1 00:00:06,257 --> 00:00:09,611 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,595 --> 00:00:12,865 Men, Dean, en blodsekt? 3 00:00:12,889 --> 00:00:14,951 Jeg vet det. Jeg var jo der. 4 00:00:14,975 --> 00:00:18,496 Han fortsatte og fortsatte… Han gråt. 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,959 Andrew Pierce bor sammen med sønnen sin i Camden i New Jersey. 6 00:00:22,983 --> 00:00:25,711 Politisjefen sa at han visste om ham i går. 7 00:00:25,735 --> 00:00:28,965 Sa at han er en fabulist. En lystløgner. 8 00:00:28,989 --> 00:00:31,926 For to år siden anklaget han rektoren på sønnens skole 9 00:00:31,950 --> 00:00:32,927 for å være pedofil. 10 00:00:32,951 --> 00:00:36,263 Sa at hun antastet sønnen hans på en skoletur. 11 00:00:36,287 --> 00:00:37,640 Politiet sjekket det. 12 00:00:37,664 --> 00:00:40,558 Gutten var ikke engang på skoleturen. 13 00:00:42,210 --> 00:00:43,187 Jeg beklager. 14 00:00:43,211 --> 00:00:45,648 Jeg skulle ha sjekket ham før innledningen. 15 00:00:45,672 --> 00:00:49,943 Det kan være sant, men han fikk brevene. 16 00:00:51,011 --> 00:00:53,990 Og han er overbevist om at Mitch og Mo skrev dem. 17 00:00:54,014 --> 00:00:58,536 Han var også overbevist om at William Morris var et dekke for mafiaen. 18 00:00:58,560 --> 00:01:00,454 Han tipset FBI, 19 00:01:00,478 --> 00:01:03,749 og sa at byrået var kontrollert av de fem familiene. 20 00:01:03,773 --> 00:01:05,250 Derfor fikk han sparken. 21 00:01:05,984 --> 00:01:11,424 Greit. Hva med at Mitch og Mo dukket opp i kjelleren hans? 22 00:01:11,448 --> 00:01:12,341 Hvordan? 23 00:01:12,365 --> 00:01:14,677 Hvis Mitch og Mo skrev de brevene, 24 00:01:14,701 --> 00:01:17,304 er vel problemet løst? De er jo døde. 25 00:01:17,328 --> 00:01:20,182 Jeg føler ikke at de var innblandet. 26 00:01:20,206 --> 00:01:22,559 Hvorfor? Hva får deg til å si det? 27 00:01:24,669 --> 00:01:27,105 Hør på meg, når du har kreft, 28 00:01:28,214 --> 00:01:31,277 tenker du iallfall ikke på 29 00:01:31,301 --> 00:01:34,529 en merkelig vendetta eller måter å gjøre hærverk på. 30 00:01:35,889 --> 00:01:38,367 I stedet vil du skape fred med verden. 31 00:01:38,391 --> 00:01:39,785 Starte å rydde opp, 32 00:01:39,809 --> 00:01:42,620 ta vare på de du skal etterlate. 33 00:01:46,524 --> 00:01:48,084 Det er det magefølelsen sier. 34 00:01:49,027 --> 00:01:51,546 Jeg tror at du 35 00:01:53,239 --> 00:01:55,300 er på villspor med de to. 36 00:01:57,035 --> 00:02:00,054 De samme ordene etterforsker Chamberland brukte. 37 00:02:04,125 --> 00:02:06,604 Det er en tragedie det som skjedde med dem. 38 00:02:06,628 --> 00:02:08,064 Dette handler ikke om deg. 39 00:02:08,088 --> 00:02:11,358 Når det gjelder Andrew Pierce, så er det tull. 40 00:02:11,382 --> 00:02:14,862 Om han ikke nevnte brev til FBI, nevnte han det ikke til oss. 41 00:02:14,886 --> 00:02:17,990 I mellomtiden er to veldig hyggelige eldre folk, 42 00:02:18,014 --> 00:02:20,201 samfunnstøtter her omkring, døde. 43 00:02:20,225 --> 00:02:21,786 Har ikke noe med deg å gjøre. 44 00:02:21,810 --> 00:02:23,662 Du er på villspor. 45 00:02:23,686 --> 00:02:26,456 Jeg kastet bort tiden min her. Takk. 46 00:02:28,441 --> 00:02:30,503 - Hvordan går det med oppussingen? - Hva? 47 00:02:30,527 --> 00:02:32,003 Er dere snart ferdige? 48 00:02:33,571 --> 00:02:36,717 Kjøkkenet er snart ferdig, men ikke kjelleren. Hvordan det? 49 00:02:36,741 --> 00:02:39,720 Hva skal du gjøre med kjelleren? En mannehule? 50 00:02:39,744 --> 00:02:42,473 Biljardbord, bardisk, storskjerm-TV. 51 00:02:42,497 --> 00:02:44,058 Det er det kjøpere vil ha. 52 00:02:44,082 --> 00:02:45,101 Jeg sier det. 53 00:02:45,125 --> 00:02:48,062 Hva er greia med ham? Er han redelig? 54 00:02:48,086 --> 00:02:49,188 - Chamberland? - Ja. 55 00:02:49,212 --> 00:02:50,980 Kjent ham i mange år. 56 00:02:51,673 --> 00:02:53,526 Han er ikke den flittigste. 57 00:02:53,550 --> 00:02:56,486 Litt lat. Derfor har du meg. 58 00:02:57,929 --> 00:02:59,030 Hva er det? 59 00:02:59,556 --> 00:03:00,562 Jeg… 60 00:03:01,558 --> 00:03:03,785 Det er det mord-selvmordet. Hvorfor… 61 00:03:04,269 --> 00:03:06,747 Hvorfor ikke ta en overdose piller 62 00:03:06,771 --> 00:03:10,543 eller lukke garasjedøren, sette seg i Lexusen og starte motoren? 63 00:03:10,567 --> 00:03:14,046 Men denne mannen som elsket kona si så høyt, 64 00:03:14,070 --> 00:03:15,464 han skyter henne i ansiktet? 65 00:03:15,488 --> 00:03:18,425 Så skyter han seg i ansiktet med en hagle? 66 00:03:18,449 --> 00:03:21,803 Kanskje fordi våpen får det gjort. Piller funker ikke alltid. 67 00:03:23,580 --> 00:03:26,308 Kanskje han ikke ønsket én av dem død, 68 00:03:26,332 --> 00:03:29,395 og at den andre måtte leve med skyldfølelsen. 69 00:03:29,419 --> 00:03:31,230 Eller kanskje det var hun som skjøt. 70 00:03:31,254 --> 00:03:32,940 Hun hadde jo kreft. 71 00:03:32,964 --> 00:03:34,775 Så han ikke giftet seg på nytt. 72 00:03:34,799 --> 00:03:38,820 Kanskje hun vet at han ikke kan leve uten henne, så hun overrasker ham. 73 00:03:39,429 --> 00:03:42,283 Han sitter i lenestolen og ser repriser av Matlock. 74 00:03:42,307 --> 00:03:43,826 Hun prikker ham på skulderen… 75 00:03:43,850 --> 00:03:45,910 Pang! Retter våpenet mot seg selv. Pang! 76 00:03:46,394 --> 00:03:48,788 Jeg vet ikke. Hele greia er merkelig. 77 00:03:51,065 --> 00:03:54,461 Etterforskningen pågår, og jeg følger den opp hver dag. 78 00:03:54,485 --> 00:03:56,922 Hva med sønnen? Hva vet vi om ham? 79 00:03:56,946 --> 00:04:00,759 Christopher. Ikke mors beste barn, men ikke noe voldelig. 80 00:04:00,783 --> 00:04:03,303 Ett år betinget for en falsk sjekk. 81 00:04:07,498 --> 00:04:09,309 Dette er min oppfatning. 82 00:04:11,252 --> 00:04:15,398 Den som skriver de brevene har en direkte siktlinje mot huset deres. 83 00:04:15,840 --> 00:04:19,361 Mitch og Mo, nå døde, 84 00:04:19,385 --> 00:04:23,282 Ockhams barberkniv, den enkleste forklaringen er den mest sannsynlige. 85 00:04:23,306 --> 00:04:27,577 Den sier at vi kan glemme dem. 86 00:04:28,061 --> 00:04:32,041 Så har vi Jasper Winslow. 87 00:04:32,065 --> 00:04:35,960 Jeg sjekket litt, ikke helt lovlig. 88 00:04:37,028 --> 00:04:43,676 Jasper Winslow har alltid bodd i nabohuset med mamma, pappa og søster. 89 00:04:44,202 --> 00:04:45,387 Fullfører videregående, 90 00:04:45,411 --> 00:04:48,973 får en jobb som posepakker på en butikk i Westfield sentrum. 91 00:04:49,457 --> 00:04:53,729 Han jobber der seks dager i uken de neste 23 årene. 92 00:04:53,753 --> 00:04:56,607 Så plutselig, dette er i november i 1995, 93 00:04:56,631 --> 00:04:58,692 slutter han å komme på jobb. 94 00:04:58,716 --> 00:05:01,570 Han jobber aldri med posepakking igjen. 95 00:05:01,594 --> 00:05:04,740 Det er den måneden familien begynner å betale 96 00:05:04,764 --> 00:05:07,492 til Avalon Behavioral Health Center, 97 00:05:07,976 --> 00:05:12,580 og de fortsetter å betale hver måned de neste ti årene. 98 00:05:13,147 --> 00:05:14,792 Hva var diagnosen hans? 99 00:05:14,816 --> 00:05:17,877 "Schizoid personlighetsforstyrrelse med elektiv mutisme." 100 00:05:19,028 --> 00:05:20,506 Sluttet han å snakke? 101 00:05:20,530 --> 00:05:21,715 Jeg antar det. 102 00:05:21,739 --> 00:05:25,052 I 2001 endret diagnosen seg igjen. 103 00:05:25,076 --> 00:05:28,513 Den vanlige posttraumatiske stresslidelsen. 104 00:05:32,208 --> 00:05:36,855 I november 1995 skjedde det noe med Jasper Winslow 105 00:05:36,879 --> 00:05:40,066 som han unngikk å snakke om i flere år. 106 00:05:41,676 --> 00:05:42,860 Hva skjedde med deg? 107 00:05:46,639 --> 00:05:47,645 Seier. 108 00:05:48,099 --> 00:05:50,786 Jeg fikk ikke beskjeden om dagens kardio. 109 00:05:50,810 --> 00:05:52,830 Jeg har ikke spilt siden Carter ble født, 110 00:05:52,854 --> 00:05:54,832 men plutselig er jeg tilbake. 111 00:05:54,856 --> 00:05:56,165 Du vet, Nora… 112 00:05:57,442 --> 00:06:02,922 Det er en uskreven regel her om at du bare… 113 00:06:04,490 --> 00:06:06,092 Du skal ikke… 114 00:06:06,743 --> 00:06:10,346 Du skal ikke knuse tennispartneren din. 115 00:06:11,080 --> 00:06:13,809 Det er greit at du vinner en gang i blant. 116 00:06:13,833 --> 00:06:17,271 Det er greit. Men du må la andre folk vinne også. 117 00:06:17,295 --> 00:06:18,230 Som meg. 118 00:06:18,254 --> 00:06:20,232 Herregud, beklager. Ja, det må jeg. 119 00:06:20,256 --> 00:06:22,108 Det går bra, og du virker anspent. 120 00:06:22,592 --> 00:06:24,778 - Hva? - Veldig. Jeg tror jeg vet hvorfor. 121 00:06:24,802 --> 00:06:26,404 Du får deg ikke noe. 122 00:06:27,263 --> 00:06:28,866 Grunnen til at jeg vet det, 123 00:06:28,890 --> 00:06:31,660 er på grunn av alt som skjedde mellom meg og Rick. 124 00:06:31,684 --> 00:06:34,663 På slutten var han helt… 125 00:06:34,687 --> 00:06:38,042 Han var for redd til å knulle meg, 126 00:06:38,066 --> 00:06:39,918 men det er greit. 127 00:06:39,942 --> 00:06:43,004 For se på meg nå. Jeg får verdens beste pikk. 128 00:06:44,364 --> 00:06:46,717 Og det er en konsistent pikk. 129 00:06:46,741 --> 00:06:49,261 To fluer i en smekk. Det er bra. 130 00:06:49,285 --> 00:06:52,388 Hvem sin? 131 00:06:57,085 --> 00:06:59,395 Jeg kan ikke si det, beklager. 132 00:07:00,004 --> 00:07:02,523 Jeg vil ikke bringe ulykke. Du vet… 133 00:07:03,091 --> 00:07:04,902 Men jeg vil gi deg et råd. 134 00:07:04,926 --> 00:07:08,280 Du og mannen din må knulle hver dag. 135 00:07:08,304 --> 00:07:12,366 Ellers er det ikke noe håp for dere. 136 00:07:16,604 --> 00:07:18,039 Jeg tror det er meg. 137 00:07:20,024 --> 00:07:25,255 Ja, vi har egentlig ikke gjort det siden vi flyttet inn i huset, 138 00:07:25,279 --> 00:07:26,799 med alt som skjer… 139 00:07:26,823 --> 00:07:29,967 Brevene, ilderen, innbruddene. 140 00:07:31,077 --> 00:07:34,180 Og i går kveld på motellet 141 00:07:34,789 --> 00:07:37,725 la han seg i sengen etter han hadde lagt barna, 142 00:07:38,376 --> 00:07:41,688 han la seg inntil meg, og jeg merket at han ville det, 143 00:07:41,712 --> 00:07:42,939 men jeg… 144 00:07:43,631 --> 00:07:44,775 Jeg klarte ikke. 145 00:07:44,799 --> 00:07:47,319 Jeg lot som jeg sov. 146 00:07:47,343 --> 00:07:48,529 Jøss. 147 00:07:48,553 --> 00:07:49,612 Det er… 148 00:07:50,638 --> 00:07:52,616 Det er Ellie. Ja. 149 00:07:52,640 --> 00:07:54,451 Måten han snakker til henne på. 150 00:07:54,475 --> 00:07:56,244 Ikke alltid, men… 151 00:07:56,727 --> 00:08:00,124 Hun er tenåring nå, og han maser på henne, 152 00:08:00,148 --> 00:08:03,543 hvis genseren sklir ned fra skulderen. 153 00:08:03,985 --> 00:08:06,128 Det er tåpelig. Det er rart. 154 00:08:06,988 --> 00:08:09,966 Så går han i forsvar og sier ting som: 155 00:08:10,408 --> 00:08:13,470 "Datteren min skal ikke bli seksualisert", 156 00:08:13,494 --> 00:08:16,306 og jeg sier: "Det er du som seksualiserer henne. 157 00:08:16,330 --> 00:08:18,182 Hun er bare en ungdom." 158 00:08:19,584 --> 00:08:22,813 Jeg tror han har en affære med en ung jente. 159 00:08:22,837 --> 00:08:26,191 Jeg vet ikke, kanskje en praktikant på kontoret, 160 00:08:26,215 --> 00:08:31,279 de små jentene med hestehale. 161 00:08:31,804 --> 00:08:32,810 Ja. 162 00:08:34,515 --> 00:08:37,369 Kan jeg få et glass med det når du får tid? 163 00:08:37,393 --> 00:08:38,412 - Selvsagt. - Takk. 164 00:08:38,436 --> 00:08:40,706 Chrissy, kan jeg få en… 165 00:08:40,730 --> 00:08:45,376 Jeg har alltid bedt om påfyll, og dette er dagen. 166 00:08:46,986 --> 00:08:48,087 Takk. 167 00:08:49,864 --> 00:08:51,884 Vet du hva jeg lurer på? 168 00:08:51,908 --> 00:08:55,262 Jeg vil vite hva som skjer med de nifse brevene. 169 00:08:55,286 --> 00:08:56,680 Har dere fått flere? 170 00:08:56,704 --> 00:08:57,710 Nei. 171 00:08:58,372 --> 00:09:02,686 Overvåkingskameraene blir installert før oppussingen er ferdig, 172 00:09:02,710 --> 00:09:07,773 og da skal vi vel flytte inn igjen, men jeg vet ikke. 173 00:09:08,508 --> 00:09:09,860 De har stoppet opp. 174 00:09:09,884 --> 00:09:13,446 Jeg tror det er en dum skøyerstrek. 175 00:09:14,013 --> 00:09:16,200 Hva mener du? 176 00:09:16,224 --> 00:09:17,784 Er du sinnssyk? 177 00:09:17,808 --> 00:09:19,661 Det er ikke en skøyerstrek. 178 00:09:19,685 --> 00:09:21,914 Du opplever et jævla mareritt der. 179 00:09:21,938 --> 00:09:24,999 Dere må pusse opp litt og komme dere ut. 180 00:09:25,858 --> 00:09:26,864 Takk. 181 00:09:28,277 --> 00:09:30,088 Det er lite også. 182 00:09:30,112 --> 00:09:32,674 Jeg vil ikke skremme livet av deg, 183 00:09:32,698 --> 00:09:36,136 men du har ikke tid til rådighet. 184 00:09:36,160 --> 00:09:37,095 Virkelig ikke. 185 00:09:37,119 --> 00:09:40,182 Hva skjer når alle finner ut om de brevene? 186 00:09:40,206 --> 00:09:42,892 Dere får ikke solgt huset for en dollar. 187 00:09:43,376 --> 00:09:46,354 Uansett, jeg har ikke nevnt det. Jeg har et hus. 188 00:09:47,380 --> 00:09:49,357 Vakkert tregulv. 189 00:09:49,840 --> 00:09:54,154 I perfekt stand, det lukter til og med godt, 190 00:09:54,178 --> 00:09:56,781 og jeg bryr meg om lukt, gjør ikke du? 191 00:09:58,432 --> 00:10:00,451 Ja, det er… Det er fint. 192 00:10:01,477 --> 00:10:03,746 Langt fra like fint som vårt. 193 00:10:05,773 --> 00:10:06,779 Vel… 194 00:10:08,317 --> 00:10:10,252 Jeg vet ikke. Jeg vil tro at 195 00:10:11,070 --> 00:10:13,632 det å slippe å bli terrorisert av en øksemorder, 196 00:10:13,656 --> 00:10:16,635 jeg syns det er fint. 197 00:10:16,659 --> 00:10:20,179 Det er en million dollar mindre enn dere kan få for huset deres. 198 00:10:25,585 --> 00:10:27,062 Bare tenk på det. 199 00:10:27,086 --> 00:10:29,773 Nora, du hadde sluppet pengebekymringene. 200 00:10:29,797 --> 00:10:34,570 Dean kan fortsatt være på trynet og gjøre som han vil. 201 00:10:34,594 --> 00:10:37,363 Men du får leve livet. 202 00:10:37,888 --> 00:10:42,202 Spille tennis på dagtid 203 00:10:42,226 --> 00:10:45,163 og bruke den lille ovnen til å lage noen gryteretter. 204 00:10:45,187 --> 00:10:47,581 Jeg vet ikke, ha en på si. 205 00:10:50,735 --> 00:10:52,670 Jeg tror ikke det. 206 00:10:54,280 --> 00:10:58,342 Nora, jeg tilbyr deg en utvei, 207 00:10:58,784 --> 00:11:00,302 og du burde ta den. 208 00:11:01,829 --> 00:11:03,556 La meg legge ut huset deres. 209 00:11:04,832 --> 00:11:07,935 Greit. Ja, la meg snakke med Dean. 210 00:11:10,129 --> 00:11:12,273 Hei. Jeg er hjemme. 211 00:11:16,761 --> 00:11:18,697 Greit. Ser bra ut. 212 00:11:18,721 --> 00:11:20,364 Ja. Det siste laget. 213 00:11:44,163 --> 00:11:45,390 Ellie, er du der? 214 00:11:45,414 --> 00:11:46,475 Vent litt… 215 00:11:46,499 --> 00:11:48,350 Det går bra. Hvor er mamma? 216 00:11:49,752 --> 00:11:51,604 Ellie? Hva gjør du? 217 00:11:52,713 --> 00:11:54,023 Hvorfor er døren låst? 218 00:11:54,632 --> 00:11:56,777 Fordi det arbeidere overalt 219 00:11:56,801 --> 00:11:58,403 og en gærning som vil drepe oss. 220 00:11:58,427 --> 00:11:59,488 Greit. 221 00:11:59,512 --> 00:12:01,406 Jeg gjorde ikke noe. Jeg leser. 222 00:12:01,430 --> 00:12:03,450 Det er greit. Hvor er mamma? 223 00:12:03,474 --> 00:12:05,994 Hun skrev at hun blir sen fra tennis, 224 00:12:06,018 --> 00:12:08,497 så jeg tok bussen fordi jeg trodde vi skulle spise. 225 00:12:08,521 --> 00:12:10,499 Vi skal det. Bare slapp av. 226 00:12:10,523 --> 00:12:13,542 Du kan slappe av. Du tror alltid at jeg gjør noe. 227 00:12:21,534 --> 00:12:24,720 - Du kan gå ut vinduet. - Jeg skal ikke gå ut vinduet. 228 00:12:33,504 --> 00:12:34,690 Kan jeg hjelpe deg? 229 00:12:34,714 --> 00:12:36,232 Beklager. 230 00:12:36,882 --> 00:12:40,153 Kona di sa at jeg kunne ta det jeg ville i kjøleskapet. 231 00:12:40,177 --> 00:12:42,196 Kona mi er ikke her. 232 00:12:43,139 --> 00:12:45,575 Tidligere. Jeg var innom tidligere. 233 00:12:45,599 --> 00:12:47,952 John. Jeg er bygningsinspektøren. 234 00:12:50,813 --> 00:12:54,375 Ja. Ikke noe problem. Beklager. Føl deg som hjemme. 235 00:12:56,277 --> 00:12:58,128 Kona di virker som en bra dame. 236 00:12:59,071 --> 00:13:01,049 Du har en sønn og en datter. Ja? 237 00:13:01,073 --> 00:13:02,424 Ja, det stemmer. 238 00:13:03,367 --> 00:13:05,970 Jeg også. Sønn og datter. 239 00:13:07,288 --> 00:13:10,850 Kan jeg spørre deg… 240 00:13:11,876 --> 00:13:13,602 Er dere en kristen familie? 241 00:13:15,337 --> 00:13:16,648 Ja, jeg vil si det. 242 00:13:16,672 --> 00:13:18,524 Vi går ikke i kirken. Så… 243 00:13:26,390 --> 00:13:28,326 Ser alt greit ut? 244 00:13:28,350 --> 00:13:30,245 Med stedet eller hva som helst? 245 00:13:30,269 --> 00:13:34,332 Vi har fortsatt kjelleren, men kjøkkenet er så å si ferdig. 246 00:13:34,356 --> 00:13:37,711 Vi byttet ut marmoren med denne slakterbenken. 247 00:13:37,735 --> 00:13:40,714 Det er så morsomt. Alle monterer en øy nå. 248 00:13:40,738 --> 00:13:42,131 Vi drukner i øyer. 249 00:13:45,451 --> 00:13:49,597 Jeg kommer tilbake om noen dager når alt er ferdig, men… 250 00:13:50,998 --> 00:13:53,560 Ja, alt ser bra ut. 251 00:13:53,584 --> 00:13:54,852 Bra. 252 00:13:58,756 --> 00:14:01,692 Du var heldig som fant en utbygger. 253 00:14:03,511 --> 00:14:05,154 Jaså? Hvorfor det? 254 00:14:05,930 --> 00:14:08,074 Det er en byggeboom overalt. 255 00:14:08,098 --> 00:14:10,784 Bransjen klarer ikke å dekke etterspørselen. 256 00:14:11,227 --> 00:14:13,371 Slik verden er nå, 257 00:14:13,395 --> 00:14:18,335 står hele sivilisasjonen i brann, folk vil ikke gå ut. 258 00:14:18,359 --> 00:14:22,046 De vil pusse opp husene. De vil gjøre dem til festninger. 259 00:14:22,863 --> 00:14:25,050 Ja, folk flytter ut av byen. 260 00:14:25,074 --> 00:14:26,133 Sikkert. 261 00:14:26,700 --> 00:14:28,344 Det er rart. 262 00:14:30,663 --> 00:14:32,014 Det fjerde vendepunktet. 263 00:14:33,207 --> 00:14:34,184 Unnskyld? 264 00:14:34,208 --> 00:14:35,477 Historiske hendelser. 265 00:14:35,501 --> 00:14:37,395 De skjer ikke bare. 266 00:14:37,419 --> 00:14:42,650 De blir startet av store menn, generasjonspersoner. 267 00:14:44,134 --> 00:14:48,781 Og hver av disse utløser et vendepunkt som varer omtrent 268 00:14:49,765 --> 00:14:51,992 20 år, mer eller mindre. 269 00:14:53,644 --> 00:14:57,958 Og hvert fjerde vendepunkt er et århundre, 270 00:14:57,982 --> 00:15:00,293 med varigheten til et menneskeliv. 271 00:15:00,317 --> 00:15:03,837 Og på slutten av alle er det en krise. 272 00:15:05,781 --> 00:15:09,885 I dette landet er krisen alltid krig. 273 00:15:10,327 --> 00:15:12,180 Revolusjonen, 274 00:15:12,204 --> 00:15:14,432 åtti år senere: borgerkrigen. 275 00:15:14,456 --> 00:15:17,893 Åtti år senere: andre verdenskrig. 276 00:15:19,336 --> 00:15:22,398 Og det er snart 80 år siden nå, så… 277 00:15:29,096 --> 00:15:30,781 Noe er i ferd med å skje. 278 00:15:36,854 --> 00:15:38,914 Jeg er faktisk ikke sulten. 279 00:15:43,861 --> 00:15:46,588 Når blir du ferdig med inspeksjonen? 280 00:15:47,364 --> 00:15:51,094 Datteren din, hun er… 18? 281 00:15:51,118 --> 00:15:54,306 Nei, hun er 16. Hva har det med… 282 00:15:54,330 --> 00:15:55,472 Vel… 283 00:15:56,749 --> 00:15:58,894 Jeg vet ikke om jeg burde si det, 284 00:15:58,918 --> 00:16:02,938 og tilgi meg om jeg overskrider en grense, 285 00:16:04,006 --> 00:16:06,442 men jeg hadde ønsket å vite det. 286 00:16:07,134 --> 00:16:08,152 Vite hva? 287 00:16:11,055 --> 00:16:12,531 Jeg så at datteren din 288 00:16:13,974 --> 00:16:16,578 snakket med den unge afroamerikaneren, 289 00:16:16,602 --> 00:16:19,164 han som monterer kameraene. 290 00:16:19,188 --> 00:16:23,043 Og måten de snakket og berørte hverandre på, 291 00:16:23,067 --> 00:16:27,254 tyder på at de har et intimt forhold. 292 00:16:29,114 --> 00:16:31,050 Unnskyld, hva? 293 00:16:32,743 --> 00:16:34,178 Jeg syns du burde vite det. 294 00:16:34,870 --> 00:16:37,347 Jeg mener at en far bør vite sånt. 295 00:16:40,501 --> 00:16:43,187 Jeg har fornærmet deg. Beklager. 296 00:16:44,672 --> 00:16:49,276 Hun minner meg om datteren min da hun var på den alderen. 297 00:16:51,804 --> 00:16:53,906 Hun var seksuelt aktiv 298 00:16:55,265 --> 00:16:56,575 i ung alder. 299 00:16:57,226 --> 00:16:58,577 Hun var skolens hore. 300 00:16:59,144 --> 00:17:04,374 Vi løste problemet, men det var traumatisk for hele familien. 301 00:17:05,109 --> 00:17:07,127 Unnskyld, navnet var John? 302 00:17:09,279 --> 00:17:10,298 Jeg må si 303 00:17:10,322 --> 00:17:13,342 at jeg ikke liker å ha denne samtalen med deg. 304 00:17:13,951 --> 00:17:15,344 Du slipper å se meg igjen. 305 00:17:16,412 --> 00:17:18,806 Du skulle komme tilbake om noen dager. 306 00:17:21,291 --> 00:17:22,297 Ja. 307 00:17:32,845 --> 00:17:34,404 Hvordan løste du… 308 00:17:38,976 --> 00:17:41,578 Hvordan løste du problemet med datteren din? 309 00:17:44,273 --> 00:17:47,918 Det er nok å si at hun aldri gikk med miniskjørt igjen. 310 00:17:52,531 --> 00:17:53,842 Det er et vakkert hjem. 311 00:17:53,866 --> 00:17:55,969 Da jeg var liten, låste vi ikke dørene. 312 00:17:55,993 --> 00:17:56,999 Ingen gjorde det. 313 00:17:58,662 --> 00:18:00,265 Alle gikk i kirken. 314 00:18:00,289 --> 00:18:04,434 Nå er det ingen som går i kirken, og alle låser dørene. 315 00:18:05,878 --> 00:18:07,605 Det er nok ikke tilfeldig. 316 00:18:07,629 --> 00:18:08,635 Hør her… 317 00:18:10,507 --> 00:18:11,942 Fin samtale. 318 00:18:13,135 --> 00:18:15,739 Det er en fin luthersk kirke nede i gaten. 319 00:18:15,763 --> 00:18:18,657 Du vil kanskje gå dit med familien. 320 00:18:19,808 --> 00:18:20,868 Det vil hjelpe. 321 00:18:23,270 --> 00:18:24,746 Takk for smørbrødet. 322 00:18:29,026 --> 00:18:31,046 Den inspektøren 323 00:18:31,070 --> 00:18:33,381 er en gærning, og han skal ikke tilbake. 324 00:18:33,405 --> 00:18:34,883 Hva snakker du om? 325 00:18:34,907 --> 00:18:38,595 Bygningsinspektøren. John, religiøs fyr. 326 00:18:38,619 --> 00:18:40,430 Han lagde et smørbrød på kjøkkenet. 327 00:18:40,454 --> 00:18:43,433 Jeg måtte høre på en leksjon mens han snoket rundt. 328 00:18:43,457 --> 00:18:45,101 Det er ingen som heter John. 329 00:18:45,125 --> 00:18:46,603 Ikke i Westfield. 330 00:18:46,627 --> 00:18:51,024 Byens inspektører er Gary eller Alan, og de kommer ikke før vi er ferdige. 331 00:18:51,048 --> 00:18:53,192 Hvem snakket jeg med? 332 00:18:53,926 --> 00:18:56,988 Aner ikke, men ikke en av mine. 333 00:18:57,012 --> 00:18:58,530 Han var ikke inspektøren. 334 00:18:59,890 --> 00:19:02,534 SIKKERHETSSELSKAPER I WESTFIELD 335 00:19:11,777 --> 00:19:16,341 Hei. Hvor har du vært? Jeg har sett etter deg i hele dag. 336 00:19:16,365 --> 00:19:18,091 Bare på klubben med Karen. 337 00:19:28,210 --> 00:19:29,187 Går det bra? 338 00:19:29,211 --> 00:19:32,689 Jo da. Jeg søker opp sikkerhetsselskaper. 339 00:19:33,132 --> 00:19:34,441 TRYGT LIV SIKKERHET 340 00:19:35,134 --> 00:19:39,571 Vel… Ikke la meg forstyrre deg. 341 00:19:40,055 --> 00:19:41,073 Hva? 342 00:19:45,686 --> 00:19:46,692 Ok. 343 00:20:07,749 --> 00:20:10,519 Kjære, jeg ville dette. 344 00:20:13,172 --> 00:20:15,400 - Faen, skatt. - Ok… 345 00:20:15,424 --> 00:20:17,277 - Vent. La meg skru på alarmen. - Hva? 346 00:20:17,301 --> 00:20:19,362 - Hva? Nå? - Alle er i huset. 347 00:20:19,386 --> 00:20:22,406 Må bli vant til å skru på alarmen når vi er hjemme. 348 00:20:22,806 --> 00:20:23,812 Vent, bare… 349 00:20:29,771 --> 00:20:32,041 Jeg skal sjekke det. Straks tilbake. 350 00:20:32,065 --> 00:20:34,419 Jeg skrur den på og kommer. Vent der. 351 00:20:34,443 --> 00:20:36,254 - Glem det. - Jeg løper ned. 352 00:20:36,278 --> 00:20:37,839 - Straks tilbake. - Det går bra. 353 00:20:37,863 --> 00:20:40,341 - Hvor skal du? - Vil du vite noe? 354 00:20:40,365 --> 00:20:42,719 Vi har ikke hatt sex på flere uker. 355 00:20:42,743 --> 00:20:45,722 Jeg er bare distrahert. Du er på motellet. 356 00:20:45,746 --> 00:20:46,930 Det er greit. 357 00:20:48,665 --> 00:20:51,101 - Skatt… - Kom ned og si ha det til barna. 358 00:20:53,837 --> 00:20:56,524 Få en god natts søvn, ok, kompis? Ses i morgen. 359 00:20:56,548 --> 00:20:58,067 Ha det, pappa! Ses i morgen! 360 00:20:58,091 --> 00:20:59,097 Glad i deg. 361 00:20:59,509 --> 00:21:01,194 Er alt bra mellom oss? 362 00:21:07,476 --> 00:21:08,482 Vent, Ellie. 363 00:21:12,189 --> 00:21:15,543 Er det noe mellom deg og Dakota? 364 00:21:15,567 --> 00:21:16,711 Hva? Nei! 365 00:21:16,735 --> 00:21:18,254 Ellie, lyver du? 366 00:21:18,278 --> 00:21:20,173 Noen så dere sammen. 367 00:21:20,197 --> 00:21:21,299 Herregud, pappa… 368 00:21:21,323 --> 00:21:24,177 Jeg liker ikke at fremmede forteller meg om datteren min. 369 00:21:24,201 --> 00:21:26,137 Får du meg overvåket? 370 00:21:26,161 --> 00:21:29,599 Nei, Ellie. Dakota er 19 år. 371 00:21:29,623 --> 00:21:32,018 Hvis det er noe, må jeg vite det. 372 00:21:32,042 --> 00:21:34,269 Det foregår ikke noe. Sånn er det. 373 00:21:36,088 --> 00:21:39,066 Hva? Ellie! 374 00:21:41,093 --> 00:21:42,099 Dean. 375 00:21:43,345 --> 00:21:45,822 Det går bra. Dra. Ses i morgen. 376 00:21:46,515 --> 00:21:47,574 Ha det. 377 00:22:03,573 --> 00:22:04,800 - Dean? - Bare… 378 00:22:07,202 --> 00:22:08,096 Hallo. 379 00:22:08,120 --> 00:22:11,224 Jeg har funnet noe du ikke kommer til å tro. 380 00:22:11,248 --> 00:22:12,350 Hva er det? 381 00:22:12,374 --> 00:22:14,351 Jeg er nede i gata. Kan vi møtes? 382 00:22:20,924 --> 00:22:25,153 Det jeg skal fortelle deg kommer med mange forbehold. 383 00:22:25,971 --> 00:22:27,406 Jeg fant noe. 384 00:22:28,432 --> 00:22:30,618 Men vi må være forsiktige med hva vi gjør, 385 00:22:30,642 --> 00:22:34,247 for vi kan tirre politiet i Westfield, 386 00:22:34,271 --> 00:22:37,040 eller hele byen Westfield. 387 00:22:37,691 --> 00:22:39,543 Men jeg jobber for deg. 388 00:22:41,361 --> 00:22:43,506 Jeg skjønner ikke hva du prater om. 389 00:22:43,530 --> 00:22:47,926 Jeg tenkte på Jasper Winslow, siden noe skjedde med ham. 390 00:22:48,535 --> 00:22:49,970 Etterforsker, et spørsmål. 391 00:22:50,454 --> 00:22:52,640 Er det en historie med det huset, 392 00:22:52,664 --> 00:22:55,476 noen gamle mapper 393 00:22:55,500 --> 00:22:57,895 jeg kan se på? 394 00:22:57,919 --> 00:23:02,025 Noe som kan gjelde tidligere eiere av huset. 395 00:23:02,049 --> 00:23:05,903 Han hadde det merkeligste ansiktsuttrykket. 396 00:23:05,927 --> 00:23:07,530 Visste ikke hva jeg skulle tro. 397 00:23:07,554 --> 00:23:11,534 Han satte seg opp, så meg inn i øynene og sa… 398 00:23:11,558 --> 00:23:13,660 Jeg ventet på det spørsmålet. 399 00:23:19,149 --> 00:23:24,045 Jeg aner ikke hva du vil finne, men slå deg løs. 400 00:23:24,696 --> 00:23:25,702 Takk. 401 00:23:28,784 --> 00:23:31,846 Jeg la merke til at esken var håndtert. 402 00:23:31,870 --> 00:23:35,182 Forseglingen var brutt, umulig å si når. 403 00:23:35,874 --> 00:23:36,975 Dean. 404 00:23:38,585 --> 00:23:41,939 Det var en familie som kjøpte huset i 657 Boulevard 405 00:23:41,963 --> 00:23:45,150 og bodde der til 1995. 406 00:23:46,426 --> 00:23:48,487 Familien Graff. 407 00:23:49,012 --> 00:23:52,824 Før jeg forteller deg alt dette, 408 00:23:54,684 --> 00:23:56,537 må du forstå 409 00:23:56,561 --> 00:24:01,959 at disse hendelsene ikke er registrert noe sted. 410 00:24:01,983 --> 00:24:06,589 Historien er ikke i aviser eller på nettsider. 411 00:24:06,613 --> 00:24:08,673 Ok. Så… 412 00:24:11,326 --> 00:24:12,804 …hva er historien? 413 00:24:12,828 --> 00:24:13,834 Ok. 414 00:24:17,666 --> 00:24:19,685 Faren, John Graff, 415 00:24:19,709 --> 00:24:21,854 han var en helt vanlig mann. 416 00:24:21,878 --> 00:24:24,315 Han elsket to ting, familien og kirken. 417 00:24:24,339 --> 00:24:27,860 Veteran, ble bokholder, enkel leilighet på Upper East Side. 418 00:24:27,884 --> 00:24:30,111 Kirken hver søndag. 419 00:24:39,020 --> 00:24:40,832 En kveld jobbet han sent, 420 00:24:40,856 --> 00:24:43,875 og han fikk ikke tak i drosje, så han tok T-banen. 421 00:25:04,421 --> 00:25:09,026 Men heldigvis har moren hans arvet noen penger, 422 00:25:09,050 --> 00:25:11,279 og hun sa: "Kom deg ut av byen. 423 00:25:11,303 --> 00:25:13,281 Man kan ikke oppfostre en familie her. 424 00:25:13,305 --> 00:25:15,699 Jeg skal hjelpe deg med et hus i forstaden." 425 00:25:21,146 --> 00:25:22,832 Han hadde en sønn, Dale. 426 00:25:22,856 --> 00:25:26,210 Øyensteinen hans, idrettsutøver, toppelev… 427 00:25:26,234 --> 00:25:28,129 Jeg har ikke gjort det før. 428 00:25:28,153 --> 00:25:29,159 Pat! 429 00:25:30,572 --> 00:25:31,715 Jeg må legge på. 430 00:25:32,282 --> 00:25:35,219 Hans eldste datter var 17, men oppførte seg som 30. 431 00:25:35,243 --> 00:25:38,097 Han var bekymret for henne og snakket med pastoren, 432 00:25:38,121 --> 00:25:41,766 om at han trodde hun var litt guttegal. 433 00:25:46,671 --> 00:25:48,523 Hvem skal be bordbønn? 434 00:25:50,634 --> 00:25:51,735 La meg. 435 00:25:53,053 --> 00:25:54,655 Kjære Jesus, 436 00:25:54,679 --> 00:25:57,949 jeg vil takke deg for middagen og… 437 00:25:59,768 --> 00:26:03,623 Vent. Det var jeg som lagde den fordømte middagen. 438 00:26:03,647 --> 00:26:06,041 Språket. Ta det tilbake! 439 00:26:06,525 --> 00:26:11,714 Og kona hans, Helen, likte å ydmyke ham foran folk. 440 00:26:11,738 --> 00:26:14,382 Hun drakk. Alle syntes hun var litt gal. 441 00:26:16,993 --> 00:26:20,555 Barn, ta den jævla oppvasken. 442 00:26:21,081 --> 00:26:23,601 Siden moren hans hadde bidratt til huset, 443 00:26:23,625 --> 00:26:25,895 betød det at hun måtte bo der. 444 00:26:25,919 --> 00:26:29,230 Det er pinlig, John. Det er en fornærmelse mot familien. 445 00:26:29,714 --> 00:26:32,985 Jeg kan ikke bare be om en forfremmelse. 446 00:26:33,009 --> 00:26:36,488 Du har jobbet der i 12 år. Du burde lede den avdelingen. 447 00:26:37,264 --> 00:26:38,657 Ja, jeg vet det, mor. 448 00:26:40,517 --> 00:26:43,746 Men en dag går han på jobb og sjefen gir ham sparken. 449 00:26:43,770 --> 00:26:46,040 Sjefen sier at han begynte å gråte. 450 00:26:46,064 --> 00:26:49,043 Aldri sett en mann gråte slik. 451 00:26:49,067 --> 00:26:51,254 Men han er jo bokholder. 452 00:26:51,278 --> 00:26:55,215 Så han styrer familiens økonomi og morens økonomi. 453 00:26:56,616 --> 00:26:59,094 Men han sier det ikke til familien. 454 00:26:59,536 --> 00:27:02,473 Han later som han drar på jobb hver morgen. 455 00:27:02,497 --> 00:27:04,559 Så går han i banken 456 00:27:04,583 --> 00:27:07,186 og tar ut penger fra morens kontoer. 457 00:27:07,210 --> 00:27:08,729 Små summer ingen ville merke. 458 00:27:08,753 --> 00:27:11,941 Han bruker pengene på å betale lånet, regningene… 459 00:27:11,965 --> 00:27:14,693 Familien aner ikke at han har mistet jobben. 460 00:27:16,845 --> 00:27:19,989 En dag kommer han hjem som om han har vært på jobb. 461 00:27:25,395 --> 00:27:28,748 Han finner et brev i postkassen. 462 00:27:36,239 --> 00:27:38,258 Hei, Mr. Graff. 463 00:27:38,700 --> 00:27:42,722 Jeg har hatt gleden av å følge med på familien din en stund nå. 464 00:27:42,746 --> 00:27:46,808 Datteren din heter Pat, ikke sant? 465 00:27:47,751 --> 00:27:51,480 Hun har blitt en vakker ung kvinne. 466 00:27:51,504 --> 00:27:54,482 Vet du hvor hun er på kveldstid? 467 00:27:55,258 --> 00:27:56,264 Det vet jeg. 468 00:27:59,638 --> 00:28:02,824 Og hvor går du om morgenen? 469 00:28:03,308 --> 00:28:05,244 Du går ikke på jobb. 470 00:28:05,268 --> 00:28:06,829 Vet kona di det? 471 00:28:06,853 --> 00:28:09,957 Jeg ser henne kle av seg når du ikke er der. 472 00:28:09,981 --> 00:28:12,710 Og han fortsetter å få dem. Brev etter brev. 473 00:28:12,734 --> 00:28:14,503 Han aner ikke hvem som sender dem. 474 00:28:14,527 --> 00:28:17,214 Det er grådighet, Mr. Graff. 475 00:28:17,238 --> 00:28:19,592 Grådighet er det som førte dere hit. 476 00:28:19,616 --> 00:28:22,094 Hva bekjenner du til pastoren, John? 477 00:28:22,118 --> 00:28:23,054 JEG ER VOKTEREN 478 00:28:23,078 --> 00:28:28,433 "Huset ønsker seg ungt blod. Hvorfor ikke bare gi det det det vil ha?" 479 00:28:29,125 --> 00:28:30,645 Han sier det ikke til noen. 480 00:28:30,669 --> 00:28:33,064 Han sier det ikke til kona eller barna. 481 00:28:33,088 --> 00:28:34,607 Eller til politiet. 482 00:28:34,631 --> 00:28:37,401 Han fortsetter å late som han går på jobb… 483 00:28:37,425 --> 00:28:38,527 BISHOP BANKGRUPPE 484 00:28:38,551 --> 00:28:41,279 …og stjeler penger fra morens kontoer. 485 00:28:49,062 --> 00:28:50,997 Knask eller knep! 486 00:29:01,074 --> 00:29:02,343 Neste kvartal! 487 00:29:02,367 --> 00:29:03,761 Han kommer hjem en kveld, 488 00:29:03,785 --> 00:29:06,262 og datteren har en halloweenfest. 489 00:29:24,973 --> 00:29:26,032 Hva gjør du? 490 00:29:26,766 --> 00:29:29,202 Vi har gått knask eller knep. 491 00:29:31,146 --> 00:29:32,623 Du er læreren hennes. 492 00:29:32,647 --> 00:29:34,125 Jeg ble invitert… 493 00:29:34,149 --> 00:29:36,835 Hold deg unna henne. Kom deg ut av huset mitt. 494 00:29:38,945 --> 00:29:40,839 Pappa, slutt! 495 00:29:42,532 --> 00:29:43,967 Du er kledd som en hore. 496 00:29:44,534 --> 00:29:46,262 Hva faen er det som skjer? 497 00:29:46,286 --> 00:29:49,056 Noen følger med! 498 00:29:49,080 --> 00:29:50,640 Beklager, jeg må spørre deg… 499 00:29:53,251 --> 00:29:54,894 Var han slik før? 500 00:29:56,212 --> 00:29:57,218 Eller… 501 00:29:59,466 --> 00:30:01,734 Eller er det huset som forandrer ham? 502 00:30:02,719 --> 00:30:04,488 Som om det var hjemsøkt? 503 00:30:04,512 --> 00:30:05,864 Jeg… 504 00:30:06,681 --> 00:30:08,366 Jeg tror ikke på sånt. 505 00:30:09,267 --> 00:30:13,497 Han følte at livet raste sammen, 506 00:30:13,521 --> 00:30:16,291 for alt var en fasade. 507 00:30:16,775 --> 00:30:18,377 Han levde på en løgn, 508 00:30:18,401 --> 00:30:21,087 og den som skrev de brevene, visste det. 509 00:30:21,571 --> 00:30:26,551 BUSSTASJON 510 00:30:27,035 --> 00:30:31,557 "Grådighet er din synd, John, og utålmodighet er min. 511 00:30:31,581 --> 00:30:35,394 Kan du ikke bare gi huset det det vil ha? 512 00:30:35,418 --> 00:30:40,690 Gi det blodet, så lar jeg deg beholde alt, og litt til. 513 00:30:41,174 --> 00:30:43,986 Du ser vel hvor vi er på vei? 514 00:30:44,010 --> 00:30:45,016 Jeg gjør det. 515 00:30:46,012 --> 00:30:48,240 Gjør det huset ber deg om, 516 00:30:48,264 --> 00:30:51,494 og du vet at de vil havne på et bedre sted. 517 00:30:51,518 --> 00:30:54,246 Jeg skal følge med dem derfra, John. 518 00:30:54,270 --> 00:30:57,123 Jeg vil aldri slutte å følge med." 519 00:31:09,244 --> 00:31:10,595 Vi skal alle dø. 520 00:31:12,330 --> 00:31:13,514 Dere vet vel det? 521 00:31:14,707 --> 00:31:16,392 Hva faen? 522 00:31:17,001 --> 00:31:18,479 Han har rett. 523 00:31:18,503 --> 00:31:21,357 Alle må være klare når som helst for å møte skaperen. 524 00:31:21,381 --> 00:31:22,387 Ja. 525 00:31:23,508 --> 00:31:26,235 Alle bør være beredt når den dagen kommer. 526 00:31:27,345 --> 00:31:29,405 Jeg vil se dere igjen i himmelen. 527 00:31:30,557 --> 00:31:33,993 Vi burde erkjenne våre synder og be om tilgivelse. 528 00:31:36,896 --> 00:31:40,376 Så legger han en plan. 529 00:31:40,400 --> 00:31:42,378 Han ringer rektoren på skolen… 530 00:31:42,402 --> 00:31:46,340 Ja, vi må reise bort i noen måneder. 531 00:31:46,364 --> 00:31:47,715 Besøke slektninger. 532 00:31:49,033 --> 00:31:50,927 Svigerfaren min har vært syk. 533 00:31:58,251 --> 00:32:01,980 Han klipper ut ansiktet sitt fra familiebildene… 534 00:32:02,505 --> 00:32:03,982 Hva gjør du, John? 535 00:32:06,259 --> 00:32:08,236 Herregud. 536 00:32:09,762 --> 00:32:13,282 Sinnet ditt er like mykt som pikken din for tiden, kjære. 537 00:32:16,060 --> 00:32:17,663 Jeg har en affære, John. 538 00:32:17,687 --> 00:32:20,748 Jeg kommer til å ha en affære, John. 539 00:32:21,566 --> 00:32:22,750 Ikke at du bryr deg. 540 00:32:24,152 --> 00:32:26,005 Du må slutte å snakke. 541 00:32:26,029 --> 00:32:31,634 Det er bare… Jeg trenger en pikk, John. 542 00:32:33,161 --> 00:32:35,138 Jeg trenger noen å knulle. 543 00:32:37,582 --> 00:32:38,599 John? 544 00:32:39,542 --> 00:32:42,520 John, hva var den lyden? 545 00:32:52,847 --> 00:32:54,032 Hallo? 546 00:33:11,658 --> 00:33:16,054 Så går han ned og lager seg et smørbrød. 547 00:33:16,788 --> 00:33:17,972 Og han… 548 00:33:20,124 --> 00:33:21,130 Beklager. 549 00:33:24,420 --> 00:33:27,648 Så går han på sønnens basketballkamp. 550 00:33:45,483 --> 00:33:47,543 Du har noe på brillene dine. 551 00:33:49,028 --> 00:33:50,129 Takk. 552 00:33:51,864 --> 00:33:53,299 Jeg holder på å male. 553 00:34:35,283 --> 00:34:36,289 Gutten min… 554 00:34:36,993 --> 00:34:38,344 Nei… Pappa! 555 00:34:44,042 --> 00:34:45,726 Så legger han alt til rette. 556 00:34:47,545 --> 00:34:49,021 Han slår på alle lysene. 557 00:34:51,090 --> 00:34:53,609 Setter på musikk på hustelefonen. 558 00:34:55,762 --> 00:34:57,446 Wagners Götterdämmerung. 559 00:34:57,930 --> 00:35:00,284 Betyr "Gudenes siste kamp". 560 00:35:00,308 --> 00:35:02,118 Siste del av Ring-syklusen. 561 00:35:06,564 --> 00:35:07,874 Jeg kjenner musikken. 562 00:35:08,983 --> 00:35:11,378 Likene ligger der i to uker. 563 00:35:11,402 --> 00:35:13,088 Ingen vet at noe er galt. 564 00:35:13,112 --> 00:35:17,509 Men så hører naboen, en merkelig gutt som er venn med sønnen… 565 00:35:17,533 --> 00:35:19,719 Han hører musikk fra huset. 566 00:35:34,008 --> 00:35:36,235 Og han legger merke til en lukt. 567 00:35:36,844 --> 00:35:37,904 Hallo? 568 00:35:38,429 --> 00:35:40,323 Jasper Winslow. Herregud. 569 00:35:48,439 --> 00:35:51,794 Likene er som mumier, helt uttørket. 570 00:35:51,818 --> 00:35:53,336 Som om de var tappet. 571 00:36:06,541 --> 00:36:09,769 Og på gulvet i kjelleren er det tomme melkemugger. 572 00:36:10,753 --> 00:36:14,398 De hadde blitt fylt med blod, men nå er de tomme. 573 00:36:15,800 --> 00:36:18,320 Men de ble ikke drept der nede. 574 00:36:18,344 --> 00:36:21,406 Nei. Bestemoren oppe, kona i stuen, 575 00:36:21,430 --> 00:36:23,783 datteren på badet, sønnen i gangen. 576 00:36:24,934 --> 00:36:26,911 Og så? Begikk han selvmord? 577 00:36:27,395 --> 00:36:30,666 Hvor var liket? Det blir merkeligere. 578 00:36:30,690 --> 00:36:35,003 Elleve dager før likene ble funnet, det er tre dager etter de ble drept, 579 00:36:35,027 --> 00:36:38,506 den nifse læreren, han som var på halloweenfesten… 580 00:36:44,620 --> 00:36:46,557 Han ble funnet i bilen sin, 581 00:36:46,581 --> 00:36:49,684 skutt i hodet på førersiden 582 00:36:51,627 --> 00:36:52,980 med en annen pistol. 583 00:36:53,004 --> 00:36:55,523 Kulene matcher ikke. Hva er det for noe? 584 00:36:56,007 --> 00:36:58,777 Og hør her, hele denne tiden, i 14 dager, 585 00:36:58,801 --> 00:37:01,654 ligger disse likene inne i 657 Boulevard… 586 00:37:04,390 --> 00:37:07,952 Noen fulgte fortsatt med på huset. 587 00:37:10,021 --> 00:37:13,333 John Graff glemte å avbestille posten. 588 00:37:13,357 --> 00:37:15,502 Men posten hopet seg ikke opp. 589 00:37:15,526 --> 00:37:17,963 Postmannen sier at den var tom hver dag. 590 00:37:17,987 --> 00:37:21,757 Avisbudet leverer avisen, noen henter den. 591 00:37:28,372 --> 00:37:32,560 Dette blir nok vanskelig å se på. 592 00:37:40,092 --> 00:37:41,527 JEG ER VOKTEREN 593 00:37:49,310 --> 00:37:52,163 De er identiske med de brevene jeg får. 594 00:37:52,647 --> 00:37:55,708 Her er åstedsbildene av familien Graff. 595 00:38:00,029 --> 00:38:02,506 Hvorfor har jeg ikke hørt dette før? 596 00:38:03,741 --> 00:38:05,801 Hvorfor ble det ikke nevnt før kjøpet? 597 00:38:06,244 --> 00:38:08,138 Hvorfor er det ingen som vet det? 598 00:38:08,162 --> 00:38:11,433 Politiet dekket over det, og du kan ikke klandre Chamberland. 599 00:38:11,457 --> 00:38:14,019 Han begynte ikke før i 2005, ti år senere. 600 00:38:14,043 --> 00:38:17,147 Visste ingen i byen det? Seriøst? Ingen i byen. 601 00:38:17,171 --> 00:38:20,234 Dean, byen vil ikke at historien skal komme ut. 602 00:38:20,258 --> 00:38:24,112 Det er mange interesserte parter som bryr seg om eiendomsverdien sin, 603 00:38:24,136 --> 00:38:27,907 og forestillingen om byen som et av de tryggeste stedene å bo. 604 00:38:31,602 --> 00:38:35,082 Hva med… Mitch og Mo? 605 00:38:35,106 --> 00:38:38,210 Sønnen dere. De bodde i nabohuset. 606 00:38:38,234 --> 00:38:39,670 Kanskje han vet noe? 607 00:38:39,694 --> 00:38:44,840 Nei. Mitch og Mo flyttet til Westfield i 96, et år senere. 608 00:38:45,658 --> 00:38:46,664 Faen. 609 00:38:49,870 --> 00:38:51,764 Hva skjedde med ham? 610 00:38:52,248 --> 00:38:53,642 - John Graff? - Ja. 611 00:38:53,666 --> 00:38:55,518 Er han død? I live? Hvem vet? 612 00:38:56,502 --> 00:38:59,271 Det var ingen spor etter ham. Han forsvant. 613 00:39:00,172 --> 00:39:01,399 Men jeg antar 614 00:39:03,592 --> 00:39:06,238 at du ikke ville ha visst hvem du så på 615 00:39:06,262 --> 00:39:07,906 om han plutselig dukket opp, 616 00:39:07,930 --> 00:39:11,742 siden han klippet ut ansiktet sitt fra alle bildene og brente dem. 617 00:39:12,601 --> 00:39:14,538 Så ingen vet hvordan han ser ut? 618 00:39:14,562 --> 00:39:15,568 Nei. 619 00:39:20,693 --> 00:39:21,699 Vent litt. 620 00:39:23,779 --> 00:39:26,424 Hvilken kirke pleide John Graff å gå i? 621 00:39:27,575 --> 00:39:30,761 St. Mark's. Westfield. Luthersk kirke. 622 00:39:31,746 --> 00:39:35,309 Jeg var innom tidligere. John. Jeg er bygningsinspektøren. 623 00:39:35,333 --> 00:39:36,851 Vi løste problemet, 624 00:39:38,044 --> 00:39:40,230 men det var traumatisk for hele familien. 625 00:39:40,254 --> 00:39:42,983 Det er en fin luthersk kirke nede i gaten. 626 00:39:43,007 --> 00:39:45,192 Du vil kanskje gå dit med familien. 627 00:39:46,052 --> 00:39:47,058 Hva er det? 628 00:39:48,095 --> 00:39:49,113 Jeg møtte ham. 629 00:39:50,598 --> 00:39:51,615 John Graff. 630 00:39:54,018 --> 00:39:55,244 Han var i huset. 631 00:39:56,771 --> 00:39:59,166 Så det er helt ferdig? 632 00:39:59,190 --> 00:40:02,668 Kjelleren tar noen uker, men kjøkkenet er helt ferdig. 633 00:40:03,569 --> 00:40:06,673 Kameraene er inne og alarmene er montert. Så… 634 00:40:06,697 --> 00:40:08,175 Så vi skal flytte inn igjen? 635 00:40:08,199 --> 00:40:09,205 Ja. 636 00:40:11,660 --> 00:40:13,305 - Skal vi kjøpe mat? - Ja. 637 00:40:13,329 --> 00:40:15,347 Ja. Jeg er skrubbsulten. 638 00:40:23,047 --> 00:40:25,776 Nei, Jasper! Jeg skal ikke skade deg. 639 00:40:25,800 --> 00:40:27,736 Unnskyld for at jeg ikke var grei. 640 00:40:27,760 --> 00:40:30,113 - Jasper, hvem er det? - Nei, se på meg. 641 00:40:30,137 --> 00:40:32,114 Jeg har bare ett spørsmål. 642 00:40:32,640 --> 00:40:35,284 Kjenner du John Graff? 643 00:40:37,812 --> 00:40:39,206 Jasper? Ikke snakk med ham. 644 00:40:39,230 --> 00:40:40,415 Jeg beklager… 645 00:40:40,439 --> 00:40:41,957 Vi har ikke noe å si deg. 646 00:40:42,650 --> 00:40:43,794 Bare så du vet det, 647 00:40:43,818 --> 00:40:47,172 vi skal komme etter deg for den matheisen. 648 00:40:47,196 --> 00:40:50,384 Bevaringsforeningen er forbannet. 649 00:40:50,408 --> 00:40:54,679 De har beordret en inspeksjon, så vi kan komme inn når vi vil. 650 00:40:54,703 --> 00:40:55,680 Det kan dere ikke. 651 00:40:55,704 --> 00:40:58,849 Sjekk det! Når vi vil. 652 00:40:59,875 --> 00:41:01,560 Hva? Nei… 653 00:41:06,340 --> 00:41:11,320 Det var så uvennlig å ikke komme i Mitch og Mo sin begravelse. 654 00:41:12,972 --> 00:41:14,533 Jeg visste ikke når den var. 655 00:41:14,557 --> 00:41:17,536 Jeg visste ikke hvor den var… Jeg kjente dem ikke. 656 00:41:17,560 --> 00:41:20,663 Du kjente dem godt nok til å drive dem til selvmord. 657 00:41:22,189 --> 00:41:23,541 Uvennlig. 658 00:41:37,663 --> 00:41:39,223 Jøss, som en katalog. 659 00:41:40,583 --> 00:41:42,060 Fint, ikke sant? 660 00:41:42,084 --> 00:41:44,855 Vi har pakket ut. Det er fint å være hjemme. 661 00:41:44,879 --> 00:41:47,439 Vennen… Hvor er pappa? 662 00:41:47,882 --> 00:41:50,026 - Dean? - Hei, ja! Jeg er her. 663 00:41:50,050 --> 00:41:51,653 Kom du nettopp? 664 00:41:51,677 --> 00:41:52,904 Ja. Hei. 665 00:41:52,928 --> 00:41:54,071 Hei. 666 00:41:55,139 --> 00:41:57,157 Det er utrolig. Vi er hjemme. 667 00:42:30,299 --> 00:42:32,901 Carter? Kom igjen. 668 00:42:33,302 --> 00:42:35,321 Hei, Ellie. Kom igjen. 669 00:42:36,347 --> 00:42:38,241 Vi må dra litt tidligere. 670 00:42:38,265 --> 00:42:40,785 Mamma skal til galleriet og jeg skal kjøre dere, 671 00:42:40,809 --> 00:42:42,162 men jeg vil rekke toget. 672 00:42:42,186 --> 00:42:43,330 Jeg kan kjøre dem. 673 00:42:43,354 --> 00:42:45,581 Hva? Nei. Du kan gjøre ditt. 674 00:42:46,065 --> 00:42:47,291 Det er fint her nå. 675 00:42:47,942 --> 00:42:49,920 Vi gjorde det rette, ikke sant? 676 00:42:49,944 --> 00:42:50,950 Ved å bli her? 677 00:42:51,695 --> 00:42:52,838 Ja, det gjorde vi. 678 00:42:54,156 --> 00:42:55,174 Jeg elsker deg. 679 00:42:55,658 --> 00:42:57,009 Jeg elsker deg. 680 00:43:00,496 --> 00:43:02,806 Jeg drar. Kom igjen! 681 00:43:10,548 --> 00:43:12,108 - Ha det, kjære. - Ha det, mamma. 682 00:43:12,132 --> 00:43:13,317 Ha det, mamma. 683 00:43:43,789 --> 00:43:46,184 Mr. og Mrs. Brannock. 684 00:43:46,208 --> 00:43:48,560 Det er kameraer overalt nå, 685 00:43:49,211 --> 00:43:52,524 men man kan aldri være trygg i denne verdenen, hva? 686 00:43:52,548 --> 00:43:55,067 Jeg følger fortsatt med. 687 00:45:35,150 --> 00:45:40,255 Tekst: Bente