1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,625 --> 00:00:23,333 COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA 4 00:00:54,292 --> 00:00:56,083 Venga, espabila... 5 00:01:13,083 --> 00:01:16,625 ¡Allí! Ve hacia ese faro, mi formidable reno. 6 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 ¡Buenas noches, socio! 7 00:01:25,833 --> 00:01:27,542 ¡Gracias, Bill! 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,667 ¡Hale! El último pueblo de Inglaterra. 9 00:01:47,667 --> 00:01:49,333 Y luego, a casita. 10 00:01:49,333 --> 00:01:52,292 Ay, madre. Creía que lo peor era llegar, 11 00:01:52,292 --> 00:01:55,125 {\an8}pero aquí hay problemas a montones. 12 00:01:55,125 --> 00:01:59,417 Y debe solucionarlos un grandullón con una buena barba. 13 00:02:01,708 --> 00:02:07,125 Sí, ese galán del mono rojo soy yo, Papá Noel. 14 00:02:07,125 --> 00:02:09,792 Y esa noche estaba hasta el gorro. 15 00:02:09,792 --> 00:02:13,167 Me quedaba un reno y había un temporal de aúpa. 16 00:02:13,167 --> 00:02:14,917 Pero no podría conmigo. 17 00:02:16,083 --> 00:02:20,958 La Navidad en Wellington-on-Sea no podía caer en saco roto. 18 00:02:29,833 --> 00:02:34,458 Voy a contaros una de las noches más difíciles de mi carrera. 19 00:02:35,375 --> 00:02:36,708 Que yo recuerde, 20 00:02:36,708 --> 00:02:40,250 la cosa empezó a torcerse con la función del cole 21 00:02:40,250 --> 00:02:43,667 el 22 de diciembre a las cuatro de la tarde. 22 00:02:56,833 --> 00:03:01,875 Tapaos bien con la mantita, que llega Aquella Navidad. 23 00:03:04,708 --> 00:03:07,333 Pobres protagonistas. Aquí están. 24 00:03:08,708 --> 00:03:11,125 El chavalito nuevo, Danny. 25 00:03:11,125 --> 00:03:13,292 No quiere llamar la atención. 26 00:03:14,208 --> 00:03:18,042 Bueno, solamente la de su gran amor, Sam la Nervios. 27 00:03:18,042 --> 00:03:21,375 Uy. ¿Has visto a mi hermana? Hace de José. 28 00:03:21,958 --> 00:03:22,875 Eh... no. 29 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 Y por último, Bernadette, la rebelde. 30 00:03:25,958 --> 00:03:29,667 Venga, a dar rienda suelta a vuestra genialidad. 31 00:03:29,667 --> 00:03:32,458 Un huracán indómito. La directora. 32 00:03:32,458 --> 00:03:34,208 Perfecto. Qué monada. 33 00:03:34,208 --> 00:03:37,375 Tres minutos. Ni se os ocurra fallarme. 34 00:03:37,375 --> 00:03:39,250 Ay, ¿dónde anda Charlie? 35 00:03:39,250 --> 00:03:41,958 Ya vendrá. Queda mogollón de tiempo. 36 00:03:41,958 --> 00:03:44,458 Y, si no, actúa tú. Ve ensayando. 37 00:03:44,458 --> 00:03:46,333 Uy, no. No. 38 00:03:46,333 --> 00:03:49,333 El guion es tuyo. Y sois gemelas. 39 00:03:49,333 --> 00:03:52,458 Por el ADN, sois casi intercambiables. 40 00:03:52,458 --> 00:03:56,042 No, espera, Bernadette. No nos parecemos en nada. 41 00:03:56,042 --> 00:03:57,417 - Peques... - Bernie... 42 00:03:57,417 --> 00:03:59,042 Quedan dos minutos. 43 00:03:59,042 --> 00:04:00,500 Sí, señora Trapper. 44 00:04:06,875 --> 00:04:07,792 ¡Danny! 45 00:04:08,458 --> 00:04:09,708 ¿Y papá? 46 00:04:13,167 --> 00:04:14,583 Eh, novato. 47 00:04:14,583 --> 00:04:16,417 ¿Qué se supone que eres? 48 00:04:16,417 --> 00:04:17,875 Eso, ¿de qué vas? 49 00:04:17,875 --> 00:04:19,625 Voy de garbanzo. 50 00:04:19,625 --> 00:04:22,583 ¿Y por qué pareces un patatón? 51 00:04:22,583 --> 00:04:24,625 - Pues... - Treinta segundos. 52 00:04:25,167 --> 00:04:27,458 Vale. La cosa se pone seria. 53 00:04:27,458 --> 00:04:30,000 ¿Habéis visto a Charlie? ¿No? 54 00:04:36,125 --> 00:04:38,417 Gracias por venir. ¡Empezamos! 55 00:04:38,417 --> 00:04:40,125 Vamos al lío. 56 00:04:42,750 --> 00:04:45,958 Charlie, ¿dónde te habías metido? 57 00:04:45,958 --> 00:04:49,000 Decidí que mi personaje lleva barba. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,417 ¿Es pelo de perro? 59 00:04:50,417 --> 00:04:51,583 Puede. 60 00:04:51,583 --> 00:04:53,833 Fíate de mí, vamos a triunfar. 61 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Samantha. Bernadette. 62 00:04:56,375 --> 00:04:58,500 Salid. Que Dios nos asista. 63 00:05:00,417 --> 00:05:02,833 Me chiflan estas funciones. 64 00:05:02,833 --> 00:05:04,375 Dijo nadie nunca. 65 00:05:04,375 --> 00:05:06,500 ¡Que empiece la "Navidaz"! 66 00:05:10,125 --> 00:05:13,792 Con disfraces no ven ni torta y están en alto, 67 00:05:13,792 --> 00:05:15,417 ¿qué puede salir mal? 68 00:05:18,333 --> 00:05:20,333 - ¡Jesús...! - Madre mía. 69 00:05:20,333 --> 00:05:21,917 ...lo molaba todo. 70 00:05:21,917 --> 00:05:24,583 Barbita, pelazo largo, carpintero... 71 00:05:24,583 --> 00:05:26,167 Era como un hípster. 72 00:05:26,167 --> 00:05:30,833 No le habría gustado ver el mismo rollazo todos los años, ¿no? 73 00:05:32,167 --> 00:05:33,208 Efectivamente. 74 00:05:33,208 --> 00:05:36,417 Mejor un festi multicultural vegetariano 75 00:05:36,417 --> 00:05:39,583 con temazos pop y sobre el cambio climático, 76 00:05:39,583 --> 00:05:42,292 escrito por nuestra lumbrera, Sam. 77 00:05:42,292 --> 00:05:43,500 Te toca. 78 00:05:44,083 --> 00:05:49,667 Sí. Me pareció buena idea cambiar un poco... 79 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 Un discurso genial. Bueno. 80 00:05:52,167 --> 00:05:58,333 Agarraos, que vienen curvas con... Las tres Reinas Magas, ¡yuju! 81 00:05:58,333 --> 00:05:59,750 Música, Beccles. 82 00:06:00,333 --> 00:06:02,042 Vámonos, Sam. ¡Sí! 83 00:06:02,042 --> 00:06:03,417 LAS 3 REINAS MAGAS 84 00:06:04,958 --> 00:06:05,875 Harry. 85 00:06:06,458 --> 00:06:07,375 El telón. 86 00:06:10,000 --> 00:06:12,167 Tras un largo viaje a pie, 87 00:06:12,167 --> 00:06:14,792 porque volar en avión está fatal, 88 00:06:14,792 --> 00:06:17,000 al fin hemos llegado a Belén. 89 00:06:17,000 --> 00:06:17,958 Ya era hora. 90 00:06:17,958 --> 00:06:22,333 Debemos buscar alojamiento, pues María está embarazada... 91 00:06:22,833 --> 00:06:23,667 ¡Ay, no! 92 00:06:28,417 --> 00:06:30,083 ...de una sandía enorme. 93 00:06:30,083 --> 00:06:31,042 ¡Charlie! 94 00:06:31,042 --> 00:06:32,458 Así se improvisa. 95 00:06:33,083 --> 00:06:38,958 Feliz cumple, Jesús. 96 00:06:38,958 --> 00:06:42,458 Feliz cumple. Feliz cumple... 97 00:06:42,458 --> 00:06:44,375 ¡Seguid a esa estrella! 98 00:06:44,375 --> 00:06:49,792 - Feliz cumple, Jesús. - Feliz cumple. 99 00:06:49,792 --> 00:06:53,750 Las pastoras ahora cultivamos hortalizas ecológicas. 100 00:06:53,750 --> 00:06:55,583 Venimos a ver a Jesús 101 00:06:55,583 --> 00:07:00,167 con nuestro rebaño de brócoli, maíz, berenjenas... 102 00:07:00,167 --> 00:07:02,417 - Hola, mamá. - ...y un garbanzo. 103 00:07:03,000 --> 00:07:04,542 ¡Y un garbanzo! 104 00:07:05,292 --> 00:07:06,125 Garbanzo. 105 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 Que parece una patata. 106 00:07:13,125 --> 00:07:17,083 Papá, no eres mi dueño. Esto me quita el sueño. 107 00:07:17,667 --> 00:07:22,958 Pero ya me he decidido, me quedo con mi bebé. 108 00:07:22,958 --> 00:07:23,875 Vaya tela. 109 00:07:23,875 --> 00:07:26,458 Se queda con su bebé. 110 00:07:26,458 --> 00:07:27,500 Ay, no. 111 00:07:30,417 --> 00:07:31,250 Mecachis... 112 00:07:37,458 --> 00:07:38,500 Genial, Teddy. 113 00:07:38,500 --> 00:07:40,125 ¡A callar! 114 00:07:40,125 --> 00:07:42,292 Cambiaos en silencio y salid. 115 00:07:42,292 --> 00:07:43,333 Sí, señora. 116 00:07:43,333 --> 00:07:45,042 Mañana habrá cordura. 117 00:07:45,042 --> 00:07:50,250 Celebraremos el último día con álgebra e inspección de piojos. 118 00:07:51,875 --> 00:07:53,083 ¡Daos brío! 119 00:07:53,083 --> 00:07:54,500 ¡Adiós! 120 00:07:55,500 --> 00:07:58,458 - Bravo. Una patata estupenda. - Eh... No... 121 00:07:58,458 --> 00:08:00,000 - Adiós. - Es igual. 122 00:08:00,000 --> 00:08:02,292 - Haced sitio. - ¿Os ha molado? 123 00:08:02,292 --> 00:08:04,292 A mí me ha chiflado. 124 00:08:04,292 --> 00:08:05,625 Genial. ¿Todo? 125 00:08:05,625 --> 00:08:09,958 Bueno... No me ha convencido tanto cambio en la historia. 126 00:08:11,042 --> 00:08:14,042 Sí, algunos diálogos eran algo... modernos. 127 00:08:14,042 --> 00:08:16,875 Esa era la idea. ¿Y los chistes? 128 00:08:16,875 --> 00:08:18,958 No le pegan a Jesús, cielo. 129 00:08:18,958 --> 00:08:24,000 A ver... ¿Os ha gustado todo menos historia, diálogos y chistes? 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,667 Solo queda el título. 131 00:08:25,667 --> 00:08:28,250 Ah, sí. Qué horror de título. 132 00:08:29,625 --> 00:08:32,583 Pausamos la revolución navideña, Evie. 133 00:08:33,667 --> 00:08:35,083 Uy. Calma, Beccli. 134 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 Daos vidilla, tortugas. 135 00:08:38,292 --> 00:08:41,333 Charlie no llegaba. Casi me muero de miedo. 136 00:08:41,333 --> 00:08:43,667 Venga ya. Te da miedo todo. 137 00:08:43,667 --> 00:08:44,583 No. 138 00:08:44,583 --> 00:08:47,750 La crisis climática, las abejas, los jueves. 139 00:08:47,750 --> 00:08:51,500 Que me pillen si hago trastadas. Que no me pillen. 140 00:08:51,500 --> 00:08:55,542 Los payasos, los imperdibles y alfileres. ¿Me dejo algo? 141 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 El infinito. No se acaba nunca. 142 00:08:58,292 --> 00:09:00,167 Pues ya está todo dicho. 143 00:09:00,167 --> 00:09:01,917 ¡Cuidado con el...! 144 00:09:01,917 --> 00:09:03,333 ¡Charlie! 145 00:09:04,792 --> 00:09:07,625 Wellington es un pueblo con encanto. 146 00:09:07,625 --> 00:09:10,125 De mis favoritos de Inglaterra. 147 00:09:10,125 --> 00:09:14,667 Una zona costera con bicis, baches, conducción pésima... 148 00:09:14,667 --> 00:09:15,708 ¡Viene curva! 149 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 ...calles animadas 150 00:09:17,750 --> 00:09:21,375 y un montón de tradiciones navideñas de fábula 151 00:09:21,375 --> 00:09:23,542 {\an8}que organiza mi viejo amigo, 152 00:09:23,542 --> 00:09:24,750 Bill el Farero. 153 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 ¡Fetén, socios! 154 00:09:26,333 --> 00:09:28,458 Es navideño hasta la médula. 155 00:09:28,458 --> 00:09:29,875 ¡Buenas tardes! 156 00:09:29,875 --> 00:09:31,708 El pueblo entero. 157 00:09:36,875 --> 00:09:38,417 Uf, por fin. 158 00:09:38,417 --> 00:09:41,167 Hala, vecinos, bajad del carro. 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,792 Yo no vuelvo a esta lata de sardinas. 160 00:09:44,792 --> 00:09:46,542 - Harry. - ¡Ese chófer! 161 00:09:46,542 --> 00:09:47,708 Es un placer. 162 00:09:47,708 --> 00:09:51,917 Mañana al cole y luego, tras el bodorrio de mi hermanita, 163 00:09:51,917 --> 00:09:55,167 empieza la Navidad de la familia del granero. 164 00:09:55,167 --> 00:09:58,000 ¡La Navidad más chachi! 165 00:09:58,667 --> 00:10:01,167 - ¡Adiós! - La Navidad de siempre. 166 00:10:03,083 --> 00:10:04,083 Hola, mamá. 167 00:10:04,792 --> 00:10:05,625 ¿Mamá? 168 00:10:08,500 --> 00:10:11,083 {\an8}Hola, Danny. ¡Garbanzo con garbo! 169 00:10:11,083 --> 00:10:12,375 {\an8}Perdón por irme. 170 00:10:12,375 --> 00:10:13,292 ¿Cómo fue? 171 00:10:13,292 --> 00:10:15,958 Mejor si hubiera venido papá. 172 00:10:15,958 --> 00:10:19,667 Y si la chica más guapa y lista del planeta 173 00:10:19,667 --> 00:10:21,583 no hubiera pasado de mí. 174 00:10:21,583 --> 00:10:22,875 Un desastre. 175 00:10:22,875 --> 00:10:27,167 Ay, qué bien. Acabo a las 12. La cena está en el horno. 176 00:10:31,208 --> 00:10:33,708 Potingue achicharrado. ¡De nada! 177 00:10:34,417 --> 00:10:35,250 Gracias. 178 00:10:36,833 --> 00:10:38,458 Te quiero, bichito. 179 00:10:38,458 --> 00:10:40,583 Y ella también te querrá. 180 00:10:45,167 --> 00:10:46,583 ¡Tonta la última! 181 00:10:46,583 --> 00:10:49,167 - Charlie, cuidado. - No corro. 182 00:10:49,167 --> 00:10:51,375 Solo quiero acostarme pronto. 183 00:10:51,375 --> 00:10:53,625 ¡No me pillas! ¡Toma! 184 00:10:54,125 --> 00:10:55,458 He vuelto a ganar. 185 00:10:56,167 --> 00:10:57,667 ¿Se me da mal algo? 186 00:10:57,667 --> 00:10:58,625 Sí. 187 00:10:58,625 --> 00:11:00,083 Portarte bien. 188 00:11:00,792 --> 00:11:03,792 ¿No recoges antes de que venga Papá Noel? 189 00:11:04,708 --> 00:11:05,542 Aquí está. 190 00:11:07,417 --> 00:11:10,750 - Hala, ¿y eso? - Indirectas para Papá Noel. 191 00:11:10,750 --> 00:11:14,625 Yo también quiero una guitarra reluciente, lo que más. 192 00:11:14,625 --> 00:11:16,542 ¿"Guitarra reluciente"? 193 00:11:16,542 --> 00:11:19,375 Es una resofónica de cono simple. 194 00:11:20,250 --> 00:11:21,917 Pues ya estaría. 195 00:11:21,917 --> 00:11:24,542 "Como no me la traigas, verás...". 196 00:11:24,542 --> 00:11:25,750 ¿Qué verá? 197 00:11:25,750 --> 00:11:29,208 Que lo meto en un saco y le afeito la barba. 198 00:11:29,208 --> 00:11:33,167 - No chantajees a Papá Noel, Charlie. - Tranqui, Sam. 199 00:11:33,167 --> 00:11:35,417 El regalador ya me conoce. 200 00:11:36,083 --> 00:11:37,208 Uy, mira. 201 00:11:37,208 --> 00:11:39,292 Ahora sí está nevando. 202 00:11:41,125 --> 00:11:43,333 Hala, qué bonito. 203 00:11:43,333 --> 00:11:45,667 Sí. Y qué díver, ya verás. 204 00:11:47,042 --> 00:11:50,333 Charlie, tus "díver" implican lío seguro. 205 00:11:51,042 --> 00:11:52,292 - Ay, no. - ¿Qué? 206 00:11:52,875 --> 00:11:55,500 ¿Tu barba era pelo de Buddy? 207 00:11:55,500 --> 00:11:57,542 ¡Vamos! Que te mojas. 208 00:11:57,542 --> 00:11:58,458 Puede. 209 00:11:58,458 --> 00:12:00,708 Como hagas otra trastada, 210 00:12:00,708 --> 00:12:03,000 Papá Noel no te traerá nada 211 00:12:03,000 --> 00:12:07,458 y será la peor Navidad de la historia. 212 00:12:08,167 --> 00:12:10,208 Bueno. Os hacéis una idea. 213 00:12:10,208 --> 00:12:13,625 La Navidad se acercaba a Wellington. 214 00:12:13,625 --> 00:12:18,583 {\an8}Y todo estaba a punto de complicarse aún más. 215 00:12:18,583 --> 00:12:19,708 Corcho. 216 00:12:19,708 --> 00:12:23,458 La nieve tiene su lado bueno... y malo. 217 00:12:29,292 --> 00:12:32,167 23 DE DICIEMBRE 218 00:12:34,708 --> 00:12:35,542 Hala. 219 00:12:35,542 --> 00:12:37,208 ¿Habrá clase? 220 00:12:38,583 --> 00:12:39,917 ¡Hoy no hay cole! 221 00:12:39,917 --> 00:12:41,875 ¡A la porra el examen! 222 00:12:42,958 --> 00:12:45,083 - Qué guay. - Uy, yo no salgo. 223 00:12:45,083 --> 00:12:47,000 - Buenas. - No lo digas. 224 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 ¡Me chifla que no haya cole por la nieve! 225 00:12:50,208 --> 00:12:52,208 - En fin. - ¡No hay cole! 226 00:12:52,208 --> 00:12:54,917 - Comienza el a-bola-lipsis. - ¡Yupi! 227 00:12:56,250 --> 00:13:00,375 ¡La leche merengada! 228 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 SE CANCELAN LAS CLASES. 229 00:13:02,333 --> 00:13:03,417 ¿DE VERDAD? 230 00:13:03,417 --> 00:13:05,583 NIEVE, VI, VENCÍ. 231 00:13:05,583 --> 00:13:06,667 ¡AL TRINEO! 232 00:13:06,667 --> 00:13:07,833 MEJOR A DORMIR. 233 00:13:13,125 --> 00:13:15,000 SE CANCELAN LAS CLASES. 234 00:13:25,917 --> 00:13:28,542 Madre mía, ¿y eso? Uf. 235 00:13:28,542 --> 00:13:30,333 No llego, no llego. 236 00:13:30,333 --> 00:13:32,542 ¡Buenos días! Voy tardísimo. 237 00:13:32,542 --> 00:13:35,167 Que vaya bien el cole. ¡No tardes! 238 00:13:35,750 --> 00:13:36,708 No. 239 00:13:37,583 --> 00:13:38,500 ¡SALIR! 240 00:13:38,500 --> 00:13:40,542 ¡SALIR YA! ¡LLEGAS TARDE! 241 00:13:43,625 --> 00:13:45,458 Hala. Qué fuerte. 242 00:13:45,458 --> 00:13:47,542 Ha nevado un montonazo. 243 00:13:50,917 --> 00:13:52,583 Mi desayuno. Gracias. 244 00:13:52,583 --> 00:13:55,375 Nada. Llegaste tarde. ¿Por una cita? 245 00:13:55,375 --> 00:13:58,042 Sí, con una abuelilla y su cuña. 246 00:13:58,042 --> 00:13:59,167 A todo esto, 247 00:13:59,167 --> 00:14:01,292 ¿cómo va el cortejo a Sam? 248 00:14:01,292 --> 00:14:04,458 No va, mamá. Llevamos aquí seis meses. 249 00:14:04,458 --> 00:14:08,417 Soy invisible, excepto para la temible Sra. Trapper. 250 00:14:08,417 --> 00:14:10,167 Si el amor fuera fácil, 251 00:14:10,167 --> 00:14:13,042 papá no se habría ido con su dentista. 252 00:14:13,042 --> 00:14:16,042 Jo, no te pongas así cuando venga, ¿eh? 253 00:14:16,042 --> 00:14:18,542 Y la Navidad molará, como antes. 254 00:14:18,542 --> 00:14:23,042 Sí, corazón. Mira, Sam acabará cayendo rendida a tus pies 255 00:14:23,042 --> 00:14:25,542 y te la llevarás en tu camionazo. 256 00:14:25,542 --> 00:14:27,792 Ese plan cojea bastante. 257 00:14:27,792 --> 00:14:32,125 No soy muy ligón y el camionazo ni está ni se lo espera. 258 00:14:32,125 --> 00:14:33,833 Bah, minucias. 259 00:14:33,833 --> 00:14:37,375 Soy un cortado. Ella es nerviosa. Es imposible. 260 00:14:39,667 --> 00:14:41,750 ¡NO TE OLVIDES DEL GORRO! 261 00:14:47,083 --> 00:14:48,833 ¡A la calle, gente! 262 00:14:48,833 --> 00:14:50,042 ¡Espérame! 263 00:14:52,000 --> 00:14:52,958 ¡Ya voy! 264 00:14:59,625 --> 00:15:01,708 Mira, soy un angelito. 265 00:15:18,292 --> 00:15:19,917 Hala, hoy no hay cole. 266 00:15:21,708 --> 00:15:23,417 Quieto ahí, Williams. 267 00:15:25,375 --> 00:15:28,417 - Hola, Sra. Trapper. - Hola, Williams. 268 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 No ha venido nadie. 269 00:15:30,958 --> 00:15:32,292 En efecto. 270 00:15:32,917 --> 00:15:34,667 Pues mejor me voy. 271 00:15:34,667 --> 00:15:37,083 - O te quedas. - ¿Cómo? 272 00:15:37,083 --> 00:15:40,208 Habrás venido porque tu madre se fue pronto 273 00:15:40,208 --> 00:15:41,792 y no vio el aviso. 274 00:15:41,792 --> 00:15:45,208 Te puedes poner al día con los estudios. 275 00:15:45,208 --> 00:15:47,167 Bueno... A lo mejor. 276 00:15:47,167 --> 00:15:50,500 Te recuerdo tu puesto con respecto a la clase. 277 00:15:50,500 --> 00:15:53,333 Química: 15 de 16. 278 00:15:53,333 --> 00:15:56,750 Matemáticas: 16 de 16. 279 00:15:56,750 --> 00:15:58,083 ¿Sigo? 280 00:15:58,875 --> 00:16:00,208 Mmm... mejor no. 281 00:16:00,208 --> 00:16:03,333 Un acierto. Adentro, señorito Williams. 282 00:16:04,292 --> 00:16:05,458 ¡Voy a por ti! 283 00:16:05,458 --> 00:16:07,125 - ¡Guerra! - ¡Agáchate! 284 00:16:07,958 --> 00:16:10,000 Ay, en todo el morro. 285 00:16:10,000 --> 00:16:11,625 ¡Venganza! 286 00:16:11,625 --> 00:16:13,125 ¡Tírame, Bernie! 287 00:16:13,625 --> 00:16:17,417 ¿No nos preocupa dejar a Bernie con los monstruitos 288 00:16:17,417 --> 00:16:18,833 al irnos de boda? 289 00:16:18,833 --> 00:16:21,583 Un poco, pero... no. 290 00:16:21,583 --> 00:16:24,542 Ya es mayor y puede ser muy responsable. 291 00:16:24,542 --> 00:16:27,208 ¡Ataque a padres! 292 00:16:27,208 --> 00:16:28,292 A veces. 293 00:16:30,042 --> 00:16:31,167 Yo aún dudo. 294 00:16:31,167 --> 00:16:35,333 Se distraerá con Netflix y le prenderán fuego a algo... 295 00:16:35,333 --> 00:16:36,375 aquí dentro. 296 00:16:38,042 --> 00:16:42,708 Entonces, 2x al cuadrado menos 5y más 7y es igual a... 297 00:16:42,708 --> 00:16:46,458 {\an8}...la quinta mujer de Enrique VIII, ejecutada porque... 298 00:16:46,458 --> 00:16:48,833 ...mezclamos ácido con alcalino y... 299 00:16:48,833 --> 00:16:53,667 ...definió en sánscrito singularidades espaciotemporales. 300 00:16:53,667 --> 00:16:54,792 ¿Williams? 301 00:16:55,667 --> 00:16:56,667 ¡Williams! 302 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 ¿Estabas dormido? 303 00:16:59,042 --> 00:17:02,417 - Eh... concentrado. - ¿Con los ojos cerrados? 304 00:17:03,000 --> 00:17:06,375 Bueno, así me concentro con más intensidad. 305 00:17:09,250 --> 00:17:10,917 Sal fuera diez minutos. 306 00:17:10,917 --> 00:17:14,875 A ver si el frío extremo te reanima el cerebro. 307 00:17:24,750 --> 00:17:27,250 Charlie, ¿qué haces? 308 00:17:27,250 --> 00:17:30,792 Shh... Que viene. Esto te va a encantar. 309 00:17:30,792 --> 00:17:33,792 Serás lerdo... Verás cuando entremos. 310 00:17:33,792 --> 00:17:35,292 Tú mira. 311 00:17:35,292 --> 00:17:38,333 Menudo tiquismiquis. No te aguanto. 312 00:17:45,917 --> 00:17:47,292 ¿Y mis llaves? 313 00:17:54,125 --> 00:17:55,667 No siento los pies. 314 00:17:59,167 --> 00:18:00,167 ¡No! 315 00:18:00,167 --> 00:18:02,667 Qué bien. Nunca le da premios. 316 00:18:02,667 --> 00:18:04,292 Espera y verás. 317 00:18:04,292 --> 00:18:06,708 ¡Deja eso, chucho puñetero! 318 00:18:07,917 --> 00:18:10,375 ¡Socorro, que me matan! 319 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 ¡Toma ya! ¡En el blanco! ¡Sí! 320 00:18:14,208 --> 00:18:16,125 ¡Charlotte Beccles! 321 00:18:39,458 --> 00:18:42,583 De haberte concentrado en Física, Williams, 322 00:18:42,583 --> 00:18:48,583 sabrías que poner una masa mayor sobre algo de masa menor lo hace papilla. 323 00:18:49,167 --> 00:18:54,083 La bola de nieve de debajo debe ser más grande que la de encima. 324 00:18:54,083 --> 00:18:56,708 Es mecánica newtoniana básica. 325 00:18:56,708 --> 00:18:57,875 Era más grande. 326 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Pero se cayó un cacho. 327 00:19:00,333 --> 00:19:01,458 Paparruchas. 328 00:19:01,458 --> 00:19:03,583 ¿Es que debo enseñaros todo? 329 00:19:04,083 --> 00:19:05,542 Fíjate y aprende. 330 00:19:12,375 --> 00:19:14,208 Uno. 331 00:19:18,417 --> 00:19:19,250 Dos. 332 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 Tres. 333 00:19:24,208 --> 00:19:25,042 Cuatro. 334 00:19:27,000 --> 00:19:28,542 Cinco. Seis. 335 00:19:30,958 --> 00:19:31,917 Siete. 336 00:19:31,917 --> 00:19:36,375 Y así se hace un muñeco de nieve. 337 00:19:40,042 --> 00:19:41,833 ¿Has estado atento? 338 00:19:41,833 --> 00:19:43,042 Eh... sí. 339 00:19:43,042 --> 00:19:44,917 Pues hazle una mujer. 340 00:20:04,250 --> 00:20:05,417 No está mal. 341 00:20:08,667 --> 00:20:12,625 Válgame... Bueno, hora de dar Física. 342 00:20:13,417 --> 00:20:14,708 Sí, señora. 343 00:20:18,208 --> 00:20:21,708 O igual podemos darla de manera práctica 344 00:20:21,708 --> 00:20:25,375 si les haces una casa a él y a su mujer inestable. 345 00:20:25,375 --> 00:20:26,792 ¿Qué me dices? 346 00:20:29,083 --> 00:20:33,667 Ha sido casualidad que estuviera bajo ese árbol en mal momento. 347 00:20:33,667 --> 00:20:36,292 Ha sido un accidente trágico. 348 00:20:36,292 --> 00:20:38,000 ¿Sí? ¿Un accidente? 349 00:20:38,000 --> 00:20:41,583 Bueno... un accidente trágico muy afortunado. 350 00:20:41,583 --> 00:20:43,000 Charlie. 351 00:20:43,000 --> 00:20:46,292 Hala. Se acabó jugar en la nieve por hoy. 352 00:20:46,292 --> 00:20:48,708 Vamos a leer una horita, ¿vale? 353 00:20:57,500 --> 00:20:58,333 Será... 354 00:21:03,667 --> 00:21:08,250 La lista que hay la repasa bien. 355 00:21:08,917 --> 00:21:13,333 A las traviesas él las puede ver. 356 00:21:13,333 --> 00:21:14,458 Qué sutil. 357 00:21:14,458 --> 00:21:18,667 Papá Noel está... 358 00:21:19,417 --> 00:21:22,833 al caer. 359 00:21:25,208 --> 00:21:26,708 AYUDAR A BUDDY 360 00:21:26,708 --> 00:21:28,875 {\an8}¡OBJETIVO CUMPLIDO! 361 00:21:30,292 --> 00:21:32,125 Está perdida. 362 00:21:32,708 --> 00:21:33,583 Vamos, Evie. 363 00:21:33,583 --> 00:21:36,208 - A caballito. - ¡Hay tartaletas! 364 00:21:36,208 --> 00:21:39,250 - ¡Ay, tartaletas! - ¡Abandonen el barco! 365 00:21:39,250 --> 00:21:41,208 Si domináramos el mundo, 366 00:21:41,208 --> 00:21:43,458 sería megadíver, ¿verdad? 367 00:21:43,458 --> 00:21:45,458 - ¡Megadíver! - ¡Esperad! 368 00:21:47,667 --> 00:21:48,500 ¡Venga ya! 369 00:22:01,208 --> 00:22:04,875 ¡Tachán! Mecánica básica de Newton. 370 00:22:05,542 --> 00:22:09,125 Bueno, sí, creo que puede valer. 371 00:22:09,125 --> 00:22:12,250 Al final no eres tan zoquete como pareces. 372 00:22:13,125 --> 00:22:17,125 Suena el timbre. Recoge y vete a casa, Williams. 373 00:22:17,125 --> 00:22:19,500 Uy, ¿ya? Vale. 374 00:22:20,042 --> 00:22:22,708 Nunca lo he pasado tan guay en clase. 375 00:22:22,708 --> 00:22:26,583 ¿Puedo preguntarle por qué se le da tan bien la nieve? 376 00:22:27,208 --> 00:22:29,708 No, no puedes. Vete a casa. 377 00:22:40,500 --> 00:22:42,042 Ay, pobre Danny. 378 00:22:42,042 --> 00:22:45,333 A veces cuesta hacer amistades, ¿verdad? 379 00:22:45,333 --> 00:22:46,833 Esperadme. 380 00:22:46,833 --> 00:22:52,625 Siempre he creído que la Navidad es algo así como una lupa emocional. 381 00:22:52,625 --> 00:22:58,625 Si te sientes querido y eres feliz, te hará sentir aún más querido y feliz. 382 00:22:59,750 --> 00:23:05,125 Pero, si te sientes solo y sin amor, la lupa se pondrá manos a la obra, 383 00:23:05,125 --> 00:23:09,000 ampliará todo lo negativo y lo empeorará. 384 00:23:10,667 --> 00:23:16,875 Y lo que nos faltaba ya es una tormenta de nieve para complicarlo. 385 00:23:21,083 --> 00:23:23,458 24 DE DICIEMBRE 386 00:23:24,042 --> 00:23:28,167 Dije que no habría tormenta para irnos. Está despejando. 387 00:23:28,167 --> 00:23:31,708 - Por desgracia. - Bernadette, quedas al mando. 388 00:23:31,708 --> 00:23:34,583 Genial. A seguir pasándolo chachi. 389 00:23:34,583 --> 00:23:38,250 Eso cuando hagas todas las tareas de Nochebuena. 390 00:23:38,250 --> 00:23:39,583 {\an8}¡CUIDAR A EVE! 391 00:23:39,583 --> 00:23:41,125 Ya... 392 00:23:41,125 --> 00:23:43,208 ¿Es lo mismo de siempre? 393 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Claro. Lo tradicional. 394 00:23:45,333 --> 00:23:48,833 Comer pavo, ver una peli navideña, dar un paseo... 395 00:23:48,833 --> 00:23:52,042 Me chifla la tradición de las tradiciones. 396 00:23:52,708 --> 00:23:53,708 Como a todos. 397 00:23:53,708 --> 00:23:55,750 ¿A todos? ¿Estás segura? 398 00:23:55,750 --> 00:23:57,458 Pues sí, creo que sí. 399 00:23:57,458 --> 00:24:01,958 - ¿Quieres cambiar la Navidad? - Desde que cumplí seis años. 400 00:24:01,958 --> 00:24:04,667 Ya. Sea como sea, tú haz las tareas. 401 00:24:04,667 --> 00:24:05,833 Es lo que toca. 402 00:24:05,833 --> 00:24:08,042 Haz las tareas, Bernie. 403 00:24:08,042 --> 00:24:11,250 Y, cuando volvamos, empieza la Navidad. 404 00:24:14,083 --> 00:24:16,458 Creía que íbamos a gritar todos. 405 00:24:16,458 --> 00:24:18,708 Uy, no hago eso ni muerto. 406 00:24:18,708 --> 00:24:19,958 Adiós. 407 00:24:20,708 --> 00:24:21,542 ¡Adiós! 408 00:24:22,125 --> 00:24:24,000 - ¡Adiós! - Pasadlo bien. 409 00:24:24,750 --> 00:24:26,875 Bueno, ocho horas sin padres. 410 00:24:26,875 --> 00:24:29,500 ¡Sí! ¡Ocho horas sin peques! 411 00:24:29,500 --> 00:24:31,333 Me chiflan los peques. 412 00:24:31,333 --> 00:24:34,167 Pero librarse un rato viene bien. 413 00:24:34,958 --> 00:24:36,500 ¡Oye! 414 00:24:37,542 --> 00:24:41,000 Casi cuela, Eve McQueen, mi pequeña escapista. 415 00:24:41,583 --> 00:24:43,125 - Chao. - Adiós. 416 00:24:43,125 --> 00:24:44,500 Adiós otra vez. 417 00:24:45,000 --> 00:24:49,000 Compis de cárcel, nuestra condena es una lista eterna. 418 00:24:55,542 --> 00:24:57,083 Me chifla el ferri. 419 00:24:57,083 --> 00:24:59,917 Un barco que lleva coches a caballito. 420 00:24:59,917 --> 00:25:03,292 - Si te chiflan los clips. - Me requetechiflan. 421 00:25:03,292 --> 00:25:05,708 Nada sujeta las cosas tan bien. 422 00:25:05,708 --> 00:25:09,958 ¿Es cosa mía o hay nubarrones en el horizonte? 423 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 {\an8}Última hora: 424 00:25:14,708 --> 00:25:18,250 {\an8}si creían que no iba a nevar más, se equivocaban. 425 00:25:18,250 --> 00:25:20,208 Llega el Temporal Dos. 426 00:25:20,208 --> 00:25:25,875 La secuela se dirige al sur y va a peor, ¡sin duda! 427 00:25:26,458 --> 00:25:28,875 Ay, sí, ya me imagino. Vale, sí. 428 00:25:28,875 --> 00:25:29,917 Lo sé. 429 00:25:29,917 --> 00:25:33,375 Venga, que vaya bien. Y gracias, Angie. 430 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Bueno, tenemos un problemón. 431 00:25:35,625 --> 00:25:36,542 ¿Qué pasa? 432 00:25:36,542 --> 00:25:39,708 Estamos aislados, la carnicería, sin género, 433 00:25:39,708 --> 00:25:42,708 y solo tiene pavos Yirrell, el granjero. 434 00:25:42,708 --> 00:25:46,792 ¡No, es lo peor! Pega palizas a los pobres pavos. 435 00:25:46,792 --> 00:25:49,167 Y en el cole me llamaba de todo. 436 00:25:49,167 --> 00:25:51,875 Pese a eso, no hay Navidad sin pavo. 437 00:25:51,875 --> 00:25:53,542 Merecen seguir vivos. 438 00:25:53,542 --> 00:25:56,625 Pero la Navidad no es igual sin un pavo. 439 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 ¿La celebramos sin uno? 440 00:25:58,458 --> 00:26:00,083 Hacemos berenjenas o... 441 00:26:00,083 --> 00:26:04,333 ¡Charlie! Charlie, corazón, tenemos que irnos. 442 00:26:08,167 --> 00:26:09,875 Venga, daos vidilla. 443 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Qué lástima. 444 00:26:12,333 --> 00:26:13,625 ¿Qué pasa? 445 00:26:15,875 --> 00:26:17,917 Vaya, mira tú por dónde. 446 00:26:17,917 --> 00:26:19,792 Ahora viene todo quisqui. 447 00:26:19,792 --> 00:26:23,000 Hala, a ganar billetes con la chicha. 448 00:26:23,000 --> 00:26:26,250 Tranquis, hay pavos para todos. 449 00:26:26,250 --> 00:26:29,000 Ojalá se encargaran de esta pocilga. 450 00:26:29,000 --> 00:26:30,583 Ya ves, ojalá... 451 00:26:30,583 --> 00:26:34,125 Solo por curiosidad, Yirrell, ¿cuánto pides? 452 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 Ya me conoces, cuatro ojos. 453 00:26:37,583 --> 00:26:39,250 Solamente el doble. 454 00:26:39,250 --> 00:26:40,167 ¿El doble? 455 00:26:40,167 --> 00:26:41,625 Por los canijos. 456 00:26:41,625 --> 00:26:46,500 Los gordos cuestan el triple por las fluctuaciones en el mercado. 457 00:26:46,500 --> 00:26:49,125 - ¿Eso es legal? - Necesitamos uno. 458 00:26:49,125 --> 00:26:50,708 Se paga en efectivo. 459 00:26:50,708 --> 00:26:54,083 Donaré todas las ganancias al menda lerenda. 460 00:26:58,542 --> 00:26:59,417 No te pases. 461 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 Charlie. 462 00:27:01,750 --> 00:27:02,833 ¿Tienes cambio? 463 00:27:06,042 --> 00:27:07,750 Vamos, chiquitín. 464 00:27:07,750 --> 00:27:11,708 No os coléis ni os peleéis, que os doy con el arreador. 465 00:27:12,667 --> 00:27:13,500 ¡Toma! 466 00:27:16,375 --> 00:27:19,667 - Jopé. - Ay, Charlie, ¿en qué andas? 467 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 - Voy a enseñaros el género, venga. - Señor Yirrell... 468 00:27:25,667 --> 00:27:29,875 No quiero entretenerlo, pero ¿son pavos de corral? 469 00:27:29,875 --> 00:27:34,458 Claro, están acorralados en su... jaula. Sí. 470 00:27:34,458 --> 00:27:37,000 ¿Y... les da de comer grano? 471 00:27:37,000 --> 00:27:41,625 Bueno, no, no les doy grano a todos, más bien... broza. 472 00:27:41,625 --> 00:27:44,417 Salid. Afuera, so melones. Vamos. 473 00:27:46,083 --> 00:27:48,833 Bueno, vale ya. Qué lata de niña. 474 00:27:48,833 --> 00:27:51,375 Tras este portón hay unos buenos... 475 00:27:51,375 --> 00:27:54,542 Eso es. Venid. 476 00:27:56,042 --> 00:27:56,958 ¡No! 477 00:27:56,958 --> 00:27:58,833 Quitad. Atrás. 478 00:27:59,917 --> 00:28:04,792 Damas y caballeros... Jugosos y jocosos: calidad Yirrell. 479 00:28:05,583 --> 00:28:07,708 ¡A pavear! 480 00:28:10,417 --> 00:28:11,625 ¡Coged uno! 481 00:28:14,000 --> 00:28:15,167 ¡Te pillé! 482 00:28:20,042 --> 00:28:23,917 ¿Por qué siempre nos toca sufrir a los buenazos? 483 00:28:25,708 --> 00:28:28,667 Te has cargado las comidas de Navidad. 484 00:28:28,667 --> 00:28:31,583 Pero he alegrado el día a los pavos. 485 00:28:31,583 --> 00:28:35,917 Sí, me alegro por ellos, pero Papá Noel no te traerá nada. 486 00:28:35,917 --> 00:28:38,958 ¿No ves que también me chafa todo a mí? 487 00:28:38,958 --> 00:28:42,042 Porque... te lo chafa a ti. 488 00:28:46,583 --> 00:28:49,792 Hala. Postre navideño para cuando venga papá. 489 00:28:49,792 --> 00:28:51,458 Uy, potingue blanco. 490 00:28:51,458 --> 00:28:54,542 Eso mismo. Cubierto de más potingue. 491 00:28:55,250 --> 00:28:57,292 Ay, tengo que irme, mi vida. 492 00:28:57,292 --> 00:29:00,458 Ya, es Nochebuena, pero irá genial con papá. 493 00:29:00,458 --> 00:29:05,375 Llega dentro de una hora. Cargadito de regalos, seguro. Hasta luego. 494 00:29:06,667 --> 00:29:08,458 Recuerda ir a comprar. 495 00:29:09,833 --> 00:29:10,708 ¡GOMINOLAS! 496 00:29:10,708 --> 00:29:14,333 Cómpraselas a papá en la tienda de los Beccles. 497 00:29:14,333 --> 00:29:16,542 Donde vive Sam Beccles... 498 00:29:18,917 --> 00:29:21,083 {\an8}Va a peor, tened cuidado. 499 00:29:21,083 --> 00:29:23,208 Quítala ya, no la enrolles. 500 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 VILLANCICOS 501 00:29:25,167 --> 00:29:26,708 Vaya noche de paz. 502 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 Felices fiestas. Eh... 503 00:29:29,500 --> 00:29:32,250 No. Felices fiestuquis, Sammy. 504 00:29:32,250 --> 00:29:34,542 Feliz Navidad, Sam. 505 00:29:34,542 --> 00:29:35,875 ¿Sam? 506 00:29:36,458 --> 00:29:37,667 Venga, corazón. 507 00:29:37,667 --> 00:29:39,208 - Trae. - Eh, Danny. 508 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 Sí, Danny... Ese soy yo. 509 00:29:43,250 --> 00:29:46,458 Hola, Sam. ¿Qué haces por aquí? 510 00:29:47,208 --> 00:29:48,208 Vivo aquí. 511 00:29:49,042 --> 00:29:51,458 Sí. Es verdad. Claro. 512 00:29:52,250 --> 00:29:53,542 Ya lo sabía. 513 00:29:55,458 --> 00:29:57,333 Venía a por una cosilla. 514 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 ESTÁ CERRADO 515 00:29:59,542 --> 00:30:01,500 O no, porque cerráis ya. 516 00:30:01,500 --> 00:30:02,667 Lo siento. 517 00:30:02,667 --> 00:30:04,708 - Es por el... - ¿Temporal? 518 00:30:04,708 --> 00:30:08,625 Iba a decir "el creciente desastre climático". 519 00:30:08,625 --> 00:30:11,042 Ya. La climatástrofe. 520 00:30:14,333 --> 00:30:18,792 Es que... viene mi padre y quería comprarle lo que más le gusta. 521 00:30:18,792 --> 00:30:19,708 Gominolas. 522 00:30:20,583 --> 00:30:21,917 Me encantan. Mira... 523 00:30:23,000 --> 00:30:23,833 Toma. 524 00:30:23,833 --> 00:30:25,208 Hala. 525 00:30:25,208 --> 00:30:27,125 Qué guay. Gracias. 526 00:30:27,125 --> 00:30:30,375 Naranja. Su color favorito. Aparte del verde. 527 00:30:30,375 --> 00:30:32,125 Y el amarillo... 528 00:30:32,125 --> 00:30:34,417 Está sucia. Perdona. 529 00:30:35,000 --> 00:30:38,333 Las gominolas sin pelusilla están mucho mejor. 530 00:30:39,042 --> 00:30:42,875 Sí. Cero peluserío. Siempre viene bien. 531 00:30:45,583 --> 00:30:48,583 ¿Quieres pasar y entras en calor un rato? 532 00:30:48,583 --> 00:30:51,333 Así huyes de la climatástrofe. 533 00:30:51,833 --> 00:30:53,042 Uy, ¡sí! 534 00:30:53,875 --> 00:30:55,458 No, tengo que irme. 535 00:30:56,292 --> 00:30:59,375 No quiero perderme la llegada de mi padre. 536 00:30:59,375 --> 00:31:01,458 Vale. Qué emoción. 537 00:31:01,958 --> 00:31:03,458 Hasta luego, Danny. 538 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 Espero que tú sí pases una feliz Navidad. 539 00:31:08,667 --> 00:31:11,000 Adiós... Sam. 540 00:31:14,958 --> 00:31:17,375 ¿Por qué le he dicho que no? 541 00:31:21,042 --> 00:31:25,125 Soy lo más cobardica que existe. 542 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 ¿Va todo bien? 543 00:31:29,875 --> 00:31:32,625 Sí. Todo bien. Gracias. 544 00:31:37,500 --> 00:31:39,167 Ay, Charlie, venga ya. 545 00:31:42,250 --> 00:31:43,792 ¿Podemos irnos ya? 546 00:31:43,792 --> 00:31:45,250 ¡Un bailoteo más! 547 00:31:45,833 --> 00:31:47,958 Sí, volvamos con los peques. 548 00:31:47,958 --> 00:31:49,583 RECIÉN MCCASADOS 549 00:31:53,750 --> 00:31:56,208 Hay que volver al ferri pero ya. 550 00:31:58,583 --> 00:32:00,417 Debería estar por aquí. 551 00:32:09,500 --> 00:32:11,125 CERRADO POR TEMPORAL 552 00:32:11,125 --> 00:32:12,167 ¡Ay, no! 553 00:32:12,167 --> 00:32:14,167 Ay, sí. 554 00:32:14,167 --> 00:32:15,625 No os alteréis. 555 00:32:15,625 --> 00:32:20,292 {\an8}Hay un puente a Sherringham en la otra punta. Así vemos la isla. 556 00:32:20,292 --> 00:32:23,917 {\an8}Me chiflan los puentes. Son carreteras flotantes. 557 00:32:41,958 --> 00:32:43,750 Qué listos los pajaritos. 558 00:32:45,250 --> 00:32:47,042 ¿Adónde vas, Houdini? 559 00:32:47,042 --> 00:32:49,875 Venga, ayúdanos. Volverán pronto. 560 00:32:53,208 --> 00:32:54,500 Vamos. Tú puedes. 561 00:32:57,750 --> 00:33:01,167 Si ves que patinas, gira en esa dirección. 562 00:33:01,167 --> 00:33:03,958 No, ¡que nos caemos y nos hundimos! 563 00:33:05,208 --> 00:33:06,708 Prefiero no mirar. 564 00:33:06,708 --> 00:33:08,875 Venga, bonita, ¡tú puedes! 565 00:33:12,250 --> 00:33:14,292 Lo dicho. Coser y cantar. 566 00:33:14,292 --> 00:33:15,958 ¡Cuidado! 567 00:33:15,958 --> 00:33:17,625 ¡Agarraos! 568 00:33:17,625 --> 00:33:19,042 Frena, frena. 569 00:33:22,625 --> 00:33:23,833 ¡Frena! 570 00:33:27,792 --> 00:33:29,125 ¿Eran...? 571 00:33:29,125 --> 00:33:30,542 - ¿Pavos? - ¿Pavos? 572 00:33:30,542 --> 00:33:34,167 Vaya, parece que así vamos en dirección contraria. 573 00:33:34,167 --> 00:33:36,542 Pues cambiamos de sentido. 574 00:33:37,125 --> 00:33:39,292 Despacio, que te vas por el... 575 00:33:40,000 --> 00:33:40,833 borde. 576 00:33:40,833 --> 00:33:42,333 Da marcha atrás. 577 00:33:43,792 --> 00:33:46,875 No funciona. Métele más caña. 578 00:33:47,458 --> 00:33:48,292 ¡Eso hago! 579 00:33:49,292 --> 00:33:50,375 ¡Tú puedes! 580 00:33:51,292 --> 00:33:53,333 ¡Ya sé! Echaos para atrás. 581 00:33:53,333 --> 00:33:55,292 Sí. Bien pensado, Harry. 582 00:33:55,292 --> 00:33:56,250 Un poco más. 583 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - ¡Sí! - ¡Viva! 584 00:34:02,583 --> 00:34:03,750 Teddy, ahí no. 585 00:34:03,750 --> 00:34:04,958 ¡Teléfono! 586 00:34:06,500 --> 00:34:07,875 ¿Quién es? ¿Mamá? 587 00:34:07,875 --> 00:34:08,917 Bernadette. 588 00:34:08,917 --> 00:34:10,417 Hola. ¿Qué pasa? 589 00:34:10,417 --> 00:34:13,042 Pues... ha surgido un problemilla 590 00:34:13,042 --> 00:34:16,875 y parece que igual no podemos volver esta noche. 591 00:34:16,875 --> 00:34:21,125 - ¿No volvéis para Navidad? - ¿No vuelven para Navidad? 592 00:34:21,125 --> 00:34:23,083 Es posible. 593 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 Mamá, ¿y esos pelos? 594 00:34:25,250 --> 00:34:27,292 Eh... Ya, no pasa nada. 595 00:34:30,042 --> 00:34:33,583 En fin, Bernadette, quedaos en el granero, ¿vale? 596 00:34:33,583 --> 00:34:35,958 ¿Y los calcetines de Navidad? 597 00:34:35,958 --> 00:34:38,458 Ahorrad batería para pedir ayuda. 598 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Tocará improvisar. 599 00:34:40,000 --> 00:34:43,708 Cerrad todo y no os separéis. Y no salgáis, ¿vale? 600 00:34:43,708 --> 00:34:44,625 ¿En serio? 601 00:34:44,625 --> 00:34:47,542 - Teddy, cierra la puerta. - Sí, jefa. 602 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Nos apañaremos. O eso creo... 603 00:34:51,708 --> 00:34:53,500 Tú cuida de Evie, 604 00:34:53,500 --> 00:34:56,167 seguro que volvemos por la mañana. 605 00:34:56,167 --> 00:34:59,917 O no, si no llamamos a emergencias. 606 00:34:59,917 --> 00:35:00,833 SIN SEÑAL 607 00:35:00,833 --> 00:35:02,125 - Pero... - ¿Qué? 608 00:35:02,125 --> 00:35:04,458 - ¿No vienen? - ¿En serio? 609 00:35:05,208 --> 00:35:07,792 Estoy requetetriste. 610 00:35:08,792 --> 00:35:10,458 Le dais y os soltáis. 611 00:35:12,000 --> 00:35:13,250 Espera, te ayudo. 612 00:35:13,250 --> 00:35:15,000 Tengo tu brazo en el... 613 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 No. 614 00:35:17,042 --> 00:35:18,375 ¿Estáis bien? 615 00:35:18,375 --> 00:35:19,583 ¿"Bien"? 616 00:35:19,583 --> 00:35:21,000 Despacito. 617 00:35:22,000 --> 00:35:23,375 "Despacito", Harry. 618 00:35:24,208 --> 00:35:26,333 Bah, no será para tanto. 619 00:35:27,500 --> 00:35:29,667 Uy, sí... Sí es para tanto. 620 00:35:30,542 --> 00:35:31,958 ¿Volvemos andando? 621 00:35:31,958 --> 00:35:35,500 Solo si quieres perder los dedos y demás 622 00:35:35,500 --> 00:35:36,833 por congelación. 623 00:35:36,833 --> 00:35:39,417 No. Nos quedamos en la furgoneta. 624 00:35:40,292 --> 00:35:42,917 Jo, nos vamos a perder los regalos. 625 00:35:42,917 --> 00:35:45,417 - No te preocupes por eso. - ¿No? 626 00:35:45,417 --> 00:35:50,458 No. Preocúpate por morirte congelada y no volver a vivir una Navidad. 627 00:35:50,458 --> 00:35:51,833 Tú lo has dicho. 628 00:35:51,833 --> 00:35:55,250 Imposible. Está la calefacción de Beyoncé. 629 00:35:58,375 --> 00:35:59,417 Ay, no. 630 00:35:59,417 --> 00:36:04,042 ¿Llamaste a este trasto ridículo como Beyoncé en secreto? 631 00:36:04,042 --> 00:36:06,417 No. Como esa Beyoncé no. 632 00:36:06,958 --> 00:36:07,792 ¿Eh? 633 00:36:08,833 --> 00:36:11,417 Pues nada, Dios me odia. Es oficial. 634 00:36:20,167 --> 00:36:21,167 ¡Papá! 635 00:36:21,167 --> 00:36:24,125 Lo siento, hijo, está todo cortado. 636 00:36:24,125 --> 00:36:26,167 - Hay mucha nieve. - Ah, sí. 637 00:36:26,167 --> 00:36:28,000 Sí, está todo fatal. 638 00:36:28,000 --> 00:36:28,917 Ya. 639 00:36:28,917 --> 00:36:30,542 Ya iré en Año Nuevo. 640 00:36:30,542 --> 00:36:31,583 Sí. 641 00:36:32,250 --> 00:36:33,458 No estés triste. 642 00:36:33,458 --> 00:36:34,375 No. 643 00:36:34,375 --> 00:36:36,833 El año que viene lo arreglamos. 644 00:36:36,833 --> 00:36:38,000 El que viene. 645 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 - Y Papá Noel... - Sí. 646 00:36:40,167 --> 00:36:43,042 - Feliz Navidad, hijo. - Feliz Navidad. 647 00:37:08,167 --> 00:37:09,167 NAVIDAD, 1981 648 00:37:29,208 --> 00:37:30,708 PORFIII... 649 00:37:41,000 --> 00:37:44,667 ¿Sabrá Papá Noel dónde estamos? 650 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 Pues claro. 651 00:37:51,458 --> 00:37:55,417 ¿Qué quiere tu pajarito rosa que le traiga Papá Noel? 652 00:37:56,208 --> 00:37:58,167 Solo a mami y a papi. 653 00:37:59,542 --> 00:38:01,708 Ya, Evie. Lo sé. 654 00:38:02,375 --> 00:38:04,375 - Buenas noches. - Sí. 655 00:38:04,375 --> 00:38:06,292 - Igual. - Buenas noches. 656 00:38:07,417 --> 00:38:09,250 ¿De quién es este pie? 657 00:38:09,250 --> 00:38:10,625 Uy, es mío. 658 00:38:10,625 --> 00:38:11,958 Apártalo, anda. 659 00:38:12,833 --> 00:38:13,917 ¡Ahí no! 660 00:38:13,917 --> 00:38:17,417 Como esperaba, la peor Navidad de la historia. 661 00:38:28,458 --> 00:38:29,750 {\an8}ÉL: ¡CÓGEMELO! 662 00:38:29,750 --> 00:38:31,583 Dije que salieras antes. 663 00:38:38,208 --> 00:38:40,042 Ya le vale a papá. 664 00:38:41,958 --> 00:38:43,375 Ha intentado venir. 665 00:38:46,167 --> 00:38:49,583 Tú y yo estamos juntos. Lo pasaremos genial. 666 00:38:52,708 --> 00:38:56,458 ¿Vendrá Papá Noel si duermes aquí conmigo? 667 00:38:56,458 --> 00:39:00,042 Claro que sí, corazón. Vendrá. 668 00:39:02,417 --> 00:39:03,500 ¿Sabes qué? 669 00:39:03,500 --> 00:39:08,875 Si hubiera podido elegir entre Papá Noel o mi padre, 670 00:39:08,875 --> 00:39:10,958 habría elegido a papá. 671 00:39:25,833 --> 00:39:28,333 Madre mía. Menudo berenjenal. 672 00:39:29,458 --> 00:39:34,000 ¿Recordáis que dije que la Navidad no podía caer en saco roto? 673 00:39:34,708 --> 00:39:37,958 Pues ahora me tocaba a mí. 674 00:39:59,708 --> 00:40:03,792 Vuela, Brioso, mi más formidable reno. 675 00:40:04,875 --> 00:40:08,333 ¿Es que no ves que hay un biruji de la leche? 676 00:40:08,333 --> 00:40:10,708 ¡Qué disparate! Es una brisilla. 677 00:40:12,792 --> 00:40:16,708 ¡Eh! ¿Nos volvemos? Ya hemos ido a los países buenos. 678 00:40:16,708 --> 00:40:19,958 No, una tormentilla no estropeará la Navidad. 679 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 ¡Allí! Ve hacia ese faro. 680 00:40:22,458 --> 00:40:24,917 Vale, ¡que voy! 681 00:40:27,042 --> 00:40:28,750 ¡Ay! ¡Vamos a morir! 682 00:40:35,958 --> 00:40:37,875 ¡Uy! ¡Gracias, Bill! 683 00:40:37,875 --> 00:40:39,333 ¡Buenas noches! 684 00:40:43,375 --> 00:40:44,917 ¡Por todos los elfos! 685 00:41:06,875 --> 00:41:09,042 ¡Hale! Y luego, a casita. 686 00:41:09,750 --> 00:41:12,500 Ay. Creía que lo peor era llegar, 687 00:41:12,500 --> 00:41:15,583 {\an8}pero aquí hay problemas a montones. 688 00:41:15,583 --> 00:41:16,958 ¡Y que lo digas! 689 00:41:16,958 --> 00:41:18,875 Mis coleguis están pochos 690 00:41:18,875 --> 00:41:20,958 y yo no siento las pezuñas. 691 00:41:21,792 --> 00:41:23,125 Primer problema... 692 00:41:25,083 --> 00:41:26,458 Danny Williams. 693 00:41:27,667 --> 00:41:28,625 Allá voy. 694 00:41:30,625 --> 00:41:33,500 Como te caigas, a la residencia que vas. 695 00:41:33,500 --> 00:41:35,458 ¿Cuándo me he caído yo? 696 00:41:41,208 --> 00:41:43,500 Mejor nos saltamos esto, ¿vale? 697 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 "Triste. Se siente solo. 698 00:42:01,083 --> 00:42:03,583 Prepara el desayuno a su madre". 699 00:42:03,583 --> 00:42:06,542 ¡Pero su padre no ha venido! 700 00:42:07,333 --> 00:42:09,208 Qué mal. Fatal. 701 00:42:13,583 --> 00:42:16,167 Aquí hace falta algo extraespecial. 702 00:42:26,042 --> 00:42:26,917 Perfecto. 703 00:42:30,292 --> 00:42:31,542 Eh, cierbelleza. 704 00:42:32,833 --> 00:42:36,125 ¿Te hace irnos volando juntos? 705 00:42:39,125 --> 00:42:40,333 Eso es que no. 706 00:42:40,333 --> 00:42:41,750 Segundo problema... 707 00:42:42,792 --> 00:42:46,833 Cinco peques en un granero y sin padres. 708 00:42:47,500 --> 00:42:48,750 Este se las trae. 709 00:42:48,750 --> 00:42:51,917 No cabes por la chimenea con tanto saco. 710 00:42:51,917 --> 00:42:54,875 Estoy curtido en esto, gruñoncete. 711 00:43:06,208 --> 00:43:07,500 Ni mu. 712 00:43:07,500 --> 00:43:11,958 Como digas una sola palabra, me compro un trineo autónomo. 713 00:43:15,375 --> 00:43:16,375 He acertado. 714 00:43:17,375 --> 00:43:18,583 Eso son dos. 715 00:43:21,583 --> 00:43:25,208 A ver, los calcetines. ¿Y los calcetines? 716 00:43:25,208 --> 00:43:26,292 #NISHAESBUENA 717 00:43:26,292 --> 00:43:28,333 DE UN GOLPE AQUÍ, PAPÁ NOEL 718 00:43:28,333 --> 00:43:29,625 Qué originales. 719 00:43:32,292 --> 00:43:35,167 Aquí se requiere mi supercreatividad. 720 00:43:38,875 --> 00:43:40,750 Sí. Estupendo. 721 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Cuánto ingenio. 722 00:43:45,333 --> 00:43:46,292 Insuperable. 723 00:43:48,875 --> 00:43:52,250 Te paso el testigo, Bernadette todopoderosa. 724 00:43:56,792 --> 00:44:00,208 Tercer problema, el más peliagudo de todos. 725 00:44:00,208 --> 00:44:03,292 Gemelas: una se ha portado bien y la otra... 726 00:44:03,292 --> 00:44:05,833 Es la gemela malvada. Lo típico. 727 00:44:05,833 --> 00:44:09,333 No, malvada no, pero sí ha sido bastante trasto. 728 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 ¿Qué hago? 729 00:44:10,333 --> 00:44:12,708 Bah, échalo a suertes y ya. 730 00:44:12,708 --> 00:44:16,542 Faltan Finlandia, Suecia y los de los pantaloncitos. 731 00:44:16,542 --> 00:44:19,042 No me agobies. Es muy importante. 732 00:44:19,042 --> 00:44:22,000 ¿Existiríamos si solo hubiera trastadas? 733 00:44:41,667 --> 00:44:47,125 "No ordenó su cuarto, afeitó a un perro para hacer una barba" y... ay, señor, 734 00:44:47,833 --> 00:44:50,500 "soltó a todos los pavos de Yirrell". 735 00:44:56,250 --> 00:44:57,875 Aligera, jefe. 736 00:44:57,875 --> 00:45:00,792 Se me están helando mis partes. 737 00:45:01,708 --> 00:45:05,250 Ay, qué pena, pero no hay más remedio. 738 00:45:07,417 --> 00:45:10,625 Aunque dé la murga con lo de portarse mal, 739 00:45:10,625 --> 00:45:13,458 lo cierto es que es rarísimo 740 00:45:13,458 --> 00:45:18,708 que de verdad deje un calcetín vacío la noche de Navidad. 741 00:45:20,500 --> 00:45:23,583 Virgen santa, qué cosa más cruel. 742 00:45:23,583 --> 00:45:27,208 Bueno, ¿adónde vamos ahora? ¿A Jamaica? ¿Barbados? 743 00:45:27,208 --> 00:45:28,625 No. A Islandia. 744 00:45:29,500 --> 00:45:30,458 Arre. 745 00:45:31,958 --> 00:45:34,875 ¡Adiós, Wellington-on-Sea! 746 00:45:44,125 --> 00:45:45,667 Sabía que iría bien. 747 00:45:50,500 --> 00:45:51,792 ¡Toma! 748 00:45:53,375 --> 00:45:56,250 Charlie Beccles, superestrella del rock. 749 00:46:02,875 --> 00:46:03,792 Ay, no. 750 00:46:09,417 --> 00:46:11,375 Se ha equivocado de gemela. 751 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 {\an8}PELIGRO, NO CRUZAR 752 00:46:51,250 --> 00:46:55,167 Jolín, ¿qué pasa ahora? ¿Se te ha olvidado Finlandia? 753 00:46:56,125 --> 00:46:57,167 REPARTO: ERROR 754 00:46:57,167 --> 00:46:59,042 No, es algo estupendo. 755 00:46:59,042 --> 00:47:01,250 Perdona, se alarga la noche. 756 00:47:01,250 --> 00:47:02,792 ¿Se alarga? 757 00:47:02,792 --> 00:47:07,750 Ya se me ha hecho eterna y estoy que me tiro de las astas. 758 00:47:07,750 --> 00:47:10,833 Pues va para largo. ¡Y será fenomenal! 759 00:47:12,292 --> 00:47:13,750 ¿Y adónde vamos? 760 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 Volvemos a Wellington. 761 00:47:15,625 --> 00:47:18,792 Resulta que cierta gemela no es un trasto. 762 00:47:18,792 --> 00:47:22,792 ¡Ay! ¡Llevaba 50 años sin una alerta roja! 763 00:47:22,792 --> 00:47:24,708 ¿Una alerta roja? Mola. 764 00:47:24,708 --> 00:47:27,375 Voy a sacar uno de estos chismes. 765 00:47:27,875 --> 00:47:29,583 El tiempo apremia. 766 00:47:30,833 --> 00:47:33,333 ¡A toda máquina por el cielo! 767 00:47:33,333 --> 00:47:34,500 Recibido. 768 00:47:34,500 --> 00:47:37,583 Me queda un poco de gasofa. Ojito. 769 00:47:39,500 --> 00:47:41,417 ¡Este trabajo es la pera! 770 00:47:47,208 --> 00:47:50,333 DÍA DE NAVIDAD 771 00:47:52,042 --> 00:47:53,625 Ay, ¡qué fuerte! 772 00:47:53,625 --> 00:47:55,417 ¡Charlie, mira! 773 00:47:55,417 --> 00:47:58,250 Ha venido Papá Noel. ¡Alucino, mira! 774 00:47:58,250 --> 00:47:59,917 ¡Guay! ¡La guitarra! 775 00:47:59,917 --> 00:48:01,833 ¿No abres tu calcetín? 776 00:48:01,833 --> 00:48:04,375 Yo no he tenido tanta suerte. 777 00:48:04,375 --> 00:48:05,708 ¿Qué dices? 778 00:48:05,708 --> 00:48:09,125 Supongo que hice demasiadas trastadas. Debería... 779 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 ¡Charlie, está a reventar! 780 00:48:13,875 --> 00:48:14,708 ¿Qué? 781 00:48:19,792 --> 00:48:22,500 - Le ha dado un ataque. - Prepárate. 782 00:48:24,208 --> 00:48:27,458 - Está lleno. - Me ha llenado el calcetín. 783 00:48:28,292 --> 00:48:30,875 ¡Madre mía! ¡Sam! 784 00:48:32,083 --> 00:48:34,750 - Casi llamo a la ambulancia. - ¡Mira! 785 00:48:36,833 --> 00:48:38,875 No me lo creo. ¡Chocolate! 786 00:48:38,875 --> 00:48:39,792 Uy, sí. 787 00:48:39,792 --> 00:48:41,375 ¡Cómo se sale! 788 00:48:42,708 --> 00:48:45,042 Anda ya. ¡Baquetas! 789 00:48:45,042 --> 00:48:47,458 Uy, en el de Charlie queda algo. 790 00:48:47,458 --> 00:48:48,708 ¿Sí? 791 00:48:48,708 --> 00:48:49,917 He notado algo. 792 00:48:52,833 --> 00:48:53,667 Qué va. 793 00:48:53,667 --> 00:48:55,958 Mamá, es lo que más quería. 794 00:48:55,958 --> 00:48:57,708 Sí, es verdad. 795 00:48:57,708 --> 00:48:59,708 Oficialmente buena. 796 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 Sí que había algo. 797 00:49:02,083 --> 00:49:04,458 No. No es nada. 798 00:49:04,458 --> 00:49:05,542 Bueno. 799 00:49:05,542 --> 00:49:07,542 Mira lo que he aprendido. 800 00:49:07,542 --> 00:49:08,583 Gracias. 801 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 No hay de qué. 802 00:49:11,083 --> 00:49:12,458 Qué majo Papá Noel. 803 00:49:14,708 --> 00:49:16,625 Feliz Navidad, bichito. 804 00:49:28,042 --> 00:49:29,000 ¡Toma! 805 00:49:36,792 --> 00:49:38,292 Mira afuera. 806 00:49:43,500 --> 00:49:44,917 ¡Qué pasote! 807 00:49:50,125 --> 00:49:52,417 ¿Mami? ¿Papi? 808 00:49:53,375 --> 00:49:56,167 Ay, no, no han vuelto. 809 00:49:56,167 --> 00:49:57,500 - Jolín. - Jobar. 810 00:49:58,167 --> 00:49:59,417 Ay, jopetas. 811 00:50:00,000 --> 00:50:01,833 Se ha chafado la Navidad. 812 00:50:01,833 --> 00:50:03,583 O no. 813 00:50:03,583 --> 00:50:06,417 Mirad bien. Ha venido Papá Noel. 814 00:50:06,417 --> 00:50:07,500 - ¿Qué? - ¿Sí? 815 00:50:07,500 --> 00:50:10,958 Y ha dejado regalitos muy interesantes. 816 00:50:12,250 --> 00:50:16,833 - ¿Una pistola de bolas? Qué raro. - ¿Una hidrolimpiadora? Flipo. 817 00:50:16,833 --> 00:50:18,917 ¿Una máquina de karaoke? 818 00:50:20,125 --> 00:50:22,125 ¡Nata batida! 819 00:50:22,125 --> 00:50:23,417 Un poco rarito. 820 00:50:23,417 --> 00:50:24,667 DIRECTORA 821 00:50:24,667 --> 00:50:26,083 - Yo qué sé. - Ya. 822 00:50:26,083 --> 00:50:29,958 A ver, ya es Navidad y nuestros padres no aparecen, 823 00:50:29,958 --> 00:50:34,250 lo que puede suponer un problema, sí, pero yo creo 824 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 que los regalos de Papá Noel nos sugieren algo. 825 00:50:38,417 --> 00:50:40,750 ¿Nos molan los planes navideños? 826 00:50:41,667 --> 00:50:43,750 ¿La típica comida de Navidad? 827 00:50:45,000 --> 00:50:46,167 {\an8}Coles. 828 00:50:46,167 --> 00:50:48,708 - No. - ¿Y fregar los platos luego? 829 00:50:48,708 --> 00:50:49,917 Ya no hay más. 830 00:50:52,083 --> 00:50:53,292 Ni hablar. 831 00:50:53,292 --> 00:50:54,958 ¿Y la caminata? 832 00:50:55,583 --> 00:50:58,250 Creo que voy haciendo eses. 833 00:50:59,167 --> 00:51:00,333 - ¡No! - ¡Sí! 834 00:51:01,542 --> 00:51:02,500 O sea, no. 835 00:51:03,083 --> 00:51:05,417 Y la peli navideña de turno. 836 00:51:05,417 --> 00:51:06,667 FELIZ NAVIDAD 837 00:51:09,792 --> 00:51:11,958 Odio esas pelis navideñas. 838 00:51:11,958 --> 00:51:15,542 Lo sabía. ¿A que podría ser mucho mejor? 839 00:51:15,542 --> 00:51:16,875 - Ya ves. - Sí. 840 00:51:16,875 --> 00:51:20,667 Vale, pues... Es un momento crucial. Tremendo. 841 00:51:20,667 --> 00:51:23,625 Uno que nos definirá como personas. 842 00:51:23,625 --> 00:51:29,375 ¿Queremos que esos planes sean mejores, prometedores y siempre más chachis? 843 00:51:29,375 --> 00:51:30,792 ¡Sí! 844 00:51:30,792 --> 00:51:34,750 Peques de Wellington-on-Sea, preparaos. 845 00:51:34,750 --> 00:51:38,875 Llega... ¡nuestra Navidad! 846 00:51:41,667 --> 00:51:42,750 ¡Toma! 847 00:51:42,750 --> 00:51:46,917 Por esto me pirra mi trabajo. Este fue de mis favoritos. 848 00:51:48,875 --> 00:51:51,375 ¡Mamá! Mamá. 849 00:51:52,417 --> 00:51:54,167 Ay, por favor, Jan. 850 00:51:54,167 --> 00:51:55,917 Su padre le ha fallado, 851 00:51:55,917 --> 00:51:58,708 no puedo perderme la Navidad también. 852 00:51:59,292 --> 00:52:00,333 Sí, y... 853 00:52:01,208 --> 00:52:03,167 Ya sé que está muy enferma. 854 00:52:04,708 --> 00:52:06,292 Vale... Está bien. 855 00:52:07,375 --> 00:52:08,250 Sí. 856 00:52:09,875 --> 00:52:10,750 Ahora voy. 857 00:52:12,000 --> 00:52:12,917 Qué rabia. 858 00:52:12,917 --> 00:52:14,500 Jo, ¿hoy también? 859 00:52:15,333 --> 00:52:19,208 No puede llegar nadie. Soy la única cerca del hospital. 860 00:52:19,208 --> 00:52:23,083 Alguien podrá. Alguien que no acabe de divorciarse. 861 00:52:23,667 --> 00:52:27,167 A ver, ¿te suena Bill, el del faro? 862 00:52:28,292 --> 00:52:30,750 Puede que su mamá se muera. 863 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 Y eso no mola. 864 00:52:32,625 --> 00:52:35,875 Soy de las pocas personas que le caen bien. 865 00:52:35,875 --> 00:52:39,875 No mola morirte con alguien que no te cae bien al lado. 866 00:52:39,875 --> 00:52:41,583 Vale, lo pillo. 867 00:52:41,583 --> 00:52:43,750 Doña Farera y su muerte 868 00:52:43,750 --> 00:52:46,958 importan más que pasar la Navidad conmigo. 869 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 Ay, mi vida, claro que no. 870 00:52:49,083 --> 00:52:50,792 Pero es mi trabajo. 871 00:52:50,792 --> 00:52:53,792 Llamaré a alguien que se quede contigo. 872 00:52:53,792 --> 00:52:58,792 No hace falta. Me cuido solo. Ya estoy acostumbrado. 873 00:52:58,792 --> 00:53:00,750 Te lo compensaré, lo juro. 874 00:53:00,750 --> 00:53:04,208 Los dos solitos estaremos bien. 875 00:53:04,208 --> 00:53:07,875 Cenaremos algo megaespecial cuando vuelva, ¿vale? 876 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 ¿Un plato enorme de potingue rojo? 877 00:53:12,792 --> 00:53:14,125 Voy a prepararme. 878 00:53:17,375 --> 00:53:18,750 Ay, señor. 879 00:53:18,750 --> 00:53:21,833 Lo malo es que, aunque yo cumpla, 880 00:53:21,833 --> 00:53:24,042 la vida es complicada. 881 00:53:24,042 --> 00:53:27,750 Y cuando se acaba mi gran noche, vuelta a empezar. 882 00:53:27,750 --> 00:53:32,208 Y es cosa vuestra solucionar estos asuntillos. 883 00:53:35,417 --> 00:53:37,167 ¡Vas genial, cari! 884 00:53:37,167 --> 00:53:39,917 ¡Sigue, Harry! ¡Tú también puedes! 885 00:53:39,917 --> 00:53:42,083 Claro que puedo, querida. 886 00:53:43,417 --> 00:53:44,583 ¡Ya casi estáis! 887 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 - No. - Se fue. 888 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 ¡Por Dios! 889 00:53:50,917 --> 00:53:52,000 ¡Cuidado! 890 00:53:52,000 --> 00:53:54,042 - ¡Estoy montado...! - Frenad. 891 00:54:06,542 --> 00:54:08,958 ¿Y nadie previó este desastre? 892 00:54:10,042 --> 00:54:11,500 Ah, sí, yo sí. 893 00:54:11,500 --> 00:54:13,875 Ay, madre. Pobres niños. 894 00:54:14,833 --> 00:54:16,792 ¿Cómo se las van a apañar? 895 00:54:16,792 --> 00:54:18,167 ¿Ya estamos? 896 00:54:18,167 --> 00:54:19,125 Sí. 897 00:54:19,125 --> 00:54:23,833 Peques del granero, la comida de Navidad... ¡a nuestro estilo! 898 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 ¡Pizza! 899 00:54:35,917 --> 00:54:36,750 Dale. 900 00:54:36,750 --> 00:54:38,417 ¡Nata batida! 901 00:54:44,750 --> 00:54:47,250 Para ti. ¡Ya está! 902 00:54:50,625 --> 00:54:52,917 Navidad: 27 % mejor. 903 00:54:52,917 --> 00:54:54,875 - ¡Vamos! - ¡Genial! 904 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Scarlett, le toca a tu regalo. 905 00:54:58,667 --> 00:54:59,667 Ey... 906 00:55:01,125 --> 00:55:03,042 ¡A comer coles, pringados! 907 00:55:07,250 --> 00:55:09,167 ¡Chúpate esa! Y esa. 908 00:55:09,833 --> 00:55:10,750 ¡Pumba! 909 00:55:12,417 --> 00:55:14,833 Navidad: 48 % mejor. 910 00:55:14,833 --> 00:55:17,125 Y, ahora, a fregar. 911 00:55:17,125 --> 00:55:18,542 Adelante, Teddy. 912 00:55:22,333 --> 00:55:25,667 Con todas ustedes... ¡la hidrolimpiadora mágica! 913 00:55:25,667 --> 00:55:27,125 Dale, Evie. 914 00:55:28,292 --> 00:55:29,792 ¡Hala, qué chorrazo! 915 00:55:35,042 --> 00:55:36,417 Brutal. 916 00:55:36,417 --> 00:55:39,458 Navidad: 73 % mejor. 917 00:55:39,458 --> 00:55:42,458 Ya casi está, queda una cosita. ¡Venid! 918 00:55:51,500 --> 00:55:52,958 ¡Vaya marcha, Sam! 919 00:55:56,042 --> 00:55:56,917 Uy. 920 00:55:56,917 --> 00:56:00,917 - ¡Charlie! - ¿Cómo te has llevado tantos regalos tú? 921 00:56:00,917 --> 00:56:02,917 Buena pregunta. 922 00:56:02,917 --> 00:56:06,708 Bueno, mientras Sam resolvía ese misterio, 923 00:56:06,708 --> 00:56:13,083 el pobre Danny se preguntaba por qué era el único que pasaba la Navidad solo. 924 00:56:15,833 --> 00:56:16,708 ¿El único? 925 00:56:31,875 --> 00:56:33,958 NI AGUINALDO NI COMERCIALES 926 00:56:33,958 --> 00:56:35,000 O SEA, ¡VETE! 927 00:56:45,125 --> 00:56:47,125 Arg, los del aguinaldo. 928 00:56:47,917 --> 00:56:51,458 Ojito, que acabo a paraguazo limpio. 929 00:56:54,542 --> 00:56:55,625 Williams. 930 00:57:01,000 --> 00:57:05,792 Hola, señora Trapper. ¿Le apetece tener compañía? 931 00:57:06,458 --> 00:57:07,708 ¿Y tu madre? 932 00:57:07,708 --> 00:57:11,083 Trabajando. Hemos discutido un pelín. 933 00:57:11,667 --> 00:57:12,875 ¿Y tu padre? 934 00:57:12,875 --> 00:57:15,125 No ha venido. 935 00:57:15,125 --> 00:57:17,500 Luego cenaré con mi madre, 936 00:57:17,500 --> 00:57:21,458 pero ¿le apetece algo así como un postre navideño? 937 00:57:22,125 --> 00:57:25,250 Ya que estamos los dos solos y eso. 938 00:57:25,250 --> 00:57:26,583 Vaya... 939 00:57:28,625 --> 00:57:32,958 Muy amable por tu parte, pero me temo que tengo mucho trajín. 940 00:57:34,208 --> 00:57:36,750 Vale. Perdón por molestarla. 941 00:57:41,042 --> 00:57:44,167 A veces la vida no es fácil, ¿eh, Williams? 942 00:57:45,333 --> 00:57:46,583 A veces. 943 00:57:47,083 --> 00:57:51,583 Y diría que ahora mismo tu madre lo está pasando peor. 944 00:58:06,792 --> 00:58:08,375 Mamá, solo quiero... 945 00:58:11,083 --> 00:58:11,917 No. 946 00:58:17,083 --> 00:58:18,417 LO SIENTO, MAMÁ 947 00:58:21,542 --> 00:58:24,125 DE CORAZÓN, LO SIENTO, MAMÁ 948 00:58:33,292 --> 00:58:36,208 Creo que esto requiere mi intervención. 949 00:58:38,542 --> 00:58:42,417 A ver. Recto y... bien. 950 00:58:43,125 --> 00:58:46,083 Cuando me deprimo por cómo está el mundo, 951 00:58:46,083 --> 00:58:49,458 pienso en las llegadas al aeropuerto. Se dice... 952 00:58:49,458 --> 00:58:51,375 Hala, con eso nos vale. 953 00:58:51,375 --> 00:58:52,792 Te toca, Nisha. 954 00:58:52,792 --> 00:58:55,167 ¡A darlo todo! 955 00:58:55,167 --> 00:58:56,250 ¡Sí! 956 00:59:11,167 --> 00:59:12,875 ¡Esos pulmones, Teddy! 957 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 ¡Que voy! 958 00:59:22,333 --> 00:59:25,250 ¡La Navidad más chachi! 959 00:59:26,125 --> 00:59:28,708 Navidad: 100 % mejor. 960 00:59:28,708 --> 00:59:30,958 ¿Y la caminata, Bernie? 961 00:59:33,208 --> 00:59:38,875 Feliz cumple, Jesús. Feliz cumple... 962 00:59:38,875 --> 00:59:40,708 Esto va al diario: 963 00:59:40,708 --> 00:59:44,667 "Rezar por reencarnarme en un país tropical". 964 00:59:45,625 --> 00:59:47,917 ¿Nos damos unos regalitos, eh? 965 00:59:47,917 --> 00:59:49,125 - ¿Eh? - ¿Qué? 966 00:59:53,375 --> 00:59:55,792 - Feliz Navidad, amor. - ¿Y esto? 967 00:59:55,792 --> 00:59:58,958 Por si no llegábamos. Tenía que dártelo. 968 00:59:59,542 --> 01:00:02,667 Vi que tenías rajada la pantalla del viejo. 969 01:00:02,667 --> 01:00:05,208 ¿Qué? ¿Un móvil? ¿Tiene batería? 970 01:00:05,208 --> 01:00:09,417 - Lo cargué y lo sincronicé. - ¿Podíamos haber avisado? 971 01:00:10,542 --> 01:00:12,500 Entonces no había sorpresa. 972 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 ¡Sorpresa! 973 01:00:14,500 --> 01:00:18,292 - El envoltorio era cuqui. - Es tonto y punto. 974 01:00:18,875 --> 01:00:21,167 No lo cogen. Ha pasado algo. 975 01:00:21,167 --> 01:00:23,500 Llamad a emergencias ya. 976 01:00:25,667 --> 01:00:29,542 Puesto en la cola: 520. Espere, por favor. 977 01:00:29,542 --> 01:00:32,792 - Habrá más gente igual. - Aquí nos quedamos. 978 01:00:32,792 --> 01:00:35,208 Trapper contesta a emergencias. 979 01:00:36,000 --> 01:00:38,833 - Da miedo. - Pero el cole es excelente. 980 01:00:38,833 --> 01:00:41,792 Pero qué zangolotinas sois. 981 01:00:43,000 --> 01:00:44,167 Cuidado, Harry. 982 01:00:45,917 --> 01:00:47,458 ¿Señora Trapper? 983 01:00:47,458 --> 01:00:49,625 Sí, ¿qué pasa? Estoy liada. 984 01:00:50,625 --> 01:00:52,708 Uy, ya. Perdone. 985 01:00:52,708 --> 01:00:54,333 No quería molestarla. 986 01:00:55,417 --> 01:00:58,625 Soy Harry Forrest, padre de Scarlett y Teddy. 987 01:00:58,625 --> 01:01:00,083 ¿Qué dice? 988 01:01:00,083 --> 01:01:03,750 Sí. Me dio Matemáticas, sí. El mismo. 989 01:01:03,750 --> 01:01:06,167 Acabé el 18 de 18, sí. 990 01:01:06,167 --> 01:01:07,958 Harry el Holgazán, sí. 991 01:01:07,958 --> 01:01:11,833 Sí, pero me preguntaba si nos podría ayudar. 992 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Estamos atrapados. 993 01:01:13,750 --> 01:01:17,375 He dicho que estoy liada, pero si es tan urgente... 994 01:01:17,375 --> 01:01:19,125 ¡Sí! Es muy urgente. 995 01:01:19,125 --> 01:01:22,000 Está bien, se me ha ocurrido algo. 996 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Acelera, Williams. 997 01:01:26,250 --> 01:01:27,958 Odio a los pavos. 998 01:01:29,000 --> 01:01:31,750 Odio sus picos, sus plumas... 999 01:01:31,750 --> 01:01:33,708 - Sra. Trapper. - Yirrell. 1000 01:01:33,708 --> 01:01:36,708 Debes rescatar a unos vecinos atrapados. 1001 01:01:36,708 --> 01:01:37,917 ¿Por qué? 1002 01:01:37,917 --> 01:01:39,917 Porque lo digo yo. 1003 01:01:41,542 --> 01:01:42,583 Sí, la ayudo. 1004 01:01:42,583 --> 01:01:45,583 Bien. Espabila, palurdo miserable. 1005 01:01:46,625 --> 01:01:48,417 Sí, señora. Gracias. Voy. 1006 01:01:49,875 --> 01:01:53,542 A veces viene de perlas ser una bruja aterradora. 1007 01:01:57,417 --> 01:01:58,917 Sí, con eso sirve. 1008 01:01:59,625 --> 01:02:01,958 Las coordenadas de los McNutt. 1009 01:02:01,958 --> 01:02:04,167 Rescatando, que es gerundio. 1010 01:02:04,167 --> 01:02:05,583 Sí, Sra. Trapper. 1011 01:02:07,417 --> 01:02:09,083 Venga, manos a la obra. 1012 01:02:09,625 --> 01:02:12,750 No es justo que me haga trabajar en Navidad. 1013 01:02:12,750 --> 01:02:15,333 Claro. Hoy nadie debería trabajar. 1014 01:02:15,333 --> 01:02:17,417 Tu madre tampoco. 1015 01:02:17,417 --> 01:02:19,917 A ver, echa un ojo a esto. 1016 01:02:21,625 --> 01:02:23,417 No dará tiempo a hacerlo. 1017 01:02:23,417 --> 01:02:26,000 Sí que dará, señorito Williams. 1018 01:02:26,000 --> 01:02:28,625 Proyecto Vuelta al Hogar en marcha. 1019 01:02:37,833 --> 01:02:40,500 ¿Me has recogido mi lado del cuarto? 1020 01:02:40,500 --> 01:02:43,000 No es nada sano ser tan ordenada. 1021 01:02:45,083 --> 01:02:48,250 {\an8}"Operación Sam Feliz, de Charlie Beccles". 1022 01:02:48,250 --> 01:02:50,125 ¿"Estrategias y planes"? 1023 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 "Plan: ayudar a Buddy". 1024 01:02:52,792 --> 01:02:55,250 "Hacer caer sandía de Nisha". 1025 01:02:55,250 --> 01:02:58,375 ¿"Operación Parejita"? ¿"Pendiente"? 1026 01:02:59,458 --> 01:03:00,292 Ay, madre. 1027 01:03:03,542 --> 01:03:04,833 OBJETIVO CUMPLIDO 1028 01:03:04,833 --> 01:03:06,792 ¿Lo hace todo por mí? 1029 01:03:06,792 --> 01:03:08,500 ¿Y esto qué hace aquí? 1030 01:03:09,083 --> 01:03:11,583 No te quito ojo viscoso. 1031 01:03:13,458 --> 01:03:15,750 ¿Qué? 1032 01:03:15,750 --> 01:03:17,917 Sam, estás muy rara. 1033 01:03:18,750 --> 01:03:19,750 Pues nada. 1034 01:03:26,542 --> 01:03:28,708 Qué lista es Sam. 1035 01:03:29,417 --> 01:03:31,833 Confiaba en que se diera cuenta. 1036 01:03:40,917 --> 01:03:42,792 Vamos, Williams. ¡Aligera! 1037 01:03:47,292 --> 01:03:51,375 Me chifla ser todo un ca... caballero. 1038 01:03:52,708 --> 01:03:53,542 ¿Eh? 1039 01:03:54,375 --> 01:03:56,000 Por fin viene alguien. 1040 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 De emergencias. 1041 01:03:58,083 --> 01:03:59,958 Estamos a salvo. 1042 01:03:59,958 --> 01:04:03,625 - ¡Socorro! ¡Aquí abajo! - ¡Hola! ¡Estamos aquí! 1043 01:04:04,250 --> 01:04:05,875 ¡Sí! Aleluya. 1044 01:04:05,875 --> 01:04:09,208 Cuánto nos alegramos de verte. 1045 01:04:10,458 --> 01:04:12,792 Me han dicho que andáis mal. 1046 01:04:12,792 --> 01:04:14,250 - ¿Yirrell? - ¿Qué? 1047 01:04:14,250 --> 01:04:16,083 Hola, Harry el Holgazán. 1048 01:04:16,083 --> 01:04:18,042 Vengo a rescataros. 1049 01:04:18,042 --> 01:04:20,000 Por un módico precio. 1050 01:04:20,000 --> 01:04:21,750 ¿Por un módico precio? 1051 01:04:21,750 --> 01:04:22,750 Ay, no. 1052 01:04:25,625 --> 01:04:27,417 - ¡Se va! - ¡Nos hundimos! 1053 01:04:30,375 --> 01:04:31,208 Uf. 1054 01:04:32,208 --> 01:04:33,958 - Ya. - Un poco chasco. 1055 01:04:33,958 --> 01:04:35,583 ¿Adónde os llevo? 1056 01:04:35,583 --> 01:04:36,792 ¡A casa! 1057 01:04:38,542 --> 01:04:40,250 ¿Estáis ya? 1058 01:04:40,250 --> 01:04:42,083 - ¡A andar! - ¿En serio? 1059 01:04:42,083 --> 01:04:43,875 - Un, dos... - Genial. 1060 01:04:43,875 --> 01:04:45,708 Un, dos, un, dos... 1061 01:04:45,708 --> 01:04:47,792 - Y... ¡media vuelta! - Mola. 1062 01:04:47,792 --> 01:04:48,708 Vaya giro. 1063 01:04:48,708 --> 01:04:49,708 Qué jefaza. 1064 01:04:50,375 --> 01:04:51,250 ¿Qué? 1065 01:04:51,917 --> 01:04:52,875 Pero a mí... 1066 01:04:54,000 --> 01:04:55,042 ¡Buenísima! 1067 01:04:55,042 --> 01:04:57,125 - Bernie se sale. - Me meo. 1068 01:04:57,125 --> 01:05:00,458 Pero no hemos ido a las casetas de la playa. 1069 01:05:00,458 --> 01:05:02,292 El año que viene, enana. 1070 01:05:02,292 --> 01:05:06,875 Bueno, vamos a jugar al escondite navideño épico. 1071 01:05:06,875 --> 01:05:09,667 De premio: ¡las últimas chocolatinas! 1072 01:05:09,667 --> 01:05:11,875 - Mi especialidad. - ¡Vamos! 1073 01:05:11,875 --> 01:05:12,792 ¡Deprisa! 1074 01:05:12,792 --> 01:05:16,750 Treinta, 29, 28, 1075 01:05:16,750 --> 01:05:18,833 - 27, 26... - Está pillado. 1076 01:05:19,667 --> 01:05:21,417 - 25... - Busca otro sitio. 1077 01:05:21,417 --> 01:05:24,167 24, 23, 1078 01:05:24,917 --> 01:05:26,167 22, 1079 01:05:26,167 --> 01:05:29,042 21, 20, 1080 01:05:29,833 --> 01:05:31,292 19, 1081 01:05:31,875 --> 01:05:34,292 18, 17, 1082 01:05:35,333 --> 01:05:36,667 16, 1083 01:05:37,250 --> 01:05:38,292 15, 1084 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 14, 1085 01:05:40,917 --> 01:05:41,750 13, 1086 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 12... 1087 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 POR AQUÍ 1088 01:05:59,750 --> 01:06:00,583 ¿Y esto? 1089 01:06:00,583 --> 01:06:01,958 YA CASI ESTÁS 1090 01:06:09,667 --> 01:06:11,542 ¡Mamá, ya has vuelto! 1091 01:06:12,375 --> 01:06:13,917 Mira qué hemos hecho. 1092 01:06:21,000 --> 01:06:24,667 MAMÁ MI HEROÍNA 1093 01:06:29,375 --> 01:06:30,750 Ay, Danny. 1094 01:06:32,292 --> 01:06:33,792 No sé qué decir. 1095 01:06:34,833 --> 01:06:36,500 Pues no diga nada. 1096 01:06:36,500 --> 01:06:38,625 Simplemente pase, enfermera, 1097 01:06:38,625 --> 01:06:42,583 y disfrute de una cena especial con su magnífico hijo. 1098 01:06:47,958 --> 01:06:49,333 ¿Se apunta? 1099 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 El año que viene, tal vez. 1100 01:06:52,000 --> 01:06:56,333 Tengo asuntos pendientes con mi familia. 1101 01:06:58,375 --> 01:07:00,792 ¿Seguro, señora Trapper? 1102 01:07:01,708 --> 01:07:03,833 Feliz Navidad, Williams. 1103 01:07:03,833 --> 01:07:08,250 Es época de celebrar los logros y sobrellevar las pérdidas. 1104 01:07:13,917 --> 01:07:17,042 {\an8}GRAN CENA POTINGOSA DE NAVIDAD 1105 01:07:18,917 --> 01:07:20,375 LO SIENTO, MAMÁ 1106 01:07:23,000 --> 01:07:23,833 Abrázame. 1107 01:07:26,083 --> 01:07:28,083 Nos va a ir todo genial. 1108 01:07:29,375 --> 01:07:31,125 Eso creo. 1109 01:07:32,958 --> 01:07:34,250 Su trono, señora. 1110 01:07:52,417 --> 01:07:54,417 NAVIDAD, 1981 1111 01:08:11,292 --> 01:08:14,750 Feliz Navidad, Jamie. 1112 01:08:22,750 --> 01:08:24,333 Me pido ir al baño. 1113 01:08:27,875 --> 01:08:30,208 Me chiflas, Beyoncé, mi viejita. 1114 01:08:31,333 --> 01:08:32,542 ¡Hemos vuelto! 1115 01:08:33,542 --> 01:08:35,542 ¿Qué rayos ha pasado aquí? 1116 01:08:35,542 --> 01:08:37,958 ¡No fastidies! ¡Nos han robado! 1117 01:08:37,958 --> 01:08:40,625 - ¡Sois vosotros! - ¡Habéis vuelto! 1118 01:08:41,833 --> 01:08:44,917 Ay, Nisha, mi amor, lo siento. Perdóname. 1119 01:08:44,917 --> 01:08:47,667 Ni loca vuelvo a dejaros en Navidad. 1120 01:08:47,667 --> 01:08:50,042 - ¡Mamá! - Te quiero, cielo. 1121 01:08:51,125 --> 01:08:54,792 Veo que os las habéis apañado para pasarlo bien. 1122 01:08:54,792 --> 01:08:57,417 - Bernie mola mil. - Hubo discoteca. 1123 01:08:57,417 --> 01:08:59,333 Es mi ídola. 1124 01:08:59,917 --> 01:09:03,042 No hay nada como la Navidad típica, ¿eh? 1125 01:09:03,042 --> 01:09:04,667 Sí, ya te digo. 1126 01:09:07,958 --> 01:09:09,625 Oye, ¿dónde está Evie? 1127 01:09:09,625 --> 01:09:11,917 - Eso, ¿y mi tesorito? - Evie. 1128 01:09:11,917 --> 01:09:15,292 - Evie, ven. - ¿Qué hace la puerta abierta? 1129 01:09:15,292 --> 01:09:17,167 - ¡Eve! - ¡Evie! 1130 01:09:17,167 --> 01:09:18,167 Eve. 1131 01:09:20,500 --> 01:09:22,875 No. ¿Hace mucho que no la veis? 1132 01:09:24,500 --> 01:09:25,458 ¡Evie! 1133 01:09:27,542 --> 01:09:30,500 - ¡Evie! - Estábamos jugando al escondite. 1134 01:09:30,500 --> 01:09:32,708 No sé qué pasó. Lo siento. 1135 01:09:32,708 --> 01:09:36,000 - Tranquila. La buscamos. - No está dentro. 1136 01:09:36,000 --> 01:09:37,417 Ay, no puede ser. 1137 01:09:37,417 --> 01:09:41,292 Avisad a Trapper por WhatsApp. Y a vuestros compis. 1138 01:09:41,292 --> 01:09:43,208 Cuanta más gente, mejor. 1139 01:09:43,208 --> 01:09:45,667 Encontrad a mi Evie, por Dios. 1140 01:09:45,667 --> 01:09:48,583 Aparecerá. Estoy 100 % segura. 1141 01:09:49,083 --> 01:09:52,333 Es todo culpa mía. Exigí demasiado a Bernie. 1142 01:09:53,792 --> 01:09:54,875 ¡Bernie! 1143 01:09:54,875 --> 01:09:55,792 ¡Evie! 1144 01:09:55,792 --> 01:09:57,875 Bernie, espera, por favor. 1145 01:09:57,875 --> 01:09:58,917 ¡Evie! 1146 01:09:59,667 --> 01:10:01,625 - Tranquis. - La traeremos. 1147 01:10:01,625 --> 01:10:03,042 - Id juntos. - Ojo. 1148 01:10:03,042 --> 01:10:04,500 ¡Evie! 1149 01:10:08,875 --> 01:10:12,708 Danny, os necesitamos a ti y a ese armatoste tuyo. 1150 01:10:12,708 --> 01:10:14,583 Eve McNutt no aparece. 1151 01:10:19,417 --> 01:10:21,583 ¡HA DESAPARECIDO EVE MCNUTT! 1152 01:10:21,583 --> 01:10:23,208 ¿CON ESTE TIEMPO? UF... 1153 01:10:23,208 --> 01:10:24,708 ¡A BUSCARLA, GENTE! 1154 01:10:24,708 --> 01:10:26,167 LLEVAD LINTERNAS. 1155 01:10:32,542 --> 01:10:33,750 - Vamos. - Evie. 1156 01:10:33,750 --> 01:10:36,792 ¡Evie! ¡Ven con Charlie! 1157 01:10:36,792 --> 01:10:39,000 ¡Tengo mogollón de chuches! 1158 01:10:39,000 --> 01:10:40,417 - Charlie. - Venga. 1159 01:10:40,417 --> 01:10:43,000 Menos bromitas, no es el momento. 1160 01:10:48,333 --> 01:10:49,500 - Sí. - Es ella. 1161 01:10:49,500 --> 01:10:50,750 Haya calma. 1162 01:10:54,375 --> 01:10:58,208 A ver, desplegaos en una fila y a dos metros. 1163 01:10:58,208 --> 01:10:59,958 Peinadlo todo todito. 1164 01:11:00,875 --> 01:11:01,708 ¡Vamos! 1165 01:11:01,708 --> 01:11:05,250 Guardad la distancia y no rompáis la fila. 1166 01:11:06,208 --> 01:11:07,667 ¡Eve! Evie. 1167 01:11:07,667 --> 01:11:11,125 Evie, chiquitina, ¡ven a por un heladito! 1168 01:11:11,125 --> 01:11:12,667 - Vale ya. - Charlie. 1169 01:11:12,667 --> 01:11:13,750 Para. 1170 01:11:14,625 --> 01:11:15,833 Parad vosotros. 1171 01:11:15,833 --> 01:11:18,292 No desobedece, la está buscando. 1172 01:11:18,292 --> 01:11:21,208 Ella ayuda a su manera, con inventiva. 1173 01:11:21,208 --> 01:11:22,417 Solamente la... 1174 01:11:22,417 --> 01:11:27,542 Papá Noel le ha traído regalos porque sabe que no es mala, es buena. 1175 01:11:27,542 --> 01:11:31,250 Uy. Y ella encima lo demuestra con hechos. 1176 01:11:31,250 --> 01:11:32,708 - ¿Sí? - ¿En serio? 1177 01:11:32,708 --> 01:11:36,333 Pues claro. Y lo hace porque me quiere un montón. 1178 01:11:36,333 --> 01:11:39,000 ¿Por qué le pisó el disfraz a Nisha? 1179 01:11:39,000 --> 01:11:41,792 Porque me hace burla y me llama la... 1180 01:11:41,792 --> 01:11:43,125 Gemela muermo. 1181 01:11:43,125 --> 01:11:46,417 Sí. Y enterró en nieve a la señora Horton... 1182 01:11:46,417 --> 01:11:50,667 - ¿Perdón? - ...porque adoro a Buddy y lo trata fatal. 1183 01:11:50,667 --> 01:11:52,250 ¿Es verdad, Charlie? 1184 01:11:52,250 --> 01:11:54,833 La motivación es un tema complejo. 1185 01:11:54,833 --> 01:11:57,000 Soltó a los pavos de Yirrell... 1186 01:11:57,000 --> 01:11:59,625 - Charlie Beccles... - ¡Pero bueno! 1187 01:11:59,625 --> 01:12:00,875 Sí, eso hizo. 1188 01:12:00,875 --> 01:12:04,167 Porque en Navidad se mata a los pobres pavos 1189 01:12:04,167 --> 01:12:07,417 aunque nos salga la comida por las orejas. 1190 01:12:07,417 --> 01:12:08,792 Bueno, sí... 1191 01:12:08,792 --> 01:12:12,542 El año que viene quiero parecerme más a Charlie. 1192 01:12:12,542 --> 01:12:14,583 ¿Seguimos buscando a Evie 1193 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 y dejamos ya este festival dañino del encasillamiento? 1194 01:12:18,583 --> 01:12:19,792 ¡Evie! 1195 01:12:19,792 --> 01:12:21,417 - Sam, espera. - Evie. 1196 01:12:22,417 --> 01:12:24,750 ¡Evie! 1197 01:12:30,833 --> 01:12:32,125 ¿Te llevo? 1198 01:12:32,917 --> 01:12:35,250 O sea, solo si te viene bien. 1199 01:12:35,250 --> 01:12:38,292 Digo... ¿Podría ser? ¿Si te apetece? 1200 01:12:40,125 --> 01:12:41,792 Gracias por defenderme. 1201 01:12:41,792 --> 01:12:43,917 Evie, venga, ¿dónde estás? 1202 01:12:44,958 --> 01:12:47,042 No hay mejor hermana que tú. 1203 01:12:48,292 --> 01:12:51,792 Venga, súbete ya a la moto con Romeo, Julieta. 1204 01:12:57,792 --> 01:13:00,208 ¡Gemelas Beccles al rescate! 1205 01:13:02,333 --> 01:13:06,333 - ¡Evie! - ¡Evie! 1206 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 ¡Evie! 1207 01:13:09,833 --> 01:13:13,125 Es inútil. No la encontraremos tan de noche. 1208 01:13:13,125 --> 01:13:14,792 Pero hay que seguir. 1209 01:13:14,792 --> 01:13:16,625 No veo un pimiento. 1210 01:13:17,958 --> 01:13:19,250 Claro. 1211 01:13:19,250 --> 01:13:21,333 Ya sé. Agarraos. 1212 01:13:38,792 --> 01:13:40,542 ¡Señor Bill! ¡Abra! 1213 01:13:40,542 --> 01:13:43,708 ¡Ayuda! ¿Hay alguien? ¿Señor Bill? 1214 01:13:44,500 --> 01:13:45,875 - Ya voy. - Ya baja. 1215 01:13:45,875 --> 01:13:46,875 - Voy. - ¡Sí! 1216 01:13:46,875 --> 01:13:48,875 - Qué escandalera. - Señor. 1217 01:13:48,875 --> 01:13:52,125 - Evie ha desaparecido. - No se ve ni torta. 1218 01:13:52,125 --> 01:13:54,292 - ¿Eh? - Usted tiene superluz. 1219 01:13:54,292 --> 01:13:55,500 Ah, pues pa... 1220 01:13:56,083 --> 01:13:57,125 Pasad. 1221 01:14:00,708 --> 01:14:01,667 Venga, señor. 1222 01:14:02,167 --> 01:14:03,125 Usad esto. 1223 01:14:03,125 --> 01:14:04,042 Gracias. 1224 01:14:05,000 --> 01:14:06,750 Y todo manga por hombro... 1225 01:14:09,208 --> 01:14:11,625 Vamos, Gertrude, a brillar. 1226 01:14:13,417 --> 01:14:14,875 ¡Evie! 1227 01:14:15,750 --> 01:14:16,708 Id por allí. 1228 01:14:17,292 --> 01:14:18,167 Es Bernie. 1229 01:14:18,792 --> 01:14:20,958 ¡Evie! 1230 01:14:21,875 --> 01:14:23,167 Sígala, señor. 1231 01:14:26,833 --> 01:14:28,792 Dese prisa, señor Bill. 1232 01:14:38,542 --> 01:14:40,292 - Veo algo. - ¿Dónde? 1233 01:14:40,292 --> 01:14:41,583 ¡A la izquierda! 1234 01:14:44,792 --> 01:14:45,875 Mirad. ¡Allí! 1235 01:14:45,875 --> 01:14:47,750 - Vamos a ayudarla. - ¡Sí! 1236 01:14:47,750 --> 01:14:50,250 ¡Evie! 1237 01:14:51,458 --> 01:14:52,333 ¡Evie! 1238 01:15:01,292 --> 01:15:02,167 Su pajarito. 1239 01:15:07,625 --> 01:15:08,542 ¡Evie! 1240 01:15:21,667 --> 01:15:22,625 No puede ser. 1241 01:15:29,792 --> 01:15:30,917 Ay, Evie. 1242 01:15:33,708 --> 01:15:36,375 ¡Evie! 1243 01:15:39,250 --> 01:15:40,208 Ahí está. 1244 01:15:40,708 --> 01:15:41,542 ¡Bernie! 1245 01:15:42,292 --> 01:15:44,125 ¡Bernie! ¿Estás bien? 1246 01:15:44,125 --> 01:15:46,708 Evie. ¿Dónde está? 1247 01:15:46,708 --> 01:15:48,292 La encontraremos. 1248 01:15:48,292 --> 01:15:50,542 - Es culpa mía. - Anda cerca. 1249 01:15:51,292 --> 01:15:53,208 ¡Mirad hacia allí! 1250 01:15:57,125 --> 01:16:00,042 Eh, donde apunta el faro se mueve algo. 1251 01:16:01,750 --> 01:16:02,958 ¡Evie! 1252 01:16:04,542 --> 01:16:05,958 ¡Evie! 1253 01:16:17,208 --> 01:16:19,333 ¡Evie! 1254 01:16:24,542 --> 01:16:25,625 Las casetas. 1255 01:16:41,208 --> 01:16:45,208 ¡Bernie, los pajaritos grandes! ¡Mira! 1256 01:16:50,792 --> 01:16:51,667 Evie. 1257 01:16:53,500 --> 01:16:54,375 Evie. 1258 01:16:54,375 --> 01:16:55,750 ¡Mami! 1259 01:16:55,750 --> 01:16:57,625 Ay, Evie, mi niña. 1260 01:16:59,958 --> 01:17:02,792 ¡Está en las casetas de la playa! 1261 01:17:02,792 --> 01:17:04,083 ¡Ha aparecido! 1262 01:17:04,083 --> 01:17:05,917 - Está bien. - Está ahí. 1263 01:17:05,917 --> 01:17:07,750 ¡La han encontrado! ¡Sí! 1264 01:17:08,792 --> 01:17:10,542 ¿He ganado al escondite? 1265 01:17:11,333 --> 01:17:14,125 Sí, corazón. Has requeteganado. 1266 01:17:14,625 --> 01:17:17,708 A mis brazos, superhéroe salvavidas plumoso. 1267 01:17:19,333 --> 01:17:21,292 Me chiflan los pavos. 1268 01:17:25,083 --> 01:17:26,833 Perdón por perderla. 1269 01:17:27,333 --> 01:17:29,125 Soy tontísima. 1270 01:17:29,917 --> 01:17:32,042 Se me pasó lo más importante. 1271 01:17:32,042 --> 01:17:34,333 No. 1272 01:17:34,333 --> 01:17:37,375 Lo más importante es haber dado con ella. 1273 01:17:37,375 --> 01:17:40,792 Gracias a ti, han pasado una Navidad estupenda. 1274 01:17:42,292 --> 01:17:43,750 Qué orgullosa estoy. 1275 01:17:43,750 --> 01:17:46,417 ¡Sándwich familiar de Eve! 1276 01:17:49,125 --> 01:17:53,208 - Qué maravilla, ¿eh? - Sí. La verdad es que sí. 1277 01:17:56,458 --> 01:17:58,500 - Danny Williams. - ¿Sí? 1278 01:17:59,083 --> 01:18:01,375 ¿Lo del faro ha sido idea tuya? 1279 01:18:03,375 --> 01:18:05,250 - Gracias. - No hay de qué. 1280 01:18:05,833 --> 01:18:07,792 Señoras y señores, 1281 01:18:07,792 --> 01:18:11,375 Danny, la mejor persona de Wellington-on-Sea. 1282 01:18:12,167 --> 01:18:13,958 Te toca. A por todas. 1283 01:18:18,792 --> 01:18:21,167 Sam, una cosita... 1284 01:18:21,167 --> 01:18:25,917 ¿Te apetece quedar un día para comer gominolas sin pelusilla? 1285 01:18:26,750 --> 01:18:28,208 A mí no, garbancito. 1286 01:18:28,708 --> 01:18:32,167 Estoy aquí. Y sí, me encantaría. 1287 01:18:41,958 --> 01:18:45,000 Y así fue aquella Navidad. 1288 01:18:45,000 --> 01:18:46,958 26 DE DICIEMBRE DÍA DESPUÉS 1289 01:18:46,958 --> 01:18:48,917 Memorable para Wellington. 1290 01:18:48,917 --> 01:18:53,083 Demostró que en una buena Navidad no importan los regalos 1291 01:18:53,083 --> 01:18:56,042 ni ese tal Papá Noel tan majete, 1292 01:18:56,042 --> 01:18:59,958 sino estar con tus seres queridos donde más te guste. 1293 01:18:59,958 --> 01:19:02,375 Y también heroínas de la zona, 1294 01:19:02,375 --> 01:19:08,708 como esa gracias a la que mi socio Bill pasó una última Navidad con su madre. 1295 01:19:13,167 --> 01:19:15,542 Quedaba una aventura pendiente. 1296 01:19:15,542 --> 01:19:19,083 La delirante tradición de darse un bañito el 26. 1297 01:19:19,083 --> 01:19:24,125 Este año, por primerísima vez, estaba claro que no iría nadie. 1298 01:19:24,125 --> 01:19:29,083 Bueno, salvo un viejo lobo de mar intrépido y flacucho, claro. 1299 01:19:29,083 --> 01:19:32,792 Aunque solamente fuera él, jamás se lo perdería. 1300 01:19:33,708 --> 01:19:35,083 ¡Vamos, gente! 1301 01:19:35,083 --> 01:19:36,958 - Hola, Bill. - Holi. 1302 01:19:38,833 --> 01:19:40,417 Felices fiestas, Bill. 1303 01:19:40,417 --> 01:19:41,958 ¿Te vas a atrever? 1304 01:19:43,250 --> 01:19:44,750 Qué cosas, ¿eh? 1305 01:19:44,750 --> 01:19:48,833 Creía que Wellington-on-Sea solo era un pueblo más 1306 01:19:48,833 --> 01:19:51,125 por el que me paso cada año. 1307 01:19:51,125 --> 01:19:53,083 Y vaya si me equivocaba. 1308 01:19:53,083 --> 01:19:56,167 Resultó ser una comunidad extraordinaria. 1309 01:19:56,167 --> 01:20:00,500 Y el único regalo que necesitaban era estar juntos. 1310 01:20:00,500 --> 01:20:02,958 Venga, monstruita. Así no te vas. 1311 01:20:02,958 --> 01:20:05,833 Y una comunidad real lo será siempre. 1312 01:20:05,833 --> 01:20:08,000 No solo en Navidad. 1313 01:20:08,583 --> 01:20:09,625 Me encanta. 1314 01:20:11,000 --> 01:20:13,583 - Hala, guapetona. - Qué buen chaval. 1315 01:20:21,458 --> 01:20:22,875 Va, Danny. Adentro. 1316 01:20:22,875 --> 01:20:24,958 ¡Vamos! 1317 01:20:28,250 --> 01:20:30,250 Jopé, está congelada. 1318 01:20:37,292 --> 01:20:39,542 Objetivo cumplido. 1319 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 ¡Qué pasada! 1320 01:20:47,500 --> 01:20:48,958 OFICIALMENTE BUENA 1321 01:20:49,833 --> 01:20:50,833 Venga, vente. 1322 01:20:51,333 --> 01:20:52,917 ¡Pringado el último! 1323 01:20:52,917 --> 01:20:54,708 ¡Entonces vas a ser tú! 1324 01:20:54,708 --> 01:20:56,000 ¡Esperad! 1325 01:20:56,000 --> 01:20:57,542 No sé, la verdad... 1326 01:20:57,542 --> 01:20:59,167 - Va, miedica. - Ay. 1327 01:21:00,917 --> 01:21:02,875 Mamá, sujeta. 1328 01:21:04,333 --> 01:21:05,875 Feliz hipotermia. 1329 01:21:15,042 --> 01:21:19,208 Señora Trapper, gracias por estar pendiente de Danny. 1330 01:21:19,708 --> 01:21:21,125 Feliz Navidad. 1331 01:21:21,792 --> 01:21:24,583 Sí. Ha sido feliz, ¿verdad? 1332 01:21:25,625 --> 01:21:29,000 Y ahora lo suyo es darse un chapuzón. 1333 01:21:29,000 --> 01:21:30,792 ¡Al agua, patos! 1334 01:21:30,792 --> 01:21:33,417 Eso. ¡Vamos a darles una lección! 1335 01:21:36,417 --> 01:21:38,542 ¡Mirad, aquí no hay ni-Eve! 1336 01:21:42,750 --> 01:21:45,583 Me chiflan los finales felices. 1337 01:21:56,292 --> 01:21:58,292 LA NAVIDAD SIGUIENTE 1338 01:22:09,000 --> 01:22:14,708 LAS TRES REINAS MAGAS 1339 01:22:27,042 --> 01:22:32,042 LA CHUPIGRANJA DE YIRRELL PAPÁ NOEL 1340 01:22:44,917 --> 01:22:49,042 BEYONCÉ II 1341 01:22:49,708 --> 01:22:51,875 LAS CLIMATÁSTROFES 1342 01:23:02,083 --> 01:23:06,833 RESERVA DE PAJARITOS MCNUTT 1343 01:23:12,958 --> 01:23:15,667 EN SU MEMORIA 1344 01:23:26,250 --> 01:23:27,750 TRINEO AUTÓNOMO 1345 01:23:29,333 --> 01:23:31,500 Os deseo feliz Navidad. 1346 01:23:31,500 --> 01:23:34,250 Y que paséis buena noche. 1347 01:23:34,958 --> 01:23:36,250 ¿Con quién hablas? 1348 01:23:36,917 --> 01:23:38,667 ¿Ya estás hablando solo? 1349 01:24:05,583 --> 01:24:09,125 EN MEMORIA DE TOM JACOMB 1350 01:31:09,167 --> 01:31:14,167 Subtítulos: Victoria Díaz