1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,707 --> 00:02:10,714 CUADRO POR CUADRO 4 00:02:50,170 --> 00:02:51,964 Sí. 5 00:03:03,267 --> 00:03:05,769 Con cuidado. 6 00:03:08,939 --> 00:03:11,817 Gíralo lentamente. 7 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Un poco... 8 00:03:26,749 --> 00:03:28,709 Toma la foto. 9 00:03:37,051 --> 00:03:39,303 En la misma dirección. 10 00:03:40,304 --> 00:03:41,347 Sí. 11 00:03:43,849 --> 00:03:47,603 Con cuidado. No tanto. 12 00:03:50,773 --> 00:03:52,191 Un poco. 13 00:03:55,527 --> 00:03:56,862 Sí. 14 00:04:15,589 --> 00:04:17,508 No está funcionando. 15 00:04:19,510 --> 00:04:22,680 Hay que hacerlo otra vez. 16 00:04:28,686 --> 00:04:30,813 Un poco más pequeños, "Marioneta". 17 00:04:30,896 --> 00:04:32,189 Bien. 18 00:04:40,906 --> 00:04:42,408 Tal vez -- 19 00:04:43,409 --> 00:04:46,829 Tal vez podría ayudarte con algunas ideas. 20 00:05:34,918 --> 00:05:36,086 Siéntate. 21 00:05:45,971 --> 00:05:49,183 Bueno, platícame de tu idea. 22 00:05:54,897 --> 00:05:57,232 Bueno, eh... 23 00:06:52,079 --> 00:06:54,706 Sí, quiero desarrollar eso y... 24 00:06:54,790 --> 00:06:57,167 -Sí. -Pero me pagaron para... 25 00:06:58,168 --> 00:07:00,212 ¡Hola! 26 00:07:00,295 --> 00:07:02,339 Ella emerge de su cueva. 27 00:07:02,422 --> 00:07:04,299 Hola. Mírate. 28 00:07:05,801 --> 00:07:09,054 Este lo hicimos el año pasado. La cliente era una perra. 29 00:07:11,223 --> 00:07:13,892 ¿Esto es trabajo reciente? 30 00:07:13,976 --> 00:07:15,686 Bueno, este proyecto es nuevo. 31 00:07:15,769 --> 00:07:18,480 Y este también. 32 00:07:21,900 --> 00:07:25,404 -Guau, se ve muy bien. -Oh, gracias, linda. 33 00:07:25,487 --> 00:07:28,991 -¿Quieres beber algo? -Estoy bien así, gracias. 34 00:08:05,527 --> 00:08:08,113 ¿Qué -- qué haces? 35 00:08:08,197 --> 00:08:10,490 Ya me tengo que ir. 36 00:08:10,574 --> 00:08:12,993 Se acabó el tiempo para jugar. 37 00:08:15,787 --> 00:08:19,374 Anda. Necesito regresar antes de que ella despierte. 38 00:08:24,254 --> 00:08:27,007 Siento que me están usando. 39 00:08:28,842 --> 00:08:30,052 No. 40 00:08:31,053 --> 00:08:32,387 No. 41 00:08:32,471 --> 00:08:35,015 Déjame. Tengo que trabajar. 42 00:08:35,098 --> 00:08:36,433 No. 43 00:08:44,691 --> 00:08:47,527 ¿Cuándo crees que terminarás tu película? 44 00:08:47,611 --> 00:08:50,405 No es mía. Es de mi mamá. 45 00:08:52,157 --> 00:08:54,660 Ella es una leyenda. Todos lo sabemos. 46 00:09:01,375 --> 00:09:03,919 Se le están acabando las manos. 47 00:09:06,588 --> 00:09:09,299 Le prometí que le ayudaría a terminar esta última película. 48 00:09:10,300 --> 00:09:13,971 Ella es el cerebro y yo las manos. 49 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Así son las cosas. 50 00:09:17,182 --> 00:09:19,726 ¿No quieres realizar tus propias películas, 51 00:09:19,810 --> 00:09:22,646 encontrar tu propia voz y todo eso? 52 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 No tengo una voz propia. 53 00:09:58,932 --> 00:10:02,936 ¿Marioneta? Marioneta. 54 00:10:03,020 --> 00:10:05,939 Despierta, Marioneta. A trabajar. 55 00:10:58,116 --> 00:11:01,119 ¿Estás cansada, Marioneta? 56 00:11:01,203 --> 00:11:04,206 Pareces un poco gruñona esta mañana. 57 00:11:04,289 --> 00:11:06,750 No. Estoy bien. 58 00:11:06,833 --> 00:11:12,047 Solo quiero poder terminar esta película antes de morirme. 59 00:11:14,508 --> 00:11:17,469 ¡¿Es demasiado pedir?! 60 00:11:17,552 --> 00:11:20,305 -Dos milímetros a la izquierda. -¿Qué? 61 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 La cabeza dos milímetros a la izquierda. 62 00:11:23,308 --> 00:11:25,352 ¡La cabeza dos milímetros a la izquierda! 63 00:11:30,273 --> 00:11:31,900 Toma la foto. 64 00:11:36,196 --> 00:11:40,033 A la izquierda... medio milímetro. 65 00:11:41,159 --> 00:11:42,619 ¿Qué te pasa? 66 00:11:42,702 --> 00:11:48,250 ¡Medio milí-- milímetro! 67 00:11:53,672 --> 00:11:56,466 Déjalo. Vuelve a donde estabas. 68 00:11:56,550 --> 00:11:59,553 Pon las manos en la marioneta. 69 00:12:00,846 --> 00:12:02,556 Déjalas ahí. 70 00:12:04,641 --> 00:12:07,060 No te atrevas a moverte. 71 00:12:09,980 --> 00:12:13,400 No muevas ni un músculo. 72 00:12:15,986 --> 00:12:18,447 No parpadees. 73 00:12:20,824 --> 00:12:24,453 ¡No te atrevas a moverte! 74 00:12:25,454 --> 00:12:30,542 ¡No mue-e-vas ni un m-músculo! 75 00:12:34,629 --> 00:12:36,089 ¿Mamá? 76 00:12:38,967 --> 00:12:40,510 ¿Mamá? 77 00:12:47,184 --> 00:12:48,768 ¿Mamá? 78 00:12:48,852 --> 00:12:51,146 ¡No te muevas! ¡No te muevas! 79 00:12:51,229 --> 00:12:52,439 ¡Mamá! 80 00:12:57,402 --> 00:12:59,529 No responde a nada, ¿cierto? 81 00:12:59,613 --> 00:13:02,741 Habrá que ordenar una tomografía computarizada. 82 00:13:03,867 --> 00:13:05,410 Está en coma. 83 00:13:06,411 --> 00:13:08,497 ¿¿Ha sufrido alguna apoplejía antes? 84 00:13:09,122 --> 00:13:13,043 ¿Ella? ¿Tu madre ha sufrido alguna apoplejía antes? 85 00:13:14,461 --> 00:13:17,047 Tiene artritis en las manos. 86 00:13:17,130 --> 00:13:18,215 Y -- 87 00:13:20,300 --> 00:13:22,761 No parece ser ella. 88 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 ¿Quieres bañarte? 89 00:13:35,273 --> 00:13:37,275 Te prepararé la bañera. 90 00:14:14,563 --> 00:14:15,855 ¿Ella? 91 00:14:17,274 --> 00:14:20,193 Puedes quedarte todo el tiempo que quieras, ¿de acuerdo? 92 00:14:20,277 --> 00:14:22,862 No deberías volver a ese lugar. 93 00:14:23,029 --> 00:14:24,239 ¿Ella? 94 00:14:36,501 --> 00:14:38,753 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 95 00:14:41,381 --> 00:14:43,300 Necesito terminarla. 96 00:14:52,976 --> 00:14:54,060 Aquí es. 97 00:14:55,186 --> 00:14:57,480 La mayoría de la gente ya se salió. 98 00:14:57,564 --> 00:14:59,566 Tenemos... 99 00:14:59,649 --> 00:15:01,651 Estará vacío por un buen tiempo. 100 00:15:14,998 --> 00:15:16,750 -Todos son iguales. ¡Shh! 101 00:15:24,299 --> 00:15:26,009 ¿Puedo ver este? 102 00:15:30,263 --> 00:15:31,514 Es un estudio. 103 00:15:56,623 --> 00:15:58,625 Me gustaría que solo lo usaras como espacio. 104 00:15:58,708 --> 00:16:00,210 -Puedes pasar las noches conmigo. 105 00:16:00,293 --> 00:16:01,419 -Tom. 106 00:16:04,547 --> 00:16:07,050 De acuerdo. Bueno... 107 00:16:08,927 --> 00:16:10,720 ...entonces yo las pasaré aquí contigo. 108 00:16:10,804 --> 00:16:12,514 Serás una distracción. 109 00:16:12,597 --> 00:16:13,723 No. 110 00:16:15,558 --> 00:16:17,018 Tengo que trabajar. 111 00:16:17,102 --> 00:16:18,603 Pues no te estoy deteniendo. 112 00:16:20,313 --> 00:16:21,564 Está bien. 113 00:16:30,990 --> 00:16:33,868 Bueno, te veré más tarde. 114 00:16:33,952 --> 00:16:35,704 Traeré la cena. 115 00:16:36,913 --> 00:16:38,915 Ahora yo te cuidaré. 116 00:16:44,462 --> 00:16:46,923 Y buena suerte con la película. 117 00:17:12,615 --> 00:17:14,200 Con permiso. 118 00:18:07,295 --> 00:18:08,963 Abrir Escena 119 00:18:11,549 --> 00:18:13,593 Toma 013 120 00:18:45,583 --> 00:18:47,752 ♪ Escucha el eco ♪ 121 00:18:47,836 --> 00:18:50,129 ♪ Escucha el eco ♪ 122 00:18:50,213 --> 00:18:51,464 Espera. 123 00:18:57,262 --> 00:18:59,639 ¿Qué es todo eso? 124 00:18:59,722 --> 00:19:01,474 Estoy haciendo una película. 125 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 ¿Es de caricaturas? 126 00:19:04,060 --> 00:19:06,354 Se le llama animación en volumen. 127 00:19:06,437 --> 00:19:07,772 ¿Puedo ver? 128 00:19:15,238 --> 00:19:18,408 ¡Oye! ¡Oye, oye, oye! Eso no es un juguete. 129 00:19:20,785 --> 00:19:24,163 Está bien, solo que es un objeto delicado. 130 00:19:25,915 --> 00:19:28,960 Mira, te mostraré cómo funciona. 131 00:19:29,043 --> 00:19:33,214 Ella es la Sra. Cíclope. Por dentro tiene un armazón. 132 00:19:33,298 --> 00:19:36,634 -¿Armadura? -Armazón. 133 00:19:36,718 --> 00:19:38,344 Es -- es como su esqueleto. 134 00:19:38,428 --> 00:19:40,680 Ar-ma-zón. 135 00:19:40,763 --> 00:19:42,348 Mira. 136 00:19:42,432 --> 00:19:45,268 Entonces, ¿eso está dentro de eso? 137 00:19:45,351 --> 00:19:48,438 Mira, la muevo un poquito, así. 138 00:19:48,521 --> 00:19:51,065 Y luego tomo una foto con esta cámara. 139 00:19:51,149 --> 00:19:52,692 Clic. 140 00:19:52,775 --> 00:19:55,862 La muevo de nuevo. Clic. 141 00:19:55,945 --> 00:19:57,614 Y luego de nuevo. Clic. 142 00:19:57,697 --> 00:20:00,950 Y cuando las reproduces juntas parece que ella se mueve. 143 00:20:01,034 --> 00:20:04,329 -Así es. -Sí, así son las caricaturas. 144 00:20:06,164 --> 00:20:07,999 Debe tomarte años. 145 00:20:08,082 --> 00:20:11,210 -Sí. -Entonces, ¿por qué hacerlo? 146 00:20:11,294 --> 00:20:13,713 Bueno, porque me gusta 147 00:20:13,796 --> 00:20:16,090 y además soy buena para hacerlo. 148 00:20:16,174 --> 00:20:17,634 Y -- 149 00:20:17,717 --> 00:20:21,596 Y se siente como que le estás dando vida a algo. 150 00:20:33,483 --> 00:20:34,984 Es sobre una cíclope. 151 00:20:36,027 --> 00:20:37,654 Intercambió uno de sus ojos con los dioses 152 00:20:37,737 --> 00:20:39,948 por poder ver su destino. 153 00:20:40,406 --> 00:20:42,241 Pero vio su propia muerte. 154 00:20:47,121 --> 00:20:48,915 ¿Qué te parece? 155 00:20:48,998 --> 00:20:51,501 Jmm. 156 00:20:51,584 --> 00:20:55,630 -Bueno... -Suena un poco aburrida. 157 00:20:57,382 --> 00:21:00,510 No la he terminado aún. Y no es aburrida. 158 00:21:02,345 --> 00:21:04,722 A ver, ¿cómo se te ocurre que podría mejorarla? 159 00:21:08,685 --> 00:21:10,895 Hablo en serio. ¿Qué harías tú? 160 00:21:12,730 --> 00:21:14,440 -Haría una nueva. 161 00:21:14,524 --> 00:21:16,609 -¿Una nueva? -Sí. 162 00:21:16,693 --> 00:21:20,029 Yo me sé una mejor historia. ¿Te la cuento? 163 00:21:20,113 --> 00:21:21,864 Bueno, adelante. 164 00:21:25,952 --> 00:21:31,499 Es de una chica que está en el bosque, asustada. 165 00:21:33,126 --> 00:21:35,086 -¿Por qué está asustada? 166 00:21:35,169 --> 00:21:38,047 Porque está perdida. 167 00:21:38,131 --> 00:21:40,758 ¿Y por qué le asusta tanto eso? 168 00:21:41,968 --> 00:21:43,886 Alguien viene. 169 00:21:45,513 --> 00:21:47,265 ¿Quién? 170 00:21:51,060 --> 00:21:53,062 ¿Y eso qué es? 171 00:21:53,146 --> 00:21:56,858 Eh... le llaman cera de embalsamador. 172 00:21:56,941 --> 00:21:59,986 La usan para arreglar un poco las caras de personas muertas 173 00:22:00,069 --> 00:22:02,947 para que las puedan ver sus familiares. 174 00:22:03,031 --> 00:22:06,409 Definitivamente deberías moldear una chica con esto. 175 00:22:06,492 --> 00:22:09,120 -Sí, claro. -O sea, en serio. 176 00:22:09,203 --> 00:22:12,290 Bueno, tengo que seguir trabajando, así que... 177 00:22:12,373 --> 00:22:13,666 ¿Qué más tienes por aquí? 178 00:22:13,750 --> 00:22:15,877 Ha sido un gusto conocerte. 179 00:22:15,960 --> 00:22:17,754 ¿Cuánto tiempo te quedarás aquí? 180 00:22:17,837 --> 00:22:19,589 No lo sé. 181 00:23:35,248 --> 00:23:37,500 Alguien ha estado ocupada. 182 00:23:43,381 --> 00:23:44,674 ¿Dónde...? 183 00:23:48,219 --> 00:23:49,637 ¿Ella? 184 00:23:51,848 --> 00:23:53,683 ¿Estás bien? 185 00:25:16,599 --> 00:25:20,186 Iremos a mi apartamento. Necesitas un descanso. 186 00:25:30,780 --> 00:25:33,407 Te sentirás mejor después de comer algo. 187 00:25:34,492 --> 00:25:36,327 No tengo hambre. 188 00:25:41,082 --> 00:25:42,458 Mira esto. 189 00:26:03,604 --> 00:26:05,439 Alguien viene. 190 00:26:28,754 --> 00:26:30,715 Me Fui a Trabajar 191 00:27:14,675 --> 00:27:16,052 Hola. 192 00:27:19,722 --> 00:27:23,225 ¿Vienes buscando a Tom? No está. 193 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 De hecho vine a verte a ti. 194 00:27:26,812 --> 00:27:30,024 Tom me dijo lo de tu mamá. 195 00:27:30,107 --> 00:27:33,903 Solo... quería asegurarme de que estés bien. 196 00:27:36,238 --> 00:27:38,199 Estoy bien, gracias. 197 00:27:40,951 --> 00:27:44,955 Y, bueno, ¿en qué estás trabajando aquí? 198 00:27:45,039 --> 00:27:47,166 Ehm, es solo un proyecto. 199 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 ¿Ah, sí? 200 00:27:55,633 --> 00:27:57,426 -¿Gustas pasar? -Oh. 201 00:27:57,510 --> 00:27:59,512 Sí, está bien. 202 00:28:12,233 --> 00:28:14,610 -¿Qué usas? -No uso nada. 203 00:28:14,693 --> 00:28:16,570 ¿No? 204 00:28:16,654 --> 00:28:19,657 Mis mejores ideas se me ocurren cuando me pongo bien loca. 205 00:28:23,035 --> 00:28:25,162 ¿Sabes qué? Esto podría funcionar para un proyecto 206 00:28:25,246 --> 00:28:27,248 que estamos haciendo. Deberías ir a visitarnos. 207 00:28:28,833 --> 00:28:30,709 ¿Para comerciales? 208 00:28:34,630 --> 00:28:36,173 Adiós. 209 00:28:41,011 --> 00:28:43,097 Estás haciendo mi película. 210 00:28:43,180 --> 00:28:45,057 Bueno, en realidad es mi película. 211 00:28:45,141 --> 00:28:46,725 ¿Qué botones presiono? 212 00:28:46,809 --> 00:28:49,562 Espera. Tranquila. Yo lo presionaré. 213 00:28:57,111 --> 00:28:58,237 Jmm. 214 00:28:59,697 --> 00:29:01,574 ¿No te gusta? 215 00:29:03,033 --> 00:29:04,827 Bueno, ¿qué no te gusta? 216 00:29:05,828 --> 00:29:07,371 Ella no se ve real. 217 00:29:07,455 --> 00:29:10,082 No se supone que deba verse real. 218 00:29:15,129 --> 00:29:17,465 Tú me dijiste que usara la cera. 219 00:29:19,049 --> 00:29:21,051 ¿Qué buscas? 220 00:29:27,057 --> 00:29:29,435 -¿Lo ves? -¿Ver qué? 221 00:29:29,518 --> 00:29:31,729 Moldea una nueva con esto. 222 00:29:35,941 --> 00:29:38,694 -¡Ogh! -Imagina. 223 00:29:42,156 --> 00:29:44,533 Es carne cruda. Carne muerta. 224 00:29:44,617 --> 00:29:46,952 Sí, pero puedes darle vida. 225 00:29:48,913 --> 00:29:50,623 Bueno, pero ya es muy tarde. 226 00:29:50,706 --> 00:29:52,500 Ya grabamos con la otra. 227 00:29:52,583 --> 00:29:54,376 -No, pero para la siguiente parte. 228 00:29:54,460 --> 00:29:56,337 Pero entonces no se verá como en la primera parte. 229 00:29:56,420 --> 00:29:58,923 ¿Y qué? Tal vez ya creció o algo así. 230 00:30:01,550 --> 00:30:05,471 Dale. Por favor. Te diré qué pasa después. 231 00:30:06,472 --> 00:30:08,432 ¡Por favor! 232 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 ♪ Ar-ma-zón ♪ 233 00:30:13,437 --> 00:30:17,024 ♪Ar-ma-zón♪ ♪Ar-ma-zón♪ 234 00:30:17,107 --> 00:30:18,859 ♪Ar-ma-zón♪ 235 00:30:18,943 --> 00:30:22,947 ♪Ar-ma-zón♪ ♪Ar-ma-zón♪ 236 00:30:23,614 --> 00:30:26,909 Entonces, la niña se escapa por el bosque. 237 00:30:28,327 --> 00:30:32,373 Encuentra una casa y se esconde allí. 238 00:30:32,456 --> 00:30:34,291 ¿Y quién la está persiguiendo? 239 00:30:34,375 --> 00:30:38,796 ¿Tal vez un lobo? ¿Algo como de Caperucita? 240 00:30:38,879 --> 00:30:41,590 -Es un hombre. -¿Qué hombre? 241 00:30:41,674 --> 00:30:44,176 Un nombre con el que nadie quiere encontrarse. 242 00:30:49,056 --> 00:30:52,017 Él viene durante tres noches. 243 00:30:57,189 --> 00:30:59,108 ¿Y qué es lo que quiere? 244 00:30:59,191 --> 00:31:01,318 Oye, así está mucho mejor. 245 00:31:03,946 --> 00:31:05,281 ¿Lo ves? 246 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Puedes hacer que sea la piel. 247 00:31:14,582 --> 00:31:15,791 ¿Lo ves? 248 00:31:26,552 --> 00:31:28,554 Se ve mejor desde aquí abajo. 249 00:31:32,891 --> 00:31:35,311 -¿Así? -Sí. 250 00:31:35,394 --> 00:31:37,229 Escena 001 251 00:31:37,313 --> 00:31:39,189 Escena 002 252 00:32:51,595 --> 00:32:53,889 ¿Qué nombre le ponemos a él? 253 00:33:07,111 --> 00:33:09,571 Cenizas a las cenizas. 254 00:33:11,323 --> 00:33:13,534 El Hombre de Ceniza. 255 00:33:13,617 --> 00:33:16,370 El hombre con quien nadie se quiere topar. 256 00:33:18,205 --> 00:33:20,457 ¿Qué haces? 257 00:33:20,541 --> 00:33:24,712 Estaba escuchando... para el álbum. 258 00:33:26,171 --> 00:33:28,340 ¿Cómo va tu película? 259 00:33:28,424 --> 00:33:29,800 Va bien. 260 00:33:30,801 --> 00:33:34,304 Oye, de hecho... quería decirte algo. 261 00:33:35,556 --> 00:33:39,685 Sabes, te quería pedir que por favor no le platiques 262 00:33:39,768 --> 00:33:42,855 a tu hermana sobre este proyecto. 263 00:33:42,938 --> 00:33:46,108 Hoy vino a visitar. 264 00:33:46,191 --> 00:33:49,361 Ah, lo siento. No sabía que... 265 00:33:49,445 --> 00:33:52,197 Pero claro, no hay problema. 266 00:33:52,281 --> 00:33:53,407 Gracias. 267 00:33:53,490 --> 00:33:55,451 ¿Eso es todo? 268 00:33:55,534 --> 00:33:57,077 Sí. 269 00:33:57,161 --> 00:34:00,414 No. Ehm, podríamos ir a comer algo mañana si quieres. 270 00:34:00,497 --> 00:34:02,499 No puedo. Voy a trabajar. 271 00:34:02,583 --> 00:34:06,462 Pero ¿nos vemos en la fiesta? Apartamento 28, primer piso. 272 00:34:06,545 --> 00:34:08,422 Mm-jmm. 273 00:34:37,701 --> 00:34:40,788 Vendrá durante tres noches. 274 00:35:34,299 --> 00:35:36,760 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué estás despierta? 275 00:35:36,844 --> 00:35:39,888 Ven. Encontré algo. 276 00:35:39,972 --> 00:35:41,682 ¡Vamos! 277 00:35:43,809 --> 00:35:44,977 Ve más lento. 278 00:35:45,060 --> 00:35:46,478 Si vas a moldear al Hombre de Ceniza 279 00:35:46,562 --> 00:35:47,813 tiene que ser como se debe. 280 00:35:47,896 --> 00:35:49,398 Ya moldeé al Hombre de Ceniza. 281 00:35:49,481 --> 00:35:52,359 No. Necesita estar hecho de algo muerto. 282 00:36:06,748 --> 00:36:09,251 Puedes hacer un armazón con los huesos, 283 00:36:09,334 --> 00:36:13,046 envolverlos con la piel y ponerle dientes y lengua. 284 00:36:15,340 --> 00:36:17,175 Bien, creo que ya hay que volver. 285 00:36:17,259 --> 00:36:18,302 Oh, vamos. 286 00:36:18,385 --> 00:36:20,554 -No. -Sí. 287 00:36:20,637 --> 00:36:22,973 Mira, una cosa es usar carne del refrigerador, 288 00:36:23,056 --> 00:36:25,058 pero esto es completamente diferente. 289 00:36:25,142 --> 00:36:28,687 Bueno, entonces ya no te contaré lo que sigue de la historia. 290 00:36:28,770 --> 00:36:30,063 Es mi película. 291 00:36:30,147 --> 00:36:33,150 ¿Lo es? ¿Qué pasa enseguida? 292 00:36:35,903 --> 00:36:38,447 ¿Qué pasa esa primera noche? 293 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 Entonces hazla sin mí. 294 00:37:01,261 --> 00:37:03,639 Bien, es la primera noche 295 00:37:03,722 --> 00:37:07,100 y el Hombre de Ceniza viene a tocar la puerta. 296 00:37:07,184 --> 00:37:08,268 Y entonces... 297 00:37:11,688 --> 00:37:13,440 Y entonces... 298 00:37:28,038 --> 00:37:30,874 Vine para disculparme. 299 00:37:32,876 --> 00:37:36,213 No pude terminar tu película. 300 00:37:36,296 --> 00:37:38,382 Pero empecé a grabar una mía. 301 00:37:42,803 --> 00:37:46,181 Aunque realmente no fue creación mía. 302 00:37:47,182 --> 00:37:50,310 Es la de otra persona... 303 00:37:50,394 --> 00:37:51,561 otra vez. 304 00:37:55,732 --> 00:37:58,652 Simplemente no tengo ese talento, ¿verdad? 305 00:38:00,028 --> 00:38:02,656 No sin que alguien me esté diciendo qué hacer. 306 00:38:23,468 --> 00:38:25,762 Hola. ¿Todo bien? 307 00:38:25,846 --> 00:38:27,347 ¿Dónde está tu hermana? 308 00:38:27,431 --> 00:38:29,266 Eh, está por... 309 00:38:36,815 --> 00:38:37,816 Hola. 310 00:38:38,900 --> 00:38:40,193 ¡Hola! 311 00:38:40,485 --> 00:38:43,530 Hola. ¿Cómo estás? Les estaba hablando de ti. 312 00:38:43,613 --> 00:38:45,949 ¿Cuándo vendrás a hablar de lo que dijimos? 313 00:38:47,325 --> 00:38:50,328 ¿Recuerdas lo que me dijiste de cómo obtenías tus mejores ideas? 314 00:38:50,412 --> 00:38:53,623 Ya sabes, poniéndote bien loca. 315 00:38:55,459 --> 00:38:56,752 Sí. 316 00:38:56,835 --> 00:38:58,420 ¿Traes algo de eso? 317 00:38:59,421 --> 00:39:00,839 ¿Estás segura? 318 00:39:24,571 --> 00:39:26,073 Hola. 319 00:39:26,156 --> 00:39:27,616 ¿Todo bien? 320 00:39:30,035 --> 00:39:31,661 Dije en serio lo de ese empleo, ¿sabes? 321 00:39:31,745 --> 00:39:32,954 La próxima semana presentaremos ideas, así que, 322 00:39:33,038 --> 00:39:34,581 ¿por qué no vienes mañana? 323 00:39:34,664 --> 00:39:36,708 Me suicidaría si tuviera que trabajar en un lugar así. 324 00:39:49,054 --> 00:39:50,972 ¡Holis! 325 00:40:00,565 --> 00:40:04,986 ♪ Timpi, tampi, timpitín ♪ 326 00:40:05,070 --> 00:40:07,864 ♪ Sue... dijo ♪ 327 00:40:07,948 --> 00:40:11,243 ♪ Escucha el eco ♪ 328 00:40:11,326 --> 00:40:13,495 ♪ Ven a verme ♪ 329 00:40:23,255 --> 00:40:24,881 Ahí está. 330 00:40:26,424 --> 00:40:27,926 Búscalo. 331 00:40:28,927 --> 00:40:30,470 Encuéntralo en... 332 00:40:31,471 --> 00:40:33,306 Encuéntralo. 333 00:44:56,152 --> 00:44:59,656 El Hombre de Ceniza viene por tres noches. 334 00:45:02,742 --> 00:45:05,662 El Hombre de Ceniza viene por tres noches. 335 00:45:09,707 --> 00:45:12,627 La primera noche la ve. 336 00:45:14,963 --> 00:45:18,174 Hablar contigo misma es la primera señal de la locura. 337 00:45:18,258 --> 00:45:19,676 Mira quién lo dice. 338 00:45:24,305 --> 00:45:27,725 El Hombre de Ceniza necesita estar hecho de algo muerto. 339 00:45:30,770 --> 00:45:32,605 Ya lo entiendo. 340 00:45:56,004 --> 00:45:58,006 Bueno, dale. 341 00:46:24,782 --> 00:46:29,370 hombre de ceniza primera noche 342 00:46:34,918 --> 00:46:36,961 Mucho mejor. 343 00:46:56,189 --> 00:46:57,440 ¿Lo ves? 344 00:47:00,026 --> 00:47:03,404 Entonces, la niña está adentro 345 00:47:03,488 --> 00:47:05,657 y ya viene el Hombre de Ceniza. 346 00:47:05,740 --> 00:47:10,495 Ella trata de esconderse, pero... 347 00:47:12,247 --> 00:47:13,790 ...él la ve. 348 00:51:01,642 --> 00:51:03,686 Ella. Ella. 349 00:51:10,359 --> 00:51:12,320 Él me vio. 350 00:51:12,403 --> 00:51:14,280 ¿Quién? 351 00:51:14,363 --> 00:51:16,783 Tranquila. Soy yo. 352 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 Oye, ¿tomaste algo raro anoche? 353 00:51:21,954 --> 00:51:23,956 ¿Polly o... te dieron algo? 354 00:51:30,213 --> 00:51:32,256 Ni siquiera lo toqué. 355 00:51:35,593 --> 00:51:37,929 El hombre de mi película... 356 00:51:38,012 --> 00:51:40,389 vino y lo vi por la puerta. 357 00:51:50,733 --> 00:51:53,069 No, no, no. Mira. Así lo animaste. Mira. 358 00:52:23,933 --> 00:52:26,978 Quiero irme a casa. Ahora. 359 00:52:27,061 --> 00:52:29,480 Quiero irme de aquí. 360 00:52:29,564 --> 00:52:31,941 Quiero irme. ¡Quiero irme! 361 00:52:32,024 --> 00:52:34,068 -Está bien. Tranquila. -¡Quiero irme! 362 00:52:36,737 --> 00:52:38,739 Necesito ducharme. 363 00:54:49,161 --> 00:54:51,080 ¿Cómo dormiste? 364 00:54:52,081 --> 00:54:53,290 Bien. 365 00:54:58,212 --> 00:55:00,256 ¿Qué vas a pedir? 366 00:55:02,174 --> 00:55:03,509 Ehm... 367 00:55:04,510 --> 00:55:08,556 No tienes por qué mentirme. Sé que no dormiste bien anoche. 368 00:55:09,932 --> 00:55:13,644 Lo que sea que creas haber visto en ese lugar, no es real. 369 00:55:15,062 --> 00:55:16,063 Claro. 370 00:55:18,149 --> 00:55:21,318 Y también puedes divertirte de vez en cuando. 371 00:55:21,402 --> 00:55:24,113 Como en mi caso. No dejo que la música dicte mi vida. 372 00:55:24,196 --> 00:55:25,906 Todo está en tener un balance. 373 00:55:30,619 --> 00:55:33,664 ¡Mira a Barry Gibb! ¡El de los Bee Gees! 374 00:55:33,748 --> 00:55:36,125 ¿No tiene el mismo puto corte de cabello que Barry Gibb? 375 00:55:36,208 --> 00:55:37,376 ¡Shh! 376 00:55:38,377 --> 00:55:39,503 Perdón. 377 00:55:45,051 --> 00:55:46,135 Gracias. 378 00:55:51,432 --> 00:55:55,770 Creo que mañana deberíamos salir a hacer algo divertido. 379 00:55:55,853 --> 00:55:59,065 -¿Como qué? -Algo normal, como... 380 00:56:22,213 --> 00:56:25,299 ¿No quieres escuchar lo que sigue? 381 00:56:25,382 --> 00:56:27,468 Déjame sola. Cambié de opinión. 382 00:56:27,551 --> 00:56:29,720 Ya no quiero hacer esta película. 383 00:56:29,804 --> 00:56:32,765 La primera noche él la ve. 384 00:56:32,848 --> 00:56:34,266 Cállate. 385 00:56:34,350 --> 00:56:36,102 En la segunda noche... 386 00:56:36,185 --> 00:56:37,561 la toca. 387 00:56:42,608 --> 00:56:45,945 Tal vez me apresuré al querer irme. 388 00:56:46,946 --> 00:56:49,323 Oye, espera, de ninguna manera regresarás a ese lugar. 389 00:56:49,406 --> 00:56:52,326 ¿Qué más puedo hacer? No puedo dejar de pensar en esto. 390 00:56:52,409 --> 00:56:54,578 No sé hacer otra cosa. 391 00:56:55,579 --> 00:56:59,208 Está bien. Mira, tal vez puedas ayudarme en mi trabajo. 392 00:56:59,291 --> 00:57:00,668 Así podrías distraerte. 393 00:57:00,751 --> 00:57:02,628 ¿Haciendo qué? 394 00:57:02,711 --> 00:57:04,880 ¿En una oficina administrativa? ¿En algún sitio de construcción? 395 00:57:17,143 --> 00:57:19,186 Sería mejor que no deambules por ahí. 396 00:57:19,270 --> 00:57:21,105 Solo llámame si necesitas algo. 397 00:57:21,188 --> 00:57:23,023 ¿No voy a estar trabajando contigo? 398 00:57:23,107 --> 00:57:25,609 -Él es el director. -Sí, empezaré con eso... 399 00:57:25,693 --> 00:57:27,278 Brett, te presento a Ella Blake. 400 00:57:27,361 --> 00:57:29,280 ¡Ah! Hola. 401 00:57:31,198 --> 00:57:33,367 Ella, por acá. 402 00:57:33,450 --> 00:57:34,952 Mañana grabaremos una escena de un grupo de personas 403 00:57:35,035 --> 00:57:36,829 para un comercial de pasta dental, 404 00:57:36,912 --> 00:57:40,875 y necesitamos hacer 100 ojos. 405 00:57:40,958 --> 00:57:43,502 Creí que iba a hacer animación. 406 00:57:46,213 --> 00:57:50,050 Debo irme a preparar mi presentación. Diviértanse. 407 00:57:50,134 --> 00:57:51,927 No, no estarás haciendo animación. 408 00:57:52,011 --> 00:57:54,263 Hoy estarás haciendo ojos. 409 00:57:54,346 --> 00:57:56,015 Fórmalos redondos, como de este tamaño. 410 00:57:56,098 --> 00:57:57,391 Y no olvides que son personas -- 411 00:57:57,474 --> 00:57:59,393 necesitan verse exactamente iguales. 412 00:57:59,476 --> 00:58:03,480 -Que queden redondos. -Sí, fórmalos redondos. 413 00:58:03,564 --> 00:58:06,192 Las personas medirán 7mils. Los ojos, 3 mils. 414 00:58:07,651 --> 00:58:11,405 Will, estaré en la 205, amigo. 415 00:58:11,488 --> 00:58:13,991 Que quede como con gráficos de CG, ¿de acuerdo? 416 00:58:25,878 --> 00:58:28,672 Vi las películas de tu mamá en la uni. 417 00:58:30,090 --> 00:58:31,759 La de la medusa. 418 00:58:33,052 --> 00:58:36,180 Debió haber sido genial haber crecido en ese ambiente. 419 00:59:02,331 --> 00:59:05,167 Excelentes escritores... 420 00:59:05,251 --> 00:59:06,710 Gracias. 421 00:59:06,794 --> 00:59:09,046 -Eso es... -Disculpen. 422 00:59:22,518 --> 00:59:23,769 ¿Qué es esto? 423 00:59:23,852 --> 00:59:25,980 Es un panel de tendencias. 424 00:59:29,441 --> 00:59:31,986 Son fotos de mi película. 425 00:59:32,069 --> 00:59:33,570 Para referencia. 426 00:59:33,654 --> 00:59:35,781 De todas formas, no es exactamente igual. 427 00:59:35,864 --> 00:59:38,200 La mejoré un poco. 428 00:59:38,284 --> 00:59:41,996 Además, yo te ofrecí hacerla y me mandaste al diablo. 429 00:59:42,997 --> 00:59:44,248 Es mía. 430 00:59:44,331 --> 00:59:47,668 Y no seas tan delicada. 431 00:59:47,751 --> 00:59:49,712 De todas formas, te iba a dar -- ¡Ahh! 432 00:59:51,130 --> 00:59:52,715 ¡Oye, oye! 433 00:59:52,798 --> 00:59:55,134 -¿Qué estás haciendo? -¡Oye, detente, detente! 434 00:59:56,719 --> 00:59:58,137 Bien, ya basta. Basta. 435 00:59:58,220 --> 01:00:00,681 Gracias. Por favor. Por favor. Suficiente. 436 01:00:28,417 --> 01:00:31,086 Es una técnica maravillosa, ¿verdad? 437 01:00:34,298 --> 01:00:38,010 Le das vida a cosas muertas. 438 01:00:44,308 --> 01:00:47,311 ¿Qué pasa cuando estas cobran vida propia? 439 01:00:49,438 --> 01:00:52,107 ¿Tienes miedo? 440 01:00:52,191 --> 01:00:55,361 Tengo miedo de lo que pueda pasar si sigo adelante. 441 01:00:56,362 --> 01:00:58,989 Pero también de lo que pueda pasar si no lo hago. 442 01:01:00,074 --> 01:01:01,825 Pobre Marioneta. 443 01:01:04,620 --> 01:01:07,456 Con tu imaginación tan mórbida. 444 01:01:09,375 --> 01:01:12,002 Creo que lo heredé de mi mamá. 445 01:01:12,086 --> 01:01:16,006 La diferencia es que yo puedo controlarlo. 446 01:01:17,007 --> 01:01:19,426 Tú no. 447 01:01:19,510 --> 01:01:22,262 Claro, tenías que decir eso. 448 01:01:22,346 --> 01:01:23,889 Mírate. 449 01:01:25,766 --> 01:01:29,478 Ahora yo estoy viviendo mi vida. Es mi turno. 450 01:01:33,107 --> 01:01:35,317 No puedes controlar nada. 451 01:01:36,527 --> 01:01:41,365 Eres una marioneta, enredada en tus propias cuerdas. 452 01:01:42,366 --> 01:01:45,828 Y si no soy yo quien las mueve, es alguien más. 453 01:01:47,162 --> 01:01:51,083 Pero cuando las marionetas terminan de jugar... 454 01:01:53,794 --> 01:01:56,505 ...las guardan de vuelta en su caja. 455 01:02:18,944 --> 01:02:22,865 Entonces, ahora es la segunda noche... 456 01:02:24,116 --> 01:02:26,702 y el Hombre de Ceniza regresa. 457 01:02:28,620 --> 01:02:32,166 Y esta vez la toca. 458 01:02:33,250 --> 01:02:35,335 No. Eso no es lo que pasa. 459 01:02:36,336 --> 01:02:40,007 La niña escapa y el Hombre de Ceniza no la toca. 460 01:02:41,800 --> 01:02:43,927 Así no va la historia. 461 01:02:44,011 --> 01:02:46,221 Viene durante tres noches. 462 01:02:46,305 --> 01:02:48,265 La primera la ve. 463 01:02:48,348 --> 01:02:50,851 Y la segunda noche la toca. 464 01:02:50,934 --> 01:02:53,437 -Ya no será así. -No puedes hacerle cambios. 465 01:02:53,520 --> 01:02:55,689 ¡Sí puedo! Es mi película. 466 01:03:02,112 --> 01:03:03,822 Muy bien. 467 01:03:12,789 --> 01:03:14,291 Descripción de la Toma: 468 01:03:14,374 --> 01:03:17,753 segunda noche del hombre de ceniza 469 01:03:19,421 --> 01:03:22,925 En la segunda noche... ella escapa. 470 01:07:20,746 --> 01:07:23,081 Te lo dije. 471 01:07:31,298 --> 01:07:33,550 Sigue mi dedo con la mirada. 472 01:07:37,220 --> 01:07:39,848 Te encontraron deambulando cerca de donde vives. 473 01:07:39,931 --> 01:07:42,601 ¿Recuerdas cómo te hiciste esa cortada en la pierna? 474 01:07:42,684 --> 01:07:44,186 Me sigue doliendo la cabeza. 475 01:07:46,813 --> 01:07:49,941 Te quedarás aquí toda la noche bajo observación. 476 01:07:51,109 --> 01:07:53,904 Por ahora descansa. Hablaremos después. 477 01:07:58,575 --> 01:08:00,535 Tiene una fuerte cortada en la pierna 478 01:08:00,619 --> 01:08:02,621 y se golpeó la cabeza, pero estará bien. 479 01:08:02,704 --> 01:08:04,164 Gracias. 480 01:08:27,687 --> 01:08:31,525 Si crees que hice esto a propósito, la respuesta es no. 481 01:08:42,410 --> 01:08:43,912 Ella. 482 01:08:47,707 --> 01:08:49,709 Mira, 483 01:08:49,793 --> 01:08:53,338 no estoy diciendo que no puedas hacer tus películas. 484 01:08:53,421 --> 01:08:55,590 Cuando te mejores podrás volver a tus creaciones. 485 01:08:55,674 --> 01:08:58,051 Es decir, incluso podríamos trabajar juntos. 486 01:08:58,134 --> 01:09:01,346 Podrías encargarte de los videoclips de mi álbum. 487 01:09:03,181 --> 01:09:05,350 ¿Qué te causa gracia? 488 01:09:05,433 --> 01:09:07,185 Nada. 489 01:09:07,269 --> 01:09:08,812 Anda, dime. 490 01:09:13,358 --> 01:09:16,945 Tú no haces música, Tom. 491 01:09:17,028 --> 01:09:19,197 Te pones un traje y te vas a trabajar. 492 01:09:23,577 --> 01:09:26,204 Vete a la mierda, Ella. 493 01:09:26,830 --> 01:09:29,291 Seguro tú has de ser una puta artista genio 494 01:09:29,374 --> 01:09:32,002 al animar una estaca dentro de un zorro muerto. 495 01:09:32,085 --> 01:09:34,838 O sea, ¿quién mierdas quiere ver algo así? 496 01:09:38,300 --> 01:09:40,927 Mira, yo pensaba que estabas tratando de procesar algo 497 01:09:41,011 --> 01:09:43,221 y por eso traté de ayudarte. 498 01:09:43,305 --> 01:09:45,056 Pero ya no lo voy a hacer. 499 01:09:46,141 --> 01:09:49,603 ¿Sabes qué? Iré allá ahora mismo y borraré toda esa mierda. 500 01:09:49,686 --> 01:09:51,730 -No te atrevas. -Sí. Limpiaré el apartamento 501 01:09:51,813 --> 01:09:53,857 y tiraré todo a la basura para terminar con esta mierda. 502 01:09:53,940 --> 01:09:58,028 Espera. Yo lo haré. Deja que yo lo haga. 503 01:10:00,322 --> 01:10:02,991 Está bien, tienes razón. 504 01:10:03,074 --> 01:10:04,576 Sé que esto necesita parar. 505 01:10:04,659 --> 01:10:07,162 Sé que es nocivo para mí. 506 01:10:08,246 --> 01:10:12,167 Pero yo comencé con esto. Necesito ser quien lo termine. 507 01:10:12,250 --> 01:10:13,335 Por favor. 508 01:10:13,960 --> 01:10:14,961 No. 509 01:10:17,213 --> 01:10:19,215 Lo haremos juntos. 510 01:10:20,842 --> 01:10:24,179 Te llevaré en la mañana para ver que lo hagas. 511 01:10:27,265 --> 01:10:28,642 Gracias. 512 01:10:41,112 --> 01:10:43,490 Lo siento mucho, Ella. 513 01:11:16,564 --> 01:11:18,274 ¿Ya terminamos? 514 01:12:06,489 --> 01:12:09,534 La carne del zorro no funciona. 515 01:12:09,617 --> 01:12:11,870 Ya está toda seca. 516 01:12:12,871 --> 01:12:15,331 Necesitamos algo que funcione mejor. 517 01:12:17,792 --> 01:12:19,836 Algo más... 518 01:12:19,919 --> 01:12:21,421 sangrante. 519 01:12:30,013 --> 01:12:32,015 Oye, ven aquí un momento. 520 01:12:33,475 --> 01:12:34,893 ¿Para qué? 521 01:12:36,019 --> 01:12:39,022 Ven. Quiero mirarte. 522 01:13:07,425 --> 01:13:09,177 ¿Qué haces? 523 01:14:03,523 --> 01:14:06,359 ¿Ya te sacaste eso de tu sistema? 524 01:14:16,244 --> 01:14:18,288 Oye, oye. 525 01:14:18,371 --> 01:14:20,331 Está bien. 526 01:14:20,415 --> 01:14:22,375 Ya casi terminamos. 527 01:14:25,461 --> 01:14:26,754 Tengo miedo. 528 01:14:30,175 --> 01:14:32,594 ¿Qué pasa en la tercera noche? 529 01:14:33,511 --> 01:14:35,346 ¿Qué hace el Hombre de Ceniza? 530 01:14:35,430 --> 01:14:38,308 No tengas miedo. 531 01:14:38,391 --> 01:14:40,768 Todo estará bien. 532 01:14:40,852 --> 01:14:43,479 Valdrá la pena. 533 01:14:43,563 --> 01:14:47,984 Es algo que solo tú podrías haber creado. 534 01:14:48,985 --> 01:14:53,656 Los grandes artistas siempre se plasman en sus trabajos. 535 01:15:34,155 --> 01:15:36,199 ♪ Ar-ma-zón ♪ 536 01:15:48,294 --> 01:15:49,712 Pásame eso. 537 01:17:32,940 --> 01:17:34,400 ¡Váyanse! 538 01:17:41,074 --> 01:17:42,075 Está bien. 539 01:17:43,076 --> 01:17:44,327 Vamos, Ella. 540 01:17:45,620 --> 01:17:47,622 Vamos a sacarte de aquí. 541 01:18:06,140 --> 01:18:08,684 Oh, Dios. ¡Ayúdame! 542 01:18:09,268 --> 01:18:12,522 Detente. ¡Detente! ¿Qué estás haciendo? 543 01:18:12,605 --> 01:18:13,648 ¡Detente! 544 01:18:13,731 --> 01:18:15,274 ¡Lo van a arruinar! 545 01:18:16,275 --> 01:18:17,777 ¡Estás sangrando, Ella! 546 01:18:18,778 --> 01:18:19,987 ¡Vamos! 547 01:18:25,576 --> 01:18:27,036 Tú ve primero... 548 01:20:12,683 --> 01:20:13,768 Ayúdame. 549 01:21:48,946 --> 01:21:51,157 Esto es incluso mejor. 550 01:22:19,352 --> 01:22:20,645 Esa parte. 551 01:22:39,747 --> 01:22:40,831 Guau. 552 01:22:42,124 --> 01:22:45,961 Descripción de la Toma: hombre de ceniza tercera noche 553 01:23:29,880 --> 01:23:31,424 En sus marcas... 554 01:23:32,758 --> 01:23:34,343 listos... 555 01:23:37,471 --> 01:23:38,931 ¡fuera! 556 01:24:13,924 --> 01:24:15,801 ¿No va a hacer nada? 557 01:24:15,885 --> 01:24:18,846 Shh. Observa. 558 01:24:39,158 --> 01:24:41,577 ¿Qué está haciendo? 559 01:24:44,455 --> 01:24:46,499 Esto no es parte de la historia. 560 01:28:58,917 --> 01:29:00,544 Me encanta.