1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
SUFFOLKI PARTVIDÉK, ANGLIA
4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Gyerünk!
5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Ahhoz a világítótoronyhoz,
nemes rénszarvas!
6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Jó estét, Télapó!
7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Köszi, Bill!
8
00:01:44,833 --> 00:01:47,750
Sikerült! Az utolsó angol település.
9
00:01:47,750 --> 00:01:49,333
Lassan hazaérünk.
10
00:01:49,333 --> 00:01:52,291
Ne! Azt hittem, az ideút lesz nehéz,
11
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
{\an8}de ez a városka tele van gondokkal,
12
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
és egy nagy szakállú ember kell
a megoldásukhoz.
13
00:02:01,708 --> 00:02:07,041
Igen, ez az overallos,
jóképű fickó én vagyok, a Télapó.
14
00:02:07,041 --> 00:02:09,791
Az este csupa megpróbáltatás volt.
15
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
Egyetlen rénszarvas és egy szörnyű vihar.
16
00:02:13,166 --> 00:02:15,250
De ez nem állhatta utamat.
17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
A wellingtontornyai karácsonyra
ráfért egy jó adag kipofozás.
18
00:02:29,833 --> 00:02:34,458
Most elmesélem hosszú pályafutásom
egyik legnehezebb éjjelét.
19
00:02:35,375 --> 00:02:40,250
Visszanézve talán
a karácsonyi darabnál romlott el minden,
20
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
december 22-én délután 4 órakor.
21
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
Takarózzatok be, és elmesélem,
hogy mi történt Azon a karácsonyon.
22
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
Íme szerencsétlen hőseink.
23
00:03:08,708 --> 00:03:11,000
A frissen ideköltözött Danny.
24
00:03:11,000 --> 00:03:13,416
Igyekszik észrevétlen maradni.
25
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
Kivéve élete szerelme, Szorongó Sam előtt.
26
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Nem láttad a húgomat? Ő játssza Józsefet.
27
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Nem.
28
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
Végül pedig a helyi lázadó, Bernadette.
29
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
Oké, ideje megmutatnotok
a zsenialitásotokat!
30
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
A darab rendezője
és egy szabadelvű szélvihar.
31
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Gyönyörű!
32
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
Három perc kezdésig. Ne csalódjak!
33
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
Jaj, Charlie! Hol vagy?
34
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Nyugi! Itt lesz. Még van időnk.
35
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
Vagy beugrasz a helyére. Készülj!
36
00:03:44,583 --> 00:03:46,333
Jaj, ne! Ne!
37
00:03:46,333 --> 00:03:47,250
Te írtad.
38
00:03:47,250 --> 00:03:52,458
Tudod a szöveget, és ikrek vagytok.
DNS-szempontból kicserélhetőek.
39
00:03:52,458 --> 00:03:53,875
Várj, Bernadette!
40
00:03:53,875 --> 00:03:57,583
- Teljesen mások vagyunk.
- Harmadikosok!
41
00:03:57,583 --> 00:03:59,041
Két perc!
42
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
Igen, tanárnő.
43
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!
44
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Apu hol van?
45
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Új fiú!
46
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Te meg minek öltöztél?
47
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Igen, mi vagy te?
48
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Csicseriborsó.
49
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Akkor miért krumplinak nézel ki?
50
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Hát...
- Fél perc.
51
00:04:25,166 --> 00:04:30,000
Kezd komolyra fordulni a dolog.
Látta valaki Charlie-t? Bárki?
52
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Köszi, hogy eljöttél! Mehet a menet!
53
00:04:38,916 --> 00:04:40,125
Gyújtsuk meg!
54
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie! Hol voltál?
55
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Szakállat szereztem.
56
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
Ez kutyaszőr?
57
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
Lehetséges.
58
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Nyugi, nagy sikerünk lesz.
59
00:04:54,708 --> 00:04:58,500
Samantha! Bernadette!
Kezdünk! Az Úr óvjon minket!
60
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
Imádom az iskolai darabokat!
61
00:05:02,833 --> 00:05:06,500
- Ilyet senki se mond.
- Kezdődjön a darab!
62
00:05:10,041 --> 00:05:15,416
Jelmezből alig kilátó gyerekek
egy emelvényen, ugyan mi baj lehet?
63
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Jézus...
- Jaj!
64
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
...menő arc volt.
65
00:05:21,916 --> 00:05:24,583
Szakáll, hosszú haj, ácsolás.
66
00:05:24,583 --> 00:05:26,041
Szinte hipszter.
67
00:05:26,041 --> 00:05:30,833
Ő sem akarná, hogy mindig
ugyanazt a sztorit adjuk elő, ugye?
68
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
Pontosan.
69
00:05:33,208 --> 00:05:36,625
Vegetáriánus,
multikulturális mókát szeretne
70
00:05:36,625 --> 00:05:42,291
popszámokkal és klímaváltozással
a saját zsenink, Sam tollából.
71
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Átadom a szót.
72
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Igen. Gondoltam,
jó ötlet lenne valami újjal előállni...
73
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Nagyszerű beszéd, Sam.
74
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
Öveket bekötni, ingujjakat feltűrni,
és lássuk a Háromkirálynőket!
75
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
Mrs. Bekli!
76
00:06:00,333 --> 00:06:02,083
Mi jobbra el, Sam!
77
00:06:02,083 --> 00:06:03,416
A HÁROMKIRÁLYNŐK
78
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry!
79
00:06:06,458 --> 00:06:07,416
Függöny!
80
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Hosszú gyalogutat követően,
81
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
mert a repülést nem támogatjuk,
82
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
végre Betlehembe értünk.
83
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Végre!
84
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Valahol meg kell szállnunk.
A feleségem, Mária terhes.
85
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Jaj, ne!
86
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
Görögdinnyét vár.
87
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie!
88
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
Szép impró!
89
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
Boldog szülinapot, Jézus
90
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot, Jézus
91
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Kövessétek a csillagot!
92
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
Boldog szülinapot, Jézus
Boldog szülinapot
93
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
Pásztorok voltunk,
de már biozöldséget termesztünk.
94
00:06:53,750 --> 00:07:00,166
Eljöttünk megnézni Jézust a brokkoli-,
kukorica- és padlizsánnyájunkkal...
95
00:07:00,166 --> 00:07:02,916
- Szia, anyu!
- ...és egy csicseriborsóval.
96
00:07:02,916 --> 00:07:05,208
És egy csicseriborsóval!
97
00:07:05,208 --> 00:07:06,125
Csicseri!
98
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Aki krumplira hasonlít.
99
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
Papa, ne prédikálj, nem tudok aludni
100
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
De eldöntöttem
Megtartom a babámat
101
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Ó, egek!
102
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
Megtartja a babáját
103
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Jaj, ne...
104
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Hoppá!
105
00:07:37,458 --> 00:07:40,125
- Szép volt, Teddy!
- Csendet!
106
00:07:40,125 --> 00:07:43,333
- Átöltözni, és irány a szülőkhöz!
- Igen.
107
00:07:43,333 --> 00:07:48,833
Holnap, ha lenyugodtatok, algebrával
és tetűvizsgálattal ünnepeljük meg
108
00:07:48,833 --> 00:07:50,250
a félév végét.
109
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
És most nyomás!
110
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Sziasztok!
111
00:07:55,500 --> 00:07:58,333
- Jó krumpli voltál, új fiú!
- Nem...
112
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Szia!
- Mindegy.
113
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Üljetek be!
114
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
- Tetszett a műsor?
- Imádtam.
115
00:08:04,291 --> 00:08:06,833
- Szuper! Az egészet?
- Hát...
116
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
Talán nem az összes változtatást.
117
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
A párbeszéd kicsit... modern volt.
118
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
De ez volt a lényege! És a viccek?
119
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Jézus nem vicces téma.
120
00:08:18,958 --> 00:08:23,291
Tisztázzuk! Minden tetszett,
kivéve a történetet, a párbeszédet
121
00:08:23,291 --> 00:08:25,666
és a vicceket? Csak a cím maradt.
122
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Ja, igen! Azt utáltam.
123
00:08:29,583 --> 00:08:33,000
A karácsonyi forradalom
még várat magára, Evie.
124
00:08:33,666 --> 00:08:35,083
Nyugalom, Benji!
125
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Ne maradjatok le, tekik!
126
00:08:38,291 --> 00:08:41,166
Charlie csomót késett. Rettegtem.
127
00:08:41,166 --> 00:08:43,666
Mint mindig. Minden megrémiszt.
128
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
Nem igaz.
129
00:08:44,583 --> 00:08:47,750
Klíma, kihaló méhek, méhek. A csütörtök.
130
00:08:47,750 --> 00:08:51,458
Hogy engem rosszalkodáson kapnak.
Vagy hogy nem.
131
00:08:51,458 --> 00:08:55,541
Bohócok. Biztosítótűk. Nem biztos tűk.
Kihagytam valamit?
132
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
A végtelen. Olyan felfoghatatlan!
133
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Erről beszélek!
134
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Vigyázz, ott egy...
135
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!
136
00:09:04,791 --> 00:09:07,625
Wellington nagyon kedves kis város.
137
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
Az egyik kedvencem Angliában.
138
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
Tengerpart, biciklik,
zötyögős hidak, rémes vezetés...
139
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Hajtűkanyar...
140
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
...ragyogó utcák
141
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
és egy rakás
csodálatos karácsonyi hagyomány
142
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
{\an8}öreg barátom, Tornyos Bill szervezésében.
143
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Jól néz ki!
144
00:09:26,333 --> 00:09:29,875
- Mindenki várja a karácsonyt...
- Jó estét!
145
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
...de tényleg mindenki.
146
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Végre!
147
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Szomszédok, szekeret elhagyni!
148
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
Többet be nem szállok
ebbe a konzervdobozba!
149
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Harry!
- Köszönjük!
150
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
Nincs mit!
151
00:09:47,708 --> 00:09:51,916
Holnap még egy fuvar,
aztán a hugi esküvője után
152
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
kezdődhet a családi karácsonyi banzáj!
153
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
A valaha volt legjobb karácsony!
154
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
Megint ugyanaz a karácsony.
155
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Szia, anyu!
156
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Anyu?
157
00:10:08,500 --> 00:10:13,291
{\an8}Danny! Jó csicseriborsó voltál.
El kellett jönnöm. Hogy sikerült?
158
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
Jobb lett volna, ha apu is eljön.
159
00:10:15,958 --> 00:10:21,583
És ha a világ legszebb és legokosabb lánya
nem nézett volna át rajtam.
160
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Katasztrófa.
161
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
Az nem rossz.
162
00:10:24,541 --> 00:10:27,166
Éjfélkor végzek. Vacsi a sütőben...
163
00:10:31,208 --> 00:10:34,333
Odakozmált barna trutymák. Szívesen!
164
00:10:34,333 --> 00:10:35,250
Köszi!
165
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
Szeretlek, csiguci!
166
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
Egyszer Sam is fog.
167
00:10:45,166 --> 00:10:46,583
Ki ér fel először?
168
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
Ésszel!
169
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
Nem versenyzem.
170
00:10:49,166 --> 00:10:52,750
- Kilencig le akarok feküdni.
- Nem kapsz el!
171
00:10:54,125 --> 00:10:55,541
Megint én nyertem.
172
00:10:56,125 --> 00:11:00,708
- Van, amiben nem vagyok jó?
- Van. A rendes viselkedésben.
173
00:11:00,708 --> 00:11:04,625
Nem kellene összepakolnod,
mielőtt jön a Télapó?
174
00:11:04,625 --> 00:11:05,541
Megvan!
175
00:11:07,416 --> 00:11:10,750
- Hú! Ez új.
- Ja. Célzás a Télapónak.
176
00:11:10,750 --> 00:11:14,458
Egy fényes gitár!
Én is erre vágyom a leginkább.
177
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
Ez nem „fényes gitár”.
178
00:11:16,541 --> 00:11:20,166
Hanem a National
egytányéros rezonátorgitárja.
179
00:11:20,166 --> 00:11:21,916
Tessék.
180
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
„Télapó, ilyet kérek, különben...”
181
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Különben mi?
182
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Elkapom egy zsákkal,
és levágom a szakállát.
183
00:11:29,208 --> 00:11:33,166
- A Télapót nem lehet zsarolni.
- Nyugi van, Sam!
184
00:11:33,166 --> 00:11:36,000
A dagi ajándékadagoló ért engem.
185
00:11:36,000 --> 00:11:37,208
Nézd!
186
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Tényleg havazik!
187
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Jaj de szép!
188
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Igen. Szép kis móka vár ránk.
189
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
Charlie, nálad a jó móka bajt jelent.
190
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Jaj!
- Mi az?
191
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Bajnok szőre volt a szakállad?
192
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Gyere! Teljesen eláztál.
193
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Lehet.
194
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Ha még egyszer rosszalkodsz,
195
00:12:00,708 --> 00:12:04,666
a Télapó nem hoz neked ajándékot,
és akkor ez lesz
196
00:12:04,666 --> 00:12:07,541
a valaha volt legrosszabb karácsony.
197
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
Értitek a helyzetet.
198
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
Wellington a karácsony küszöbén állt.
199
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
És ezután minden csak tovább bonyolódott.
200
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
A kutyafáját!
201
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
A hó nagyon vegyes áldás tud lenni.
202
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Hú!
203
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Hószünet?
204
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Ma nincs iskola!
205
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Pukkadjon meg a doga!
206
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Ez jó!
- Ki nem megyek!
207
00:12:45,083 --> 00:12:46,166
Jó reggelt!
208
00:12:46,166 --> 00:12:50,208
- Ki ne mondd!
- Imádom a hószünetet!
209
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Kimondtad.
- Hószünet!
210
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- Kezdődhet a hógolyózás!
- Hurrá!
211
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Te jószagú atya-gatya!
212
00:13:00,375 --> 00:13:02,791
A HÓ MIATT MINDEN ÓRA ELMARAD.
213
00:13:02,791 --> 00:13:04,333
KOMOLYAN?
214
00:13:04,333 --> 00:13:05,750
NINCS SULI!
215
00:13:05,750 --> 00:13:06,708
SZÁNKÓ?
216
00:13:06,708 --> 00:13:07,833
SOKÁIG ALSZOM
217
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
A HÓ MIATT MINDEN ÓRA ELMARAD
218
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
Jóságos ég, láttad ezt? Hú!
219
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Jaj, el fogok késni!
220
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Jó reggelt! Nagyon elkések!
221
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Ügyesen a suliban! Te ne késs el!
222
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Nem fogok.
223
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
MENNI KELL!
224
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
MÁR NAGYON!
225
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
ELKÉSEL!
226
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Hú! Nézzenek oda!
227
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Jó sok hó esett.
228
00:13:50,916 --> 00:13:55,375
- Köszi a reggelit!
- Szívesen! Későn értél haza. Randi?
229
00:13:55,375 --> 00:13:58,041
Igen, egy ágytálas 78 évessel.
230
00:13:58,041 --> 00:14:01,291
Apropó, hogy áll a hadjárat Samért?
231
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
Nincs hadjárat, anyu. Eltelt hat hónap.
232
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
Senki sem vesz észre.
Csak a rémes Ms. Trampi.
233
00:14:08,416 --> 00:14:13,041
Ha a szerelem könnyű lenne,
apád nem lép le a 25 éves asszisztenssel.
234
00:14:13,041 --> 00:14:18,541
Ha visszajön, ne legyél ilyen!
Vidám karácsonyra vágyom. Mint régen.
235
00:14:18,541 --> 00:14:19,708
Tudom, kicsim.
236
00:14:19,708 --> 00:14:25,541
De majd leveszed Samet a lábáról,
és elszörnyautóztok a naplementébe.
237
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Ez a terv sok sebből vérzik.
238
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
Nem vagyok a hódítás nagymestere,
és nincs autóm.
239
00:14:32,125 --> 00:14:37,375
- Jelentéktelen részletek.
- Félénk vagyok, ő szorong. Reménytelen.
240
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
NE FELEDD A SAPKÁDAT!
241
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Gyertek ki!
242
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Várj!
243
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Jövök!
244
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Nézd, angyal vagyok!
245
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Hú! Hószünet.
246
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Lassan a testtel!
247
00:15:25,208 --> 00:15:28,416
- Jó reggelt!
- Jó reggelt, Williams!
248
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Nincs itt senki.
249
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Valóban.
250
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Akkor jobb, ha megyek.
251
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- Vagy nem.
- Tessék?
252
00:15:37,083 --> 00:15:41,791
Felteszem, anyukád korán elment dolgozni,
és nem látta az üzenetet.
253
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Szóval ráérsz egy kis tanulásra.
254
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Lehet.
255
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
Emlékeztetnélek, hogy állsz jelenleg.
256
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Kémiából 15. vagy 16-ból.
257
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matekból 16. 16-ból.
258
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Folytassam?
259
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Nem kell.
260
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Helyes. Fáradj be, Williams úrfi!
261
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Megdoblak!
262
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- Háború!
- Bukj le!
263
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
Telibe kapta.
264
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Bosszú!
265
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Reptess engem!
266
00:16:13,625 --> 00:16:18,833
Nem aggaszt, hogy Bernie-re bízzuk
a lurkókat az esküvő idejére?
267
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Egy kicsit, de... nem.
268
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
Szinte felnőtt, felelősségteljes.
269
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Szülőtámadás!
270
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Néha.
271
00:16:30,041 --> 00:16:35,333
Vannak kételyeim. Netflixezni fog,
a kicsik meg gyújtogatni kezdenek...
272
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
Idebent.
273
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Tehát 2x a négyzeten mínusz 5y plusz 7y...
274
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
...VIII. Henrik 5. feleségét
azért végezték ki...
275
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...savat lúggal kevertünk, és...
276
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...a téridő szingularitásait anyanyelvén,
szanszkritül írta le.
277
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?
278
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams!
279
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Aludtál, Williams?
280
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
Koncentráltam, tanárnő.
281
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
Csukott szemmel?
282
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
Úgy tudok a legintenzívebben koncentrálni.
283
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Menj ki tíz percre!
284
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Hátha a dermesztő hidegtől
feléled az agyad.
285
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, mit csinálsz?
286
00:17:28,166 --> 00:17:30,791
Jön. Ezt imádni fogod.
287
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Hülye kutya! Na, majd odabent!
288
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Ezt figyeld!
289
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
Te makacs dög! Miért visellek el?
290
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Hol a kulcsom?
291
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Lefagy a lábam!
292
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Ne!
293
00:18:00,166 --> 00:18:02,750
Szép! Bajnok sose kap jutifalit.
294
00:18:02,750 --> 00:18:04,291
Várj még!
295
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Hagyd már, te buta kutya!
296
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Segítség, meggyilkoltak!
297
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Ez az! Telibe! Ez az!
298
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Bekli!
299
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Ha odafigyeltél volna fizikaórán,
300
00:18:42,583 --> 00:18:48,583
tudnád, hogy ha a nehezebb tárgyat
a könnyebbre helyezed, péppé lapítja.
301
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Az alsó hógolyónak nagyobbnak kell lennie,
mint a felsőnek.
302
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Egyszerű newtoni mechanika.
303
00:18:56,708 --> 00:19:00,333
Nagyobb volt. De lejött belőle egy darab.
304
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Ugyan már!
305
00:19:01,458 --> 00:19:03,541
Mindent én tanítsak meg?
306
00:19:04,041 --> 00:19:05,541
Figyelj, és tanulj!
307
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Egy.
308
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Kettő.
309
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Három.
310
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Négy.
311
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Öt. Hat.
312
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Hét.
313
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
És így kell hóembert építeni.
314
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
Figyeltél, Williams?
315
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Igen.
316
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Csinálj neki feleséget!
317
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Nem rossz.
318
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Ó, te jó ég! Akkor most jöhet a fizika.
319
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Igen, tanárnő.
320
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
Vagy tarthatunk gyakorlati fizikaórát.
321
00:20:21,416 --> 00:20:25,375
Építhetsz az úrnak
és a rozoga feleségének házat.
322
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Mit szólsz?
323
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Pont rossz fa alatt állt,
és pont rosszkor.
324
00:20:33,666 --> 00:20:38,000
- Tragikus véletlen volt.
- Tényleg véletlen volt?
325
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Hát... szerencsésen tragikus véletlen.
326
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie!
327
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
Jól van. Elég volt mára a hószünetből.
328
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Olvassunk egy órát, jó?
329
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Én...
330
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
Listát készít
Kétszer is megnézi
331
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
Kideríti, hogy ki a rossz
És ki a jó
332
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Értjük, anya.
333
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
Télapó ellátogat
334
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
Hozzánk
335
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
SEGÍTSÉG BAJNOKNAK
336
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}KÜLDETÉS TELJESÍTVE!
337
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Charlie-nak annyi!
338
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Gyere!
339
00:21:33,583 --> 00:21:36,291
- A hátadra ugrok!
- Karácsonyi pite!
340
00:21:36,291 --> 00:21:37,750
Karácsonyi pite!
341
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Hajót elhagyni!
342
00:21:39,250 --> 00:21:43,333
Bár mi irányítanánk a világot!
Sokkal mókásabb lenne.
343
00:21:43,333 --> 00:21:45,750
- Igen, sokkal!
- Várjatok meg!
344
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Ne már!
345
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Egyszerű newtoni mechanika.
346
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Igen, azt hiszem, ez kielégítő.
347
00:22:09,125 --> 00:22:12,375
Mégsem vagy olyan reménytelen,
mint hittem.
348
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Kicsöngettek.
Pakolj össze, és menj haza, Williams!
349
00:22:17,958 --> 00:22:19,500
Máris? Jó.
350
00:22:20,041 --> 00:22:24,250
Ez volt a legjobb tanítási nap!
Kérdezhetek valamit?
351
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
Hogyhogy ennyire ért a hóhoz?
352
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
Nem kérdezhetsz. Menj haza!
353
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
Szegény Danny!
354
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
Néha nehéz új barátokat szerezni, nem?
355
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Várjatok meg!
356
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
Mindig is úgy gondoltam,
hogy a karácsony egyfajta érzelmi nagyító.
357
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
Ha valaki boldog, és úgy érzi, szeretik,
a karácsony is ezt erősíti fel.
358
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
De ha magányos és szeretethiányos,
a nagyító fogja magát,
359
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
és a rossz érzéseket nagyítja fel.
360
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
És egy mindent tovább bonyolító hóvihar
főként nem hiányzik senkinek.
361
00:23:23,916 --> 00:23:26,375
Mondtam, mire elindulunk, elmúlik.
362
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
Nézd, tisztul az idő!
363
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Sajnos.
364
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, te vagy a főnök.
365
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Szuper. Még több bohóckodás!
366
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Miután végeztetek a karácsonyi teendőkkel.
367
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}VIGYÁZZ EVE-RE!
368
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Oké.
369
00:23:41,125 --> 00:23:45,416
- Akkor a szokásos lesz?
- Persze! A hagyományos módon.
370
00:23:45,416 --> 00:23:48,833
Ebédre pulyka,
régi karácsonyi film és séta.
371
00:23:48,833 --> 00:23:53,708
- Imádom a hagyományos hagyományokat.
- Ahogy mindenki.
372
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
Tényleg? Biztos?
373
00:23:55,750 --> 00:24:00,166
Szerintem igen.
Mióta akarod megváltoztatni a karácsonyt?
374
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Hatéves korom óta.
375
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
A lényeg, hogy tedd a dolgod!
376
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
Ez a feladat.
377
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Tedd a dolgod, Bernie!
378
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
Ha visszaértünk, kezdődhet a karácsony.
379
00:24:14,083 --> 00:24:18,708
- Bocs! Azt hittem, mindenki juhúzik.
- Én sosem juhúzom.
380
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Sziasztok!
381
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Sziasztok!
382
00:24:22,041 --> 00:24:24,000
- Szia, apa!
- Jó mulatást!
383
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Nyolc óra a szülők nélkül.
384
00:24:26,875 --> 00:24:29,666
Ez az! Nyolc óra a gyerekek nélkül!
385
00:24:29,666 --> 00:24:31,333
Imádom a gyerekeket.
386
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
De néha jó megszabadulni tőlük.
387
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
Hékás!
388
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Ügyes próbálkozás, Eve!
Kis szabadulóművész.
389
00:24:41,583 --> 00:24:44,500
- Pápá!
- Sziasztok másodszorra is...
390
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Jól van, rabtársak,
hosszú a büntetési lista.
391
00:24:51,833 --> 00:24:54,666
KOMP
392
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
Imádom a kompokat.
393
00:24:57,083 --> 00:24:59,875
Mintha a hátán vinné az autót.
394
00:24:59,875 --> 00:25:03,291
- A gemkapcsokat is imádod.
- Igen, igaz.
395
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Az összetartás Rolls Royce-ai.
396
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Csak én látok
nagyon sötét felhőket a horizonton?
397
00:25:12,708 --> 00:25:13,541
{\an8}ÚTLEZÁRÁS
398
00:25:13,541 --> 00:25:18,250
{\an8}Újabb híreink: aki szerint véget ért
a havazás, az tévedett!
399
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
Jön a Nagy Hóvihar 2.
400
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
A folytatás dél felé tart,
és egyértelműen egyre hevesebb!
401
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Azt hiszem, igen. Jó, igen.
402
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Tudom.
403
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Jól van, sok szerencsét!
És köszönöm, Angie!
404
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Figyeljetek! Helyzet van.
405
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Mi? Mi az?
406
00:25:36,541 --> 00:25:39,708
A hó miatt a hentes áru nélkül maradt,
407
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
így csak Yirrell gazdánál van pulyka...
408
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Ne már! Yirrell rémes alak.
A legszörnyűbb pulykakínzó.
409
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
És csúfolt az iskolában.
410
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
De nincs karácsony pulyka nélkül.
411
00:25:51,875 --> 00:25:56,625
- Miért? Hadd éljenek!
- Anélkül nem karácsony a karácsony.
412
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
Muszáj pulykát ennünk?
413
00:25:58,458 --> 00:26:00,166
Főzhetünk padlizsánt...
414
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
Charlie! Charlie, édes kislányom!
415
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
Ideje menni.
416
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Gyerünk, tempósabban!
417
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
De kár!
418
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
Micsoda?
419
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Már jönnek is.
420
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Bizony, jönnek.
421
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
Ideje a húsból pénzt csinálni.
422
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Nyugalom, mindenkinek van elég pulyka.
423
00:26:26,250 --> 00:26:30,583
- Valaki megállíthatná ezt a szörnyűséget.
- Való igaz.
424
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Mr. Yirrell, egyébként mennyit kér érte?
425
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Ismersz, Pettyes Bekli.
426
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
A normál ár dupláját.
427
00:26:39,250 --> 00:26:41,625
- A dupláját?
- A kicsikért.
428
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
A nagyokért a tripláját
a piac váratlan megingása miatt.
429
00:26:46,500 --> 00:26:47,458
Legális ez?
430
00:26:47,458 --> 00:26:49,125
De kell a pulyka.
431
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Csak készpénz.
432
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Az összes hasznot magamnak adományozom.
433
00:26:58,458 --> 00:26:59,416
Ne szidjon!
434
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Charlie!
435
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Van apród?
436
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Gyere anyucihoz!
437
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Ne veszekedjenek!
Vagy előveszem a furkósbotot.
438
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Ez az!
439
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Jaj, ne!
- Jaj, Charlie, mit csinálsz?
440
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Nézzük az árut, jó?
441
00:27:23,708 --> 00:27:24,750
Mr. Yirrell...
442
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Nem akarom feltartani,
de szabadtartásúak a pulykák?
443
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Igen, szabadon mászkálhatnak
a ketrecükben. Igen.
444
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
És kukoricával eteti őket?
445
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Nem, nem mindet kukoricával,
inkább sárral.
446
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Mozgás! Mozduljatok, buta csőrösök!
447
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Elég az idegesítő kérdésekből.
448
00:27:48,833 --> 00:27:53,208
- E kapu mögött rendes madarak rejlenek...
- Gyerünk!
449
00:27:53,208 --> 00:27:54,541
Gyertek!
450
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
Ne!
451
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Szálljatok le rólam!
452
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Hölgyeim és uraim,
Yirrell legszebb szaftos állatai!
453
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Lássuk a pulykákat!
454
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Megvagy!
455
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Miért a jó emberekkel
történnek rossz dolgok?
456
00:28:25,583 --> 00:28:28,666
Elrontottad mindenki karácsonyi ebédjét.
457
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Kivéve a pulykákét. Ők hálásak.
458
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Jó, a pulykák jól jártak,
459
00:28:33,625 --> 00:28:35,916
de nem jön hozzád a Télapó.
460
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
És nem látod, hogy ha neked rossz,
461
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
az az én karácsonyomat is elrontja?
462
00:28:46,583 --> 00:28:49,750
Itt is van.
Puding, majd apával megeszitek.
463
00:28:49,750 --> 00:28:51,458
Hú! Fehér trutymák.
464
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Pontosan. A tetején plusz trutymákkal.
465
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Kicsim, rohannom kell.
466
00:28:57,291 --> 00:29:00,583
Tudom, ma szenteste van,
de apával jól ellesztek.
467
00:29:00,583 --> 00:29:01,916
Egy óra, és jön.
468
00:29:01,916 --> 00:29:05,541
Biztos a Télapónál is
több ajándékot hoz. Szia!
469
00:29:06,583 --> 00:29:08,458
A bevásárlást ne feledd!
470
00:29:09,833 --> 00:29:10,833
CUKOR APÁNAK!
471
00:29:10,833 --> 00:29:14,333
Vehetnél apának ajándékot
Bekliék boltjában.
472
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
Ahol Sam Bekli is lakik...
473
00:29:18,916 --> 00:29:23,250
{\an8}- Egyre rosszabb, vigyázz!
- Ne tekerd, csak szedd le!
474
00:29:23,250 --> 00:29:24,375
KÖZÖS ÉNEKLÉS
475
00:29:25,083 --> 00:29:27,041
Annyi a közös éneklésnek.
476
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Boldog karácsonyt!
477
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Nem. Boldog kariestét, Sam!
478
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
Kellemes karácsonyt, Sam!
479
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?
480
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Gyere, kicsim!
481
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Köszi!
- Danny!
482
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Igen. Danny. Úgy van.
483
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Szia, Sam! Örülök, hogy itt talállak.
484
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Itt lakom.
485
00:29:49,041 --> 00:29:50,541
Ja. Igen.
486
00:29:50,541 --> 00:29:51,458
Persze.
487
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Tudom én.
488
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Veszek valamit gyorsan.
489
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
BOCSÁNAT, ZÁRVA
490
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Vagyis vennék, de zártok.
491
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
Bocsi!
492
00:30:02,666 --> 00:30:04,708
- Sehol senki...
- A vihar miatt?
493
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Rohamosan romló klímakatasztrófát
akartam mondani.
494
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Igen. Klímasztrófa.
495
00:30:14,333 --> 00:30:18,708
Jön az apukám,
és akartam venni a kedvenc édességéből.
496
00:30:18,708 --> 00:30:21,916
- Gumicukrot.
- Azt én is szeretem! Sőt...
497
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Tessék.
498
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Hú!
499
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
Szuper! Köszi!
500
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
Narancs. A kedvence.
501
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
A zöldön kívül.
502
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
Meg a sárgán...
503
00:30:32,125 --> 00:30:34,041
Kicsit szöszös. Bocsi!
504
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Sokkal jobb, ha nincs rajta szösz.
505
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Igen. Jobb, ha szösztelen. Úgy az igazi.
506
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Bejössz kicsit melegedni
507
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
a klímasztrófa elől?
508
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
Igen!
509
00:30:53,833 --> 00:30:55,458
Nem. Jobb, ha megyek.
510
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Nem akarok lekésni apuról.
511
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
Jó. Izgi!
512
00:31:01,583 --> 00:31:03,458
Akkor szia, Danny!
513
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Kellemes karácsonyt! Remélem, az lesz.
514
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Szia, Sam!
515
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Miért mondtam nemet?
516
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Én vagyok a világ leggyávább embere.
517
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Jól vagy?
518
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Igen. Megvagyok. Köszi!
519
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Jaj, Charlie, ne már!
520
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Nem mehetnénk végre?
521
00:31:43,791 --> 00:31:47,958
- Még egy tánc!
- Ideje hazamenni a gyerekekhez.
522
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
IFJÚ MCHÁZASOK
523
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Azonnal induljunk a komphoz!
524
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
Itt kell lennie.
525
00:32:09,041 --> 00:32:10,375
A HÓ MIATT ZÁRVA!
526
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- Jaj, ne!
- Jaj, ne!
527
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
De bizony!
528
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Ne pánikoljunk!
529
00:32:15,625 --> 00:32:19,083
{\an8}Az app szerint van egy híd a sziget végén.
530
00:32:19,083 --> 00:32:20,333
{\an8}Igazán szép út.
531
00:32:20,333 --> 00:32:23,916
{\an8}Imádom a hidakat!
Mintha lebegő utak lennének.
532
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Okos madárkák.
533
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
Te hova mész, Houdini?
534
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Sok a dolgunk. Nemsokára jönnek.
535
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Hajrá! Menni fog.
536
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Ha érzed, hogy csúszik, kormányozz bele!
537
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Ne hajts le a hídról, megfulladunk!
538
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Nem bírok odanézni.
539
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Hajrá, öreglány! Menni fog.
540
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Na ugye! Innen sima az út.
541
00:33:14,291 --> 00:33:15,250
Vigyázz!
542
00:33:16,041 --> 00:33:17,625
Kapaszkodjatok!
543
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Állj meg!
544
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Állj meg!
545
00:33:27,791 --> 00:33:30,625
- Ezek... pulykák?
- Pulykák?
546
00:33:30,625 --> 00:33:34,166
Úgy látom, rossz irányba állunk.
547
00:33:34,166 --> 00:33:36,583
Ipszilonnal simán megfordulok.
548
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Óvatosan, különben lemész...
549
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
...az útról.
550
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Siess! Rükvercbe!
551
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
Nem működik. Nagyobb gázzal!
552
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Igyekszem!
553
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Sikerülni fog!
554
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Tudom már! Dőljetek hátra!
555
00:33:53,333 --> 00:33:56,250
- Jó ötlet, Harry!
- Még egy kicsit!
556
00:33:56,250 --> 00:33:58,000
- Ez az!
- Hurrá!
557
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, ne oda!
558
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Telefon!
559
00:34:06,500 --> 00:34:08,916
- Ki az? Anya?
- Szia, Bernadette!
560
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Sziasztok! Mizu?
561
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
Volt egy kis fennakadás,
562
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
lehet, hogy nem érünk vissza ma este.
563
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- Lemaradtok a karácsonyról?
- Nem lesznek itt?
564
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
Lehetséges.
565
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Anya, mi van a hajaddal?
566
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Semmiség.
567
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette,
maradjatok együtt a házban, jó?
568
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
De mi lesz a zoknikkal?
569
00:34:35,958 --> 00:34:40,083
- Ne merítsd le, segítséget kell hívni.
- Improvizáljatok!
570
00:34:40,083 --> 00:34:43,708
Zárkózzatok be!
Amíg visszaérünk, senki se ki, se be!
571
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Tényleg?
572
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, ajtó bezár!
- Oké, főnök.
573
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Nem lesz baj. Azt hiszem.
574
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
Csak figyelj Evie-re,
575
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
reggelre biztosan hazaérünk.
576
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
Vagy nem, ha nem hívunk segítséget.
577
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
MEGSZAKADT
578
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- De...
- Mi van?
579
00:35:02,125 --> 00:35:04,708
- Nem lesznek szülők?
- Komolyan?
580
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Most nagyon szomorú vagyok.
581
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Jó, kikötöm magam.
582
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Segítek.
583
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Nem, így a karod a...
584
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Nem.
585
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Mindenki jól van?
586
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Jól?
587
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Óvatosan!
588
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Mondom, óvatosan!
589
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Nem lehet akkora a baj.
590
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
De igen.
591
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
Sétáljunk haza?
592
00:35:31,958 --> 00:35:37,000
Csak ha szeretnéd, hogy lefagyjanak
az ujjaid és más lágyrészeid.
593
00:35:37,000 --> 00:35:39,666
Nem! A kisbuszban kell maradnunk.
594
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Lemaradunk a Télapó érkezéséről.
595
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
Amiatt ne aggódj!
596
00:35:44,500 --> 00:35:45,416
Ne?
597
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Ha halálra fagyunk,
úgyis ez lesz az utolsó karácsonyunk.
598
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Így van.
599
00:35:51,833 --> 00:35:55,416
Nyugi! Beyoncé motorja fűt minket.
600
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Jaj, ne!
601
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Beyoncéról nevezted el
ezt a nevetséges, ócska kisbuszt?
602
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Nem arról a Beyoncéról.
603
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Mi?
604
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
Most már tuti, hogy Isten utál.
605
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Apu!
606
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
Danny! Sajnálom, minden út zárva.
607
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
- Túl nagy a hó.
- A hó.
608
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
Elég súlyos a helyzet.
609
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
Aha.
610
00:36:28,916 --> 00:36:30,541
Majd szilveszterkor.
611
00:36:30,541 --> 00:36:31,583
Jó.
612
00:36:32,250 --> 00:36:34,541
- Ugye nem szomorkodsz?
- Nem.
613
00:36:34,541 --> 00:36:38,000
- Jövőre bepótoljuk! Szuper lesz.
- Jövőre.
614
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
- A Télapó...
- Igen.
615
00:36:40,166 --> 00:36:43,250
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!
616
00:37:08,083 --> 00:37:09,166
KARÁCSONY 1981
617
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
LÉGYSZI?
618
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Szerinted megtalál minket a Télapó?
619
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Hát persze.
620
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Szerinted a rózsaszín madár
mit kért a Télapótól?
621
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
Csak anyát és apát.
622
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Tudom, Evie. Tudom.
623
00:38:02,375 --> 00:38:06,291
Jó éjt!
624
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
Amúgy ez kinek a lába?
625
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
Az enyém.
626
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Arrébb tennéd?
627
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Ne oda!
628
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Mondtam én,
a világ legrosszabb karácsonya.
629
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}4 NEM FOGADOTT HÍVÁS
630
00:38:29,750 --> 00:38:32,250
Mondtam, hogy indulj korábban.
631
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
Nem hiszem el, hogy nem jött el.
632
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Biztos igyekezett.
633
00:38:46,166 --> 00:38:49,791
Mi itt vagyunk egymásnak.
Szuper lesz a holnap.
634
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Jön egyáltalán a Télapó,
ha az ágyamban alszol?
635
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Persze, drágám. Persze.
636
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Tudod, mit?
637
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Ha választhattam volna
apu és a Télapó között,
638
00:39:08,875 --> 00:39:11,166
aput választottam volna.
639
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
Jaj nekem! Micsoda felfordulás!
640
00:39:29,458 --> 00:39:34,250
Emlékeztek, mikor azt mondtam,
ráfér a karácsonyra a kipofozás?
641
00:39:34,750 --> 00:39:37,958
Nos, itt jöttem én a képbe.
642
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Repülj csak, Táltos,
rénszarvasok legnemesebbike!
643
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
Feltűnt, hogy kisebb hóvihar tombol?
644
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Ugyan! Finom szellő.
645
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Nem fordulunk vissza?
A jó országokkal végeztünk.
646
00:40:16,708 --> 00:40:20,708
Egy kis hóvihar
nem ronthatja el a karácsonyt. Oda!
647
00:40:20,708 --> 00:40:24,916
- Ahhoz a világítótoronyhoz!
- Jó, megyek!
648
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Meg fogunk halni!
649
00:40:36,500 --> 00:40:37,875
Köszi, Bill!
650
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
Jó estét, Télapó!
651
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
A manóba!
652
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
Ideértünk. Lassan hazaérünk.
653
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Azt hittem, az ideút volt nehéz,
654
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}de ez a városka tele van gondokkal.
655
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Ne is mondd!
656
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
A többiek orrfluenzások lettek,
nekem meg sajog a patám.
657
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
Első probléma,
658
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.
659
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Lássuk!
660
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Ha leesel, beduglak egy otthonba.
661
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
Estem én le valaha?
662
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
Ezt a részt ugorjuk át, jó?
663
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
Szomorú és magányos.
664
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Reggelit készít az anyukájának.
665
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
De az apja nem jött el!
666
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Szörnyű.
667
00:42:13,583 --> 00:42:16,208
Ide valami nagyon különleges kell.
668
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Tökéletes.
669
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Szia, őzike!
670
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Nem repülünk el együtt egy körre?
671
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Tehát nem.
672
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Második probléma.
673
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
Öt gyerek egyetlen házban szülők nélkül.
674
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Érdekes kihívás.
675
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Ennyi zsák nem megy le egyszerre.
676
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
Régóta csinálom ezt, morcos barátom.
677
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Egy szót se!
678
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Ha egy szót is szólsz,
veszek egy önvezető szánt.
679
00:43:15,041 --> 00:43:16,375
Mondtam én.
680
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
És ez két szó.
681
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Nos... Zoknik. Zoknik?
682
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
#RENDESNISHA
683
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
IDE GYERE, TÉLAPÓ!
684
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Nagyon ötletes.
685
00:43:32,291 --> 00:43:35,416
Ide kell Télapó szuperkreativitása.
686
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Igen. Nagyon jó.
687
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Okos.
688
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Tökéletes.
689
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Rajtad a sor, briliáns Bernadette.
690
00:43:56,791 --> 00:44:03,291
A hármas probléma a legnehezebb. Ikerpár.
Az egyik nagyon jó volt, de a másik...
691
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
Gonosz iker! Az egyik mindig az.
692
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Nem gonosz, de sokat rosszalkodott.
693
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Mit tegyek?
694
00:44:10,333 --> 00:44:12,625
Dobj fel egy pénzérmét!
695
00:44:12,625 --> 00:44:16,541
Vár ránk Finnország, Svédország
meg a bőrnadrágos hely.
696
00:44:16,541 --> 00:44:22,000
Ne siettess! Ez nagyon fontos.
Hova jutnánk, ha mindenki rosszalkodna?
697
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
Nem pakolt össze.
698
00:44:43,833 --> 00:44:47,750
Egy kutya szőréből
csinált szakállat, és, atyaég,
699
00:44:47,750 --> 00:44:50,416
elengedte Yirrell gazda pulykáit.
700
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Siess már, főnök!
701
00:44:57,875 --> 00:45:00,791
Kezd hógolyóvá fagyni a micsodám.
702
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Sajnos meg kell tennem.
703
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
Hiába szól a dal jó és rossz gyerekekről,
704
00:45:10,625 --> 00:45:13,500
valójában rendkívül ritka,
705
00:45:13,500 --> 00:45:18,708
hogy üresen hagyjak egy zoknit
karácsony éjjel.
706
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Jaj, micsoda szörnyű tett!
707
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Most merre? Jamaica? Barbados?
708
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Nem. Izlandra!
709
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Gyí!
710
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Viszlát, Wellingtontornya!
711
00:45:44,125 --> 00:45:46,250
Tudtam, hogy nem lesz baj!
712
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Ez az!
713
00:45:53,375 --> 00:45:56,625
Charlie Bekli, a rocksztárok királynője.
714
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Jaj, ne!
715
00:46:09,416 --> 00:46:11,083
Összekevert minket.
716
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}VIGYÁZAT, ÁTLÉPNI TILOS
717
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Most meg mi van?
Megint elfelejtetted Finnországot?
718
00:46:56,083 --> 00:46:57,166
HIBÁS KIOSZTÁS
719
00:46:57,166 --> 00:46:59,041
Nem, csodálatos hír!
720
00:46:59,041 --> 00:47:01,250
Bocsi, hosszú éjszaka lesz.
721
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
Hosszú éjszaka?
722
00:47:02,791 --> 00:47:05,541
Már így is olyan hosszú volt,
723
00:47:05,541 --> 00:47:07,750
hogy megeszem a szarvamat!
724
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
És még hosszabb lesz. Ami pompás!
725
00:47:12,208 --> 00:47:13,750
Hova megyünk, főnök?
726
00:47:13,750 --> 00:47:18,791
Vissza Wellingtontornyába.
A rossz iker mégsem rossz.
727
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
Ötven éve ez az első vörös riasztásom!
728
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Vörös riasztás? Szép!
729
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Poroljunk le egy ilyen szépséget!
730
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Fogytán az idő.
731
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Süvítsünk az égen, komám!
732
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Hát jó.
733
00:47:34,500 --> 00:47:37,666
Még van egy kis tartalékom. Ezt kapd ki!
734
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Imádom ezt a munkát!
735
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
KARÁCSONY NAPJA
736
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
Atyaég!
737
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie! Nézd!
738
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Itt járt a Télapó! Nézd már!
739
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Megkaptad a gitárt!
740
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
Te miért nem bontod ki?
741
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Nem volt szerencsém.
742
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Miről beszélsz?
743
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Nem voltam jó. Nem szabadott volna...
744
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, tele van a zoknid!
745
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Mi?
746
00:48:19,708 --> 00:48:22,500
- Sam pánikrohamot kapott.
- Készülj!
747
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Tele a zoknija!
748
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Tele a zoknim!
749
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Azta, Sam!
750
00:48:31,916 --> 00:48:33,583
Majdnem mentőt hívtam.
751
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Ezt nézzétek!
752
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
Mi történik? Csoki!
753
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
Kérek.
754
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
Ez elképesztő!
755
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Na ne! Dobverő!
756
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Van még valami Charlie-éban.
757
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
- Igen?
- Éreztem valamit.
758
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Nincs is.
759
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
Anya, mindig erre vágytam!
760
00:48:55,958 --> 00:48:57,666
De jó!
761
00:48:57,666 --> 00:48:59,708
Hivatalosan is jó.
762
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Találtál valamit.
763
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Nem. Semmiség.
764
00:49:04,458 --> 00:49:05,541
Oké.
765
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
Ezt a suliban tanultam.
766
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Köszönöm!
767
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
Nagyon szívesen.
768
00:49:11,083 --> 00:49:12,541
A jó öreg Télapó.
769
00:49:14,708 --> 00:49:17,000
Boldog karácsonyt, csiguci!
770
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Ez az!
771
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
Nézz ki!
772
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
A kutyafáját!
773
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Anyuci? Apuci?
774
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Jaj, ne, nem értek vissza!
775
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Jaj!
- Jaj!
776
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Jaj nekem!
777
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Tönkrement a karácsony!
778
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Vagy nem.
779
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Nézzétek! Itt járt a Télapó!
780
00:50:06,416 --> 00:50:07,666
- Mi?
- Tényleg?
781
00:50:07,666 --> 00:50:10,958
És nagyon érdekes dolgokat hozott.
782
00:50:12,291 --> 00:50:16,833
- Játékpuskát? Furcsa.
- Nagynyomású mosót? Még furcsább.
783
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Karaokegépet?
784
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Tejcsifelhő!
785
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Kicsit furcsa.
786
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
RENDEZŐ
787
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
- Nem értem.
- Pf!
788
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Karácsony reggel van, és a szüleink sehol,
789
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
ami tényleg gondot jelenthet, de szerintem
790
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
az ajándékok érdekes kérdést vetnek fel.
791
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
Szeretünk-e mindent a karácsonyban?
792
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
A köretet az ebédnél?
793
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
Kelbimbó.
794
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Nem.
795
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
A mosogatást?
796
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
Kész.
797
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Nem.
798
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
És a nagy sétát?
799
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
Már nem tudok egyenesen menni.
800
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Nem!
- Igen!
801
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Mármint nem.
802
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
És a régi karácsonyi filmet?
803
00:51:05,416 --> 00:51:06,875
BOLDOG KARÁCSONYT
804
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Utálom a karácsonyi filmet.
805
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Pontosan!
Mi nem tudnánk jobbal előrukkolni?
806
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- De igen.
- De.
807
00:51:16,875 --> 00:51:20,625
Nagy pillanat előtt állunk, srácok.
808
00:51:20,625 --> 00:51:23,500
Életünk meghatározó pillanata előtt.
809
00:51:23,500 --> 00:51:25,750
Van elképzelésünk a jövőről,
810
00:51:25,750 --> 00:51:29,375
ami jobb és fényesebb és mindig mókásabb?
811
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Igen!
812
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Wellingtontornya gyerekei, készüljetek!
813
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Eljött a mi karácsonyunk ideje!
814
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Ez az!
815
00:51:42,750 --> 00:51:46,666
Ezért imádom a munkámat.
Erre elég büszke vagyok.
816
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Anyu!
817
00:51:52,416 --> 00:51:54,166
Ne már, Jan!
818
00:51:54,166 --> 00:51:58,708
Danny apja sem jött el,
nem hagyhatom ki a mai napot.
819
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Igen, és...
820
00:52:01,208 --> 00:52:03,166
Tudom, hogy nagyon beteg.
821
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Jó, jó.
822
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Rendben.
823
00:52:09,875 --> 00:52:10,875
Bemegyek.
824
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
A fenébe!
825
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Ne már! Ma is?
826
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Én vagyok az egyetlen,
aki be tud menni a kórházba.
827
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
Biztos van más is.
828
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
Aki nem most vált el.
829
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Figyelj, ismered Billt,
a világítótorony őrét?
830
00:52:28,250 --> 00:52:30,875
Lehet, hogy haldoklik az anyukája.
831
00:52:30,875 --> 00:52:32,625
Ami nem könnyű.
832
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Kedvel engem, és nem sokakat kedvel.
833
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Megérdemli, hogy olyan fogja a kezét,
akit kedvel.
834
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Jó, megértem.
835
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
A néni haldoklása fontosabb,
mint te, én és a karácsony.
836
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Jaj, szívem, dehogy!
837
00:52:49,083 --> 00:52:50,791
De ez a munkám.
838
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
Kerítek valakit, aki vigyáz rád.
839
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
Nem kell. Elvagyok egyedül. Megszoktam.
840
00:52:58,791 --> 00:53:00,750
Jóváteszem, ígérem.
841
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Jól megleszünk kettesben.
842
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Ha hazaértem,
nagyon finomat vacsorázunk. Jó?
843
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Nagyon nagy adag piros trutymákot?
844
00:53:12,791 --> 00:53:14,208
El kell készülnöm.
845
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
Ó, egek!
846
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
Hiába végzem jól a munkámat,
847
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
az élet bonyolult.
848
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
És miután véget ér az éj,
újrakezdődik az egész.
849
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
És nektek kell megoldanotok a dolgokat.
850
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Ügyes vagy, drágám!
851
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Ne maradj le, Harry! Menni fog!
852
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Nem maradok le, szívem.
853
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Közel vagy!
854
00:53:47,458 --> 00:53:48,541
- Ne!
- Kijött.
855
00:53:48,541 --> 00:53:49,583
Ne!
856
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Vigyázzatok!
857
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Rajtad ülök!
- Állj!
858
00:54:06,541 --> 00:54:09,458
Ki láthatta előre ezt a katasztrófát?
859
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Ja, igen, én.
860
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Jaj, ne! Szegény gyerekek!
861
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Mi lesz velük nélkülünk?
862
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Készen álltok?
863
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Igen.
864
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Srácok, most azt eszünk
karácsonyi ebédre, amit mi akarunk!
865
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!
866
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Csináld!
867
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Tejcsifelhő!
868
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
A tiéd. Kész!
869
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Karácsony, 27%-kal jobb.
870
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Ez az!
- Szuper!
871
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, itt a te ajándékod.
872
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Hú!
873
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Ezt nektek! Kelbimbó!
874
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Ezt kapd ki! És ezt!
875
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
És bumm!
876
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Karácsony, 48%-kal jobb.
877
00:55:14,833 --> 00:55:16,958
Jöhet a mosogatás!
878
00:55:16,958 --> 00:55:18,541
Te jössz, Tedwardo.
879
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
A nagynyomású mosó varázsa!
880
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Most, Evie!
881
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Nyomasd, Teddy!
882
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Elképesztő!
883
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Karácsony, 73%-kal jobb.
884
00:55:39,458 --> 00:55:42,625
Csak egyvalami hiányzik. Gyertek utánam!
885
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
Itt vagy, ahová tartozol
Hull a hó, énekelnek a gyerekek
886
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
Egyedül a karácsony
887
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- Küldd neki, Sam!
- Nem ugyanolyan
888
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!
889
00:55:57,833 --> 00:56:01,083
Olyan rossz! Hogy lett tele a zoknija?
890
00:56:01,083 --> 00:56:02,916
Jó kérdés.
891
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
Míg Sam a rejtély nyitját keresi,
892
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
szegény Danny nem érti,
miért csak ő van egyedül
893
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
karácsony napján.
894
00:56:15,791 --> 00:56:17,291
Vagy nem csak ő?
895
00:56:31,875 --> 00:56:35,000
ÉNEKLŐK, HÁZALÓK KÍMÉLJENEK!
AZAZ TE IS!
896
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Éneklők.
897
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
Most megismeritek az esernyőm haragját.
898
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams!
899
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Jó napot, Ms. Trampi!
Nem vágyik véletlenül társaságra?
900
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Anyukád hol van?
901
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Dolgozik. Kicsit összevesztünk.
902
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
És az apukád?
903
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
Nem jött el.
904
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Anyuval együtt vacsorázunk,
905
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
de mit szólna
egy kis karácsonyi desszerthez?
906
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Ha már mindketten egyedül vagyunk.
907
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Hát...
908
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
kedves tőled, de tartok tőle,
hogy sok a dolgom.
909
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Értem. Bocsánat a zavarásért!
910
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Az élet néha nehéz, ugye, Williams?
911
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Néha az.
912
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
De szerintem jelenleg
édesanyádnak a legnehezebb.
913
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Anyu, én csak...
914
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Nem.
915
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
BOCSI, ANYU
916
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
NAGYON BOCSI, ANYU
917
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Azt hiszem, lépnem kell.
918
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Lássuk! Egyenesen és jobbra.
919
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
Amikor borúsan látom a világot,
920
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
a Heathrow reptér aulájára gondolok. Ált...
921
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
Ebből elég is volt.
922
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
Te jössz, Nisha.
923
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Bulizzunk!
924
00:58:55,166 --> 00:58:56,791
- Ez az!
- Hurrá!
925
00:58:56,791 --> 00:58:59,375
{\an8}Szökj el velem
Tudok egy galaxist
926
00:58:59,375 --> 00:59:01,500
{\an8}Elvihetlek egy körre
927
00:59:01,500 --> 00:59:04,000
{\an8}Felveszünk egy örök ritmust
928
00:59:04,000 --> 00:59:06,041
És a zene sosem ér véget
929
00:59:06,541 --> 00:59:11,083
Vincero...
930
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
Üvölts csak, Teddy!
931
00:59:13,416 --> 00:59:16,708
Bumm-saka-laka
Tök új stílus
932
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
Jövök!
933
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
A világ legjobb karácsonya!
934
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Karácsony, 100%-kal jobb.
935
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
És mi lesz a sétával?
936
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
- Boldog szülinapot, Jézus
- Boldog szülinapot, Jézus
937
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
Majd fel kell írnom:
938
00:59:40,708 --> 00:59:44,666
„Imádkozz,
hogy trópusi országban reinkarnálódj!”
939
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
Mehet az ajándékosztás?
940
00:59:47,916 --> 00:59:49,708
- Mi?
- Ajándék?
941
00:59:53,375 --> 00:59:55,791
- Boldog karácsonyt!
- Hát ez?
942
00:59:55,791 --> 00:59:59,541
Elhoztam, hogy bárhol vagyunk,
oda tudjam adni.
943
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
Feltűnt, hogy elrepedt a képernyőd.
944
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
Mi? Egy mobil? Fel van töltve?
945
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
Bizony! Használatra kész.
946
01:00:07,625 --> 01:00:10,000
Hívhattuk volna a gyerekeket?
947
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
De akkor hol a meglepetés?
948
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Meglepetés!
949
01:00:14,500 --> 01:00:18,291
- Szépen be volt csomagolva.
- Totál idióta.
950
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
Nem veszik fel. Baj van.
951
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Hívhatnánk segítséget?
952
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
520. a sorban. Kérem, tartsa!
953
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
Mások is beragadtak.
954
01:00:31,166 --> 01:00:32,791
Napokig itt leszünk.
955
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
Ms. Trampi biztosan tud valakit.
956
01:00:36,000 --> 01:00:37,250
De ő ijesztő.
957
01:00:37,250 --> 01:00:38,916
De az iskola kiváló.
958
01:00:38,916 --> 01:00:41,791
Jaj de gyerekesek vagytok!
959
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Óvatosan!
960
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Ms. Trampi?
961
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Mit akar? Elfoglalt vagyok.
962
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
Igen, bocsánat.
963
01:00:52,708 --> 01:00:54,541
Bocsánat a zavarásért!
964
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Harry Forrest vagyok,
Scarlett és Teddy apja.
965
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Mit mondott?
966
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Igen. Matekot tanított nekem. Az az.
967
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Tizennyolcból 18., igen.
968
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Reménytelen Harry.
969
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Esetleg tudna segíteni nekünk?
970
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Kicsit megfeneklettünk.
971
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Mondtam, elfoglalt vagyok,
de ha kétségbeesett...
972
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
Igen! Nagyon!
973
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Hát jó, van egy ötletem.
974
01:01:23,083 --> 01:01:24,708
Gyorsabban, Williams!
975
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Gyűlölöm a pulykákat!
976
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Gyűlölöm a csőrüket, a tollukat...
977
01:01:31,750 --> 01:01:33,625
- Ms. Trampi!
- Yirrell!
978
01:01:33,625 --> 01:01:36,708
Ki kell mentenie pár hóban rekedt lakót.
979
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Ugyan miért?
980
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Mert én azt mondom.
981
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Szívesen.
982
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Jó. Kapkodja magát, tohonya tökfilkó!
983
01:01:46,625 --> 01:01:48,500
Igen, tanárnő! Köszönöm!
984
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Néha segít,
ha az ember egy rémisztő banya.
985
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Jó, ez jó lesz.
986
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
Ezek a kisbusz koordinátái.
987
01:02:01,958 --> 01:02:04,166
Mentse ki őket! Gyorsan!
988
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
Igenis, tanárnő!
989
01:02:07,375 --> 01:02:09,125
Williams, munkára fel!
990
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Igazságtalan,
hogy karácsonykor is dolgoznom kell.
991
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Pontosan. Senkinek sem szabadna.
992
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Anyukádnak sem.
993
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Most pedig nézd meg ezt!
994
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
Nem leszünk kész vele.
995
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
Dehogynem, Williams úrfi!
996
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Kezdődhet a Hazatérés Projekt.
997
01:02:29,458 --> 01:02:32,333
FRISS PULYKA - ÖLD LE A SAJÁTOD!
998
01:02:37,833 --> 01:02:40,375
Az én részemet is összepakoltad!
999
01:02:40,375 --> 01:02:43,000
Egészségtelenül rendszerető vagy.
1000
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}Charlie Bekli Boldog Sam Hadművelete.
1001
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
Taktikák és tervek?
1002
01:02:50,125 --> 01:02:52,166
Segítség Bajnoknak Küldetés.
1003
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
Nisha Dinnyeejtése Küldetés.
1004
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Összehozó Küldetés? Teljesítendő?
1005
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Jaj!
1006
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
KÜLDETÉS TELJESÍTVE
1007
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Értem teszi mindezt?
1008
01:03:06,791 --> 01:03:08,500
Ez hogy került oda?
1009
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Rajtad tartom a nyálkás szemem!
1010
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Mi az?
1011
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, furcsán viselkedsz.
1012
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Mindegy.
1013
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
Okos lány ez a Sam.
1014
01:03:29,416 --> 01:03:31,833
Reméltem, hogy végül rájön.
1015
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Siess, Williams! Siess!
1016
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
Imádom a lovagiasságot.
1017
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Mi ez?
1018
01:03:54,375 --> 01:03:58,083
- Halleluja! Jön valaki!
- A katasztrófavédelem.
1019
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Megmenekültünk!
1020
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Segítség! Ide!
- Hahó! Itt vagyunk!
1021
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Ez az! Halleluja!
1022
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Úgy örülünk, hogy itt van!
1023
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Hallom, pácba kerültetek.
1024
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Yirrell?
- Mi?
1025
01:04:14,250 --> 01:04:18,041
Szevasz, Reménytelen Harry!
Jöttelek megmenteni.
1026
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
Kis díj ellenében.
1027
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Kis díj?
1028
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Jaj, ne!
1029
01:04:25,625 --> 01:04:27,500
- Elmerülünk!
- Süllyed!
1030
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Istenem!
1031
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- Ja.
- Nem túl drámai.
1032
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
Hova menjünk?
1033
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
Haza!
1034
01:04:38,541 --> 01:04:39,708
Mehetünk?
1035
01:04:40,333 --> 01:04:42,083
- Séta indul!
- Muszáj?
1036
01:04:42,083 --> 01:04:45,708
- Egy, két, há', négy.
- Szuper.
1037
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- És haza!
- Szép!
1038
01:04:47,791 --> 01:04:49,750
- Micsoda csavar!
- Zseniális!
1039
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
Mi?
1040
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
De én...
1041
01:04:53,875 --> 01:04:55,041
Irtó jó volt!
1042
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- Bernie egy zseni.
- Állat!
1043
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Még a strandkabinokhoz sem mentünk ki.
1044
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
Majd jövőre, picúr.
1045
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Jöhet a fenomenális karácsonyi bújócska!
1046
01:05:06,875 --> 01:05:09,625
A győztesé az utolsó zacskó csoki!
1047
01:05:09,625 --> 01:05:11,875
- A szakterületem.
- Gyerünk!
1048
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Gyorsan!
1049
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Harminc,
1050
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
29, 28,
1051
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Bocsi, foglalt.
1052
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- 25...
- Máshova, Evie.
1053
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
24, 23,
1054
01:05:24,916 --> 01:05:25,750
22,
1055
01:05:26,250 --> 01:05:29,041
21, 20,
1056
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19,
1057
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18, 17,
1058
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
16,
1059
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
15,
1060
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,
1061
01:05:40,833 --> 01:05:41,750
13,
1062
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...
1063
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
ERRE
1064
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Hát ez?
1065
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
KÖZELEDSZ
1066
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Anyu, megjöttél!
1067
01:06:12,291 --> 01:06:13,916
Nézd, mit csináltunk!
1068
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
ANYU
A HŐSÖM
1069
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Danny!
1070
01:06:32,291 --> 01:06:34,291
Azt se tudom, mit mondjak.
1071
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Ne mondjon semmit!
1072
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Menjen be, Williams nővér,
1073
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
és élvezze a karácsonyi vacsorát
a kiváló fiával!
1074
01:06:47,958 --> 01:06:49,916
Csatlakozik hozzánk?
1075
01:06:49,916 --> 01:06:52,000
Esetleg jövőre.
1076
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Vár rám a saját családom.
1077
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Ms. Trampi, biztos nem jön?
1078
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
Boldog karácsonyt, Williams!
1079
01:07:03,833 --> 01:07:08,666
Ideje megünnepelni a győzelmeket,
és megbékélni a veszteségekkel.
1080
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}KARÁCSONYI TRUTYMÁKPARÁDÉ
1081
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
BOCSI, ANYU
1082
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Gyere ide!
1083
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Jól megleszünk mi ketten.
1084
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Szerintem is.
1085
01:07:32,958 --> 01:07:34,375
A trónja, hölgyem.
1086
01:07:48,041 --> 01:07:49,750
{\an8}SVÁJC
1087
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
KARÁCSONY 1981
1088
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Boldog karácsonyt, Jamie!
1089
01:08:22,750 --> 01:08:24,541
Először irány a vécé!
1090
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Imádlak, Beyoncé, öreglány.
1091
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Hazaértünk!
1092
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Itt meg mi a fene történt?
1093
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Ó, ne! Valaki betört hozzánk!
1094
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Hazaértetek!
1095
01:08:39,500 --> 01:08:40,666
Itt vagytok!
1096
01:08:41,833 --> 01:08:44,875
Jaj, Nisha, sajnálom! Bocsáss meg!
1097
01:08:44,875 --> 01:08:47,666
Nem hagylak többé itt karácsonykor!
1098
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- Anyuci!
- Szeretlek, kicsim.
1099
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
Azért látom, jól éreztétek magatokat.
1100
01:08:54,791 --> 01:08:57,541
- Bernie csúcs volt.
- Diszkóztunk!
1101
01:08:57,541 --> 01:08:59,333
Ő a hősöm.
1102
01:08:59,333 --> 01:09:03,041
De semmi sem ér fel
a hagyományos karácsonnyal.
1103
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Nem ám.
1104
01:09:07,916 --> 01:09:09,625
Várjunk! Hol van Evie?
1105
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Hol a kis tökmag?
- Evie!
1106
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie! Bújj elő!
- Miért van nyitva az ajtó?
1107
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!
1108
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve!
1109
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
Jaj, ne!
1110
01:09:21,333 --> 01:09:23,458
Mikor láttátok utoljára?
1111
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!
1112
01:09:26,125 --> 01:09:26,958
Evie!
1113
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie!
1114
01:09:28,583 --> 01:09:32,708
Csak bújócskáztunk.
Nem tudom, mi történt. Sajnálom!
1115
01:09:32,708 --> 01:09:36,000
- Jól van. Csak találjuk meg.
- Nincs a házban!
1116
01:09:36,000 --> 01:09:37,416
Jaj istenem!
1117
01:09:37,416 --> 01:09:39,375
Riasszátok Ms. Trampit!
1118
01:09:39,375 --> 01:09:43,208
Ti írjatok a barátaitoknak!
Minden segítség kell.
1119
01:09:43,208 --> 01:09:45,666
Találjátok meg Evie-t! Kérlek!
1120
01:09:45,666 --> 01:09:49,000
Elő fog kerülni. Biztos vagyok benne.
1121
01:09:49,000 --> 01:09:52,333
Az én hibám. Túl sokat kértem Bernie-től.
1122
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie!
1123
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie!
1124
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, várj! Kérlek!
1125
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!
1126
01:09:59,666 --> 01:10:02,541
- Nyugi! Megtaláljuk.
- Maradjatok együtt!
1127
01:10:02,541 --> 01:10:04,500
- Vigyázzatok!
- Evie!
1128
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, kellesz a rémséges
szörnykvadoddal együtt.
1129
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McMent eltűnt.
1130
01:10:19,416 --> 01:10:20,458
ELTŰNT EVE!
1131
01:10:20,458 --> 01:10:21,583
ILYEN IDŐBEN?
1132
01:10:21,583 --> 01:10:23,041
MI TÖRTÉNT?
1133
01:10:23,041 --> 01:10:24,708
HOZZATOK ZSEBLÁMPÁT!
1134
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
KÖZÖS KERESÉS
1135
01:10:32,541 --> 01:10:33,875
- Menjünk!
- Evie!
1136
01:10:33,875 --> 01:10:36,791
Evie! Gyere Charlie-hoz!
1137
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
Csomó édességem van!
1138
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- Charlie!
- Na!
1139
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
Ez komoly, most ne rosszalkodj!
1140
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Jó.
- Itt van.
1141
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Ne aggódj!
1142
01:10:54,375 --> 01:10:58,166
Széledjünk szét! Kétméterenként egy ember.
1143
01:10:58,166 --> 01:10:59,958
Nem maradhat ki semmi!
1144
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Gyorsan!
1145
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Tartsátok a távolságot és a sort!
1146
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eve! Evie!
1147
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evie-Viví! Van fagyi!
1148
01:11:11,125 --> 01:11:12,625
Charlie, ne most!
1149
01:11:12,625 --> 01:11:13,750
Hagyd abba!
1150
01:11:14,500 --> 01:11:15,833
Ti hagyjátok abba!
1151
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Nem rosszalkodik, keres.
1152
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
A saját módján, a képzelőerejével segít.
1153
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Apa csak...
1154
01:11:22,416 --> 01:11:27,375
Miért volt tele a zoknija?
Mert a Télapó tudja, hogy Charlie jó.
1155
01:11:28,041 --> 01:11:31,250
És Charlie tesz is érte.
1156
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Igen?
- Tényleg?
1157
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Igen. Mert annyira szeret engem.
1158
01:11:36,333 --> 01:11:39,166
Miért lépett Nisha ruhájára a darabban?
1159
01:11:39,166 --> 01:11:43,166
- Mert Nisha kicsúfol, és...
- ...unalmas ikernek hív.
1160
01:11:43,166 --> 01:11:46,916
Pontosan.
És miért zúdított havat Mrs. Hortonra?
1161
01:11:46,916 --> 01:11:50,666
Mert imádom a kutyáját,
ő meg szörnyen bánik vele.
1162
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
Igaz ez, Charlie?
1163
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
A motiváció összetett dolog.
1164
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
És amikor elengedte a pulykákat...
1165
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Ugye nem?
- Charlie Bekli!
1166
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
De igen!
1167
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
A szegény pulykáknak meg kell halniuk,
1168
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
pedig így is rengeteg ennivaló van.
1169
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Hát, igen...
1170
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Jövőre jobban akarok
hasonlítani Charlie-ra.
1171
01:12:12,541 --> 01:12:18,583
Most pedig keressük meg Evie-t,
és hagyjuk ezt a negatív beskatulyázást!
1172
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!
1173
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
- Sam! Várj!
- Evie!
1174
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!
1175
01:12:30,833 --> 01:12:31,875
Elvigyelek?
1176
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Csak ha úgy kényelmesebb.
1177
01:12:35,250 --> 01:12:37,333
Szóval, esetleg?
1178
01:12:37,333 --> 01:12:38,291
Ha akarod?
1179
01:12:40,125 --> 01:12:42,291
Köszi, hogy kiálltál értem!
1180
01:12:42,291 --> 01:12:43,916
Evie! Merre vagy?
1181
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Te vagy a legjobb testvér.
1182
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Most pedig pattanj fel Rómeó mögé, Júlia!
1183
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
Itt jönnek a Bekli ikrek!
1184
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!
1185
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie!
1186
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
Lehetetlen, ilyen sötétben sosem lesz meg.
1187
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
De folytatnunk kell!
1188
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Nem látok semmit.
1189
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
Ez az! Kapaszkodjatok!
1190
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Mr. Bill! Kérem!
1191
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Segítség! Hahó! Mr. Bill?
1192
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Jövök!
- Jön.
1193
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
Ez az!
1194
01:13:46,875 --> 01:13:49,000
- Nyugalom!
- Mr. Bill!
1195
01:13:49,000 --> 01:13:50,625
Evie McMent eltűnt.
1196
01:13:50,625 --> 01:13:52,125
És tök sötét van.
1197
01:13:52,125 --> 01:13:54,375
- Gyerekek?
- Kell a reflektor.
1198
01:13:54,375 --> 01:13:55,500
Hát, gye...
1199
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Gyertek be!
1200
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Jöjjön!
1201
01:14:02,250 --> 01:14:03,125
Tessék.
1202
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Köszönjük!
1203
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Bocsánat a kupiért!
1204
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Gertrude, ideje tündökölni.
1205
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!
1206
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Menj arra!
1207
01:14:17,291 --> 01:14:18,750
Ott van Bernie.
1208
01:14:18,750 --> 01:14:20,958
- Evie!
- Evie!
1209
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Kövesse!
1210
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Gyorsan, Mr. Bill!
1211
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Ott, a hóban!
- Hol?
1212
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Még balra!
1213
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Nézzétek! Ott!
1214
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Segítsünk!
- Menjünk!
1215
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!
1216
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!
1217
01:15:01,291 --> 01:15:02,541
Rózsaszín madár.
1218
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!
1219
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Istenem!
1220
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Jaj, Evie!
1221
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!
1222
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Itt van.
1223
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!
1224
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie! Jól vagy?
1225
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Hol van Evie?
1226
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
Meg fogjuk találni.
1227
01:15:48,291 --> 01:15:50,875
- Az én hibám.
- Itt van valahol.
1228
01:15:51,375 --> 01:15:53,208
Oda nézzetek!
1229
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Nézzétek a fényt! Ott mozog valami.
1230
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!
1231
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!
1232
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!
1233
01:16:24,541 --> 01:16:25,791
A strandkabinok.
1234
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, az összes nagy madárka! Nézd!
1235
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie!
1236
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!
1237
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Anyuci!
1238
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Jaj, Evie, kicsikém!
1239
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Megtaláltuk a strandkabinoknál!
1240
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
Megtalálták!
1241
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
Biztonságban van.
1242
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Megvan! Megtalálták!
1243
01:17:08,791 --> 01:17:10,666
Megnyertem a bújócskát?
1244
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Igen, kicsim, megnyerted.
1245
01:17:14,625 --> 01:17:17,875
Gyere ide, te életmentő, tollas szuperhős!
1246
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
Imádom a pulykákat.
1247
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Sajnálom, hogy eltűnt.
1248
01:17:27,333 --> 01:17:32,041
Olyan buta vagyok!
Megfeledkeztem a legfontosabbról.
1249
01:17:32,041 --> 01:17:34,333
Nem, nem.
1250
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
Az a lényeg, hogy megtaláltad.
1251
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
És csodálatos karácsonyt varázsoltál.
1252
01:17:42,291 --> 01:17:43,708
Büszke vagyok rád.
1253
01:17:43,708 --> 01:17:46,416
Családi szendvics!
1254
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
Nem csodálatos?
1255
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
De, az bizony.
1256
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams!
- Igen?
1257
01:17:58,500 --> 01:18:01,375
A te ötleted volt a világítótorony?
1258
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Köszönöm!
- Szívesen!
1259
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
Hölgyeim és uraim!
1260
01:18:07,791 --> 01:18:11,375
Ő itt Danny,
a legszuperebb wellingtoni lakos.
1261
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
Most te jössz.
1262
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, esetleg
1263
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
lenne kedved eljönni velem cukorkázni?
1264
01:18:26,791 --> 01:18:28,625
Téves iker, csicseri.
1265
01:18:28,625 --> 01:18:32,166
Itt vagyok. De igen, szívesen.
1266
01:18:41,958 --> 01:18:44,916
Ez történt Azon a karácsonyon.
1267
01:18:44,916 --> 01:18:49,708
Örökre emlékezetes marad, mert megmutatta,
1268
01:18:49,708 --> 01:18:53,083
hogy a karácsonynak nem az ajándékok,
1269
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
és nem is a jó fej Télapó a lényege.
1270
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
Hanem az,
hogy együtt legyünk a szeretteinkkel.
1271
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
És értékeljük a helyi hősöket.
1272
01:19:02,375 --> 01:19:03,541
Például azt,
1273
01:19:03,541 --> 01:19:08,708
akinek hála Bill az anyukájával tölthette
még egyszer a karácsonyt.
1274
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
De maradt még egy bökkenő.
1275
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
A tengerben úszás karácsony másnapján.
1276
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
Úgy nézett ki, hogy akkor először
senki sem fog elmenni rá.
1277
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
Csak egyetlen rettenthetetlen,
öreg, szikár tengeri medve.
1278
01:19:29,083 --> 01:19:32,916
Aki akkor sem hagyná ki,
ha egyedül kell mennie.
1279
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Gyertek, srácok!
1280
01:19:35,083 --> 01:19:37,041
- Szia, Bill!
- Csókolom!
1281
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Boldog karácsonyt!
1282
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
Így is belemész?
1283
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
Ki gondolta volna?
1284
01:19:44,750 --> 01:19:48,333
Azt hittem, Wellington csupán
egy hétköznapi városka,
1285
01:19:48,333 --> 01:19:51,125
ahol évente egyszer megfordulok.
1286
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
De nagyot tévedtem.
1287
01:19:53,083 --> 01:19:56,208
Egészen kivételes közösség.
1288
01:19:56,208 --> 01:20:00,500
Ahol egymáson kívül
nem vágynak más ajándékra.
1289
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Így ni, többet nem lógsz meg.
1290
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
Egy igazi közösség egy életre szól.
1291
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
Nem csak karácsonyra.
1292
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Imádom!
1293
01:20:11,000 --> 01:20:13,625
- Tessék, hölgyem.
- Nagyon kedves.
1294
01:20:21,458 --> 01:20:23,458
Gyere, Danny, menjünk!
1295
01:20:23,458 --> 01:20:24,958
Ez az!
1296
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Jaj, de hideg!
1297
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Küldetés teljesítve.
1298
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
Nagyon jó!
1299
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
HIVATALOSAN IS JÓ
1300
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Gyertek!
1301
01:20:51,333 --> 01:20:52,916
Az utolsó egy lúzer!
1302
01:20:52,916 --> 01:20:54,708
Akkor te leszel az!
1303
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Várjatok!
1304
01:20:56,000 --> 01:20:59,166
- Nem is tudom...
- Gyere, te nyuszi!
1305
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Anya, fogd meg ezt!
1306
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Jó hipotermiát!
1307
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Ms. Trampi, köszönöm,
hogy odafigyelt az én Dannymre!
1308
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Boldog karácsonyt!
1309
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Tényleg az volt, nemde?
1310
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
De most itt az ideje úszni.
1311
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Teljes gőzzel előre!
1312
01:21:30,791 --> 01:21:34,000
Igaza van. Mutassuk meg, hogy kell ezt!
1313
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
Ide nézzetek! Jövök!
1314
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Imádom, ha jó véget ér valami.
1315
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
A KÖVETKEZŐ KARÁCSONYON
1316
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
A HÁROMKIRÁLYNŐK
1317
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
YIRRELL MÓKÁS TANYÁJA
TÉLAPÓ
1318
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
A KLÍMASZTRÓFÁSOK
1319
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
MCMENT MADÁRKAMENEDÉK
1320
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
EMLÉKED VELÜNK ÉL
1321
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
ÖNVEZETŐ SZÁN
1322
01:23:29,166 --> 01:23:31,500
Boldog karácsonyt mindenkinek!
1323
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
És jó éjszakát!
1324
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
Kihez beszélsz?
1325
01:23:36,916 --> 01:23:38,375
Megint magadban?
1326
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit