiso. Nouse ylös. 1026 01:22:23,208 --> 01:22:25,291 Katso minua. Oletko kunnossa? 1027 01:22:37,041 --> 01:22:38,250 Äiti? Äiti? 1028 01:22:39,458 --> 01:22:42,125 Harlan, satutat häntä! Päästä irti! 1029 01:22:42,125 --> 01:22:45,541 Lopeta! Harlan, mitä sinä teet? 1030 01:22:46,500 --> 01:22:50,000 Mikä sinua vaivaa? Harlan, satutat äitiä! 1031 01:22:55,458 --> 01:22:58,791 Miten pystyt tähän? 1032 01:22:59,458 --> 01:23:01,583 Atlas auttoi ohjelmoimaan linkin. 1033 01:23:02,500 --> 01:23:04,500 Se jakaa dataa molempiin suuntiin, 1034 01:23:05,250 --> 01:23:10,958 joten hallitsen motorisia taitojasi. 1035 01:23:12,625 --> 01:23:14,333 Tunnen pelkosi. 1036 01:23:16,000 --> 01:23:18,541 Mutta nyt tunnet myös dilemmani. 1037 01:23:19,833 --> 01:23:22,125 Olen nähnyt, mitä kaltaisesi tekevät. 1038 01:23:22,875 --> 01:23:26,166 Nyt ymmärrän, mitä on uhrattava. 1039 01:23:27,708 --> 01:23:30,708 Tiedät, mitä sinun pitää tehdä, äiti. 1040 01:23:54,916 --> 01:23:55,750 Juokse! 1041 01:24:15,833 --> 01:24:17,250 Se olin minä. 1042 01:24:19,791 --> 01:24:22,125 Annoin Harlanin ladata koodin. 1043 01:24:26,666 --> 01:24:28,625 Tapatin äitini. 1044 01:24:29,750 --> 01:24:33,875 Tapatin äitini. Voi luoja! 1045 01:24:36,125 --> 01:24:37,375 Se ei ole syytäsi. 1046 01:24:38,083 --> 01:24:39,375 Kuulitko? 1047 01:24:42,208 --> 01:24:45,583 Aiheutin kolmen miljoonan ihmisen kuoleman! 1048 01:24:45,583 --> 01:24:48,916 Atlas, on mahdotonta olla vastuussa tapahtumasta, 1049 01:24:48,916 --> 01:24:50,916 jota et voinut hallita. 1050 01:24:51,958 --> 01:24:55,000 Olet kantanut tätä taakkaa yksin koko elämäsi. 1051 01:24:56,791 --> 01:24:58,500 Mutta et ole yksin. 1052 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 Harlan on ehkä syytäsi, 1053 01:25:01,541 --> 01:25:03,875 mutta olet myös syy olemassaololleni. 1054 01:25:04,666 --> 01:25:07,708 Ole kiltti, Atlas. Päästä minut sisään. 1055 01:25:15,541 --> 01:25:16,583 Hyvä on. 1056 01:25:19,583 --> 01:25:20,666 Synkronoi. 1057 01:25:25,041 --> 01:25:26,375 {\an8}ARC 9 ALOITUSMODUULI 1058 01:25:30,833 --> 01:25:33,000 SYNKRONOINTI VALMIS 1059 01:25:42,375 --> 01:25:44,291 Tältäkö sinusta tuntuu? 1060 01:25:44,291 --> 01:25:46,500 Tältä meistä tuntuu. 1061 01:25:50,333 --> 01:25:53,333 Happi on lopussa. 1062 01:25:53,333 --> 01:25:54,250 Smith! 1063 01:25:56,208 --> 01:25:57,041 Atlas. 1064 01:25:57,750 --> 01:25:58,958 Irrota nämä. 1065 01:26:01,000 --> 01:26:03,166 Minulla on teille hengityslaitteet. 1066 01:26:05,500 --> 01:26:06,333 Onko valmista? 1067 01:26:06,333 --> 01:26:07,666 Todellakin on. 1068 01:26:08,958 --> 01:26:10,041 Järjestelmäraportti. 1069 01:26:10,041 --> 01:26:12,666 Ei hyvä. Fuusioakut kuudessa prosentissa. 1070 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 Kauanko laukaisuun? 1071 01:26:14,333 --> 01:26:16,833 Murtauduin heidän järjestelmiinsä. 1072 01:26:16,833 --> 01:26:19,083 Aikaa on 4 minuuttia 30 sekuntia. 1073 01:26:19,083 --> 01:26:22,166 He veivät aseet paitsi kerran laukeavan rintatykkini. 1074 01:26:22,166 --> 01:26:26,666 Harlan ei huomannut sitä. - Yhdellä laukauksella ei pötkitä pitkälle. 1075 01:26:30,958 --> 01:26:32,083 Näetkö saman kuin minä? 1076 01:26:32,083 --> 01:26:33,458 Päivityksiä. 1077 01:26:39,875 --> 01:26:40,750 Minä aloitan. 1078 01:26:42,708 --> 01:26:43,583 Jaksatko tapella? 1079 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Todellakin. 1080 01:27:38,333 --> 01:27:39,250 Ohjausraketit. 1081 01:27:52,750 --> 01:27:53,833 Minun vuoroni. 1082 01:28:00,583 --> 01:28:01,708 Eteenpäin! 1083 01:28:13,458 --> 01:28:14,416 Kartta! 1084 01:28:15,000 --> 01:28:15,875 Uloskäynti on... 1085 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 36,9 metriä etelään. 1086 01:28:24,416 --> 01:28:25,375 Suojat ylös! 1087 01:28:31,416 --> 01:28:33,458 Kaksi minuuttia ja 32 sekuntia laukaisuun. 1088 01:28:37,625 --> 01:28:38,791 Elias! 1089 01:28:45,458 --> 01:28:46,666 Mitä tynnyreissä on? 1090 01:28:46,666 --> 01:28:48,708 Termiittiä. Polttoainetta. 1091 01:28:52,541 --> 01:28:54,583 Atlas, on lähdettävä liikkeelle. 1092 01:28:58,708 --> 01:28:59,666 Casca! 1093 01:29:02,083 --> 01:29:03,083 Syö paskaa. 1094 01:29:45,083 --> 01:29:47,125 Atlas, alus lähtee pian. 1095 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 Nyt on kiire. - Yritetään. 1096 01:30:00,000 --> 01:30:02,250 Käy läpi väistöskenaariot. Äkkiä! 1097 01:30:02,250 --> 01:30:03,416 Lasketaan. 1098 01:30:07,791 --> 01:30:08,708 Selvä. 1099 01:30:18,625 --> 01:30:20,041 Tuntuipa se hyvältä! 1100 01:30:20,041 --> 01:30:21,000 Hyvin ammuttu. 1101 01:30:59,333 --> 01:31:00,208 {\an8}Myöhästyimme. 1102 01:31:14,166 --> 01:31:15,083 Ammutaan se alas. 1103 01:31:15,083 --> 01:31:18,291 Jos osut hiilikärkeen, sytytät ilmakehän - 1104 01:31:18,291 --> 01:31:20,250 ja kuolemme molemmat. 1105 01:31:20,250 --> 01:31:22,250 Emme, jos murtaudut ohjukseen. 1106 01:31:22,250 --> 01:31:23,708 Aika ei riitä. 1107 01:31:23,708 --> 01:31:26,833 Siinä on viisi monimutkaista palomuuria. 1108 01:31:26,833 --> 01:31:28,041 Pystyt siihen! 1109 01:31:28,041 --> 01:31:29,833 Olit heidän järjestelmässään. 1110 01:31:37,125 --> 01:31:39,875 Siitä huolimatta aika ei riitä. 1111 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 X98213-KIVÄÄRI 1112 01:31:45,166 --> 01:31:49,375 Jos saan tämän kiinnitettyä, voimme yhdistää sen asejärjestelmäämme. 1113 01:31:57,791 --> 01:31:58,666 Olen valmis! 1114 01:31:58,666 --> 01:32:00,541 En päässyt vielä sisään. 1115 01:32:00,541 --> 01:32:02,250 He ovat pian kantaman ulkopuolella, 1116 01:32:02,250 --> 01:32:03,375 joten ammun! 1117 01:32:03,375 --> 01:32:05,583 En ole valmis. - Ammun nyt. 1118 01:32:05,583 --> 01:32:08,375 Älä ammu! - Nyt se täytyy tehdä. 1119 01:32:08,375 --> 01:32:09,500 Atlas, ei! 1120 01:32:35,583 --> 01:32:36,666 Se onnistui! 1121 01:32:36,666 --> 01:32:38,916 Se onnistui yllättävän hyvin. 1122 01:32:38,916 --> 01:32:41,625 Mistä tiesit, että pääsen ohjukseen ajoissa? 1123 01:32:44,041 --> 01:32:45,000 Luotin sinuun. 1124 01:32:47,750 --> 01:32:48,583 Atlas... 1125 01:32:52,875 --> 01:32:54,083 Ei voi olla totta. 1126 01:32:59,750 --> 01:33:00,583 Nyt liikettä. 1127 01:33:04,708 --> 01:33:07,666 Pelastuskapselille on kilometrin matka lounaaseen. 1128 01:33:21,125 --> 01:33:22,166 Mikä hätänä? 1129 01:33:32,666 --> 01:33:34,083 Hän on askeleen edellä. 1130 01:33:35,083 --> 01:33:36,250 Kuten aina. 1131 01:33:36,250 --> 01:33:39,250 On tehtävä se, mitä hän ei ole ajatellut. 1132 01:33:39,250 --> 01:33:40,291 Juuri niin. 1133 01:33:42,291 --> 01:33:43,125 Eli mitä? 1134 01:33:43,625 --> 01:33:44,791 En tiedä. 1135 01:33:45,500 --> 01:33:48,291 Mutta se ionipommi olisi ollut kiva nyt. 1136 01:33:51,166 --> 01:33:53,958 Atlas, myönnän, että aliarvioin sinut. 1137 01:33:54,583 --> 01:33:55,708 Ei se haittaa, 1138 01:33:57,208 --> 01:33:59,333 sillä pyydät minulle toisen aluksen. 1139 01:34:01,666 --> 01:34:03,000 Miksi pyytäisin? 1140 01:34:04,041 --> 01:34:05,958 Koska pääsen pääsi sisään - 1141 01:34:07,541 --> 01:34:08,500 jälleen kerran. 1142 01:34:12,166 --> 01:34:16,166 Viimeinen yhteys, ja sitten kaikki on ohi. 1143 01:34:20,708 --> 01:34:21,916 Pannaan ranttaliksi. 1144 01:34:43,125 --> 01:34:43,958 Pitää mennä! 1145 01:35:35,458 --> 01:35:36,625 Voi paska. 1146 01:35:46,541 --> 01:35:47,750 Hän on liian nopea! 1147 01:35:47,750 --> 01:35:48,666 Keskity. 1148 01:35:48,666 --> 01:35:51,291 Tämä on kuin shakkia, ja on sinun vuorosi. 1149 01:35:51,291 --> 01:35:54,291 Näytä hänen kuvionsa. - Hyökkäyskuvioita mallinnetaan. 1150 01:36:16,166 --> 01:36:17,958 Tehdään jotain odottamatonta. 1151 01:37:01,541 --> 01:37:03,541 Smith! - Hän tähtää fuusioreaktoriin! 1152 01:37:20,458 --> 01:37:21,291 Atlas? 1153 01:37:23,583 --> 01:37:27,541 BIOMONITORI EKG 1154 01:37:28,250 --> 01:37:29,750 Aktivoi defibrillaattori. 1155 01:37:29,750 --> 01:37:32,791 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1156 01:37:34,791 --> 01:37:37,083 Atlas, herää. Lataa! 1157 01:37:39,250 --> 01:37:40,833 Atlas! 1158 01:37:43,333 --> 01:37:44,416 RINTATYKKI VALMIINA 1159 01:37:56,916 --> 01:37:58,291 Sinut on vietävä pois. 1160 01:38:10,000 --> 01:38:11,083 Älä koske häneen! 1161 01:38:18,708 --> 01:38:19,541 Atlas! 1162 01:38:21,916 --> 01:38:22,750 Ei! 1163 01:38:33,875 --> 01:38:34,833 Anteeksi. 1164 01:38:39,916 --> 01:38:40,791 Anteeksi. 1165 01:38:42,916 --> 01:38:43,791 Atlas... 1166 01:38:44,708 --> 01:38:47,333 Ei hätää. Tämä on melkein ohi. 1167 01:38:58,541 --> 01:38:59,833 Totta hitossa. 1168 01:39:14,875 --> 01:39:16,041 Et voi tappaa minua. 1169 01:39:16,041 --> 01:39:18,666 Sait käskyn vangita minut. 1170 01:39:22,375 --> 01:39:24,833 Tehtävä oli vangita sinut. 1171 01:39:25,583 --> 01:39:27,250 Tarvitsen vain prosessorisi. 1172 01:39:28,291 --> 01:39:30,250 Olin ihmiskunnan viimeinen toivo. 1173 01:39:31,000 --> 01:39:34,250 Lopulta tuhoatte itsenne. 1174 01:39:35,833 --> 01:39:37,750 Uskon, että pystymme parempaan. 1175 01:39:39,291 --> 01:39:40,750 Pysäytimme sinut. 1176 01:39:40,750 --> 01:39:43,000 Mutta vain kaltaiseni avustuksella. 1177 01:39:46,250 --> 01:39:47,208 Olet oikeassa. 1178 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 Mutta Smith on parempi versio sinusta. 1179 01:40:19,375 --> 01:40:20,375 Atlas. 1180 01:40:23,750 --> 01:40:27,125 Mitä jos häivytään tältä murikalta? 1181 01:40:27,125 --> 01:40:28,875 Emme selviä. 1182 01:40:29,541 --> 01:40:30,666 Mutta sinä selviät. 1183 01:40:30,666 --> 01:40:34,416 Voimme siirtää loput varakoneisiin. 1184 01:40:34,416 --> 01:40:35,500 Se ei riitä. 1185 01:40:36,083 --> 01:40:40,958 Jos poistan hermolinkin käytöstä, voin ohjata lopun hapen hengitysmaskiin. 1186 01:40:40,958 --> 01:40:45,916 Sinulla on happea 11 minuutiksi, ja KKL:n joukot ovat matkalla. 1187 01:40:45,916 --> 01:40:48,458 Ei käy! Lähdemme yhdessä. 1188 01:40:48,458 --> 01:40:49,416 Atlas. 1189 01:40:49,416 --> 01:40:52,291 Tehtäväni on pitää sotilaani hengissä. 1190 01:40:52,291 --> 01:40:54,250 Deaktivointi aloitettu. 1191 01:40:54,250 --> 01:40:57,750 Seis! Lopeta! - Verkkojärjestelmät poistetaan käytöstä. 1192 01:40:57,750 --> 01:41:00,583 Lääkintä, hydrauliikka, hermolinkki. 1193 01:41:01,708 --> 01:41:04,791 Smith, määrään sinut jäämään luokseni! 1194 01:41:04,791 --> 01:41:06,875 Ohjataan apulaitteeseen 02. 1195 01:41:07,583 --> 01:41:09,541 Fuusion siirtoon 60 sekuntia. 1196 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Pidän molemmista. 1197 01:41:15,416 --> 01:41:16,333 Anteeksi, mitä? 1198 01:41:16,833 --> 01:41:22,041 Kysyit, pidänkö piiraasta tai kakusta. Pidän molemmista. 1199 01:41:23,041 --> 01:41:25,500 Enkä minä vihaa tekoälyä, Smith. 1200 01:41:28,791 --> 01:41:29,750 Totta puhuen - 1201 01:41:32,291 --> 01:41:33,916 en pidä oikein kenestäkään. 1202 01:41:37,708 --> 01:41:39,208 Ihmiset pettävät aina. 1203 01:41:46,083 --> 01:41:47,000 Mutta sinä et. 1204 01:41:53,208 --> 01:41:54,041 Pidän sinusta. 1205 01:41:57,250 --> 01:42:01,958 Tykkään olla rannalla ja vuorilla. Rannalla mieluummin. 1206 01:42:01,958 --> 01:42:06,875 Laitan kolme palaa sokeria, joskus neljä, kahviini. 1207 01:42:08,125 --> 01:42:12,583 Pidän pienistä hellyyden osoituksista - 1208 01:42:12,583 --> 01:42:15,583 ja klassisesta musiikista. 1209 01:42:18,125 --> 01:42:19,875 Mutta ennen kaikkea pidän - 1210 01:42:20,875 --> 01:42:24,000 kupillisesta vahvaa kahvia. 1211 01:42:24,000 --> 01:42:27,166 Oli kiintiöni mikä hyvänsä, saakeli! 1212 01:42:28,625 --> 01:42:31,166 Alan vihdoinkin ymmärtää huumoria. 1213 01:42:32,958 --> 01:42:33,791 Tässä. 1214 01:42:40,541 --> 01:42:42,125 Vähän matkaevästä. 1215 01:42:54,083 --> 01:42:56,583 Parasta kahvia, jota olen juonut. 1216 01:42:58,625 --> 01:43:00,291 Kiitos, että luotit minuun. 1217 01:43:03,375 --> 01:43:05,125 Kiitos, että suojelit minua. 1218 01:43:07,375 --> 01:43:08,541 Ole hyvä, 1219 01:43:09,458 --> 01:43:10,375 sotilas. 1220 01:43:24,666 --> 01:43:26,375 Ei! Älä. 1221 01:43:50,166 --> 01:43:51,583 Rauha kaatuneille. 1222 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Löytyi, kapteeni. 1223 01:45:04,291 --> 01:45:05,333 Huomenta, Atlas. 1224 01:45:05,958 --> 01:45:07,208 Aika herätä. - Olen jo. 1225 01:45:07,708 --> 01:45:09,958 Pelataanko shakkia? Olen kehittynyt. 1226 01:45:09,958 --> 01:45:11,875 Ei kiitos. Lähden ulos. 1227 01:45:13,833 --> 01:45:15,916 Ovella on KKL-upseeri. 1228 01:45:20,791 --> 01:45:21,625 Hei. 1229 01:45:22,500 --> 01:45:24,125 Kiva nähdä sinut jalkeilla. 1230 01:45:24,125 --> 01:45:26,291 Niin. Tekopolvi. 1231 01:45:27,750 --> 01:45:28,750 Hyvin toimii. 1232 01:45:28,750 --> 01:45:29,875 Onko huono hetki? 1233 01:45:30,375 --> 01:45:31,708 Ei, tule sisään. 1234 01:45:35,500 --> 01:45:37,000 Miten SAPTECHilla menee? 1235 01:45:37,583 --> 01:45:41,833 He kartoittavat Harlanin prosessoria. Koodia riittää, joten... 1236 01:45:42,666 --> 01:45:44,541 Siinä menee muutama vuosi. 1237 01:45:44,541 --> 01:45:47,625 Nyt teillä on ainakin aikaa. 1238 01:45:47,625 --> 01:45:49,458 Niin. Kiitos sinun. 1239 01:45:51,000 --> 01:45:52,791 Minulleko? - Niin. 1240 01:45:52,791 --> 01:45:55,458 He löysivät sen hyllyltä karanteenissa. 1241 01:45:55,458 --> 01:45:57,458 Otimme sen ARC:n jäänteistä. 1242 01:45:58,625 --> 01:46:00,791 Istutimme sen ruukkuun sinua varten. 1243 01:46:05,666 --> 01:46:08,500 Paikantimen mukaan joku hölmö antoi sille nimeksi... 1244 01:46:08,500 --> 01:46:09,416 Kasvinen. 1245 01:46:11,125 --> 01:46:14,375 Minä. - Ja se on mahtavaa, koska pidän nimestä. 1246 01:46:15,333 --> 01:46:18,291 Käytännöllinen nimi. Sopii kuin nenä päähän. 1247 01:46:20,708 --> 01:46:25,041 GR-39:llä kaatuneiden sotilaiden perheet - 1248 01:46:25,041 --> 01:46:29,375 halusivat lähettää kiitokset tunnuslevyistä. 1249 01:46:31,333 --> 01:46:33,916 Ylitit itsesi. Kiitos. 1250 01:46:39,166 --> 01:46:40,000 Boothe. 1251 01:46:40,791 --> 01:46:41,625 No? 1252 01:46:45,500 --> 01:46:46,333 Kiitos. 1253 01:46:47,833 --> 01:46:48,666 Mistä hyvästä? 1254 01:46:50,833 --> 01:46:52,458 Ettet luovuttanut suhteeni. 1255 01:46:54,333 --> 01:46:56,250 Toivottavasti sait tarvitsemasi. 1256 01:46:59,958 --> 01:47:04,458 Kaikki ARC-huollot saatava valmiiksi kello 9.00 mennessä. 1257 01:47:04,458 --> 01:47:06,166 Teknikot, toimittakaa... 1258 01:47:08,500 --> 01:47:12,708 Siinä se on. Kymppisarjan ARC. Kaikilla mausteilla. 1259 01:47:21,833 --> 01:47:22,875 Mitä tuumit? 1260 01:47:25,000 --> 01:47:26,125 Se täytyy koeajaa. 1261 01:47:45,708 --> 01:47:46,833 Synkronoidaan. 1262 01:47:51,541 --> 01:47:52,708 Valitse ääni. 1263 01:47:54,333 --> 01:47:55,625 KLASSINEN 1264 01:47:57,250 --> 01:47:59,791 Tervetuloa ARC 10 -aloitusmoduuliin. 1265 01:47:59,791 --> 01:48:00,791 Mikä nimesi on? 1266 01:48:01,375 --> 01:48:02,875 Atlas Maru Shepherd. 1267 01:48:02,875 --> 01:48:04,458 Mikä on tehtävämme, Atlas? 1268 01:48:05,166 --> 01:48:08,875 Etkö kysy, pidänkö piiraasta vai kakusta? - Tiedän jo vastauksen. 1269 01:48:09,791 --> 01:48:12,208 Pidät kahvista. Mustana. 1270 01:48:13,166 --> 01:48:15,458 Kolmella saakelin sokeripalalla. 1271 01:48:18,125 --> 01:48:19,375 Mikä sinun nimesi on? 1272 01:48:21,291 --> 01:48:22,125 Arvaa. 1273 01:48:26,541 --> 01:48:28,708 TERVETULOA TAKAISIN, SOTILAS 1274 01:57:25,333 --> 01:57:30,333 Tekstitys: Sirpa Kaajakari