1
00:00:06,257 --> 00:00:09,611
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,595 --> 00:00:12,865
Men, Dean, en blodsekt?
3
00:00:12,889 --> 00:00:14,951
Jeg vet det. Jeg var jo der.
4
00:00:14,975 --> 00:00:18,496
Han fortsatte og fortsatte… Han gråt.
5
00:00:18,520 --> 00:00:22,959
Andrew Pierce bor sammen med sønnen sin
i Camden i New Jersey.
6
00:00:22,983 --> 00:00:25,711
Politisjefen sa
at han visste om ham i går.
7
00:00:25,735 --> 00:00:28,965
Sa at han er en fabulist. En lystløgner.
8
00:00:28,989 --> 00:00:31,926
For to år siden
anklaget han rektoren på sønnens skole
9
00:00:31,950 --> 00:00:32,927
for å være pedofil.
10
00:00:32,951 --> 00:00:36,263
Sa at hun antastet sønnen hans
på en skoletur.
11
00:00:36,287 --> 00:00:37,640
Politiet sjekket det.
12
00:00:37,664 --> 00:00:40,558
Gutten var ikke engang på skoleturen.
13
00:00:42,210 --> 00:00:43,187
Jeg beklager.
14
00:00:43,211 --> 00:00:45,648
Jeg skulle ha sjekket ham
før innledningen.
15
00:00:45,672 --> 00:00:49,943
Det kan være sant, men han fikk brevene.
16
00:00:51,011 --> 00:00:53,990
Og han er overbevist om
at Mitch og Mo skrev dem.
17
00:00:54,014 --> 00:00:58,536
Han var også overbevist om at
William Morris var et dekke for mafiaen.
18
00:00:58,560 --> 00:01:00,454
Han tipset FBI,
19
00:01:00,478 --> 00:01:03,749
og sa at byrået var kontrollert
av de fem familiene.
20
00:01:03,773 --> 00:01:05,250
Derfor fikk han sparken.
21
00:01:05,984 --> 00:01:11,424
Greit. Hva med at Mitch og Mo
dukket opp i kjelleren hans?
22
00:01:11,448 --> 00:01:12,341
Hvordan?
23
00:01:12,365 --> 00:01:14,677
Hvis Mitch og Mo skrev de brevene,
24
00:01:14,701 --> 00:01:17,304
er vel problemet løst? De er jo døde.
25
00:01:17,328 --> 00:01:20,182
Jeg føler ikke at de var innblandet.
26
00:01:20,206 --> 00:01:22,559
Hvorfor? Hva får deg til å si det?
27
00:01:24,669 --> 00:01:27,105
Hør på meg, når du har kreft,
28
00:01:28,214 --> 00:01:31,277
tenker du iallfall ikke på
29
00:01:31,301 --> 00:01:34,529
en merkelig vendetta
eller måter å gjøre hærverk på.
30
00:01:35,889 --> 00:01:38,367
I stedet vil du skape fred med verden.
31
00:01:38,391 --> 00:01:39,785
Starte å rydde opp,
32
00:01:39,809 --> 00:01:42,620
ta vare på de du skal etterlate.
33
00:01:46,524 --> 00:01:48,084
Det er det magefølelsen sier.
34
00:01:49,027 --> 00:01:51,546
Jeg tror at du
35
00:01:53,239 --> 00:01:55,300
er på villspor med de to.
36
00:01:57,035 --> 00:02:00,054
De samme ordene
etterforsker Chamberland brukte.
37
00:02:04,125 --> 00:02:06,604
Det er en tragedie
det som skjedde med dem.
38
00:02:06,628 --> 00:02:08,064
Dette handler ikke om deg.
39
00:02:08,088 --> 00:02:11,358
Når det gjelder Andrew Pierce,
så er det tull.
40
00:02:11,382 --> 00:02:14,862
Om han ikke nevnte brev til FBI,
nevnte han det ikke til oss.
41
00:02:14,886 --> 00:02:17,990
I mellomtiden er to
veldig hyggelige eldre folk,
42
00:02:18,014 --> 00:02:20,201
samfunnstøtter her omkring, døde.
43
00:02:20,225 --> 00:02:21,786
Har ikke noe med deg å gjøre.
44
00:02:21,810 --> 00:02:23,662
Du er på villspor.
45
00:02:23,686 --> 00:02:26,456
Jeg kastet bort tiden min her. Takk.
46
00:02:28,441 --> 00:02:30,503
- Hvordan går det med oppussingen?
- Hva?
47
00:02:30,527 --> 00:02:32,003
Er dere snart ferdige?
48
00:02:33,571 --> 00:02:36,717
Kjøkkenet er snart ferdig,
men ikke kjelleren. Hvordan det?
49
00:02:36,741 --> 00:02:39,720
Hva skal du gjøre med kjelleren?
En mannehule?
50
00:02:39,744 --> 00:02:42,473
Biljardbord, bardisk, storskjerm-TV.
51
00:02:42,497 --> 00:02:44,058
Det er det kjøpere vil ha.
52
00:02:44,082 --> 00:02:45,101
Jeg sier det.
53
00:02:45,125 --> 00:02:48,062
Hva er greia med ham? Er han redelig?
54
00:02:48,086 --> 00:02:49,188
- Chamberland?
- Ja.
55
00:02:49,212 --> 00:02:50,980
Kjent ham i mange år.
56
00:02:51,673 --> 00:02:53,526
Han er ikke den flittigste.
57
00:02:53,550 --> 00:02:56,486
Litt lat. Derfor har du meg.
58
00:02:57,929 --> 00:02:59,030
Hva er det?
59
00:02:59,556 --> 00:03:00,562
Jeg…
60
00:03:01,558 --> 00:03:03,785
Det er det mord-selvmordet. Hvorfor…
61
00:03:04,269 --> 00:03:06,747
Hvorfor ikke ta en overdose piller
62
00:03:06,771 --> 00:03:10,543
eller lukke garasjedøren,
sette seg i Lexusen og starte motoren?
63
00:03:10,567 --> 00:03:14,046
Men denne mannen
som elsket kona si så høyt,
64
00:03:14,070 --> 00:03:15,464
han skyter henne i ansiktet?
65
00:03:15,488 --> 00:03:18,425
Så skyter han seg i ansiktet med en hagle?
66
00:03:18,449 --> 00:03:21,803
Kanskje fordi våpen får det gjort.
Piller funker ikke alltid.
67
00:03:23,580 --> 00:03:26,308
Kanskje han ikke ønsket én av dem død,
68
00:03:26,332 --> 00:03:29,395
og at den andre
måtte leve med skyldfølelsen.
69
00:03:29,419 --> 00:03:31,230
Eller kanskje det var hun som skjøt.
70
00:03:31,254 --> 00:03:32,940
Hun hadde jo kreft.
71
00:03:32,964 --> 00:03:34,775
Så han ikke giftet seg på nytt.
72
00:03:34,799 --> 00:03:38,820
Kanskje hun vet at han ikke kan leve
uten henne, så hun overrasker ham.
73
00:03:39,429 --> 00:03:42,283
Han sitter i lenestolen
og ser repriser av Matlock.
74
00:03:42,307 --> 00:03:43,826
Hun prikker ham på skulderen…
75
00:03:43,850 --> 00:03:45,910
Pang! Retter våpenet mot seg selv. Pang!
76
00:03:46,394 --> 00:03:48,788
Jeg vet ikke. Hele greia er merkelig.
77
00:03:51,065 --> 00:03:54,461
Etterforskningen pågår,
og jeg følger den opp hver dag.
78
00:03:54,485 --> 00:03:56,922
Hva med sønnen? Hva vet vi om ham?
79
00:03:56,946 --> 00:04:00,759
Christopher. Ikke mors beste barn,
men ikke noe voldelig.
80
00:04:00,783 --> 00:04:03,303
Ett år betinget for en falsk sjekk.
81
00:04:07,498 --> 00:04:09,309
Dette er min oppfatning.
82
00:04:11,252 --> 00:04:15,398
Den som skriver de brevene
har en direkte siktlinje mot huset deres.
83
00:04:15,840 --> 00:04:19,361
Mitch og Mo, nå døde,
84
00:04:19,385 --> 00:04:23,282
Ockhams barberkniv, den enkleste
forklaringen er den mest sannsynlige.
85
00:04:23,306 --> 00:04:27,577
Den sier at vi kan glemme dem.
86
00:04:28,061 --> 00:04:32,041
Så har vi Jasper Winslow.
87
00:04:32,065 --> 00:04:35,960
Jeg sjekket litt, ikke helt lovlig.
88
00:04:37,028 --> 00:04:43,676
Jasper Winslow har alltid bodd i nabohuset
med mamma, pappa og søster.
89
00:04:44,202 --> 00:04:45,387
Fullfører videregående,
90
00:04:45,411 --> 00:04:48,973
får en jobb som posepakker
på en butikk i Westfield sentrum.
91
00:04:49,457 --> 00:04:53,729
Han jobber der seks dager i uken
de neste 23 årene.
92
00:04:53,753 --> 00:04:56,607
Så plutselig, dette er i november i 1995,
93
00:04:56,631 --> 00:04:58,692
slutter han å komme på jobb.
94
00:04:58,716 --> 00:05:01,570
Han jobber aldri med posepakking igjen.
95
00:05:01,594 --> 00:05:04,740
Det er den måneden
familien begynner å betale
96
00:05:04,764 --> 00:05:07,492
til Avalon Behavioral Health Center,
97
00:05:07,976 --> 00:05:12,580
og de fortsetter å betale
hver måned de neste ti årene.
98
00:05:13,147 --> 00:05:14,792
Hva var diagnosen hans?
99
00:05:14,816 --> 00:05:17,877
"Schizoid personlighetsforstyrrelse
med elektiv mutisme."
100
00:05:19,028 --> 00:05:20,506
Sluttet han å snakke?
101
00:05:20,530 --> 00:05:21,715
Jeg antar det.
102
00:05:21,739 --> 00:05:25,052
I 2001 endret diagnosen seg igjen.
103
00:05:25,076 --> 00:05:28,513
Den vanlige
posttraumatiske stresslidelsen.
104
00:05:32,208 --> 00:05:36,855
I november 1995
skjedde det noe med Jasper Winslow
105
00:05:36,879 --> 00:05:40,066
som han unngikk å snakke om i flere år.
106
00:05:41,676 --> 00:05:42,860
Hva skjedde med deg?
107
00:05:46,639 --> 00:05:47,645
Seier.
108
00:05:48,099 --> 00:05:50,786
Jeg fikk ikke beskjeden om dagens kardio.
109
00:05:50,810 --> 00:05:52,830
Jeg har ikke spilt siden Carter ble født,
110
00:05:52,854 --> 00:05:54,832
men plutselig er jeg tilbake.
111
00:05:54,856 --> 00:05:56,165
Du vet, Nora…
112
00:05:57,442 --> 00:06:02,922
Det er en uskreven regel her
om at du bare…
113
00:06:04,490 --> 00:06:06,092
Du skal ikke…
114
00:06:06,743 --> 00:06:10,346
Du skal ikke knuse tennispartneren din.
115
00:06:11,080 --> 00:06:13,809
Det er greit at du vinner en gang i blant.
116
00:06:13,833 --> 00:06:17,271
Det er greit.
Men du må la andre folk vinne også.
117
00:06:17,295 --> 00:06:18,230
Som meg.
118
00:06:18,254 --> 00:06:20,232
Herregud, beklager. Ja, det må jeg.
119
00:06:20,256 --> 00:06:22,108
Det går bra, og du virker anspent.
120
00:06:22,592 --> 00:06:24,778
- Hva?
- Veldig. Jeg tror jeg vet hvorfor.
121
00:06:24,802 --> 00:06:26,404
Du får deg ikke noe.
122
00:06:27,263 --> 00:06:28,866
Grunnen til at jeg vet det,
123
00:06:28,890 --> 00:06:31,660
er på grunn av alt som skjedde
mellom meg og Rick.
124
00:06:31,684 --> 00:06:34,663
På slutten var han helt…
125
00:06:34,687 --> 00:06:38,042
Han var for redd til å knulle meg,
126
00:06:38,066 --> 00:06:39,918
men det er greit.
127
00:06:39,942 --> 00:06:43,004
For se på meg nå.
Jeg får verdens beste pikk.
128
00:06:44,364 --> 00:06:46,717
Og det er en konsistent pikk.
129
00:06:46,741 --> 00:06:49,261
To fluer i en smekk. Det er bra.
130
00:06:49,285 --> 00:06:52,388
Hvem sin?
131
00:06:57,085 --> 00:06:59,395
Jeg kan ikke si det, beklager.
132
00:07:00,004 --> 00:07:02,523
Jeg vil ikke bringe ulykke. Du vet…
133
00:07:03,091 --> 00:07:04,902
Men jeg vil gi deg et råd.
134
00:07:04,926 --> 00:07:08,280
Du og mannen din må knulle hver dag.
135
00:07:08,304 --> 00:07:12,366
Ellers er det ikke noe håp for dere.
136
00:07:16,604 --> 00:07:18,039
Jeg tror det er meg.
137
00:07:20,024 --> 00:07:25,255
Ja, vi har egentlig ikke gjort det
siden vi flyttet inn i huset,
138
00:07:25,279 --> 00:07:26,799
med alt som skjer…
139
00:07:26,823 --> 00:07:29,967
Brevene, ilderen, innbruddene.
140
00:07:31,077 --> 00:07:34,180
Og i går kveld på motellet
141
00:07:34,789 --> 00:07:37,725
la han seg i sengen
etter han hadde lagt barna,
142
00:07:38,376 --> 00:07:41,688
han la seg inntil meg,
og jeg merket at han ville det,
143
00:07:41,712 --> 00:07:42,939
men jeg…
144
00:07:43,631 --> 00:07:44,775
Jeg klarte ikke.
145
00:07:44,799 --> 00:07:47,319
Jeg lot som jeg sov.
146
00:07:47,343 --> 00:07:48,529
Jøss.
147
00:07:48,553 --> 00:07:49,612
Det er…
148
00:07:50,638 --> 00:07:52,616
Det er Ellie. Ja.
149
00:07:52,640 --> 00:07:54,451
Måten han snakker til henne på.
150
00:07:54,475 --> 00:07:56,244
Ikke alltid, men…
151
00:07:56,727 --> 00:08:00,124
Hun er tenåring nå, og han maser på henne,
152
00:08:00,148 --> 00:08:03,543
hvis genseren sklir ned fra skulderen.
153
00:08:03,985 --> 00:08:06,128
Det er tåpelig. Det er rart.
154
00:08:06,988 --> 00:08:09,966
Så går han i forsvar og sier ting som:
155
00:08:10,408 --> 00:08:13,470
"Datteren min skal ikke bli seksualisert",
156
00:08:13,494 --> 00:08:16,306
og jeg sier:
"Det er du som seksualiserer henne.
157
00:08:16,330 --> 00:08:18,182
Hun er bare en ungdom."
158
00:08:19,584 --> 00:08:22,813
Jeg tror han har en affære
med en ung jente.
159
00:08:22,837 --> 00:08:26,191
Jeg vet ikke,
kanskje en praktikant på kontoret,
160
00:08:26,215 --> 00:08:31,279
de små jentene med hestehale.
161
00:08:31,804 --> 00:08:32,810
Ja.
162
00:08:34,515 --> 00:08:37,369
Kan jeg få et glass med det
når du får tid?
163
00:08:37,393 --> 00:08:38,412
- Selvsagt.
- Takk.
164
00:08:38,436 --> 00:08:40,706
Chrissy, kan jeg få en…
165
00:08:40,730 --> 00:08:45,376
Jeg har alltid bedt om påfyll,
og dette er dagen.
166
00:08:46,986 --> 00:08:48,087
Takk.
167
00:08:49,864 --> 00:08:51,884
Vet du hva jeg lurer på?
168
00:08:51,908 --> 00:08:55,262
Jeg vil vite hva som skjer
med de nifse brevene.
169
00:08:55,286 --> 00:08:56,680
Har dere fått flere?
170
00:08:56,704 --> 00:08:57,710
Nei.
171
00:08:58,372 --> 00:09:02,686
Overvåkingskameraene blir installert
før oppussingen er ferdig,
172
00:09:02,710 --> 00:09:07,773
og da skal vi vel flytte inn igjen,
men jeg vet ikke.
173
00:09:08,508 --> 00:09:09,860
De har stoppet opp.
174
00:09:09,884 --> 00:09:13,446
Jeg tror det er en dum skøyerstrek.
175
00:09:14,013 --> 00:09:16,200
Hva mener du?
176
00:09:16,224 --> 00:09:17,784
Er du sinnssyk?
177
00:09:17,808 --> 00:09:19,661
Det er ikke en skøyerstrek.
178
00:09:19,685 --> 00:09:21,914
Du opplever et jævla mareritt der.
179
00:09:21,938 --> 00:09:24,999
Dere må pusse opp litt og komme dere ut.
180
00:09:25,858 --> 00:09:26,864
Takk.
181
00:09:28,277 --> 00:09:30,088
Det er lite også.
182
00:09:30,112 --> 00:09:32,674
Jeg vil ikke skremme livet av deg,
183
00:09:32,698 --> 00:09:36,136
men du har ikke tid til rådighet.
184
00:09:36,160 --> 00:09:37,095
Virkelig ikke.
185
00:09:37,119 --> 00:09:40,182
Hva skjer når alle finner ut
om de brevene?
186
00:09:40,206 --> 00:09:42,892
Dere får ikke solgt huset for en dollar.
187
00:09:43,376 --> 00:09:46,354
Uansett, jeg har ikke nevnt det.
Jeg har et hus.
188
00:09:47,380 --> 00:09:49,357
Vakkert tregulv.
189
00:09:49,840 --> 00:09:54,154
I perfekt stand,
det lukter til og med godt,
190
00:09:54,178 --> 00:09:56,781
og jeg bryr meg om lukt, gjør ikke du?
191
00:09:58,432 --> 00:10:00,451
Ja, det er… Det er fint.
192
00:10:01,477 --> 00:10:03,746
Langt fra like fint som vårt.
193
00:10:05,773 --> 00:10:06,779
Vel…
194
00:10:08,317 --> 00:10:10,252
Jeg vet ikke. Jeg vil tro at
195
00:10:11,070 --> 00:10:13,632
det å slippe å bli terrorisert
av en øksemorder,
196
00:10:13,656 --> 00:10:16,635
jeg syns det er fint.
197
00:10:16,659 --> 00:10:20,179
Det er en million dollar mindre
enn dere kan få for huset deres.
198
00:10:25,585 --> 00:10:27,062
Bare tenk på det.
199
00:10:27,086 --> 00:10:29,773
Nora, du hadde sluppet pengebekymringene.
200
00:10:29,797 --> 00:10:34,570
Dean kan fortsatt være på trynet
og gjøre som han vil.
201
00:10:34,594 --> 00:10:37,363
Men du får leve livet.
202
00:10:37,888 --> 00:10:42,202
Spille tennis på dagtid
203
00:10:42,226 --> 00:10:45,163
og bruke den lille ovnen
til å lage noen gryteretter.
204
00:10:45,187 --> 00:10:47,581
Jeg vet ikke, ha en på si.
205
00:10:50,735 --> 00:10:52,670
Jeg tror ikke det.
206
00:10:54,280 --> 00:10:58,342
Nora, jeg tilbyr deg en utvei,
207
00:10:58,784 --> 00:11:00,302
og du burde ta den.
208
00:11:01,829 --> 00:11:03,556
La meg legge ut huset deres.
209
00:11:04,832 --> 00:11:07,935
Greit. Ja, la meg snakke med Dean.
210
00:11:10,129 --> 00:11:12,273
Hei. Jeg er hjemme.
211
00:11:16,761 --> 00:11:18,697
Greit. Ser bra ut.
212
00:11:18,721 --> 00:11:20,364
Ja. Det siste laget.
213
00:11:44,163 --> 00:11:45,390
Ellie, er du der?
214
00:11:45,414 --> 00:11:46,475
Vent litt…
215
00:11:46,499 --> 00:11:48,350
Det går bra. Hvor er mamma?
216
00:11:49,752 --> 00:11:51,604
Ellie? Hva gjør du?
217
00:11:52,713 --> 00:11:54,023
Hvorfor er døren låst?
218
00:11:54,632 --> 00:11:56,777
Fordi det arbeidere overalt
219
00:11:56,801 --> 00:11:58,403
og en gærning som vil drepe oss.
220
00:11:58,427 --> 00:11:59,488
Greit.
221
00:11:59,512 --> 00:12:01,406
Jeg gjorde ikke noe. Jeg leser.
222
00:12:01,430 --> 00:12:03,450
Det er greit. Hvor er mamma?
223
00:12:03,474 --> 00:12:05,994
Hun skrev at hun blir sen fra tennis,
224
00:12:06,018 --> 00:12:08,497
så jeg tok bussen
fordi jeg trodde vi skulle spise.
225
00:12:08,521 --> 00:12:10,499
Vi skal det. Bare slapp av.
226
00:12:10,523 --> 00:12:13,542
Du kan slappe av.
Du tror alltid at jeg gjør noe.
227
00:12:21,534 --> 00:12:24,720
- Du kan gå ut vinduet.
- Jeg skal ikke gå ut vinduet.
228
00:12:33,504 --> 00:12:34,690
Kan jeg hjelpe deg?
229
00:12:34,714 --> 00:12:36,232
Beklager.
230
00:12:36,882 --> 00:12:40,153
Kona di sa at jeg kunne ta
det jeg ville i kjøleskapet.
231
00:12:40,177 --> 00:12:42,196
Kona mi er ikke her.
232
00:12:43,139 --> 00:12:45,575
Tidligere. Jeg var innom tidligere.
233
00:12:45,599 --> 00:12:47,952
John. Jeg er bygningsinspektøren.
234
00:12:50,813 --> 00:12:54,375
Ja. Ikke noe problem.
Beklager. Føl deg som hjemme.
235
00:12:56,277 --> 00:12:58,128
Kona di virker som en bra dame.
236
00:12:59,071 --> 00:13:01,049
Du har en sønn og en datter. Ja?
237
00:13:01,073 --> 00:13:02,424
Ja, det stemmer.
238
00:13:03,367 --> 00:13:05,970
Jeg også. Sønn og datter.
239
00:13:07,288 --> 00:13:10,850
Kan jeg spørre deg…
240
00:13:11,876 --> 00:13:13,602
Er dere en kristen familie?
241
00:13:15,337 --> 00:13:16,648
Ja, jeg vil si det.
242
00:13:16,672 --> 00:13:18,524
Vi går ikke i kirken. Så…
243
00:13:26,390 --> 00:13:28,326
Ser alt greit ut?
244
00:13:28,350 --> 00:13:30,245
Med stedet eller hva som helst?
245
00:13:30,269 --> 00:13:34,332
Vi har fortsatt kjelleren,
men kjøkkenet er så å si ferdig.
246
00:13:34,356 --> 00:13:37,711
Vi byttet ut marmoren
med denne slakterbenken.
247
00:13:37,735 --> 00:13:40,714
Det er så morsomt. Alle monterer en øy nå.
248
00:13:40,738 --> 00:13:42,131
Vi drukner i øyer.
249
00:13:45,451 --> 00:13:49,597
Jeg kommer tilbake om noen dager
når alt er ferdig, men…
250
00:13:50,998 --> 00:13:53,560
Ja, alt ser bra ut.
251
00:13:53,584 --> 00:13:54,852
Bra.
252
00:13:58,756 --> 00:14:01,692
Du var heldig som fant en utbygger.
253
00:14:03,511 --> 00:14:05,154
Jaså? Hvorfor det?
254
00:14:05,930 --> 00:14:08,074
Det er en byggeboom overalt.
255
00:14:08,098 --> 00:14:10,784
Bransjen klarer ikke
å dekke etterspørselen.
256
00:14:11,227 --> 00:14:13,371
Slik verden er nå,
257
00:14:13,395 --> 00:14:18,335
står hele sivilisasjonen i brann,
folk vil ikke gå ut.
258
00:14:18,359 --> 00:14:22,046
De vil pusse opp husene.
De vil gjøre dem til festninger.
259
00:14:22,863 --> 00:14:25,050
Ja, folk flytter ut av byen.
260
00:14:25,074 --> 00:14:26,133
Sikkert.
261
00:14:26,700 --> 00:14:28,344
Det er rart.
262
00:14:30,663 --> 00:14:32,014
Det fjerde vendepunktet.
263
00:14:33,207 --> 00:14:34,184
Unnskyld?
264
00:14:34,208 --> 00:14:35,477
Historiske hendelser.
265
00:14:35,501 --> 00:14:37,395
De skjer ikke bare.
266
00:14:37,419 --> 00:14:42,650
De blir startet av store menn,
generasjonspersoner.
267
00:14:44,134 --> 00:14:48,781
Og hver av disse utløser et vendepunkt
som varer omtrent
268
00:14:49,765 --> 00:14:51,992
20 år, mer eller mindre.
269
00:14:53,644 --> 00:14:57,958
Og hvert fjerde vendepunkt er et århundre,
270
00:14:57,982 --> 00:15:00,293
med varigheten til et menneskeliv.
271
00:15:00,317 --> 00:15:03,837
Og på slutten av alle er det en krise.
272
00:15:05,781 --> 00:15:09,885
I dette landet er krisen alltid krig.
273
00:15:10,327 --> 00:15:12,180
Revolusjonen,
274
00:15:12,204 --> 00:15:14,432
åtti år senere: borgerkrigen.
275
00:15:14,456 --> 00:15:17,893
Åtti år senere: andre verdenskrig.
276
00:15:19,336 --> 00:15:22,398
Og det er snart 80 år siden nå, så…
277
00:15:29,096 --> 00:15:30,781
Noe er i ferd med å skje.
278
00:15:36,854 --> 00:15:38,914
Jeg er faktisk ikke sulten.
279
00:15:43,861 --> 00:15:46,588
Når blir du ferdig med inspeksjonen?
280
00:15:47,364 --> 00:15:51,094
Datteren din, hun er… 18?
281
00:15:51,118 --> 00:15:54,306
Nei, hun er 16. Hva har det med…
282
00:15:54,330 --> 00:15:55,472
Vel…
283
00:15:56,749 --> 00:15:58,894
Jeg vet ikke om jeg burde si det,
284
00:15:58,918 --> 00:16:02,938
og tilgi meg om jeg overskrider en grense,
285
00:16:04,006 --> 00:16:06,442
men jeg hadde ønsket å vite det.
286
00:16:07,134 --> 00:16:08,152
Vite hva?
287
00:16:11,055 --> 00:16:12,531
Jeg så at datteren din
288
00:16:13,974 --> 00:16:16,578
snakket med den unge afroamerikaneren,
289
00:16:16,602 --> 00:16:19,164
han som monterer kameraene.
290
00:16:19,188 --> 00:16:23,043
Og måten de snakket
og berørte hverandre på,
291
00:16:23,067 --> 00:16:27,254
tyder på at de har et intimt forhold.
292
00:16:29,114 --> 00:16:31,050
Unnskyld, hva?
293
00:16:32,743 --> 00:16:34,178
Jeg syns du burde vite det.
294
00:16:34,870 --> 00:16:37,347
Jeg mener at en far bør vite sånt.
295
00:16:40,501 --> 00:16:43,187
Jeg har fornærmet deg. Beklager.
296
00:16:44,672 --> 00:16:49,276
Hun minner meg om datteren min
da hun var på den alderen.
297
00:16:51,804 --> 00:16:53,906
Hun var seksuelt aktiv
298
00:16:55,265 --> 00:16:56,575
i ung alder.
299
00:16:57,226 --> 00:16:58,577
Hun var skolens hore.
300
00:16:59,144 --> 00:17:04,374
Vi løste problemet,
men det var traumatisk for hele familien.
301
00:17:05,109 --> 00:17:07,127
Unnskyld, navnet var John?
302
00:17:09,279 --> 00:17:10,298
Jeg må si
303
00:17:10,322 --> 00:17:13,342
at jeg ikke liker å ha
denne samtalen med deg.
304
00:17:13,951 --> 00:17:15,344
Du slipper å se meg igjen.
305
00:17:16,412 --> 00:17:18,806
Du skulle komme tilbake om noen dager.
306
00:17:21,291 --> 00:17:22,297
Ja.
307
00:17:32,845 --> 00:17:34,404
Hvordan løste du…
308
00:17:38,976 --> 00:17:41,578
Hvordan løste du problemet
med datteren din?
309
00:17:44,273 --> 00:17:47,918
Det er nok å si
at hun aldri gikk med miniskjørt igjen.
310
00:17:52,531 --> 00:17:53,842
Det er et vakkert hjem.
311
00:17:53,866 --> 00:17:55,969
Da jeg var liten, låste vi ikke dørene.
312
00:17:55,993 --> 00:17:56,999
Ingen gjorde det.
313
00:17:58,662 --> 00:18:00,265
Alle gikk i kirken.
314
00:18:00,289 --> 00:18:04,434
Nå er det ingen som går i kirken,
og alle låser dørene.
315
00:18:05,878 --> 00:18:07,605
Det er nok ikke tilfeldig.
316
00:18:07,629 --> 00:18:08,635
Hør her…
317
00:18:10,507 --> 00:18:11,942
Fin samtale.
318
00:18:13,135 --> 00:18:15,739
Det er en fin luthersk kirke nede i gaten.
319
00:18:15,763 --> 00:18:18,657
Du vil kanskje gå dit med familien.
320
00:18:19,808 --> 00:18:20,868
Det vil hjelpe.
321
00:18:23,270 --> 00:18:24,746
Takk for smørbrødet.
322
00:18:29,026 --> 00:18:31,046
Den inspektøren
323
00:18:31,070 --> 00:18:33,381
er en gærning, og han skal ikke tilbake.
324
00:18:33,405 --> 00:18:34,883
Hva snakker du om?
325
00:18:34,907 --> 00:18:38,595
Bygningsinspektøren. John, religiøs fyr.
326
00:18:38,619 --> 00:18:40,430
Han lagde et smørbrød på kjøkkenet.
327
00:18:40,454 --> 00:18:43,433
Jeg måtte høre på en leksjon
mens han snoket rundt.
328
00:18:43,457 --> 00:18:45,101
Det er ingen som heter John.
329
00:18:45,125 --> 00:18:46,603
Ikke i Westfield.
330
00:18:46,627 --> 00:18:51,024
Byens inspektører er Gary eller Alan,
og de kommer ikke før vi er ferdige.
331
00:18:51,048 --> 00:18:53,192
Hvem snakket jeg med?
332
00:18:53,926 --> 00:18:56,988
Aner ikke, men ikke en av mine.
333
00:18:57,012 --> 00:18:58,530
Han var ikke inspektøren.
334
00:18:59,890 --> 00:19:02,534
SIKKERHETSSELSKAPER I WESTFIELD
335
00:19:11,777 --> 00:19:16,341
Hei. Hvor har du vært?
Jeg har sett etter deg i hele dag.
336
00:19:16,365 --> 00:19:18,091
Bare på klubben med Karen.
337
00:19:28,210 --> 00:19:29,187
Går det bra?
338
00:19:29,211 --> 00:19:32,689
Jo da. Jeg søker opp sikkerhetsselskaper.
339
00:19:33,132 --> 00:19:34,441
TRYGT LIV SIKKERHET
340
00:19:35,134 --> 00:19:39,571
Vel… Ikke la meg forstyrre deg.
341
00:19:40,055 --> 00:19:41,073
Hva?
342
00:19:45,686 --> 00:19:46,692
Ok.
343
00:20:07,749 --> 00:20:10,519
Kjære, jeg ville dette.
344
00:20:13,172 --> 00:20:15,400
- Faen, skatt.
- Ok…
345
00:20:15,424 --> 00:20:17,277
- Vent. La meg skru på alarmen.
- Hva?
346
00:20:17,301 --> 00:20:19,362
- Hva? Nå?
- Alle er i huset.
347
00:20:19,386 --> 00:20:22,406
Må bli vant til å skru på alarmen
når vi er hjemme.
348
00:20:22,806 --> 00:20:23,812
Vent, bare…
349
00:20:29,771 --> 00:20:32,041
Jeg skal sjekke det. Straks tilbake.
350
00:20:32,065 --> 00:20:34,419
Jeg skrur den på og kommer. Vent der.
351
00:20:34,443 --> 00:20:36,254
- Glem det.
- Jeg løper ned.
352
00:20:36,278 --> 00:20:37,839
- Straks tilbake.
- Det går bra.
353
00:20:37,863 --> 00:20:40,341
- Hvor skal du?
- Vil du vite noe?
354
00:20:40,365 --> 00:20:42,719
Vi har ikke hatt sex på flere uker.
355
00:20:42,743 --> 00:20:45,722
Jeg er bare distrahert. Du er på motellet.
356
00:20:45,746 --> 00:20:46,930
Det er greit.
357
00:20:48,665 --> 00:20:51,101
- Skatt…
- Kom ned og si ha det til barna.
358
00:20:53,837 --> 00:20:56,524
Få en god natts søvn, ok, kompis?
Ses i morgen.
359
00:20:56,548 --> 00:20:58,067
Ha det, pappa! Ses i morgen!
360
00:20:58,091 --> 00:20:59,097
Glad i deg.
361
00:20:59,509 --> 00:21:01,194
Er alt bra mellom oss?
362
00:21:07,476 --> 00:21:08,482
Vent, Ellie.
363
00:21:12,189 --> 00:21:15,543
Er det noe mellom deg og Dakota?
364
00:21:15,567 --> 00:21:16,711
Hva? Nei!
365
00:21:16,735 --> 00:21:18,254
Ellie, lyver du?
366
00:21:18,278 --> 00:21:20,173
Noen så dere sammen.
367
00:21:20,197 --> 00:21:21,299
Herregud, pappa…
368
00:21:21,323 --> 00:21:24,177
Jeg liker ikke at fremmede
forteller meg om datteren min.
369
00:21:24,201 --> 00:21:26,137
Får du meg overvåket?
370
00:21:26,161 --> 00:21:29,599
Nei, Ellie. Dakota er 19 år.
371
00:21:29,623 --> 00:21:32,018
Hvis det er noe, må jeg vite det.
372
00:21:32,042 --> 00:21:34,269
Det foregår ikke noe. Sånn er det.
373
00:21:36,088 --> 00:21:39,066
Hva? Ellie!
374
00:21:41,093 --> 00:21:42,099
Dean.
375
00:21:43,345 --> 00:21:45,822
Det går bra. Dra. Ses i morgen.
376
00:21:46,515 --> 00:21:47,574
Ha det.
377
00:22:03,573 --> 00:22:04,800
- Dean?
- Bare…
378
00:22:07,202 --> 00:22:08,096
Hallo.
379
00:22:08,120 --> 00:22:11,224
Jeg har funnet noe
du ikke kommer til å tro.
380
00:22:11,248 --> 00:22:12,350
Hva er det?
381
00:22:12,374 --> 00:22:14,351
Jeg er nede i gata. Kan vi møtes?
382
00:22:20,924 --> 00:22:25,153
Det jeg skal fortelle deg
kommer med mange forbehold.
383
00:22:25,971 --> 00:22:27,406
Jeg fant noe.
384
00:22:28,432 --> 00:22:30,618
Men vi må være forsiktige med hva vi gjør,
385
00:22:30,642 --> 00:22:34,247
for vi kan tirre politiet i Westfield,
386
00:22:34,271 --> 00:22:37,040
eller hele byen Westfield.
387
00:22:37,691 --> 00:22:39,543
Men jeg jobber for deg.
388
00:22:41,361 --> 00:22:43,506
Jeg skjønner ikke hva du prater om.
389
00:22:43,530 --> 00:22:47,926
Jeg tenkte på Jasper Winslow,
siden noe skjedde med ham.
390
00:22:48,535 --> 00:22:49,970
Etterforsker, et spørsmål.
391
00:22:50,454 --> 00:22:52,640
Er det en historie med det huset,
392
00:22:52,664 --> 00:22:55,476
noen gamle mapper
393
00:22:55,500 --> 00:22:57,895
jeg kan se på?
394
00:22:57,919 --> 00:23:02,025
Noe som kan gjelde
tidligere eiere av huset.
395
00:23:02,049 --> 00:23:05,903
Han hadde
det merkeligste ansiktsuttrykket.
396
00:23:05,927 --> 00:23:07,530
Visste ikke hva jeg skulle tro.
397
00:23:07,554 --> 00:23:11,534
Han satte seg opp,
så meg inn i øynene og sa…
398
00:23:11,558 --> 00:23:13,660
Jeg ventet på det spørsmålet.
399
00:23:19,149 --> 00:23:24,045
Jeg aner ikke hva du vil finne,
men slå deg løs.
400
00:23:24,696 --> 00:23:25,702
Takk.
401
00:23:28,784 --> 00:23:31,846
Jeg la merke til at esken var håndtert.
402
00:23:31,870 --> 00:23:35,182
Forseglingen var brutt, umulig å si når.
403
00:23:35,874 --> 00:23:36,975
Dean.
404
00:23:38,585 --> 00:23:41,939
Det var en familie
som kjøpte huset i 657 Boulevard
405
00:23:41,963 --> 00:23:45,150
og bodde der til 1995.
406
00:23:46,426 --> 00:23:48,487
Familien Graff.
407
00:23:49,012 --> 00:23:52,824
Før jeg forteller deg alt dette,
408
00:23:54,684 --> 00:23:56,537
må du forstå
409
00:23:56,561 --> 00:24:01,959
at disse hendelsene
ikke er registrert noe sted.
410
00:24:01,983 --> 00:24:06,589
Historien er ikke i aviser
eller på nettsider.
411
00:24:06,613 --> 00:24:08,673
Ok. Så…
412
00:24:11,326 --> 00:24:12,804
…hva er historien?
413
00:24:12,828 --> 00:24:13,834
Ok.
414
00:24:17,666 --> 00:24:19,685
Faren, John Graff,
415
00:24:19,709 --> 00:24:21,854
han var en helt vanlig mann.
416
00:24:21,878 --> 00:24:24,315
Han elsket to ting, familien og kirken.
417
00:24:24,339 --> 00:24:27,860
Veteran, ble bokholder,
enkel leilighet på Upper East Side.
418
00:24:27,884 --> 00:24:30,111
Kirken hver søndag.
419
00:24:39,020 --> 00:24:40,832
En kveld jobbet han sent,
420
00:24:40,856 --> 00:24:43,875
og han fikk ikke tak i drosje,
så han tok T-banen.
421
00:25:04,421 --> 00:25:09,026
Men heldigvis har moren hans
arvet noen penger,
422
00:25:09,050 --> 00:25:11,279
og hun sa: "Kom deg ut av byen.
423
00:25:11,303 --> 00:25:13,281
Man kan ikke oppfostre en familie her.
424
00:25:13,305 --> 00:25:15,699
Jeg skal hjelpe deg
med et hus i forstaden."
425
00:25:21,146 --> 00:25:22,832
Han hadde en sønn, Dale.
426
00:25:22,856 --> 00:25:26,210
Øyensteinen hans, idrettsutøver, toppelev…
427
00:25:26,234 --> 00:25:28,129
Jeg har ikke gjort det før.
428
00:25:28,153 --> 00:25:29,159
Pat!
429
00:25:30,572 --> 00:25:31,715
Jeg må legge på.
430
00:25:32,282 --> 00:25:35,219
Hans eldste datter var 17,
men oppførte seg som 30.
431
00:25:35,243 --> 00:25:38,097
Han var bekymret for henne
og snakket med pastoren,
432
00:25:38,121 --> 00:25:41,766
om at han trodde hun var litt guttegal.
433
00:25:46,671 --> 00:25:48,523
Hvem skal be bordbønn?
434
00:25:50,634 --> 00:25:51,735
La meg.
435
00:25:53,053 --> 00:25:54,655
Kjære Jesus,
436
00:25:54,679 --> 00:25:57,949
jeg vil takke deg for middagen og…
437
00:25:59,768 --> 00:26:03,623
Vent. Det var jeg som lagde
den fordømte middagen.
438
00:26:03,647 --> 00:26:06,041
Språket. Ta det tilbake!
439
00:26:06,525 --> 00:26:11,714
Og kona hans, Helen,
likte å ydmyke ham foran folk.
440
00:26:11,738 --> 00:26:14,382
Hun drakk. Alle syntes hun var litt gal.
441
00:26:16,993 --> 00:26:20,555
Barn, ta den jævla oppvasken.
442
00:26:21,081 --> 00:26:23,601
Siden moren hans hadde bidratt til huset,
443
00:26:23,625 --> 00:26:25,895
betød det at hun måtte bo der.
444
00:26:25,919 --> 00:26:29,230
Det er pinlig, John.
Det er en fornærmelse mot familien.
445
00:26:29,714 --> 00:26:32,985
Jeg kan ikke bare be om en forfremmelse.
446
00:26:33,009 --> 00:26:36,488
Du har jobbet der i 12 år.
Du burde lede den avdelingen.
447
00:26:37,264 --> 00:26:38,657
Ja, jeg vet det, mor.
448
00:26:40,517 --> 00:26:43,746
Men en dag går han på jobb
og sjefen gir ham sparken.
449
00:26:43,770 --> 00:26:46,040
Sjefen sier at han begynte å gråte.
450
00:26:46,064 --> 00:26:49,043
Aldri sett en mann gråte slik.
451
00:26:49,067 --> 00:26:51,254
Men han er jo bokholder.
452
00:26:51,278 --> 00:26:55,215
Så han styrer familiens økonomi
og morens økonomi.
453
00:26:56,616 --> 00:26:59,094
Men han sier det ikke til familien.
454
00:26:59,536 --> 00:27:02,473
Han later som han drar på jobb
hver morgen.
455
00:27:02,497 --> 00:27:04,559
Så går han i banken
456
00:27:04,583 --> 00:27:07,186
og tar ut penger fra morens kontoer.
457
00:27:07,210 --> 00:27:08,729
Små summer ingen ville merke.
458
00:27:08,753 --> 00:27:11,941
Han bruker pengene
på å betale lånet, regningene…
459
00:27:11,965 --> 00:27:14,693
Familien aner ikke
at han har mistet jobben.
460
00:27:16,845 --> 00:27:19,989
En dag kommer han hjem
som om han har vært på jobb.
461
00:27:25,395 --> 00:27:28,748
Han finner et brev i postkassen.
462
00:27:36,239 --> 00:27:38,258
Hei, Mr. Graff.
463
00:27:38,700 --> 00:27:42,722
Jeg har hatt gleden av å følge med
på familien din en stund nå.
464
00:27:42,746 --> 00:27:46,808
Datteren din heter Pat, ikke sant?
465
00:27:47,751 --> 00:27:51,480
Hun har blitt en vakker ung kvinne.
466
00:27:51,504 --> 00:27:54,482
Vet du hvor hun er på kveldstid?
467
00:27:55,258 --> 00:27:56,264
Det vet jeg.
468
00:27:59,638 --> 00:28:02,824
Og hvor går du om morgenen?
469
00:28:03,308 --> 00:28:05,244
Du går ikke på jobb.
470
00:28:05,268 --> 00:28:06,829
Vet kona di det?
471
00:28:06,853 --> 00:28:09,957
Jeg ser henne kle av seg
når du ikke er der.
472
00:28:09,981 --> 00:28:12,710
Og han fortsetter å få dem.
Brev etter brev.
473
00:28:12,734 --> 00:28:14,503
Han aner ikke hvem som sender dem.
474
00:28:14,527 --> 00:28:17,214
Det er grådighet, Mr. Graff.
475
00:28:17,238 --> 00:28:19,592
Grådighet er det som førte dere hit.
476
00:28:19,616 --> 00:28:22,094
Hva bekjenner du til pastoren, John?
477
00:28:22,118 --> 00:28:23,054
JEG ER VOKTEREN
478
00:28:23,078 --> 00:28:28,433
"Huset ønsker seg ungt blod.
Hvorfor ikke bare gi det det det vil ha?"
479
00:28:29,125 --> 00:28:30,645
Han sier det ikke til noen.
480
00:28:30,669 --> 00:28:33,064
Han sier det ikke til kona eller barna.
481
00:28:33,088 --> 00:28:34,607
Eller til politiet.
482
00:28:34,631 --> 00:28:37,401
Han fortsetter å late som han går på jobb…
483
00:28:37,425 --> 00:28:38,527
BISHOP BANKGRUPPE
484
00:28:38,551 --> 00:28:41,279
…og stjeler penger fra morens kontoer.
485
00:28:49,062 --> 00:28:50,997
Knask eller knep!
486
00:29:01,074 --> 00:29:02,343
Neste kvartal!
487
00:29:02,367 --> 00:29:03,761
Han kommer hjem en kveld,
488
00:29:03,785 --> 00:29:06,262
og datteren har en halloweenfest.
489
00:29:24,973 --> 00:29:26,032
Hva gjør du?
490
00:29:26,766 --> 00:29:29,202
Vi har gått knask eller knep.
491
00:29:31,146 --> 00:29:32,623
Du er læreren hennes.
492
00:29:32,647 --> 00:29:34,125
Jeg ble invitert…
493
00:29:34,149 --> 00:29:36,835
Hold deg unna henne.
Kom deg ut av huset mitt.
494
00:29:38,945 --> 00:29:40,839
Pappa, slutt!
495
00:29:42,532 --> 00:29:43,967
Du er kledd som en hore.
496
00:29:44,534 --> 00:29:46,262
Hva faen er det som skjer?
497
00:29:46,286 --> 00:29:49,056
Noen følger med!
498
00:29:49,080 --> 00:29:50,640
Beklager, jeg må spørre deg…
499
00:29:53,251 --> 00:29:54,894
Var han slik før?
500
00:29:56,212 --> 00:29:57,218
Eller…
501
00:29:59,466 --> 00:30:01,734
Eller er det huset som forandrer ham?
502
00:30:02,719 --> 00:30:04,488
Som om det var hjemsøkt?
503
00:30:04,512 --> 00:30:05,864
Jeg…
504
00:30:06,681 --> 00:30:08,366
Jeg tror ikke på sånt.
505
00:30:09,267 --> 00:30:13,497
Han følte at livet raste sammen,
506
00:30:13,521 --> 00:30:16,291
for alt var en fasade.
507
00:30:16,775 --> 00:30:18,377
Han levde på en løgn,
508
00:30:18,401 --> 00:30:21,087
og den som skrev de brevene, visste det.
509
00:30:21,571 --> 00:30:26,551
BUSSTASJON
510
00:30:27,035 --> 00:30:31,557
"Grådighet er din synd, John,
og utålmodighet er min.
511
00:30:31,581 --> 00:30:35,394
Kan du ikke bare gi huset det det vil ha?
512
00:30:35,418 --> 00:30:40,690
Gi det blodet,
så lar jeg deg beholde alt, og litt til.
513
00:30:41,174 --> 00:30:43,986
Du ser vel hvor vi er på vei?
514
00:30:44,010 --> 00:30:45,016
Jeg gjør det.
515
00:30:46,012 --> 00:30:48,240
Gjør det huset ber deg om,
516
00:30:48,264 --> 00:30:51,494
og du vet at de vil havne
på et bedre sted.
517
00:30:51,518 --> 00:30:54,246
Jeg skal følge med dem derfra, John.
518
00:30:54,270 --> 00:30:57,123
Jeg vil aldri slutte å følge med."
519
00:31:09,244 --> 00:31:10,595
Vi skal alle dø.
520
00:31:12,330 --> 00:31:13,514
Dere vet vel det?
521
00:31:14,707 --> 00:31:16,392
Hva faen?
522
00:31:17,001 --> 00:31:18,479
Han har rett.
523
00:31:18,503 --> 00:31:21,357
Alle må være klare når som helst
for å møte skaperen.
524
00:31:21,381 --> 00:31:22,387
Ja.
525
00:31:23,508 --> 00:31:26,235
Alle bør være beredt når den dagen kommer.
526
00:31:27,345 --> 00:31:29,405
Jeg vil se dere igjen i himmelen.
527
00:31:30,557 --> 00:31:33,993
Vi burde erkjenne våre synder
og be om tilgivelse.
528
00:31:36,896 --> 00:31:40,376
Så legger han en plan.
529
00:31:40,400 --> 00:31:42,378
Han ringer rektoren på skolen…
530
00:31:42,402 --> 00:31:46,340
Ja, vi må reise bort i noen måneder.
531
00:31:46,364 --> 00:31:47,715
Besøke slektninger.
532
00:31:49,033 --> 00:31:50,927
Svigerfaren min har vært syk.
533
00:31:58,251 --> 00:32:01,980
Han klipper ut ansiktet sitt
fra familiebildene…
534
00:32:02,505 --> 00:32:03,982
Hva gjør du, John?
535
00:32:06,259 --> 00:32:08,236
Herregud.
536
00:32:09,762 --> 00:32:13,282
Sinnet ditt er like mykt
som pikken din for tiden, kjære.
537
00:32:16,060 --> 00:32:17,663
Jeg har en affære, John.
538
00:32:17,687 --> 00:32:20,748
Jeg kommer til å ha en affære, John.
539
00:32:21,566 --> 00:32:22,750
Ikke at du bryr deg.
540
00:32:24,152 --> 00:32:26,005
Du må slutte å snakke.
541
00:32:26,029 --> 00:32:31,634
Det er bare… Jeg trenger en pikk, John.
542
00:32:33,161 --> 00:32:35,138
Jeg trenger noen å knulle.
543
00:32:37,582 --> 00:32:38,599
John?
544
00:32:39,542 --> 00:32:42,520
John, hva var den lyden?
545
00:32:52,847 --> 00:32:54,032
Hallo?
546
00:33:11,658 --> 00:33:16,054
Så går han ned og lager seg et smørbrød.
547
00:33:16,788 --> 00:33:17,972
Og han…
548
00:33:20,124 --> 00:33:21,130
Beklager.
549
00:33:24,420 --> 00:33:27,648
Så går han på sønnens basketballkamp.
550
00:33:45,483 --> 00:33:47,543
Du har noe på brillene dine.
551
00:33:49,028 --> 00:33:50,129
Takk.
552
00:33:51,864 --> 00:33:53,299
Jeg holder på å male.
553
00:34:35,283 --> 00:34:36,289
Gutten min…
554
00:34:36,993 --> 00:34:38,344
Nei… Pappa!
555
00:34:44,042 --> 00:34:45,726
Så legger han alt til rette.
556
00:34:47,545 --> 00:34:49,021
Han slår på alle lysene.
557
00:34:51,090 --> 00:34:53,609
Setter på musikk på hustelefonen.
558
00:34:55,762 --> 00:34:57,446
Wagners Götterdämmerung.
559
00:34:57,930 --> 00:35:00,284
Betyr "Gudenes siste kamp".
560
00:35:00,308 --> 00:35:02,118
Siste del av Ring-syklusen.
561
00:35:06,564 --> 00:35:07,874
Jeg kjenner musikken.
562
00:35:08,983 --> 00:35:11,378
Likene ligger der i to uker.
563
00:35:11,402 --> 00:35:13,088
Ingen vet at noe er galt.
564
00:35:13,112 --> 00:35:17,509
Men så hører naboen,
en merkelig gutt som er venn med sønnen…
565
00:35:17,533 --> 00:35:19,719
Han hører musikk fra huset.
566
00:35:34,008 --> 00:35:36,235
Og han legger merke til en lukt.
567
00:35:36,844 --> 00:35:37,904
Hallo?
568
00:35:38,429 --> 00:35:40,323
Jasper Winslow. Herregud.
569
00:35:48,439 --> 00:35:51,794
Likene er som mumier, helt uttørket.
570
00:35:51,818 --> 00:35:53,336
Som om de var tappet.
571
00:36:06,541 --> 00:36:09,769
Og på gulvet i kjelleren
er det tomme melkemugger.
572
00:36:10,753 --> 00:36:14,398
De hadde blitt fylt med blod,
men nå er de tomme.
573
00:36:15,800 --> 00:36:18,320
Men de ble ikke drept der nede.
574
00:36:18,344 --> 00:36:21,406
Nei. Bestemoren oppe, kona i stuen,
575
00:36:21,430 --> 00:36:23,783
datteren på badet, sønnen i gangen.
576
00:36:24,934 --> 00:36:26,911
Og så? Begikk han selvmord?
577
00:36:27,395 --> 00:36:30,666
Hvor var liket? Det blir merkeligere.
578
00:36:30,690 --> 00:36:35,003
Elleve dager før likene ble funnet,
det er tre dager etter de ble drept,
579
00:36:35,027 --> 00:36:38,506
den nifse læreren,
han som var på halloweenfesten…
580
00:36:44,620 --> 00:36:46,557
Han ble funnet i bilen sin,
581
00:36:46,581 --> 00:36:49,684
skutt i hodet på førersiden
582
00:36:51,627 --> 00:36:52,980
med en annen pistol.
583
00:36:53,004 --> 00:36:55,523
Kulene matcher ikke. Hva er det for noe?
584
00:36:56,007 --> 00:36:58,777
Og hør her, hele denne tiden, i 14 dager,
585
00:36:58,801 --> 00:37:01,654
ligger disse likene
inne i 657 Boulevard…
586
00:37:04,390 --> 00:37:07,952
Noen fulgte fortsatt med på huset.
587
00:37:10,021 --> 00:37:13,333
John Graff glemte å avbestille posten.
588
00:37:13,357 --> 00:37:15,502
Men posten hopet seg ikke opp.
589
00:37:15,526 --> 00:37:17,963
Postmannen sier at den var tom hver dag.
590
00:37:17,987 --> 00:37:21,757
Avisbudet leverer avisen, noen henter den.
591
00:37:28,372 --> 00:37:32,560
Dette blir nok vanskelig å se på.
592
00:37:40,092 --> 00:37:41,527
JEG ER VOKTEREN
593
00:37:49,310 --> 00:37:52,163
De er identiske med de brevene jeg får.
594
00:37:52,647 --> 00:37:55,708
Her er åstedsbildene av familien Graff.
595
00:38:00,029 --> 00:38:02,506
Hvorfor har jeg ikke hørt dette før?
596
00:38:03,741 --> 00:38:05,801
Hvorfor ble det ikke nevnt før kjøpet?
597
00:38:06,244 --> 00:38:08,138
Hvorfor er det ingen som vet det?
598
00:38:08,162 --> 00:38:11,433
Politiet dekket over det,
og du kan ikke klandre Chamberland.
599
00:38:11,457 --> 00:38:14,019
Han begynte ikke før i 2005, ti år senere.
600
00:38:14,043 --> 00:38:17,147
Visste ingen i byen det?
Seriøst? Ingen i byen.
601
00:38:17,171 --> 00:38:20,234
Dean, byen vil ikke
at historien skal komme ut.
602
00:38:20,258 --> 00:38:24,112
Det er mange interesserte parter
som bryr seg om eiendomsverdien sin,
603
00:38:24,136 --> 00:38:27,907
og forestillingen om byen
som et av de tryggeste stedene å bo.
604
00:38:31,602 --> 00:38:35,082
Hva med… Mitch og Mo?
605
00:38:35,106 --> 00:38:38,210
Sønnen dere. De bodde i nabohuset.
606
00:38:38,234 --> 00:38:39,670
Kanskje han vet noe?
607
00:38:39,694 --> 00:38:44,840
Nei. Mitch og Mo flyttet til Westfield
i 96, et år senere.
608
00:38:45,658 --> 00:38:46,664
Faen.
609
00:38:49,870 --> 00:38:51,764
Hva skjedde med ham?
610
00:38:52,248 --> 00:38:53,642
- John Graff?
- Ja.
611
00:38:53,666 --> 00:38:55,518
Er han død? I live? Hvem vet?
612
00:38:56,502 --> 00:38:59,271
Det var ingen spor etter ham.
Han forsvant.
613
00:39:00,172 --> 00:39:01,399
Men jeg antar
614
00:39:03,592 --> 00:39:06,238
at du ikke ville ha visst hvem du så på
615
00:39:06,262 --> 00:39:07,906
om han plutselig dukket opp,
616
00:39:07,930 --> 00:39:11,742
siden han klippet ut ansiktet sitt
fra alle bildene og brente dem.
617
00:39:12,601 --> 00:39:14,538
Så ingen vet hvordan han ser ut?
618
00:39:14,562 --> 00:39:15,568
Nei.
619
00:39:20,693 --> 00:39:21,699
Vent litt.
620
00:39:23,779 --> 00:39:26,424
Hvilken kirke pleide John Graff å gå i?
621
00:39:27,575 --> 00:39:30,761
St. Mark's. Westfield. Luthersk kirke.
622
00:39:31,746 --> 00:39:35,309
Jeg var innom tidligere. John.
Jeg er bygningsinspektøren.
623
00:39:35,333 --> 00:39:36,851
Vi løste problemet,
624
00:39:38,044 --> 00:39:40,230
men det var traumatisk for hele familien.
625
00:39:40,254 --> 00:39:42,983
Det er en fin luthersk kirke nede i gaten.
626
00:39:43,007 --> 00:39:45,192
Du vil kanskje gå dit med familien.
627
00:39:46,052 --> 00:39:47,058
Hva er det?
628
00:39:48,095 --> 00:39:49,113
Jeg møtte ham.
629
00:39:50,598 --> 00:39:51,615
John Graff.
630
00:39:54,018 --> 00:39:55,244
Han var i huset.
631
00:39:56,771 --> 00:39:59,166
Så det er helt ferdig?
632
00:39:59,190 --> 00:40:02,668
Kjelleren tar noen uker,
men kjøkkenet er helt ferdig.
633
00:40:03,569 --> 00:40:06,673
Kameraene er inne
og alarmene er montert. Så…
634
00:40:06,697 --> 00:40:08,175
Så vi skal flytte inn igjen?
635
00:40:08,199 --> 00:40:09,205
Ja.
636
00:40:11,660 --> 00:40:13,305
- Skal vi kjøpe mat?
- Ja.
637
00:40:13,329 --> 00:40:15,347
Ja. Jeg er skrubbsulten.
638
00:40:23,047 --> 00:40:25,776
Nei, Jasper! Jeg skal ikke skade deg.
639
00:40:25,800 --> 00:40:27,736
Unnskyld for at jeg ikke var grei.
640
00:40:27,760 --> 00:40:30,113
- Jasper, hvem er det?
- Nei, se på meg.
641
00:40:30,137 --> 00:40:32,114
Jeg har bare ett spørsmål.
642
00:40:32,640 --> 00:40:35,284
Kjenner du John Graff?
643
00:40:37,812 --> 00:40:39,206
Jasper? Ikke snakk med ham.
644
00:40:39,230 --> 00:40:40,415
Jeg beklager…
645
00:40:40,439 --> 00:40:41,957
Vi har ikke noe å si deg.
646
00:40:42,650 --> 00:40:43,794
Bare så du vet det,
647
00:40:43,818 --> 00:40:47,172
vi skal komme etter deg for den matheisen.
648
00:40:47,196 --> 00:40:50,384
Bevaringsforeningen er forbannet.
649
00:40:50,408 --> 00:40:54,679
De har beordret en inspeksjon,
så vi kan komme inn når vi vil.
650
00:40:54,703 --> 00:40:55,680
Det kan dere ikke.
651
00:40:55,704 --> 00:40:58,849
Sjekk det! Når vi vil.
652
00:40:59,875 --> 00:41:01,560
Hva? Nei…
653
00:41:06,340 --> 00:41:11,320
Det var så uvennlig å ikke komme
i Mitch og Mo sin begravelse.
654
00:41:12,972 --> 00:41:14,533
Jeg visste ikke når den var.
655
00:41:14,557 --> 00:41:17,536
Jeg visste ikke hvor den var…
Jeg kjente dem ikke.
656
00:41:17,560 --> 00:41:20,663
Du kjente dem godt nok
til å drive dem til selvmord.
657
00:41:22,189 --> 00:41:23,541
Uvennlig.
658
00:41:37,663 --> 00:41:39,223
Jøss, som en katalog.
659
00:41:40,583 --> 00:41:42,060
Fint, ikke sant?
660
00:41:42,084 --> 00:41:44,855
Vi har pakket ut.
Det er fint å være hjemme.
661
00:41:44,879 --> 00:41:47,439
Vennen… Hvor er pappa?
662
00:41:47,882 --> 00:41:50,026
- Dean?
- Hei, ja! Jeg er her.
663
00:41:50,050 --> 00:41:51,653
Kom du nettopp?
664
00:41:51,677 --> 00:41:52,904
Ja. Hei.
665
00:41:52,928 --> 00:41:54,071
Hei.
666
00:41:55,139 --> 00:41:57,157
Det er utrolig. Vi er hjemme.
667
00:42:30,299 --> 00:42:32,901
Carter? Kom igjen.
668
00:42:33,302 --> 00:42:35,321
Hei, Ellie. Kom igjen.
669
00:42:36,347 --> 00:42:38,241
Vi må dra litt tidligere.
670
00:42:38,265 --> 00:42:40,785
Mamma skal til galleriet
og jeg skal kjøre dere,
671
00:42:40,809 --> 00:42:42,162
men jeg vil rekke toget.
672
00:42:42,186 --> 00:42:43,330
Jeg kan kjøre dem.
673
00:42:43,354 --> 00:42:45,581
Hva? Nei. Du kan gjøre ditt.
674
00:42:46,065 --> 00:42:47,291
Det er fint her nå.
675
00:42:47,942 --> 00:42:49,920
Vi gjorde det rette, ikke sant?
676
00:42:49,944 --> 00:42:50,950
Ved å bli her?
677
00:42:51,695 --> 00:42:52,838
Ja, det gjorde vi.
678
00:42:54,156 --> 00:42:55,174
Jeg elsker deg.
679
00:42:55,658 --> 00:42:57,009
Jeg elsker deg.
680
00:43:00,496 --> 00:43:02,806
Jeg drar. Kom igjen!
681
00:43:10,548 --> 00:43:12,108
- Ha det, kjære.
- Ha det, mamma.
682
00:43:12,132 --> 00:43:13,317
Ha det, mamma.
683
00:43:43,789 --> 00:43:46,184
Mr. og Mrs. Brannock.
684
00:43:46,208 --> 00:43:48,560
Det er kameraer overalt nå,
685
00:43:49,211 --> 00:43:52,524
men man kan aldri være trygg
i denne verdenen, hva?
686
00:43:52,548 --> 00:43:55,067
Jeg følger fortsatt med.
687
00:45:35,150 --> 00:45:40,255
Tekst: Bente