1
00:00:04,738 --> 00:00:07,673
[upbeat saxophone music]
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,209
♪ ♪
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,844
- Are you OK? Did it hurt?
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,314
- The pregnancy test?
5
00:00:16,182 --> 00:00:19,585
You don't know how
they work, do you?
6
00:00:19,586 --> 00:00:21,153
- Sure.
7
00:00:21,154 --> 00:00:22,554
You put it under the thing,
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,357
and it does the thing.
9
00:00:26,526 --> 00:00:28,861
No, I do not.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,729
- Well, in seven minutes,
we'll find out
11
00:00:30,730 --> 00:00:32,698
if Chance is gonna be
a big brother or not.
12
00:00:32,699 --> 00:00:33,832
- Oh, seven minutes.
13
00:00:33,833 --> 00:00:37,436
That is two hours from now.
14
00:00:37,437 --> 00:00:40,105
- I can't believe we let this
happen before we got married,
15
00:00:40,106 --> 00:00:41,240
again.
16
00:00:41,241 --> 00:00:44,877
My mom is gonna
kill us, again.
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,712
- Maybe you're not pregnant.
18
00:00:46,713 --> 00:00:48,313
You're just late.
19
00:00:48,314 --> 00:00:51,183
Maybe the stress
of your grandma
20
00:00:51,184 --> 00:00:54,087
with anger issues
scared off Aunt Flo.
21
00:00:55,355 --> 00:00:59,324
- Aunt Flo is my one tía
who is never late.
22
00:00:59,325 --> 00:01:01,394
- Can I tell you something?
23
00:01:03,229 --> 00:01:04,396
I'm excited.
24
00:01:04,397 --> 00:01:05,431
- Really?
25
00:01:05,432 --> 00:01:06,432
- Yeah.
26
00:01:06,433 --> 00:01:08,901
I always thought we'd
have more than two kids.
27
00:01:08,902 --> 00:01:10,803
I count George
as one of our kids,
28
00:01:10,804 --> 00:01:12,137
because he sleeps in a bunk bed
29
00:01:12,138 --> 00:01:14,107
and he refuses
to get a haircut.
30
00:01:16,343 --> 00:01:17,643
- Money's tight right now.
31
00:01:17,644 --> 00:01:19,345
And with the wedding
coming up, I mean,
32
00:01:19,346 --> 00:01:23,248
doesn't my uterus know
that we're broke?
33
00:01:23,249 --> 00:01:24,750
- We figured out with Chance.
34
00:01:24,751 --> 00:01:27,619
We'll figure this out, too.
35
00:01:27,620 --> 00:01:30,256
[knocking]
36
00:01:33,226 --> 00:01:34,660
- Grandma Elsa.
37
00:01:34,661 --> 00:01:35,761
- Hi.
- Hi.
38
00:01:35,762 --> 00:01:36,929
We weren't expecting you.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,530
- We aren't expecting anything.
40
00:01:38,531 --> 00:01:41,934
Does it look like
we're expecting?
41
00:01:41,935 --> 00:01:43,402
- No.
42
00:01:43,403 --> 00:01:45,637
I just came by
to bring you a gift.
43
00:01:45,638 --> 00:01:47,506
- Oh.
44
00:01:47,507 --> 00:01:50,275
Ooh, it's, uh,
45
00:01:50,276 --> 00:01:52,644
arcade tokens?
46
00:01:52,645 --> 00:01:55,781
- No,
it's Las Arras Matrimoniales.
47
00:01:55,782 --> 00:01:59,818
13 coins to bring you good
fortune for your marriage.
48
00:01:59,819 --> 00:02:01,220
- Oh.
- And they will,
49
00:02:01,221 --> 00:02:02,454
because we will use them
50
00:02:02,455 --> 00:02:04,357
to scratch off lottery tickets.
51
00:02:08,261 --> 00:02:09,695
- Well, thank you, Elsa.
52
00:02:09,696 --> 00:02:11,830
I hate to rush you out,
but we're kind of
53
00:02:11,831 --> 00:02:12,931
in the middle of something.
54
00:02:12,932 --> 00:02:14,233
- Oh, no worries.
55
00:02:14,234 --> 00:02:15,834
I got to get to work anyway.
56
00:02:15,835 --> 00:02:18,237
- This is beautiful, though.
57
00:02:18,238 --> 00:02:19,805
- You're beautiful.
58
00:02:19,806 --> 00:02:22,841
And I can't wait to see you
in your wedding dress.
59
00:02:22,842 --> 00:02:24,343
- Oh, definitely.
60
00:02:24,344 --> 00:02:25,477
OK, I'll see you later.
61
00:02:25,478 --> 00:02:26,479
- OK.
62
00:02:28,415 --> 00:02:29,782
- Four minutes to go.
63
00:02:29,783 --> 00:02:32,418
Why does time take so long?
64
00:02:32,419 --> 00:02:33,919
- What have you done?
65
00:02:33,920 --> 00:02:34,887
- We don't know yet.
66
00:02:34,888 --> 00:02:36,689
- But it was between
two consenting adults.
67
00:02:36,690 --> 00:02:37,990
- Mm-hmm.
68
00:02:37,991 --> 00:02:40,460
- Nothing about this
is "consexual."
69
00:02:43,463 --> 00:02:44,930
How could you invite Elsa
to your wedding?
70
00:02:44,931 --> 00:02:46,465
- We didn't.
71
00:02:46,466 --> 00:02:47,533
She just said that
she can't wait to see me
72
00:02:47,534 --> 00:02:49,702
in my wedding dress,
and then I said, definitely,
73
00:02:49,703 --> 00:02:53,672
and, oh, yeah,
we totally invited her.
74
00:02:53,673 --> 00:02:57,576
- Well, you can
totally uninvite her!
75
00:02:57,577 --> 00:02:59,645
She just came back
into our lives, Mayan.
76
00:02:59,646 --> 00:03:01,380
It's too soon. OK?
77
00:03:01,381 --> 00:03:03,249
You can invite her
to your next wedding.
78
00:03:06,052 --> 00:03:07,586
- But if we tell her
that she can't come,
79
00:03:07,587 --> 00:03:10,356
she might flip out on us,
like she did the other day.
80
00:03:10,357 --> 00:03:12,257
- Oh, she flipped out on you?
81
00:03:12,258 --> 00:03:14,626
- We didn't tell you because we
didn't want you to get upset.
82
00:03:14,627 --> 00:03:16,261
- Or hear you say,
I told you so.
83
00:03:16,262 --> 00:03:19,031
- I told you so.
84
00:03:19,032 --> 00:03:21,600
So you tell
that cold-hearted witch
85
00:03:21,601 --> 00:03:23,635
that her talons are not
gonna be scratching
86
00:03:23,636 --> 00:03:26,573
that dance floor to
"Love Shack" at your wedding.
87
00:03:28,608 --> 00:03:31,744
- OK, we'll call her.
- Call her? No, no.
88
00:03:31,745 --> 00:03:35,981
You need to look into the eyes
of the devil to banish it.
89
00:03:35,982 --> 00:03:38,518
- And yet, you're still here.
90
00:03:41,054 --> 00:03:42,621
- It's gonna have to wait.
91
00:03:42,622 --> 00:03:44,356
We got Chance's award ceremony
in a few hours.
92
00:03:44,357 --> 00:03:45,624
- That's more than enough time.
93
00:03:45,625 --> 00:03:47,626
Just drive on the shoulder
like I do
94
00:03:47,627 --> 00:03:50,563
when Uncle Flo
comes to visit me.
95
00:03:52,932 --> 00:03:54,667
- Mayan and I need three
minutes alone in the bathroom
96
00:03:54,668 --> 00:03:55,834
before we go.
97
00:03:55,835 --> 00:03:56,869
- Oh, cochinos!
98
00:03:56,870 --> 00:04:01,340
Hey, you can get it on
after you talk to my mom!
99
00:04:01,341 --> 00:04:04,777
Now, go, or I'll be forced
to make a scene.
100
00:04:04,778 --> 00:04:06,645
Go!
- OK.
101
00:04:06,646 --> 00:04:11,517
- Before I'm forced
to make a scene, Mayan!
102
00:04:11,518 --> 00:04:14,653
[upbeat saxophone music]
103
00:04:14,654 --> 00:04:21,628
{\an8}♪ ♪
104
00:04:25,899 --> 00:04:27,433
{\an8}- How are we gonna
tell my grandmother
105
00:04:27,434 --> 00:04:28,767
{\an8}that she's not invited
to the wedding
106
00:04:28,768 --> 00:04:30,336
{\an8}without her freaking out?
107
00:04:30,337 --> 00:04:31,570
{\an8}- Don't worry.
108
00:04:31,571 --> 00:04:33,439
{\an8}I figured out a safe way
to tell her.
109
00:04:33,440 --> 00:04:34,940
{\an8}You do it,
while I wait in the car.
110
00:04:34,941 --> 00:04:36,875
{\an8}- No!
111
00:04:36,876 --> 00:04:39,845
{\an8}Till death do us part,
which means, if you leave,
112
00:04:39,846 --> 00:04:41,514
{\an8}I will kill you.
113
00:04:43,583 --> 00:04:45,451
{\an8}- Mayan?
114
00:04:45,452 --> 00:04:47,686
{\an8}- Hey, girl!
115
00:04:47,687 --> 00:04:49,054
{\an8}- Hi.
116
00:04:49,055 --> 00:04:51,357
{\an8}I was gonna call you,
117
00:04:51,358 --> 00:04:54,927
{\an8}because I found the perfect
dress to wear to your wedding.
118
00:04:54,928 --> 00:04:56,795
{\an8}- Oh, you can't.
119
00:04:56,796 --> 00:04:58,398
{\an8}I'm buying this.
120
00:05:02,602 --> 00:05:06,372
{\an8}- So we came by to say
that we are so grateful
121
00:05:06,373 --> 00:05:08,107
{\an8}to receive the blessing
of the coins,
122
00:05:08,108 --> 00:05:10,075
{\an8}but in some ways,
123
00:05:10,076 --> 00:05:12,044
{\an8}the greatest blessing
would be
124
00:05:12,045 --> 00:05:17,082
{\an8}if you graced us
with your absence.
125
00:05:17,083 --> 00:05:18,250
{\an8}- What do you mean?
126
00:05:18,251 --> 00:05:21,120
{\an8}- You know sometimes you
invite someone with a plus one.
127
00:05:21,121 --> 00:05:22,988
{\an8}So we're just inviting you
128
00:05:22,989 --> 00:05:26,125
{\an8}with a minus one.
129
00:05:26,126 --> 00:05:29,428
{\an8}- So you're uninviting me.
130
00:05:29,429 --> 00:05:30,462
{\an8}- Yeah.
131
00:05:30,463 --> 00:05:31,530
{\an8}We're sorry.
132
00:05:31,531 --> 00:05:33,432
{\an8}It's just too hard for my dad.
133
00:05:33,433 --> 00:05:35,635
{\an8}He's just not ready.
134
00:05:39,172 --> 00:05:41,840
{\an8}- I understand.
135
00:05:41,841 --> 00:05:45,044
{\an8}The last thing
I want to do is impose.
136
00:05:45,045 --> 00:05:47,079
{\an8}- Oh, thank you.
137
00:05:47,080 --> 00:05:50,049
{\an8}But I am so happy
you are not upset.
138
00:05:50,050 --> 00:05:53,085
{\an8}- Yeah, well, take care, Elsa.
139
00:05:53,086 --> 00:05:54,921
{\an8}- You should take care, too.
140
00:05:57,624 --> 00:05:58,691
{\an8}- What does that mean?
141
00:05:58,692 --> 00:06:00,426
- I don't know, but keep
walking and don't look back.
142
00:06:00,427 --> 00:06:01,795
- OK.
143
00:06:04,731 --> 00:06:06,665
Finally, we can check our
pregnancy test results
144
00:06:06,666 --> 00:06:11,036
so I know if my mom is gonna
throw holy water on me, again.
145
00:06:11,037 --> 00:06:13,639
- Yeah, I was so distracted
at Chance's award ceremony,
146
00:06:13,640 --> 00:06:15,174
I forgot to film it,
and instead,
147
00:06:15,175 --> 00:06:18,011
watched it with my own two
eyes, like a terrible parent.
148
00:06:19,813 --> 00:06:21,480
- I can't see.
149
00:06:21,481 --> 00:06:23,550
Can someone tell me
where I'm going?
150
00:06:25,852 --> 00:06:29,188
- Into a bright future
filled with more awards
151
00:06:29,189 --> 00:06:32,791
and speeches thanking
your inspiration,
152
00:06:32,792 --> 00:06:34,694
me.
153
00:06:36,229 --> 00:06:38,097
- Kids these days
get too many awards.
154
00:06:38,098 --> 00:06:41,467
In my day, you only got
an award if you earned it
155
00:06:41,468 --> 00:06:43,168
or stole it from a nerd.
156
00:06:43,169 --> 00:06:46,705
Give me that, nerd.
157
00:06:46,706 --> 00:06:49,708
Certificate of Achievement,
Most Resourceful.
158
00:06:49,709 --> 00:06:52,045
They gave you an award
for being Mexican?
159
00:06:53,980 --> 00:06:56,215
- It means I'm the one
they shove in the vents
160
00:06:56,216 --> 00:06:59,685
to fix the AC.
161
00:06:59,686 --> 00:07:02,988
- So they gave you an award
for being a little Mexican.
162
00:07:02,989 --> 00:07:05,624
All right.
163
00:07:05,625 --> 00:07:06,825
There you go.
164
00:07:06,826 --> 00:07:08,694
Mayan, what's the hang-up?
Open the door.
165
00:07:08,695 --> 00:07:10,829
- For some reason,
my key isn't working.
166
00:07:10,830 --> 00:07:12,766
- Kids these days,
they can't even open a door!
167
00:07:15,535 --> 00:07:16,969
Take a look at this.
168
00:07:16,970 --> 00:07:19,171
- Oh.
169
00:07:19,172 --> 00:07:20,272
- 180.
170
00:07:20,273 --> 00:07:21,273
I can open the door behind me.
171
00:07:21,274 --> 00:07:22,841
- OK.
172
00:07:22,842 --> 00:07:24,610
[rattling]
173
00:07:24,611 --> 00:07:26,045
- I can't open the door.
174
00:07:26,046 --> 00:07:27,012
[shade whisking open]
175
00:07:27,013 --> 00:07:29,114
- Oh!
176
00:07:29,115 --> 00:07:31,150
- Get off my porch.
177
00:07:31,151 --> 00:07:33,819
You are trespassing!
178
00:07:33,820 --> 00:07:37,089
- What the hell's going on?
179
00:07:37,090 --> 00:07:40,125
- I changed the locks.
180
00:07:40,126 --> 00:07:41,593
This is my house.
181
00:07:41,594 --> 00:07:43,562
You don't care about me,
182
00:07:43,563 --> 00:07:46,231
so I don't care about you.
183
00:07:46,232 --> 00:07:48,967
- But, now, now,
can Mayan and I
184
00:07:48,968 --> 00:07:50,804
at least use the bathroom
real quick?
185
00:07:56,643 --> 00:07:57,743
[upbeat saxophone music]
186
00:07:57,744 --> 00:08:02,815
- I can't believe Elsa changed
the locks to your house.
187
00:08:02,816 --> 00:08:05,751
Gordo, you can stay here
as long as you need.
188
00:08:05,752 --> 00:08:07,554
The rest of you have five days.
189
00:08:10,156 --> 00:08:11,590
- She must have found
the spare key
190
00:08:11,591 --> 00:08:13,325
I hide under the welcome mat.
191
00:08:13,326 --> 00:08:15,794
- Now, what are we gonna do?
192
00:08:15,795 --> 00:08:17,696
- This sounds like a job
for Glassell Park's
193
00:08:17,697 --> 00:08:19,833
most resourceful student.
194
00:08:21,968 --> 00:08:23,802
I could break into the house.
195
00:08:23,803 --> 00:08:25,971
I just need scissors, a rope,
196
00:08:25,972 --> 00:08:28,808
and three Capri Suns
to fuel me up.
197
00:08:31,878 --> 00:08:33,946
- Gordo, can you go play in
Nana's room for a little bit?
198
00:08:33,947 --> 00:08:36,048
The adults need to talk.
- Whatever.
199
00:08:36,049 --> 00:08:38,852
I'm just gonna listen
from the other room anyways.
200
00:08:41,321 --> 00:08:43,889
- I can't believe that she
did something this extreme.
201
00:08:43,890 --> 00:08:47,292
- Well, I told you that if
we let her into our lives,
202
00:08:47,293 --> 00:08:49,061
nothing good would come of it.
203
00:08:49,062 --> 00:08:51,164
So this is on--boop!
204
00:08:53,400 --> 00:08:54,466
- But this would
have never happened
205
00:08:54,467 --> 00:08:56,669
if you didn't make me
uninvite her to the wedding,
206
00:08:56,670 --> 00:08:59,905
so this is on--boop!
207
00:08:59,906 --> 00:09:02,307
- You're seriously trying
to turn this boop on me?
208
00:09:02,308 --> 00:09:04,343
- Yes!
209
00:09:04,344 --> 00:09:05,944
You could have been
more patient.
210
00:09:05,945 --> 00:09:07,880
- Patient? Have you met me?
211
00:09:07,881 --> 00:09:09,715
- Ay ya!
212
00:09:09,716 --> 00:09:11,884
This is my house. No fighting.
213
00:09:11,885 --> 00:09:14,787
That's what your house is for.
214
00:09:14,788 --> 00:09:17,322
- We got to figure out a way
to get our house back.
215
00:09:17,323 --> 00:09:18,924
- We should call the cops.
216
00:09:18,925 --> 00:09:22,361
all: Ta loca, call the cops!
217
00:09:22,362 --> 00:09:24,897
- I'll call someone.
I got a primo lawyer.
218
00:09:24,898 --> 00:09:26,298
- He's really good?
- No, he's terrible.
219
00:09:26,299 --> 00:09:28,101
Primo, he's my cousin.
220
00:09:30,370 --> 00:09:31,337
- We are never
gonna get home
221
00:09:31,338 --> 00:09:32,738
to check that pregnancy test.
222
00:09:32,739 --> 00:09:33,872
- I have another one
in my purse.
223
00:09:33,873 --> 00:09:35,274
I bought a two-pack.
224
00:09:35,275 --> 00:09:37,043
- One for each boob?
225
00:09:41,381 --> 00:09:42,481
- No.
226
00:09:42,482 --> 00:09:44,316
I just need to sneak off
into the bathroom to take it.
227
00:09:44,317 --> 00:09:45,784
- Why do you have to sneak?
228
00:09:45,785 --> 00:09:47,052
- I know this is
gonna sound crazy,
229
00:09:47,053 --> 00:09:48,687
but somehow,
my mom is gonna know
230
00:09:48,688 --> 00:09:50,322
that I'm taking
a pregnancy test.
231
00:09:50,323 --> 00:09:51,957
- Yes, that does sound crazy.
232
00:09:51,958 --> 00:09:54,693
- What's crazy?
both: Gah!
233
00:09:54,694 --> 00:09:57,396
- Oh, what are you two hiding?
234
00:09:57,397 --> 00:09:58,797
both: Nothing.
235
00:09:58,798 --> 00:10:00,432
- [chuckles]
236
00:10:00,433 --> 00:10:02,135
Spread em!
[both groan]
237
00:10:06,373 --> 00:10:07,706
- All clear.
238
00:10:07,707 --> 00:10:09,142
Keep it that way.
239
00:10:12,812 --> 00:10:14,780
- My cousin Manny is not
just a terrible lawyer.
240
00:10:14,781 --> 00:10:17,049
He's also an untrained
personal trainer.
241
00:10:17,050 --> 00:10:19,085
- Primos!
242
00:10:23,056 --> 00:10:24,823
Great news.
243
00:10:24,824 --> 00:10:25,758
- You see?
He already found a way
244
00:10:25,759 --> 00:10:27,359
to kick Elsa out.
245
00:10:27,360 --> 00:10:28,861
- Even better.
246
00:10:28,862 --> 00:10:30,195
Just found out
injecting testosterone
247
00:10:30,196 --> 00:10:32,799
doesn't cause
brain damage permanent.
248
00:10:35,368 --> 00:10:36,335
- What about our house?
249
00:10:36,336 --> 00:10:37,469
- Oh, yeah, about that.
250
00:10:37,470 --> 00:10:39,471
It's not your house.
Elsa owns it.
251
00:10:39,472 --> 00:10:41,306
- What?
How is that even possible?
252
00:10:41,307 --> 00:10:42,941
- Yeah, we pay the mortgage
every month,
253
00:10:42,942 --> 00:10:45,177
occasionally on time.
254
00:10:45,178 --> 00:10:47,046
- George, when your
grandma passed away,
255
00:10:47,047 --> 00:10:48,947
the title automatically
transferred
256
00:10:48,948 --> 00:10:52,152
to her next of kin,
AKA, your mama.
257
00:10:54,054 --> 00:10:57,089
- So, when you gave me the
house, it wasn't yours to give?
258
00:10:57,090 --> 00:10:58,724
- Well, Mayan, I mean,
that's kind of true
259
00:10:58,725 --> 00:11:01,226
about a lot of things
that I give you.
260
00:11:01,227 --> 00:11:03,228
I just assumed
it was in my name.
261
00:11:03,229 --> 00:11:04,897
- Why?
262
00:11:04,898 --> 00:11:08,767
Because you wrote "George"
in the cement outside?
263
00:11:08,768 --> 00:11:11,370
- There was a handprint
there, too.
264
00:11:11,371 --> 00:11:14,473
- Now, you might be able
to get the house back
265
00:11:14,474 --> 00:11:17,309
by claiming that Elsa's unfit
to care for the property.
266
00:11:17,310 --> 00:11:19,211
- You can do that?
267
00:11:19,212 --> 00:11:22,114
We're unfit to care
for the property.
268
00:11:22,115 --> 00:11:23,148
There's a mold thing
in our closet
269
00:11:23,149 --> 00:11:26,985
that we dealt with
by removing the light bulb.
270
00:11:26,986 --> 00:11:28,921
- We have a rat problem, too,
but then the mold is
271
00:11:28,922 --> 00:11:31,390
killing them, so it works out.
272
00:11:31,391 --> 00:11:33,459
- I'm talking mentally unfit.
273
00:11:33,460 --> 00:11:35,861
I got my hands
on Elsa's records,
274
00:11:35,862 --> 00:11:38,764
and she's had several
crisis hospitalizations
275
00:11:38,765 --> 00:11:41,133
for borderline
personality disorder.
276
00:11:41,134 --> 00:11:42,501
- That's ridiculous,
'cause she doesn't have
277
00:11:42,502 --> 00:11:46,005
a personality at all.
278
00:11:46,006 --> 00:11:48,007
- Dad, borderline
personality disorder
279
00:11:48,008 --> 00:11:50,876
is a serious
mental health condition.
280
00:11:50,877 --> 00:11:53,012
It can lead to
unstable emotions,
281
00:11:53,013 --> 00:11:55,781
paranoia, disassociation.
282
00:11:55,782 --> 00:11:57,149
Oh, my God,
this sounds like Elsa.
283
00:11:57,150 --> 00:11:59,785
- This might be an explanation
for her behavior
284
00:11:59,786 --> 00:12:01,487
all those years.
- No, no, no.
285
00:12:01,488 --> 00:12:04,957
She's not sick, she's evil.
286
00:12:04,958 --> 00:12:06,558
She probably just convinced
some doctor
287
00:12:06,559 --> 00:12:08,127
to give her a bed with a pillow
288
00:12:08,128 --> 00:12:09,895
and a little piece of chocolate
on there.
289
00:12:09,896 --> 00:12:13,332
She went loca for Almond Roca!
290
00:12:13,333 --> 00:12:15,434
- I think you're confusing
a hospital
291
00:12:15,435 --> 00:12:17,469
with a Courtyard by Marriott.
292
00:12:17,470 --> 00:12:21,974
- Oh, you can use the gym there
without a room key.
293
00:12:21,975 --> 00:12:23,308
- Whatever, Manny's gonna find
another way
294
00:12:23,309 --> 00:12:24,943
to get Elsa out of the house,
huh, Manny?
295
00:12:24,944 --> 00:12:27,179
- [chuckles] I can't do that,
but I can get you
296
00:12:27,180 --> 00:12:30,249
to the best shape of your life.
297
00:12:30,250 --> 00:12:31,250
♪ ♪
298
00:12:31,251 --> 00:12:32,285
- Ooh.
299
00:12:35,455 --> 00:12:36,855
- What are we doing?
300
00:12:36,856 --> 00:12:37,990
- I'm supposed to be
taking you to the movies
301
00:12:37,991 --> 00:12:41,126
while your parents navigate
a delicate family crisis.
302
00:12:41,127 --> 00:12:44,163
- Ta loca, delicate.
303
00:12:44,164 --> 00:12:45,998
An old lady took our house,
304
00:12:45,999 --> 00:12:48,100
and now I'm getting us
back in there.
305
00:12:48,101 --> 00:12:51,103
I'm gonna climb the tree,
leap onto the roof,
306
00:12:51,104 --> 00:12:54,573
and parkour
through my bedroom window.
307
00:12:54,574 --> 00:12:56,575
- No, that seems dangerous.
308
00:12:56,576 --> 00:12:58,510
I cannot let you do that, buddy.
309
00:12:58,511 --> 00:12:59,545
- You're right.
310
00:12:59,546 --> 00:13:01,114
It's better if you do it.
311
00:13:05,985 --> 00:13:08,220
- Thank God we got here
before my dad.
312
00:13:08,221 --> 00:13:09,488
- He doesn't believe
she has a real problem,
313
00:13:09,489 --> 00:13:13,525
so he's probably gonna bust
in there like a Chicano Kramer.
314
00:13:13,526 --> 00:13:16,862
- That's why we're gonna be
gentle and compassionate,
315
00:13:16,863 --> 00:13:19,232
like a Chicano Mr. Rogers.
316
00:13:22,168 --> 00:13:25,471
Elsa, we understand
that you're upset.
317
00:13:25,472 --> 00:13:27,606
Can you open the door
so that we can talk?
318
00:13:27,607 --> 00:13:30,175
Hello?
319
00:13:30,176 --> 00:13:32,511
- If you don't want to talk
about how you feel,
320
00:13:32,512 --> 00:13:34,646
talk about what you see
321
00:13:34,647 --> 00:13:37,250
in the bathroom on the counter.
322
00:13:39,219 --> 00:13:40,552
- Don't worry about that test.
323
00:13:40,553 --> 00:13:41,353
I have the other one.
324
00:13:41,354 --> 00:13:42,621
- Then what are you
waiting for?
325
00:13:42,622 --> 00:13:43,789
We're not getting in the house.
326
00:13:43,790 --> 00:13:46,292
Put the thing under the thing
and get the thing done.
327
00:13:47,927 --> 00:13:49,161
- Here?
328
00:13:49,162 --> 00:13:51,030
I'm not going to pop a squat
on the front lawn
329
00:13:51,031 --> 00:13:52,364
where everyone on the
street can see us.
330
00:13:52,365 --> 00:13:54,167
I'm not my dad.
331
00:13:55,669 --> 00:13:57,470
- Give it to me.
I'll pee on it.
332
00:14:00,140 --> 00:14:02,374
- Who are you?
333
00:14:02,375 --> 00:14:03,642
- Here you go.
334
00:14:03,643 --> 00:14:05,278
It's nice and private
back here.
335
00:14:09,549 --> 00:14:11,184
- Oh, hello, Mayan!
336
00:14:13,620 --> 00:14:14,653
- Oscar!
337
00:14:14,654 --> 00:14:16,588
What are you doing up there?
338
00:14:16,589 --> 00:14:17,690
- I got stuck.
339
00:14:17,691 --> 00:14:19,358
But it's OK.
340
00:14:19,359 --> 00:14:22,195
The squirrels have accepted me
as one of their own.
341
00:14:23,630 --> 00:14:26,532
- I came up with a foolproof
way to get into the house,
342
00:14:26,533 --> 00:14:30,703
but then a certain fool
proved me wrong.
343
00:14:30,704 --> 00:14:32,604
- In retrospect,
it seems obvious
344
00:14:32,605 --> 00:14:36,209
that I'd be better at getting
high than coming down.
345
00:14:40,347 --> 00:14:43,049
- What's that white stick
in Churro's mouth?
346
00:14:44,584 --> 00:14:45,384
- That's a--
347
00:14:45,385 --> 00:14:48,153
- That's a thermometer.
- kazoo.
348
00:14:48,154 --> 00:14:49,489
Play something, Churro.
349
00:14:52,225 --> 00:14:54,059
- I got my tools from the
truck to get into the house
350
00:14:54,060 --> 00:14:55,227
to deal with Elsa.
351
00:14:55,228 --> 00:14:56,995
- We can't just barge in there.
352
00:14:56,996 --> 00:14:59,398
We have to use empathy
and forgiveness.
353
00:14:59,399 --> 00:15:01,400
- I think we have to use
a screwdriver and a hammer
354
00:15:01,401 --> 00:15:04,503
and three Capri Suns
to fuel me up.
355
00:15:04,504 --> 00:15:06,238
I'll go in there and bust
the lock on the back door.
356
00:15:06,239 --> 00:15:07,639
I'm done playing games
with her.
357
00:15:07,640 --> 00:15:10,109
- Hey, this isn't a game, Dad.
She's sick.
358
00:15:10,110 --> 00:15:11,510
We have to be gentle with her.
359
00:15:11,511 --> 00:15:13,278
- I told you
that she's not sick.
360
00:15:13,279 --> 00:15:14,646
OK, I'm gonna go in there
and tell her to drop the act.
361
00:15:14,647 --> 00:15:16,382
She's not fooling anybody.
362
00:15:16,383 --> 00:15:17,716
The only person around here
that gets to make a scene
363
00:15:17,717 --> 00:15:20,387
is me!
Me, I say!
364
00:15:24,024 --> 00:15:25,291
- Wait!
365
00:15:26,459 --> 00:15:28,460
I offended their leader
and now the squirrels
366
00:15:28,461 --> 00:15:30,529
are turning on me!
367
00:15:30,530 --> 00:15:33,532
Help! Help!
368
00:15:33,533 --> 00:15:36,469
[frightened screaming]
369
00:15:39,439 --> 00:15:42,274
- Dad, I really don't think
you should go in there.
370
00:15:42,275 --> 00:15:43,275
- Leave it alone, Mayan.
371
00:15:43,276 --> 00:15:45,045
I got to do what I need to do.
372
00:15:49,816 --> 00:15:51,583
Oh, my God.
- What's going on?
373
00:15:51,584 --> 00:15:53,686
- Stay back. Call 911.
374
00:15:53,687 --> 00:15:55,455
[glass shatters]
375
00:15:59,059 --> 00:16:01,427
What's going on?
376
00:16:01,428 --> 00:16:04,296
I saw you punching the walls.
377
00:16:04,297 --> 00:16:06,231
Why would you do that?
378
00:16:06,232 --> 00:16:07,533
- I don't know.
379
00:16:07,534 --> 00:16:08,801
- Sit down.
380
00:16:08,802 --> 00:16:10,337
Oh, you cut yourself.
381
00:16:13,073 --> 00:16:15,342
- Just get so angry sometimes.
382
00:16:17,410 --> 00:16:19,345
I'm sorry.
- No, no, no.
383
00:16:19,346 --> 00:16:23,749
Don't say you're sorry.
It's not--it's not your fault.
384
00:16:23,750 --> 00:16:27,586
- I'm not well, George.
385
00:16:27,587 --> 00:16:30,322
Not well.
386
00:16:30,323 --> 00:16:33,226
[crying]
387
00:16:35,161 --> 00:16:36,195
- I know.
388
00:16:36,196 --> 00:16:38,063
I know, Mom.
389
00:16:38,064 --> 00:16:39,531
I know.
390
00:16:39,532 --> 00:16:41,467
- Oh, baby.
391
00:16:41,468 --> 00:16:45,471
Oh, your hand is bleeding, too.
392
00:16:45,472 --> 00:16:48,375
- Well, quit hogging
all the Band-Aids, viejita.
393
00:16:56,616 --> 00:16:57,616
And you know what?
394
00:16:57,617 --> 00:16:59,119
I'm not all there either.
395
00:17:09,129 --> 00:17:10,629
- They've got Elsa
in the ambulance.
396
00:17:10,630 --> 00:17:11,330
- That's good.
397
00:17:11,331 --> 00:17:12,831
- Is your hand going to be OK?
398
00:17:12,832 --> 00:17:14,266
- I don't know.
399
00:17:14,267 --> 00:17:16,201
It's too soon to tell.
400
00:17:16,202 --> 00:17:18,538
Sip.
401
00:17:24,277 --> 00:17:26,412
- The paramedics said
that Elsa's gonna be OK.
402
00:17:26,413 --> 00:17:28,647
She apologized and gave me
the keys to the house.
403
00:17:28,648 --> 00:17:30,683
- She stopped taking
her medication
404
00:17:30,684 --> 00:17:32,551
because she wanted to have
a clear head when she saw you.
405
00:17:32,552 --> 00:17:35,455
And without it,
she kind of falls apart.
406
00:17:36,690 --> 00:17:38,157
- I spent all those years
resenting Elsa
407
00:17:38,158 --> 00:17:41,293
for not taking care of me.
408
00:17:41,294 --> 00:17:43,796
She can barely take care
of herself.
409
00:17:43,797 --> 00:17:45,597
- It's OK to resent her.
410
00:17:45,598 --> 00:17:49,435
Her illness is an explanation,
not an excuse.
411
00:17:49,436 --> 00:17:51,503
You didn't deserve what
happened to you, George.
412
00:17:51,504 --> 00:17:53,706
- I know, but it's still hard.
413
00:17:53,707 --> 00:17:55,741
I mean, I'm angry at her,
414
00:17:55,742 --> 00:17:58,477
and I kind of feel sorry
for her, too.
415
00:17:58,478 --> 00:18:00,412
- You're allowed to feel both.
416
00:18:00,413 --> 00:18:02,481
- Two emotions in one day?
417
00:18:02,482 --> 00:18:03,849
That's too much, Mayan!
418
00:18:03,850 --> 00:18:05,352
- Sip, sip, sip.
419
00:18:10,623 --> 00:18:15,260
- Man, Churro really
loves that kazoo.
420
00:18:15,261 --> 00:18:16,862
- How did she get that kazoo?
421
00:18:16,863 --> 00:18:19,331
I took it away from her.
422
00:18:19,332 --> 00:18:20,466
- That's the other kazoo.
423
00:18:20,467 --> 00:18:23,236
The one that I played
this morning.
424
00:18:26,373 --> 00:18:30,476
- That's not a kazoo,
it's a pregnancy test.
425
00:18:30,477 --> 00:18:32,812
- Churro's pregnant?
426
00:18:34,547 --> 00:18:37,750
- Are you having a baby
before you get married,
427
00:18:37,751 --> 00:18:39,885
again?
428
00:18:39,886 --> 00:18:41,186
- I don't know.
429
00:18:41,187 --> 00:18:44,256
The answer is in
Churro's mouth.
430
00:18:44,257 --> 00:18:45,691
Get her!
431
00:18:45,692 --> 00:18:49,328
- Chance, amigo, before you
go upstairs, give me a sip.
432
00:18:49,329 --> 00:18:51,296
- No.
433
00:18:51,297 --> 00:18:54,900
And that's for that "little
Mexican" joke you made earlier.
434
00:18:54,901 --> 00:18:57,903
[upbeat saxophone music]
435
00:18:57,904 --> 00:18:59,638
♪ ♪
436
00:18:59,639 --> 00:19:01,940
- OK, this test hasn't been
slobbered on and buried,
437
00:19:01,941 --> 00:19:03,776
so it should work.
438
00:19:03,777 --> 00:19:06,779
- This is the longest
seven minutes of my life,
439
00:19:06,780 --> 00:19:08,213
and I honeymooned
with your father.
440
00:19:08,214 --> 00:19:09,616
- Oh!
441
00:19:10,950 --> 00:19:13,419
[beeping]
442
00:19:13,420 --> 00:19:15,421
- Two lines.
443
00:19:15,422 --> 00:19:19,258
Does that mean that
the baby has COVID?
444
00:19:19,259 --> 00:19:20,693
- No, that means--
445
00:19:20,694 --> 00:19:22,562
- We're pregnant!
446
00:19:27,801 --> 00:19:30,602
- Come here, baby.
447
00:19:30,603 --> 00:19:35,708
- Oh, I shouldn't overexert
myself in my condition.
448
00:19:35,709 --> 00:19:37,943
- You're not mad that this is
happening before the wedding?
449
00:19:37,944 --> 00:19:40,312
- Of course not.
450
00:19:40,313 --> 00:19:41,980
Oh, this is a blessing.
451
00:19:41,981 --> 00:19:43,549
Besides, you guys
have already been
452
00:19:43,550 --> 00:19:46,285
living in sin for nine years.
453
00:19:46,286 --> 00:19:48,555
What's nine more months?
454
00:19:50,423 --> 00:19:51,523
- We're having a baby.
455
00:19:51,524 --> 00:19:52,991
- Yeah, we are.
456
00:19:52,992 --> 00:19:54,594
And even I know
how it happened.
457
00:19:56,396 --> 00:19:57,730
- I'm gonna be a grandpa,
458
00:19:57,731 --> 00:19:58,797
or a grandma.
459
00:19:58,798 --> 00:20:02,434
I don't know, depending on
if it's a boy or a girl.
460
00:20:02,435 --> 00:20:04,803
- And I'm gonna be
a big brother.
461
00:20:04,804 --> 00:20:08,475
I hope that baby's ready for
a lifetime of wet willies.
462
00:20:10,677 --> 00:20:12,778
- We're gonna really
have to start saving.
463
00:20:12,779 --> 00:20:15,414
- You know, I hate to say it,
but maybe we should consider
464
00:20:15,415 --> 00:20:16,949
not having the wedding.
465
00:20:16,950 --> 00:20:19,351
- You're having this wedding,
466
00:20:19,352 --> 00:20:21,353
even if I have to push
your pregnant ass
467
00:20:21,354 --> 00:20:23,556
down the aisle
in a wheelbarrow.
468
00:20:24,991 --> 00:20:27,059
- We can scale back
and put some of the money away
469
00:20:27,060 --> 00:20:29,395
into a savings for the kids.
470
00:20:29,396 --> 00:20:30,763
- s.
Plural?
471
00:20:30,764 --> 00:20:32,865
Oh, my God!
472
00:20:32,866 --> 00:20:34,466
- We'll have the wedding
in the backyard.
473
00:20:34,467 --> 00:20:36,669
Corn, chicken, MINIKISS,
474
00:20:36,670 --> 00:20:39,838
just as the prophecy foretold.
475
00:20:39,839 --> 00:20:42,474
- It would be nice
to have it here.
476
00:20:42,475 --> 00:20:44,610
This house is special.
477
00:20:44,611 --> 00:20:48,380
There's a reason that the
rats keep coming back.
478
00:20:48,381 --> 00:20:50,082
- It's also a house
with two bedrooms.
479
00:20:50,083 --> 00:20:52,651
Maybe someone who's grown a lot
these past three years
480
00:20:52,652 --> 00:20:55,521
{\an8}will finally get his own place.
481
00:20:55,522 --> 00:20:56,755
{\an8}- I think that's a good idea.
482
00:20:56,756 --> 00:20:57,990
{\an8}It's time.
483
00:20:57,991 --> 00:20:59,992
{\an8}Come on, Gordo, help you pack.
484
00:20:59,993 --> 00:21:01,627
{\an8}Hey, we'll get your toys first.
485
00:21:01,628 --> 00:21:03,896
{\an8}Then we'll come back
and get your clothes.
486
00:21:03,897 --> 00:21:05,397
{\an8}[siren whoops]
487
00:21:05,398 --> 00:21:06,665
{\an8}- Not that any of you care,
488
00:21:06,666 --> 00:21:08,735
{\an8}but I finally got myself
out of the tree.
489
00:21:11,404 --> 00:21:13,440
{\an8}Let's go, Kevin.
490
00:21:20,080 --> 00:21:22,047
{\an8}- We're having a baby!
491
00:21:22,048 --> 00:21:23,983
{\an8}That's crazy!