1 00:00:04,738 --> 00:00:07,673 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,209 ♪ ♪ 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,844 - Are you OK? Did it hurt? 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,314 - The pregnancy test? 5 00:00:16,182 --> 00:00:19,585 You don't know how they work, do you? 6 00:00:19,586 --> 00:00:21,153 - Sure. 7 00:00:21,154 --> 00:00:22,554 You put it under the thing, 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,357 and it does the thing. 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,861 No, I do not. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,729 - Well, in seven minutes, we'll find out 11 00:00:30,730 --> 00:00:32,698 if Chance is gonna be a big brother or not. 12 00:00:32,699 --> 00:00:33,832 - Oh, seven minutes. 13 00:00:33,833 --> 00:00:37,436 That is two hours from now. 14 00:00:37,437 --> 00:00:40,105 - I can't believe we let this happen before we got married, 15 00:00:40,106 --> 00:00:41,240 again. 16 00:00:41,241 --> 00:00:44,877 My mom is gonna kill us, again. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,712 - Maybe you're not pregnant. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,313 You're just late. 19 00:00:48,314 --> 00:00:51,183 Maybe the stress of your grandma 20 00:00:51,184 --> 00:00:54,087 with anger issues scared off Aunt Flo. 21 00:00:55,355 --> 00:00:59,324 - Aunt Flo is my one tía who is never late. 22 00:00:59,325 --> 00:01:01,394 - Can I tell you something? 23 00:01:03,229 --> 00:01:04,396 I'm excited. 24 00:01:04,397 --> 00:01:05,431 - Really? 25 00:01:05,432 --> 00:01:06,432 - Yeah. 26 00:01:06,433 --> 00:01:08,901 I always thought we'd have more than two kids. 27 00:01:08,902 --> 00:01:10,803 I count George as one of our kids, 28 00:01:10,804 --> 00:01:12,137 because he sleeps in a bunk bed 29 00:01:12,138 --> 00:01:14,107 and he refuses to get a haircut. 30 00:01:16,343 --> 00:01:17,643 - Money's tight right now. 31 00:01:17,644 --> 00:01:19,345 And with the wedding coming up, I mean, 32 00:01:19,346 --> 00:01:23,248 doesn't my uterus know that we're broke? 33 00:01:23,249 --> 00:01:24,750 - We figured out with Chance. 34 00:01:24,751 --> 00:01:27,619 We'll figure this out, too. 35 00:01:27,620 --> 00:01:30,256 [knocking] 36 00:01:33,226 --> 00:01:34,660 - Grandma Elsa. 37 00:01:34,661 --> 00:01:35,761 - Hi. - Hi. 38 00:01:35,762 --> 00:01:36,929 We weren't expecting you. 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,530 - We aren't expecting anything. 40 00:01:38,531 --> 00:01:41,934 Does it look like we're expecting? 41 00:01:41,935 --> 00:01:43,402 - No. 42 00:01:43,403 --> 00:01:45,637 I just came by to bring you a gift. 43 00:01:45,638 --> 00:01:47,506 - Oh. 44 00:01:47,507 --> 00:01:50,275 Ooh, it's, uh, 45 00:01:50,276 --> 00:01:52,644 arcade tokens? 46 00:01:52,645 --> 00:01:55,781 - No, it's Las Arras Matrimoniales. 47 00:01:55,782 --> 00:01:59,818 13 coins to bring you good fortune for your marriage. 48 00:01:59,819 --> 00:02:01,220 - Oh. - And they will, 49 00:02:01,221 --> 00:02:02,454 because we will use them 50 00:02:02,455 --> 00:02:04,357 to scratch off lottery tickets. 51 00:02:08,261 --> 00:02:09,695 - Well, thank you, Elsa. 52 00:02:09,696 --> 00:02:11,830 I hate to rush you out, but we're kind of 53 00:02:11,831 --> 00:02:12,931 in the middle of something. 54 00:02:12,932 --> 00:02:14,233 - Oh, no worries. 55 00:02:14,234 --> 00:02:15,834 I got to get to work anyway. 56 00:02:15,835 --> 00:02:18,237 - This is beautiful, though. 57 00:02:18,238 --> 00:02:19,805 - You're beautiful. 58 00:02:19,806 --> 00:02:22,841 And I can't wait to see you in your wedding dress. 59 00:02:22,842 --> 00:02:24,343 - Oh, definitely. 60 00:02:24,344 --> 00:02:25,477 OK, I'll see you later. 61 00:02:25,478 --> 00:02:26,479 - OK. 62 00:02:28,415 --> 00:02:29,782 - Four minutes to go. 63 00:02:29,783 --> 00:02:32,418 Why does time take so long? 64 00:02:32,419 --> 00:02:33,919 - What have you done? 65 00:02:33,920 --> 00:02:34,887 - We don't know yet. 66 00:02:34,888 --> 00:02:36,689 - But it was between two consenting adults. 67 00:02:36,690 --> 00:02:37,990 - Mm-hmm. 68 00:02:37,991 --> 00:02:40,460 - Nothing about this is "consexual." 69 00:02:43,463 --> 00:02:44,930 How could you invite Elsa to your wedding? 70 00:02:44,931 --> 00:02:46,465 - We didn't. 71 00:02:46,466 --> 00:02:47,533 She just said that she can't wait to see me 72 00:02:47,534 --> 00:02:49,702 in my wedding dress, and then I said, definitely, 73 00:02:49,703 --> 00:02:53,672 and, oh, yeah, we totally invited her. 74 00:02:53,673 --> 00:02:57,576 - Well, you can totally uninvite her! 75 00:02:57,577 --> 00:02:59,645 She just came back into our lives, Mayan. 76 00:02:59,646 --> 00:03:01,380 It's too soon. OK? 77 00:03:01,381 --> 00:03:03,249 You can invite her to your next wedding. 78 00:03:06,052 --> 00:03:07,586 - But if we tell her that she can't come, 79 00:03:07,587 --> 00:03:10,356 she might flip out on us, like she did the other day. 80 00:03:10,357 --> 00:03:12,257 - Oh, she flipped out on you? 81 00:03:12,258 --> 00:03:14,626 - We didn't tell you because we didn't want you to get upset. 82 00:03:14,627 --> 00:03:16,261 - Or hear you say, I told you so. 83 00:03:16,262 --> 00:03:19,031 - I told you so. 84 00:03:19,032 --> 00:03:21,600 So you tell that cold-hearted witch 85 00:03:21,601 --> 00:03:23,635 that her talons are not gonna be scratching 86 00:03:23,636 --> 00:03:26,573 that dance floor to "Love Shack" at your wedding. 87 00:03:28,608 --> 00:03:31,744 - OK, we'll call her. - Call her? No, no. 88 00:03:31,745 --> 00:03:35,981 You need to look into the eyes of the devil to banish it. 89 00:03:35,982 --> 00:03:38,518 - And yet, you're still here. 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,621 - It's gonna have to wait. 91 00:03:42,622 --> 00:03:44,356 We got Chance's award ceremony in a few hours. 92 00:03:44,357 --> 00:03:45,624 - That's more than enough time. 93 00:03:45,625 --> 00:03:47,626 Just drive on the shoulder like I do 94 00:03:47,627 --> 00:03:50,563 when Uncle Flo comes to visit me. 95 00:03:52,932 --> 00:03:54,667 - Mayan and I need three minutes alone in the bathroom 96 00:03:54,668 --> 00:03:55,834 before we go. 97 00:03:55,835 --> 00:03:56,869 - Oh, cochinos! 98 00:03:56,870 --> 00:04:01,340 Hey, you can get it on after you talk to my mom! 99 00:04:01,341 --> 00:04:04,777 Now, go, or I'll be forced to make a scene. 100 00:04:04,778 --> 00:04:06,645 Go! - OK. 101 00:04:06,646 --> 00:04:11,517 - Before I'm forced to make a scene, Mayan! 102 00:04:11,518 --> 00:04:14,653 [upbeat saxophone music] 103 00:04:14,654 --> 00:04:21,628 {\an8}♪ ♪ 104 00:04:25,899 --> 00:04:27,433 {\an8}- How are we gonna tell my grandmother 105 00:04:27,434 --> 00:04:28,767 {\an8}that she's not invited to the wedding 106 00:04:28,768 --> 00:04:30,336 {\an8}without her freaking out? 107 00:04:30,337 --> 00:04:31,570 {\an8}- Don't worry. 108 00:04:31,571 --> 00:04:33,439 {\an8}I figured out a safe way to tell her. 109 00:04:33,440 --> 00:04:34,940 {\an8}You do it, while I wait in the car. 110 00:04:34,941 --> 00:04:36,875 {\an8}- No! 111 00:04:36,876 --> 00:04:39,845 {\an8}Till death do us part, which means, if you leave, 112 00:04:39,846 --> 00:04:41,514 {\an8}I will kill you. 113 00:04:43,583 --> 00:04:45,451 {\an8}- Mayan? 114 00:04:45,452 --> 00:04:47,686 {\an8}- Hey, girl! 115 00:04:47,687 --> 00:04:49,054 {\an8}- Hi. 116 00:04:49,055 --> 00:04:51,357 {\an8}I was gonna call you, 117 00:04:51,358 --> 00:04:54,927 {\an8}because I found the perfect dress to wear to your wedding. 118 00:04:54,928 --> 00:04:56,795 {\an8}- Oh, you can't. 119 00:04:56,796 --> 00:04:58,398 {\an8}I'm buying this. 120 00:05:02,602 --> 00:05:06,372 {\an8}- So we came by to say that we are so grateful 121 00:05:06,373 --> 00:05:08,107 {\an8}to receive the blessing of the coins, 122 00:05:08,108 --> 00:05:10,075 {\an8}but in some ways, 123 00:05:10,076 --> 00:05:12,044 {\an8}the greatest blessing would be 124 00:05:12,045 --> 00:05:17,082 {\an8}if you graced us with your absence. 125 00:05:17,083 --> 00:05:18,250 {\an8}- What do you mean? 126 00:05:18,251 --> 00:05:21,120 {\an8}- You know sometimes you invite someone with a plus one. 127 00:05:21,121 --> 00:05:22,988 {\an8}So we're just inviting you 128 00:05:22,989 --> 00:05:26,125 {\an8}with a minus one. 129 00:05:26,126 --> 00:05:29,428 {\an8}- So you're uninviting me. 130 00:05:29,429 --> 00:05:30,462 {\an8}- Yeah. 131 00:05:30,463 --> 00:05:31,530 {\an8}We're sorry. 132 00:05:31,531 --> 00:05:33,432 {\an8}It's just too hard for my dad. 133 00:05:33,433 --> 00:05:35,635 {\an8}He's just not ready. 134 00:05:39,172 --> 00:05:41,840 {\an8}- I understand. 135 00:05:41,841 --> 00:05:45,044 {\an8}The last thing I want to do is impose. 136 00:05:45,045 --> 00:05:47,079 {\an8}- Oh, thank you. 137 00:05:47,080 --> 00:05:50,049 {\an8}But I am so happy you are not upset. 138 00:05:50,050 --> 00:05:53,085 {\an8}- Yeah, well, take care, Elsa. 139 00:05:53,086 --> 00:05:54,921 {\an8}- You should take care, too. 140 00:05:57,624 --> 00:05:58,691 {\an8}- What does that mean? 141 00:05:58,692 --> 00:06:00,426 - I don't know, but keep walking and don't look back. 142 00:06:00,427 --> 00:06:01,795 - OK. 143 00:06:04,731 --> 00:06:06,665 Finally, we can check our pregnancy test results 144 00:06:06,666 --> 00:06:11,036 so I know if my mom is gonna throw holy water on me, again. 145 00:06:11,037 --> 00:06:13,639 - Yeah, I was so distracted at Chance's award ceremony, 146 00:06:13,640 --> 00:06:15,174 I forgot to film it, and instead, 147 00:06:15,175 --> 00:06:18,011 watched it with my own two eyes, like a terrible parent. 148 00:06:19,813 --> 00:06:21,480 - I can't see. 149 00:06:21,481 --> 00:06:23,550 Can someone tell me where I'm going? 150 00:06:25,852 --> 00:06:29,188 - Into a bright future filled with more awards 151 00:06:29,189 --> 00:06:32,791 and speeches thanking your inspiration, 152 00:06:32,792 --> 00:06:34,694 me. 153 00:06:36,229 --> 00:06:38,097 - Kids these days get too many awards. 154 00:06:38,098 --> 00:06:41,467 In my day, you only got an award if you earned it 155 00:06:41,468 --> 00:06:43,168 or stole it from a nerd. 156 00:06:43,169 --> 00:06:46,705 Give me that, nerd. 157 00:06:46,706 --> 00:06:49,708 Certificate of Achievement, Most Resourceful. 158 00:06:49,709 --> 00:06:52,045 They gave you an award for being Mexican? 159 00:06:53,980 --> 00:06:56,215 - It means I'm the one they shove in the vents 160 00:06:56,216 --> 00:06:59,685 to fix the AC. 161 00:06:59,686 --> 00:07:02,988 - So they gave you an award for being a little Mexican. 162 00:07:02,989 --> 00:07:05,624 All right. 163 00:07:05,625 --> 00:07:06,825 There you go. 164 00:07:06,826 --> 00:07:08,694 Mayan, what's the hang-up? Open the door. 165 00:07:08,695 --> 00:07:10,829 - For some reason, my key isn't working. 166 00:07:10,830 --> 00:07:12,766 - Kids these days, they can't even open a door! 167 00:07:15,535 --> 00:07:16,969 Take a look at this. 168 00:07:16,970 --> 00:07:19,171 - Oh. 169 00:07:19,172 --> 00:07:20,272 - 180. 170 00:07:20,273 --> 00:07:21,273 I can open the door behind me. 171 00:07:21,274 --> 00:07:22,841 - OK. 172 00:07:22,842 --> 00:07:24,610 [rattling] 173 00:07:24,611 --> 00:07:26,045 - I can't open the door. 174 00:07:26,046 --> 00:07:27,012 [shade whisking open] 175 00:07:27,013 --> 00:07:29,114 - Oh! 176 00:07:29,115 --> 00:07:31,150 - Get off my porch. 177 00:07:31,151 --> 00:07:33,819 You are trespassing! 178 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 - What the hell's going on? 179 00:07:37,090 --> 00:07:40,125 - I changed the locks. 180 00:07:40,126 --> 00:07:41,593 This is my house. 181 00:07:41,594 --> 00:07:43,562 You don't care about me, 182 00:07:43,563 --> 00:07:46,231 so I don't care about you. 183 00:07:46,232 --> 00:07:48,967 - But, now, now, can Mayan and I 184 00:07:48,968 --> 00:07:50,804 at least use the bathroom real quick? 185 00:07:56,643 --> 00:07:57,743 [upbeat saxophone music] 186 00:07:57,744 --> 00:08:02,815 - I can't believe Elsa changed the locks to your house. 187 00:08:02,816 --> 00:08:05,751 Gordo, you can stay here as long as you need. 188 00:08:05,752 --> 00:08:07,554 The rest of you have five days. 189 00:08:10,156 --> 00:08:11,590 - She must have found the spare key 190 00:08:11,591 --> 00:08:13,325 I hide under the welcome mat. 191 00:08:13,326 --> 00:08:15,794 - Now, what are we gonna do? 192 00:08:15,795 --> 00:08:17,696 - This sounds like a job for Glassell Park's 193 00:08:17,697 --> 00:08:19,833 most resourceful student. 194 00:08:21,968 --> 00:08:23,802 I could break into the house. 195 00:08:23,803 --> 00:08:25,971 I just need scissors, a rope, 196 00:08:25,972 --> 00:08:28,808 and three Capri Suns to fuel me up. 197 00:08:31,878 --> 00:08:33,946 - Gordo, can you go play in Nana's room for a little bit? 198 00:08:33,947 --> 00:08:36,048 The adults need to talk. - Whatever. 199 00:08:36,049 --> 00:08:38,852 I'm just gonna listen from the other room anyways. 200 00:08:41,321 --> 00:08:43,889 - I can't believe that she did something this extreme. 201 00:08:43,890 --> 00:08:47,292 - Well, I told you that if we let her into our lives, 202 00:08:47,293 --> 00:08:49,061 nothing good would come of it. 203 00:08:49,062 --> 00:08:51,164 So this is on--boop! 204 00:08:53,400 --> 00:08:54,466 - But this would have never happened 205 00:08:54,467 --> 00:08:56,669 if you didn't make me uninvite her to the wedding, 206 00:08:56,670 --> 00:08:59,905 so this is on--boop! 207 00:08:59,906 --> 00:09:02,307 - You're seriously trying to turn this boop on me? 208 00:09:02,308 --> 00:09:04,343 - Yes! 209 00:09:04,344 --> 00:09:05,944 You could have been more patient. 210 00:09:05,945 --> 00:09:07,880 - Patient? Have you met me? 211 00:09:07,881 --> 00:09:09,715 - Ay ya! 212 00:09:09,716 --> 00:09:11,884 This is my house. No fighting. 213 00:09:11,885 --> 00:09:14,787 That's what your house is for. 214 00:09:14,788 --> 00:09:17,322 - We got to figure out a way to get our house back. 215 00:09:17,323 --> 00:09:18,924 - We should call the cops. 216 00:09:18,925 --> 00:09:22,361 all: Ta loca, call the cops! 217 00:09:22,362 --> 00:09:24,897 - I'll call someone. I got a primo lawyer. 218 00:09:24,898 --> 00:09:26,298 - He's really good? - No, he's terrible. 219 00:09:26,299 --> 00:09:28,101 Primo, he's my cousin. 220 00:09:30,370 --> 00:09:31,337 - We are never gonna get home 221 00:09:31,338 --> 00:09:32,738 to check that pregnancy test. 222 00:09:32,739 --> 00:09:33,872 - I have another one in my purse. 223 00:09:33,873 --> 00:09:35,274 I bought a two-pack. 224 00:09:35,275 --> 00:09:37,043 - One for each boob? 225 00:09:41,381 --> 00:09:42,481 - No. 226 00:09:42,482 --> 00:09:44,316 I just need to sneak off into the bathroom to take it. 227 00:09:44,317 --> 00:09:45,784 - Why do you have to sneak? 228 00:09:45,785 --> 00:09:47,052 - I know this is gonna sound crazy, 229 00:09:47,053 --> 00:09:48,687 but somehow, my mom is gonna know 230 00:09:48,688 --> 00:09:50,322 that I'm taking a pregnancy test. 231 00:09:50,323 --> 00:09:51,957 - Yes, that does sound crazy. 232 00:09:51,958 --> 00:09:54,693 - What's crazy? both: Gah! 233 00:09:54,694 --> 00:09:57,396 - Oh, what are you two hiding? 234 00:09:57,397 --> 00:09:58,797 both: Nothing. 235 00:09:58,798 --> 00:10:00,432 - [chuckles] 236 00:10:00,433 --> 00:10:02,135 Spread em! [both groan] 237 00:10:06,373 --> 00:10:07,706 - All clear. 238 00:10:07,707 --> 00:10:09,142 Keep it that way. 239 00:10:12,812 --> 00:10:14,780 - My cousin Manny is not just a terrible lawyer. 240 00:10:14,781 --> 00:10:17,049 He's also an untrained personal trainer. 241 00:10:17,050 --> 00:10:19,085 - Primos! 242 00:10:23,056 --> 00:10:24,823 Great news. 243 00:10:24,824 --> 00:10:25,758 - You see? He already found a way 244 00:10:25,759 --> 00:10:27,359 to kick Elsa out. 245 00:10:27,360 --> 00:10:28,861 - Even better. 246 00:10:28,862 --> 00:10:30,195 Just found out injecting testosterone 247 00:10:30,196 --> 00:10:32,799 doesn't cause brain damage permanent. 248 00:10:35,368 --> 00:10:36,335 - What about our house? 249 00:10:36,336 --> 00:10:37,469 - Oh, yeah, about that. 250 00:10:37,470 --> 00:10:39,471 It's not your house. Elsa owns it. 251 00:10:39,472 --> 00:10:41,306 - What? How is that even possible? 252 00:10:41,307 --> 00:10:42,941 - Yeah, we pay the mortgage every month, 253 00:10:42,942 --> 00:10:45,177 occasionally on time. 254 00:10:45,178 --> 00:10:47,046 - George, when your grandma passed away, 255 00:10:47,047 --> 00:10:48,947 the title automatically transferred 256 00:10:48,948 --> 00:10:52,152 to her next of kin, AKA, your mama. 257 00:10:54,054 --> 00:10:57,089 - So, when you gave me the house, it wasn't yours to give? 258 00:10:57,090 --> 00:10:58,724 - Well, Mayan, I mean, that's kind of true 259 00:10:58,725 --> 00:11:01,226 about a lot of things that I give you. 260 00:11:01,227 --> 00:11:03,228 I just assumed it was in my name. 261 00:11:03,229 --> 00:11:04,897 - Why? 262 00:11:04,898 --> 00:11:08,767 Because you wrote "George" in the cement outside? 263 00:11:08,768 --> 00:11:11,370 - There was a handprint there, too. 264 00:11:11,371 --> 00:11:14,473 - Now, you might be able to get the house back 265 00:11:14,474 --> 00:11:17,309 by claiming that Elsa's unfit to care for the property. 266 00:11:17,310 --> 00:11:19,211 - You can do that? 267 00:11:19,212 --> 00:11:22,114 We're unfit to care for the property. 268 00:11:22,115 --> 00:11:23,148 There's a mold thing in our closet 269 00:11:23,149 --> 00:11:26,985 that we dealt with by removing the light bulb. 270 00:11:26,986 --> 00:11:28,921 - We have a rat problem, too, but then the mold is 271 00:11:28,922 --> 00:11:31,390 killing them, so it works out. 272 00:11:31,391 --> 00:11:33,459 - I'm talking mentally unfit. 273 00:11:33,460 --> 00:11:35,861 I got my hands on Elsa's records, 274 00:11:35,862 --> 00:11:38,764 and she's had several crisis hospitalizations 275 00:11:38,765 --> 00:11:41,133 for borderline personality disorder. 276 00:11:41,134 --> 00:11:42,501 - That's ridiculous, 'cause she doesn't have 277 00:11:42,502 --> 00:11:46,005 a personality at all. 278 00:11:46,006 --> 00:11:48,007 - Dad, borderline personality disorder 279 00:11:48,008 --> 00:11:50,876 is a serious mental health condition. 280 00:11:50,877 --> 00:11:53,012 It can lead to unstable emotions, 281 00:11:53,013 --> 00:11:55,781 paranoia, disassociation. 282 00:11:55,782 --> 00:11:57,149 Oh, my God, this sounds like Elsa. 283 00:11:57,150 --> 00:11:59,785 - This might be an explanation for her behavior 284 00:11:59,786 --> 00:12:01,487 all those years. - No, no, no. 285 00:12:01,488 --> 00:12:04,957 She's not sick, she's evil. 286 00:12:04,958 --> 00:12:06,558 She probably just convinced some doctor 287 00:12:06,559 --> 00:12:08,127 to give her a bed with a pillow 288 00:12:08,128 --> 00:12:09,895 and a little piece of chocolate on there. 289 00:12:09,896 --> 00:12:13,332 She went loca for Almond Roca! 290 00:12:13,333 --> 00:12:15,434 - I think you're confusing a hospital 291 00:12:15,435 --> 00:12:17,469 with a Courtyard by Marriott. 292 00:12:17,470 --> 00:12:21,974 - Oh, you can use the gym there without a room key. 293 00:12:21,975 --> 00:12:23,308 - Whatever, Manny's gonna find another way 294 00:12:23,309 --> 00:12:24,943 to get Elsa out of the house, huh, Manny? 295 00:12:24,944 --> 00:12:27,179 - [chuckles] I can't do that, but I can get you 296 00:12:27,180 --> 00:12:30,249 to the best shape of your life. 297 00:12:30,250 --> 00:12:31,250 ♪ ♪ 298 00:12:31,251 --> 00:12:32,285 - Ooh. 299 00:12:35,455 --> 00:12:36,855 - What are we doing? 300 00:12:36,856 --> 00:12:37,990 - I'm supposed to be taking you to the movies 301 00:12:37,991 --> 00:12:41,126 while your parents navigate a delicate family crisis. 302 00:12:41,127 --> 00:12:44,163 - Ta loca, delicate. 303 00:12:44,164 --> 00:12:45,998 An old lady took our house, 304 00:12:45,999 --> 00:12:48,100 and now I'm getting us back in there. 305 00:12:48,101 --> 00:12:51,103 I'm gonna climb the tree, leap onto the roof, 306 00:12:51,104 --> 00:12:54,573 and parkour through my bedroom window. 307 00:12:54,574 --> 00:12:56,575 - No, that seems dangerous. 308 00:12:56,576 --> 00:12:58,510 I cannot let you do that, buddy. 309 00:12:58,511 --> 00:12:59,545 - You're right. 310 00:12:59,546 --> 00:13:01,114 It's better if you do it. 311 00:13:05,985 --> 00:13:08,220 - Thank God we got here before my dad. 312 00:13:08,221 --> 00:13:09,488 - He doesn't believe she has a real problem, 313 00:13:09,489 --> 00:13:13,525 so he's probably gonna bust in there like a Chicano Kramer. 314 00:13:13,526 --> 00:13:16,862 - That's why we're gonna be gentle and compassionate, 315 00:13:16,863 --> 00:13:19,232 like a Chicano Mr. Rogers. 316 00:13:22,168 --> 00:13:25,471 Elsa, we understand that you're upset. 317 00:13:25,472 --> 00:13:27,606 Can you open the door so that we can talk? 318 00:13:27,607 --> 00:13:30,175 Hello? 319 00:13:30,176 --> 00:13:32,511 - If you don't want to talk about how you feel, 320 00:13:32,512 --> 00:13:34,646 talk about what you see 321 00:13:34,647 --> 00:13:37,250 in the bathroom on the counter. 322 00:13:39,219 --> 00:13:40,552 - Don't worry about that test. 323 00:13:40,553 --> 00:13:41,353 I have the other one. 324 00:13:41,354 --> 00:13:42,621 - Then what are you waiting for? 325 00:13:42,622 --> 00:13:43,789 We're not getting in the house. 326 00:13:43,790 --> 00:13:46,292 Put the thing under the thing and get the thing done. 327 00:13:47,927 --> 00:13:49,161 - Here? 328 00:13:49,162 --> 00:13:51,030 I'm not going to pop a squat on the front lawn 329 00:13:51,031 --> 00:13:52,364 where everyone on the street can see us. 330 00:13:52,365 --> 00:13:54,167 I'm not my dad. 331 00:13:55,669 --> 00:13:57,470 - Give it to me. I'll pee on it. 332 00:14:00,140 --> 00:14:02,374 - Who are you? 333 00:14:02,375 --> 00:14:03,642 - Here you go. 334 00:14:03,643 --> 00:14:05,278 It's nice and private back here. 335 00:14:09,549 --> 00:14:11,184 - Oh, hello, Mayan! 336 00:14:13,620 --> 00:14:14,653 - Oscar! 337 00:14:14,654 --> 00:14:16,588 What are you doing up there? 338 00:14:16,589 --> 00:14:17,690 - I got stuck. 339 00:14:17,691 --> 00:14:19,358 But it's OK. 340 00:14:19,359 --> 00:14:22,195 The squirrels have accepted me as one of their own. 341 00:14:23,630 --> 00:14:26,532 - I came up with a foolproof way to get into the house, 342 00:14:26,533 --> 00:14:30,703 but then a certain fool proved me wrong. 343 00:14:30,704 --> 00:14:32,604 - In retrospect, it seems obvious 344 00:14:32,605 --> 00:14:36,209 that I'd be better at getting high than coming down. 345 00:14:40,347 --> 00:14:43,049 - What's that white stick in Churro's mouth? 346 00:14:44,584 --> 00:14:45,384 - That's a-- 347 00:14:45,385 --> 00:14:48,153 - That's a thermometer. - kazoo. 348 00:14:48,154 --> 00:14:49,489 Play something, Churro. 349 00:14:52,225 --> 00:14:54,059 - I got my tools from the truck to get into the house 350 00:14:54,060 --> 00:14:55,227 to deal with Elsa. 351 00:14:55,228 --> 00:14:56,995 - We can't just barge in there. 352 00:14:56,996 --> 00:14:59,398 We have to use empathy and forgiveness. 353 00:14:59,399 --> 00:15:01,400 - I think we have to use a screwdriver and a hammer 354 00:15:01,401 --> 00:15:04,503 and three Capri Suns to fuel me up. 355 00:15:04,504 --> 00:15:06,238 I'll go in there and bust the lock on the back door. 356 00:15:06,239 --> 00:15:07,639 I'm done playing games with her. 357 00:15:07,640 --> 00:15:10,109 - Hey, this isn't a game, Dad. She's sick. 358 00:15:10,110 --> 00:15:11,510 We have to be gentle with her. 359 00:15:11,511 --> 00:15:13,278 - I told you that she's not sick. 360 00:15:13,279 --> 00:15:14,646 OK, I'm gonna go in there and tell her to drop the act. 361 00:15:14,647 --> 00:15:16,382 She's not fooling anybody. 362 00:15:16,383 --> 00:15:17,716 The only person around here that gets to make a scene 363 00:15:17,717 --> 00:15:20,387 is me! Me, I say! 364 00:15:24,024 --> 00:15:25,291 - Wait! 365 00:15:26,459 --> 00:15:28,460 I offended their leader and now the squirrels 366 00:15:28,461 --> 00:15:30,529 are turning on me! 367 00:15:30,530 --> 00:15:33,532 Help! Help! 368 00:15:33,533 --> 00:15:36,469 [frightened screaming] 369 00:15:39,439 --> 00:15:42,274 - Dad, I really don't think you should go in there. 370 00:15:42,275 --> 00:15:43,275 - Leave it alone, Mayan. 371 00:15:43,276 --> 00:15:45,045 I got to do what I need to do. 372 00:15:49,816 --> 00:15:51,583 Oh, my God. - What's going on? 373 00:15:51,584 --> 00:15:53,686 - Stay back. Call 911. 374 00:15:53,687 --> 00:15:55,455 [glass shatters] 375 00:15:59,059 --> 00:16:01,427 What's going on? 376 00:16:01,428 --> 00:16:04,296 I saw you punching the walls. 377 00:16:04,297 --> 00:16:06,231 Why would you do that? 378 00:16:06,232 --> 00:16:07,533 - I don't know. 379 00:16:07,534 --> 00:16:08,801 - Sit down. 380 00:16:08,802 --> 00:16:10,337 Oh, you cut yourself. 381 00:16:13,073 --> 00:16:15,342 - Just get so angry sometimes. 382 00:16:17,410 --> 00:16:19,345 I'm sorry. - No, no, no. 383 00:16:19,346 --> 00:16:23,749 Don't say you're sorry. It's not--it's not your fault. 384 00:16:23,750 --> 00:16:27,586 - I'm not well, George. 385 00:16:27,587 --> 00:16:30,322 Not well. 386 00:16:30,323 --> 00:16:33,226 [crying] 387 00:16:35,161 --> 00:16:36,195 - I know. 388 00:16:36,196 --> 00:16:38,063 I know, Mom. 389 00:16:38,064 --> 00:16:39,531 I know. 390 00:16:39,532 --> 00:16:41,467 - Oh, baby. 391 00:16:41,468 --> 00:16:45,471 Oh, your hand is bleeding, too. 392 00:16:45,472 --> 00:16:48,375 - Well, quit hogging all the Band-Aids, viejita. 393 00:16:56,616 --> 00:16:57,616 And you know what? 394 00:16:57,617 --> 00:16:59,119 I'm not all there either. 395 00:17:09,129 --> 00:17:10,629 - They've got Elsa in the ambulance. 396 00:17:10,630 --> 00:17:11,330 - That's good. 397 00:17:11,331 --> 00:17:12,831 - Is your hand going to be OK? 398 00:17:12,832 --> 00:17:14,266 - I don't know. 399 00:17:14,267 --> 00:17:16,201 It's too soon to tell. 400 00:17:16,202 --> 00:17:18,538 Sip. 401 00:17:24,277 --> 00:17:26,412 - The paramedics said that Elsa's gonna be OK. 402 00:17:26,413 --> 00:17:28,647 She apologized and gave me the keys to the house. 403 00:17:28,648 --> 00:17:30,683 - She stopped taking her medication 404 00:17:30,684 --> 00:17:32,551 because she wanted to have a clear head when she saw you. 405 00:17:32,552 --> 00:17:35,455 And without it, she kind of falls apart. 406 00:17:36,690 --> 00:17:38,157 - I spent all those years resenting Elsa 407 00:17:38,158 --> 00:17:41,293 for not taking care of me. 408 00:17:41,294 --> 00:17:43,796 She can barely take care of herself. 409 00:17:43,797 --> 00:17:45,597 - It's OK to resent her. 410 00:17:45,598 --> 00:17:49,435 Her illness is an explanation, not an excuse. 411 00:17:49,436 --> 00:17:51,503 You didn't deserve what happened to you, George. 412 00:17:51,504 --> 00:17:53,706 - I know, but it's still hard. 413 00:17:53,707 --> 00:17:55,741 I mean, I'm angry at her, 414 00:17:55,742 --> 00:17:58,477 and I kind of feel sorry for her, too. 415 00:17:58,478 --> 00:18:00,412 - You're allowed to feel both. 416 00:18:00,413 --> 00:18:02,481 - Two emotions in one day? 417 00:18:02,482 --> 00:18:03,849 That's too much, Mayan! 418 00:18:03,850 --> 00:18:05,352 - Sip, sip, sip. 419 00:18:10,623 --> 00:18:15,260 - Man, Churro really loves that kazoo. 420 00:18:15,261 --> 00:18:16,862 - How did she get that kazoo? 421 00:18:16,863 --> 00:18:19,331 I took it away from her. 422 00:18:19,332 --> 00:18:20,466 - That's the other kazoo. 423 00:18:20,467 --> 00:18:23,236 The one that I played this morning. 424 00:18:26,373 --> 00:18:30,476 - That's not a kazoo, it's a pregnancy test. 425 00:18:30,477 --> 00:18:32,812 - Churro's pregnant? 426 00:18:34,547 --> 00:18:37,750 - Are you having a baby before you get married, 427 00:18:37,751 --> 00:18:39,885 again? 428 00:18:39,886 --> 00:18:41,186 - I don't know. 429 00:18:41,187 --> 00:18:44,256 The answer is in Churro's mouth. 430 00:18:44,257 --> 00:18:45,691 Get her! 431 00:18:45,692 --> 00:18:49,328 - Chance, amigo, before you go upstairs, give me a sip. 432 00:18:49,329 --> 00:18:51,296 - No. 433 00:18:51,297 --> 00:18:54,900 And that's for that "little Mexican" joke you made earlier. 434 00:18:54,901 --> 00:18:57,903 [upbeat saxophone music] 435 00:18:57,904 --> 00:18:59,638 ♪ ♪ 436 00:18:59,639 --> 00:19:01,940 - OK, this test hasn't been slobbered on and buried, 437 00:19:01,941 --> 00:19:03,776 so it should work. 438 00:19:03,777 --> 00:19:06,779 - This is the longest seven minutes of my life, 439 00:19:06,780 --> 00:19:08,213 and I honeymooned with your father. 440 00:19:08,214 --> 00:19:09,616 - Oh! 441 00:19:10,950 --> 00:19:13,419 [beeping] 442 00:19:13,420 --> 00:19:15,421 - Two lines. 443 00:19:15,422 --> 00:19:19,258 Does that mean that the baby has COVID? 444 00:19:19,259 --> 00:19:20,693 - No, that means-- 445 00:19:20,694 --> 00:19:22,562 - We're pregnant! 446 00:19:27,801 --> 00:19:30,602 - Come here, baby. 447 00:19:30,603 --> 00:19:35,708 - Oh, I shouldn't overexert myself in my condition. 448 00:19:35,709 --> 00:19:37,943 - You're not mad that this is happening before the wedding? 449 00:19:37,944 --> 00:19:40,312 - Of course not. 450 00:19:40,313 --> 00:19:41,980 Oh, this is a blessing. 451 00:19:41,981 --> 00:19:43,549 Besides, you guys have already been 452 00:19:43,550 --> 00:19:46,285 living in sin for nine years. 453 00:19:46,286 --> 00:19:48,555 What's nine more months? 454 00:19:50,423 --> 00:19:51,523 - We're having a baby. 455 00:19:51,524 --> 00:19:52,991 - Yeah, we are. 456 00:19:52,992 --> 00:19:54,594 And even I know how it happened. 457 00:19:56,396 --> 00:19:57,730 - I'm gonna be a grandpa, 458 00:19:57,731 --> 00:19:58,797 or a grandma. 459 00:19:58,798 --> 00:20:02,434 I don't know, depending on if it's a boy or a girl. 460 00:20:02,435 --> 00:20:04,803 - And I'm gonna be a big brother. 461 00:20:04,804 --> 00:20:08,475 I hope that baby's ready for a lifetime of wet willies. 462 00:20:10,677 --> 00:20:12,778 - We're gonna really have to start saving. 463 00:20:12,779 --> 00:20:15,414 - You know, I hate to say it, but maybe we should consider 464 00:20:15,415 --> 00:20:16,949 not having the wedding. 465 00:20:16,950 --> 00:20:19,351 - You're having this wedding, 466 00:20:19,352 --> 00:20:21,353 even if I have to push your pregnant ass 467 00:20:21,354 --> 00:20:23,556 down the aisle in a wheelbarrow. 468 00:20:24,991 --> 00:20:27,059 - We can scale back and put some of the money away 469 00:20:27,060 --> 00:20:29,395 into a savings for the kids. 470 00:20:29,396 --> 00:20:30,763 - s. Plural? 471 00:20:30,764 --> 00:20:32,865 Oh, my God! 472 00:20:32,866 --> 00:20:34,466 - We'll have the wedding in the backyard. 473 00:20:34,467 --> 00:20:36,669 Corn, chicken, MINIKISS, 474 00:20:36,670 --> 00:20:39,838 just as the prophecy foretold. 475 00:20:39,839 --> 00:20:42,474 - It would be nice to have it here. 476 00:20:42,475 --> 00:20:44,610 This house is special. 477 00:20:44,611 --> 00:20:48,380 There's a reason that the rats keep coming back. 478 00:20:48,381 --> 00:20:50,082 - It's also a house with two bedrooms. 479 00:20:50,083 --> 00:20:52,651 Maybe someone who's grown a lot these past three years 480 00:20:52,652 --> 00:20:55,521 {\an8}will finally get his own place. 481 00:20:55,522 --> 00:20:56,755 {\an8}- I think that's a good idea. 482 00:20:56,756 --> 00:20:57,990 {\an8}It's time. 483 00:20:57,991 --> 00:20:59,992 {\an8}Come on, Gordo, help you pack. 484 00:20:59,993 --> 00:21:01,627 {\an8}Hey, we'll get your toys first. 485 00:21:01,628 --> 00:21:03,896 {\an8}Then we'll come back and get your clothes. 486 00:21:03,897 --> 00:21:05,397 {\an8}[siren whoops] 487 00:21:05,398 --> 00:21:06,665 {\an8}- Not that any of you care, 488 00:21:06,666 --> 00:21:08,735 {\an8}but I finally got myself out of the tree. 489 00:21:11,404 --> 00:21:13,440 {\an8}Let's go, Kevin. 490 00:21:20,080 --> 00:21:22,047 {\an8}- We're having a baby! 491 00:21:22,048 --> 00:21:23,983 {\an8}That's crazy!