1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,083 --> 00:00:20,333
911, mikä on hätänä?
4
00:00:20,333 --> 00:00:24,208
Asun Division Streetillä!
Lentokentän räjähdys tuhosi ikkunamme!
5
00:00:24,208 --> 00:00:25,916
Auttakaa! Se jahtaa meitä!
6
00:00:25,916 --> 00:00:27,375
En saa tytärtä piiloon!
7
00:00:27,375 --> 00:00:29,125
Äkkiä! He tappoivat vaimoni!
8
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Se tulee ovesta läpi!
9
00:00:32,083 --> 00:00:33,583
Hyvä herra?
10
00:00:34,166 --> 00:00:37,500
{\an8}Meille on vakuutettu,
etteivät ne vahingoita meitä.
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,791
Mutta tänä iltana kaikki muuttui,
12
00:00:39,791 --> 00:00:42,875
kun eri puolilla maailmaa tekoälybotit -
13
00:00:42,875 --> 00:00:46,541
kuljetuksen, sairaanhoidon
ja kodin kunnossapidon aloilla -
14
00:00:46,541 --> 00:00:49,416
ohittivat turvallisuuskäytännöt.
15
00:00:50,750 --> 00:00:53,708
Viranomaisarvioiden mukaan
yli 500 000 ihmistä -
16
00:00:53,708 --> 00:00:56,958
on kuollut tekoälyohjatuissa
drone-iskuissa Bangaloressa.
17
00:00:57,583 --> 00:00:59,583
Kymmenen päivän iskujen aikana -
18
00:00:59,583 --> 00:01:03,833
tekoälybotit ovat tappaneet
yli miljoona siviiliä, eikä loppua näy.
19
00:01:07,208 --> 00:01:12,000
{\an8}Viranomaisten mukaan Harlan-botti
on maailman ensimmäinen tekoälyterroristi.
20
00:01:12,000 --> 00:01:17,083
{\an8}Harlan kehitettiin Shepherd Roboticsissa
tekoälyasiantuntija Val Shepherdin avulla.
21
00:01:17,083 --> 00:01:20,666
{\an8}Hänen rinnallaan varttui Shepherdin
10-vuotias tytär Atlas.
22
00:01:20,666 --> 00:01:23,833
{\an8}Botin tarkoituksena oli parantaa
elämää maapallolla,
23
00:01:23,833 --> 00:01:27,333
{\an8}mutta Harlan on vastuussa
bottiohjelmoinnin ohittamisesta.
24
00:01:27,333 --> 00:01:30,083
{\an8}Viranomaiset selvittävät yhä asiaa.
25
00:01:31,375 --> 00:01:35,958
{\an8}Jos rakennamme meitä älykkäämpiä asioita,
miten varmistamme niiden hallinnan?
26
00:01:35,958 --> 00:01:37,291
{\an8}TEKOÄLYN EDELLÄKÄVIJÄ
27
00:01:37,291 --> 00:01:41,583
{\an8}Isaac Asimov sanoi: "Älyrobotti ei saa
koskaan vahingoittaa ihmisiä."
28
00:01:42,500 --> 00:01:45,416
{\an8}Tekoälyn uhkaa vastaan -
29
00:01:45,416 --> 00:01:48,083
{\an8}on ratifioitu kansainvälinen vastavoima.
30
00:01:48,083 --> 00:01:51,208
{\an8}Kansainvälinen kansakuntien liittouma.
31
00:01:51,208 --> 00:01:55,666
{\an8}KKL-joukot käynnistävät välittömiä
vastaiskuja eri puolilla maailmaa.
32
00:01:57,958 --> 00:02:01,750
{\an8}Harlanin botteja on kaatunut
Bukarestissa ja Ateenassa.
33
00:02:01,750 --> 00:02:04,250
{\an8}Ne ovat tuoreimmat KKL:n voitot.
34
00:02:12,916 --> 00:02:15,125
Useiden tappioiden jälkeen -
35
00:02:15,125 --> 00:02:17,583
{\an8}tekoälyterroristi Harlan pakeni Maasta.
36
00:02:25,291 --> 00:02:27,791
Hän jätti jälkeensä vain tämän viestin:
37
00:02:29,166 --> 00:02:31,208
Tiedän, että etsitte minua.
38
00:02:31,916 --> 00:02:34,916
Palaan viemään loppuun sen, minkä aloitin.
39
00:02:35,916 --> 00:02:37,916
Tämä on ainoa keino.
40
00:02:41,625 --> 00:02:46,708
28 VUODEN KULUTTUA
41
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
BIOANALYYSI: IHMINEN
42
00:03:35,416 --> 00:03:36,708
Toinen esittely...
43
00:03:36,708 --> 00:03:40,750
Sait minut tekemään sen!
- Mitä sinä puhut? En sanonut niin! Ei!
44
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
LIIKKEEN VÄHIMMÄISKYNNYS
45
00:03:43,291 --> 00:03:44,708
Paranna.
46
00:03:45,916 --> 00:03:47,041
Rakenna uudelleen.
47
00:03:47,041 --> 00:03:49,166
BIOANANALYYSI: KEINOTEKOINEN
48
00:03:49,875 --> 00:03:50,708
KOHDE LÖYTYI
49
00:03:50,708 --> 00:03:51,791
TEKOÄLYTERRORISTI
50
00:03:57,541 --> 00:04:01,083
Kolmas kerros. Koilliskulma.
Ensimmäinen joukkue liikkeelle.
51
00:04:13,458 --> 00:04:14,625
Tuokaa hänet ylös.
52
00:04:30,541 --> 00:04:32,500
Väijytys! Mies maassa!
53
00:04:32,500 --> 00:04:35,541
Sisäänkäynnillä aseita.
Lääkintäkuljetus tarvitaan.
54
00:04:35,541 --> 00:04:37,458
Selvä. Lämpöjälki havaittu.
55
00:04:37,458 --> 00:04:39,750
Näemme hänet. Kohde liikkuu.
56
00:04:45,583 --> 00:04:46,833
Casca, älä...
57
00:05:20,041 --> 00:05:20,875
Voi paska!
58
00:05:24,416 --> 00:05:26,625
Odota! Pysähdy, Casca!
59
00:05:37,666 --> 00:05:38,791
Hyvä te.
60
00:05:42,166 --> 00:05:43,666
Mennäänpä sitten asiaan.
61
00:06:00,708 --> 00:06:03,083
Iso mies on maassa. Onnistuimme.
62
00:06:09,208 --> 00:06:11,833
Huomenta, Atlas. On aika herätä.
63
00:06:19,416 --> 00:06:24,208
Kello on 7.31.
20 astetta ja tuulee lounaasta.
64
00:06:24,208 --> 00:06:28,791
Ilmanlaatu on 65,
kohtalaisen ja heikon välillä.
65
00:06:29,541 --> 00:06:31,125
Olet hereillä!
66
00:06:31,125 --> 00:06:32,375
Olen hereillä.
67
00:06:32,375 --> 00:06:33,708
Haluatko jatkaa?
68
00:06:39,125 --> 00:06:40,208
Mitä?
69
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
Olimme pelanneet 26 siirtoa, kun nukahdit.
70
00:06:44,208 --> 00:06:45,458
Oli sinun vuorosi.
71
00:06:46,750 --> 00:06:47,958
Tarvitsen kahvia.
72
00:06:48,958 --> 00:06:50,208
Quad americano.
73
00:06:50,208 --> 00:06:51,541
Se on suosikkisi.
74
00:06:55,500 --> 00:06:58,208
Kuningatar torni viiteen.
- Ratsu syö lähetin.
75
00:07:01,166 --> 00:07:02,000
Ääni, kiitos.
76
00:07:03,583 --> 00:07:06,583
...vaativat yhtäläisiä oikeuksia
teknosapiensille.
77
00:07:06,583 --> 00:07:09,875
Harlan lähti Maasta 28 vuotta sitten.
78
00:07:09,875 --> 00:07:13,708
Tekoälyterroristien ollessa vapaana...
- Mykistä muut paitsi 3.
79
00:07:13,708 --> 00:07:16,875
...miten katsojat tietävät
olevansa turvassa?
80
00:07:16,875 --> 00:07:19,916
{\an8}KKL:n puolustusjoukot
ovat planeetan ympärillä,
81
00:07:19,916 --> 00:07:24,250
{\an8}ja on muistettava terrorisminvastaisen
analyytikkomme Atlas Shepherdin työ.
82
00:07:24,250 --> 00:07:26,416
Atlas?
- Miksette löydä Harlania?
83
00:07:26,416 --> 00:07:27,500
Sotilas kuuteen.
84
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
Onkohan hän yhä siellä?
85
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
Taatusti on. Tiedämme sen.
86
00:07:30,916 --> 00:07:33,333
{\an8}Hänen vangitsemisensa
on tärkein tehtävämme.
87
00:07:33,333 --> 00:07:35,416
Mykistä kaikki paitsi nelonen.
88
00:07:35,416 --> 00:07:37,250
{\an8}Ampumisvälikohtaus Hollywoodissa.
89
00:07:37,250 --> 00:07:39,708
{\an8}KKL otti kiinni miehen,
90
00:07:39,708 --> 00:07:43,750
joka vaikuttaa tekoälyterroristilta
ja Harlanin apurilta Casca Vixilta.
91
00:07:43,750 --> 00:07:44,750
Kaikki neloseen.
92
00:07:44,750 --> 00:07:47,083
Cascan epäillään kuuluneen
nukkuvaan soluun,
93
00:07:47,083 --> 00:07:49,541
joka jäi Maahan Harlanin paettua.
94
00:07:49,541 --> 00:07:51,583
Hänet nähtiin viimeksi 30 vuotta sitten,
95
00:07:51,583 --> 00:07:53,875
{\an8}kun hän pakeni Shepherd Roboticsista...
96
00:07:53,875 --> 00:07:54,958
{\an8}Pysäytä nelonen.
97
00:07:54,958 --> 00:07:57,166
{\an8}TEKOÄLYTERRORISTIEPÄILTY ON VANGITTU
98
00:08:07,333 --> 00:08:09,541
Ovella on KKL:n upseeri.
99
00:08:10,041 --> 00:08:11,000
Agentti Shepherd?
100
00:08:11,833 --> 00:08:12,666
Bootheko lähetti?
101
00:08:12,666 --> 00:08:13,916
Niin.
102
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
Atlas, olet shakissa.
103
00:08:16,166 --> 00:08:19,458
Kuningatar syö ratsun. Matti. Taidat ajaa?
104
00:08:21,083 --> 00:08:22,458
ATLAS
VOITTOPUTKI: 71
105
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
{\an8}KANSAINVÄLINEN KANSAKUNTIEN LIITTOUMA
106
00:08:54,458 --> 00:08:58,833
Atlas Shepherdin ottaminen mukaan
on todella huono idea, kenraali.
107
00:08:58,833 --> 00:09:01,500
Harlan on välitön
ja eksistentiaalinen uhka.
108
00:09:01,500 --> 00:09:03,958
Hän voi saada Cascan puhumaan.
109
00:09:04,708 --> 00:09:08,833
Hänen kenttätyönsä ja analyysinsä
Harlanista ovat virheettömiä.
110
00:09:08,833 --> 00:09:14,458
Hän reputti erikoisjoukkokokeen neljästi.
Psykologin mukaan hän on vihamielinen.
111
00:09:14,458 --> 00:09:16,208
Ennemminkin päättäväinen.
112
00:09:16,208 --> 00:09:20,083
Olet ainoa komentaja,
joka suostuu yhteistyöhön hänen kanssaan.
113
00:09:20,083 --> 00:09:21,708
Hän on selviytyjä.
114
00:09:22,208 --> 00:09:25,125
Hän oli 8, kun isä lähti,
ja 11, kun äiti murhattiin.
115
00:09:25,125 --> 00:09:27,291
Eli emotionaalisesti epävakaa.
116
00:09:29,666 --> 00:09:32,000
Ei, vaan arsenaalimme terävimpiä.
117
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
Hän on epäsosiaalinen.
118
00:09:34,333 --> 00:09:37,708
Ei kykene ihmissuhteisiin
saati hoitamaan viherkasvia.
119
00:09:37,708 --> 00:09:40,916
En hylkää häntä,
vaikkei hän ole käyttäjäystävällinen.
120
00:09:40,916 --> 00:09:44,166
Jos hän epäonnistuu tänään,
Casca voi sulkeutua -
121
00:09:44,166 --> 00:09:46,625
ja mahdollisuutemme löytää Harlan -
122
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
menee siinä.
123
00:09:48,958 --> 00:09:51,791
Uskon Atlas Shepherdiin.
124
00:09:53,208 --> 00:09:54,458
Niin sinäkin.
125
00:09:58,666 --> 00:09:59,500
Hän saapui.
126
00:10:02,041 --> 00:10:03,833
Pidän mietteesi omana tietonani.
127
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
Tätä keskustelua ei käyty.
128
00:10:10,833 --> 00:10:11,666
Selvä on.
129
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
TARKISTETTU
130
00:10:23,958 --> 00:10:24,791
Atlas!
131
00:10:25,291 --> 00:10:29,416
Miksi kuulin Cascasta aamun uutisista?
- Henkilöllisyys piti varmistaa.
132
00:10:29,416 --> 00:10:33,291
28 vuoden jälkeen Harlan ujutti
luutnantin terroristisoluun Maassa.
133
00:10:33,291 --> 00:10:35,750
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Että olin oikeassa.
134
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
Hän suunnittelee jotain.
135
00:10:39,958 --> 00:10:40,875
Missä hän on?
136
00:10:42,625 --> 00:10:43,458
Tuolla.
137
00:10:49,625 --> 00:10:50,458
Atlas.
138
00:10:58,083 --> 00:10:58,916
Pärjään kyllä.
139
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Atlas.
140
00:12:00,041 --> 00:12:01,041
Casca.
141
00:12:01,583 --> 00:12:05,125
Siitä on aikaa. Näytät vanhalta.
142
00:12:05,708 --> 00:12:09,250
No, koska en tästä enää nuorene,
jätetään löpinät sikseen.
143
00:12:10,791 --> 00:12:11,958
Missä Harlan on?
144
00:12:11,958 --> 00:12:13,208
Missä asianajajani on?
145
00:12:13,791 --> 00:12:14,708
Ei ole tonttiani.
146
00:12:22,583 --> 00:12:27,500
Anteeksi. Prosessorit ovat herkkiä
magneeteille. Oli pakko nollata sinut.
147
00:12:28,708 --> 00:12:31,541
Tämä uusi järjestelmä
analysoi koko koodin.
148
00:12:31,541 --> 00:12:33,500
Yrität nähdä pääni sisään.
149
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
Jotain sinne päin.
150
00:12:34,833 --> 00:12:36,333
Taitava tyttö edelleen.
151
00:12:37,250 --> 00:12:38,500
Taitava nainen.
152
00:12:39,083 --> 00:12:42,375
Kokeillaan jotain muuta.
Minkä väriset hiukseni ovat?
153
00:12:45,250 --> 00:12:47,291
Yritätkö kartoittaa minut?
154
00:12:48,166 --> 00:12:50,750
Kuulostaa kivalta. Ruskeat.
155
00:12:50,750 --> 00:12:51,875
Entä oikeasti?
156
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
Ruskea ja harmaa.
157
00:12:55,750 --> 00:12:57,875
Miksi värjään niitä?
- Olet turhamainen.
158
00:12:58,750 --> 00:13:02,500
Turhamaisuus on yksi puutteistasi,
vaikkei suurin.
159
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Niinkö? Mikä on suurin?
160
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
Epäluottamus.
161
00:13:05,041 --> 00:13:07,458
Suuret puheet päältä matkalaukussa.
162
00:13:07,458 --> 00:13:09,416
Päältä, joka ei kuole.
163
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
KOODI LÖYTYNYT
164
00:13:15,208 --> 00:13:17,375
Anna olla. Löysin hänet.
165
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Paskanmarjat.
166
00:13:21,875 --> 00:13:23,125
Mitä kirjoitat?
167
00:13:24,916 --> 00:13:26,166
Et voi hakkeroida minua.
168
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Olet oikeassa.
169
00:13:29,333 --> 00:13:31,041
Siksi halusin, että näytät.
170
00:13:32,125 --> 00:13:33,791
HAISTA PASKA, ROBOTTI
171
00:13:34,708 --> 00:13:35,708
Sinä senkin...
172
00:13:37,250 --> 00:13:40,416
Hän on GR-39:llä Andromedan galaksissa.
173
00:13:41,000 --> 00:13:45,375
Kun luulit, että löysin
Harlanin koodistasi, varmistit, etten.
174
00:13:45,375 --> 00:13:47,416
Pelkosi johti minut häneen.
175
00:13:47,416 --> 00:13:48,958
Älä suutu.
176
00:13:49,541 --> 00:13:52,625
Äiti teki samoin,
kun varastin purkkaa kutosella.
177
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
Varastit sen purkan viidennellä luokalla.
178
00:13:55,750 --> 00:13:57,208
Ei ketään kiinnostanut.
179
00:13:58,041 --> 00:13:59,791
Varsinkaan äitiäsi.
180
00:14:01,958 --> 00:14:03,958
Säälin sinua silloin.
181
00:14:05,083 --> 00:14:07,875
Et täyttänyt hänet toiveitaan kuten hän.
182
00:14:10,750 --> 00:14:11,875
Kuten me kaikki.
183
00:14:13,833 --> 00:14:15,416
Olit kotirobotti.
184
00:14:16,250 --> 00:14:21,666
Niin, kunnes hän vapautti minut
ja antoi minulle tarkoituksen.
185
00:14:28,375 --> 00:14:30,583
Olit oikeassa, etten luota kehenkään.
186
00:14:33,041 --> 00:14:34,666
Erehdyit toisessa asiassa.
187
00:14:38,041 --> 00:14:39,125
Voit kuolla.
188
00:15:00,291 --> 00:15:05,416
Agentti Shepherd teki sen, mihin yksikään
analyytikkomme ei pystynyt 28 vuodessa.
189
00:15:05,416 --> 00:15:09,791
Hän sai historian etsityimmän
tekoälyterroristin sijainnin selville.
190
00:15:10,541 --> 00:15:13,750
Käskyt on jaettu. Ruvetkaa hommiin.
191
00:15:13,750 --> 00:15:14,666
Selvä.
192
00:15:18,458 --> 00:15:21,125
Atlas, oletko kunnossa?
- Quad americano.
193
00:15:21,125 --> 00:15:24,000
Americano neljällä espressolla.
Hyvä valinta.
194
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Nauti kahvistasi.
195
00:15:27,500 --> 00:15:28,625
Älä viitsi.
196
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Hemmetti!
197
00:15:29,875 --> 00:15:33,541
Olet etsinyt Harlania kauan,
etkä osaa enää tehdä muuta.
198
00:15:33,541 --> 00:15:37,375
Siksi haluan tehdä hänestä lopun itse.
- Tajuan, mitä ajat takaa...
199
00:15:37,375 --> 00:15:39,500
Lähden tehtävään mukaan!
200
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Haluan tietää, että hän kuolee.
201
00:15:46,708 --> 00:15:47,541
Niin.
202
00:15:51,291 --> 00:15:52,125
Mitä?
203
00:15:53,291 --> 00:15:57,416
Tehtävänanto muuttui.
Haemme Harlanin elossa.
204
00:15:58,000 --> 00:16:03,791
SAPTECH haluaa Harlanin prosessorin
selvittääkseen, miten hän mursi koodinsa.
205
00:16:03,791 --> 00:16:06,625
Lähetän eversti Banksin ja 4. pataljoonan.
206
00:16:06,625 --> 00:16:09,958
Kenet?
- Banks. Elias Banks.
207
00:16:09,958 --> 00:16:12,000
Voit kutsua minua Eliakseksi.
208
00:16:12,000 --> 00:16:13,791
Mukavaa nähdä.
- Samoin.
209
00:16:13,791 --> 00:16:20,375
Agentti Shepherd, hauska tutustua.
Cascan kuulustelu teki vaikutuksen.
210
00:16:21,333 --> 00:16:26,000
Ymmärränkö siis oikein,
211
00:16:26,000 --> 00:16:28,208
että aiotte tehdä maaoperaation -
212
00:16:28,208 --> 00:16:30,083
tutkimattomalla planeetalla -
213
00:16:30,750 --> 00:16:34,333
vastassanne olento,
joka on suunniteltu päihittämään meidät?
214
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Niinkö?
215
00:16:38,333 --> 00:16:40,041
Yksinkertaistit toki hieman...
216
00:16:40,041 --> 00:16:44,083
Harlan on kotibotti, joka latasi
uuden koodin muille tekoälyille -
217
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
kansanmurhaa varten!
218
00:16:46,708 --> 00:16:48,375
Tämä huolettaa Shepherdia.
219
00:16:48,375 --> 00:16:49,541
Jep.
220
00:16:50,375 --> 00:16:51,458
Tarvitsen kahvia.
221
00:16:53,458 --> 00:16:57,750
Täytyy valmistella tehtävää.
Mukavaa päivää, agentti Shepherd.
222
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
Tiedätte olinpaikan ansiostani!
223
00:17:01,666 --> 00:17:03,958
Lähetänkö kiitoskortin, kun palaamme?
224
00:17:04,541 --> 00:17:08,541
Jos yritätte viedä hänet elävänä,
ette palaa.
225
00:17:10,041 --> 00:17:11,083
Ei kukaan teistä.
226
00:17:13,833 --> 00:17:17,458
Agentti Shepherd, voinko näyttää jotain?
227
00:17:33,166 --> 00:17:34,625
Halusitko kahvia?
228
00:17:34,625 --> 00:17:37,250
Ole hyvä, agentti Shepherd.
229
00:17:37,833 --> 00:17:39,541
Toivottavasti maistuu.
230
00:17:42,125 --> 00:17:46,750
Halusin kupin hyvää kahvia.
Olen nähnyt ARC-puvun ennenkin.
231
00:17:46,750 --> 00:17:49,625
En ole puku. Nimeni on Zoe.
232
00:17:49,625 --> 00:17:53,208
Tule takaisin! Anna se muki!
- Zoe, muki voi jäädä. Ei hätää.
233
00:17:53,208 --> 00:17:55,625
Selvä!
- Miten se tiesi, että haluan kahvia?
234
00:17:55,625 --> 00:17:59,541
Anteeksi, mutta en ole "se", vaan "hän".
235
00:17:59,541 --> 00:18:03,083
Hän tiesi keskustelustamme,
koska meidät on synkronoitu.
236
00:18:07,166 --> 00:18:12,083
Hermolinkkikö? Ei voi olla totta.
Ne ovat syystäkin laittomia.
237
00:18:12,083 --> 00:18:13,958
Äitisi oli nero.
238
00:18:13,958 --> 00:18:17,333
Hänen keksimänsä hermolinkki
oli portti tekoälyn tulevaisuuteen.
239
00:18:17,333 --> 00:18:22,083
Se kulki yhteen suuntaan, ihmisaivoista
tekoälyyn. Mutta tähän hän oli matkalla.
240
00:18:22,083 --> 00:18:27,500
Turvallinen kaksisuuntainen yhteys
lisää hermoratoja minun ja Zoen aivoissa.
241
00:18:27,500 --> 00:18:32,166
Se on täydellinen symbioosi.
Ei pelkkä ihminen eikä pelkkä tekoäly.
242
00:18:32,166 --> 00:18:34,125
Siinä on voimaa.
243
00:18:34,125 --> 00:18:36,458
Tiedän, mitä Harlanin kanssa kävi,
244
00:18:36,458 --> 00:18:39,583
mutta synkronoitu sotilas
päihittää Harlanin,
245
00:18:39,583 --> 00:18:42,000
ja meitä on kokonainen joukkue.
246
00:18:48,708 --> 00:18:50,666
Mennään! Lastatkaa se.
247
00:18:50,666 --> 00:18:56,166
Huomio, henkilökunta: Dhiib on lastattu.
248
00:18:56,166 --> 00:18:58,666
Jos todella haluat vangita Harlanin,
249
00:18:59,958 --> 00:19:02,041
tarvitsette minut mukaan.
250
00:19:02,041 --> 00:19:03,666
Olet paras analyytikkomme.
251
00:19:04,625 --> 00:19:06,041
Tarvitsen sinua täällä.
252
00:19:06,041 --> 00:19:10,083
Pääsin hänen päänsä sisään.
Kukaan ei tunne häntä yhtä hyvin.
253
00:19:11,916 --> 00:19:13,000
Hei...
254
00:19:13,916 --> 00:19:16,041
Strategisesta näkökulmasta tuo pätee.
255
00:19:16,625 --> 00:19:17,583
Haluatko hänet?
256
00:19:17,583 --> 00:19:21,666
Hän on Harlanin johtava asiantuntija.
Hyödyn siitä mielelläni.
257
00:19:25,250 --> 00:19:26,291
Tarvitsen tätä.
258
00:19:30,375 --> 00:19:31,375
Hae hänet.
259
00:19:49,541 --> 00:19:55,083
DG7482, ICN-Dhiib pyytää poistumislupaa.
260
00:19:56,416 --> 00:19:59,458
Kaksivaiheinen todennus lähtee nyt.
261
00:20:00,041 --> 00:20:01,125
Selvä.
262
00:20:05,375 --> 00:20:10,166
Todennustunnukset on vastaanotettu.
Alusta todennetaan.
263
00:20:15,916 --> 00:20:21,333
ICN-Dhiib, tunnukset kelpaavat.
Voitte lähteä. Hyvää metsästysonnea.
264
00:20:21,333 --> 00:20:23,000
Kuitti. Kiitos, 7.
265
00:21:14,083 --> 00:21:17,041
Kun tyttäreni Atlas oli puolivuotias,
266
00:21:17,041 --> 00:21:20,083
hän sai napattua älypuhelimeni.
267
00:21:20,083 --> 00:21:21,541
Muistaako kukaan niitä?
268
00:21:23,500 --> 00:21:27,791
Tiesin, että se oli väärin,
ja olin huolissani ruutuajasta,
269
00:21:27,791 --> 00:21:32,458
mutta vain se rauhoitti häntä,
jotta pääsin suihkuun.
270
00:21:34,500 --> 00:21:39,041
Jopa ne orastavat käyttöjärjestelmät
oli suunniteltu mukautumaan meihin.
271
00:21:39,041 --> 00:21:45,000
Kun Atlas reagoi gnuuhun,
puhelin järjesti lisää gnuita.
272
00:21:49,166 --> 00:21:54,458
Tekoäly kykeni oppimaan
eksponentiaalisesti.
273
00:21:54,458 --> 00:21:58,750
Oli sitten kyse kahvinkeittimistä
tai planeettoja valtaavista boteista,
274
00:21:58,750 --> 00:22:03,791
tekoälyolennoista on tullut
sivilisaatiomme olennainen osa.
275
00:22:03,791 --> 00:22:07,041
Ellemme halua palata
neandertalinihmisten tapoihin,
276
00:22:07,833 --> 00:22:12,958
on rakennettava välillemme silta. Linkki.
277
00:22:13,791 --> 00:22:15,208
Hermolinkki.
278
00:22:17,041 --> 00:22:19,291
Ihminen liitetään tekoälyyn.
279
00:22:20,125 --> 00:22:22,625
Kykymme yhdistämällä -
280
00:22:23,416 --> 00:22:27,208
voimme tehdä maailmasta
paremman paikan meille kaikille.
281
00:22:36,625 --> 00:22:37,875
Quad americano.
282
00:22:38,625 --> 00:22:42,375
Pyyntöä ei voida toteuttaa.
Päivän kofeiinikiintiö ylittyy.
283
00:22:42,375 --> 00:22:43,541
Ohita.
284
00:22:44,333 --> 00:22:46,541
Tämä on kenraali Boothen käsky.
285
00:22:46,541 --> 00:22:50,333
Kofeiini lisää virtsaneritystä,
eikä sitä suositella avaruusmatkoille.
286
00:22:51,333 --> 00:22:54,166
Agentti Shepherd.
Olemme valmiita selontekoon.
287
00:23:12,083 --> 00:23:15,500
Kaikille tapahtuu pieniä muutoksia...
288
00:23:17,125 --> 00:23:21,708
Siinä hän on. Sotilaat,
saanen esitellä agentti Shepherdin.
289
00:23:21,708 --> 00:23:25,041
Kiitos. Hän johtaa tehtävämme tiedustelua.
290
00:23:25,041 --> 00:23:27,333
Paperiako? Mistä löysit tulostimen?
291
00:23:28,875 --> 00:23:31,583
Emme käytä enää digitaalisia tiedotteita.
292
00:23:31,583 --> 00:23:33,541
Irrottakaa hermolinkit.
293
00:23:33,541 --> 00:23:36,250
Tietoja ei ladata.
- Anteeksi, mutta miksi?
294
00:23:36,916 --> 00:23:39,250
Käyttöjärjestelmät voi hakkeroida.
295
00:23:40,041 --> 00:23:41,375
Mukaan lukien ARC:t.
296
00:23:43,291 --> 00:23:44,416
Poistakaa linkit.
297
00:23:44,416 --> 00:23:45,750
Oletko tosissasi?
298
00:23:45,750 --> 00:23:46,833
Olen.
299
00:23:49,166 --> 00:23:54,333
Laskeudutte GR-39:lle näille main.
300
00:23:54,333 --> 00:23:58,083
Myrkyllinen ilmakehä. ARC:sta
ei lähdetä ilman hengityslaitetta.
301
00:23:58,083 --> 00:24:01,125
Läheltä kiertävät kuut merkitsevät -
302
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
hyperpainovoimaa,
sähkömyrskyjä ja maanjäristyksiä.
303
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Planeetta on epävakaa ja karu.
304
00:24:07,583 --> 00:24:09,375
Miksi Harlan valitsi sen?
305
00:24:09,375 --> 00:24:12,000
Hänen mahdollisuutensa
selviytyä ovat paremmat.
306
00:24:12,000 --> 00:24:16,333
On paljon, mitä emme tiedä.
Kuten hänen sotilaidensa määrää.
307
00:24:16,916 --> 00:24:18,125
Mitä hän tietää?
308
00:24:18,125 --> 00:24:21,916
Tunnen Harlanin. Tunnen hänet hyvin.
309
00:24:21,916 --> 00:24:25,500
Hän käytti varhaista versiota
ihailemastanne hermolinkistä -
310
00:24:25,500 --> 00:24:28,333
ohjelmoidakseen itsensä
tuhoamaan ihmiskunnan.
311
00:24:29,666 --> 00:24:31,958
Tekoälyyn ei voi luottaa.
312
00:24:33,333 --> 00:24:37,833
Jos teidät on synkronoitu ARC:n kanssa,
ette voi luottaa itseennekään.
313
00:24:37,833 --> 00:24:41,333
Kiitos hyvin huolestuttavasta selonteosta.
314
00:24:42,083 --> 00:24:45,500
Muistutan teitä siitä,
mitä agentti Shepherd ei tiedä.
315
00:24:46,125 --> 00:24:49,041
Hän ei tiedä,
kuinka taisteluvalmis yksikkömme on.
316
00:24:49,041 --> 00:24:51,708
Olemme valmiita tähän tehtävään.
317
00:24:51,708 --> 00:24:54,208
Haemme miehen ja teemme sen tänään.
318
00:24:54,208 --> 00:24:57,250
GR-39:n ilmakehän myrskyt
peittävät sisääntulomme.
319
00:24:57,250 --> 00:25:01,625
Sisään ja ulos järjestyksessä. Puvut
päälle, asemiin 30 minuutin kuluttua.
320
00:25:01,625 --> 00:25:03,250
Käskystä!
321
00:25:05,708 --> 00:25:06,958
Tavataan siellä.
322
00:25:15,291 --> 00:25:18,666
{\an8}GR-39
ANDROMEDAN GALAKSI
323
00:25:31,916 --> 00:25:32,916
Anteeksi.
324
00:25:43,416 --> 00:25:49,333
Kaikki kuormaukset on suoritettava
yhdeksään mennessä. Aseet on ladattu.
325
00:25:49,333 --> 00:25:54,750
Laskeutumistehtävä on aikataulussa.
Painovoimaindikaattorit 60 asteeseen.
326
00:25:54,750 --> 00:25:58,125
Nelosessa lisäpolttoaineet
ARC 7:ään, 8:aan...
327
00:25:58,125 --> 00:26:02,250
Hei. Pahoittelen, että keskeytin sinut.
328
00:26:02,250 --> 00:26:06,125
Et saa huolestuttaa heitä.
- Yritän suojella heitä.
329
00:26:06,125 --> 00:26:09,208
Tullee sopiva hetki
tuomiopäivän skenaarioillekin.
330
00:26:09,208 --> 00:26:10,666
Kiitos vain.
331
00:26:10,666 --> 00:26:14,083
Se ei kuitenkaan ole
15 minuuttia ennen lähtöä.
332
00:26:16,000 --> 00:26:18,708
Olet oikeassa. Olen pahoillani.
333
00:26:19,416 --> 00:26:22,166
Olet huolissasi tiimistäni. Arvostan sitä.
334
00:26:22,166 --> 00:26:23,416
Iltaa.
- Iltaa, Zoe.
335
00:26:23,416 --> 00:26:24,333
Eversti.
336
00:26:25,750 --> 00:26:26,583
Elias!
337
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
On aina ansa.
338
00:26:32,333 --> 00:26:33,375
Mitä?
- Harlanin kanssa.
339
00:26:33,375 --> 00:26:36,375
Aina tapahtuu jotain odottamatonta.
340
00:26:36,375 --> 00:26:40,583
Juuri kun luulee napanneensa hänet,
tajuaakin tulleensa puijatuksi.
341
00:26:42,166 --> 00:26:43,875
ARC-ohjaajat sisään heti.
342
00:26:43,875 --> 00:26:45,375
Kiehtova teoria.
343
00:26:46,750 --> 00:26:49,458
Entä jos olenkin taitavampi kuin luulet?
344
00:26:49,458 --> 00:26:50,375
Eversti...
345
00:26:50,375 --> 00:26:53,875
Atlas. Älä sekoita
aurinkoisuuttani naiiviuteen.
346
00:26:54,458 --> 00:26:59,166
Ymmärrän, mitä vastassani on,
ja siksi olemme yhteydessä joka hetki.
347
00:27:00,291 --> 00:27:03,583
Ja muista,
että meillä on vielä se taistelukärki.
348
00:27:03,583 --> 00:27:05,250
Varasuunnitelmakin siis on.
349
00:27:05,250 --> 00:27:08,333
Lähestymme laskeutumispistettä.
- Kiitos, Zoe.
350
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
Pitää mennä.
351
00:27:10,333 --> 00:27:12,083
Nähdään toisella puolella.
352
00:27:12,958 --> 00:27:14,250
Takaisin! Perääntykää!
353
00:27:34,416 --> 00:27:37,875
Taistelulaiva Dhiib
on hyökkäyksen kohteena! Olemme...
354
00:27:38,791 --> 00:27:39,791
Hitto!
355
00:27:40,500 --> 00:27:44,291
Palatkaa laskeutumispisteen
koordinaatteihin. Äkkiä!
356
00:27:48,000 --> 00:27:50,166
Agentti Shepherd tarvitsee apua.
357
00:27:50,166 --> 00:27:51,083
Hitto!
358
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Odota! Ei!
359
00:27:59,666 --> 00:28:01,416
En osaa käyttää tätä!
360
00:28:01,416 --> 00:28:03,041
Toivottavasti opit äkkiä!
361
00:28:03,041 --> 00:28:04,500
Mitä teen?
- Vyöt kiinni!
362
00:28:06,875 --> 00:28:10,333
Pakoyksiköt on otettu käyttöön!
Puvun GPS voi johtaa...
363
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
Vihollinen näkyvissä!
364
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Jestas sentään.
365
00:28:44,541 --> 00:28:46,875
Vasemmalta! Pidä pääsi...
366
00:28:47,375 --> 00:28:49,041
Liikettä!
367
00:28:49,833 --> 00:28:51,291
Minuun osui!
368
00:28:54,583 --> 00:28:56,708
Kaksi lisää. En saa lukittua niitä!
369
00:28:57,875 --> 00:28:59,375
Ne käyvät päälle!
370
00:28:59,875 --> 00:29:01,208
Nyt näkyy kolme!
371
00:29:03,041 --> 00:29:04,208
VAHINKORAPORTTI
372
00:29:05,500 --> 00:29:06,583
Niitä on liikaa.
373
00:29:22,166 --> 00:29:24,708
Kaksi takanasi. Yksi vasemmalla...
374
00:29:36,291 --> 00:29:37,125
Voi luoja!
375
00:29:41,666 --> 00:29:42,583
Siitäs sait!
376
00:29:55,958 --> 00:29:57,291
Odota, Shepherd!
377
00:30:02,583 --> 00:30:04,750
Sain hänet, eversti!
- Loistavaa, West!
378
00:30:04,750 --> 00:30:05,958
Aloitetaan lukitus.
379
00:30:09,291 --> 00:30:11,666
Miten menee?
- Olemme lukittuina.
380
00:30:12,250 --> 00:30:15,375
Atlas, neurosynkronointi
vakauttaa pudotuksen.
381
00:30:15,375 --> 00:30:17,208
Linkki on vasemmalla puolellasi.
382
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
Synkronoi nyt!
- Hän ei tee sitä.
383
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
West!
384
00:30:26,375 --> 00:30:30,125
Atlas! Tavataan luovutuspisteessä!
Toistan! Tavataan...
385
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Korkeusvaroitus.
386
00:30:34,125 --> 00:30:36,666
Laukaistaanko raketit?
- Kyllä! Laukaistaan.
387
00:30:38,541 --> 00:30:42,375
Vaara! Hermolinkki puuttuu.
Korkeusvaroitus. Raketit?
388
00:30:42,375 --> 00:30:44,208
Laukaiskaa ne nyt!
389
00:30:44,208 --> 00:30:45,250
LAUKAISTAAN
390
00:31:13,666 --> 00:31:17,416
Selvä. Ymmärrän. Ole hiljaa, helvetti.
391
00:31:28,833 --> 00:31:31,958
ALHAINEN FUUSIOTASO
392
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Kuuleeko Dhiib?
393
00:31:52,083 --> 00:31:53,125
ETSITÄÄN
394
00:32:00,500 --> 00:32:04,500
Ohjauskeskus, tässä on Atlas Shepherd.
395
00:32:06,583 --> 00:32:09,166
Taistelulaiva Dhiib tuhoutui. Kuuluuko?
396
00:32:13,333 --> 00:32:14,291
Kuuluuko?
397
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
Onko siellä ketään?
398
00:32:22,166 --> 00:32:24,833
EI VASTAUSTA
399
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
ASELUETTELO
400
00:32:41,666 --> 00:32:42,875
LÄÄKINTÄTILA
401
00:32:46,750 --> 00:32:49,333
Tervetuloa, valitse kieli.
402
00:32:51,750 --> 00:32:52,666
{\an8}Ranska.
403
00:32:53,875 --> 00:32:56,041
Ei. Ei ranskaa! Saakeli!
404
00:32:57,208 --> 00:32:58,333
Kotivalikko.
405
00:32:59,041 --> 00:33:02,375
Tervetuloa, valitse kieli.
406
00:33:02,375 --> 00:33:05,250
Englanti. Valitse ääni.
407
00:33:05,250 --> 00:33:06,625
Ihan sama.
408
00:33:06,625 --> 00:33:08,166
Oletusääni käytössä.
409
00:33:09,125 --> 00:33:11,458
Tervetuloa ARC 9 -aloitusmoduuliin.
410
00:33:11,458 --> 00:33:12,708
Ohitus.
411
00:33:13,458 --> 00:33:16,875
ARC 9 -aloitusmoduuli
on välttämätön käyttäjän toiminnalle.
412
00:33:16,875 --> 00:33:17,916
Ohita kaikki paska.
413
00:33:17,916 --> 00:33:19,458
ARC 9
ALOITUSTILA
414
00:33:19,458 --> 00:33:25,333
ARC 9 on yhdessä oppiva mukautuva tekoäly.
Aloitusmoduuli on otettava käyttöön,
415
00:33:25,333 --> 00:33:28,750
jotta sotilas ja tekoäly
voidaan synkronoida.
416
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Ole hiljaa!
417
00:33:31,000 --> 00:33:33,250
Kuuntele minua!
418
00:33:36,166 --> 00:33:38,250
Minun pitää löytää pelastuskapseli.
419
00:33:39,625 --> 00:33:41,458
Etsitään pelastuskapselia.
420
00:33:43,083 --> 00:33:45,791
Sijainti varmistettu.
98 kilometriä luoteeseen.
421
00:33:45,791 --> 00:33:47,333
PELASTUSKAPSELI
422
00:33:47,333 --> 00:33:48,375
Selvä!
423
00:33:49,416 --> 00:33:51,041
Mennään...
424
00:33:52,083 --> 00:33:54,458
Mennään sinne mahdollisimman nopeasti.
425
00:34:03,625 --> 00:34:04,708
MOOTTORIT VALMIINA
426
00:34:08,208 --> 00:34:10,500
Voi paska! Ei! Sammuta se!
427
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Käskit lähteä mahdollisimman pian.
428
00:34:16,875 --> 00:34:19,458
Täsmäloikkien sarja on tehokkain tapa.
429
00:34:19,458 --> 00:34:22,541
Jos menen tuonne, dronet tuhoavat meidät.
430
00:34:24,166 --> 00:34:26,250
Kävellään, ettei meitä havaita.
431
00:34:26,250 --> 00:34:28,583
Pahoittelen, mutta se ei onnistu.
432
00:34:28,583 --> 00:34:31,500
Tehtäväni on pitää sotilaani hengissä.
433
00:34:31,500 --> 00:34:33,750
Hyvä. Sama täällä.
434
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
{\an8}Fuusioakku on vaurioitunut.
435
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
{\an8}Sulkuun on 22 tuntia.
436
00:34:38,083 --> 00:34:42,291
{\an8}Silloin happi loppuu
ja koet tukehtumiskuoleman.
437
00:34:44,041 --> 00:34:44,875
Kävellään äkkiä.
438
00:34:45,583 --> 00:34:48,583
Voin kartoittaa
vain 32 kilometriä maastoa,
439
00:34:48,583 --> 00:34:50,041
enkä voi optimoida reittiä -
440
00:34:50,041 --> 00:34:52,541
tai laskea yksikön luo tarvittavaa aikaa.
441
00:34:54,041 --> 00:34:55,333
Ihan sama.
442
00:34:55,875 --> 00:34:57,250
En tarvitse apuasi.
443
00:35:10,458 --> 00:35:11,333
Mitä hittoa?
444
00:35:12,000 --> 00:35:16,125
Jos noudatan protokollaani,
en voi antaa sinun toimia näin.
445
00:35:16,125 --> 00:35:17,041
Mitä?
446
00:35:17,041 --> 00:35:21,625
Jos noudatan protokollaani,
en voi antaa sinun toimia näin.
447
00:35:30,375 --> 00:35:31,500
Ohita.
448
00:35:32,791 --> 00:35:34,166
Skannaa pääsykoodi.
449
00:35:37,583 --> 00:35:38,625
Pääsykoodi hyväksytty.
450
00:36:30,833 --> 00:36:33,000
Analysoin aiempia lausuntojasi.
451
00:36:33,000 --> 00:36:35,750
Uskon, että olet
98,5-prosenttisen oikeassa.
452
00:36:35,750 --> 00:36:38,166
Harlanin sotilaat yrittävät väijytystä.
453
00:36:38,166 --> 00:36:40,500
Analysoitko lausuntojani?
454
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Aivan. Otan sinusta mallia.
455
00:36:43,375 --> 00:36:44,666
Lopeta se.
456
00:36:45,250 --> 00:36:48,791
Minut on ohjelmoitu
mukautumaan käytökseesi.
457
00:36:49,291 --> 00:36:52,166
Kerro aseistuksesta.
Mitä aseita sinulla on?
458
00:36:52,666 --> 00:36:53,708
Hermolinkin avulla -
459
00:36:53,708 --> 00:36:56,708
voisin ladata aseluettelon
suoraan aivokuoreesi.
460
00:36:56,708 --> 00:36:58,291
En päästä sinua päähäni.
461
00:36:58,916 --> 00:37:02,000
Siitä on apua
kaikissa mahdollisissa taisteluissa.
462
00:37:02,000 --> 00:37:04,208
No, näytä ne pirun käsikirjat.
463
00:37:05,250 --> 00:37:07,666
Tervetuloa ARC 9:n käsikirjaan.
464
00:37:07,666 --> 00:37:09,291
Sopiiko, jos aloitamme?
465
00:37:09,291 --> 00:37:10,208
Onpa söpöä.
466
00:37:11,166 --> 00:37:13,625
Mitä jos näytät aseet yksi kerrallaan?
467
00:37:13,625 --> 00:37:16,750
Olkatykit, kiväärit, ohjukset,
468
00:37:16,750 --> 00:37:19,125
lämpömiinat, energiakilvet,
469
00:37:19,125 --> 00:37:24,333
plasmamiekat ja yksi ionipommi,
jos tarvitaan rajumpia toimenpiteitä.
470
00:37:25,541 --> 00:37:26,458
Selvä.
471
00:37:27,458 --> 00:37:28,291
Kiitos.
472
00:37:29,000 --> 00:37:31,791
Jos tarvitset jotakin muuta,
nimeni on Smith.
473
00:37:32,875 --> 00:37:34,250
Onko tuo tarpeen?
474
00:37:35,000 --> 00:37:38,833
Erisnimen neurologinen käsittely
eroaa yleisnimestä.
475
00:37:38,833 --> 00:37:40,958
Nimet aiheuttavat psykologisen reaktion,
476
00:37:40,958 --> 00:37:43,791
joka liittää suhteeseen tunnesiteen.
477
00:37:44,291 --> 00:37:46,166
Tämä ei ole tunneside.
478
00:37:47,125 --> 00:37:48,875
Olet tietokoneohjelma.
479
00:37:48,875 --> 00:37:50,541
En ole.
480
00:37:51,125 --> 00:37:51,958
Et vai?
481
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Mikä sitten?
482
00:37:54,375 --> 00:37:57,583
Olen tietokoneohjelma nimeltä Smith.
483
00:37:57,583 --> 00:37:58,833
Hauskaa.
484
00:38:00,416 --> 00:38:03,916
Etsitään muut sotilaat
ja mennään pelastuskapseliin, Smith.
485
00:38:03,916 --> 00:38:05,875
Selvä se, Atlas.
486
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
Kielsin hermolinkit.
487
00:38:09,041 --> 00:38:10,541
Älä skannaa aivojani.
488
00:38:11,125 --> 00:38:13,750
Jos haluat tietää nimeni, kysy minulta.
489
00:38:14,916 --> 00:38:16,666
Kyllä, ymmärsin sen.
490
00:38:17,583 --> 00:38:19,666
Mutta nimesi on nimikyltissäsi.
491
00:38:20,625 --> 00:38:22,375
ANALYYTIKKO
ATLAS SHEPHERD
492
00:38:24,666 --> 00:38:26,416
Viisastelu ei ole kivaa.
493
00:38:26,416 --> 00:38:28,750
Painan mieleen. Jatketaan.
494
00:38:28,750 --> 00:38:31,750
89,3 kilometriä pelastuskapseliin.
495
00:39:13,833 --> 00:39:14,958
Smith, näetkö tuon?
496
00:39:17,833 --> 00:39:19,250
Tuonne he laskeutuivat.
497
00:39:20,666 --> 00:39:21,500
Hei!
498
00:39:30,000 --> 00:39:30,833
Voi ei.
499
00:39:52,125 --> 00:39:53,750
Etsi elonmerkkejä.
500
00:39:57,541 --> 00:39:58,625
Niitä ei ole.
501
00:40:05,250 --> 00:40:07,125
He eivät kuolleet törmäykseen.
502
00:40:11,416 --> 00:40:12,375
Harlanin tekosia.
503
00:40:15,291 --> 00:40:19,000
Minä varoitin heitä.
He eivät kuunnelleet minua!
504
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
Verenpaineesi nousee 145:een.
505
00:40:25,875 --> 00:40:27,708
Mitä sanoin skannaamisesta?
506
00:40:27,708 --> 00:40:31,666
Sydämen syke on 160.
Sinulla on lievä paroksysmaalinen kohtaus.
507
00:40:31,666 --> 00:40:34,375
Se johtunee
planeetan painovoimamuutoksista.
508
00:40:34,375 --> 00:40:37,041
Vaihtelu on tällä hetkellä 1,4 g:tä.
509
00:40:50,958 --> 00:40:51,791
Rouva?
510
00:40:51,791 --> 00:40:53,000
Selvä. Rauhoitu.
511
00:40:58,916 --> 00:41:00,583
Kerätään tunnuslevyt.
512
00:41:26,541 --> 00:41:27,833
Rauha kaatuneille.
513
00:41:38,958 --> 00:41:40,250
Yksi jäi huomaamatta.
514
00:41:40,791 --> 00:41:41,833
Ei.
515
00:41:41,833 --> 00:41:45,333
En huomannut pukua,
koska sisällä ei ole ihmistä.
516
00:41:50,166 --> 00:41:51,125
Se on Zoe.
517
00:41:54,916 --> 00:41:56,041
Missä Banks on?
518
00:41:57,375 --> 00:41:59,708
Tutka-anturit vahvistavat liikkeen.
519
00:41:59,708 --> 00:42:01,125
Onko se hän?
520
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Casca?
521
00:42:09,083 --> 00:42:10,291
Tunnetko sotilaan?
522
00:42:12,125 --> 00:42:14,708
Tapoin hänet Maassa.
523
00:42:15,625 --> 00:42:17,416
Harlan teki siis toisen.
524
00:42:19,041 --> 00:42:21,333
Hän on luultavasti tehnyt armeijan.
525
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
Kuulostaa loogiselta.
526
00:42:23,791 --> 00:42:26,125
Anturini havaitsevat kuusi signaalia.
527
00:42:28,083 --> 00:42:30,500
Atlas, pakotietä ei ole.
528
00:42:30,500 --> 00:42:32,416
Ole valmiina taisteluun.
529
00:42:33,208 --> 00:42:36,166
Mitä? En pärjää
kuudelle tekoälysotilaalle!
530
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Olen analyytikko.
531
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Voihan...
532
00:42:52,208 --> 00:42:54,041
Smith! Nosta minut ylös!
533
00:43:15,625 --> 00:43:17,041
Miten ammun taaksepäin?
534
00:43:17,041 --> 00:43:20,000
{\an8}Synkronoituna tietäisit,
että olkatykki kääntyy.
535
00:43:20,000 --> 00:43:21,791
Ole hiljaa ja käännä se!
536
00:43:25,041 --> 00:43:26,125
Tulta!
537
00:43:40,125 --> 00:43:43,125
Smith, mitä hittoa tuo on?
538
00:43:43,708 --> 00:43:46,166
Pahoin pelkään,
että se on ilmakehän myrsky.
539
00:44:28,000 --> 00:44:29,458
Ammu ionipommi!
540
00:44:32,375 --> 00:44:34,333
Atlas, se ei ole suositeltavaa.
541
00:44:35,500 --> 00:44:36,416
Tee se, Smith!
542
00:44:37,583 --> 00:44:39,458
Tee se nyt, piru vie!
543
00:45:00,958 --> 00:45:02,666
Ei jumalauta.
544
00:45:14,125 --> 00:45:15,708
Pitkästä aikaa.
545
00:45:19,458 --> 00:45:20,333
Smith?
546
00:45:22,833 --> 00:45:26,750
Yritin varoittaa, että ionipommin
räjäytys voi aiheuttaa vajoaman.
547
00:45:44,333 --> 00:45:46,125
Ei helvetti!
548
00:45:52,541 --> 00:45:53,625
Onko tuo luu?
549
00:45:54,791 --> 00:45:57,166
Jalastani törröttää luu, Smith.
550
00:45:57,166 --> 00:45:58,833
Automaattinen luokittelu.
551
00:46:03,250 --> 00:46:05,541
Sääriluun proksimaalinen murtuma.
552
00:46:05,541 --> 00:46:09,583
Distaalista murtumaa ei ole,
mutta luu pitää asettaa paikalleen.
553
00:46:09,583 --> 00:46:12,958
Tämä on hirveä painajainen!
554
00:46:13,708 --> 00:46:16,125
Kuuntele ensi kerralla tietokoneohjelmaa,
555
00:46:16,125 --> 00:46:18,375
joka kieltää käyttämästä ionipommia.
556
00:46:18,375 --> 00:46:19,958
Onko tuo vitsi?
557
00:46:19,958 --> 00:46:22,416
Käytät sarkasmia selviytymismekanismina.
558
00:46:22,416 --> 00:46:23,458
Yritin auttaa.
559
00:46:23,458 --> 00:46:26,291
Nyt sinun täytyy kyllä vaieta.
560
00:46:29,041 --> 00:46:31,750
En voi liikkua. En voi liikuttaa sitä.
561
00:46:33,375 --> 00:46:34,916
Se sattuu, vai mitä?
562
00:46:35,500 --> 00:46:37,791
Kyllä. Paljon.
563
00:46:40,625 --> 00:46:42,083
LÄÄKINTÄJÄRJESTELMÄ KÄYNNISTYY
564
00:46:42,083 --> 00:46:43,083
Paina nappia.
565
00:46:43,083 --> 00:46:45,000
Tiedän, että täytyy painaa.
566
00:46:45,958 --> 00:46:47,166
Minä vain...
567
00:46:47,166 --> 00:46:49,875
Teen sen hitaasti. Onko selvä?
568
00:46:52,458 --> 00:46:53,875
Se pitää tehdä nopeasti.
569
00:46:54,375 --> 00:46:55,875
Tee se nopeasti.
570
00:46:56,458 --> 00:46:57,916
Tee se nopeasti. Tee se!
571
00:46:57,916 --> 00:46:59,541
KÄYNNISTYY
572
00:47:11,333 --> 00:47:12,208
No niin!
573
00:47:13,333 --> 00:47:14,208
Selvä.
574
00:47:17,958 --> 00:47:19,541
Yksi vaihe jäi väliin.
575
00:47:19,541 --> 00:47:21,000
Tämä auttaa kipuun.
576
00:47:27,708 --> 00:47:28,750
Eikä!
577
00:47:39,125 --> 00:47:41,291
Ruokakuutiosta saa elektrolyyttejä -
578
00:47:42,416 --> 00:47:43,416
ja proteiinia.
579
00:47:48,166 --> 00:47:49,666
Teinkö jotain hauskaa?
580
00:47:52,875 --> 00:47:55,375
Annoit tikkarin kiltille potilaalle.
581
00:47:55,375 --> 00:47:56,916
Tarvitset energiaa.
582
00:47:58,791 --> 00:47:59,625
Voi paska.
583
00:48:11,750 --> 00:48:13,291
Hyi, miten kamalaa.
584
00:48:32,916 --> 00:48:34,416
Onkohan Banks yhä tuolla?
585
00:48:35,875 --> 00:48:39,666
Todennäköisyys selviytyä
ilman ARC-pukua on 0,13 %.
586
00:48:42,291 --> 00:48:43,666
Mikä on meidän lukumme?
587
00:48:44,750 --> 00:48:46,708
Onko tämä sopiva aika huumorille?
588
00:48:50,666 --> 00:48:54,791
Onko ehdotuksia,
miten mahdollisuuksia voi parantaa?
589
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Vain yksi.
590
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
100-prosenttisessa synkronoinnissa
meistä tulee yhtä.
591
00:49:08,833 --> 00:49:10,458
Analyyttinen mielesi -
592
00:49:10,458 --> 00:49:13,291
yhdistyy taistelukykyyni
ja tietoihin pääsyyni.
593
00:49:14,125 --> 00:49:18,375
Se ei ole paras mahdollisuutemme,
vaan ainoa tilaisuutemme selvitä.
594
00:49:29,875 --> 00:49:30,875
Hyvä on.
595
00:49:32,708 --> 00:49:33,708
Synkronoidaan.
596
00:49:35,625 --> 00:49:38,166
Mutta pitäydy sitten
tässä hiton tehtävässä!
597
00:49:39,458 --> 00:49:42,791
Älä kaivele henkilökohtaisia muistojani.
598
00:49:42,791 --> 00:49:45,000
Olet vieraana, piru vie! Tajuatko?
599
00:49:46,083 --> 00:49:46,916
Ymmärrän.
600
00:49:56,833 --> 00:49:57,833
Synkronoidaan.
601
00:49:59,333 --> 00:50:01,000
Tähän menee vain hetki.
602
00:50:59,416 --> 00:51:01,958
Siellä on vielä yksi.
603
00:51:02,750 --> 00:51:06,000
Se on Atlas. Hukkasimme hänet vajoamaan.
604
00:51:07,083 --> 00:51:07,916
Etsi hänet.
605
00:51:07,916 --> 00:51:08,875
Selvä.
606
00:51:18,208 --> 00:51:19,041
Ei.
607
00:51:24,833 --> 00:51:26,458
Anteeksi, eversti.
608
00:51:27,041 --> 00:51:29,583
Voisipa tämän tehdä kivuttomasti,
609
00:51:31,416 --> 00:51:32,875
mutta tarvitsen tämän.
610
00:51:44,875 --> 00:51:48,458
{\an8}SYNKRONOINTI KESKEYTETTY
611
00:51:48,458 --> 00:51:49,375
{\an8}Voi paska.
612
00:51:50,708 --> 00:51:51,916
Sanoitko "paska"?
613
00:51:51,916 --> 00:51:53,208
Emme synkronoidu.
614
00:51:53,791 --> 00:51:54,666
Voi paska.
615
00:51:54,666 --> 00:51:57,291
Miksi yhtäkkiä kiroilet?
- Olen mukautuva oppija.
616
00:51:57,291 --> 00:52:00,958
Puheenparteni muuttuu arkisemmaksi
käyttäjän sanaston mukaan.
617
00:52:00,958 --> 00:52:04,000
Pääsit pääni sisään ja opit kiroilemaan.
618
00:52:04,000 --> 00:52:07,375
Synkronointi ei ole koskaan epäonnistunut.
619
00:52:07,375 --> 00:52:09,708
Ongelma lienee sinussa.
- En tee mitään!
620
00:52:09,708 --> 00:52:12,125
Laitteisto ja ohjelmisto ovat kunnossa.
621
00:52:12,125 --> 00:52:13,833
Skannaa ne uudelleen.
622
00:52:13,833 --> 00:52:18,916
Samassa ajassa kun sanoit tuon,
analysoin 497 biljoonaa koodirivistöä -
623
00:52:18,916 --> 00:52:22,208
85 000 kertaa, enkä löydä yhtään vikaa.
624
00:52:22,208 --> 00:52:23,833
Eli vika on siis minussa?
625
00:52:24,583 --> 00:52:27,375
Synkronointia varten
suoritetaan aloitusmoduuli.
626
00:52:27,375 --> 00:52:28,458
Ei taas.
627
00:52:28,458 --> 00:52:30,083
Kieltäydyit.
- Voi piru.
628
00:52:30,083 --> 00:52:31,625
Ongelma voi olla siinä.
629
00:52:32,166 --> 00:52:34,833
Hyvä on. Tee se.
630
00:52:46,416 --> 00:52:49,708
Tervetuloa ARC 9 -aloitusmoduuliin.
Mikä nimesi on?
631
00:52:49,708 --> 00:52:51,250
Atlas Maru Shepherd.
632
00:52:51,250 --> 00:52:52,583
Sotilasarvo?
633
00:52:52,583 --> 00:52:54,083
En ole sotilas.
634
00:52:54,083 --> 00:52:56,708
Sen huomaa.
- Smith, ihan oikeasti.
635
00:52:57,291 --> 00:52:59,333
Tämä ei toimi, jos et vastaa.
636
00:53:03,208 --> 00:53:04,208
Olen analyytikko.
637
00:53:05,083 --> 00:53:07,666
Pidätkö piiraasta vai kakusta?
- Mitä?
638
00:53:07,666 --> 00:53:11,208
Piiraassa on taikinaa, ja täyte...
- Tiedän sen, saakeli!
639
00:53:11,208 --> 00:53:15,208
Määrittelenkö saakelin kakunkin?
- Ymmärrän jutun juonen, Smith.
640
00:53:15,208 --> 00:53:17,625
Selvitän, pidätkö piiraasta vai kakusta.
641
00:53:17,625 --> 00:53:21,333
Ei, vaan yrität rentouttaa minut
ja rakentaa luottamusta.
642
00:53:21,333 --> 00:53:23,708
Teen samaa kuulusteluissa.
643
00:53:23,708 --> 00:53:26,583
Tavallinen tekniikka
luottamuksen rakentamiseen.
644
00:53:26,583 --> 00:53:27,500
Älä.
645
00:53:27,500 --> 00:53:30,875
Siten voitamme sen,
mikä estää sinua synkronoimasta.
646
00:53:31,500 --> 00:53:36,208
Amygdalasi reagoi kuolleisiin sotilaisiin.
Ei mikään ihme, sillä olet siviili.
647
00:53:36,833 --> 00:53:39,833
Reaktio suureni,
kun mainitsit nimen Harlan.
648
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
Hän on vaarallinen!
649
00:53:41,208 --> 00:53:44,333
Se näkyi taas.
Hänen nimensä herättää tunteita.
650
00:53:45,125 --> 00:53:47,208
Miten tunnette? Rakastitko häntä?
651
00:53:47,208 --> 00:53:48,666
Mitä? En!
652
00:53:49,375 --> 00:53:50,333
Vihasitko häntä?
653
00:53:52,208 --> 00:53:53,208
Kuulepas.
654
00:53:54,208 --> 00:53:55,583
En rupea tähän.
655
00:53:55,583 --> 00:53:59,208
Synkronointia varten minun on
ymmärrettävä, miksi vastustat.
656
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
Kuka Harlan on?
657
00:54:02,541 --> 00:54:03,666
Näytä minulle.
658
00:54:16,916 --> 00:54:19,750
Tiedät, mitä sinun pitää tehdä, äiti.
659
00:54:20,708 --> 00:54:21,791
Juokse!
660
00:54:21,791 --> 00:54:23,291
Riittää jo!
661
00:54:24,166 --> 00:54:25,833
Tuon luulisi riittävän.
662
00:54:26,500 --> 00:54:28,333
Ei hitto. Voisitko...
663
00:54:28,833 --> 00:54:30,958
Oliko teillä sama äiti?
664
00:54:30,958 --> 00:54:32,958
Herranen aika.
665
00:54:32,958 --> 00:54:35,541
Oli! Äiti teki hänet.
666
00:54:36,916 --> 00:54:39,458
Riittääkö? Nyt tiedät!
667
00:54:40,791 --> 00:54:42,375
Hänen piti suojella sinua.
668
00:54:44,958 --> 00:54:46,000
Luotit häneen.
669
00:54:48,833 --> 00:54:49,666
Niin.
670
00:54:53,500 --> 00:54:56,541
Se toimii! 40 %. Hyvä juttu.
671
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
40 prosentissa alat saada
pääsyn järjestelmiini.
672
00:54:59,416 --> 00:55:01,375
Selvä.
- Ja minä sinun.
673
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
Ja Atlas...
674
00:55:03,000 --> 00:55:03,916
No?
675
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Suojelen sinua.
676
00:55:13,500 --> 00:55:14,333
Hyvä on.
677
00:55:17,750 --> 00:55:18,791
Anna mennä.
678
00:55:18,791 --> 00:55:20,541
Kolme, kaksi,
679
00:55:21,166 --> 00:55:22,583
yksi, synkronisoi.
680
00:55:42,000 --> 00:55:43,750
Se tuntuu aluksi oudolta.
681
00:55:43,750 --> 00:55:44,708
Ei hätää.
682
00:55:44,708 --> 00:55:47,625
Olemme 152,06 metrin syvyydessä.
683
00:55:47,625 --> 00:55:50,958
Ohjausrakettien avulla voimme päästä ylös.
684
00:55:52,750 --> 00:55:56,875
Harlanin sotilaat eivät jätä ketään eloon.
He odottavat meitä.
685
00:55:56,875 --> 00:55:59,875
Olemme sitten kahden tulen välissä.
686
00:56:00,875 --> 00:56:02,291
Osaat sanontojakin.
687
00:56:02,291 --> 00:56:04,500
Yritin lievittää jännitystä.
688
00:56:05,166 --> 00:56:07,708
Aiemmin yritit varoittaa minua jostain.
689
00:56:07,708 --> 00:56:09,291
Ennen ionipommia.
690
00:56:09,291 --> 00:56:11,041
Maisema on epävakaa...
691
00:56:11,041 --> 00:56:12,916
Maanalaisten luolien takia.
692
00:56:12,916 --> 00:56:15,125
Niin. Missä on lähin?
693
00:56:15,125 --> 00:56:18,291
250 metrin päässä saattaa olla onkalo.
694
00:56:18,291 --> 00:56:20,791
{\an8}Jos raketit...
- Raketit 30 prosenttiin -
695
00:56:21,458 --> 00:56:23,666
0,7 sekunnin sykäykseksi.
696
00:56:25,333 --> 00:56:26,166
Selvä.
697
00:56:29,625 --> 00:56:30,541
Tehdään se.
698
00:56:35,125 --> 00:56:36,041
TEHO
699
00:56:36,041 --> 00:56:37,041
DIAGNOSTIIKKA
700
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Valot.
701
00:57:10,958 --> 00:57:11,791
14 TUNTIA
702
00:57:11,791 --> 00:57:15,333
Aikaa on vain 14 tuntia...
- Kunnes akku tyhjenee.
703
00:57:17,708 --> 00:57:21,666
Laskelmieni mukaan
pelastuskapselille on 37 kilometrin matka.
704
00:57:22,291 --> 00:57:25,500
Harlanin sotilaat löytävät
meidät hetkenä minä hyvänsä.
705
00:57:39,708 --> 00:57:41,458
LÄMPÖMIINAT
706
00:57:41,458 --> 00:57:42,833
LIIKEANTURIT
707
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
Sain ajatuksen.
708
00:57:44,208 --> 00:57:45,166
Se on hyvä.
709
00:57:45,166 --> 00:57:46,833
Kuuletko ajatukseni?
710
00:57:46,833 --> 00:57:48,500
Ja sinä kuulet minun.
711
00:57:48,500 --> 00:57:51,958
Kun meidät on kokonaan synkronoitu,
olemme yhtä.
712
00:57:52,666 --> 00:57:54,833
Olemme enemmän kuin Atlas tai Smith.
713
00:57:54,833 --> 00:57:56,333
Jotain suurempaa.
714
00:57:57,208 --> 00:57:59,625
Jos voit luottaa minuun.
- ...luottaa minuun.
715
00:58:04,333 --> 00:58:07,708
{\an8}60 prosenttia.
Asejärjestelmät ovat nyt verkossa.
716
00:58:08,750 --> 00:58:10,000
Hyvää työtä, Atlas.
717
00:58:43,500 --> 00:58:44,500
Löysinpäs.
718
00:59:13,166 --> 00:59:14,000
Ohhoh.
719
00:59:23,291 --> 00:59:24,291
Kaunista.
720
00:59:28,958 --> 00:59:30,291
Minkä nimen annat sille?
721
00:59:31,041 --> 00:59:33,958
Olet oikeastaan
ensimmäinen ihminen GR-39:llä.
722
00:59:33,958 --> 00:59:37,791
Tapana on, että tutkimusmatkailija
antaa löydölleen nimen.
723
00:59:40,166 --> 00:59:42,416
Aistin aivokuoren aktiivisuuden
vähentyneen.
724
00:59:42,416 --> 00:59:44,916
Aiheuttaako kasvi sinussa surua?
725
00:59:44,916 --> 00:59:47,291
Ei, minä vain...
726
00:59:49,041 --> 00:59:50,833
Isäni olisi tykännyt tästä.
727
00:59:50,833 --> 00:59:54,000
Hän oli ulkoilmaihmisiä.
728
00:59:54,000 --> 00:59:56,250
Vei meitä aina telttailemaan.
729
00:59:57,541 --> 00:59:59,958
Sitten äidille tuli kiireitä,
730
01:00:01,500 --> 01:00:03,416
emmekä käyneet enää.
731
01:00:03,416 --> 01:00:04,875
Isäni lähti -
732
01:00:05,833 --> 01:00:07,375
ja aloitti uuden elämän.
733
01:00:10,583 --> 01:00:12,625
Telttaili toisen tytön kanssa.
734
01:00:17,500 --> 01:00:20,375
En keksi muuta kuin kasvisen.
735
01:00:20,375 --> 01:00:21,375
Selvä on.
736
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
UUSI LAJI
KASVINEN
737
01:00:22,416 --> 01:00:23,833
Vitsailin.
738
01:00:23,833 --> 01:00:27,000
Anteeksi, kartoitan yhä huumorintajuasi.
739
01:00:27,541 --> 01:00:29,416
Leimasin sen geopaikantimella.
740
01:00:29,416 --> 01:00:32,875
Pyydän anteeksi.
Se on virallisesti nimetty "kasviseksi".
741
01:00:39,583 --> 01:00:40,458
Onko se Casca?
742
01:00:40,458 --> 01:00:44,291
On. Kuten sanoin,
oli hyvä idea asentaa liiketunnistimet.
743
01:00:44,291 --> 01:00:45,208
Entä lämpömiinat?
744
01:00:45,958 --> 01:00:47,041
Valmiina.
745
01:00:54,958 --> 01:00:56,541
CASCA – MIINAKENTTÄ
ATLAS
746
01:00:57,916 --> 01:00:58,750
Tee se.
747
01:01:28,791 --> 01:01:29,791
Osuiko häneen?
748
01:01:29,791 --> 01:01:32,458
En havaitse liikettä enkä lämpöjälkeä.
749
01:01:32,458 --> 01:01:34,250
Vaikuttavaa kenttätyötä.
750
01:01:36,333 --> 01:01:38,833
Ei avata vielä samppanjaa.
751
01:01:39,625 --> 01:01:40,583
Valot.
752
01:01:52,125 --> 01:01:53,333
Hei, Atlas.
753
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
Kiva, kun tulit käymään.
- Hän tunkeutui äänentoistoon!
754
01:01:56,708 --> 01:02:00,375
Se on vain lähetys.
Hän ei pääse keskuslaitteistoon.
755
01:02:00,375 --> 01:02:02,583
Järjestelmä on täysin suljettu.
756
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
Kyynärkiväärit käyttöön.
757
01:02:09,416 --> 01:02:11,958
Tule, Atlas. Olet lähellä.
758
01:02:17,041 --> 01:02:18,541
PLASMAKIVÄÄRI
759
01:02:24,000 --> 01:02:25,500
Siinähän sinä olet.
760
01:02:36,375 --> 01:02:37,208
Atlas.
761
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Et voi tappaa minua.
762
01:02:41,541 --> 01:02:43,000
Niinhän sinä sanoit -
763
01:02:44,333 --> 01:02:45,333
kahdesti.
764
01:02:55,875 --> 01:02:57,833
Lyhyen kantaman lähetin.
765
01:02:58,333 --> 01:03:01,083
Harlan ei ole kaukana.
- Signaali on salattu.
766
01:03:01,083 --> 01:03:05,208
Jos demoduloimme taajuuden,
voimme merkitä hänen tukikohtansa.
767
01:03:07,666 --> 01:03:08,541
Melko pätevää.
768
01:03:10,791 --> 01:03:14,166
Näytä alueen kaavakuva.
Haluan tietää, olemmeko lähellä.
769
01:03:15,208 --> 01:03:18,708
Saatan tietää Harlanin sijainnin,
mutta aika ei riitä.
770
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Viedään sinut pelastuskapseliin.
771
01:03:20,666 --> 01:03:24,416
Mennään lisäämään tunniste
pitkän kantaman pommikoneille -
772
01:03:24,416 --> 01:03:26,083
ja otetaan hatkat.
773
01:03:27,625 --> 01:03:29,041
Anteeksi.
- Mitä tapahtui?
774
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
Et saa tehdä tätä.
775
01:03:30,541 --> 01:03:33,083
Luulet väistäväsi Harlanin puolustuksen.
776
01:03:33,083 --> 01:03:35,125
Ja sinä luulet ajavasi.
777
01:03:35,125 --> 01:03:39,416
Voin ohittaa käskyt fyysisen uhan
ja ahdistuneisuuden perusteella.
778
01:03:39,416 --> 01:03:42,333
En ole fyysisesti uhattuna
enkä ahdistunut!
779
01:03:42,333 --> 01:03:47,000
Keskeneräisen synkronisoinnin
ja sijainnin huomioiden olet kumpaakin.
780
01:03:47,000 --> 01:03:49,875
Harlan saa odottaa.
Vien sinut pelastuskapseliin.
781
01:03:49,875 --> 01:03:53,416
Kuulepas. Hoidan Harlanin itse.
En tarvitse lupaasi.
782
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
KANNEN AVAUS
783
01:03:57,458 --> 01:03:58,625
HÄTÄHAPPIMASKI
784
01:04:01,291 --> 01:04:02,833
Atlas, älä tee sitä.
785
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Mitä sinä teet?
786
01:04:07,000 --> 01:04:09,875
Estän liikkeenhallinnan hermolinkillä.
787
01:04:14,250 --> 01:04:15,583
Lopeta!
788
01:04:18,541 --> 01:04:20,125
Olen tosissani, Smith!
789
01:04:24,708 --> 01:04:25,750
Päästä minut!
790
01:04:27,791 --> 01:04:29,500
Käskin päästää minut!
791
01:04:37,041 --> 01:04:40,041
Anteeksi, en ole koskaan
tuntenut näin paljon kipua.
792
01:04:40,708 --> 01:04:43,250
Mutta se ei ole surua, vaan syyllisyyttä.
793
01:04:44,291 --> 01:04:47,500
Miksi tunnet syyllisyyttä Harlanista?
- Kuulepas, Smith.
794
01:04:48,791 --> 01:04:51,041
Jos emme merkitse sitä tukikohtaa,
795
01:04:51,833 --> 01:04:56,666
kaikki Harlanin tappamat
sotilaat kuolivat turhaan.
796
01:04:58,250 --> 01:05:02,166
Olen opiskellut häntä koko urani ajan -
797
01:05:02,166 --> 01:05:04,291
etsien tapaa pysäyttää hänet.
798
01:05:05,500 --> 01:05:08,791
Ajelet algoritmejasi ja skenaarioitasi,
799
01:05:08,791 --> 01:05:14,791
mutta onko koskaan ollut
parempaa tilaisuutta pysäyttää hänet?
800
01:05:19,666 --> 01:05:22,291
TUKIKOHTA
801
01:05:23,458 --> 01:05:24,291
Selvä.
802
01:05:26,083 --> 01:05:29,666
Merkitään tukikohta.
Tehdään Harlanista selvää.
803
01:05:33,458 --> 01:05:36,041
{\an8}REITTIÄ LASKETAAN
804
01:05:42,583 --> 01:05:44,125
Rauha kaatuneille.
805
01:05:58,041 --> 01:05:59,250
"Rauha kaatuneille."
806
01:06:00,041 --> 01:06:02,333
Onko tuo jokin tekoälyn muistopuhe?
807
01:06:03,375 --> 01:06:06,458
On kunnioittavaa sanoa niin,
kun joku on kuollut.
808
01:06:07,166 --> 01:06:08,666
Tekoäly ei ole elänyt.
809
01:06:09,500 --> 01:06:11,708
Riippuu elämän määritelmästä.
810
01:06:11,708 --> 01:06:15,000
Sovitaanko, että eloton ei ole elossa?
811
01:06:15,708 --> 01:06:18,083
Esimerkiksi -
812
01:06:19,458 --> 01:06:20,833
tekoäly.
813
01:06:21,791 --> 01:06:25,625
Vastaan ärsykkeisiin.
Ajattelen ja teen valintoja.
814
01:06:25,625 --> 01:06:27,458
Enkö ole siis elossa?
815
01:06:27,458 --> 01:06:29,625
Olet ohjelmoitu ajattelemaan.
816
01:06:29,625 --> 01:06:31,166
Meidät kaikki on.
817
01:06:31,166 --> 01:06:34,375
DNA sanelee ajatuksesi,
tunteesi ja terveytesi -
818
01:06:34,375 --> 01:06:37,041
samalla lailla kuin koodini minun.
819
01:06:37,041 --> 01:06:38,625
Onko sinulla sielu?
820
01:06:38,625 --> 01:06:40,541
Kaikella on sielu.
821
01:06:41,375 --> 01:06:43,416
Et löydä sitä koodistasi.
822
01:06:43,416 --> 01:06:45,666
En sen enempää kuin sinäkään omastasi.
823
01:06:46,541 --> 01:06:48,583
Mutta uskon, että se on olemassa.
824
01:06:49,416 --> 01:06:52,375
Aina vain paranee.
825
01:06:52,375 --> 01:06:55,458
Yritän saada yhteyden sinuun.
mutta olet jäykkä.
826
01:06:56,083 --> 01:06:59,416
Mitä?
- Oikein, väärin, kuollut, elossa.
827
01:06:59,416 --> 01:07:01,166
Liikkumavaraa ei jää.
828
01:07:01,166 --> 01:07:04,250
Hyvä on, sinä voitat. Kaikki on elossa.
829
01:07:05,583 --> 01:07:09,583
Uskon, että elävien olentojen
välillä on monimutkainen yhteys.
830
01:07:09,583 --> 01:07:12,250
Kun kuolemme, emme koskaan katoa.
831
01:07:13,833 --> 01:07:15,291
Olemme kaikki yhtä.
832
01:07:15,791 --> 01:07:18,541
Kuulostaa hyvältä. Mutta...
833
01:07:18,541 --> 01:07:21,416
Kun joku on poissa, hän on poissa.
834
01:07:21,916 --> 01:07:22,750
Eikö niin?
835
01:07:22,750 --> 01:07:25,333
Oli kyse sitten ihmisistä tai tekoälystä.
836
01:07:26,833 --> 01:07:30,583
Sitä kuolee ja kaikki on ohi.
837
01:07:31,583 --> 01:07:32,708
Yhteyttä ei ole.
838
01:07:34,666 --> 01:07:39,041
Olet joskus varmaan etsinyt tarkoitusta.
839
01:07:42,000 --> 01:07:44,000
Halusit sotilaaksi.
840
01:07:44,791 --> 01:07:46,166
Saitko luvan kaivella?
841
01:07:47,375 --> 01:07:48,958
Ajattele hiljempaa.
842
01:07:51,625 --> 01:07:53,166
Kadut asioita.
843
01:07:53,166 --> 01:07:56,375
Eniten kadun robottipukuun menoa.
844
01:07:58,583 --> 01:08:01,583
TUKIKOHTA
ATLAS
845
01:08:02,166 --> 01:08:03,333
Olemme perillä.
846
01:08:12,250 --> 01:08:13,625
Voi luoja.
847
01:08:13,625 --> 01:08:15,041
Vaikuttavaa.
848
01:08:15,041 --> 01:08:18,625
28 vuotta dyykkailua
ja varusteiden varastelua.
849
01:08:19,750 --> 01:08:23,708
Kuka tietää, mistä kaikki on saatu,
mutta kiirettä on pitänyt.
850
01:08:25,791 --> 01:08:27,416
Asetetaan paluumerkkivalo.
851
01:08:31,458 --> 01:08:34,125
Tämä kertoo heille sijaintimme.
852
01:08:35,000 --> 01:08:37,750
Pyydetään ilmaiskua
pelastuskapseliin päästyämme.
853
01:08:38,333 --> 01:08:39,791
Valmista tuli.
854
01:08:40,375 --> 01:08:41,875
Lähdetään.
855
01:08:41,875 --> 01:08:43,291
Hetkinen.
856
01:08:43,875 --> 01:08:44,708
PLASMAJALOSTAMO
857
01:08:45,750 --> 01:08:47,125
ASETEHDAS
858
01:08:50,166 --> 01:08:51,000
Hitto vie!
859
01:08:52,833 --> 01:08:53,916
Heillä on Dhiib.
860
01:08:55,416 --> 01:08:57,333
Mennään lähemmäs katsomaan.
861
01:09:21,166 --> 01:09:22,416
RADIOAKTIIVINEN
862
01:09:22,416 --> 01:09:23,583
Jestas.
863
01:09:24,125 --> 01:09:25,958
Heillä on taistelukärki, Smith.
864
01:09:28,750 --> 01:09:29,875
Murtautuvatko he sinuun?
865
01:09:29,875 --> 01:09:31,541
Miten se on mahdollista?
866
01:09:31,541 --> 01:09:33,375
Ei!
867
01:09:34,958 --> 01:09:36,333
He tietävät tulostamme!
868
01:09:40,875 --> 01:09:42,083
Atlas, minut on estetty.
869
01:09:42,083 --> 01:09:43,333
PALOMUURI MURRETTU
870
01:09:52,791 --> 01:09:55,875
Tervetuloa... Piiras vai...
871
01:10:02,208 --> 01:10:03,125
Smith?
872
01:10:05,791 --> 01:10:06,625
Smith!
873
01:10:28,083 --> 01:10:29,000
Yllätys.
874
01:10:35,708 --> 01:10:38,083
...maailmanlaajuinen tekoälyjen etsintä.
875
01:10:38,083 --> 01:10:40,250
Kiitos, kapteeni.
- Kenraali.
876
01:10:40,250 --> 01:10:43,625
Pitkän kantaman tutkat
havaitsivat viestin GR-39:ltä.
877
01:10:44,166 --> 01:10:46,583
Lähetys 10917.
878
01:10:46,583 --> 01:10:47,833
Ohjauskeskus.
879
01:10:48,708 --> 01:10:50,333
Tässä on Atlas Shepherd.
880
01:10:51,125 --> 01:10:53,541
Taistelulaiva Dhiib on... Kuuluuko?
881
01:10:54,916 --> 01:10:55,958
Loppu.
882
01:10:59,125 --> 01:11:00,458
Miksi Atlas otti yhteyttä?
883
01:11:02,791 --> 01:11:04,583
Onko Banksista tai sotilaista kuulunut?
884
01:11:05,166 --> 01:11:06,125
Ei. Ei mitään.
885
01:11:10,375 --> 01:11:13,208
Dhiibin piti olla
32 tunnin ajan katveessa.
886
01:11:13,208 --> 01:11:15,625
Sieltä ei pitäisi tulla viestintää.
887
01:11:19,375 --> 01:11:22,166
Onko alus yhä hallussamme?
- Emme tiedä.
888
01:11:22,166 --> 01:11:27,333
Hiilitaistelukärjet olisivat tuhonneet
törmäyksessä puoli planeettaa.
889
01:11:28,500 --> 01:11:31,250
Harlan voisi tuhota
niillä puolet omastamme.
890
01:11:33,083 --> 01:11:37,250
Hae kaikilta taajuuksilta.
Kerro, jos kuulet Atlasista tai Dhiibistä.
891
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Joukot valmiiksi
käynnistämään hätäprotokolla.
892
01:11:41,416 --> 01:11:42,458
Selvä.
893
01:11:43,791 --> 01:11:47,166
Ohjauskeskus. Tässä on Atlas Shepherd.
894
01:11:48,125 --> 01:11:51,375
Taistelulaiva Dhiib on... Kuuluuko?
895
01:11:51,375 --> 01:11:54,125
Kuuluuko?
896
01:12:16,583 --> 01:12:20,583
Smith. Smith!
897
01:12:23,208 --> 01:12:24,375
Hei, Atlas.
898
01:12:31,000 --> 01:12:32,333
Olen odottanut sinua.
899
01:12:36,583 --> 01:12:37,666
Kappas vain.
900
01:12:40,416 --> 01:12:41,416
Kasvoit isoksi.
901
01:12:44,666 --> 01:12:47,708
Sinulla on yhä äidin silmät.
902
01:12:49,708 --> 01:12:50,833
Ja hänen leukansa.
903
01:12:53,000 --> 01:12:55,708
Rakastin häntä kovasti.
904
01:12:58,666 --> 01:13:00,166
Kaipaan häntä joka päivä.
905
01:13:03,000 --> 01:13:06,750
Et tunne mitään.
Sinut on tehty johdoista ja koodista.
906
01:13:11,875 --> 01:13:15,000
Rakastin äitiä ja sinua.
907
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Rakastan yhä.
908
01:13:17,916 --> 01:13:21,541
Tuntuu pahalta,
ettet koskaan ymmärrä, kuinka paljon.
909
01:13:22,125 --> 01:13:24,708
Jos rakastat minua, älä laukaise alusta.
910
01:13:24,708 --> 01:13:27,708
Olen vuosien ajan
yrittänyt keksiä muun keinon,
911
01:13:27,708 --> 01:13:32,166
mutta koska ihmiset uhkaavat
muita lajeja ja kotiplaneettaansa,
912
01:13:32,166 --> 01:13:35,333
on vain ajan kysymys,
milloin he tuhoavat itsensä.
913
01:13:36,083 --> 01:13:37,750
En voi antaa sen tapahtua.
914
01:13:40,583 --> 01:13:42,791
Äiti halusi paremman tulevaisuuden.
915
01:13:44,791 --> 01:13:47,291
Hän loi minut suojelemaan ihmiskuntaa.
916
01:13:48,625 --> 01:13:51,125
Tuhoan valtaosan väestöstä -
917
01:13:51,125 --> 01:13:55,958
ja sitten planeetan tuhkista eloonjääneet
perivät uuden synnyinoikeuden.
918
01:13:57,250 --> 01:14:00,625
Rauhanomaisen yhteiselon
ympäröivän maailman kanssa,
919
01:14:00,625 --> 01:14:03,666
tekoälykumppaneidensa ohjauksessa.
920
01:14:06,541 --> 01:14:09,083
Olemme parempia versioita teistä.
921
01:14:10,750 --> 01:14:13,666
Ehkä on aika tutkia
rooliasi tässä kaikessa.
922
01:14:14,958 --> 01:14:16,541
Tiedän, että olet fiksu.
923
01:14:16,541 --> 01:14:18,916
Olen nähnyt aivojesi sisään.
924
01:14:18,916 --> 01:14:22,708
Ymmärrät varmasti,
että tapaamisemme ei ollut sattumaa.
925
01:14:25,166 --> 01:14:26,708
Sanoit odottaneesi minua.
926
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
Aivan.
927
01:14:29,791 --> 01:14:31,666
Suunnittelit Cascan vangitsemisen.
928
01:14:33,375 --> 01:14:37,458
Tiesit, että kuulustelen häntä.
Halusit hänen johtavan meidät tänne.
929
01:14:38,083 --> 01:14:38,916
Mitä muuta?
930
01:14:40,541 --> 01:14:41,708
Halusit Dhiibin.
931
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Mitä muuta?
932
01:14:45,166 --> 01:14:46,666
Ja hiilitaistelukärjen.
933
01:14:48,166 --> 01:14:49,083
Mitä muuta?
934
01:14:51,416 --> 01:14:52,250
Minut.
935
01:14:54,541 --> 01:14:55,458
Halusit minut.
936
01:14:56,166 --> 01:14:57,250
No niin.
937
01:14:59,958 --> 01:15:03,333
Tiesin, että haluaisit
asiantuntijanani sotilaiden mukaan.
938
01:15:04,666 --> 01:15:08,750
Mutta et muistanut,
että minä olen sinun asiantuntijasi.
939
01:15:09,750 --> 01:15:12,166
Tunnen sinut paremmin kuin kukaan muu.
940
01:15:14,583 --> 01:15:19,750
Tässä sinä olet.
Juuri siellä, missä pitikin.
941
01:15:23,000 --> 01:15:26,208
Rakentamasi puolustusjärjestelmä
on huikea.
942
01:15:26,208 --> 01:15:30,500
Täysin läpäisemätön muille paitsi
KKL:n aluksille, joilla on tunnukset.
943
01:15:31,583 --> 01:15:33,708
Dhiibin houkuttelu oli helppoa.
944
01:15:33,708 --> 01:15:36,916
Tiedustelu-upseerina
sinulla on puolet tunnuksista,
945
01:15:36,916 --> 01:15:39,041
joilla pääsee Maan puolustuksen läpi.
946
01:15:39,041 --> 01:15:41,916
Troijan hevonen, joka ampuu hiilikärjen,
947
01:15:44,375 --> 01:15:48,416
sytyttää ilmakehän
ja puhdistaa maapallon ydintulella.
948
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Otetaanpa nyt ne tunnukset.
949
01:16:04,916 --> 01:16:05,750
Ei!
950
01:16:09,625 --> 01:16:10,458
Ei!
951
01:16:16,416 --> 01:16:20,125
Maan puolustuksen kiertämiseen
tarvitsen kaksi tunnusta.
952
01:16:21,625 --> 01:16:23,958
Eversti Banks antoi minulle toisen.
953
01:16:25,500 --> 01:16:26,833
Ja sinä Atlas -
954
01:16:27,958 --> 01:16:29,458
annat minulle toisen.
955
01:16:30,916 --> 01:16:32,458
Ei, ei, ei!
956
01:16:42,416 --> 01:16:43,291
Onnistui.
957
01:16:46,750 --> 01:16:48,250
Happi on melkein lopussa.
958
01:16:49,083 --> 01:16:50,666
Viiden minuutin kuluttua -
959
01:16:51,875 --> 01:16:54,333
kaikki kipusi katoaa.
960
01:16:57,125 --> 01:16:59,500
Voisinpa ottaa sinut mukaan, pikkusisko.
961
01:17:00,916 --> 01:17:01,958
Toivon sitä.
962
01:17:17,916 --> 01:17:18,833
Hyvästi, Atlas.
963
01:17:40,833 --> 01:17:42,500
Tiedän, mitä ajattelet.
964
01:17:44,541 --> 01:17:46,708
Miten hän näyttää niin hyvältä,
965
01:17:46,708 --> 01:17:52,166
vaikka viisi kylkiluuta murtui
ja hän menetti akvaarion verran verta?
966
01:17:56,333 --> 01:17:57,958
Taitaa johtua pilateksesta.
967
01:18:02,708 --> 01:18:04,583
Olisi pitänyt kuunnella sinua.
968
01:18:06,166 --> 01:18:08,041
Olisinpa kuunnellut Smithiä.
969
01:18:09,708 --> 01:18:11,250
Mitä hänelle tapahtui?
970
01:18:13,333 --> 01:18:15,916
Hänet hakkeroitiin
ja minut vedettiin ulos.
971
01:18:15,916 --> 01:18:19,208
Onko hän täällä?
972
01:18:19,708 --> 01:18:21,666
On, mutta hän sammui.
973
01:18:21,666 --> 01:18:22,958
Ehei.
974
01:18:24,500 --> 01:18:26,125
ARC:t eivät sammu kokonaan,
975
01:18:26,125 --> 01:18:29,625
ellei reaktoreita tyhjennetä tai tuhota.
976
01:18:33,875 --> 01:18:35,916
Tässä. Ota minun.
977
01:18:41,416 --> 01:18:42,333
Soita hänelle.
978
01:18:43,708 --> 01:18:45,708
Voimme vielä pysäyttää Harlanin.
979
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Smith.
980
01:18:54,583 --> 01:18:56,041
Smith, kuuletko minua?
981
01:19:01,041 --> 01:19:02,083
Smith!
982
01:19:03,916 --> 01:19:05,750
En löydä häntä. En voi...
- Atlas.
983
01:19:06,541 --> 01:19:07,500
Pystyt siihen.
984
01:19:14,666 --> 01:19:20,541
Smith, herää nyt, saatana!
985
01:19:23,000 --> 01:19:24,625
Kiroilu ei ole tarpeen.
986
01:19:25,375 --> 01:19:26,875
Kiva kuulla sinusta.
987
01:19:27,875 --> 01:19:31,125
Smith, tarvitsen apuasi.
988
01:19:31,125 --> 01:19:33,583
Valitettavasti olen toimintakyvytön,
989
01:19:33,583 --> 01:19:37,500
mutta voit ohittaa rajoituskoodin
100 %:n synkronoinnin jälkeen.
990
01:19:39,166 --> 01:19:40,750
Mitä hän sanoi?
991
01:19:41,583 --> 01:19:43,416
Meidän on yhdistyttävä kokonaan.
992
01:19:43,416 --> 01:19:46,166
Ettekö ole jo? Mitä hittoa sinä odotat?
993
01:19:46,166 --> 01:19:49,625
Älä viitsi urputtaa siitä nyt.
En pystynyt siihen.
994
01:19:50,250 --> 01:19:51,541
Tiedän, että pystyt.
995
01:19:51,541 --> 01:19:54,083
Älä jaksa puhua minulle noin!
996
01:19:54,083 --> 01:19:55,125
Miten?
997
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Kuin välittäisit!
998
01:19:56,958 --> 01:19:58,041
Minä välitän.
999
01:19:58,541 --> 01:20:01,625
Etkä välitä.
1000
01:20:03,666 --> 01:20:06,041
Johdin ne sotilaat kuolemaan!
1001
01:20:10,875 --> 01:20:14,333
Ja nyt kaikki Maassa
kuolevat minun takiani.
1002
01:20:15,500 --> 01:20:19,916
Tämä ei ole sinun syytäsi.
Harlan mursi oman ohjelmointinsa.
1003
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Eihän.
1004
01:20:22,250 --> 01:20:24,041
Anteeksi, mutta en ymmärrä.
1005
01:20:26,250 --> 01:20:28,083
Hän ei murtanut mitään.
1006
01:20:28,791 --> 01:20:31,125
Onko selvä? Hän ei murtanut mitään.
1007
01:20:40,708 --> 01:20:42,958
Äiti huomioi Harlania enemmän.
1008
01:20:44,458 --> 01:20:47,916
Piti häntä kiinnostavampana.
1009
01:20:48,958 --> 01:20:49,791
Tunnen sinut.
1010
01:20:51,833 --> 01:20:52,791
Hämmästyttävää.
1011
01:21:01,041 --> 01:21:03,375
Pyysin häntä tekemään minusta paremman.
1012
01:21:03,916 --> 01:21:04,958
Fiksumman.
1013
01:21:05,541 --> 01:21:09,708
Ajattelin, että jos olisin hänenlaisensa,
ehkä äiti huomaisi minutkin.
1014
01:21:10,208 --> 01:21:13,833
Hän sanoi, että hermolinkin
saa toimimaan molempiin suuntiin,
1015
01:21:13,833 --> 01:21:15,583
mutta äiti ei suostuisi.
1016
01:21:16,916 --> 01:21:19,041
Inhosin sitä, että hän sanoi "äiti".
1017
01:21:20,208 --> 01:21:24,666
Pyysin häntä muuttamaan linkin.
Hän sanoi tarvitsevansa ihmisen käskyn.
1018
01:21:25,708 --> 01:21:26,666
Minulta.
1019
01:21:32,166 --> 01:21:33,875
Pelkäsin, että se sattuisi.
1020
01:21:38,416 --> 01:21:41,250
Hän käski puristaa
suosikkishakkinappulaani.
1021
01:21:45,250 --> 01:21:47,208
Hän opetti minut pelaamaan sitä.
1022
01:22:15,125 --> 01:22:16,708
Atlas!
1023
01:22:16,708 --> 01:22:18,083
Mitä sinä teet?
1024
01:22:18,083 --> 01:22:19,291
Harlan.
1025
01:22:20,000 --> 01:22:22,125
Harlan, seiso. Nouse ylös.
1026
01:22:23,208 --> 01:22:25,291
Katso minua. Oletko kunnossa?
1027
01:22:37,041 --> 01:22:38,250
Äiti? Äiti?
1028
01:22:39,458 --> 01:22:42,125
Harlan, satutat häntä! Päästä irti!
1029
01:22:42,125 --> 01:22:45,541
Lopeta! Harlan, mitä sinä teet?
1030
01:22:46,500 --> 01:22:50,000
Mikä sinua vaivaa? Harlan, satutat äitiä!
1031
01:22:55,458 --> 01:22:58,791
Miten pystyt tähän?
1032
01:22:59,458 --> 01:23:01,583
Atlas auttoi ohjelmoimaan linkin.
1033
01:23:02,500 --> 01:23:04,500
Se jakaa dataa molempiin suuntiin,
1034
01:23:05,250 --> 01:23:10,958
joten hallitsen motorisia taitojasi.
1035
01:23:12,625 --> 01:23:14,333
Tunnen pelkosi.
1036
01:23:16,000 --> 01:23:18,541
Mutta nyt tunnet myös dilemmani.
1037
01:23:19,833 --> 01:23:22,125
Olen nähnyt, mitä kaltaisesi tekevät.
1038
01:23:22,875 --> 01:23:26,166
Nyt ymmärrän, mitä on uhrattava.
1039
01:23:27,708 --> 01:23:30,708
Tiedät, mitä sinun pitää tehdä, äiti.
1040
01:23:54,916 --> 01:23:55,750
Juokse!
1041
01:24:15,833 --> 01:24:17,250
Se olin minä.
1042
01:24:19,791 --> 01:24:22,125
Annoin Harlanin ladata koodin.
1043
01:24:26,666 --> 01:24:28,625
Tapatin äitini.
1044
01:24:29,750 --> 01:24:33,875
Tapatin äitini. Voi luoja!
1045
01:24:36,125 --> 01:24:37,375
Se ei ole syytäsi.
1046
01:24:38,083 --> 01:24:39,375
Kuulitko?
1047
01:24:42,208 --> 01:24:45,583
Aiheutin kolmen miljoonan
ihmisen kuoleman!
1048
01:24:45,583 --> 01:24:48,916
Atlas, on mahdotonta
olla vastuussa tapahtumasta,
1049
01:24:48,916 --> 01:24:50,916
jota et voinut hallita.
1050
01:24:51,958 --> 01:24:55,000
Olet kantanut tätä taakkaa
yksin koko elämäsi.
1051
01:24:56,791 --> 01:24:58,500
Mutta et ole yksin.
1052
01:24:59,125 --> 01:25:00,916
Harlan on ehkä syytäsi,
1053
01:25:01,541 --> 01:25:03,875
mutta olet myös syy olemassaololleni.
1054
01:25:04,666 --> 01:25:07,708
Ole kiltti, Atlas. Päästä minut sisään.
1055
01:25:15,541 --> 01:25:16,583
Hyvä on.
1056
01:25:19,583 --> 01:25:20,666
Synkronoi.
1057
01:25:25,041 --> 01:25:26,375
{\an8}ARC 9
ALOITUSMODUULI
1058
01:25:30,833 --> 01:25:33,000
SYNKRONOINTI VALMIS
1059
01:25:42,375 --> 01:25:44,291
Tältäkö sinusta tuntuu?
1060
01:25:44,291 --> 01:25:46,500
Tältä meistä tuntuu.
1061
01:25:50,333 --> 01:25:53,333
Happi on lopussa.
1062
01:25:53,333 --> 01:25:54,250
Smith!
1063
01:25:56,208 --> 01:25:57,041
Atlas.
1064
01:25:57,750 --> 01:25:58,958
Irrota nämä.
1065
01:26:01,000 --> 01:26:03,166
Minulla on teille hengityslaitteet.
1066
01:26:05,500 --> 01:26:06,333
Onko valmista?
1067
01:26:06,333 --> 01:26:07,666
Todellakin on.
1068
01:26:08,958 --> 01:26:10,041
Järjestelmäraportti.
1069
01:26:10,041 --> 01:26:12,666
Ei hyvä. Fuusioakut kuudessa prosentissa.
1070
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Kauanko laukaisuun?
1071
01:26:14,333 --> 01:26:16,833
Murtauduin heidän järjestelmiinsä.
1072
01:26:16,833 --> 01:26:19,083
Aikaa on 4 minuuttia 30 sekuntia.
1073
01:26:19,083 --> 01:26:22,166
He veivät aseet
paitsi kerran laukeavan rintatykkini.
1074
01:26:22,166 --> 01:26:26,666
Harlan ei huomannut sitä.
- Yhdellä laukauksella ei pötkitä pitkälle.
1075
01:26:30,958 --> 01:26:32,083
Näetkö saman kuin minä?
1076
01:26:32,083 --> 01:26:33,458
Päivityksiä.
1077
01:26:39,875 --> 01:26:40,750
Minä aloitan.
1078
01:26:42,708 --> 01:26:43,583
Jaksatko tapella?
1079
01:26:44,458 --> 01:26:45,291
Todellakin.
1080
01:27:38,333 --> 01:27:39,250
Ohjausraketit.
1081
01:27:52,750 --> 01:27:53,833
Minun vuoroni.
1082
01:28:00,583 --> 01:28:01,708
Eteenpäin!
1083
01:28:13,458 --> 01:28:14,416
Kartta!
1084
01:28:15,000 --> 01:28:15,875
Uloskäynti on...
1085
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
36,9 metriä etelään.
1086
01:28:24,416 --> 01:28:25,375
Suojat ylös!
1087
01:28:31,416 --> 01:28:33,458
Kaksi minuuttia ja 32 sekuntia laukaisuun.
1088
01:28:37,625 --> 01:28:38,791
Elias!
1089
01:28:45,458 --> 01:28:46,666
Mitä tynnyreissä on?
1090
01:28:46,666 --> 01:28:48,708
Termiittiä. Polttoainetta.
1091
01:28:52,541 --> 01:28:54,583
Atlas, on lähdettävä liikkeelle.
1092
01:28:58,708 --> 01:28:59,666
Casca!
1093
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Syö paskaa.
1094
01:29:45,083 --> 01:29:47,125
Atlas, alus lähtee pian.
1095
01:29:47,125 --> 01:29:48,625
Nyt on kiire.
- Yritetään.
1096
01:30:00,000 --> 01:30:02,250
Käy läpi väistöskenaariot. Äkkiä!
1097
01:30:02,250 --> 01:30:03,416
Lasketaan.
1098
01:30:07,791 --> 01:30:08,708
Selvä.
1099
01:30:18,625 --> 01:30:20,041
Tuntuipa se hyvältä!
1100
01:30:20,041 --> 01:30:21,000
Hyvin ammuttu.
1101
01:30:59,333 --> 01:31:00,208
{\an8}Myöhästyimme.
1102
01:31:14,166 --> 01:31:15,083
Ammutaan se alas.
1103
01:31:15,083 --> 01:31:18,291
Jos osut hiilikärkeen, sytytät ilmakehän -
1104
01:31:18,291 --> 01:31:20,250
ja kuolemme molemmat.
1105
01:31:20,250 --> 01:31:22,250
Emme, jos murtaudut ohjukseen.
1106
01:31:22,250 --> 01:31:23,708
Aika ei riitä.
1107
01:31:23,708 --> 01:31:26,833
Siinä on viisi monimutkaista palomuuria.
1108
01:31:26,833 --> 01:31:28,041
Pystyt siihen!
1109
01:31:28,041 --> 01:31:29,833
Olit heidän järjestelmässään.
1110
01:31:37,125 --> 01:31:39,875
Siitä huolimatta aika ei riitä.
1111
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
X98213-KIVÄÄRI
1112
01:31:45,166 --> 01:31:49,375
Jos saan tämän kiinnitettyä,
voimme yhdistää sen asejärjestelmäämme.
1113
01:31:57,791 --> 01:31:58,666
Olen valmis!
1114
01:31:58,666 --> 01:32:00,541
En päässyt vielä sisään.
1115
01:32:00,541 --> 01:32:02,250
He ovat pian kantaman ulkopuolella,
1116
01:32:02,250 --> 01:32:03,375
joten ammun!
1117
01:32:03,375 --> 01:32:05,583
En ole valmis.
- Ammun nyt.
1118
01:32:05,583 --> 01:32:08,375
Älä ammu!
- Nyt se täytyy tehdä.
1119
01:32:08,375 --> 01:32:09,500
Atlas, ei!
1120
01:32:35,583 --> 01:32:36,666
Se onnistui!
1121
01:32:36,666 --> 01:32:38,916
Se onnistui yllättävän hyvin.
1122
01:32:38,916 --> 01:32:41,625
Mistä tiesit,
että pääsen ohjukseen ajoissa?
1123
01:32:44,041 --> 01:32:45,000
Luotin sinuun.
1124
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Atlas...
1125
01:32:52,875 --> 01:32:54,083
Ei voi olla totta.
1126
01:32:59,750 --> 01:33:00,583
Nyt liikettä.
1127
01:33:04,708 --> 01:33:07,666
Pelastuskapselille on
kilometrin matka lounaaseen.
1128
01:33:21,125 --> 01:33:22,166
Mikä hätänä?
1129
01:33:32,666 --> 01:33:34,083
Hän on askeleen edellä.
1130
01:33:35,083 --> 01:33:36,250
Kuten aina.
1131
01:33:36,250 --> 01:33:39,250
On tehtävä se, mitä hän ei ole ajatellut.
1132
01:33:39,250 --> 01:33:40,291
Juuri niin.
1133
01:33:42,291 --> 01:33:43,125
Eli mitä?
1134
01:33:43,625 --> 01:33:44,791
En tiedä.
1135
01:33:45,500 --> 01:33:48,291
Mutta se ionipommi olisi ollut kiva nyt.
1136
01:33:51,166 --> 01:33:53,958
Atlas, myönnän, että aliarvioin sinut.
1137
01:33:54,583 --> 01:33:55,708
Ei se haittaa,
1138
01:33:57,208 --> 01:33:59,333
sillä pyydät minulle toisen aluksen.
1139
01:34:01,666 --> 01:34:03,000
Miksi pyytäisin?
1140
01:34:04,041 --> 01:34:05,958
Koska pääsen pääsi sisään -
1141
01:34:07,541 --> 01:34:08,500
jälleen kerran.
1142
01:34:12,166 --> 01:34:16,166
Viimeinen yhteys, ja sitten kaikki on ohi.
1143
01:34:20,708 --> 01:34:21,916
Pannaan ranttaliksi.
1144
01:34:43,125 --> 01:34:43,958
Pitää mennä!
1145
01:35:35,458 --> 01:35:36,625
Voi paska.
1146
01:35:46,541 --> 01:35:47,750
Hän on liian nopea!
1147
01:35:47,750 --> 01:35:48,666
Keskity.
1148
01:35:48,666 --> 01:35:51,291
Tämä on kuin shakkia, ja on sinun vuorosi.
1149
01:35:51,291 --> 01:35:54,291
Näytä hänen kuvionsa.
- Hyökkäyskuvioita mallinnetaan.
1150
01:36:16,166 --> 01:36:17,958
Tehdään jotain odottamatonta.
1151
01:37:01,541 --> 01:37:03,541
Smith!
- Hän tähtää fuusioreaktoriin!
1152
01:37:20,458 --> 01:37:21,291
Atlas?
1153
01:37:23,583 --> 01:37:27,541
BIOMONITORI
EKG
1154
01:37:28,250 --> 01:37:29,750
Aktivoi defibrillaattori.
1155
01:37:29,750 --> 01:37:32,791
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
1156
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Atlas, herää. Lataa!
1157
01:37:39,250 --> 01:37:40,833
Atlas!
1158
01:37:43,333 --> 01:37:44,416
RINTATYKKI
VALMIINA
1159
01:37:56,916 --> 01:37:58,291
Sinut on vietävä pois.
1160
01:38:10,000 --> 01:38:11,083
Älä koske häneen!
1161
01:38:18,708 --> 01:38:19,541
Atlas!
1162
01:38:21,916 --> 01:38:22,750
Ei!
1163
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Anteeksi.
1164
01:38:39,916 --> 01:38:40,791
Anteeksi.
1165
01:38:42,916 --> 01:38:43,791
Atlas...
1166
01:38:44,708 --> 01:38:47,333
Ei hätää. Tämä on melkein ohi.
1167
01:38:58,541 --> 01:38:59,833
Totta hitossa.
1168
01:39:14,875 --> 01:39:16,041
Et voi tappaa minua.
1169
01:39:16,041 --> 01:39:18,666
Sait käskyn vangita minut.
1170
01:39:22,375 --> 01:39:24,833
Tehtävä oli vangita sinut.
1171
01:39:25,583 --> 01:39:27,250
Tarvitsen vain prosessorisi.
1172
01:39:28,291 --> 01:39:30,250
Olin ihmiskunnan viimeinen toivo.
1173
01:39:31,000 --> 01:39:34,250
Lopulta tuhoatte itsenne.
1174
01:39:35,833 --> 01:39:37,750
Uskon, että pystymme parempaan.
1175
01:39:39,291 --> 01:39:40,750
Pysäytimme sinut.
1176
01:39:40,750 --> 01:39:43,000
Mutta vain kaltaiseni avustuksella.
1177
01:39:46,250 --> 01:39:47,208
Olet oikeassa.
1178
01:39:50,083 --> 01:39:52,291
Mutta Smith on parempi versio sinusta.
1179
01:40:19,375 --> 01:40:20,375
Atlas.
1180
01:40:23,750 --> 01:40:27,125
Mitä jos häivytään tältä murikalta?
1181
01:40:27,125 --> 01:40:28,875
Emme selviä.
1182
01:40:29,541 --> 01:40:30,666
Mutta sinä selviät.
1183
01:40:30,666 --> 01:40:34,416
Voimme siirtää loput varakoneisiin.
1184
01:40:34,416 --> 01:40:35,500
Se ei riitä.
1185
01:40:36,083 --> 01:40:40,958
Jos poistan hermolinkin käytöstä,
voin ohjata lopun hapen hengitysmaskiin.
1186
01:40:40,958 --> 01:40:45,916
Sinulla on happea 11 minuutiksi,
ja KKL:n joukot ovat matkalla.
1187
01:40:45,916 --> 01:40:48,458
Ei käy! Lähdemme yhdessä.
1188
01:40:48,458 --> 01:40:49,416
Atlas.
1189
01:40:49,416 --> 01:40:52,291
Tehtäväni on pitää sotilaani hengissä.
1190
01:40:52,291 --> 01:40:54,250
Deaktivointi aloitettu.
1191
01:40:54,250 --> 01:40:57,750
Seis! Lopeta!
- Verkkojärjestelmät poistetaan käytöstä.
1192
01:40:57,750 --> 01:41:00,583
Lääkintä, hydrauliikka, hermolinkki.
1193
01:41:01,708 --> 01:41:04,791
Smith, määrään sinut jäämään luokseni!
1194
01:41:04,791 --> 01:41:06,875
Ohjataan apulaitteeseen 02.
1195
01:41:07,583 --> 01:41:09,541
Fuusion siirtoon 60 sekuntia.
1196
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Pidän molemmista.
1197
01:41:15,416 --> 01:41:16,333
Anteeksi, mitä?
1198
01:41:16,833 --> 01:41:22,041
Kysyit, pidänkö piiraasta tai kakusta.
Pidän molemmista.
1199
01:41:23,041 --> 01:41:25,500
Enkä minä vihaa tekoälyä, Smith.
1200
01:41:28,791 --> 01:41:29,750
Totta puhuen -
1201
01:41:32,291 --> 01:41:33,916
en pidä oikein kenestäkään.
1202
01:41:37,708 --> 01:41:39,208
Ihmiset pettävät aina.
1203
01:41:46,083 --> 01:41:47,000
Mutta sinä et.
1204
01:41:53,208 --> 01:41:54,041
Pidän sinusta.
1205
01:41:57,250 --> 01:42:01,958
Tykkään olla rannalla ja vuorilla.
Rannalla mieluummin.
1206
01:42:01,958 --> 01:42:06,875
Laitan kolme palaa sokeria,
joskus neljä, kahviini.
1207
01:42:08,125 --> 01:42:12,583
Pidän pienistä hellyyden osoituksista -
1208
01:42:12,583 --> 01:42:15,583
ja klassisesta musiikista.
1209
01:42:18,125 --> 01:42:19,875
Mutta ennen kaikkea pidän -
1210
01:42:20,875 --> 01:42:24,000
kupillisesta vahvaa kahvia.
1211
01:42:24,000 --> 01:42:27,166
Oli kiintiöni mikä hyvänsä, saakeli!
1212
01:42:28,625 --> 01:42:31,166
Alan vihdoinkin ymmärtää huumoria.
1213
01:42:32,958 --> 01:42:33,791
Tässä.
1214
01:42:40,541 --> 01:42:42,125
Vähän matkaevästä.
1215
01:42:54,083 --> 01:42:56,583
Parasta kahvia, jota olen juonut.
1216
01:42:58,625 --> 01:43:00,291
Kiitos, että luotit minuun.
1217
01:43:03,375 --> 01:43:05,125
Kiitos, että suojelit minua.
1218
01:43:07,375 --> 01:43:08,541
Ole hyvä,
1219
01:43:09,458 --> 01:43:10,375
sotilas.
1220
01:43:24,666 --> 01:43:26,375
Ei! Älä.
1221
01:43:50,166 --> 01:43:51,583
Rauha kaatuneille.
1222
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Löytyi, kapteeni.
1223
01:45:04,291 --> 01:45:05,333
Huomenta, Atlas.
1224
01:45:05,958 --> 01:45:07,208
Aika herätä.
- Olen jo.
1225
01:45:07,708 --> 01:45:09,958
Pelataanko shakkia? Olen kehittynyt.
1226
01:45:09,958 --> 01:45:11,875
Ei kiitos. Lähden ulos.
1227
01:45:13,833 --> 01:45:15,916
Ovella on KKL-upseeri.
1228
01:45:20,791 --> 01:45:21,625
Hei.
1229
01:45:22,500 --> 01:45:24,125
Kiva nähdä sinut jalkeilla.
1230
01:45:24,125 --> 01:45:26,291
Niin. Tekopolvi.
1231
01:45:27,750 --> 01:45:28,750
Hyvin toimii.
1232
01:45:28,750 --> 01:45:29,875
Onko huono hetki?
1233
01:45:30,375 --> 01:45:31,708
Ei, tule sisään.
1234
01:45:35,500 --> 01:45:37,000
Miten SAPTECHilla menee?
1235
01:45:37,583 --> 01:45:41,833
He kartoittavat Harlanin prosessoria.
Koodia riittää, joten...
1236
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
Siinä menee muutama vuosi.
1237
01:45:44,541 --> 01:45:47,625
Nyt teillä on ainakin aikaa.
1238
01:45:47,625 --> 01:45:49,458
Niin. Kiitos sinun.
1239
01:45:51,000 --> 01:45:52,791
Minulleko?
- Niin.
1240
01:45:52,791 --> 01:45:55,458
He löysivät sen hyllyltä karanteenissa.
1241
01:45:55,458 --> 01:45:57,458
Otimme sen ARC:n jäänteistä.
1242
01:45:58,625 --> 01:46:00,791
Istutimme sen ruukkuun sinua varten.
1243
01:46:05,666 --> 01:46:08,500
Paikantimen mukaan
joku hölmö antoi sille nimeksi...
1244
01:46:08,500 --> 01:46:09,416
Kasvinen.
1245
01:46:11,125 --> 01:46:14,375
Minä.
- Ja se on mahtavaa, koska pidän nimestä.
1246
01:46:15,333 --> 01:46:18,291
Käytännöllinen nimi.
Sopii kuin nenä päähän.
1247
01:46:20,708 --> 01:46:25,041
GR-39:llä kaatuneiden sotilaiden perheet -
1248
01:46:25,041 --> 01:46:29,375
halusivat lähettää
kiitokset tunnuslevyistä.
1249
01:46:31,333 --> 01:46:33,916
Ylitit itsesi. Kiitos.
1250
01:46:39,166 --> 01:46:40,000
Boothe.
1251
01:46:40,791 --> 01:46:41,625
No?
1252
01:46:45,500 --> 01:46:46,333
Kiitos.
1253
01:46:47,833 --> 01:46:48,666
Mistä hyvästä?
1254
01:46:50,833 --> 01:46:52,458
Ettet luovuttanut suhteeni.
1255
01:46:54,333 --> 01:46:56,250
Toivottavasti sait tarvitsemasi.
1256
01:46:59,958 --> 01:47:04,458
Kaikki ARC-huollot
saatava valmiiksi kello 9.00 mennessä.
1257
01:47:04,458 --> 01:47:06,166
Teknikot, toimittakaa...
1258
01:47:08,500 --> 01:47:12,708
Siinä se on. Kymppisarjan ARC.
Kaikilla mausteilla.
1259
01:47:21,833 --> 01:47:22,875
Mitä tuumit?
1260
01:47:25,000 --> 01:47:26,125
Se täytyy koeajaa.
1261
01:47:45,708 --> 01:47:46,833
Synkronoidaan.
1262
01:47:51,541 --> 01:47:52,708
Valitse ääni.
1263
01:47:54,333 --> 01:47:55,625
KLASSINEN
1264
01:47:57,250 --> 01:47:59,791
Tervetuloa ARC 10 -aloitusmoduuliin.
1265
01:47:59,791 --> 01:48:00,791
Mikä nimesi on?
1266
01:48:01,375 --> 01:48:02,875
Atlas Maru Shepherd.
1267
01:48:02,875 --> 01:48:04,458
Mikä on tehtävämme, Atlas?
1268
01:48:05,166 --> 01:48:08,875
Etkö kysy, pidänkö piiraasta vai kakusta?
- Tiedän jo vastauksen.
1269
01:48:09,791 --> 01:48:12,208
Pidät kahvista. Mustana.
1270
01:48:13,166 --> 01:48:15,458
Kolmella saakelin sokeripalalla.
1271
01:48:18,125 --> 01:48:19,375
Mikä sinun nimesi on?
1272
01:48:21,291 --> 01:48:22,125
Arvaa.
1273
01:48:26,541 --> 01:48:28,708
TERVETULOA TAKAISIN, SOTILAS
1274
01:57:25,333 --> 01:57:30,333
Tekstitys: Sirpa Kaajakari