1
00:00:42,626 --> 00:00:44,169
¡Caray! ¿Qué es eso, hermano?
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,550
Parece una nave alienígena.
3
00:00:49,633 --> 00:00:51,426
Qué maravilloso.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,887
Quizá estos son alienígenas pacíficos
5
00:00:53,971 --> 00:00:55,055
que disfrutan tocar la canción
6
00:00:56,682 --> 00:00:57,516
esa.
7
00:00:57,724 --> 00:00:59,726
Si las películas de Hollywood
me han enseñado algo,
8
00:00:59,810 --> 00:01:03,272
es que los alienígenas
solo vienen aquí por una razón:
9
00:01:03,355 --> 00:01:04,522
¡reemplazarnos!
10
00:01:04,605 --> 00:01:07,985
Ningún alienígena me reemplazará.
11
00:01:18,620 --> 00:01:20,038
Saludos, terrícolas.
12
00:01:20,122 --> 00:01:21,790
Somos los Nerdlucks.
13
00:01:21,874 --> 00:01:24,710
¡Cielos! Yo los conozco.
14
00:01:24,793 --> 00:01:27,629
Son los alienígenas de Space Jam.
15
00:01:27,713 --> 00:01:29,339
¿Qué es un Space Jam?
16
00:01:29,548 --> 00:01:31,675
Es la mejor película deportiva
de todos los tiempos.
17
00:01:31,758 --> 00:01:32,759
Lo siento. No la conozco.
18
00:01:32,843 --> 00:01:33,886
-Yo tampoco.
-Ni yo.
19
00:01:34,553 --> 00:01:36,305
¿Cómo que nunca han oído hablar de ella?
20
00:01:36,388 --> 00:01:39,266
Está protagonizada
por Bugs Bunny y Michael Jordan.
21
00:01:39,349 --> 00:01:40,559
¿Michael Jordan?
22
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
Sí.
23
00:01:41,852 --> 00:01:43,896
El sujeto que vende los zapatos.
24
00:01:43,979 --> 00:01:48,317
Deseo ver la película
sobre el vendedor que juega al baloncesto.
25
00:01:48,400 --> 00:01:51,528
Bueno, resulta que tenemos
una copia en video casete.
26
00:01:51,612 --> 00:01:53,572
Pero nuestro reproductor está averiado.
27
00:01:53,655 --> 00:01:56,033
No hay problema. Tenemos uno en la torre.
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,034
Podemos verla ahí.
29
00:01:57,117 --> 00:01:58,410
-Sí, vamos a verla.
-Sí.
30
00:01:58,493 --> 00:01:59,661
-Excelente.
-Hagámoslo.
31
00:01:59,745 --> 00:02:01,538
Esperen, ¿están locos?
32
00:02:04,416 --> 00:02:08,086
Invitar a estos alienígenas a nuestra casa
es una idea horrible, Titanes.
33
00:02:08,169 --> 00:02:09,755
¿Podemos siquiera confiar en ellos?
34
00:02:10,672 --> 00:02:12,591
Siéntate y mira la película, amigo.
35
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
WARNER BROS. PRESENTA
36
00:02:19,056 --> 00:02:21,350
Sí. ¡Space Jam!
37
00:02:21,517 --> 00:02:22,351
No.
38
00:02:24,353 --> 00:02:28,440
Esto es ¡Vamos Titanes Adolescentes!
Función Especial de Space Jam.
39
00:02:28,524 --> 00:02:29,483
¡VAMOS TITANES ADOLESCENTES!
FUNCIÓN ESPECIAL DE SPACE JAM
40
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
Avancemos rápido hasta llegar a lo bueno.
41
00:02:34,363 --> 00:02:37,658
Ahora siento que llegué a la cima
42
00:02:37,741 --> 00:02:40,577
de mi carrera en el baloncesto
y que es momento de retirarme.
43
00:02:40,661 --> 00:02:42,829
Un momento. ¿MJ se retira?
44
00:02:42,913 --> 00:02:45,582
Bien hecho, Cyborg.
Saltaste al final de la película.
45
00:02:45,666 --> 00:02:47,376
No, este es el comienzo.
46
00:02:47,459 --> 00:02:50,504
Pero dijo que abandonaría el baloncesto.
47
00:02:50,587 --> 00:02:52,005
Sí, lo dice mucho.
48
00:02:52,089 --> 00:02:54,633
...a nadie, excepto a una persona y...
49
00:02:55,384 --> 00:02:57,636
Pero creo que jugaré béisbol profesional.
50
00:02:58,637 --> 00:02:59,805
¿En qué posición jugarás?
51
00:03:00,013 --> 00:03:02,432
No lo sé. De niño, era lanzador.
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,268
Pero sería difícil jugar
en esa posición ahora,
53
00:03:04,351 --> 00:03:06,395
así que creo que seré jardinero.
54
00:03:20,158 --> 00:03:22,578
PARQUE
DE ATRACCIONES
55
00:03:22,661 --> 00:03:23,996
¡Increíble!
56
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
¿Hay un parque de atracciones
en el espacio?
57
00:03:25,998 --> 00:03:27,082
MONTAÑA TONTOLANDIA
58
00:03:27,165 --> 00:03:29,001
Miren, es el planeta de Robin.
59
00:03:29,084 --> 00:03:30,419
Sí, muy graciosa.
60
00:03:30,502 --> 00:03:34,756
Pero escúchenme bien, Titanes,
están cometiendo un gran error.
61
00:03:39,428 --> 00:03:42,097
MONTAÑA TONTOLANDIA
62
00:03:45,100 --> 00:03:52,065
CUMBRE
DE LODO
63
00:03:58,780 --> 00:04:01,074
Salgamos de aquí, papá. Esto apesta.
64
00:04:01,158 --> 00:04:02,784
No me traigas más aquí, ¿de acuerdo?
65
00:04:03,577 --> 00:04:05,204
No me traigas más aquí, ¿de acuerdo?
66
00:04:05,287 --> 00:04:06,663
¿Están escuchando?
67
00:04:06,747 --> 00:04:07,915
¿Lo oyeron?
68
00:04:07,998 --> 00:04:09,416
¿Lo hicieron?
69
00:04:09,499 --> 00:04:11,418
Ese mocoso tiene razón.
70
00:04:11,502 --> 00:04:14,254
Les dije una y otra vez...
71
00:04:14,338 --> 00:04:16,173
Oigan, ese es Danny DeVito.
72
00:04:16,255 --> 00:04:18,050
Este genio interpretó al Pingüino.
73
00:04:18,132 --> 00:04:21,470
Oigan, ¿dónde está Batman?
74
00:04:21,553 --> 00:04:25,724
¡Se los dije miles de veces!
75
00:04:25,974 --> 00:04:28,519
Necesitamos nuevas atracciones.
76
00:04:28,602 --> 00:04:29,728
-¡Bien!
-Unas nuevas.
77
00:04:30,145 --> 00:04:30,979
¿Está claro?
78
00:04:31,063 --> 00:04:32,981
Cosas nuevas, grandes y brillantes. Sí.
79
00:04:33,065 --> 00:04:34,107
Sí, señor.
80
00:04:34,191 --> 00:04:36,318
Mírenme y escuchen.
81
00:04:36,401 --> 00:04:39,029
El cliente siempre tiene la razón.
82
00:04:39,112 --> 00:04:40,072
Bien.
83
00:04:40,155 --> 00:04:41,657
¿Qué está el haciendo?
84
00:04:41,740 --> 00:04:43,492
Está fumando.
85
00:04:43,575 --> 00:04:46,495
Pero fumar te hará mal, hermano.
86
00:04:46,787 --> 00:04:47,955
Bien.
87
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
Bien, necesitamos algo...
88
00:04:49,957 --> 00:04:50,791
Perdón.
89
00:04:50,874 --> 00:04:53,001
Necesitamos algo...
90
00:04:53,794 --> 00:04:54,753
Chiflado.
91
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
¿Chiflado?
92
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Espero que no les importe, pero amo contar
las tomas de traseros en películas.
93
00:04:59,716 --> 00:05:00,717
Esa es la primera.
94
00:05:00,801 --> 00:05:01,718
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 01
95
00:05:01,802 --> 00:05:03,971
-Algo descabellado.
-Descabellado.
96
00:05:04,096 --> 00:05:05,973
Necesitamos algo...
97
00:05:06,098 --> 00:05:08,267
-Necesitamos algo...
-¿Lunático? Perdón.
98
00:05:08,350 --> 00:05:09,810
Lunático. Gracias.
99
00:05:09,893 --> 00:05:11,144
¿Lunático?
100
00:05:13,647 --> 00:05:15,107
Soy un alce. ¡Dispárame!
101
00:05:20,529 --> 00:05:22,656
¡Sí, eso!
102
00:05:22,739 --> 00:05:25,325
Eso es lo que busco. Lunático.
103
00:05:25,409 --> 00:05:29,162
Esa es la palabra que estaba buscando.
104
00:05:29,246 --> 00:05:31,707
-Traigan a los Looney Tunes.
-¡Looney Tunes!
105
00:05:31,790 --> 00:05:32,624
Tráiganlos.
106
00:05:32,708 --> 00:05:35,127
Hay un detalle, señor.
107
00:05:35,794 --> 00:05:36,962
Son de la Tierra.
108
00:05:37,462 --> 00:05:39,006
¿Y si no pueden venir?
109
00:05:39,089 --> 00:05:42,050
¿Qué has dicho? ¿Y si no pueden venir?
110
00:05:43,886 --> 00:05:45,888
-Oblíguenlos.
-Bien.
111
00:05:45,971 --> 00:05:47,723
Oblíguenlos.
112
00:05:47,806 --> 00:05:49,308
Vamos a atraparlos.
113
00:05:49,391 --> 00:05:51,018
Sí, vamos.
114
00:06:00,444 --> 00:06:01,904
DATO CURIOSO
DE CYBORG
115
00:06:01,987 --> 00:06:05,115
El 45 era el número de la camiseta
de Michael en la escuela secundaria.
116
00:06:05,991 --> 00:06:06,909
¡Strike!
117
00:06:09,953 --> 00:06:11,455
Ese uniforme le queda bien.
118
00:06:11,538 --> 00:06:13,624
Se ve genial. Eso no se enseña.
119
00:06:13,707 --> 00:06:15,000
Para nada.
120
00:06:15,667 --> 00:06:16,627
¡Podolak!
121
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Podolak, ven aquí.
122
00:06:18,337 --> 00:06:20,506
-Lo siento, no quise...
-Ven aquí.
123
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
Sí, señor.
124
00:06:22,674 --> 00:06:24,635
Asegúrate de que nadie moleste a Michael.
125
00:06:24,718 --> 00:06:26,803
Quiero que sea
el jugador más feliz del mundo.
126
00:06:26,887 --> 00:06:28,055
El más feliz.
127
00:06:29,223 --> 00:06:31,266
Control deslizante. No intentes golpearle.
128
00:06:36,563 --> 00:06:37,898
¡ Strike tres!
129
00:06:37,981 --> 00:06:39,900
-Te dije que no lo hicieras.
-No pude evitarlo.
130
00:06:40,651 --> 00:06:42,736
Lo entiendo.
Estuvo genial hablar contigo.
131
00:06:50,452 --> 00:06:53,163
Vaya. Todos apoyan a Michael cuando falla.
132
00:06:53,247 --> 00:06:56,792
Creo que esperan tenis gratis
del vendedor amable.
133
00:06:57,751 --> 00:06:59,503
No estamos preocupados.
134
00:07:02,422 --> 00:07:04,675
-Buen trabajo, Michael.
-Bien hecho, Michael. Tranquilo.
135
00:07:04,758 --> 00:07:05,801
Buen intento. Buenos reflejos.
136
00:07:05,884 --> 00:07:07,344
Buen error, Michael.
137
00:07:07,427 --> 00:07:10,597
Bien, Michael. Fue un error muy bueno.
138
00:07:10,681 --> 00:07:12,266
Luces bien cuando erras, amigo.
139
00:07:12,349 --> 00:07:14,059
Cuando yo lo hago, apesto.
140
00:07:14,142 --> 00:07:15,477
Al menos tú luces bien.
141
00:07:17,521 --> 00:07:19,106
Hola, Sr. Jordan.
142
00:07:20,023 --> 00:07:21,817
Sr. Jordan, soy Stan...
143
00:07:26,280 --> 00:07:27,489
Rayos.
144
00:07:31,743 --> 00:07:34,246
¿Estás bien? Fue una caída dura.
145
00:07:34,329 --> 00:07:37,958
Sí. Soy Stan Podolak, Sr. Jordan.
146
00:07:38,041 --> 00:07:40,002
Soy el nuevo publicista de los Barons.
147
00:07:41,128 --> 00:07:42,504
Estoy aquí para facilitarle la vida.
148
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
Si desea que lo lleve a algún lado,
lo haré.
149
00:07:45,174 --> 00:07:48,468
Si desea que recoja su ropa limpia
o que cuide a sus hijos, lo haré.
150
00:07:48,552 --> 00:07:50,345
Sabía que lo conocía.
151
00:07:50,429 --> 00:07:53,098
Es el bufón de Jurassic Park.
152
00:07:53,182 --> 00:07:55,767
Estoy aquí para asegurarme en persona
153
00:07:55,851 --> 00:07:58,562
de que nadie nunca lo moleste.
154
00:08:04,651 --> 00:08:07,613
Amigos, miren. Es el Papá Noel.
155
00:08:12,534 --> 00:08:13,535
¿Qué fue eso?
156
00:08:19,124 --> 00:08:20,209
Prepárense.
157
00:08:20,292 --> 00:08:22,169
Estamos listos.
158
00:08:23,337 --> 00:08:25,339
¿Por qué los Looney Tunes
están en el centro de la Tierra?
159
00:08:25,422 --> 00:08:28,050
Porque es el lugar más lunático
en el que los escritores pudieron pensar.
160
00:08:29,676 --> 00:08:30,511
Como sea.
161
00:08:33,847 --> 00:08:35,140
-Bombástico.
-Genial.
162
00:08:46,485 --> 00:08:48,904
Muy bien, conejito irascible. Regresa.
163
00:08:49,029 --> 00:08:50,948
Ahí está mi amigo Bugs.
164
00:08:51,031 --> 00:08:52,783
Estaré con ustedes en un segundo, amigos,
165
00:08:52,866 --> 00:08:54,868
cuando termine con el chico ecológico.
166
00:08:55,786 --> 00:08:59,373
Muy bien, conejo molesto. Ya te tengo.
167
00:09:00,624 --> 00:09:01,750
He aquí un dato curioso.
168
00:09:01,834 --> 00:09:05,295
Bugs Bunny recibió su nombre cuando
el legendario animador Ben "Bugs" Hardaway
169
00:09:05,379 --> 00:09:07,297
dibujó un boceto de un conejo
que sus colegas
170
00:09:07,381 --> 00:09:09,716
denominaron "Bugs Bunny".
171
00:09:09,800 --> 00:09:11,593
Y, originalmente, Elmer Fudd
era "Cabeza de Huevo".
172
00:09:18,809 --> 00:09:21,812
¡Un pasito para moi!
173
00:09:21,895 --> 00:09:24,940
- ¡Moi!
-¡Un gran salto para Montaña Tontolandia!
174
00:09:27,526 --> 00:09:29,820
Y un gran dolor de cabeza para Elmer Fudd.
175
00:09:34,533 --> 00:09:36,451
Son diminutos, ¿verdad?
176
00:09:36,535 --> 00:09:39,496
-Buscamos al que llaman Bugs Bunny.
-Sí, Bugs Bunny.
177
00:09:39,580 --> 00:09:40,455
¿Lo has visto?
178
00:09:40,539 --> 00:09:41,498
¿Dónde está él?
179
00:09:41,582 --> 00:09:42,833
¿Está por aquí?
180
00:09:44,710 --> 00:09:45,669
Bugs Bunny.
181
00:09:45,752 --> 00:09:50,215
Bugs Bunny.
Oigan, ¿tiene orejas grandes y largas?
182
00:09:50,299 --> 00:09:51,508
¿Así?
183
00:09:51,592 --> 00:09:52,801
Sí.
184
00:09:53,260 --> 00:09:56,054
¿Y brinca así?
185
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Sí.
186
00:10:00,726 --> 00:10:03,520
¿Dice "¿Qué hay de nuevo, viejo?" así?
187
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
¿Qué hay de nuevo, viejo?
188
00:10:07,816 --> 00:10:08,942
Sí.
189
00:10:09,026 --> 00:10:11,028
No, nunca he oído hablar de él.
190
00:10:13,822 --> 00:10:16,450
Saben, quizá no haya vida inteligente
191
00:10:16,533 --> 00:10:18,493
en el universo, después de todo.
192
00:10:22,748 --> 00:10:25,334
Un momento, Sr. Looney Tune.
193
00:10:26,752 --> 00:10:29,963
¡Aún más pruebas
de que estos Nerdlucks son malvados!
194
00:10:30,047 --> 00:10:31,757
Bugs se lo buscó.
195
00:10:31,840 --> 00:10:33,175
Muy bien, Bunny.
196
00:10:33,258 --> 00:10:35,469
Reúne a tus amigos Tune.
197
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
Los llevaremos de paseo.
198
00:10:38,889 --> 00:10:41,433
Exacto. Y bien, ¿adónde vamos?
199
00:10:46,313 --> 00:10:47,439
¿Ya llegamos?
200
00:10:47,523 --> 00:10:49,525
Siento mucho haber demorado tanto, pero...
201
00:10:49,608 --> 00:10:51,276
Sherm, no te preocupes por eso.
202
00:10:51,360 --> 00:10:52,945
...esa salida en la 65
no estaba bien marcada...
203
00:10:53,028 --> 00:10:53,946
Un momento. Justo aquí.
204
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
-¿Aquí?
-Sí.
205
00:10:56,406 --> 00:10:57,991
¿Esa es la casa de MJ?
206
00:10:58,075 --> 00:11:00,577
Debe tener el más modesto de los salarios.
207
00:11:00,661 --> 00:11:02,246
Gracias por traerme, Sherm.
Te lo agradezco.
208
00:11:02,329 --> 00:11:04,581
-Soy Stan, Mike.
-Lo siento.
209
00:11:04,665 --> 00:11:06,542
No importa.
Puedes llamarme Sherm si quieres.
210
00:11:06,625 --> 00:11:08,418
He seguido toda tu carrera y creo que...
211
00:11:08,502 --> 00:11:09,336
¡Stan!
212
00:11:09,419 --> 00:11:10,879
...eres el mejor atleta de la historia.
213
00:11:10,963 --> 00:11:13,215
¡Dame el control remoto!
Quiero ver más de Bugs.
214
00:11:15,342 --> 00:11:17,886
SALÓN SINDICAL 839 - HOY -
LOS ALIENÍGENAS NOS CONVIERTEN EN ESCLAVOS
215
00:11:17,970 --> 00:11:19,263
SÁBADO - TONY BENNETT
20:00 Y 22:00 HORAS
216
00:11:21,974 --> 00:11:23,100
¡Detengan la música!
217
00:11:23,183 --> 00:11:25,060
-¡Den paso al pato superior!
-¡Hola!
218
00:11:25,143 --> 00:11:28,981
¡Cielos! Uno ya no tiene tiempo
ni de darse un baño.
219
00:11:29,231 --> 00:11:31,483
Y bien, ¿cuál es la gran emergencia?
220
00:11:31,859 --> 00:11:34,486
Estos pequeñitos quieren hacer un anuncio.
221
00:11:34,570 --> 00:11:35,612
Aquí tienes, enano.
222
00:11:36,196 --> 00:11:38,240
Muy bien.
223
00:11:39,658 --> 00:11:44,663
¡Todos ustedes
ahora son nuestros prisioneros!
224
00:11:44,746 --> 00:11:47,332
¿Ven? ¡Les dije que nos secuestrarían!
225
00:11:51,003 --> 00:11:53,422
Tenemos un gran problema.
226
00:11:54,923 --> 00:11:58,135
Los llevaremos a nuestro parque temático
en el espacio exterior.
227
00:11:58,218 --> 00:11:59,261
No es broma.
228
00:11:59,344 --> 00:12:00,804
Allí serán nuestros esclavos,
229
00:12:00,888 --> 00:12:04,474
y los exhibiremos para divertir
a nuestros clientes.
230
00:12:04,558 --> 00:12:07,269
El miedo me eriza las plumas.
231
00:12:08,520 --> 00:12:11,356
Bien. Si estos Nerdlucks son tan amables,
232
00:12:11,440 --> 00:12:13,275
¿por qué Bugs está encadenado?
233
00:12:13,358 --> 00:12:14,985
Está haciendo un poco de magia callejera.
234
00:12:15,068 --> 00:12:17,946
¡Pero acaban de llamar a todos
los Looney Tunes sus prisioneros!
235
00:12:18,655 --> 00:12:20,324
Todo es parte del acto, hermano.
236
00:12:20,407 --> 00:12:23,702
No lo sé. Algo huele mal...
237
00:12:23,785 --> 00:12:25,662
Eso es tu aliento, Robin.
238
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
¡No iremos a ninguna parte!
239
00:12:32,836 --> 00:12:33,962
¡Armas!
240
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
¿Por qué no hacemos esto
un poco más apto para niños?
241
00:12:37,674 --> 00:12:38,592
Eso está mejor.
242
00:12:44,431 --> 00:12:46,808
No tan rápido, viejo.
243
00:12:46,892 --> 00:12:48,769
No pueden convertirnos en esclavos,
244
00:12:48,852 --> 00:12:50,062
eso sería malo.
245
00:12:50,145 --> 00:12:52,481
Tienen que darnos
una oportunidad de defendernos.
246
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
¿Sí? ¿Quién lo dice?
247
00:12:55,067 --> 00:12:56,109
-¿Quién lo dice?
-¿Por qué?
248
00:12:56,235 --> 00:12:57,361
¡Otra más!
249
00:12:57,444 --> 00:12:59,488
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 02
250
00:12:59,571 --> 00:13:00,447
Un segundo.
251
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
CÓMO CAPTURAR
A PERSONAJES DE DIBUJOS ANIMADOS
252
00:13:01,949 --> 00:13:03,408
¡Ahí tienen! Léanlo bien, muchachos.
253
00:13:03,492 --> 00:13:04,326
¿Qué es esto?
254
00:13:04,409 --> 00:13:07,663
"Dales la oportunidad de defenderse".
255
00:13:07,746 --> 00:13:09,706
¿Debemos hacerlo?
256
00:13:09,831 --> 00:13:11,124
-Está en el reglamento.
-Exacto.
257
00:13:11,208 --> 00:13:13,460
Está en el reglamento.
258
00:13:14,837 --> 00:13:16,338
Tenemos que deliberar.
259
00:13:18,924 --> 00:13:19,925
Un dato curioso de Cyborg.
260
00:13:20,008 --> 00:13:22,886
Esta escena hace referencia
a la película de 1970, Patton ,
261
00:13:22,970 --> 00:13:24,096
que ganó el premio como mejor película.
262
00:13:24,179 --> 00:13:27,808
Pero, ¿saben qué película de 2018
debería haber ganado ese premio?
263
00:13:27,891 --> 00:13:29,685
¡VAMOS TITANES ADOLESCENTES! EN EL CINE
264
00:13:30,936 --> 00:13:32,688
Muy bien, tropas.
265
00:13:32,771 --> 00:13:36,567
Debemos elegir
un campo de batalla que nos permita...
266
00:13:36,650 --> 00:13:38,151
Ya sé.
267
00:13:38,235 --> 00:13:40,237
Hable, soldado Porkster.
268
00:13:41,071 --> 00:13:45,492
¿Qué tal si los desafiamos
a un concurso de deletreo?
269
00:13:45,576 --> 00:13:49,079
O... Podríamos hacer un torneo de bolos.
270
00:13:50,497 --> 00:13:54,376
¡Sardinas Saltarinas! ¿Qué les sucede?
271
00:13:54,459 --> 00:13:55,878
Yo digo que traigamos una escalera,
272
00:13:55,961 --> 00:13:58,338
esperemos a que la anciana
salga de la habitación,
273
00:13:58,422 --> 00:14:00,132
y agarremos a ese pajarito.
274
00:14:01,049 --> 00:14:02,926
¡Oye!
275
00:14:03,010 --> 00:14:04,553
¡Respira profundo, Sil!
276
00:14:05,345 --> 00:14:07,764
Bien, analicemos la competencia.
277
00:14:07,848 --> 00:14:09,099
Es una buena idea.
278
00:14:09,183 --> 00:14:10,017
ALIENÍGENAS DE MONTAÑA TONTOLANDIA
279
00:14:10,100 --> 00:14:11,852
-Bien, ¿qué tenemos aquí?
-Veamos.
280
00:14:11,935 --> 00:14:13,770
Tenemos una pequeña raza
de alienígenas invasores.
281
00:14:13,854 --> 00:14:14,897
FLACUS ELONGATUS, GORDUS ENFADADUS,
CHICUS TIMIDUS
282
00:14:14,980 --> 00:14:17,649
¡Brazos pequeños! ¡Piernas cortas!
283
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
No muy rápidos.
284
00:14:20,277 --> 00:14:21,904
Criaturas pequeñitas.
285
00:14:21,987 --> 00:14:23,488
No pueden saltar alto.
286
00:14:24,740 --> 00:14:27,034
¡Oye, Robin! Te acaban de describir.
287
00:14:27,117 --> 00:14:28,535
Muy gracioso.
288
00:14:33,415 --> 00:14:36,960
Los desafiamos a un partido de baloncesto.
289
00:14:37,044 --> 00:14:39,463
Muy bien. ¡Que así sea!
290
00:14:39,546 --> 00:14:42,049
-¡Baloncesto!
-Qué emoción.
291
00:14:42,132 --> 00:14:44,927
Muy bien. ¿Qué es el baloncesto?
292
00:14:45,010 --> 00:14:46,220
-¿Qué es eso?
-Ni idea.
293
00:14:46,303 --> 00:14:47,346
-No lo jugamos en la escuela.
-No lo sé.
294
00:14:47,429 --> 00:14:48,555
-¿Qué?
-¡Luces!
295
00:14:48,639 --> 00:14:50,474
Disculpen. Lo siento.
296
00:14:50,557 --> 00:14:52,518
¡Oye! ¡El de adelante!
297
00:14:52,976 --> 00:14:57,898
Un emocionante deporte en equipo
que se está volviendo muy popular...
298
00:14:58,482 --> 00:14:59,900
¡Y comienza el partido!
299
00:15:01,235 --> 00:15:02,069
¡Qué mal!
300
00:15:02,569 --> 00:15:04,071
¡Por aquí!
301
00:15:04,154 --> 00:15:07,449
Nada, siguen sin anotar. ¡Cielos!
302
00:15:07,533 --> 00:15:09,409
Parece que la multitud no está contenta.
303
00:15:10,369 --> 00:15:13,163
Desde el centro... ¡Bum!
304
00:15:13,247 --> 00:15:15,123
...la Asociación de baloncesto.
305
00:15:15,207 --> 00:15:18,126
¡Con la participación
de los mejores jugadores del mundo!
306
00:15:18,210 --> 00:15:21,421
-Los mejores jugadores del mundo.
-¡Los mejores!
307
00:15:22,381 --> 00:15:24,925
CIUDAD DE NUEVA YORK
308
00:15:45,529 --> 00:15:47,406
¡Oye! ¡Saca tus pies de mi nariz!
309
00:15:47,531 --> 00:15:49,283
¡Silencio, están mirando!
310
00:15:49,366 --> 00:15:51,952
¡Miren! Es baloncesto.
311
00:15:52,953 --> 00:15:55,414
-¿Dónde?
-¡Vaya! ¿Ahora qué?
312
00:15:59,126 --> 00:15:59,960
¡Oigan!
313
00:16:00,502 --> 00:16:03,922
Un dato curioso. Patricia Heaton
protagonizó la serie The Middle,
314
00:16:04,006 --> 00:16:07,009
una comedia que se filmó al lado
a las oficinas de nuestra caricatura.
315
00:16:07,092 --> 00:16:08,844
-¿Qué?
-Está mirando de nuevo.
316
00:16:08,927 --> 00:16:10,387
-¡Ciérralo!
-Apretado.
317
00:16:11,513 --> 00:16:12,681
Me volviste a pegar.
318
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
-Cariño.
-¿Qué?
319
00:16:16,018 --> 00:16:17,686
Creí que conseguirías
mejores asientos este año.
320
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Es lo mejor que pude conseguir.
321
00:16:19,146 --> 00:16:19,980
Este hombre a mi lado
322
00:16:20,063 --> 00:16:22,441
está haciendo algo muy raro
debajo de su chaqueta.
323
00:16:22,524 --> 00:16:23,525
Hora del examen sorpresa.
324
00:16:23,609 --> 00:16:26,904
¿A qué personaje famoso y bobo
le presta su voz Dan Castellaneta?
325
00:16:27,446 --> 00:16:30,407
Si crees que es Robin, te equivocas.
326
00:16:30,949 --> 00:16:32,034
Robin no es nada famoso.
327
00:16:32,492 --> 00:16:34,203
Cariño, ¿quieres dejarme ver el juego?
328
00:16:34,286 --> 00:16:35,412
¡Barkley nos está matando!
329
00:16:36,246 --> 00:16:38,582
¡Oigan! Alguien está matando a alguien.
330
00:16:38,665 --> 00:16:40,292
No. ¿En serio?
331
00:16:40,375 --> 00:16:43,045
¡Vaya! ¡Un asesino! ¡Déjame ver!
332
00:16:45,297 --> 00:16:47,216
¡Allí! Es él. El asesino.
333
00:16:49,051 --> 00:16:51,303
-Es grande.
-No está mal.
334
00:16:52,346 --> 00:16:53,555
¡Es mío!
335
00:16:53,639 --> 00:16:54,681
Bien. ¡Ve por él!
336
00:16:54,765 --> 00:16:56,308
Sí. ¡Cuidado!
337
00:16:56,391 --> 00:16:57,559
¡Oye! ¡Míralo!
338
00:17:07,361 --> 00:17:08,612
Vamos. Vuelve a la defensa.
339
00:17:08,694 --> 00:17:11,406
¿Por qué nadie reacciona al alienígena
que se le metió por la nariz?
340
00:17:11,490 --> 00:17:14,034
No hay cómo sorprenderlos,
¡son neoyorquinos!
341
00:17:17,246 --> 00:17:18,163
¿Qué haces?
342
00:17:27,005 --> 00:17:28,715
¡Tiempo fuera! ¡Pide tiempo fuera!
343
00:17:29,883 --> 00:17:31,718
¿Qué te sucede? Nos estás acabando.
344
00:17:32,553 --> 00:17:33,971
-¡Déjalo entrar!
-¡Abre!
345
00:17:34,054 --> 00:17:35,305
¡Abre!
346
00:17:35,389 --> 00:17:37,641
¡Vaya! Lo hizo.
347
00:17:37,724 --> 00:17:41,478
¡Lo logré! Tengo su talento.
348
00:17:41,562 --> 00:17:42,521
Genial.
349
00:17:42,604 --> 00:17:44,147
-Siéntate, Chuck.
-¡Oye, estoy bien!
350
00:17:44,231 --> 00:17:46,191
-Charles.
-Estoy bien.
351
00:17:46,275 --> 00:17:47,860
Para nada. Estás muy cansado.
352
00:17:47,943 --> 00:17:49,319
-No lo estoy.
-Trae al médico.
353
00:17:59,621 --> 00:18:00,956
¿Qué sucede? ¿Estás bien?
354
00:18:01,039 --> 00:18:01,957
-Sí, hermano.
-¿Seguro?
355
00:18:02,040 --> 00:18:02,875
Sí.
356
00:18:04,126 --> 00:18:05,502
Vamos, estamos bien. Estás bien.
357
00:18:05,586 --> 00:18:07,129
-Estás bien. Vamos.
-Sí.
358
00:18:10,257 --> 00:18:12,801
¡Atrapa la pelota como mi amigo Robin!
359
00:18:12,885 --> 00:18:15,804
¡Con sus manitos de bebé!
360
00:18:20,517 --> 00:18:22,144
Vamos, Patrick. ¡Hora del espectáculo!
361
00:18:24,146 --> 00:18:25,397
¡Apestan!
362
00:18:31,904 --> 00:18:33,030
¡Palomitas!
363
00:18:36,074 --> 00:18:37,159
Bien.
364
00:18:37,284 --> 00:18:40,412
¿Quién de ustedes
ha jugado baloncesto alguna vez?
365
00:18:41,205 --> 00:18:42,247
Yo, entrenador.
366
00:18:42,331 --> 00:18:45,501
Y tengo una pregunta importante
de estrategia para hacerte.
367
00:18:45,584 --> 00:18:46,585
Dime.
368
00:18:50,964 --> 00:18:51,798
¿Qué te parece?
369
00:18:51,882 --> 00:18:54,343
Soy algo proclive al púrpura y al dorado.
370
00:18:54,426 --> 00:18:57,095
Va mejor con mis colores. Uno, dos,
371
00:18:57,179 --> 00:18:59,890
-tres, cuatro. ¡Hora del baile!
-¡Chicos! Bonito atuendo, Lucas.
372
00:18:59,973 --> 00:19:03,977
Los pequeños alienígenas
dicen que es su turno de usar la cancha.
373
00:19:04,061 --> 00:19:05,187
Sí, claro.
374
00:19:05,270 --> 00:19:07,940
Deja que los mocosos se entretengan.
375
00:19:08,023 --> 00:19:10,984
Lástima que no puedan practicar
hacerse más altos, niños.
376
00:19:50,524 --> 00:19:53,485
¡Un momento! Entonces, ¿tienen
la habilidad de robar nuestros talentos
377
00:19:53,569 --> 00:19:55,529
y convertirse
en versiones monstruosas de nosotros?
378
00:19:55,612 --> 00:19:56,530
Eso es cierto.
379
00:19:56,613 --> 00:19:58,365
Entonces, ¿qué esperan ustedes?
380
00:19:58,448 --> 00:20:00,993
Sí, queremos ver cómo lucen como nosotros.
381
00:20:01,076 --> 00:20:03,287
No. Esto es una terrible...
382
00:20:03,370 --> 00:20:05,706
No lo escuchen. ¡Háganlo!
383
00:20:05,789 --> 00:20:07,374
Bueno, si tú lo dices.
384
00:20:15,883 --> 00:20:19,052
¡Eso es, hermano!
385
00:20:20,345 --> 00:20:23,098
¡Azarath Metrion Zinthos!
386
00:20:23,807 --> 00:20:25,350
¡Ahí lo tienen!
387
00:20:28,896 --> 00:20:31,231
Este es el increíble...
388
00:20:33,567 --> 00:20:34,985
¡Oigan! ¿Qué onda?
389
00:20:35,068 --> 00:20:38,030
¿Por qué ellos tienen nuevos
y geniales talentos y yo no tengo ninguno?
390
00:20:38,947 --> 00:20:42,492
Porque te tocó Robin,
y él no tiene talento.
391
00:20:43,368 --> 00:20:45,913
Sí que tengo. Miren esto.
392
00:20:45,996 --> 00:20:47,331
Y deslízate.
393
00:20:51,543 --> 00:20:52,794
Amigo, tienes que parar.
394
00:20:52,878 --> 00:20:54,546
Volvamos a la película.
395
00:20:56,757 --> 00:20:57,883
Oye, cerdito...
396
00:21:02,346 --> 00:21:03,680
Me oriné encima.
397
00:21:07,267 --> 00:21:10,145
Es hora de jugar un poco de baloncesto.
398
00:21:14,650 --> 00:21:17,528
¡Los pequeños mocosos
se acaban de convertir en superestrellas!
399
00:21:17,611 --> 00:21:20,113
Son monstruos.
400
00:21:20,531 --> 00:21:24,618
¡Sardinas Saltarinas! ¡Son monstars !
401
00:21:24,701 --> 00:21:26,995
¿Vieron, Titanes? Son monstruos.
402
00:21:27,079 --> 00:21:29,498
No, son Monstars .
403
00:21:29,581 --> 00:21:31,291
Cambian algunas letras.
404
00:21:32,334 --> 00:21:34,336
Creo que necesitamos algo de ayuda.
405
00:21:34,586 --> 00:21:35,963
PINOS DE BIRMINGHAM
CLUB DE CAMPO
406
00:21:36,046 --> 00:21:37,047
Bien, amiguito.
407
00:21:37,130 --> 00:21:38,966
Oigan, ¡es Bill Murray!
408
00:21:39,049 --> 00:21:40,217
Me encanta él.
409
00:21:40,300 --> 00:21:42,970
-¡Él es mi héroe, hermano!
-¿Héroe?
410
00:21:43,053 --> 00:21:45,180
Pero no tiene el superpoder.
411
00:21:45,264 --> 00:21:46,640
Sí, lo tiene.
412
00:21:46,723 --> 00:21:49,309
Su superpoder es ser Bill Murray.
413
00:21:50,686 --> 00:21:53,438
¿Eres mi amiga o mi enemiga?
414
00:21:54,022 --> 00:21:55,440
Eres mi amiga, ¿verdad?
415
00:21:55,524 --> 00:21:56,900
Mi aliada.
416
00:21:56,984 --> 00:21:58,861
¡El clásico Jordan contra Bird!
417
00:21:58,944 --> 00:22:00,153
¿Bird? ¿"Pájaro" en inglés?
418
00:22:00,237 --> 00:22:01,697
¡Ahora lo veo!
419
00:22:01,780 --> 00:22:04,908
¡Dibuja las plumas y el pico muy grande!
420
00:22:04,992 --> 00:22:07,452
Pero no estoy segura
de cómo pone los huevos.
421
00:22:08,120 --> 00:22:09,496
Larry Bird no pone huevos.
422
00:22:09,580 --> 00:22:10,455
¡Pone balones en el aire!
423
00:22:12,499 --> 00:22:13,667
Eres mi socia,
424
00:22:13,750 --> 00:22:15,002
mi asistente personal.
425
00:22:15,085 --> 00:22:16,795
Mi arma.
426
00:22:16,879 --> 00:22:17,838
Te vas.
427
00:22:20,174 --> 00:22:21,967
-Gran golpe.
-Bien hecho, Sr. Murray.
428
00:22:24,887 --> 00:22:26,221
DATO CURIOSO
DE CYBORG
429
00:22:26,305 --> 00:22:29,808
El sombrero de Bill Murray fue inventado
en 1880 por Robert W. Patten,
430
00:22:29,892 --> 00:22:32,561
quien solía predecir el clima
para The Seattle Times.
431
00:22:35,355 --> 00:22:37,399
-Buen intento.
-No estuvo mal.
432
00:22:37,482 --> 00:22:38,859
Le pueden apuntar a eso.
433
00:22:38,942 --> 00:22:40,903
-Golpéala bien, Larry.
-Haré lo mejor que pueda.
434
00:22:42,863 --> 00:22:43,906
Fue un buen golpe.
435
00:22:44,740 --> 00:22:46,033
Sí, lo sé.
436
00:22:46,909 --> 00:22:48,202
Mike, debo preguntarte algo.
437
00:22:48,285 --> 00:22:50,078
La NBA tiene que enfrentar la realidad.
438
00:22:50,162 --> 00:22:52,206
Lo que le está sucediendo
a estos jugadores es grave.
439
00:22:52,289 --> 00:22:54,583
Necesitarán nuevos jugadores con talento,
440
00:22:55,083 --> 00:22:56,960
chicos hábiles,
que nunca habían considerado
441
00:22:57,044 --> 00:22:58,587
una carrera profesional hasta ahora.
442
00:23:00,964 --> 00:23:02,341
¿Crees que tengo oportunidad?
443
00:23:04,468 --> 00:23:05,344
Vamos, sé honesto.
444
00:23:05,427 --> 00:23:06,970
-No.
-No bromees.
445
00:23:07,054 --> 00:23:10,766
Escucha, es un juego de hombres,
y no sabes jugar.
446
00:23:10,849 --> 00:23:12,100
¿Y si me esfuerzo mucho?
447
00:23:12,184 --> 00:23:13,727
¿Bajan la voz? Intento hacer mi golpe.
448
00:23:14,728 --> 00:23:16,063
Es porque soy blanco, ¿verdad?
449
00:23:16,563 --> 00:23:18,273
No. Larry es blanco. ¿Y qué?
450
00:23:18,941 --> 00:23:21,485
Larry no es blanco, Larry es claro.
451
00:23:23,946 --> 00:23:25,155
-Buen golpe, Larry.
-¿Hasta allí?
452
00:23:25,239 --> 00:23:26,573
Entra en esta pelota.
453
00:23:28,992 --> 00:23:30,619
Miren, payasos. No pueden superar eso.
454
00:23:30,702 --> 00:23:32,287
Ha sido mi mejor golpe.
455
00:23:32,371 --> 00:23:35,457
El golf es tan aburrido.
456
00:23:35,541 --> 00:23:37,000
Claro que es aburrido.
457
00:23:37,084 --> 00:23:40,254
La película ya tiene jugadores de la NBA,
alienígenas y Looney Tunes.
458
00:23:40,337 --> 00:23:43,507
Si esta escena fuera más emocionante,
las cabezas de la audiencia explotarían.
459
00:23:43,590 --> 00:23:46,218
Sientes que la NBA
debe enfrentar la realidad, ¿verdad?
460
00:23:46,301 --> 00:23:48,637
Necesita algunos jugadores más dominantes
461
00:23:48,720 --> 00:23:51,056
-en los lugares menos esperados.
-Mira la pelota.
462
00:23:51,139 --> 00:23:52,891
Visualiza adónde quieres que vaya.
463
00:23:52,975 --> 00:23:54,184
Bien.
464
00:23:54,268 --> 00:23:55,352
Sé la pelota.
465
00:23:55,435 --> 00:23:57,354
-No lo olvides.
-Hazte a un lado.
466
00:23:57,437 --> 00:23:58,689
-¿Por qué?
-No puedes saltar.
467
00:24:00,816 --> 00:24:02,276
Yo... Bueno, continúa.
468
00:24:03,026 --> 00:24:04,027
Cerca de la bandera.
469
00:24:04,111 --> 00:24:05,571
Cerca de la bandera. ¿Vale por una cena?
470
00:24:05,654 --> 00:24:07,364
-Suena bien.
-Me acercaré ella.
471
00:24:08,031 --> 00:24:09,616
-Está bien.
-Veamos.
472
00:24:12,578 --> 00:24:13,495
Eso no está mal.
473
00:24:14,329 --> 00:24:15,622
Es un buen golpe.
474
00:24:15,706 --> 00:24:16,748
¡Baja!
475
00:24:18,584 --> 00:24:19,710
Mira ese giro.
476
00:24:27,968 --> 00:24:30,053
¿Desde cuándo son magnéticas
las pelotas de golf?
477
00:24:31,430 --> 00:24:32,431
Vamos.
478
00:24:35,017 --> 00:24:36,518
¡Está viva!
479
00:24:41,857 --> 00:24:44,109
Mi primer hoyo en uno. ¡Sí!
480
00:24:45,986 --> 00:24:47,070
No lo digas.
481
00:24:47,154 --> 00:24:48,238
¿Han visto esto antes?
482
00:24:48,989 --> 00:24:50,282
¿Larry?
483
00:24:50,365 --> 00:24:52,242
Nada más que el fondo del hoyo.
484
00:24:52,326 --> 00:24:55,454
-Dios, esa es su pelota.
-Sí, es mi pelota.
485
00:24:55,537 --> 00:24:57,748
-Lo siento.
-Espera. Déjame sacar una foto.
486
00:24:57,831 --> 00:24:59,333
Muy bien, aquí vamos. Sonríe.
487
00:24:59,416 --> 00:25:01,960
Tomas la pelota y luego sonríes.
488
00:25:02,044 --> 00:25:03,253
-¿Está bien?
-Sí.
489
00:25:03,337 --> 00:25:04,546
Y te ves muy contento.
490
00:25:04,630 --> 00:25:05,839
-¡Saca la foto!
-Muy bien.
491
00:25:16,141 --> 00:25:17,351
¿Qué clase de cámara es esa?
492
00:25:17,434 --> 00:25:19,102
-Solo una normal...
-¿Podrías apuntar para otra parte?
493
00:25:19,186 --> 00:25:20,812
-Cierra la tapa del lente.
-No hice nada...
494
00:25:20,938 --> 00:25:21,897
¿A dónde se fue?
495
00:25:23,690 --> 00:25:29,196
Dato curioso... La temperatura del centro
de la Tierra es de 9800 grados.
496
00:25:29,279 --> 00:25:30,697
¡No!
497
00:25:43,418 --> 00:25:46,922
Cuidado con ese primer paso, viejo.
Te sentirás mareado.
498
00:25:47,673 --> 00:25:48,507
¿Bugs Bunny?
499
00:25:48,590 --> 00:25:50,801
¿Esperabas al conejito de Pascua?
500
00:25:51,510 --> 00:25:52,928
Eres un dibujo animado. No eres real.
501
00:25:53,011 --> 00:25:54,054
¿No soy real?
502
00:25:54,179 --> 00:25:56,181
Si no fuera real, ¿podría hacer esto?
503
00:26:01,228 --> 00:26:02,563
Miren. ¿Es Michael?
504
00:26:02,938 --> 00:26:04,648
¡Es Michael!
505
00:26:04,731 --> 00:26:06,400
¿Por qué Silvestre
está en la alcantarilla?
506
00:26:06,483 --> 00:26:08,026
Está preparándose para emboscar a Piolín.
507
00:26:11,530 --> 00:26:13,657
¿Y por qué Taz está en el buzón?
508
00:26:13,740 --> 00:26:16,827
Porque los demonios de Tasmania son
principal causa de manipulación de correo.
509
00:26:16,910 --> 00:26:18,954
Vamos, Raven. No es ciencia.
510
00:26:19,204 --> 00:26:20,831
¡Baloncesto!
511
00:26:21,623 --> 00:26:22,916
Me pareció haber visto a...
512
00:26:23,417 --> 00:26:25,794
Sí. Vi a Michael Jordan.
513
00:26:26,795 --> 00:26:28,297
Disculpe, Sr. Jordan.
514
00:26:28,505 --> 00:26:31,049
¿Me puede dar su
515
00:26:31,133 --> 00:26:32,301
autógrafo?
516
00:26:32,384 --> 00:26:34,761
¡A un lado! Dejen que lo revise el médico.
517
00:26:37,890 --> 00:26:38,932
Un poco alto.
518
00:26:39,099 --> 00:26:40,684
-No.
-Hora de bajar.
519
00:26:41,268 --> 00:26:44,146
¡No!
520
00:26:46,273 --> 00:26:48,192
¡YO DIGO 10!
521
00:26:48,358 --> 00:26:51,320
Bueno, ¿qué dices si damos una vuelta?
522
00:26:52,196 --> 00:26:53,238
Sí.
523
00:26:55,240 --> 00:26:57,409
Ahora, veamos qué tenemos aquí dentro.
524
00:26:59,870 --> 00:27:01,330
Di "ah".
525
00:27:03,373 --> 00:27:04,458
Muy bien.
526
00:27:04,541 --> 00:27:05,876
¡Está bien!
527
00:27:07,419 --> 00:27:08,587
¿Qué sucede aquí?
528
00:27:08,670 --> 00:27:11,131
Pensé que nunca lo preguntarías, Michael.
529
00:27:11,548 --> 00:27:13,467
Verás, estos alienígenas
vienen del espacio
530
00:27:13,550 --> 00:27:15,677
y quieren hacernos esclavos
en su parque temático.
531
00:27:15,761 --> 00:27:16,803
No nos preocupa.
532
00:27:16,887 --> 00:27:19,932
Son pequeños. Así que los desafiamos
a un partido de baloncesto.
533
00:27:20,015 --> 00:27:21,808
Pero luego aparecen y no son tan pequeños.
534
00:27:21,892 --> 00:27:24,394
¡Son enormes! Tenemos que vencerlos,
535
00:27:24,478 --> 00:27:25,896
porque hablan de esclavitud.
536
00:27:25,979 --> 00:27:27,606
Nos obligarán a hacer monólogos,
537
00:27:27,689 --> 00:27:29,525
los mismos chistes cada noche,
para siempre.
538
00:27:29,608 --> 00:27:30,651
ESTA Y TODAS LAS NOCHES
LOONEY TUNES CON BUGS BUNNY
539
00:27:30,734 --> 00:27:31,777
¿De qué se queja?
540
00:27:31,860 --> 00:27:34,613
Sé de comediantes que amarían tener
esa clase de estabilidad laboral.
541
00:27:34,696 --> 00:27:38,575
De hecho, el entretenimiento
es la empresa más dura de todas.
542
00:27:38,659 --> 00:27:40,160
Nos encerrarán como animales salvajes,
543
00:27:40,244 --> 00:27:41,703
¡y nos arrastrarán a actuar
544
00:27:41,787 --> 00:27:46,416
ante unos incultos y cabezones alienígenas
de ojos saltones y sin sentido del humor!
545
00:27:46,708 --> 00:27:48,919
Lo que intento decir es...
546
00:27:49,461 --> 00:27:52,089
¡Necesitamos tu ayuda!
547
00:27:52,589 --> 00:27:54,132
Pero ahora soy jugador de béisbol.
548
00:27:54,216 --> 00:27:57,553
Bien. Y yo soy actor shakesperiano.
549
00:28:04,351 --> 00:28:05,644
¡Detén la película!
550
00:28:05,727 --> 00:28:08,438
Si me río más, me orinaré encima.
551
00:28:10,941 --> 00:28:13,443
Ese Bugs Bunny está bastante loco.
552
00:28:13,652 --> 00:28:16,905
¿Quieren ver algo lunático?
Les mostraremos.
553
00:28:38,343 --> 00:28:39,178
CIELOS
554
00:28:45,309 --> 00:28:46,977
Chicos, ¿quieren ver más de la película?
555
00:28:47,060 --> 00:28:47,936
Sí.
556
00:28:51,857 --> 00:28:52,774
¿Mike?
557
00:28:53,150 --> 00:28:54,943
Michael, soy Stan.
558
00:28:55,736 --> 00:28:56,820
Stan Podolak.
559
00:28:56,904 --> 00:28:59,489
Necesito que salgas ahora, ¿está bien?
560
00:28:59,573 --> 00:29:01,783
Porque tienes
un partido de béisbol mañana.
561
00:29:01,867 --> 00:29:03,994
Quedaré como un estúpido
si no te presentas.
562
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
¿Crees que Michael está bien?
563
00:29:07,122 --> 00:29:08,582
Vaya, odio dejarlo así.
564
00:29:08,665 --> 00:29:09,666
Estoy seguro de que está bien.
565
00:29:09,750 --> 00:29:12,836
Creo que quería escapar
del ridículo de Stan.
566
00:29:12,920 --> 00:29:14,505
Dios. Es patético, ¿verdad?
567
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
Larry, nos daré dos puntos a ambos allí.
568
00:29:17,508 --> 00:29:19,510
No estábamos emocionalmente
listos para hacer un putt.
569
00:29:19,593 --> 00:29:20,719
Creo que es justo.
570
00:29:20,802 --> 00:29:21,887
Sí.
571
00:29:22,054 --> 00:29:24,431
Vamos, Larry Bird. ¡A la Baticueva!
572
00:29:31,813 --> 00:29:35,359
Oigan, quiero ayudar, pero no he jugado
baloncesto en mucho tiempo.
573
00:29:35,859 --> 00:29:36,735
Mi momento pasó.
574
00:29:36,818 --> 00:29:38,403
Arreglaremos eso.
575
00:29:38,487 --> 00:29:40,239
Mira nuestras instalaciones.
576
00:29:40,322 --> 00:29:41,740
Tenemos aros.
577
00:29:42,783 --> 00:29:44,326
Tenemos pesas.
578
00:29:44,993 --> 00:29:46,828
Tenemos pelotas.
579
00:29:47,913 --> 00:29:48,872
Ya lo creo.
580
00:29:48,956 --> 00:29:50,290
Este lugar es un desastre.
581
00:29:50,374 --> 00:29:52,751
¿Desastre? ¿Te preocupa
un pequeño desastre?
582
00:29:52,835 --> 00:29:56,505
No hay nada aquí que no se arregle
con una pequeña pulida.
583
00:29:56,588 --> 00:29:58,674
¡Pulida!
584
00:30:00,467 --> 00:30:01,510
Recuerden, niños,
585
00:30:01,593 --> 00:30:05,055
cuando sus padres les dicen que limpien su
habitación, solo denle una buena pulida.
586
00:30:17,484 --> 00:30:18,986
Limón fresco.
587
00:30:19,695 --> 00:30:21,029
Ustedes están locos.
588
00:30:21,113 --> 00:30:24,408
Corrección. Somos Looney Tunes.
589
00:30:24,491 --> 00:30:26,451
Y, como tal, somos propiedad exclusiva
590
00:30:26,535 --> 00:30:29,079
y marca registrada de Warner Bros Inc.
591
00:30:29,621 --> 00:30:30,581
¡Otro trasero!
592
00:30:30,664 --> 00:30:32,207
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 03
593
00:30:41,717 --> 00:30:43,302
Estoy aquí.
594
00:30:44,386 --> 00:30:45,762
Yo también.
595
00:30:47,014 --> 00:30:48,015
Eso me dolió.
596
00:30:50,809 --> 00:30:52,102
¿Quiénes son estos sujetos?
597
00:30:52,186 --> 00:30:55,856
Bueno, ¿recuerdas los pequeños
alienígenas de los que te hablé?
598
00:30:57,983 --> 00:30:59,610
¿Has oído hablar del Equipo de Ensueño?
599
00:30:59,693 --> 00:31:02,529
Bueno, somos el Equipo del Mal, llorón.
600
00:31:02,613 --> 00:31:03,697
Llorón.
601
00:31:03,780 --> 00:31:05,908
-¿"Llorón"?
-¡Somos los Monstars !
602
00:31:05,991 --> 00:31:07,743
M-O-N...
603
00:31:07,826 --> 00:31:10,495
Veamos qué tienes, tonto.
604
00:31:11,747 --> 00:31:13,290
Ya no juego baloncesto.
605
00:31:13,582 --> 00:31:16,126
"Ya no juego baloncesto".
606
00:31:17,211 --> 00:31:18,962
Tal vez eres una gallina.
607
00:31:20,756 --> 00:31:23,425
Digo, ese comentario me identifica.
608
00:31:23,509 --> 00:31:24,718
¿Me dijiste "gallina"?
609
00:31:24,801 --> 00:31:26,678
Oye, ven aquí.
610
00:31:32,267 --> 00:31:33,977
Eso me dará pesadillas.
611
00:31:36,188 --> 00:31:37,356
Mira el juego de pies.
612
00:31:37,439 --> 00:31:39,316
¿Pueden creerlo?
613
00:31:40,442 --> 00:31:42,569
¡Fuera del camino!
614
00:31:46,907 --> 00:31:48,450
¡Miren!
615
00:31:48,534 --> 00:31:50,994
Miren a su héroe ahora.
616
00:31:54,998 --> 00:31:56,792
Están cometiendo un gran error.
617
00:31:56,875 --> 00:31:58,544
Estás acabado...
618
00:31:58,627 --> 00:32:01,046
-Pelado.
-¿"Pelado"?
619
00:32:01,713 --> 00:32:04,508
No está acabado.
Michael es el mejor de todos.
620
00:32:04,591 --> 00:32:05,467
Cállate.
621
00:32:09,680 --> 00:32:11,932
Mi pobre cráneo.
622
00:32:12,015 --> 00:32:13,058
¿Estás bien?
623
00:32:13,141 --> 00:32:14,643
Sí. ¿Estás bien?
624
00:32:14,726 --> 00:32:16,436
¡Oye!
625
00:32:16,520 --> 00:32:20,649
No les tienes miedo, ¿verdad, Michael?
626
00:32:30,117 --> 00:32:31,243
Juguemos baloncesto.
627
00:32:31,326 --> 00:32:32,286
¡Sí!
628
00:32:36,915 --> 00:32:37,833
¿Qué haces?
629
00:32:38,500 --> 00:32:39,710
Estoy...
630
00:32:39,793 --> 00:32:40,669
Estoy arreglando un hueco.
631
00:32:43,755 --> 00:32:45,090
Está arreglando un hueco.
632
00:32:47,885 --> 00:32:51,471
PRUEBAS DE BALONCESTO
GIMNASIO SCHLESINGER
633
00:32:51,763 --> 00:32:55,434
Un dato curioso... El Gimnasio Schlesinger
lleva el nombre de Leon Schlesinger,
634
00:32:55,517 --> 00:32:57,519
el productor original de The Looney Tunes ,
635
00:32:57,603 --> 00:33:00,898
y el gimnasio está modelado como un galpón
de filmación de Warner Brothers.
636
00:33:26,173 --> 00:33:28,509
¿Alguien aquí ha jugado
baloncesto alguna vez?
637
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
Yo sí.
638
00:33:31,512 --> 00:33:35,182
-Quiero hacer la prueba.
-Hola.
639
00:33:35,265 --> 00:33:37,184
Hola. Me llamo Lola Bunny.
640
00:33:37,267 --> 00:33:38,602
¿Lola?
641
00:33:39,478 --> 00:33:40,354
¿Sí?
642
00:33:40,437 --> 00:33:41,355
Hola.
643
00:33:41,438 --> 00:33:43,482
Me llamo... Bugs.
644
00:33:44,316 --> 00:33:46,902
¿Quieres jugar un poco a solas, muñeca?
645
00:33:47,069 --> 00:33:47,986
¿"Muñeca"?
646
00:33:49,112 --> 00:33:51,949
En la cancha... Bugs.
647
00:33:52,324 --> 00:33:53,408
Claro.
648
00:33:53,867 --> 00:33:55,661
Está ardiente.
649
00:33:58,247 --> 00:34:00,207
-¿Listo?
-Sí.
650
00:34:02,125 --> 00:34:03,335
Lo tengo...
651
00:34:06,797 --> 00:34:08,172
La chica tiene habilidades.
652
00:34:10,300 --> 00:34:11,510
¿Sí?
653
00:34:14,388 --> 00:34:16,974
No vuelvas a llamarme "muñeca".
654
00:34:17,391 --> 00:34:19,935
Exacto, ella no es una de estas
655
00:34:20,018 --> 00:34:22,187
ni estas, ni ninguna de estas.
656
00:34:24,231 --> 00:34:25,732
Anotado.
657
00:34:27,775 --> 00:34:29,862
Oye, me gustó jugar contigo.
658
00:34:30,320 --> 00:34:31,446
¿Se... marcha?
659
00:34:31,530 --> 00:34:34,658
Sí. Porque con una sola anotación
te integras automáticamente al equipo.
660
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
Con razón necesitan tanto a Michael.
661
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
- ¡Más oui!
-Bien. ¿Dónde está la pelota?
662
00:34:40,539 --> 00:34:43,667
-Hagamos algunos ejercicios.
-Sí, hagámoslo.
663
00:34:47,545 --> 00:34:49,464
¿Alguien me prestaría un par de tenis?
664
00:34:49,715 --> 00:34:51,382
¿Tenis?
665
00:34:55,469 --> 00:34:56,304
Perdón.
666
00:34:56,471 --> 00:34:59,141
Alguien tendrá que ir a mi casa
y recoger mi equipo de baloncesto.
667
00:34:59,433 --> 00:35:03,020
-¿A tu casa? ¿En la tierra de los humanos?
-Sí.
668
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
¿Alguien puede darle una máscara?
669
00:35:06,481 --> 00:35:08,108
Y hagan lo que hagan,
670
00:35:08,483 --> 00:35:10,736
no se olviden mis pantalones cortos
de Carolina del Norte.
671
00:35:10,819 --> 00:35:13,572
¿Tus pantalones cortos?
¿De la universidad?
672
00:35:13,655 --> 00:35:16,575
Los llevaba bajo mi uniforme
de Chicago Bulls en cada juego.
673
00:35:19,494 --> 00:35:22,206
Entonces, ¿por qué no puede Michael
buscar sus propios pantalones cortos?
674
00:35:22,289 --> 00:35:23,248
Ni idea.
675
00:35:23,332 --> 00:35:25,501
Yo también estoy la perdida.
676
00:35:25,584 --> 00:35:26,919
He visto esta película cientos de veces
677
00:35:27,002 --> 00:35:28,670
y sigo sin saber por qué
no puede volver a casa.
678
00:35:28,754 --> 00:35:31,840
Bueno, nosotros estuvimos en la película
y ni siquiera sabemos el motivo.
679
00:35:32,424 --> 00:35:35,219
Podemos buscar más información
sobre la película en línea.
680
00:35:38,847 --> 00:35:41,141
CENTRAL JAM - PLANETA B-BALL
DETRÁS DEL JAM- MAPA DEL SITIO
681
00:35:41,225 --> 00:35:42,059
POLÍTICA DE PRIVACIDAD -
CONFIGURACIÓN DE COOKIES - TÉRMINOS
682
00:35:43,936 --> 00:35:46,104
Titanes. ¿Puedo hablar con ustedes?
683
00:35:46,188 --> 00:35:48,565
Escuchen. Creo que estos alienígenas
están planeando algo
684
00:35:48,649 --> 00:35:50,067
siniestro con este sitio web.
685
00:35:50,150 --> 00:35:52,736
¿Por qué otro motivo seguiría activa
después de tantos años?
686
00:35:52,819 --> 00:35:54,988
Porque es increíble. Por eso.
687
00:35:55,072 --> 00:35:56,949
¡Miren! Central Jam.
688
00:35:57,032 --> 00:35:59,535
¡Seguramente utilizan este sitio
para averiar nuestra computadora
689
00:35:59,618 --> 00:36:02,162
e impedirnos pedir ayuda
cuando intenten reemplazarnos!
690
00:36:02,371 --> 00:36:04,623
Deja de ser el paranoico, Robin.
691
00:36:04,706 --> 00:36:07,000
Averigüemos por qué MJ
no puede volver a casa.
692
00:36:07,084 --> 00:36:08,252
Aquí vamos.
693
00:36:08,961 --> 00:36:10,963
Aquí dice que Michael
tuvo que unirse a los Looney Tunes
694
00:36:11,046 --> 00:36:12,673
porque no lo dejaban ir.
695
00:36:13,048 --> 00:36:15,300
¡Ahora lo entiendo!
696
00:36:15,384 --> 00:36:17,845
Con el fin de evitar
convertirse en prisioneros,
697
00:36:17,928 --> 00:36:20,389
los Looney Tunes debían convertir
a Michael en su prisionero.
698
00:36:20,472 --> 00:36:23,058
Sí. ¡Eso tiene sentido, hermano!
699
00:36:23,141 --> 00:36:26,812
¡Y miren! Aquí dice
que el abogado del Michael Jordan
700
00:36:26,895 --> 00:36:29,898
tuvo la idea original para el Space Jam.
701
00:36:30,023 --> 00:36:32,901
Si alguien conoce de comedia,
esos son los abogados.
702
00:36:33,569 --> 00:36:35,863
Bien, Titanes. Ya tienen su respuesta.
703
00:36:35,946 --> 00:36:39,408
¿Podemos salir de este sitio web
antes de que ocurra algo malo?
704
00:36:40,033 --> 00:36:42,452
Aún no, hermano.
Quiero jugar algunos clásicos.
705
00:36:43,704 --> 00:36:44,663
¡COSAS LINDAS PARA VER!
706
00:36:47,583 --> 00:36:48,750
¡Lo sabía!
707
00:36:48,834 --> 00:36:51,253
¡Este sitio web está intentando
jaquear nuestra computadora!
708
00:36:51,336 --> 00:36:52,296
Relájate, amigo.
709
00:36:52,379 --> 00:36:55,674
Seguramente, la computadora esté teniendo
problemas con ese software obsoleto.
710
00:36:55,757 --> 00:36:57,926
¡No podemos correr ese riesgo!
711
00:36:58,010 --> 00:36:59,636
¡Debemos apagarlo ahora mismo!
712
00:37:03,015 --> 00:37:04,391
¿Está él muerto?
713
00:37:05,017 --> 00:37:06,768
No. Sigue respirando.
714
00:37:06,852 --> 00:37:08,770
¡Genial! Volvamos a la película.
715
00:37:11,023 --> 00:37:12,900
La vista desde aquí apesta.
716
00:37:14,026 --> 00:37:15,444
-¡Vaya!
-¿Qué?
717
00:37:15,527 --> 00:37:17,487
Estamos justo enfrente
de la casa de Michael.
718
00:37:17,821 --> 00:37:19,489
¡Ya lo sabía!
719
00:37:20,616 --> 00:37:22,201
Bueno, vamos por este camino.
720
00:37:22,284 --> 00:37:24,786
¡Yo digo que vayamos por ese camino!
721
00:37:25,954 --> 00:37:28,040
Nunca aprende.
722
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
Veamos.
723
00:37:32,377 --> 00:37:35,672
Debo de estar muy cerca.
724
00:37:38,467 --> 00:37:39,426
¡Cielos!
725
00:37:45,891 --> 00:37:47,309
Bonitos aposentos.
726
00:37:50,270 --> 00:37:53,190
Vaya, vaya. Me pregunto quién será.
727
00:37:55,859 --> 00:37:58,987
Estrellita, dónde estás.
728
00:37:59,071 --> 00:38:01,156
¡Todos duermen!
729
00:38:02,282 --> 00:38:03,325
Ya lo sabía.
730
00:38:03,408 --> 00:38:06,662
¡Vamos! Debemos encontrar
el equipo de baloncesto de Michael.
731
00:38:06,745 --> 00:38:08,705
Dividámosnos y busquemos.
732
00:38:08,789 --> 00:38:10,207
Sí, sahib.
733
00:38:10,582 --> 00:38:11,959
¡Caramba!
734
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Aquí estoy, mejor que nunca,
haciendo de actor secundario
735
00:38:15,754 --> 00:38:17,381
-de esta liebre extraña.
-Sí.
736
00:38:17,464 --> 00:38:19,383
Esto podría ser útil.
737
00:38:21,468 --> 00:38:24,805
Michael debe amar la ropa interior
para guardarla en su sala de trofeos.
738
00:38:25,973 --> 00:38:27,850
Uno de sus tenis.
739
00:38:27,933 --> 00:38:29,852
No.
740
00:38:32,896 --> 00:38:34,606
¿Dónde está el otro?
741
00:38:36,400 --> 00:38:38,318
¿Dónde estás?
742
00:38:39,027 --> 00:38:40,028
¡Eureka!
743
00:38:41,488 --> 00:38:43,156
Ven con papá.
744
00:38:44,783 --> 00:38:47,661
No hay nada que ver aquí, niña.
Estamos violando una propiedad privada.
745
00:38:47,995 --> 00:38:49,496
Eres muy torpe.
746
00:38:50,998 --> 00:38:53,292
-Atrapa, cabeza de pluma.
-Gracias.
747
00:38:57,129 --> 00:38:58,755
Bueno, hora de irnos.
748
00:38:58,839 --> 00:39:00,549
¿Conseguimos todo?
749
00:39:01,550 --> 00:39:02,968
¡Los pantalones cortos!
750
00:39:04,011 --> 00:39:05,220
¿Ahí dentro?
751
00:39:06,221 --> 00:39:07,681
Bueno, yo revisaré.
752
00:39:12,394 --> 00:39:14,354
Encontré... los pantalones cortos.
753
00:39:18,525 --> 00:39:20,444
¡El dolor!
754
00:39:20,986 --> 00:39:22,654
Estoy justo detrás de ti, amigo.
755
00:39:22,738 --> 00:39:24,615
Eso no es muy tranquilizador.
756
00:39:24,698 --> 00:39:25,782
Lindo cachorrito.
757
00:39:25,866 --> 00:39:27,075
¿Qué tal un hueso?
758
00:39:28,076 --> 00:39:29,244
No funciona.
759
00:39:29,328 --> 00:39:31,330
¿Y un rico jamón navideño?
760
00:39:31,413 --> 00:39:32,456
No está convencido.
761
00:39:32,539 --> 00:39:34,583
-¿No podemos hablarlo, Rover?
-¡Abajo, Beethoven!
762
00:39:34,666 --> 00:39:37,127
Los niños están aquí.
763
00:39:39,671 --> 00:39:41,256
Dámelo, Charles.
764
00:39:44,801 --> 00:39:47,346
-Aquí tienes, Bugs.
-Gracias, niño.
765
00:39:49,181 --> 00:39:50,516
¡Perro malo!
766
00:39:51,016 --> 00:39:55,270
¡Es la última vez
que trabajo con perros o niños!
767
00:39:56,188 --> 00:39:58,315
-¡Adiós!
-Oigan, ¿adónde van?
768
00:39:58,398 --> 00:39:59,483
Verás,
769
00:39:59,566 --> 00:40:02,277
los Looney Tunes pronto tendrán
un gran juego de baloncesto,
770
00:40:02,361 --> 00:40:04,404
y su padre jugará.
771
00:40:04,488 --> 00:40:05,614
¡Genial!
772
00:40:05,697 --> 00:40:08,033
¡Sí! Pero no se lo digan a nadie.
773
00:40:09,826 --> 00:40:12,538
¿No es extraño
que estos niños no reaccionen
774
00:40:12,621 --> 00:40:14,790
al ver un conejo y pato animados
en su casa?
775
00:40:14,873 --> 00:40:18,252
No, Raven. No tiene nada de raro
ver a personajes de dibujos animados
776
00:40:18,335 --> 00:40:19,378
robando las cosas de tu padre,
777
00:40:19,461 --> 00:40:21,296
¡y pidiéndote que guardes el secreto!
778
00:40:22,297 --> 00:40:24,716
¡Esto es todo!
779
00:40:25,008 --> 00:40:27,219
No sé dónde estás, Michael,
780
00:40:27,302 --> 00:40:29,805
pero estés donde estés,
¡obviamente te gusta estar ahí!
781
00:40:29,888 --> 00:40:31,682
¡Más que pasar tiempo conmigo!
782
00:40:31,765 --> 00:40:34,768
Más te vale que el bufón de Jordan
todavía sepa cómo jugar baloncesto.
783
00:40:35,519 --> 00:40:37,354
Tanto a mí como a ti, hermano.
784
00:40:37,437 --> 00:40:40,274
¿Qué un nuevo nombre de equipo?
785
00:40:40,816 --> 00:40:41,984
"¡Los Patos!".
786
00:40:42,317 --> 00:40:43,151
¡Por favor!
787
00:40:43,235 --> 00:40:47,030
¿Qué tipo de organización Mickey Mouse
denominaría a su equipo "Los Patos"?
788
00:40:47,656 --> 00:40:49,783
Demándame. Es solo una sugerencia.
789
00:40:54,830 --> 00:40:56,164
¡Lo estás logrando!
790
00:40:56,248 --> 00:40:57,791
¡Te estás volviendo fuerte!
791
00:40:57,875 --> 00:41:00,127
Vamos, chicos. No hay atajo sin trabajo.
792
00:41:00,210 --> 00:41:01,795
¡Dos traseros más!
793
00:41:01,879 --> 00:41:03,213
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 04
794
00:41:03,422 --> 00:41:05,424
¡No lo oigo! ¿Qué sucede?
795
00:41:06,758 --> 00:41:08,969
-¡Vamos!
-Sacúdelo, sigue sudando.
796
00:41:09,845 --> 00:41:10,846
¿Chicos?
797
00:41:11,388 --> 00:41:12,431
¿Sí?
798
00:41:12,514 --> 00:41:15,392
¡Miren quién está listo para jugar!
799
00:41:22,774 --> 00:41:24,526
Veamos si recuerdo cómo hacerlo.
800
00:41:31,950 --> 00:41:32,910
¡Sí!
801
00:41:55,724 --> 00:41:56,850
¡Michael!
802
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
¿De verdad eres tú?
803
00:42:02,481 --> 00:42:05,192
Gracias a Dios, ¡estás bien!
804
00:42:06,485 --> 00:42:07,694
Estaba muy preocupado.
805
00:42:08,153 --> 00:42:09,947
Vamos, Stan. No me abraces.
806
00:42:10,948 --> 00:42:12,241
-Lo siento.
-¿Qué haces aquí?
807
00:42:12,324 --> 00:42:15,035
Tengo que llevarte de vuelta.
Tienes práctica de béisbol.
808
00:42:15,118 --> 00:42:17,371
No puedo. Ayudaré a mis amigos
con su juego de baloncesto.
809
00:42:17,454 --> 00:42:18,789
A ver si entendí...
810
00:42:18,872 --> 00:42:21,333
Primero, Michael deja la NBA
para jugar béisbol en las ligas menores.
811
00:42:21,416 --> 00:42:25,295
¿Y ahora deja el béisbol
para jugar baloncesto animado gratis?
812
00:42:25,379 --> 00:42:28,257
¡Sí! ¡Su carrera brilla en esta película!
813
00:42:28,423 --> 00:42:30,467
Si no te molesta, no me molesta.
814
00:42:30,676 --> 00:42:33,428
¡Déjame ayudar! ¡Podría ayudar!
815
00:42:33,595 --> 00:42:34,638
¿Qué puedes hacer?
816
00:42:34,721 --> 00:42:36,723
Bueno, puede que no sea muy alto,
817
00:42:36,807 --> 00:42:38,976
pero soy lento.
818
00:42:39,518 --> 00:42:41,603
-Y grande.
-Y un sonso.
819
00:42:41,937 --> 00:42:44,064
Haré cualquier cosa, Michael. ¡Lo que sea!
820
00:42:44,398 --> 00:42:46,191
-¿De veras?
-Cualquier cosa.
821
00:42:48,485 --> 00:42:50,320
Ven aquí un segundo.
822
00:42:51,446 --> 00:42:53,156
-Siéntate aquí.
-Está bien.
823
00:42:53,240 --> 00:42:54,825
Bien, no hay problema.
824
00:42:55,200 --> 00:42:57,286
Muy bien. ¡Vamos, equipo!
825
00:42:58,787 --> 00:43:01,415
Si alguien se lesiona,
podremos jugar en la cancha.
826
00:43:01,665 --> 00:43:03,792
Yo soy porrista.
827
00:43:05,502 --> 00:43:07,671
ESTA NOCHE
EL JUEGO DEFINITIVO
828
00:43:07,754 --> 00:43:08,672
¡DERROTEN A LOS MONSTARS !
829
00:43:11,216 --> 00:43:12,676
¡VAMOS
TUNES!
830
00:43:15,804 --> 00:43:16,889
Un momento.
831
00:43:16,972 --> 00:43:19,683
¿El gran juego ocurre
en tierra de Looney Tunes?
832
00:43:19,766 --> 00:43:21,059
Sí, ¿y?
833
00:43:21,268 --> 00:43:23,145
Entonces, ¿por qué llamaron
esta película Space Jam?
834
00:43:23,270 --> 00:43:25,189
Ni el juego transcurre en el espacio.
835
00:43:25,314 --> 00:43:27,774
Porque La Tierra de los Looney Tunes
en Medio del Planeta Jam
836
00:43:27,858 --> 00:43:30,110
no suena bien, Raven.
837
00:43:32,321 --> 00:43:33,739
LOCALES
VISITANTES
838
00:43:37,451 --> 00:43:38,327
¡Sí!
839
00:43:41,496 --> 00:43:42,414
¡Toma de trasero!
840
00:43:42,497 --> 00:43:44,124
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 06
841
00:43:57,888 --> 00:43:59,765
Fuera de mi camino.
842
00:44:02,351 --> 00:44:04,937
ESCUADRÓN TUNE
843
00:44:07,272 --> 00:44:08,774
-¿Listos?
-Sí.
844
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
Vamos.
845
00:44:20,619 --> 00:44:23,747
-Bien. ¿Listo para comenzar?
-Sí, claro.
846
00:44:23,830 --> 00:44:24,790
¡Encendámoslo!
847
00:44:27,042 --> 00:44:29,962
Damas y caballeros,
848
00:44:30,087 --> 00:44:32,548
¡la formación inicial
849
00:44:32,631 --> 00:44:35,217
del Escuadrón Tune!
850
00:44:36,718 --> 00:44:42,266
Con 71 cm de altura,
"La Maravilla del Fin del Mundo":
851
00:44:42,349 --> 00:44:46,645
¡el Demonio de Tasmania!
852
00:44:49,439 --> 00:44:51,483
Como alera,
853
00:44:51,608 --> 00:44:55,362
con 95.5 cm de altura,
854
00:44:55,445 --> 00:44:57,698
la "Rompecorazones de los Aros":
855
00:44:57,781 --> 00:45:00,742
¡Lola Bunny!
856
00:45:03,370 --> 00:45:05,873
En el poste alto,
857
00:45:05,956 --> 00:45:09,668
el "Pato de las Canchas": ¡el Pato Lucas!
858
00:45:09,793 --> 00:45:12,421
¡Gracias!
859
00:45:14,590 --> 00:45:17,926
Muy gracioso. Burlemos todos al pato.
860
00:45:18,135 --> 00:45:20,179
Y como armador,
861
00:45:20,262 --> 00:45:22,431
con 99 cm de altura,
862
00:45:22,514 --> 00:45:24,558
122 si incluimos las orejas,
863
00:45:24,641 --> 00:45:25,559
AMAMOS
A BUGS
864
00:45:25,642 --> 00:45:29,688
el Cocapitán del Escuadrón Tune,
"El Doctor del Placer":
865
00:45:29,771 --> 00:45:33,734
- ¡Bugs Bunny!
-¡Gracias!
866
00:45:36,403 --> 00:45:40,866
Y ahora, el entrenador
y jugador del equipo,
867
00:45:40,949 --> 00:45:44,703
con 198 cm de estatura
y de Carolina del Norte,
868
00:45:45,120 --> 00:45:51,210
"Su Aérea Majestad": Michael Jordan.
869
00:45:54,671 --> 00:45:56,757
¿Quién? ¿Es un Looney Tune?
870
00:45:57,299 --> 00:45:59,134
Bueno, quizá.
871
00:46:02,596 --> 00:46:03,597
¿Están listos, chicos?
872
00:46:03,847 --> 00:46:05,307
Estoy listo para demolerlos.
873
00:46:05,390 --> 00:46:07,726
¡Esos Monstars desearán no haber nacido!
874
00:46:08,018 --> 00:46:10,896
-Chicos, salgamos a divertirnos.
-Sí.
875
00:46:10,979 --> 00:46:14,691
Los retadores del Juego Definitivo,
876
00:46:14,775 --> 00:46:17,194
desde Montaña Tontolandia.
877
00:46:17,903 --> 00:46:20,280
¿En serio? ¿Más presentaciones?
878
00:46:20,364 --> 00:46:21,740
¡Relájate, amiga!
879
00:46:21,823 --> 00:46:24,910
¡Están dando rosca
a la gente para el partido!
880
00:46:25,160 --> 00:46:26,912
¡Sí!
881
00:46:26,995 --> 00:46:29,790
¡Vamos, Monstars ! ¡Vamos!
882
00:46:38,215 --> 00:46:39,967
¿Qué estás mirando?
883
00:46:48,058 --> 00:46:49,601
Lindos tenis.
884
00:46:53,856 --> 00:46:54,731
¿Listo?
885
00:47:00,696 --> 00:47:02,990
La tengo. Tengo la pelota.
886
00:47:03,073 --> 00:47:04,867
Permiso, niño.
887
00:47:04,950 --> 00:47:06,952
¿Se creen que son los Detroit Pistons?
888
00:47:07,870 --> 00:47:09,121
Gracias.
889
00:47:10,539 --> 00:47:11,832
¡Sí!
890
00:47:11,915 --> 00:47:13,041
Bien hecho, muchachos.
891
00:47:13,208 --> 00:47:14,877
¿Viste ese movimiento?
892
00:47:15,335 --> 00:47:17,129
Vamos, muéstrame algo.
893
00:47:17,212 --> 00:47:18,922
¿Qué tienes? Vamos, muéstralo.
894
00:47:23,177 --> 00:47:24,136
¡El pato!
895
00:47:24,219 --> 00:47:26,138
Defensa al pato.
896
00:47:26,221 --> 00:47:27,222
¡Sí!
897
00:47:31,185 --> 00:47:32,895
Este juego está descontrolado, hermano.
898
00:47:32,978 --> 00:47:35,439
Llama al comisionado Gordon. ¡Llámalo!
899
00:47:41,695 --> 00:47:42,779
Caray.
900
00:47:43,405 --> 00:47:45,115
Tenía los brazos en el aire.
901
00:47:45,490 --> 00:47:47,242
Vamos. Estoy libre.
902
00:47:47,326 --> 00:47:49,119
¡Acércate! La escuela está abierta, nena.
903
00:47:49,203 --> 00:47:51,288
¡Sí!
904
00:47:54,875 --> 00:47:56,752
¡Mira la pantalla! ¡Cuidado!
905
00:47:56,835 --> 00:47:57,878
Viene por ti.
906
00:47:57,961 --> 00:47:59,671
Haré que haga algo.
907
00:47:59,755 --> 00:48:00,756
¡Atrápenlo!
908
00:48:04,384 --> 00:48:05,761
MONSTARS - 06 - ESCUADRÓN TUNE - 00
PERÍODO: 2
909
00:48:05,844 --> 00:48:07,429
Esperen, los Monstars
nos superan por seis puntos,
910
00:48:07,513 --> 00:48:09,723
¿y estamos en el segundo período?
¿Cómo sucedió eso?
911
00:48:09,806 --> 00:48:11,558
Porque este es el Juego Definitivo.
912
00:48:11,642 --> 00:48:13,560
Trasciende el espacio y el tiempo.
913
00:48:13,644 --> 00:48:15,312
Y la lógica, también.
914
00:48:15,729 --> 00:48:16,563
ESCUADRÓN TUNE - 02
915
00:48:17,523 --> 00:48:18,941
Buen tiro, Sr. J.
916
00:48:19,024 --> 00:48:20,692
Vamos. Vuelve a la defensiva.
917
00:48:22,528 --> 00:48:23,487
¡Así se hace!
918
00:48:24,238 --> 00:48:25,322
¡MJ!
919
00:48:27,991 --> 00:48:28,992
Luz roja.
920
00:48:29,076 --> 00:48:30,285
¡Denme!
921
00:48:30,369 --> 00:48:32,412
¿A ti? ¡Dame a mí!
922
00:48:36,416 --> 00:48:37,751
¡Gatito malo!
923
00:48:37,835 --> 00:48:39,086
La tomaré, gracias.
924
00:48:39,670 --> 00:48:42,005
¡No lo intenten en casa!
925
00:48:46,093 --> 00:48:47,845
¿Vas a algún sitio?
926
00:48:47,928 --> 00:48:49,179
Permítame recordarle, señor,
927
00:48:49,263 --> 00:48:52,432
que la violencia física
va en contra del reglamento.
928
00:48:54,017 --> 00:48:58,146
¿Pidieron una receta original
o extra crujiente?
929
00:49:01,859 --> 00:49:03,819
-Vamos.
-¿Yo?
930
00:49:03,902 --> 00:49:06,113
-Estoy listo. Puedo hacerlo.
-¿Ratón?
931
00:49:06,196 --> 00:49:07,364
¿Escogiste a él?
932
00:49:07,447 --> 00:49:09,575
Amo el baloncesto.
Siempre me ha encantado.
933
00:49:09,700 --> 00:49:11,118
¿Te gustá a ti? Eres grande.
934
00:49:11,201 --> 00:49:12,411
-Apuesto a que eres bueno.
-Cierto.
935
00:49:12,494 --> 00:49:13,745
Soy pequeño pero me esforzaré mucho
936
00:49:13,871 --> 00:49:14,788
-por ser bueno.
-Está bien.
937
00:49:14,872 --> 00:49:16,206
-Lo haré. Siempre me esfuerzo.
-Sí.
938
00:49:16,290 --> 00:49:18,333
Mi mamá dice: "Da lo mejor
en todo lo que hagas..."
939
00:49:22,421 --> 00:49:25,174
-Intenta pasarme, muñeca.
-¿"Muñeca"?
940
00:49:29,344 --> 00:49:30,846
Eso es, chica.
941
00:49:30,929 --> 00:49:33,765
No vuelvas a llamarme "muñeca".
942
00:49:33,849 --> 00:49:37,019
¡Ella no es el producto de consumo!
943
00:49:37,394 --> 00:49:39,146
-Buen tiro.
-Gracias, Bugs.
944
00:49:40,272 --> 00:49:42,149
¿Dónde está tu defensa, niño?
945
00:49:42,232 --> 00:49:43,400
Te tengo justo aquí.
946
00:49:43,859 --> 00:49:45,485
¡Llama al 911!
947
00:49:46,695 --> 00:49:48,197
¿Un trozo de pastel? ¿Chuleta?
948
00:49:48,739 --> 00:49:51,366
-¿Algún postre, quizá?
-Sí.
949
00:49:51,533 --> 00:49:53,410
¡Tomen eso!
950
00:49:57,873 --> 00:50:00,584
ALGO UNILATERAL,
¿VERDAD?
951
00:50:06,381 --> 00:50:07,299
Medio tiempo.
952
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Vaya agujero, gatito.
953
00:50:12,095 --> 00:50:13,597
-Somos mejores que ellos.
-Sí.
954
00:50:13,680 --> 00:50:15,390
Vamos bien. Una mitad más
955
00:50:15,474 --> 00:50:17,267
-y ganamos.
-Los tenemos, chicos.
956
00:50:17,351 --> 00:50:20,020
Montaña Tontolandia, aquí vamos.
957
00:50:20,103 --> 00:50:21,813
Seremos esclavos.
958
00:50:21,897 --> 00:50:23,148
Vamos, chicos. No se rindan.
959
00:50:23,232 --> 00:50:24,566
Tenemos otra mitad que jugar.
960
00:50:38,830 --> 00:50:40,457
Es el jefe.
961
00:50:41,708 --> 00:50:44,086
Hola, Sr. Swackhammer.
962
00:50:44,169 --> 00:50:45,212
Muy bien.
963
00:50:46,129 --> 00:50:48,674
No está mal para la primera mitad,
pero debemos seguir así.
964
00:50:48,799 --> 00:50:50,217
No hay problema.
965
00:50:50,342 --> 00:50:51,760
-Robamos...
-Robamos el talento
966
00:50:51,844 --> 00:50:53,095
de los mejores jugadores de la NBA.
967
00:50:53,303 --> 00:50:54,555
¿De la NBA?
968
00:50:54,847 --> 00:50:56,390
Y fue como... ¿Dónde está mi mente?
969
00:50:56,473 --> 00:50:57,975
-¿Qué pasó, Larry Johnson?
-Cállate.
970
00:51:00,102 --> 00:51:01,728
Huelo algo.
971
00:51:02,145 --> 00:51:04,022
Probablemente sea el humo
de ese asqueroso cigarro.
972
00:51:04,106 --> 00:51:05,649
Hemos jugado muy duro.
973
00:51:05,732 --> 00:51:07,484
-Sí.
-No tú, idiota.
974
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
Viene de aquí.
975
00:51:12,155 --> 00:51:13,907
¡Ese casillero!
976
00:51:13,991 --> 00:51:15,659
¡Sí!
977
00:51:16,660 --> 00:51:17,494
¡Miren!
978
00:51:18,829 --> 00:51:20,706
Es el chico gordito.
979
00:51:21,957 --> 00:51:24,960
Huele a espía.
980
00:51:28,338 --> 00:51:29,965
¿Necesitan un publicista?
981
00:51:30,090 --> 00:51:31,967
-Puedo hacerlos llegar alto.
- Escuchen.
982
00:51:32,050 --> 00:51:34,052
-Sé que vamos mal...
-Sí, escuchemos la historia.
983
00:51:34,178 --> 00:51:36,263
...pero he estado
en esta situación muchas veces.
984
00:51:36,346 --> 00:51:38,140
-Es todo un personaje.
-Aún podemos ganar.
985
00:51:38,223 --> 00:51:40,100
No se ha acabado. Debemos unir fuerzas
986
00:51:40,225 --> 00:51:41,435
y creer en nosotros mismos.
987
00:51:41,518 --> 00:51:44,396
-Podemos volver y ganar este juego.
-Sí, claro. Eso nos ayudará.
988
00:51:47,649 --> 00:51:50,611
Parece que Stan tuvo un encuentro
cercano con un exterminador.
989
00:51:51,945 --> 00:51:55,032
¡Los Monstars!
990
00:51:58,911 --> 00:52:01,121
-Eso debe doler.
-¿Estás bien, Stan?
991
00:52:01,205 --> 00:52:02,748
Los Monstars .
992
00:52:02,831 --> 00:52:05,125
Los Monstars
993
00:52:05,292 --> 00:52:08,295
robaron el talento
de los jugadores de la NBA.
994
00:52:11,965 --> 00:52:13,842
Ahora sabemos
qué les sucedió a esos sujetos.
995
00:52:13,926 --> 00:52:17,554
Creo que debemos rendirnos.
996
00:52:17,930 --> 00:52:20,015
-Sí.
-Escuchen. No me arrastraron hasta aquí
997
00:52:20,098 --> 00:52:22,768
solo para ser derrotado
por unos feos monstruos.
998
00:52:22,851 --> 00:52:25,812
No me iré así.
Estamos permitiendo que nos humillen.
999
00:52:26,855 --> 00:52:28,357
Debemos luchar contra ellos.
1000
00:52:28,440 --> 00:52:31,109
Debemos ir por ellos. De frente.
1001
00:52:32,152 --> 00:52:33,904
¿Qué dicen?
1002
00:52:34,780 --> 00:52:36,114
¿Están conmigo o no?
1003
00:52:42,037 --> 00:52:44,248
¿Terminaste? Gran discurso, viejo.
1004
00:52:44,331 --> 00:52:45,582
Los cautivaste.
1005
00:52:45,666 --> 00:52:48,544
-Pero, ¿no olvidaste algo?
-¿Qué?
1006
00:52:48,794 --> 00:52:50,128
Tu cosa secreta.
1007
00:52:50,212 --> 00:52:51,296
COSA SECRETA DE MICHAEL
1008
00:53:01,098 --> 00:53:03,267
-Bonitos deltoides.
-Sígueme el juego.
1009
00:53:05,519 --> 00:53:08,313
Suéltalo, Mike. Somos tus compañeros.
1010
00:53:08,397 --> 00:53:10,440
¿Cosa secreta?
1011
00:53:11,316 --> 00:53:12,693
¿Cosa secreta?
1012
00:53:12,776 --> 00:53:15,070
No nos privarías de eso, ¿verdad?
1013
00:53:15,153 --> 00:53:16,989
No creí que ustedes lo necesitaran.
1014
00:53:17,072 --> 00:53:20,200
Son muy rudos y competitivos.
1015
00:53:20,534 --> 00:53:23,203
También somos gallinas. Necesitamos eso.
1016
00:53:23,537 --> 00:53:24,955
-¡Oye!
-¿Puedo tomar un trago?
1017
00:53:25,038 --> 00:53:27,207
-Me gustaría algo de eso.
-¿Puedo tomar un trago?
1018
00:53:27,332 --> 00:53:28,834
Esto va en contra
1019
00:53:28,917 --> 00:53:31,128
de todo lo que me enseñaron
en clase de salud.
1020
00:53:31,628 --> 00:53:32,754
¿Quieres ganar o no?
1021
00:53:33,380 --> 00:53:34,464
Hasta el fondo.
1022
00:53:36,633 --> 00:53:37,467
Delicioso.
1023
00:53:37,593 --> 00:53:40,304
Muy bien. ¿Qué tal si salimos
a patear traseros alienígenas?
1024
00:53:40,387 --> 00:53:42,389
¡Vamos! ¿Qué dicen? ¿Listos?
1025
00:53:42,472 --> 00:53:43,724
Sí.
1026
00:53:45,684 --> 00:53:46,727
¡Vamos!
1027
00:53:50,397 --> 00:53:52,441
Miren a todos esos personajes
clásicos de Looney Tunes.
1028
00:53:52,900 --> 00:53:54,359
Ahí está la señora con cuerpo de tortuga.
1029
00:53:54,443 --> 00:53:55,903
Y el hombre con patas de pollo.
1030
00:53:55,986 --> 00:53:58,697
Que multitud tan extraña, hermano.
1031
00:53:58,864 --> 00:54:00,073
Es como si los animadores
1032
00:54:00,157 --> 00:54:02,701
los hubieran copiado
y pegado una y otra vez.
1033
00:54:02,784 --> 00:54:04,953
Nunca me había dado cuenta de eso.
1034
00:54:05,037 --> 00:54:07,623
Este tipo raro está aquí, aquí, y aquí.
1035
00:54:07,706 --> 00:54:09,708
¿Y estos gatos, este sujeto, y ella?
1036
00:54:09,791 --> 00:54:11,126
¡Es una locura, amigo!
1037
00:54:11,210 --> 00:54:13,795
Lo siento. Volvamos a la película.
1038
00:54:30,896 --> 00:54:32,648
-Permiso.
-Oye.
1039
00:54:34,399 --> 00:54:35,400
Bugs.
1040
00:54:37,069 --> 00:54:38,278
Entrega especial.
1041
00:54:39,821 --> 00:54:41,073
¡Genial!
1042
00:54:50,290 --> 00:54:52,167
Buen explosivo, Coyote.
1043
00:54:57,714 --> 00:54:59,258
¿Otra vez con las armas?
1044
00:54:59,341 --> 00:55:01,635
No se preocupen, mamá y papá.
Me encargaré de ello.
1045
00:55:14,398 --> 00:55:15,774
Enseñémosles una lección.
1046
00:55:15,858 --> 00:55:17,025
¿Por qué no pasas la pelota?
1047
00:55:17,109 --> 00:55:18,402
Quizá si la pasas...
1048
00:55:21,321 --> 00:55:22,656
Miren esa toma.
1049
00:55:22,739 --> 00:55:23,991
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 07
1050
00:55:25,242 --> 00:55:26,118
¡Lindo trasero!
1051
00:55:31,373 --> 00:55:33,959
-No irás a ningún lado.
-¡Oye!
1052
00:55:34,543 --> 00:55:36,712
-Subamos.
-¡Eres mío, puerco!
1053
00:55:38,964 --> 00:55:41,466
-¡Choca esos cinco!
-¡Sí!
1054
00:55:42,509 --> 00:55:43,552
¡Hola!
1055
00:55:43,719 --> 00:55:44,803
DATO CURIOSO
DE CYBORG
1056
00:55:44,887 --> 00:55:47,639
El nombre original
de Pepe Le Pew era "Apestoso".
1057
00:55:48,098 --> 00:55:50,392
Y tiene el mismo apodo que Robin.
1058
00:55:51,059 --> 00:55:52,060
Dos puntos.
1059
00:56:00,944 --> 00:56:02,404
Esto será bueno.
1060
00:56:04,406 --> 00:56:05,741
Oigan, miren ese trasero.
1061
00:56:05,824 --> 00:56:06,700
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 08
1062
00:56:18,086 --> 00:56:19,505
Bien, pajarito.
1063
00:56:38,607 --> 00:56:40,692
Saldré un minuto
1064
00:56:40,776 --> 00:56:43,570
para tomar un poco de aire fresco.
Cyborg, deberías venir conmigo.
1065
00:56:43,654 --> 00:56:44,696
No, gracias. Estoy bien.
1066
00:56:46,490 --> 00:56:47,491
No fue una pregunta.
1067
00:56:47,574 --> 00:56:48,659
Está bien.
1068
00:56:51,578 --> 00:56:53,705
Este es el plan. Registraré su nave
1069
00:56:53,789 --> 00:56:55,666
-mientras tú vigilas.
-Bien.
1070
00:57:05,050 --> 00:57:07,803
¿Qué haces? Se supone que debías vigilar.
1071
00:57:08,011 --> 00:57:11,390
Sí, y vigilo lo que hay dentro
de esta increíble nave espacial.
1072
00:57:11,473 --> 00:57:13,809
Bien. Ayúdame a buscar pistas que expongan
1073
00:57:13,892 --> 00:57:15,143
lo que estos alienígenas planean.
1074
00:57:15,352 --> 00:57:17,104
No están planeando nada, amigo.
1075
00:57:17,187 --> 00:57:19,106
Todo lo que hay aquí
son cosas de la película.
1076
00:57:21,775 --> 00:57:24,987
¡Quizá su secreto esté en esta botella
de Cosa secreta!
1077
00:57:25,779 --> 00:57:26,738
No haría eso.
1078
00:57:26,822 --> 00:57:29,366
Esa agua ha estado embotellada
durante unos 25 años.
1079
00:57:29,575 --> 00:57:31,743
Aquí hay un secreto. ¡Ya lo verás!
1080
00:57:34,997 --> 00:57:37,124
Debo llegar al secreto.
1081
00:57:42,296 --> 00:57:44,548
Bien. Pero me pregunto
qué hay detrás de esta puerta.
1082
00:57:44,631 --> 00:57:45,465
NO
ABRIR
1083
00:57:45,549 --> 00:57:48,010
Espera. Dice "No abrir".
1084
00:57:48,093 --> 00:57:50,470
Porque es obvio que ocultan algo.
1085
00:57:52,389 --> 00:57:53,390
¡Tenías razón!
1086
00:57:58,228 --> 00:57:59,229
Tenía razón.
1087
00:57:59,938 --> 00:58:02,274
¿Te darás por vencido? No ocultan nada.
1088
00:58:02,357 --> 00:58:04,359
¿Y qué hay de esta silla de examinación?
1089
00:58:04,443 --> 00:58:07,863
Seguro planean usar esto para realizar
experimentos extraños con nosotros,
1090
00:58:08,030 --> 00:58:10,157
-como reemplazar nuestros cuerpos.
-No, amigo.
1091
00:58:10,240 --> 00:58:12,326
Es solo la silla de Lucas. ¿Ves?
1092
00:58:15,329 --> 00:58:16,872
Soy el peor.
1093
00:58:20,375 --> 00:58:21,460
Bien. Han vuelto.
1094
00:58:21,543 --> 00:58:23,045
Ahora podemos ver más de la película.
1095
00:58:25,672 --> 00:58:27,174
Muy bien, chicos, volvimos al ruedo.
1096
00:58:27,257 --> 00:58:29,009
Vamos a trabajar bien la defensa.
1097
00:58:29,593 --> 00:58:31,136
¿Por qué no atrapaste a este sujeto?
1098
00:58:31,428 --> 00:58:33,096
Es jugador de béisbol.
1099
00:58:33,180 --> 00:58:34,515
Sí, jefe, jugador de béisbol.
1100
00:58:34,723 --> 00:58:37,142
Diría que es jugador de baloncesto.
1101
00:58:37,351 --> 00:58:38,602
Sí, yo también.
1102
00:58:39,019 --> 00:58:40,729
Es el que quiero para Montaña Tontolandia.
1103
00:58:40,812 --> 00:58:41,980
-Sí, está bien.
-Oye.
1104
00:58:44,441 --> 00:58:46,235
¿Me hablas a mí?
1105
00:58:46,693 --> 00:58:48,737
Sí. ¿Quieres algo de mí?
1106
00:58:48,820 --> 00:58:50,155
Ven y consíguelo.
1107
00:58:53,784 --> 00:58:55,536
¿Qué tienes en mente?
1108
00:58:56,703 --> 00:58:58,455
¿Qué tal si subimos un poco la apuesta?
1109
00:59:01,083 --> 00:59:02,626
Interesante.
1110
00:59:02,709 --> 00:59:06,296
¡Qué asco! ¡Acaba de soplar
humo apestoso hacia Michael Jordan!
1111
00:59:06,380 --> 00:59:09,716
Es el peor de todos los villanos.
1112
00:59:10,217 --> 00:59:13,220
Si ganamos, le devuelven el talento
a los jugadores de la NBA.
1113
00:59:13,512 --> 00:59:15,347
¿Y si ganamos?
1114
00:59:16,849 --> 00:59:20,310
¿Si ganan? Soy suyo.
1115
00:59:20,394 --> 00:59:21,979
-Buen trato, jefe.
-¡Me gusta eso!
1116
00:59:22,062 --> 00:59:24,106
Viejo, no creo que sea bueno...
1117
00:59:27,150 --> 00:59:29,111
Serás nuestra atracción estrella.
1118
00:59:30,779 --> 00:59:33,031
Firmarás autógrafos todo el día,
1119
00:59:34,700 --> 00:59:37,452
y jugarás individualmente
con nuestros clientes.
1120
00:59:37,911 --> 00:59:40,122
¿Cómo espera que Michael firme autógrafos
1121
00:59:40,205 --> 00:59:41,665
y juegue baloncesto al mismo tiempo?
1122
00:59:41,790 --> 00:59:44,001
¿Sigues con tus preguntas?
1123
00:59:44,084 --> 00:59:46,128
Ya deberías entender
que nada de esto tiene sentido.
1124
00:59:46,253 --> 00:59:48,046
¡Es lunático! ¡Looney!
1125
00:59:50,215 --> 00:59:51,216
Trato hecho.
1126
00:59:52,426 --> 00:59:54,386
-Muy bien.
-Sí.
1127
00:59:58,599 --> 01:00:00,434
No debieras haberlo hecho, viejo.
1128
01:00:00,517 --> 01:00:01,852
Tengo fe en mi equipo.
1129
01:00:04,229 --> 01:00:05,522
¡Acaben con ellos!
1130
01:00:07,441 --> 01:00:08,692
¡Hora de comer, chicos!
1131
01:00:12,946 --> 01:00:13,780
¡QUÉ DOLOR!
1132
01:00:15,449 --> 01:00:16,992
¡Los traseros número nueve y diez!
1133
01:00:17,075 --> 01:00:18,285
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 09 - 10
1134
01:00:18,869 --> 01:00:21,747
Te lo digo, hermano,
¡este partido se está poniendo feo!
1135
01:00:21,830 --> 01:00:26,210
-¡Sí! ¡Hay un golpe en la cabeza!
-¡Un aplastamiento!
1136
01:00:26,293 --> 01:00:28,170
¡Otro golpe! ¡Una patada!
1137
01:00:28,253 --> 01:00:30,589
¡No se ve bien para el Escuadrón Tune!
1138
01:00:35,052 --> 01:00:38,764
Pero, mami, no quiero ir a la escuela hoy.
1139
01:00:39,973 --> 01:00:43,602
Quiero quedarme en casa
y hornear galletas contigo.
1140
01:00:45,812 --> 01:00:47,689
-¡Esto será divertido!
-¡Estoy libre!
1141
01:00:47,773 --> 01:00:49,191
¡Lola! ¡Mira arriba!
1142
01:00:49,399 --> 01:00:51,360
¡Aplastamiento con barriga!
1143
01:00:52,277 --> 01:00:54,154
¡Este trasero
ocupa la mitad de la pantalla!
1144
01:00:54,238 --> 01:00:55,113
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 11
1145
01:00:57,616 --> 01:00:59,326
¡Cielos! ¡Bugs!
1146
01:01:00,494 --> 01:01:02,955
-¡Bugs!
-¿Este es tu hombre?
1147
01:01:04,414 --> 01:01:05,749
¿Estás bien?
1148
01:01:06,124 --> 01:01:09,920
¿Yo? Sí, estoy bien. ¿Y tú?
1149
01:01:10,337 --> 01:01:14,258
-Bugs, gracias.
-No fue nada.
1150
01:01:15,133 --> 01:01:18,262
Es lo más bonito
que jamás hicieron por mí.
1151
01:01:25,435 --> 01:01:28,063
Necesito un descanso
de esta intensa acción deportiva.
1152
01:01:28,355 --> 01:01:29,481
¿Bromeas, hermana?
1153
01:01:29,565 --> 01:01:32,693
Todo este suspenso sobre quién va a ganar
me da dolor de barriga.
1154
01:01:32,776 --> 01:01:35,487
Yo sé cómo termina,
y sigo sintiendo ansiedad.
1155
01:01:35,571 --> 01:01:37,948
-Sí, sé a qué te refieres.
-Malas vibras.
1156
01:01:38,031 --> 01:01:39,449
Sé qué calmará esos nervios.
1157
01:01:39,825 --> 01:01:41,243
¡Hora de la merienda!
1158
01:01:43,495 --> 01:01:45,289
Coman todo lo que quieran.
1159
01:01:54,214 --> 01:01:55,883
¡Esto es mío!
1160
01:01:56,258 --> 01:01:57,885
Mantequilla de maní.
1161
01:02:04,141 --> 01:02:05,684
Aquí vamos.
1162
01:02:05,767 --> 01:02:07,728
¿Podrías alcanzarme esas patatas?
1163
01:02:08,562 --> 01:02:09,521
Hazlo tú mismo.
1164
01:02:09,605 --> 01:02:12,482
Pero eres muy alto
y tus manos son enormes.
1165
01:02:14,693 --> 01:02:16,612
¿En serio? ¿De verdad?
1166
01:02:16,987 --> 01:02:18,655
También eres un líder fuerte.
1167
01:02:18,739 --> 01:02:20,574
Y valoramos a alguien
1168
01:02:20,657 --> 01:02:22,993
que obliga a otros
a actuar en contra de su voluntad.
1169
01:02:23,076 --> 01:02:25,204
Serías un gran Nerdluck.
1170
01:02:25,287 --> 01:02:27,414
¡Vaya! ¿Realmente lo crees?
1171
01:02:27,497 --> 01:02:29,374
-Sí, totalmente.
-Serías genial.
1172
01:02:29,458 --> 01:02:31,502
-¿Escucharon eso, Titanes?
-Como sea.
1173
01:02:33,086 --> 01:02:34,171
¿Saben qué?
1174
01:02:34,421 --> 01:02:36,965
Tal vez no sean tan malos después de todo.
1175
01:02:37,257 --> 01:02:38,926
Te dije que no había de qué preocuparse.
1176
01:02:39,259 --> 01:02:41,053
¡Volvamos a la película!
1177
01:02:43,972 --> 01:02:47,059
¡Podría haber sido candidato!
1178
01:02:47,142 --> 01:02:49,603
¡Los Monstars !
1179
01:02:50,187 --> 01:02:51,271
¡Despejen!
1180
01:02:52,356 --> 01:02:54,107
COMAN
EN JOE'S
1181
01:02:54,191 --> 01:02:57,152
PULMÓN DE ACERO
ACME
1182
01:03:07,079 --> 01:03:11,083
Bien. Necesitamos un quinto jugador.
1183
01:03:11,208 --> 01:03:14,461
Escuche, entrenador.
¿Tiene más de esa Cosa secreta?
1184
01:03:14,545 --> 01:03:16,088
Creo que está perdiendo efecto.
1185
01:03:16,171 --> 01:03:18,257
No perdió efecto. Era solo agua.
1186
01:03:18,757 --> 01:03:21,176
Tuvieron esa cosa especial
dentro suyo todo el tiempo.
1187
01:03:22,302 --> 01:03:24,930
Sí. Eso lo sabía. Pero ¿hay más?
1188
01:03:25,430 --> 01:03:27,683
-Sí, yo también quiero.
-Quiero uno doble.
1189
01:03:29,977 --> 01:03:31,353
-¿Stan?
-Sí. ¿Yo?
1190
01:03:32,896 --> 01:03:33,772
Estás en el centro.
1191
01:03:34,565 --> 01:03:36,275
Vigila al grandote, ¿está bien?
1192
01:03:36,358 --> 01:03:38,819
¿Vigilarlo? ¡Lo asfixiaré!
1193
01:03:38,902 --> 01:03:41,029
¡Me pegaré a él como traje barato!
1194
01:03:41,113 --> 01:03:43,282
¡Estaré encima de él todo el tiempo!
1195
01:03:43,365 --> 01:03:44,533
¡Les aseguro que va a caer!
1196
01:03:51,582 --> 01:03:54,376
Michael, ¡por aquí! Estoy libre.
1197
01:03:55,127 --> 01:03:56,461
¡Vamos!
1198
01:03:56,545 --> 01:03:58,255
-¡Lo tienes!
-Agarra al gordo.
1199
01:04:03,051 --> 01:04:03,886
¡Sí!
1200
01:04:06,763 --> 01:04:08,056
¡Buen tiro!
1201
01:04:08,140 --> 01:04:09,892
Panqueque de grandote.
1202
01:04:12,561 --> 01:04:15,105
Mira, hicieron un Panqueque Stanley.
1203
01:04:19,776 --> 01:04:21,153
Saquémoslo de aquí.
1204
01:04:45,010 --> 01:04:46,386
¡Cielos!
1205
01:04:53,435 --> 01:04:54,520
¿Cómo lo hizo?
1206
01:04:54,853 --> 01:04:56,230
Cualquiera podría hacerlo, viejo.
1207
01:04:56,438 --> 01:04:57,648
Incluso tú.
1208
01:04:57,773 --> 01:04:59,566
Mira esto.
1209
01:04:59,900 --> 01:05:01,401
¿Ves? Nada de sudor.
1210
01:05:01,485 --> 01:05:03,278
Esta es la Tierra Looney Tune.
1211
01:05:06,907 --> 01:05:10,160
¿Con diez segundos para terminar?
Gracias por decírmelo... viejo.
1212
01:05:10,410 --> 01:05:13,247
Lamento ser el portador
de malas noticias, Su Majestad,
1213
01:05:13,330 --> 01:05:17,417
pero si no encuentran un quinto jugador,
su equipo perderá el juego.
1214
01:05:17,501 --> 01:05:19,294
-¿Ahora se aplica el reglamento?
-¿Perdemos?
1215
01:05:19,378 --> 01:05:21,213
Así es, señor.
1216
01:05:21,296 --> 01:05:23,048
De ninguna manera.
Encontraremos a alguien.
1217
01:05:29,471 --> 01:05:31,849
No sabía que Dan Aykroyd
estaba en esta película.
1218
01:05:32,266 --> 01:05:33,475
¡Oigan!
1219
01:05:34,560 --> 01:05:36,812
Quizá pueda ser de ayuda.
1220
01:05:38,105 --> 01:05:39,481
Es nuestro quinto hombre.
1221
01:05:40,190 --> 01:05:42,818
Ahora vivirás tu sueño. Vamos.
1222
01:05:42,901 --> 01:05:43,819
Muy bien.
1223
01:05:43,944 --> 01:05:45,654
Tenemos que anotar dos puntos...
1224
01:05:45,737 --> 01:05:46,947
Así es como lo veo.
1225
01:05:47,030 --> 01:05:48,407
-Pato...
-¿Sí?
1226
01:05:48,740 --> 01:05:50,325
Se la lanzas a la coneja.
1227
01:05:50,534 --> 01:05:51,577
-hacia el poste.
-¿Sí?
1228
01:05:51,660 --> 01:05:53,495
Se lo devuelves al conejo.
1229
01:05:53,579 --> 01:05:55,372
-¡Entendido!
-Se la lanzas a Mike aquí.
1230
01:05:55,455 --> 01:05:57,541
-Bill.
-Vas al aro y lo dominas.
1231
01:05:57,624 --> 01:05:59,710
-Estamos en defensiva.
-Sí.
1232
01:05:59,793 --> 01:06:02,921
-No juego en defensiva.
-Típico.
1233
01:06:03,005 --> 01:06:05,257
Tendrán que escuchar a Mike.
1234
01:06:05,340 --> 01:06:06,758
Alguien roba la pelota,
1235
01:06:06,842 --> 01:06:09,344
me la pasa y yo anotaré
antes de que se acabe el tiempo.
1236
01:06:10,179 --> 01:06:12,055
¡No pierdas esa confianza! ¡Vamos!
1237
01:06:12,139 --> 01:06:13,932
¡Patas y alas al centro! Muy bien.
1238
01:06:14,016 --> 01:06:15,184
Vamos.
1239
01:06:21,064 --> 01:06:24,401
Nací para esto,
respondo bien bajo presión.
1240
01:06:25,027 --> 01:06:26,612
Disculpe. ¡Lo siento!
1241
01:06:26,695 --> 01:06:28,655
Cuidado con los pantalones, Lucas.
1242
01:06:28,739 --> 01:06:32,034
Disculpe, Sr. Murray,
tengo una gran inquietud.
1243
01:06:32,159 --> 01:06:34,995
-Dime.
-¿Cómo llegó aquí?
1244
01:06:36,330 --> 01:06:37,456
El productor es amigo mío.
1245
01:06:37,539 --> 01:06:39,541
Alguien del equipo me trajo hasta aquí.
1246
01:06:41,335 --> 01:06:42,628
Y así es cómo funciona.
1247
01:06:43,337 --> 01:06:45,380
¿Ves a este sujeto grandote por aquí?
1248
01:06:50,344 --> 01:06:53,096
Sí. ¡Eso es bueno! ¡Sí!
1249
01:06:53,180 --> 01:06:54,723
Muy bien, hagámoslo. ¡Eres el pato!
1250
01:06:55,015 --> 01:06:57,184
Mejor juguemos limpio.
1251
01:06:58,143 --> 01:07:00,145
Vamos, hombre del espacio,
¡no te asfixies ahora!
1252
01:07:00,229 --> 01:07:02,231
-¡Vamos!
-¡Hora de revisar intestinos!
1253
01:07:06,068 --> 01:07:07,319
Debe ser mía.
1254
01:07:08,529 --> 01:07:09,780
Esto me pertenece.
1255
01:07:09,988 --> 01:07:12,074
-¡Voy a la izquierda!
-¡Mira a la izquierda! ¡Sí!
1256
01:07:13,033 --> 01:07:14,535
¡Nunca confíes en un terrícola!
1257
01:07:17,538 --> 01:07:18,580
¡Mike!
1258
01:07:19,665 --> 01:07:21,750
¡Trae al conejo! Agarra a la chica.
1259
01:07:22,543 --> 01:07:24,044
¡Vamos! Estoy libre.
1260
01:07:24,419 --> 01:07:25,254
Estoy...
1261
01:07:26,255 --> 01:07:28,048
-¡Es mía!
-Hoy no.
1262
01:07:28,507 --> 01:07:29,758
-¡Oye!
-¡Vamos!
1263
01:07:29,842 --> 01:07:31,093
¡Vamos!
1264
01:07:31,176 --> 01:07:33,595
¡No te marees!
1265
01:07:34,763 --> 01:07:35,597
¡Eres mío!
1266
01:07:40,644 --> 01:07:41,645
¡El número 12 con ayuda!
1267
01:07:41,728 --> 01:07:42,729
CONTADOR DE TOMAS
DE TRASEROS - 12
1268
01:07:44,815 --> 01:07:45,691
¡Mike, estoy libre!
1269
01:07:48,735 --> 01:07:49,778
Olvídalo.
1270
01:08:27,316 --> 01:08:29,067
¡Los Tunes ganan!
1271
01:08:29,401 --> 01:08:32,029
¡Esto demuestra una vez más
que Michael Jordan es la solución
1272
01:08:32,112 --> 01:08:33,906
a todos los problemas de la vida!
1273
01:08:33,988 --> 01:08:36,073
Fue un gran estirón hasta el aro.
1274
01:08:36,200 --> 01:08:39,286
Realmente tienes habilidades.
Quizá puedas jugar en la NBA.
1275
01:08:40,578 --> 01:08:42,997
Gracias, Mike. Te tomo la palabra.
1276
01:08:43,665 --> 01:08:46,919
Pero aprovecharé esta oportunidad
para retirarme del baloncesto.
1277
01:08:47,002 --> 01:08:48,629
-No, vamos.
-No.
1278
01:08:48,712 --> 01:08:51,423
Me retiraré ahora mismo,
no hay nada más que hacer.
1279
01:08:51,506 --> 01:08:53,841
Me retiraré en la cima,
invicto y sin presiones.
1280
01:08:53,926 --> 01:08:55,301
Así será.
1281
01:08:55,385 --> 01:08:57,261
Ve a celebrar con tus compañeros.
1282
01:08:57,345 --> 01:08:59,180
No, quédate. Celebra con nosotros.
1283
01:08:59,264 --> 01:09:01,934
Me encantaría,
pero debo ponerme hielo en las rodillas.
1284
01:09:02,017 --> 01:09:04,019
-Ya me duelen.
-Muy bien. Adiós, amigo.
1285
01:09:04,102 --> 01:09:05,395
Nos vemos.
1286
01:09:06,979 --> 01:09:07,981
¿Estás seguro?
1287
01:09:08,064 --> 01:09:10,234
Sí, muy seguro.
1288
01:09:11,777 --> 01:09:15,322
Y la mejor parte de la película
abandonó el edificio, damas y caballeros.
1289
01:09:15,404 --> 01:09:17,991
Gracias, Bill Murray.
Eres un tesoro nacional.
1290
01:09:18,325 --> 01:09:20,118
-¡Perdedores!
-Lo sentimos.
1291
01:09:20,202 --> 01:09:21,161
¡Artistas mediocres!
1292
01:09:21,245 --> 01:09:22,912
¡Él es el verdadero mediocre!
1293
01:09:22,996 --> 01:09:25,332
Asfixia a todos con ese humo desagradable.
1294
01:09:26,041 --> 01:09:26,875
Eso no está bien.
1295
01:09:26,959 --> 01:09:29,502
¡Se acabó la fiesta! Suban a la nave.
1296
01:09:29,586 --> 01:09:31,212
¿Por qué toleran a este sujeto?
1297
01:09:31,296 --> 01:09:33,756
Porque es más grande.
1298
01:09:33,841 --> 01:09:35,216
Es más grande
1299
01:09:35,300 --> 01:09:37,928
de lo que solíamos ser.
1300
01:09:38,011 --> 01:09:39,095
¡Cierto!
1301
01:09:39,179 --> 01:09:40,639
¿Qué hacen?
1302
01:09:41,557 --> 01:09:42,808
-¡Oigan! ¡Esperen!
-¡Ven aquí!
1303
01:09:42,890 --> 01:09:45,143
¿Qué hacen? ¡Esperen! ¡No!
1304
01:09:46,645 --> 01:09:49,564
¡Oigan, suéltenme!
1305
01:10:00,158 --> 01:10:02,202
Siempre soñaron con este momento, ¿verdad?
1306
01:10:04,496 --> 01:10:06,748
Solo una cosa. Pásame la pelota, Bugs.
1307
01:10:07,124 --> 01:10:08,917
Deben devolverle a mis amigos su talento.
1308
01:10:10,043 --> 01:10:11,837
¿Debemos hacerlo?
1309
01:10:11,920 --> 01:10:14,339
Sí. Era parte del trato. Tomen la pelota.
1310
01:10:16,341 --> 01:10:20,345
-Está bien.
-Lo justo es justo.
1311
01:10:20,429 --> 01:10:21,638
Bien. Tóquenla.
1312
01:10:28,854 --> 01:10:30,731
Fue muy divertido.
1313
01:10:30,814 --> 01:10:33,358
Me siento tan... insignificante.
1314
01:10:33,442 --> 01:10:35,152
Mi ropa no me queda bien.
1315
01:10:35,235 --> 01:10:37,654
-Qué viaje.
-Estoy listo para otro.
1316
01:10:38,030 --> 01:10:39,406
¡Michael! ¿Sabes qué hora es?
1317
01:10:39,865 --> 01:10:42,034
Son las 7:15.
1318
01:10:42,117 --> 01:10:43,118
Las 7:15.
1319
01:10:43,202 --> 01:10:45,412
Exacto. Tienes un partido de béisbol
en cinco minutos.
1320
01:10:45,913 --> 01:10:47,789
Bien. Toma esto.
1321
01:10:48,749 --> 01:10:51,084
-¿Es seguro?
-Sí. Ponlo en mi bolsa.
1322
01:10:53,003 --> 01:10:54,129
Es una especie de...
1323
01:10:54,213 --> 01:10:56,131
Me encantó jugar con ustedes, muchachos.
1324
01:10:56,632 --> 01:10:58,091
Ustedes tienen mucho...
1325
01:10:59,301 --> 01:11:00,802
-Mucho de...
-¿Sí?
1326
01:11:01,094 --> 01:11:03,055
Bueno, sea lo que sea,
tienen mucho de eso.
1327
01:11:05,474 --> 01:11:07,017
Bueno, tengo que irme.
1328
01:11:08,435 --> 01:11:09,937
-¿Bugs?
-¿Mike?
1329
01:11:10,354 --> 01:11:12,648
-Aléjate de los problemas.
-Sabes que lo haré.
1330
01:11:13,398 --> 01:11:14,691
¡Ven aquí!
1331
01:11:20,447 --> 01:11:22,741
¡Qué película genial!
1332
01:11:22,824 --> 01:11:25,911
Tenían razón, Titanes.
No vinieron aquí para reemplazarnos.
1333
01:11:26,078 --> 01:11:28,497
-En realidad, sí.
-¿Qué?
1334
01:11:28,580 --> 01:11:31,959
¿Por qué creen que estábamos tan ansiosos
por ver la película con ustedes?
1335
01:11:32,042 --> 01:11:34,002
Pensamos que querían pasar el rato.
1336
01:11:34,086 --> 01:11:36,672
No. Lo que queríamos eran sus poderes.
1337
01:11:37,589 --> 01:11:40,551
Y no podemos creer que nos los dieran.
1338
01:11:40,926 --> 01:11:42,469
Oímos que los Titanes eran tontos,
1339
01:11:42,553 --> 01:11:44,847
pero no imaginábamos que tanto.
1340
01:11:47,224 --> 01:11:49,351
Sí. Estúpidos.
1341
01:11:49,434 --> 01:11:52,062
Bien. Ya se divirtieron.
Ahora devuélvannos nuestros poderes.
1342
01:11:52,145 --> 01:11:53,230
¡Por supuesto!
1343
01:11:56,733 --> 01:11:58,402
¡Somos los Titanes ahora!
1344
01:11:59,611 --> 01:12:00,445
¡ Vamos!
1345
01:12:08,036 --> 01:12:10,539
T-I-T-A-N-E-S, M-A-L-O-S
1346
01:12:10,622 --> 01:12:12,916
¡Vamos Titanes Malos!
1347
01:12:50,579 --> 01:12:51,830
¿Dónde estamos?
1348
01:12:51,914 --> 01:12:54,458
¿Es mi imaginación
o este lugar me es familiar?
1349
01:12:55,542 --> 01:12:58,253
¿Vieron? ¡Sabía que no eran confiables!
1350
01:22:55,142 --> 01:22:56,935
Bueno, eso es todo, amigos.
1351
01:22:57,019 --> 01:22:58,604
Esa es mi frase.
1352
01:22:59,855 --> 01:23:03,192
Hazte a un lado.
Deja que una estrella haga esto.
1353
01:23:03,275 --> 01:23:04,484
Eso es todo...
1354
01:23:04,902 --> 01:23:06,570
¡Eso es todo, amigos!
1355
01:23:08,488 --> 01:23:09,573
¿Puedo irme a casa ahora?
1356
01:23:10,991 --> 01:23:17,956
"¡ESO ES TODO, AMIGOS!"
1357
01:23:19,791 --> 01:23:21,793
Subtítulos: Tomás Dell'Agnola