1
00:00:49,354 --> 00:00:52,339
¿Dónde están las cosas
de jardinería?
2
00:00:52,440 --> 00:00:54,049
Creo que me estoy acercando.
3
00:00:54,150 --> 00:00:57,886
Creo que ya estoy muy cerca.
4
00:00:57,987 --> 00:01:00,024
¿Qué es eso?
5
00:01:01,657 --> 00:01:04,070
¿Qué diablos hace eso aquí?
6
00:01:04,911 --> 00:01:08,241
Qué bonito adorno de Navidad.
7
00:01:09,082 --> 00:01:12,526
Bolas de Navidad,
bolas pequeñas,
8
00:01:12,627 --> 00:01:15,195
bolas medianas y luego
bolas grandes.
9
00:01:15,296 --> 00:01:18,865
No sé dónde demonios están.
10
00:01:18,966 --> 00:01:22,244
¿Puedes decirme dónde están
los sombreros de jardinería?
11
00:01:22,345 --> 00:01:24,997
- Pasillo cinco, al final.
- ¡Oye!
12
00:01:25,098 --> 00:01:26,707
Esto es propiedad de la tienda.
13
00:01:26,808 --> 00:01:28,375
No puede comprarlo.
14
00:01:28,476 --> 00:01:30,919
Podríamos buscar algo similar
para usted, pero...
15
00:01:31,020 --> 00:01:33,297
Pero ese es único.
16
00:01:33,398 --> 00:01:38,844
Espera un segundo, espera,
espera un segundo.
17
00:01:38,945 --> 00:01:41,346
Creo que bloqueaste el paso
a todas estas cosas
18
00:01:41,447 --> 00:01:45,350
porque no quieres que
los clientes las vean todas,
19
00:01:45,451 --> 00:01:48,895
quieres limitar lo que hacemos
porque ya es muy tarde.
20
00:01:48,996 --> 00:01:51,940
No quieres lidiar con nosotros
recorriendo todo el lugar.
21
00:01:52,041 --> 00:01:53,567
Sólo hago una observación, ¿sí?
22
00:01:53,668 --> 00:01:55,444
Vaya en reversa, por ese camino,
23
00:01:55,545 --> 00:01:58,499
llegará al pasillo cinco
un poco más rápido.
24
00:02:01,050 --> 00:02:03,046
¿Hacia dónde?
25
00:02:07,015 --> 00:02:08,832
Supervisor Dan.
26
00:02:08,933 --> 00:02:10,792
Supervisor Dan.
27
00:02:10,893 --> 00:02:12,419
¿Adivina qué?
28
00:02:12,520 --> 00:02:16,757
Tienes una música de ascensor
navideña muy, muy bonita.
29
00:02:16,858 --> 00:02:21,553
♪ Danny, niño, estoy
en la caja registradora ♪
30
00:02:21,654 --> 00:02:23,680
Ahí estás, ¿cómo te va?
31
00:02:23,781 --> 00:02:25,818
Lo siento.
32
00:02:28,077 --> 00:02:29,478
¿Por qué me miras así?
33
00:02:29,579 --> 00:02:31,605
¿Por qué estás
tan molesto conmigo?
34
00:02:31,706 --> 00:02:33,815
Tomé unas bebidas
y este lugar es enorme.
35
00:02:33,916 --> 00:02:37,027
Después de un rato, nadie
sabe qué mierda está buscando.
36
00:02:37,128 --> 00:02:38,654
Gracias.
37
00:02:38,755 --> 00:02:40,364
- Tenga un buen día.
- Me agrada.
38
00:02:40,465 --> 00:02:42,783
¿Podemos irnos, por favor?
39
00:02:42,884 --> 00:02:44,326
Te diré una cosa.
40
00:02:44,427 --> 00:02:46,995
Yo no te agrado,
pero tú me agradas.
41
00:02:47,096 --> 00:02:49,706
- Gracias.
- No hay de qué.
42
00:02:49,807 --> 00:02:51,552
Buenas noches.
43
00:02:52,560 --> 00:02:54,378
¿Necesitas esto a mitad
de la noche?
44
00:02:54,479 --> 00:02:56,755
Pudiste habérmelo pedido
como regalo de Navidad.
45
00:02:56,856 --> 00:03:02,010
Y hubieras comprado
los equivocados.
46
00:03:02,111 --> 00:03:04,649
Estás caminando muy rápido.
47
00:03:43,319 --> 00:03:46,888
Toma, cuidado, está caliente.
48
00:03:46,989 --> 00:03:48,307
¿A dónde vas, Sammy?
49
00:03:48,408 --> 00:03:49,850
Ve las noticias, te hace bien.
50
00:03:49,951 --> 00:03:52,894
Debes saber lo que pasa
en el mundo.
51
00:03:52,995 --> 00:03:54,229
Es tan deprimente.
52
00:03:54,330 --> 00:03:56,648
Sí. Así es el mundo, Sammy.
53
00:03:56,749 --> 00:03:59,401
Así es el mundo en el que
vivimos. Jesús.
54
00:03:59,502 --> 00:04:01,361
Tiroteo masivo.
55
00:04:01,462 --> 00:04:03,739
Diablos, otro comercial.
56
00:04:03,840 --> 00:04:05,032
Bien.
57
00:04:05,133 --> 00:04:07,159
Toma, recuerda tomarte estas,
¿de acuerdo?
58
00:04:07,260 --> 00:04:09,589
Es ella.
59
00:04:11,431 --> 00:04:12,581
¿"Judge Judy"?
60
00:04:12,682 --> 00:04:14,374
Es una mujer hermosa.
61
00:04:14,475 --> 00:04:16,001
Recapitulemos.
62
00:04:16,102 --> 00:04:19,755
Supuestamente, en enero de
este año, él era tu novio.
63
00:04:19,856 --> 00:04:21,882
¿Qué se supone que
hacemos aquí, hombre?
64
00:04:21,983 --> 00:04:24,801
Decidimos cuál es perfecto
y cuál es imperfecto.
65
00:04:24,902 --> 00:04:29,264
Pero mira, este está un poco
deforme, ¿entonces qué?
66
00:04:29,365 --> 00:04:31,224
¿Es imperfecto? Por favor.
67
00:04:31,325 --> 00:04:33,769
Esta porquería.
68
00:04:33,870 --> 00:04:36,396
Esta porquería sabe tan bien,
o incluso mejor,
69
00:04:36,497 --> 00:04:37,981
- que este perfecto.
- Vaya.
70
00:04:38,082 --> 00:04:38,982
Relájate, hombre.
71
00:04:39,083 --> 00:04:40,901
No, eso es lo que digo.
72
00:04:41,002 --> 00:04:43,070
Pronto, todo será totalmente
automático,
73
00:04:43,171 --> 00:04:44,171
así que no importa.
74
00:04:44,213 --> 00:04:45,572
¿Entiendes lo que digo?
75
00:04:45,673 --> 00:04:48,033
Caballeros, creo que notarán
que este es un sistema
76
00:04:48,134 --> 00:04:49,534
muy efectivo y eficiente...
77
00:04:49,635 --> 00:04:53,132
Samuel, tu cabello, cúbrelo.
78
00:05:46,401 --> 00:05:47,634
Hola.
79
00:05:47,735 --> 00:05:49,469
Avísame si necesitas
ayuda con algo.
80
00:05:49,570 --> 00:05:53,276
Claro, gracias.
81
00:06:13,136 --> 00:06:16,716
Gracias, vuelve pronto.
82
00:06:19,434 --> 00:06:21,835
¿Piscis?
83
00:06:21,936 --> 00:06:24,338
- Qué gracioso.
- ¿Qué?
84
00:06:24,439 --> 00:06:25,756
Si soy honesto contigo,
85
00:06:25,857 --> 00:06:29,051
no soy nada impresionante
y trataba de descifrar
86
00:06:29,152 --> 00:06:30,594
cómo hablarte
87
00:06:30,695 --> 00:06:32,804
y llegaste y me dijiste
la frase más vieja de todas.
88
00:06:32,905 --> 00:06:34,139
- Así que...
- ¿Cuál?
89
00:06:34,240 --> 00:06:36,683
- Ya sabes, ¿cuál es tu signo?
- Vaya...
90
00:06:36,784 --> 00:06:39,061
Es que esta es la sección
de horóscopos.
91
00:06:39,162 --> 00:06:43,076
Sí, y seleccionamos libros
para cada signo astrológico.
92
00:06:43,458 --> 00:06:44,524
Sí, claro, estoy...
93
00:06:44,625 --> 00:06:45,734
- Estoy en la...
- Sí.
94
00:06:45,835 --> 00:06:48,195
No sé si creo
en esto de la astrología.
95
00:06:48,296 --> 00:06:51,490
Sé que a veces quiero creer
en cosas como esa,
96
00:06:51,591 --> 00:06:55,619
pero también tengo como
un cínico dentro,
97
00:06:55,720 --> 00:06:58,091
en mi interior.
98
00:07:11,110 --> 00:07:13,011
Buena elección.
99
00:07:13,112 --> 00:07:15,180
Gracias.
100
00:07:15,281 --> 00:07:17,057
Serían $125 más impuestos.
101
00:07:17,158 --> 00:07:18,844
¿Efectivo o tarjeta?
102
00:07:20,036 --> 00:07:22,229
¿125?
103
00:07:22,330 --> 00:07:25,399
Así es.
104
00:07:25,500 --> 00:07:26,900
Bueno, tenemos muchos
105
00:07:27,001 --> 00:07:30,195
libros geniales que acabamos
de sacar, donde está Mary.
106
00:07:30,296 --> 00:07:32,114
Hay algunas ofertas.
107
00:07:32,215 --> 00:07:34,408
Ni siquiera había visto
todos esos libros.
108
00:07:34,509 --> 00:07:35,742
Voy a... ¿Me guardas ese?
109
00:07:35,843 --> 00:07:38,203
- Sólo quiero ver todo.
- De acuerdo.
110
00:07:38,304 --> 00:07:40,038
Sí, tienen...
111
00:07:40,139 --> 00:07:42,374
Tienen un montón
de cosas por aquí.
112
00:07:42,475 --> 00:07:44,126
Sí, ya veo lo que hacen.
113
00:07:44,227 --> 00:07:47,754
Esconden los descuentos
de los clientes.
114
00:07:47,855 --> 00:07:50,518
- Sí, nos descubriste.
- Muy astutas.
115
00:07:50,817 --> 00:07:53,302
Vaya, perfecto.
116
00:07:53,403 --> 00:07:54,678
¿Te gusta la jardinería?
117
00:07:54,779 --> 00:07:55,929
Es un regalo.
118
00:07:56,030 --> 00:07:57,889
- Muchas gracias.
- Sí, de nada.
119
00:07:57,990 --> 00:07:59,016
- ¿Hallaste uno?
- Sí.
120
00:07:59,117 --> 00:08:00,601
- Este es genial.
- Perfecto.
121
00:08:00,702 --> 00:08:04,396
¿Te llevas ambos o sólo este?
122
00:08:04,497 --> 00:08:07,232
¿Podrías quizás apartarme ese
123
00:08:07,333 --> 00:08:10,694
y ahora me llevaré ese
y pensaré si quiero el otro?
124
00:08:10,795 --> 00:08:13,905
- Con impuestos, son $5.40.
- Genial.
125
00:08:14,006 --> 00:08:16,116
Perfecto.
Quédate con el cambio.
126
00:08:16,217 --> 00:08:17,451
Gracias.
127
00:08:17,552 --> 00:08:18,827
¿Quieres una bolsa?
128
00:08:18,928 --> 00:08:21,288
No, no, haré mi parte
por el medio ambiente.
129
00:08:21,389 --> 00:08:22,414
- Está bien.
- Pero...
130
00:08:22,515 --> 00:08:24,166
Me preguntaba si
podría llamarte,
131
00:08:24,267 --> 00:08:26,460
podríamos salir o...
132
00:08:26,561 --> 00:08:28,211
No tengo citas
con nadie por ahora.
133
00:08:28,312 --> 00:08:30,797
Eso es perfecto, porque
yo tampoco salgo con nadie.
134
00:08:30,898 --> 00:08:33,133
Somos dos personas solteras.
135
00:08:33,234 --> 00:08:36,011
No me interesan
las citas por ahora.
136
00:08:36,112 --> 00:08:37,471
Está bien.
137
00:08:37,572 --> 00:08:39,890
Oye, gracias de nuevo.
138
00:08:39,991 --> 00:08:43,488
- Feliz Navidad.
- Igualmente.
139
00:08:50,126 --> 00:08:53,820
¿Por qué el rojo significa
"alto" y el verde "siga"?
140
00:08:53,921 --> 00:08:55,781
Y el amarillo "no hagas nada".
141
00:08:55,882 --> 00:08:58,408
El amarillo significa
algo como "cálmate".
142
00:08:58,509 --> 00:09:00,786
Sí, todo empezó por algo.
143
00:09:00,887 --> 00:09:03,830
Por alguna razón, decidimos
que el rojo era "alto".
144
00:09:03,931 --> 00:09:05,165
¡Oye!
145
00:09:05,266 --> 00:09:07,334
¿Dónde aprendiste
a manejar, cretino?
146
00:09:07,435 --> 00:09:08,627
¿Estás demente?
147
00:09:08,728 --> 00:09:09,913
- ¿Estás loco, Bill?
- ¡Idiota!
148
00:09:09,937 --> 00:09:11,171
- ¡Bill!
- ¿Qué?
149
00:09:11,272 --> 00:09:13,006
¡No puedes salir de un auto
en movimiento!
150
00:09:13,107 --> 00:09:14,341
- ¿Entiendes?
- Imbécil.
151
00:09:14,442 --> 00:09:16,426
- ¿Yo soy un imbécil?
- No, ese conductor.
152
00:09:16,527 --> 00:09:20,347
Tú no eres un imbécil,
sólo una especie de zopenco.
153
00:09:20,448 --> 00:09:21,448
¿Soy un qué?
154
00:09:21,491 --> 00:09:22,683
Eres un mal conductor.
155
00:09:22,784 --> 00:09:24,268
- ¿Soy un mal conductor?
- Sí.
156
00:09:24,369 --> 00:09:25,519
De acuerdo, Bill.
157
00:09:25,620 --> 00:09:27,729
Literalmente evité que
hubiera un accidente.
158
00:09:27,830 --> 00:09:31,369
- Así que...
- Déjame manejar, ¿sí?
159
00:09:31,793 --> 00:09:33,277
Detente y déjame manejar.
160
00:09:33,378 --> 00:09:35,862
Amigo, sabes que lo haría,
pero ya casi llegamos,
161
00:09:35,963 --> 00:09:38,418
- así que...
- Muy gracioso.
162
00:09:39,258 --> 00:09:41,201
¿Te bajó el nivel de azúcar
o algo así?
163
00:09:41,302 --> 00:09:43,537
Creo que no tienes
espíritu navideño.
164
00:09:43,638 --> 00:09:45,038
Y mira esto.
165
00:09:45,139 --> 00:09:48,303
Esos imbéciles van
a la misma Iglesia.
166
00:09:48,726 --> 00:09:50,210
Jesús.
167
00:09:50,311 --> 00:09:54,266
Y estacionaron en nuestro
lugar, nuestro lugar favorito.
168
00:10:43,697 --> 00:10:44,805
Gracias.
169
00:10:44,906 --> 00:10:48,225
¿No fue hermoso?
170
00:10:48,326 --> 00:10:52,480
Él lo dio todo para que
pudiéramos vivir.
171
00:10:52,581 --> 00:10:57,234
Así que cuando despierten
esa mañana, tómense un momento.
172
00:10:57,335 --> 00:11:00,112
Tómense un momento
para darle las gracias.
173
00:11:00,213 --> 00:11:02,793
Y también deséenle
un feliz cumpleaños.
174
00:11:04,259 --> 00:11:07,078
Y sé que para algunos esta
es una época dolorosa del año.
175
00:11:07,179 --> 00:11:09,789
Algunos han perdido sus trabajos
176
00:11:09,890 --> 00:11:11,916
y no tienen la certeza
de cómo lograrán
177
00:11:12,017 --> 00:11:15,586
que esta fecha sea especial
para sus hijos.
178
00:11:15,687 --> 00:11:18,130
Algunos han perdido
seres queridos
179
00:11:18,231 --> 00:11:22,843
y su ausencia en esta época
es especialmente desoladora,
180
00:11:22,944 --> 00:11:25,471
porque es una época
de celebración.
181
00:11:25,572 --> 00:11:29,267
Pero pueden consolarse
sabiendo que están en el cielo,
182
00:11:29,368 --> 00:11:31,852
- con su amoroso Padre.
- Pon atención.
183
00:11:31,953 --> 00:11:33,312
¿Estás hablando en serio?
184
00:11:33,413 --> 00:11:35,982
- Lamento esta distracción.
- Y les sonríen a lo lejos
185
00:11:36,083 --> 00:11:40,736
y murmuran las palabras
"Todo está bien".
186
00:11:40,837 --> 00:11:42,582
"Todo está bien".
187
00:11:43,548 --> 00:11:46,211
♪ Todo está bien ♪
188
00:11:47,469 --> 00:11:48,744
Ese es el auto.
189
00:11:48,845 --> 00:11:52,551
No, qué estás...
por favor, no hagas nada.
190
00:11:54,893 --> 00:11:57,503
- ¿Fuiste el conductor que?
- ¡Bill!
191
00:11:57,604 --> 00:11:59,297
¡Hola!
192
00:11:59,398 --> 00:12:00,798
Quizá no lo recuerdes,
193
00:12:00,899 --> 00:12:05,087
pero nos conocimos hace años,
cuando cantaba en el coro.
194
00:12:06,113 --> 00:12:09,515
Creo que sí recuerdo haberte
visto cantando ahí arriba.
195
00:12:09,616 --> 00:12:10,683
¿Cómo te va?
196
00:12:10,784 --> 00:12:11,934
- Tina.
- Tina.
197
00:12:12,035 --> 00:12:14,437
Tina. Y esta es mi hija,
Kate.
198
00:12:14,538 --> 00:12:17,659
Bueno, este es mi hijo, Sam.
199
00:12:19,209 --> 00:12:20,735
Gusto en conocerte, Sam.
200
00:12:20,836 --> 00:12:22,862
Lo mismo digo, Kate.
201
00:12:22,963 --> 00:12:24,905
Bueno, ¿cuál es el problema?
202
00:12:25,006 --> 00:12:26,490
Esta cosa no enciende.
203
00:12:26,591 --> 00:12:29,035
- Vaya.
- Veamos.
204
00:12:29,136 --> 00:12:31,913
Veamos, quizá es la batería.
205
00:12:32,014 --> 00:12:34,206
Iré a buscar cables
de corriente.
206
00:12:34,307 --> 00:12:35,917
Eso sería genial, ¡gracias!
207
00:12:36,018 --> 00:12:40,390
Tina, ¿podrías acelerar
un poquito?
208
00:12:42,607 --> 00:12:45,437
No, no es la batería.
209
00:12:46,445 --> 00:12:48,054
Muy bien, no es la...
210
00:12:48,155 --> 00:12:50,389
No, eso no funciona
a menos que...
211
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
Cables de corriente.
212
00:12:51,575 --> 00:12:53,392
Debes conectarlos
a nuestro auto.
213
00:12:53,493 --> 00:12:54,518
Mamá, eso no sirve.
214
00:12:54,619 --> 00:12:55,811
No pasa nada.
215
00:12:55,912 --> 00:12:57,188
¡Detente!
216
00:12:57,289 --> 00:12:59,106
- ¿Qué, qué, qué?
- Todo está bien.
217
00:12:59,207 --> 00:13:01,233
- Todos estamos bien.
- Llamaré un taxi...
218
00:13:01,334 --> 00:13:04,779
No, no, no. Nos encantaría
llevarlas a casa.
219
00:13:04,880 --> 00:13:05,947
- Sam, el auto.
- ¿Sí?
220
00:13:06,048 --> 00:13:07,198
- No, no, no.
- El auto.
221
00:13:07,299 --> 00:13:09,283
- No, de verdad, insisto.
- Iremos en taxi.
222
00:13:09,384 --> 00:13:11,244
Será nuestro placer llevarlas
223
00:13:11,345 --> 00:13:14,455
a donde sea que tú
y tu hija quieran ir.
224
00:13:14,556 --> 00:13:16,707
Bien, bueno,
sólo reuniré mis cosas.
225
00:13:16,808 --> 00:13:18,626
De acuerdo. ¿Sam?
226
00:13:18,727 --> 00:13:20,253
Claro, adelante.
227
00:13:20,354 --> 00:13:21,754
- ¿Necesitas ayuda?
- No, no.
228
00:13:21,855 --> 00:13:24,090
De acuerdo. ¿Sam?
229
00:13:24,191 --> 00:13:26,509
No, no, no, mamá, no.
No llevaremos eso.
230
00:13:26,610 --> 00:13:28,563
Lo dejaremos en el auto.
231
00:13:29,529 --> 00:13:31,430
- ¿Vienen con nosotros?
- Sí, gracias.
232
00:13:31,531 --> 00:13:34,016
- Tómense su tiempo.
- Mamá, anda, vamos.
233
00:13:34,117 --> 00:13:37,019
Lo llevaré conmigo.
234
00:13:37,120 --> 00:13:39,772
Está bien, sólo...
235
00:13:39,873 --> 00:13:42,775
¿Siempre recogen mujeres en el
estacionamiento de la Iglesia?
236
00:13:42,876 --> 00:13:44,485
Por supuesto.
237
00:13:44,586 --> 00:13:45,861
Sí, digo,
238
00:13:45,962 --> 00:13:48,197
necesito toda la ayuda
que pueda obtener del Señor,
239
00:13:48,298 --> 00:13:51,325
especialmente siendo Judíos
en una Iglesia cristiana.
240
00:13:51,426 --> 00:13:53,369
- Mi mamá nos llevaba.
- Sam, Sam.
241
00:13:53,470 --> 00:13:55,454
No tienes que contar
toda nuestra vida.
242
00:13:55,555 --> 00:13:58,249
- No, no, no hay problema.
- Bueno, le gusta hablar.
243
00:13:58,350 --> 00:14:01,335
Por cierto, díganme, damas,
¿qué les pareció la misa?
244
00:14:01,436 --> 00:14:04,088
- Creo que fue hermosa.
- Sí, estoy de acuerdo.
245
00:14:04,189 --> 00:14:06,632
El mensaje del párroco
fue completamente apropiado.
246
00:14:06,733 --> 00:14:08,259
Medité sobre el espíritu
navideño.
247
00:14:08,360 --> 00:14:09,510
- ¿Tú no, Tina?
- Claro.
248
00:14:09,611 --> 00:14:11,804
¿Y qué hay de la niña?
Estuvo exquisita.
249
00:14:11,905 --> 00:14:14,557
Cielos, ¿la bailarina
con el niño Dios invisible?
250
00:14:14,658 --> 00:14:16,809
¿Hablan de la bailarina
del inicio?
251
00:14:16,910 --> 00:14:17,810
- Sí.
- Sí.
252
00:14:17,911 --> 00:14:19,145
¿Qué rompió el niño Dios?
253
00:14:19,246 --> 00:14:21,022
- ¡Sí! Sí, sí, esa.
- ¿Igual lo viste?
254
00:14:21,123 --> 00:14:22,815
Estaba esperando
un grito ahogado
255
00:14:22,916 --> 00:14:24,233
y sólo fue algo incómodo.
256
00:14:24,334 --> 00:14:26,485
¿Te burlas de la niña
o te burlas de Jesús?
257
00:14:26,586 --> 00:14:29,071
- No me burlo de nadie.
- Nadie se burla de Jesús.
258
00:14:29,172 --> 00:14:31,616
Debí perdérmelo,
porque creí que estaba...
259
00:14:31,717 --> 00:14:34,493
- ¿No viste cuando lo rompió?
- No, no lo vi.
260
00:14:34,594 --> 00:14:36,329
Y te estoy haciendo
una pregunta.
261
00:14:36,430 --> 00:14:38,080
¿Por qué no respetas a esa niña?
262
00:14:38,181 --> 00:14:40,791
- Nadie le faltó al respeto.
- A mí me parece que sí.
263
00:14:40,892 --> 00:14:44,295
- Estás haciendo de esto algo...
- Parece que lo hicieron.
264
00:14:44,396 --> 00:14:47,715
Fue un viaje interesante,
gracias.
265
00:14:47,816 --> 00:14:49,300
Bill, lamento si te ofendí.
266
00:14:49,401 --> 00:14:50,760
No tienes que disculparte.
267
00:14:50,861 --> 00:14:53,721
- Fue un gusto conocerte.
- No hiciste nada malo.
268
00:14:53,822 --> 00:14:56,599
Mamá, ¿estás bien? ¿Seguro
no quieres pasar un segundo?
269
00:14:56,700 --> 00:15:01,187
Sí, los vimos en la Iglesia,
seguro son buena gente.
270
00:15:01,288 --> 00:15:03,064
Y sólo quiero dormir
en mi propia cama.
271
00:15:03,165 --> 00:15:05,691
- Ya sabes cómo es.
- Sí, está bien.
272
00:15:05,792 --> 00:15:08,402
Te amo.
273
00:15:08,503 --> 00:15:09,737
Buenas noches.
274
00:15:09,838 --> 00:15:12,365
Buenas noches, adiós, chicos.
Gracias de nuevo.
275
00:15:12,466 --> 00:15:14,408
¿No quieres pasar Nochebuena
con tu hija?
276
00:15:14,509 --> 00:15:16,869
- Bill, basta.
- Eso hice.
277
00:15:16,970 --> 00:15:19,580
¿Acaso no es Nochebuena?
278
00:15:19,681 --> 00:15:21,540
Es sólo un día al año.
279
00:15:21,641 --> 00:15:25,628
- Nos vemos muy a menudo.
- Me alegra saberlo.
280
00:15:25,729 --> 00:15:27,808
Nunca es suficiente.
281
00:17:20,677 --> 00:17:23,162
Muy bien, perderé esta apuesta.
282
00:17:23,263 --> 00:17:24,497
Por favor.
283
00:17:24,598 --> 00:17:26,290
- ¿Doble o nada?
- Está bien.
284
00:17:26,391 --> 00:17:29,210
Pero si ganan los Hawks,
nos darás dos comidas gratis.
285
00:17:29,311 --> 00:17:32,171
Está bien, de acuerdo.
¿Te sientes con suerte?
286
00:17:32,272 --> 00:17:35,299
Eso me agrada.
287
00:17:35,400 --> 00:17:36,634
- Oye, Bill.
- ¿Qué?
288
00:17:36,735 --> 00:17:39,303
Feliz Navidad.
289
00:17:39,404 --> 00:17:41,984
Tengo que darte el tuyo.
290
00:17:44,242 --> 00:17:45,977
Creíste que lo había olvidado,
¿no?
291
00:17:46,078 --> 00:17:48,312
- Tú primero.
- Está bien.
292
00:17:48,413 --> 00:17:50,189
¡Tarán, tarán!
293
00:17:50,290 --> 00:17:52,525
Ta-ta-ta-ta...
294
00:17:52,626 --> 00:17:54,860
Dijiste que querías
aprender sobre jardinería.
295
00:17:54,961 --> 00:17:56,612
Así es.
296
00:17:56,713 --> 00:17:58,875
¿De eso se trata?
297
00:17:59,716 --> 00:18:02,754
Es muy dulce de tu parte, Sammy.
298
00:18:04,221 --> 00:18:06,163
Bien, es tu turno.
299
00:18:06,264 --> 00:18:09,125
Muy bien, muy bien,
¿qué tenemos aquí?
300
00:18:09,226 --> 00:18:10,793
¿Lo ves?
301
00:18:10,894 --> 00:18:13,838
Limpié el garaje
y eso estaba en el fondo,
302
00:18:13,939 --> 00:18:16,799
junto con una bicicleta que
no se ha usado en casi 40 años.
303
00:18:16,900 --> 00:18:18,384
Esto es increíble.
304
00:18:18,485 --> 00:18:21,554
Me encanta cuando las páginas
envejecen y parecen...
305
00:18:21,655 --> 00:18:23,681
Sabes que no soy
muy bueno dando regalos,
306
00:18:23,782 --> 00:18:25,391
¿pero sabes lo antiguo
qué es esto?
307
00:18:25,492 --> 00:18:26,809
Es un gran regalo.
308
00:18:26,910 --> 00:18:32,773
Es de la época en la que
jugueteaba con un lápiz.
309
00:18:32,874 --> 00:18:34,191
Vaya.
310
00:18:34,292 --> 00:18:36,235
Los Hawks podrían ganar
después de todo.
311
00:18:36,336 --> 00:18:38,529
Está en la línea de tiro libre.
312
00:18:38,630 --> 00:18:40,072
Oye, ¿qué estás haciendo?
313
00:18:40,173 --> 00:18:42,241
Espera, espera, espera.
314
00:18:42,342 --> 00:18:43,342
Un segundo, por favor.
315
00:18:43,427 --> 00:18:44,427
¿Dibujas algo?
316
00:18:44,511 --> 00:18:47,507
Si te mueves, lo arruinarás.
317
00:18:51,059 --> 00:18:52,376
¿Acabas de dibujarlo?
318
00:18:52,477 --> 00:18:53,794
Feliz Navidad, Bob.
319
00:18:53,895 --> 00:18:55,713
Gracias, Sam.
320
00:18:55,814 --> 00:18:59,550
¿Viste lo que tu hijo
acaba de dibujar?
321
00:18:59,651 --> 00:19:01,427
Sí, lo sé, es muy talentoso.
322
00:19:01,528 --> 00:19:03,763
Quizá algún día haga algo
con ese talento.
323
00:19:03,864 --> 00:19:05,932
Joder.
324
00:19:06,033 --> 00:19:08,267
El árbitro acaba de congelarlo.
325
00:19:08,368 --> 00:19:09,894
Feliz Navidad, hermano.
326
00:19:09,995 --> 00:19:12,647
Oye, quería que supieras
que ya no me verás más
327
00:19:12,748 --> 00:19:13,748
en la fábrica.
328
00:19:13,790 --> 00:19:15,066
Renuncié.
329
00:19:15,167 --> 00:19:17,996
Y esto es a lo que
me dedico ahora.
330
00:19:19,004 --> 00:19:22,657
Sam, aquí está tu pastel.
331
00:19:22,758 --> 00:19:24,075
Además...
332
00:19:24,176 --> 00:19:28,120
Ya pasa de medio día
y no estoy usando pantalones.
333
00:19:28,221 --> 00:19:29,705
¡Y es lo máximo!
334
00:19:29,806 --> 00:19:30,581
Cielo santo.
335
00:19:30,682 --> 00:19:33,876
¿Qué demonios está haciendo?
336
00:19:33,977 --> 00:19:38,183
Qué amistades tienes, Sammy,
qué amistades tienes.
337
00:19:41,818 --> 00:19:44,136
¡Soy yo!
338
00:19:44,237 --> 00:19:45,899
¡Mamá!
339
00:19:48,200 --> 00:19:49,809
¿Hola?
340
00:19:49,910 --> 00:19:51,894
¡Mamá, soy yo!
341
00:19:51,995 --> 00:19:52,995
¡Hola!
342
00:19:53,080 --> 00:19:54,897
¡Katie!
343
00:19:54,998 --> 00:19:56,440
Katie, ¿qué haces aquí?
344
00:19:56,541 --> 00:19:58,067
Creí que yo debía ir a verte.
345
00:19:58,168 --> 00:19:59,652
Lo sé, pero quise sorprenderte.
346
00:19:59,753 --> 00:20:02,488
Ojalá que al menos
hubieras llamado primero.
347
00:20:02,589 --> 00:20:04,198
¿Por qué?
¿Hay alguien contigo?
348
00:20:04,299 --> 00:20:05,741
¡Por Dios!
¿Bill durmió aquí?
349
00:20:05,842 --> 00:20:06,842
¡Cielo santo!
350
00:20:06,927 --> 00:20:08,369
No. Deja de decir eso.
351
00:20:08,470 --> 00:20:11,872
Esto es ridículo,
mamá, déjame entrar.
352
00:20:11,973 --> 00:20:15,459
Espera, sólo necesito...
353
00:20:15,560 --> 00:20:18,557
¡Mamá, hace frío!
354
00:20:18,772 --> 00:20:21,841
¡Quita el maldito seguro
de la puerta!
355
00:20:21,942 --> 00:20:24,885
Esa no es la forma correcta
de hablar en Navidad, Katie.
356
00:20:24,986 --> 00:20:26,512
Lo siento.
357
00:20:26,613 --> 00:20:28,966
Por favor,
quita el maldito seguro.
358
00:20:30,867 --> 00:20:34,103
Debo terminar de cambiarme
y tomar mis cosas,
359
00:20:34,204 --> 00:20:35,771
y tengo algo para ti.
360
00:20:35,872 --> 00:20:37,659
De acuerdo.
361
00:20:39,626 --> 00:20:42,748
Oye, ¿aún tienes tu triciclo?
362
00:20:58,437 --> 00:21:00,963
Necesitas un árbol más grande.
363
00:21:01,064 --> 00:21:03,007
O una casa más pequeña.
364
00:21:03,108 --> 00:21:04,800
Eso definitivamente no.
365
00:21:04,901 --> 00:21:07,773
Tengo algo para ti.
366
00:21:09,656 --> 00:21:12,611
- Gracias, bebé.
- No lo envolví.
367
00:21:17,039 --> 00:21:18,522
¡Por Dios!
368
00:21:18,623 --> 00:21:23,069
- ¿Qué?
- Yo la hice.
369
00:21:23,170 --> 00:21:25,029
Katie. Gracias.
370
00:21:25,130 --> 00:21:28,460
Y todavía falta una parte.
371
00:21:34,765 --> 00:21:39,096
- ¿También lo hiciste tú?
- Sí.
372
00:21:40,228 --> 00:21:41,420
¡Se ve bien!
373
00:21:41,521 --> 00:21:43,214
¡Se ve muy bien!
374
00:21:43,315 --> 00:21:45,841
Gracias, te amo tanto.
375
00:21:45,942 --> 00:21:48,313
Yo también te amo.
376
00:21:49,029 --> 00:21:51,274
Feliz Navidad.
377
00:21:52,074 --> 00:21:54,027
Gracias.
378
00:21:55,035 --> 00:22:00,523
En realidad, no tengo
un regalo de Navidad.
379
00:22:00,624 --> 00:22:04,538
Vi estas en la casa y creí
que tú deberías tenerlas.
380
00:22:11,134 --> 00:22:13,714
Es un envoltura de lujo.
381
00:22:49,673 --> 00:22:53,211
Lo siento, ahora vuelvo.
382
00:22:59,850 --> 00:23:01,083
Sammy.
383
00:23:01,184 --> 00:23:03,210
Quita esa porquería de ahí.
384
00:23:03,311 --> 00:23:05,129
Mira, ¿ves esta?
385
00:23:05,230 --> 00:23:07,798
Riégala cada tercer día,
no todos los días.
386
00:23:07,899 --> 00:23:09,216
Siempre lo entiendes al revés.
387
00:23:09,317 --> 00:23:12,439
- Estoy listo para mi desayuno.
- Toma, pruébalo.
388
00:23:15,824 --> 00:23:18,017
- Sí, está rico, ¿verdad?
- Sí, así es.
389
00:23:18,118 --> 00:23:19,748
Sí.
390
00:23:21,705 --> 00:23:23,189
- Es tofu.
- ¿Qué?
391
00:23:23,290 --> 00:23:24,315
Es tofu.
392
00:23:24,416 --> 00:23:26,651
Idiota, hablé demasiado pronto.
393
00:23:26,752 --> 00:23:29,206
¿Te llegó un mensaje?
394
00:23:30,922 --> 00:23:32,865
- Está en blanco.
- Yo lo hago.
395
00:23:32,966 --> 00:23:35,778
- ¿En dónde le das?
- Aquí, aquí.
396
00:23:36,386 --> 00:23:38,079
Parece que a Tina le dio
gusto verte.
397
00:23:38,180 --> 00:23:39,497
¿Qué cosa?
398
00:23:39,598 --> 00:23:41,540
¿Le diste tu número,
señor ladino?
399
00:23:41,641 --> 00:23:44,210
No lo hice, la llamé
para pedirle disculpas.
400
00:23:44,311 --> 00:23:45,419
Espera, ¿qué?
401
00:23:45,520 --> 00:23:47,129
¡La llamé para pedirle
disculpas!
402
00:23:47,230 --> 00:23:48,381
¡Largo de aquí!
403
00:23:48,482 --> 00:23:50,549
Pero no sé por qué
te tomas esto...
404
00:23:50,650 --> 00:23:52,593
- ¿Te vas, por favor?
- ¡Es algo bueno!
405
00:23:52,694 --> 00:23:54,095
- ¡Lárgate, por favor!
- Vale.
406
00:23:54,196 --> 00:23:55,846
Está bien, está bien.
407
00:23:55,947 --> 00:23:57,723
Oye, Bill, pregunta rápida.
408
00:23:57,824 --> 00:23:59,642
Pediste disculpas,
¿cómo se sintió eso?
409
00:23:59,743 --> 00:24:01,102
¡Toma tu salchicha!
410
00:24:01,203 --> 00:24:03,688
Es tofu.
411
00:24:03,789 --> 00:24:06,565
- ¡Tina!
- Hola, Beth.
412
00:24:06,666 --> 00:24:09,068
Me alegra mucho
que estés de vuelta.
413
00:24:09,169 --> 00:24:10,653
Gracias, Beth.
414
00:24:10,754 --> 00:24:13,197
Me encantaría que
regresaras al coro.
415
00:24:13,298 --> 00:24:17,421
Sabes que cantar sana
el corazón, siempre.
416
00:24:18,345 --> 00:24:21,330
Lo sé, pero aún no me siento
lista para regresar.
417
00:24:21,431 --> 00:24:24,292
¿Todo está bien?
418
00:24:24,393 --> 00:24:27,639
Sí, todo bien, yo...
419
00:24:28,689 --> 00:24:30,464
Es que no dormí bien anoche.
420
00:24:30,565 --> 00:24:33,217
Te entiendo perfectamente.
421
00:24:33,318 --> 00:24:34,594
Sé todo sobre el insomnio.
422
00:24:34,695 --> 00:24:36,762
- A veces me afecta mucho.
- ¿En serio?
423
00:24:36,863 --> 00:24:38,848
Sí, ¿pero sabes qué
me ayuda mucho?
424
00:24:38,949 --> 00:24:41,350
- ¿Qué cosa?
- ¡Una gran copa de vino tinto!
425
00:24:41,451 --> 00:24:43,102
Sí.
426
00:24:43,203 --> 00:24:45,229
O incluso...
427
00:24:45,330 --> 00:24:47,106
la "Mary Juana".
428
00:24:47,207 --> 00:24:50,228
- Perdón, ¿la qué?
- Marihuana.
429
00:24:51,461 --> 00:24:54,196
Sé que dicen que es una droga
y las drogas son malas.
430
00:24:54,297 --> 00:24:55,656
Pero te diré algo,
431
00:24:55,757 --> 00:24:58,659
esa planta funciona
y ya la están legalizando
432
00:24:58,760 --> 00:25:00,328
- por todo el país.
- ¿En serio?
433
00:25:00,429 --> 00:25:02,747
Sí.
Sí.
434
00:25:02,848 --> 00:25:04,040
No digas que te lo dije.
435
00:25:04,141 --> 00:25:09,806
Dios santo, no,
ni siquiera lo pensaría.
436
00:25:17,362 --> 00:25:19,733
Vamos a bajarte de ahí, Bill.
437
00:25:27,622 --> 00:25:29,440
Sus latidos son irregulares.
438
00:25:29,541 --> 00:25:32,061
Muchas cosas suyas
son irregulares.
439
00:25:33,545 --> 00:25:36,155
¿Qué hay de no fumar,
tomar o comer carnes rojas?
440
00:25:36,256 --> 00:25:39,628
Sam, cierra el maldito
hocico, ¿quieres?
441
00:25:41,470 --> 00:25:43,757
Aquí está su receta.
442
00:25:49,478 --> 00:25:51,963
¿Eso no te estorba?
443
00:25:52,064 --> 00:25:53,381
- ¿No te estorba?
- ¿Qué?
444
00:25:53,482 --> 00:25:55,967
- ¿Qué?
- ¿Qué estás...
445
00:25:56,068 --> 00:25:57,343
¡Eso no estuvo bien, Bill!
446
00:25:57,444 --> 00:25:59,679
No puedes ver con
esa estúpida cosa en medio.
447
00:25:59,780 --> 00:26:01,514
Es un esqueleto vintage
y fantasmal.
448
00:26:01,615 --> 00:26:03,432
A la mierda lo vintage.
449
00:26:03,533 --> 00:26:05,393
Maneja el auto de forma segura.
450
00:26:05,494 --> 00:26:06,534
Es una pieza de colección.
451
00:26:06,620 --> 00:26:09,574
Ayúdame con esto.
452
00:26:10,749 --> 00:26:12,942
Vamos, andando.
453
00:26:13,043 --> 00:26:15,372
Sí, sí.
454
00:26:17,589 --> 00:26:19,031
- ¿En serio, Bill?
- Sí.
455
00:26:19,132 --> 00:26:20,908
Acabamos de salir
del consultorio del doctor.
456
00:26:21,009 --> 00:26:22,660
¿No puedes estar cinco
minutos sin...?
457
00:26:22,761 --> 00:26:23,911
¿Sin qué?
458
00:26:24,012 --> 00:26:26,080
No puedo fumar, ni tomar,
ni comer carne.
459
00:26:26,181 --> 00:26:28,082
Todos moriremos
algún día, Sammy.
460
00:26:28,183 --> 00:26:30,626
Lo sé, pero me gustaría
que estuvieras aquí para...
461
00:26:30,727 --> 00:26:31,919
¿Para qué?
462
00:26:32,020 --> 00:26:34,213
- ¿Preguntas para qué?
- Sí, ¿para qué?
463
00:26:34,314 --> 00:26:37,883
No lo sé, o sea,
quizá algún día, si...
464
00:26:37,984 --> 00:26:41,762
- Si tengo una familia o...
- ¿Familia?
465
00:26:41,863 --> 00:26:44,056
Oye, ¿cuál es tu problema?
466
00:26:44,157 --> 00:26:45,725
¿Qué quieres decir con problema?
467
00:26:45,826 --> 00:26:48,811
¿Por qué estás tan enojado?
Y no digas porque mamá se fue.
468
00:26:48,912 --> 00:26:52,607
Porque en realidad eras así
cuando estaba aquí.
469
00:26:52,708 --> 00:26:54,400
Yo debí morir antes que ella.
470
00:26:54,501 --> 00:26:58,237
Yo soy el que tiene
esa mierda en el corazón.
471
00:26:58,338 --> 00:27:00,375
Detente.
472
00:27:05,929 --> 00:27:07,914
Bill, si necesitas hablar
con alguien,
473
00:27:08,015 --> 00:27:10,583
siempre puedes hablar conmigo
de lo que sea.
474
00:27:10,684 --> 00:27:12,721
Yo sólo...
475
00:27:13,895 --> 00:27:17,089
No intento pelear contigo,
intento escucharte.
476
00:27:17,190 --> 00:27:23,357
Yo no... Yo sólo quiero
que seas feliz.
477
00:27:29,911 --> 00:27:33,272
Dame tu cuaderno de dibujos.
478
00:27:33,373 --> 00:27:35,619
¿Tienes un lápiz?
479
00:27:40,213 --> 00:27:42,376
Muy bien, Sammy.
480
00:27:43,341 --> 00:27:44,825
¿Ves esto?
481
00:27:44,926 --> 00:27:46,744
Esta es la vida.
482
00:27:46,845 --> 00:27:49,424
A ti te queda la mitad
de la tuya.
483
00:27:50,891 --> 00:27:53,595
A mí no me queda
ni una fracción.
484
00:28:00,400 --> 00:28:02,645
Estoy en el tiempo extra.
485
00:28:15,831 --> 00:28:18,911
Oye, vamos, Bill.
Vuelve al auto, hombre.
486
00:28:21,504 --> 00:28:23,488
Vamos, Sr. Tiempo Extra.
487
00:28:23,589 --> 00:28:25,782
Es una broma. Bill.
488
00:28:25,883 --> 00:28:27,659
Sé que he dicho esto
un millón de veces,
489
00:28:27,760 --> 00:28:29,494
pero deberías considerar
490
00:28:29,595 --> 00:28:31,454
- donar algunas cosas.
- Lo sé.
491
00:28:31,555 --> 00:28:34,708
Tienes muchas cosas que
a la gente le encantaría.
492
00:28:34,809 --> 00:28:36,376
- Y no las usas.
- No tengo nada
493
00:28:36,477 --> 00:28:38,336
de lo que quiera deshacerme.
494
00:28:38,437 --> 00:28:39,546
Claro, hola.
495
00:28:39,647 --> 00:28:41,673
Hay muchas cosas buenas
que quieres sacar.
496
00:28:41,774 --> 00:28:43,508
Sí, y es porque ya no las uso,
497
00:28:43,609 --> 00:28:45,855
así que las regalo.
498
00:28:49,448 --> 00:28:51,016
¿Estás tomando cosas de mi caja?
499
00:28:51,117 --> 00:28:52,767
No, sólo estoy mirando.
500
00:28:52,868 --> 00:28:55,531
Por favor, no te lleves nada.
501
00:28:58,332 --> 00:28:59,566
Espere.
502
00:28:59,667 --> 00:29:01,693
¿Segura que quieres deshacerte
de este abrigo?
503
00:29:01,794 --> 00:29:03,361
Sí, estoy segura.
504
00:29:03,462 --> 00:29:06,823
No estoy segura
de que debas hacerlo.
505
00:29:06,924 --> 00:29:08,491
Mamá, no haremos esto.
506
00:29:08,592 --> 00:29:09,910
- Déjalo aquí.
- Mira.
507
00:29:10,011 --> 00:29:12,495
Fue mi idea que
te compraras este abrigo.
508
00:29:12,596 --> 00:29:14,873
Creo que al menos debería
poder dar mi opinión
509
00:29:14,974 --> 00:29:16,416
sobre lo que debería pasarle.
510
00:29:16,517 --> 00:29:20,545
Mamá, no lo necesitas;
Déjame donarlo.
511
00:29:20,646 --> 00:29:23,590
- Sí, puede quedárselo.
- Está bien, no lo necesito.
512
00:29:23,691 --> 00:29:25,895
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
513
00:29:37,413 --> 00:29:39,064
Yo sólo...
514
00:29:39,165 --> 00:29:41,911
Sólo me llevaré esto.
515
00:30:05,066 --> 00:30:07,217
Disculpe, señorita.
Perdone, cariño.
516
00:30:07,318 --> 00:30:09,469
Me preguntaba si podía
hablar con usted.
517
00:30:09,570 --> 00:30:10,570
Le llamo de Londres.
518
00:30:10,613 --> 00:30:13,216
Hola.
519
00:30:14,116 --> 00:30:17,060
No pensé que fueras
fan de Rod Stewart.
520
00:30:17,161 --> 00:30:20,074
- Sí.
- Su atuendo es...
521
00:30:21,290 --> 00:30:24,109
¿Te imaginas si voltearas
y yo estuviera vestido igual?
522
00:30:24,210 --> 00:30:26,069
Y dijera:
"Hola, Katie.
523
00:30:26,170 --> 00:30:28,780
Creo que tengo algo
que decirte".
524
00:30:28,881 --> 00:30:30,156
Muy bueno.
525
00:30:30,257 --> 00:30:32,242
No es bueno,
pero aún así cuesta $35.
526
00:30:32,343 --> 00:30:35,203
Lo sé, es una inversión,
pero creo que es una buena.
527
00:30:35,304 --> 00:30:38,843
Está bien, si tú lo dices.
528
00:30:39,642 --> 00:30:43,295
Me pregunto si tienen
una sección de folklore.
529
00:30:43,396 --> 00:30:45,422
Sería genial si encuentro
tu álbum.
530
00:30:45,523 --> 00:30:46,673
¿Qué dijiste?
531
00:30:46,774 --> 00:30:49,759
Debo confesarte algo,
te busqué en Google.
532
00:30:49,860 --> 00:30:51,469
Aunque normalmente no soy así.
533
00:30:51,570 --> 00:30:53,388
Lo sé, no debí haberlo hecho,
sólo,
534
00:30:53,489 --> 00:30:56,725
pero encontré tu música
y es increíble.
535
00:30:56,826 --> 00:30:58,435
- No me busques en Google.
- Perdón.
536
00:30:58,536 --> 00:31:00,353
Fue raro que lo dijera
en voz alta.
537
00:31:00,454 --> 00:31:02,575
Lo siento.
538
00:31:04,083 --> 00:31:06,192
De hecho, ya tengo que irme.
539
00:31:06,293 --> 00:31:07,402
Sí, sí.
540
00:31:07,503 --> 00:31:10,030
No fue algo que dijiste,
sólo debo irme.
541
00:31:10,131 --> 00:31:12,449
Sí. Está bien,
no hay problema.
542
00:31:12,550 --> 00:31:13,575
Un gusto verte, Sam.
543
00:31:13,676 --> 00:31:16,839
- Lo mismo digo, Kate.
- Gracias, Orian.
544
00:31:22,393 --> 00:31:23,668
¡Oye, Kate, espera!
545
00:31:23,769 --> 00:31:26,171
¡Oye, hombre, oye, oye!
¡Debes pagar eso!
546
00:31:26,272 --> 00:31:28,548
Amigo, voy a regresar, ¿sí?
547
00:31:28,649 --> 00:31:29,841
Cálmate.
548
00:31:29,942 --> 00:31:31,760
Está fuera de tu alcance,
hombre.
549
00:31:31,861 --> 00:31:33,470
- Hola.
- Hola.
550
00:31:33,571 --> 00:31:36,056
Lo siento, no quise hacerte
sentir incómoda, yo...
551
00:31:36,157 --> 00:31:38,683
No pasa nada.
552
00:31:38,784 --> 00:31:40,393
¿Vas a la librería?
553
00:31:40,494 --> 00:31:42,520
Sí, iba a comprar un café
en el camino.
554
00:31:42,621 --> 00:31:44,981
- ¿Puedo pagar tu café?
- No, gracias.
555
00:31:45,082 --> 00:31:49,611
No es una cita, es sólo una
plática amigable con cafeína.
556
00:31:49,712 --> 00:31:54,001
Incluso te mostraré mi sagrado
cuaderno de dibujos.
557
00:31:54,508 --> 00:31:56,337
Está bien.
558
00:31:57,470 --> 00:31:59,537
Lamento escuchar lo de tu auto.
559
00:31:59,638 --> 00:32:02,082
Bill es muy bueno arreglando
autos viejos.
560
00:32:02,183 --> 00:32:05,335
No te preocupes,
ya veré cómo resolverlo.
561
00:32:05,436 --> 00:32:07,545
Espera, él es tu papá, ¿verdad?
562
00:32:07,646 --> 00:32:10,215
Porque he notado que
sólo lo llamas Bill.
563
00:32:10,316 --> 00:32:12,676
Sí. No, sí es mi papá.
564
00:32:12,777 --> 00:32:16,096
Pero cree que sólo los niños
deben llamar "papá" a su padre.
565
00:32:16,197 --> 00:32:18,348
O a su figura paterna,
así que...
566
00:32:18,449 --> 00:32:21,559
Soy un hombre adulto,
así que le digo por su nombre.
567
00:32:21,660 --> 00:32:23,520
Bill.
568
00:32:23,621 --> 00:32:26,648
La diversión empezó
cuando tenía 16.
569
00:32:26,749 --> 00:32:28,441
Bueno, deja de postergarlo.
570
00:32:28,542 --> 00:32:32,028
Bueno, sólo quiero aclarar,
cuando dije que era sagrado,
571
00:32:32,129 --> 00:32:34,239
quise decir que significa
mucho para mí.
572
00:32:34,340 --> 00:32:37,920
- No digo que sea bueno ni nada.
- Sí.
573
00:32:47,812 --> 00:32:50,672
¿Qué estará pensando esta mujer?
574
00:32:50,773 --> 00:32:53,133
¿Recibiste entrenamiento
para esto?
575
00:32:53,234 --> 00:32:55,093
¿Tomaste... no sé... cursos?
576
00:32:55,194 --> 00:33:01,474
Sí, tomé un par de clases,
pero nada muy...
577
00:33:01,575 --> 00:33:04,603
Aunque de hecho trabajaba
en una pequeña empresa,
578
00:33:04,704 --> 00:33:07,772
antes de que regresara
a cuidar de Bill.
579
00:33:07,873 --> 00:33:09,274
¿Qué clase de empresa?
580
00:33:09,375 --> 00:33:12,986
Era una pequeña empresa
privada de cómics,
581
00:33:13,087 --> 00:33:14,571
que seguro no has escuchado.
582
00:33:14,672 --> 00:33:16,615
Cómics, vaya.
583
00:33:16,716 --> 00:33:18,158
¿Y dónde trabajas ahora?
584
00:33:18,259 --> 00:33:20,744
Trabajo en la fábrica
de chocolate.
585
00:33:20,845 --> 00:33:21,995
Conozco esa fábrica.
586
00:33:22,096 --> 00:33:24,122
No conocía a nadie
que trabajara ahí,
587
00:33:24,223 --> 00:33:26,458
¿pero lo disfrutas?
588
00:33:26,559 --> 00:33:27,626
Pues no, no.
589
00:33:27,727 --> 00:33:29,639
La paga es horrible.
590
00:33:31,564 --> 00:33:35,216
¿Y por qué trabajas
en la fábrica de chocolate?
591
00:33:35,317 --> 00:33:39,054
No sé, solía trabajar allí
cuando era más joven
592
00:33:39,155 --> 00:33:43,975
y luego fue como si encontrara
mi camino de regreso allí.
593
00:33:44,076 --> 00:33:46,436
Digo...
594
00:33:46,537 --> 00:33:47,854
- ¿Qué cosa?
- Tienes...
595
00:33:47,955 --> 00:33:49,356
Eres muy talentoso
596
00:33:49,457 --> 00:33:53,276
y creo que deberías hacer
algo con él, ¿sabes?
597
00:33:53,377 --> 00:33:54,986
Suenas como Bill.
598
00:33:55,087 --> 00:33:58,084
Creo que sabe lo que dice.
599
00:34:00,968 --> 00:34:02,911
Creo que olvidaron mi azúcar.
600
00:34:03,012 --> 00:34:04,746
Yo puedo traerla.
601
00:34:04,847 --> 00:34:07,760
Está bien, gracias.
602
00:34:20,446 --> 00:34:22,514
De hecho, necesito llegar
a mi tienda.
603
00:34:22,615 --> 00:34:24,224
Está bien.
604
00:34:24,325 --> 00:34:25,892
- ¿A tu tienda?
- Sí, es mía.
605
00:34:25,993 --> 00:34:27,060
Soy la dueña.
606
00:34:27,161 --> 00:34:28,895
¿No encontraste eso en Google?
607
00:34:28,996 --> 00:34:30,105
No, no lo sabía.
608
00:34:30,206 --> 00:34:32,023
- Sí, así es.
- Disculpa.
609
00:34:32,124 --> 00:34:35,318
De hecho, tenemos una pequeña
pero muy buena sección de arte
610
00:34:35,419 --> 00:34:36,945
que podría interesarte.
611
00:34:37,046 --> 00:34:37,946
- ¿En serio?
- Sí.
612
00:34:38,047 --> 00:34:39,047
Bueno, está bien.
613
00:34:39,131 --> 00:34:40,699
- Ven conmigo.
- Sí.
614
00:34:40,800 --> 00:34:42,742
Muchas gracias,
que tenga buen día.
615
00:34:42,843 --> 00:34:44,286
Gracias.
616
00:34:44,387 --> 00:34:45,745
¡Cielos!
617
00:34:45,846 --> 00:34:47,247
Esa señora fue algo...
618
00:34:47,348 --> 00:34:50,417
¡No puede ser! ¿Tienen un
libro de Philip Guston?
619
00:34:50,518 --> 00:34:51,668
Es mi artista favorito.
620
00:34:51,769 --> 00:34:53,503
- Es increíble que lo tengan.
- ¡Hola!
621
00:34:53,604 --> 00:34:55,338
- Él es Sam.
- Hola.
622
00:34:55,439 --> 00:34:56,631
¡Hola! Soy Mary.
623
00:34:56,732 --> 00:34:58,717
- Sam, es un placer, Mary.
- Es un placer.
624
00:34:58,818 --> 00:35:01,052
Dios mío, el trabajo de
este tipo es increíble.
625
00:35:01,153 --> 00:35:04,472
Es como un estilo caricaturesco
y parece no tomárselo en serio,
626
00:35:04,573 --> 00:35:07,142
pero aun así lo exhiben
en el MOMA y esas cosas.
627
00:35:07,243 --> 00:35:08,977
Es el más rebelde entre
los rebeldes.
628
00:35:09,078 --> 00:35:10,078
- Es genial.
- Sí.
629
00:35:10,162 --> 00:35:13,398
Sí, los colores son hermosos.
630
00:35:13,499 --> 00:35:15,358
¿Quieres intercambiar números?
631
00:35:15,459 --> 00:35:18,778
Hoy no.
632
00:35:18,879 --> 00:35:19,879
¿Quizá mañana?
633
00:35:19,964 --> 00:35:21,114
- Sí, quizá.
- Bueno.
634
00:35:21,215 --> 00:35:22,741
Está bien, ahora no.
635
00:35:22,842 --> 00:35:24,993
Gracias por el café.
636
00:35:25,094 --> 00:35:26,328
Claro.
637
00:35:26,429 --> 00:35:28,955
Creo que eso significa
que ya debo irme.
638
00:35:29,056 --> 00:35:31,802
¿No es verdad?
639
00:35:33,352 --> 00:35:36,004
- Está bien.
- Adiós.
640
00:35:36,105 --> 00:35:38,017
Adiós.
641
00:35:40,526 --> 00:35:42,844
- ¿Qué?
- ¿Cómo que "qué"?
642
00:35:42,945 --> 00:35:44,846
- ¿Una cita en una café?
- No fue una cita.
643
00:35:44,947 --> 00:35:46,264
Fue súper lindo.
644
00:35:46,365 --> 00:35:49,559
¡Le gustas y ama el arte!
645
00:35:49,660 --> 00:35:52,354
- Bueno, tranquilízate.
- Está bien.
646
00:35:52,455 --> 00:35:56,274
Sólo creo que se ven lindos
juntos, eso es todo.
647
00:35:56,375 --> 00:35:58,579
Mantendré mi boca cerrada.
648
00:36:15,519 --> 00:36:19,141
Yo puedo, yo puedo.
649
00:36:21,400 --> 00:36:23,260
¿Esa es... Esa es Tina?
650
00:36:23,361 --> 00:36:25,940
Es ella, detente.
651
00:36:30,201 --> 00:36:31,393
Hola.
652
00:36:31,494 --> 00:36:32,769
Hola, chicos.
653
00:36:32,870 --> 00:36:34,271
Bueno, técnicamente,
654
00:36:34,372 --> 00:36:35,474
no es el punto de recolección
655
00:36:35,498 --> 00:36:36,856
del estacionamiento
de la Iglesia.
656
00:36:36,957 --> 00:36:40,235
Bueno, entonces supongo
que seguiré esperando el bus.
657
00:36:40,336 --> 00:36:42,070
O...
658
00:36:42,171 --> 00:36:44,322
a mi hijo Sam y a mí
659
00:36:44,423 --> 00:36:47,409
nos honraría llevarte
a donde quieras.
660
00:36:47,510 --> 00:36:51,173
Eso suena mucho mejor.
Acepto la oferta.
661
00:36:51,931 --> 00:36:55,166
¿Creen que en esta ocasión
ambos puedan comportarse?
662
00:36:55,267 --> 00:36:56,501
Hola, Tina.
663
00:36:56,602 --> 00:36:59,296
Tina, ¿tú no tienes auto?
664
00:36:59,397 --> 00:37:00,839
Digo...
665
00:37:00,940 --> 00:37:03,967
No, no, normalmente
camino o tomo el autobús.
666
00:37:04,068 --> 00:37:08,013
A veces Katie me lleva,
pero su auto sigue averiado.
667
00:37:08,114 --> 00:37:10,276
Kate, déjame verlo.
668
00:37:15,454 --> 00:37:17,814
De acuerdo.
669
00:37:17,915 --> 00:37:20,734
Sammy, abre el capó.
670
00:37:20,835 --> 00:37:23,820
Estos caballeros dicen
que necesitas bujías nuevas,
671
00:37:23,921 --> 00:37:26,072
neumáticos nuevos
y un carburador nuevo.
672
00:37:26,173 --> 00:37:27,824
Pero tu auto es de inyección.
673
00:37:27,925 --> 00:37:29,534
Te estafaron;
Son delincuentes.
674
00:37:29,635 --> 00:37:32,454
No te preocupes,
nosotros lo arreglaremos.
675
00:37:32,555 --> 00:37:35,540
Dame un destornillador
de punta plana.
676
00:37:35,641 --> 00:37:38,168
Oye, no te preocupes.
677
00:37:38,269 --> 00:37:40,556
Veo tu mirada de preocupación.
678
00:37:42,106 --> 00:37:43,381
¿Tienes una linterna?
679
00:37:43,482 --> 00:37:45,133
- Sí, aquí está.
- Acércate.
680
00:37:45,234 --> 00:37:47,719
Un poco más, más cerca.
681
00:37:47,820 --> 00:37:50,305
- Alumbra encima de esto.
- De acuerdo.
682
00:37:50,406 --> 00:37:52,557
Empiezo a creer que él
podría arreglarlo.
683
00:37:52,658 --> 00:37:55,060
- Siento que debo pagarle.
- No.
684
00:37:55,161 --> 00:37:57,187
Sam dijo que no lo hicieras.
685
00:37:57,288 --> 00:37:59,856
- No querrás apenarlo.
- Damas.
686
00:37:59,957 --> 00:38:03,068
¿Tienen un sartén viejo
y grande que ya no ocupen?
687
00:38:03,169 --> 00:38:04,819
¿Un sartén?
688
00:38:04,920 --> 00:38:05,987
Sí.
689
00:38:06,088 --> 00:38:07,750
Y un par de cervezas.
690
00:38:08,507 --> 00:38:10,700
Primero veamos si logran
encender el auto.
691
00:38:10,801 --> 00:38:12,505
Eres ruda.
692
00:38:15,264 --> 00:38:18,792
No, ese es demasiado bueno.
693
00:38:18,893 --> 00:38:21,002
Iremos a comprar piezas;
Queda cerca.
694
00:38:21,103 --> 00:38:22,337
- ¿En serio?
- Sí, sí.
695
00:38:22,438 --> 00:38:23,755
Gracias.
696
00:38:23,856 --> 00:38:26,091
Guarden los recibos
y les pagaré las piezas.
697
00:38:26,192 --> 00:38:28,385
No, no. Bill, no manejarás,
no lo harás.
698
00:38:28,486 --> 00:38:31,179
- Gracias, chicos.
- El placer es nuestro.
699
00:38:31,280 --> 00:38:32,639
Ya sé.
700
00:38:32,740 --> 00:38:34,766
- Hay que cocinar para ellos.
- ¿Qué?
701
00:38:34,867 --> 00:38:36,935
Es lo que podemos hacer,
cocinarles algo.
702
00:38:37,036 --> 00:38:39,938
Creo que sería un lindo gesto
sí arreglan tu auto.
703
00:38:40,039 --> 00:38:41,189
Si logran encenderlo.
704
00:38:41,290 --> 00:38:42,774
¿Y qué pasa si no lo hacen?
705
00:38:42,875 --> 00:38:46,152
Bueno, entonces haremos
que corten el césped.
706
00:38:46,253 --> 00:38:48,780
Qué gran idea.
707
00:38:48,881 --> 00:38:50,865
Pero no creas que no
percibo tu astucia.
708
00:38:50,966 --> 00:38:52,033
¿De qué hablas?
709
00:38:52,134 --> 00:38:54,619
A7, Sammy, filtro de aire,
¿entiendes?
710
00:38:54,720 --> 00:38:57,247
- Estoy buscando.
- Bien.
711
00:38:57,348 --> 00:39:00,000
Por cierto, Bill, no quise
alterarte el otro día.
712
00:39:00,101 --> 00:39:02,711
Te enojaste porque quité
tu juguete del retrovisor.
713
00:39:02,812 --> 00:39:04,337
No, eso sólo fue algo molesto.
714
00:39:04,438 --> 00:39:05,463
Hablo de...
715
00:39:05,564 --> 00:39:07,007
Ya sé de qué hablas, Sam.
716
00:39:07,108 --> 00:39:10,969
¿Podemos centrarnos en la tarea
que tenemos, por favor?
717
00:39:11,070 --> 00:39:13,305
Y quizá puedas recordar
que tu tiempo conmigo
718
00:39:13,406 --> 00:39:14,472
es finito, ¿sí?
719
00:39:14,573 --> 00:39:16,891
Así que primero hagamos
el trabajo.
720
00:39:16,992 --> 00:39:18,435
¿Está bien?
721
00:39:18,536 --> 00:39:20,061
Bill.
722
00:39:20,162 --> 00:39:21,354
¿Nos vamos, Sr. Finito?
723
00:39:21,455 --> 00:39:25,286
Sammy, hijo,
a veces me sorprendes.
724
00:39:25,751 --> 00:39:27,705
- ¿Y ahora?
- Arranca.
725
00:39:34,051 --> 00:39:35,160
Espera un minuto.
726
00:39:35,261 --> 00:39:37,287
Aceptaré un abrazo.
727
00:39:37,388 --> 00:39:39,122
¿Quieren quedarse a cenar?
728
00:39:39,223 --> 00:39:41,041
- ¡Son tan buenos!
- Nos gustaría.
729
00:39:41,142 --> 00:39:42,584
Pero Bill tiene una rutina.
730
00:39:42,685 --> 00:39:44,169
- Debe ir a casa.
- No, no.
731
00:39:44,270 --> 00:39:46,129
Me encantaría que me invitaran.
732
00:39:46,230 --> 00:39:49,049
- ¡Entonces vengan!
- ¿Qué prepararon?
733
00:39:49,150 --> 00:39:50,150
Es una sorpresa.
734
00:39:50,192 --> 00:39:51,801
¡Dios santo!
735
00:39:51,902 --> 00:39:54,846
Gracias por esta
deliciosa comida.
736
00:39:54,947 --> 00:39:58,391
Y gracias por perdonar
nuestros pecados,
737
00:39:58,492 --> 00:40:01,770
porque pecamos bastante.
738
00:40:01,871 --> 00:40:07,567
Y castiga a esos mecánicos
viciosos y delincuentes,
739
00:40:07,668 --> 00:40:09,694
por no ver lo incorrecto
de sus actos,
740
00:40:09,795 --> 00:40:11,196
porque no lo harán, amado Dios.
741
00:40:11,297 --> 00:40:12,297
Amén.
742
00:40:12,381 --> 00:40:15,533
- Amén.
- Amén.
743
00:40:15,634 --> 00:40:18,078
Gracias.
744
00:40:18,179 --> 00:40:20,031
- Disculpen.
- Tina.
745
00:40:23,642 --> 00:40:25,877
Lo siento.
746
00:40:25,978 --> 00:40:29,339
- Eso es demasiado.
- Así mantienes tu figura.
747
00:40:29,440 --> 00:40:30,548
¿Así está bien?
748
00:40:30,649 --> 00:40:32,676
Así está perfecto,
muchas gracias.
749
00:40:32,777 --> 00:40:35,773
¡Ya vi lo que hiciste!
750
00:40:36,489 --> 00:40:38,515
Muchas gracias por todo esto.
751
00:40:38,616 --> 00:40:40,225
Todo esto fue muy amable
de su parte.
752
00:40:40,326 --> 00:40:42,894
Bueno, fue muy amable
de tu parte arreglar mi auto.
753
00:40:42,995 --> 00:40:45,355
No puedo tomar el crédito.
Todo lo hizo Bill.
754
00:40:45,456 --> 00:40:49,067
No, mi hijo fue parte de ello.
755
00:40:49,168 --> 00:40:54,739
Un pajarito me dijo que
tienes tu propia librería.
756
00:40:54,840 --> 00:40:58,368
Tiene esa librería, ¿desde
cuándo, hace ya dos años?
757
00:40:58,469 --> 00:40:59,869
Sí, así es.
758
00:40:59,970 --> 00:41:02,205
De hecho, Bill, el libro de
jardinería que te di.
759
00:41:02,306 --> 00:41:03,540
Lo compré ahí.
760
00:41:03,641 --> 00:41:04,916
Sí, fue un gran hallazgo.
761
00:41:05,017 --> 00:41:07,127
No nos llegan muchos
libros como ese.
762
00:41:07,228 --> 00:41:08,545
Pero deberías ir.
763
00:41:08,646 --> 00:41:10,630
Tienen libros increíbles,
raros y antiguos.
764
00:41:10,731 --> 00:41:12,382
Te encantaría.
765
00:41:12,483 --> 00:41:16,553
Así que una joven rara
vende libros antiguos raros.
766
00:41:16,654 --> 00:41:18,763
Ella es rara.
767
00:41:18,864 --> 00:41:21,224
- El tema de la noche.
- Brindemos por eso.
768
00:41:21,325 --> 00:41:22,559
Salud.
769
00:41:22,660 --> 00:41:25,645
Por todos nosotros.
770
00:41:25,746 --> 00:41:27,230
Estuvo muy rico.
771
00:41:27,331 --> 00:41:29,399
- ¿Disfrutaron sus tartas?
- Deliciosas.
772
00:41:29,500 --> 00:41:32,527
Eran vegetarianas y sin gluten.
773
00:41:32,628 --> 00:41:34,613
Son astutas, chicas.
774
00:41:34,714 --> 00:41:36,281
Sam me hace lo mismo.
775
00:41:36,382 --> 00:41:39,784
Sabe tan rico que ni siquiera
notas la diferencia.
776
00:41:39,885 --> 00:41:43,049
Estuvo deliciosa;
Odio admitirlo.
777
00:41:49,437 --> 00:41:51,498
Me encanta esa canción.
778
00:42:10,249 --> 00:42:12,317
Ella es una joya.
779
00:42:12,418 --> 00:42:13,418
Vamos.
780
00:42:13,502 --> 00:42:14,527
- ¿Qué cosa?
- Baila.
781
00:42:14,628 --> 00:42:16,488
Yo no bailo.
782
00:42:16,589 --> 00:42:17,989
Nunca aprendí a bailar.
783
00:42:18,090 --> 00:42:19,282
Te enseñaré.
784
00:42:19,383 --> 00:42:22,494
- Me da vergüenza.
- Sólo toma otra copa.
785
00:42:22,595 --> 00:42:24,788
Está bien.
786
00:42:24,889 --> 00:42:27,117
Pero te vas a arrepentir.
787
00:42:30,978 --> 00:42:32,003
¿Qué?
788
00:42:32,104 --> 00:42:34,475
- ¡Ven, levántate!
- ¿Es en serio?
789
00:42:36,275 --> 00:42:38,009
Rayos.
790
00:42:38,110 --> 00:42:41,298
- No pasa nada.
- De acuerdo.
791
00:42:45,409 --> 00:42:46,851
¿Por qué miras tus pies?
792
00:42:46,952 --> 00:42:50,063
Para poder ver tus movimientos.
793
00:42:50,164 --> 00:42:52,399
Deberías estar mirándome a mí.
794
00:42:52,500 --> 00:42:54,978
Tú y esa sonrisa de nuevo.
795
00:42:57,171 --> 00:42:59,649
Tienes esa sonrisa.
796
00:43:01,634 --> 00:43:04,463
Yo sólo estoy siguiéndote.
797
00:43:05,429 --> 00:43:07,831
Esta mujer sabe lo que hace.
798
00:43:07,932 --> 00:43:10,542
Déjame decirte, Kate,
tienes un lugar muy especial.
799
00:43:10,643 --> 00:43:11,918
Gracias.
800
00:43:12,019 --> 00:43:14,170
Debe ser lindo tener
una librería.
801
00:43:14,271 --> 00:43:15,271
También consigues libros.
802
00:43:15,356 --> 00:43:16,840
Sí.
803
00:43:16,941 --> 00:43:18,425
¿Conoces este libro?
804
00:43:18,526 --> 00:43:20,646
Es muy bueno.
805
00:43:23,114 --> 00:43:25,557
Este libro de Andrew Moore.
806
00:43:25,658 --> 00:43:27,392
¿"Detroit Disassembled"?
807
00:43:27,493 --> 00:43:28,518
Sí.
808
00:43:28,619 --> 00:43:30,895
No puedo decir que sí.
809
00:43:30,996 --> 00:43:34,941
Son varias fotografías
impresionantes.
810
00:43:35,042 --> 00:43:37,736
Mira, creí que por ser artista,
te encantaría esto.
811
00:43:37,837 --> 00:43:40,530
Bueno, no soy un artista.
812
00:43:40,631 --> 00:43:42,824
Eres lo que dices ser, Sam.
813
00:43:42,925 --> 00:43:44,659
¿En serio?
¿Crees que así funciona?
814
00:43:44,760 --> 00:43:46,244
Ojalá funcionara así.
815
00:43:46,345 --> 00:43:48,246
Si así fuera,
estaría en la NBA ahora.
816
00:43:48,347 --> 00:43:50,999
- No, eres demasiado bajito.
- Eso no fue amable.
817
00:43:51,100 --> 00:43:54,586
Spud Webb medía 5'7" y ganó
el concurso de clavadas.
818
00:43:54,687 --> 00:43:57,339
¿Cómo es que no me diste
tu número?
819
00:43:57,440 --> 00:43:59,758
Quizá sí lo hice
y tú no te diste cuenta.
820
00:43:59,859 --> 00:44:01,968
Estoy muy seguro de que
me habría dado cuenta.
821
00:44:02,069 --> 00:44:04,940
Estás actuando
misteriosamente ahorita.
822
00:44:05,406 --> 00:44:06,514
Me encanta esto.
823
00:44:06,615 --> 00:44:08,099
Sí..
824
00:44:08,200 --> 00:44:12,615
Aunque se cae a pedazos,
aún tiene cierta belleza.
825
00:44:14,707 --> 00:44:18,443
¿Cómo es que sigues soltera?
Es que no tiene ningún sentido.
826
00:44:18,544 --> 00:44:22,906
¿Es extraño que te lo diga?
Es que no tiene sentido.
827
00:44:23,007 --> 00:44:25,200
¿Tú por qué sigues soltero?
828
00:44:25,301 --> 00:44:28,203
Inseguridad total,
autodesprecio.
829
00:44:28,304 --> 00:44:32,677
Primero debes amarte a ti mismo
y estoy trabajando en eso.
830
00:44:40,232 --> 00:44:41,232
¿Mamá?
831
00:44:41,317 --> 00:44:42,133
Estoy bien.
832
00:44:42,234 --> 00:44:43,510
- ¿Qué pasó?
- ¡Dios!
833
00:44:43,611 --> 00:44:44,678
¿Qué pasó? ¿Todo bien?
834
00:44:44,779 --> 00:44:46,137
- Hora de irnos.
- ¿Estás bien?
835
00:44:46,238 --> 00:44:47,931
Sí, siempre me pasa cuando...
836
00:44:48,032 --> 00:44:49,140
- ¿Son las bebidas?
- Sí.
837
00:44:49,241 --> 00:44:51,017
No, mezclé el vino
con la cerveza.
838
00:44:51,118 --> 00:44:52,978
Ven, pon tu brazo
a mi alrededor.
839
00:44:53,079 --> 00:44:54,813
- Estoy bien, muy bien.
- Lo sé, lo sé.
840
00:44:54,914 --> 00:44:56,523
Gracias a ambas, por invitarnos.
841
00:44:56,624 --> 00:44:57,649
La pasamos increíble.
842
00:44:57,750 --> 00:44:58,817
Él está bien.
843
00:44:58,918 --> 00:45:01,611
Tú sí que sabes bailar.
844
00:45:01,712 --> 00:45:03,582
Estoy bien.
845
00:45:52,763 --> 00:45:54,550
¿QUIERES?
846
00:46:03,315 --> 00:46:05,175
¿El tenedor está limpio?
847
00:46:05,276 --> 00:46:07,563
¿Seguro?
848
00:46:12,699 --> 00:46:14,892
¿Qué es eso?
849
00:46:14,993 --> 00:46:16,602
Es algo redundante, ¿no crees?
850
00:46:16,703 --> 00:46:18,354
Son sólo garabatos.
851
00:46:18,455 --> 00:46:20,439
- Se ve justo como ella.
- ¿Como quién?
852
00:46:20,540 --> 00:46:22,524
Por favor.
853
00:46:22,625 --> 00:46:24,068
Lo tomaré como un cumplido.
854
00:46:24,169 --> 00:46:27,749
Pudiste deducir que era ella
sólo con mi dibujo.
855
00:46:28,965 --> 00:46:30,960
Bueno...
856
00:46:32,302 --> 00:46:35,537
Permíteme darte un consejo.
¿Está bien?
857
00:46:35,638 --> 00:46:38,499
¿Sí?
858
00:46:38,600 --> 00:46:42,253
Sammy, si quieres estar
con una chica como esa,
859
00:46:42,354 --> 00:46:45,517
debes empezar a actuar
como un hombre.
860
00:46:47,108 --> 00:46:48,342
¿Por qué me dices eso?
861
00:46:48,443 --> 00:46:50,636
- ¿Quieres oír la verdad?
- Sí.
862
00:46:50,737 --> 00:46:52,554
Todos los días fumas hierba.
863
00:46:52,655 --> 00:46:54,056
Te la pasas dibujando.
864
00:46:54,157 --> 00:46:56,475
¿Hace cuánto que trabajas
en la fábrica de chocolate?
865
00:46:56,576 --> 00:46:57,893
No, Bill, no.
866
00:46:57,994 --> 00:46:59,103
- ¿Qué?
- No.
867
00:46:59,204 --> 00:47:01,730
- Necesitas límites, porque...
- ¿Qué?
868
00:47:01,831 --> 00:47:03,691
- Me tratas como adolescente.
- ¿Adolescente?
869
00:47:03,792 --> 00:47:05,276
- ¡Así es!
- Antes,
870
00:47:05,377 --> 00:47:08,237
los adolescentes morían por
su país a los 17, 18, 19 años.
871
00:47:08,338 --> 00:47:09,905
¿Hablas de la guerra ahora?
872
00:47:10,006 --> 00:47:12,741
Sin mencionar que
aún vives bajo mi techo.
873
00:47:12,842 --> 00:47:15,619
Bueno, sin mencionar el hecho
de que aún vivo bajo tu techo.
874
00:47:15,720 --> 00:47:17,746
Es lo que acabo de decir.
875
00:47:17,847 --> 00:47:18,847
Está bien.
876
00:47:18,890 --> 00:47:20,624
¿Cómo que está bien?
877
00:47:20,725 --> 00:47:23,210
¿Qué?
878
00:47:23,311 --> 00:47:26,463
- ¿Sabes lo que necesitas?
- ¿Qué? ¿Qué necesito?
879
00:47:26,564 --> 00:47:29,383
- Necesitas tener sexo.
- Perdón, ¿qué dijiste?
880
00:47:29,484 --> 00:47:32,052
Dije que necesitas meter el
viejo remolcador en el canal.
881
00:47:32,153 --> 00:47:33,846
¿Ves este tenedor y ves tu mano?
882
00:47:33,947 --> 00:47:35,723
Sí, está bien, está bien.
883
00:47:35,824 --> 00:47:36,974
- ¿Vemos qué pasa?
- No.
884
00:47:37,075 --> 00:47:38,976
Sólo digo que...
Bill, en serio,
885
00:47:39,077 --> 00:47:41,729
no te había visto de pie
y bailando así en años.
886
00:47:41,830 --> 00:47:43,439
- ¿De qué hablas?
- ¡En años!
887
00:47:43,540 --> 00:47:48,246
Digo que parecía que
estabas divirtiéndote.
888
00:47:48,461 --> 00:47:51,791
¿Por qué no la llamas
y la invitas a salir?
889
00:47:55,385 --> 00:47:56,744
¿Crees que podría invitarla
890
00:47:56,845 --> 00:47:59,966
tras embriagarme y destrozar
la casa de su hija?
891
00:48:02,225 --> 00:48:04,721
Quizá le gustan los tipos malos.
892
00:48:07,397 --> 00:48:09,340
¿Crees que tengo oportunidad?
893
00:48:09,441 --> 00:48:11,967
Sí.
894
00:48:12,068 --> 00:48:15,899
Creo que se alegrará mucho
de que la llames.
895
00:48:22,287 --> 00:48:25,075
- Oye, ¿estás bien, hombre?
- Estoy bien.
896
00:48:26,666 --> 00:48:30,372
¿Qué tienes, Bill?
897
00:48:31,546 --> 00:48:32,546
Extraño a tu madre.
898
00:48:32,630 --> 00:48:34,365
Sí.
899
00:48:34,466 --> 00:48:36,211
Sí.
900
00:48:37,802 --> 00:48:39,536
Estoy bien.
901
00:48:39,637 --> 00:48:42,248
De acuerdo.
902
00:48:42,349 --> 00:48:44,052
Gracias.
903
00:48:45,477 --> 00:48:47,086
¿Ves esto?
904
00:48:47,187 --> 00:48:49,546
La próxima vez,
revisa que sea puerco real.
905
00:48:49,647 --> 00:48:51,257
Es puerco real, Bill.
906
00:48:51,358 --> 00:48:54,093
Como si no tuviera glutamato
de sodio, ¿verdad?
907
00:48:54,194 --> 00:48:55,886
Yo no lo cociné.
908
00:48:55,987 --> 00:48:58,650
Pero me alegra
que estés de vuelta.
909
00:49:03,078 --> 00:49:05,562
- Hola, Mary.
- Hola, Sam.
910
00:49:05,663 --> 00:49:07,523
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
911
00:49:07,624 --> 00:49:09,775
Bien, bien.
912
00:49:09,876 --> 00:49:11,402
Me alegra que estemos sólos,
913
00:49:11,503 --> 00:49:13,904
porque quería ver si quisieras
salir conmigo.
914
00:49:14,005 --> 00:49:16,073
Está bien.
Kate está allí.
915
00:49:16,174 --> 00:49:17,658
- Hola.
- Hola.
916
00:49:17,759 --> 00:49:19,076
Recibí tu dibujo.
917
00:49:19,177 --> 00:49:20,911
¿Intentas hacer que use patines?
918
00:49:21,012 --> 00:49:23,414
- ¿Eso ocurre?
- Es eso, sí.
919
00:49:23,515 --> 00:49:24,832
No, pero es...
920
00:49:24,933 --> 00:49:27,459
Debí ser más específico
con el mensaje que te envié.
921
00:49:27,560 --> 00:49:30,421
Mañana en la noche
habrá un evento
922
00:49:30,522 --> 00:49:33,935
en la pista de patinaje
por Año Nuevo.
923
00:49:41,950 --> 00:49:45,102
Bueno, sí es una salida casual
entre amigos para patinar...
924
00:49:45,203 --> 00:49:46,645
Completamente casual.
925
00:49:46,746 --> 00:49:48,355
Quizá Mary y Mark podrían venir.
926
00:49:48,456 --> 00:49:49,523
- Por favor.
- Sí, sí.
927
00:49:49,624 --> 00:49:51,191
Genial.
Mientras más, mejor.
928
00:49:51,292 --> 00:49:53,819
Mi intención era algo
casual y divertido.
929
00:49:53,920 --> 00:49:55,112
Sí, será divertido.
930
00:49:55,213 --> 00:49:56,614
Genial, pero me siento tonto.
931
00:49:56,715 --> 00:49:58,574
Porque aun así
te compré chocolates.
932
00:49:58,675 --> 00:49:59,950
No, yo me los quedo.
933
00:50:00,051 --> 00:50:02,411
- Sí, no, claro, disfrútalos.
- Gracias, gracias.
934
00:50:02,512 --> 00:50:05,508
Regresaré mañana
con un ramillete.
935
00:50:06,516 --> 00:50:08,709
Sí, será casual.
936
00:50:08,810 --> 00:50:10,252
Nos vemos.
937
00:50:10,353 --> 00:50:11,629
Adiós.
938
00:50:11,730 --> 00:50:14,089
♪ Tengo una cita,
tengo una cita ♪
939
00:50:14,190 --> 00:50:16,342
♪ Tengo una cita,
sí, sí, sí, sí ♪
940
00:50:16,443 --> 00:50:18,135
- ♪ Tengo una... ♪
- ♪ Tengo una... ♪
941
00:50:18,236 --> 00:50:19,386
Sí, miren, este es el tipo
942
00:50:19,487 --> 00:50:21,305
de entusiasmo
que mencioné antes.
943
00:50:21,406 --> 00:50:23,599
Pueden saborearlo
en cada bocado, ¿no, Sam?
944
00:50:23,700 --> 00:50:24,700
Oye, hombre.
945
00:50:24,743 --> 00:50:27,061
♪ En Año Nuevo, en Año Nuevo ♪
946
00:50:27,162 --> 00:50:29,897
♪ Año Nuevo, Nuevo, Nuevo ♪
947
00:50:29,998 --> 00:50:31,951
♪ ¡Tengo una cita! ♪
948
00:50:52,187 --> 00:50:53,837
Hola, Bill.
949
00:50:53,938 --> 00:50:57,466
Tina, no tenías que esperarme
parada afuera en el frío.
950
00:50:57,567 --> 00:50:59,677
Salí cuando vi
las luces del auto.
951
00:50:59,778 --> 00:51:01,679
Bueno.
952
00:51:01,780 --> 00:51:02,805
Te ves muy bien.
953
00:51:02,906 --> 00:51:05,944
Gracias, tú también.
954
00:51:06,826 --> 00:51:08,102
Amigo, hablo en serio,
955
00:51:08,203 --> 00:51:11,939
muchas bandas influyentes
sólo tienen tres miembros.
956
00:51:12,040 --> 00:51:16,068
- Nirvana, Rush, Cream.
- Destiny's Child, TLC.
957
00:51:16,169 --> 00:51:18,612
- ¡TLC! Destiny's Child.
- TLC, sí.
958
00:51:18,713 --> 00:51:20,698
Hay muchas,
Black Rebel Motorcycle Club.
959
00:51:20,799 --> 00:51:22,700
- Son muchas, hombre.
- Me encantan.
960
00:51:22,801 --> 00:51:24,660
Un trío poderoso.
961
00:51:24,761 --> 00:51:26,161
Grabando la verdad.
962
00:51:26,262 --> 00:51:29,623
Pero eso fue el asunto de
"All Along the Watchtower".
963
00:51:29,724 --> 00:51:31,959
- Sí, el cover de U2.
- Sí, sí.
964
00:51:32,060 --> 00:51:33,460
- ¡Esa es buena!
- Sí, sí.
965
00:51:33,561 --> 00:51:35,296
Tienes una vibra de músico.
966
00:51:35,397 --> 00:51:37,381
Sí, de hecho toqué
en la banda de Kate.
967
00:51:37,482 --> 00:51:38,674
¡Genial! Kate,
¿por qué no...?
968
00:51:38,775 --> 00:51:40,092
- ¿Queremos cerveza?
- Sí.
969
00:51:40,193 --> 00:51:41,193
- Cerveza, sí.
- Sí.
970
00:51:41,236 --> 00:51:42,236
- Me gusta.
- ¿Quieres?
971
00:51:42,320 --> 00:51:43,345
- ¡Claro!
- Bien.
972
00:51:43,446 --> 00:51:46,181
Voy a probar estos patines.
973
00:51:46,282 --> 00:51:48,851
Estaré por aquí.
974
00:51:48,952 --> 00:51:50,436
¿Se encuentra bien?
975
00:51:50,537 --> 00:51:53,814
Sí, es que ya no le
gusta hablar de su música.
976
00:51:53,915 --> 00:51:57,287
Sólo ve y patina con ella.
977
00:52:26,990 --> 00:52:31,602
Mi hijo fue quien sugirió
978
00:52:31,703 --> 00:52:34,688
que te llamara
y te invitara a salir.
979
00:52:34,789 --> 00:52:36,315
- Para ser honesto.
- ¿En serio?
980
00:52:36,416 --> 00:52:38,901
- Sí.
- Qué gracioso.
981
00:52:39,002 --> 00:52:41,236
Katie hizo lo mismo.
982
00:52:41,337 --> 00:52:42,655
Confabularon.
983
00:52:42,756 --> 00:52:45,282
Justo estaba pensando
sí lo habrían acordado.
984
00:52:45,383 --> 00:52:48,244
Pero me alegra que lo hicieran.
985
00:52:48,345 --> 00:52:50,955
Hace mucho tiempo
que no salía como hoy.
986
00:52:51,056 --> 00:52:52,331
También yo.
987
00:52:52,432 --> 00:52:54,124
¿Te importa si me
quito el abrigo?
988
00:52:54,225 --> 00:52:55,251
Adelante.
989
00:52:55,352 --> 00:52:57,628
No sé si hace calor aquí
990
00:52:57,729 --> 00:53:01,382
o estoy teniendo bochornos
por tu culpa.
991
00:53:01,483 --> 00:53:04,229
Bueno.
992
00:53:04,736 --> 00:53:06,428
¿Les importará
sí me llevo estos?
993
00:53:06,529 --> 00:53:08,973
- Son para mi café de mañana.
- No, adelante.
994
00:53:09,074 --> 00:53:11,319
Entonces...
995
00:53:13,161 --> 00:53:14,979
Tienes una hija encantadora.
996
00:53:15,080 --> 00:53:16,480
Gracias.
997
00:53:16,581 --> 00:53:18,190
Y yo siento curiosidad...
998
00:53:18,291 --> 00:53:19,942
¿Su padre está...?
999
00:53:20,043 --> 00:53:22,903
Si estoy cruzando
alguna línea al preguntar...
1000
00:53:23,004 --> 00:53:25,458
No, no, no.
1001
00:53:27,884 --> 00:53:31,006
Él se fue cuando ella
era sólo un bebé.
1002
00:53:32,889 --> 00:53:34,748
Dejó una nota y...
1003
00:53:34,849 --> 00:53:37,042
Creo que la quemé
en la chimenea.
1004
00:53:37,143 --> 00:53:38,544
Qué gran idiota.
1005
00:53:38,645 --> 00:53:41,714
- Nunca volví a saber de él.
- ¿Nunca?
1006
00:53:41,815 --> 00:53:43,340
Jamás.
1007
00:53:43,441 --> 00:53:45,759
No sabe lo que se pierde.
1008
00:53:45,860 --> 00:53:47,720
No.
1009
00:53:47,821 --> 00:53:52,235
Y él es el idiota que se perdió
la vida de Katie.
1010
00:53:54,077 --> 00:53:57,407
Yo soy afortunada, lo soy.
1011
00:54:00,792 --> 00:54:02,693
Katie, en serio
te luciste ahí afuera.
1012
00:54:02,794 --> 00:54:03,694
- ¿Quién, yo?
- Sí.
1013
00:54:03,795 --> 00:54:05,279
- Claro que sí.
- Sí.
1014
00:54:05,380 --> 00:54:07,364
Eres casi tan buena como Mary.
1015
00:54:07,465 --> 00:54:08,574
Pero no tanto.
1016
00:54:08,675 --> 00:54:10,576
- Vaya, está bien.
- De acuerdo.
1017
00:54:10,677 --> 00:54:12,077
Ella tenía mejor pareja.
1018
00:54:12,178 --> 00:54:13,662
Gracias, 'mano.
1019
00:54:13,763 --> 00:54:16,373
No sé, creo que mi pareja
movía sus caderas muy bien.
1020
00:54:16,474 --> 00:54:17,875
Sí, vimos esas caderas.
1021
00:54:17,976 --> 00:54:20,377
- Sí, tus caderas no mienten.
- Lo vimos.
1022
00:54:20,478 --> 00:54:22,713
Bueno, patinadores,
tomen a sus parejas.
1023
00:54:22,814 --> 00:54:24,965
Es el último patinaje
en pareja del año.
1024
00:54:25,066 --> 00:54:27,176
Último patinaje en pareja
antes de Año Nuevo.
1025
00:54:27,277 --> 00:54:31,524
Tomen a su pareja para
el último patinaje del año.
1026
00:55:08,360 --> 00:55:11,595
Era evidente que nunca
iría al ejército.
1027
00:55:11,696 --> 00:55:14,932
Pero desde los cuatro años
empezó a dibujar.
1028
00:55:15,033 --> 00:55:18,686
Y te juro que sabía dibujar
desde el principio,
1029
00:55:18,787 --> 00:55:20,062
- sin tomar ninguna clase.
- Sí.
1030
00:55:20,163 --> 00:55:24,566
En fin,
cuando June regresó al Hospital
1031
00:55:24,667 --> 00:55:28,612
porque luchaba contra
el cáncer de nuevo,
1032
00:55:28,713 --> 00:55:30,614
Sammy y yo la visitábamos
todos los días.
1033
00:55:30,715 --> 00:55:33,409
A veces Sammy
estaba ahí todo el día.
1034
00:55:33,510 --> 00:55:34,827
Y una vez me preguntó:
1035
00:55:34,928 --> 00:55:37,621
"Papi, ¿por qué algunos
de los demás pacientes
1036
00:55:37,722 --> 00:55:40,124
con cáncer
no tienen visitantes?".
1037
00:55:40,225 --> 00:55:41,292
Y no los tenían.
1038
00:55:41,393 --> 00:55:44,003
Y no sabía qué decirle.
1039
00:55:44,104 --> 00:55:45,546
Sin que yo lo supiera
1040
00:55:45,647 --> 00:55:47,548
y sin que ellos lo supieran,
él fue
1041
00:55:47,649 --> 00:55:50,050
y empezó a dibujar
a cada uno de los pacientes
1042
00:55:50,151 --> 00:55:52,303
que nunca recibían visitas.
1043
00:55:52,404 --> 00:55:56,682
Y a cada uno le dio un dibujo.
1044
00:55:56,783 --> 00:55:58,809
Le dije: "¿Por qué hiciste
eso, Sammy?".
1045
00:55:58,910 --> 00:56:01,312
Y me dijo:
"Sabes, creí que tal vez
1046
00:56:01,413 --> 00:56:03,981
esto podría alegrarlos un poco".
1047
00:56:04,082 --> 00:56:06,358
Así es Sammy.
1048
00:56:06,459 --> 00:56:09,069
Es mejor hombre que yo.
1049
00:56:09,170 --> 00:56:14,127
Es mejor hombre
del que yo soy ahorita.
1050
00:56:14,342 --> 00:56:18,340
Bueno, tú no eres tan malo.
1051
00:56:22,225 --> 00:56:24,763
No estoy tan seguro de eso.
1052
00:56:25,812 --> 00:56:28,839
Dejemos las preocupaciones
de lado por un minuto
1053
00:56:28,940 --> 00:56:34,094
y terminemos ese baile
que empezamos.
1054
00:56:34,195 --> 00:56:36,274
¿Te parece?
1055
00:56:49,794 --> 00:56:53,030
- ¿Qué?
- No estás bailando.
1056
00:56:53,131 --> 00:56:56,086
¿Podemos quedarnos
así un momento?
1057
00:57:09,606 --> 00:57:11,465
Vaya.
1058
00:57:11,566 --> 00:57:16,262
En serio lo están dando
todo, ¿no?
1059
00:57:16,363 --> 00:57:18,483
Es increíble.
1060
00:57:26,331 --> 00:57:28,618
Feliz Año Nuevo.
1061
00:57:30,210 --> 00:57:31,568
¿Cómo va esa canción?
1062
00:57:31,669 --> 00:57:35,239
Algo así como...
♪ tu, tuturu ru ru ♪
1063
00:57:35,340 --> 00:57:36,657
- ¿La conoces?
- No.
1064
00:57:36,758 --> 00:57:40,035
Sólo intento hacerte cantar.
1065
00:57:40,136 --> 00:57:43,205
No, eso no va a pasar.
1066
00:57:43,306 --> 00:57:45,719
Espero que pase algún día.
1067
00:57:49,270 --> 00:57:51,255
¿Tienes propósitos de Año Nuevo?
1068
00:57:51,356 --> 00:57:55,461
- Es una pregunta muy tonta.
- No, no es nada tonta.
1069
00:57:57,779 --> 00:58:00,180
Sí, no lo sé.
1070
00:58:00,281 --> 00:58:02,933
Me gusta mucho Año Nuevo.
1071
00:58:03,034 --> 00:58:05,269
Algunos piensan que soy
raro por decir esto,
1072
00:58:05,370 --> 00:58:07,521
- pero es mi fecha favorita.
- La mía también.
1073
00:58:07,622 --> 00:58:08,522
- ¿En serio?
- Sí.
1074
00:58:08,623 --> 00:58:10,024
¿Por qué?
1075
00:58:10,125 --> 00:58:12,818
Es como empezar de cero, ¿sabes?
1076
00:58:12,919 --> 00:58:14,445
Borrón y cuenta nueva.
1077
00:58:14,546 --> 00:58:16,614
Sí, sí, entiendo eso.
1078
00:58:16,715 --> 00:58:20,034
De hecho, lo imagino
como un cuaderno nuevo.
1079
00:58:20,135 --> 00:58:22,328
- Sí, exactamente.
- Sí.
1080
00:58:22,429 --> 00:58:25,300
Pero tú lo dices
porque vendes los cuadernos.
1081
00:59:12,604 --> 00:59:14,255
¡Vaya!
1082
00:59:14,356 --> 00:59:16,006
Feliz Año Nuevo, Bill.
1083
00:59:16,107 --> 00:59:18,728
Feliz Año Nuevo, Tina.
1084
00:59:35,710 --> 00:59:37,444
Te ves muy linda.
1085
00:59:37,545 --> 00:59:39,571
Gracias.
1086
00:59:39,672 --> 00:59:42,992
¿Qué tal un trago nocturno?
1087
00:59:43,093 --> 00:59:46,912
No estoy segura de eso.
1088
00:59:47,013 --> 00:59:50,927
- ¿Por qué?
- No lo sé, es sólo que...
1089
00:59:51,726 --> 00:59:52,793
¿Qué?
1090
00:59:52,894 --> 00:59:56,880
No he recibido visitas
en mucho tiempo.
1091
00:59:56,981 --> 00:59:59,853
Yo no he salido en mucho tiempo.
1092
01:00:00,276 --> 01:00:01,885
- Te diré lo que haremos.
- ¿Qué?
1093
01:00:01,986 --> 01:00:03,804
- Tú espérame aquí.
- ¿Sí?
1094
01:00:03,905 --> 01:00:08,726
Y yo iré a la casa
y traeré nuestras bebidas.
1095
01:00:08,827 --> 01:00:11,228
Y podemos beber ese trago
nocturno en el porche.
1096
01:00:11,329 --> 01:00:14,690
- Pero hace un poco de frío.
- Pues traeré unas mantas.
1097
01:00:14,791 --> 01:00:17,735
Será muy acogedor.
1098
01:00:17,836 --> 01:00:19,653
Bueno, quizá necesite otro beso
1099
01:00:19,754 --> 01:00:24,502
para mantenerme caliente
mientras regresas.
1100
01:00:30,181 --> 01:00:33,470
- Espérame justo aquí.
- De acuerdo.
1101
01:00:36,896 --> 01:00:38,881
Gracias por acompañarme a casa.
1102
01:00:38,982 --> 01:00:40,049
Sí, por supuesto.
1103
01:00:40,150 --> 01:00:41,842
Desearía haber robado
los patines.
1104
01:00:41,943 --> 01:00:44,981
Habríamos patinado a casa.
1105
01:00:45,905 --> 01:00:47,431
Feliz Año Nuevo.
1106
01:00:47,532 --> 01:00:50,017
Sí, Feliz...
1107
01:00:50,118 --> 01:00:53,323
- Feliz Año Nuevo.
- Sí.
1108
01:01:02,672 --> 01:01:04,406
- Bueno.
- Bueno.
1109
01:01:04,507 --> 01:01:07,201
- Debería irme.
- Sí.
1110
01:01:07,302 --> 01:01:10,966
Ya debería...
1111
01:01:27,530 --> 01:01:29,693
¿Tina?
1112
01:01:39,876 --> 01:01:41,955
¿Tina?
1113
01:01:44,214 --> 01:01:45,959
¿Tina?
1114
01:01:47,842 --> 01:01:50,088
Jesús.
1115
01:02:15,620 --> 01:02:18,158
¿Bill?
1116
01:02:58,913 --> 01:03:00,689
¿Estás bien?
1117
01:03:00,790 --> 01:03:03,233
Sí.
1118
01:03:03,334 --> 01:03:05,205
Yo...
1119
01:03:06,212 --> 01:03:09,459
- ¿Hice algo mal?
- No.
1120
01:03:10,759 --> 01:03:13,452
¿Hice algo tan bien
que te sientes abrumada
1121
01:03:13,553 --> 01:03:15,829
por la emoción ahorita?
1122
01:03:15,930 --> 01:03:19,333
- Sí, algo así.
- ¿En serio?
1123
01:03:19,434 --> 01:03:20,584
Digo...
1124
01:03:20,685 --> 01:03:23,306
Sería mejor si no estuviera
tan sorprendido.
1125
01:03:45,001 --> 01:03:46,402
Vaya.
1126
01:03:46,503 --> 01:03:48,779
En serio está usando las cosas
de jardinería que le di.
1127
01:03:48,880 --> 01:03:50,072
¿Eso es raro?
1128
01:03:50,173 --> 01:03:52,836
Quizá sea un propósito
de Año Nuevo.
1129
01:03:54,260 --> 01:03:57,371
Gracias por traerme,
¿te enviaré un fax?
1130
01:03:57,472 --> 01:04:00,791
De acuerdo.
1131
01:04:00,892 --> 01:04:02,293
¿No debería ir a saludar?
1132
01:04:02,394 --> 01:04:05,098
Sí, sí, saluda a Bill,
le encantará verte.
1133
01:04:09,776 --> 01:04:12,105
¡Hola, Bill!
1134
01:04:13,822 --> 01:04:16,526
Mi auto funciona perfectamente.
1135
01:04:24,039 --> 01:04:25,356
Adiós, Sam.
1136
01:04:25,457 --> 01:04:27,536
¡Adiós, Bill!
1137
01:04:31,255 --> 01:04:33,406
Hola, Bill.
1138
01:04:33,507 --> 01:04:35,992
¿La pasaste bien con ella allá?
1139
01:04:36,093 --> 01:04:38,161
Sí, sí, la pasé muy bien.
1140
01:04:38,262 --> 01:04:41,842
¿No tenías ganas de saludarla?
1141
01:04:42,641 --> 01:04:44,500
- ¿Te acostaste con ella?
- ¿Qué?
1142
01:04:44,601 --> 01:04:47,128
¿Te acostaste con ella?
¿Tuviste suerte?
1143
01:04:47,229 --> 01:04:48,880
- Es broma, ¿verdad?
- No.
1144
01:04:48,981 --> 01:04:50,548
A decir verdad, no lo es.
1145
01:04:50,649 --> 01:04:53,176
Bueno, Bill, no sé
por qué me dices eso.
1146
01:04:53,277 --> 01:04:55,345
Tengo algo que decirte.
1147
01:04:55,446 --> 01:04:57,764
- Creí que eras un caballero.
- ¿Qué?
1148
01:04:57,865 --> 01:04:59,098
Y no eres un caballero.
1149
01:04:59,199 --> 01:05:01,768
¿De qué diablos estás hablando?
1150
01:05:01,869 --> 01:05:03,603
Creí que eras el hombre que crié
1151
01:05:03,704 --> 01:05:04,729
y no eres esa persona.
1152
01:05:04,830 --> 01:05:05,830
Necesito tomar agua.
1153
01:05:05,914 --> 01:05:07,065
- ¡Dios mío!
- Dame agua.
1154
01:05:07,166 --> 01:05:09,703
Sí, está bien.
1155
01:05:18,802 --> 01:05:21,412
Agua, por favor.
1156
01:05:21,513 --> 01:05:23,873
Sabes que me dijiste
algo horrible, ¿verdad?
1157
01:05:23,974 --> 01:05:25,250
- Sí, lo sé.
- ¿Lo sabes?
1158
01:05:25,351 --> 01:05:27,168
- Sí, ¿y tú sabes...
- ¿No soy quién creías?
1159
01:05:27,269 --> 01:05:28,586
¿Por qué me dices eso?
1160
01:05:28,687 --> 01:05:30,964
- Ella no es quien creías.
- ¿Qué?
1161
01:05:31,065 --> 01:05:32,548
¡No se lo metes la primera cita!
1162
01:05:32,649 --> 01:05:35,051
- ¡No sabes lo que dices!
- No es una cualquiera.
1163
01:05:35,152 --> 01:05:37,095
¡No sabes qué pasó,
no estabas ahí!
1164
01:05:37,196 --> 01:05:38,930
- Sí, fue sexo casual.
- ¡No estabas!
1165
01:05:39,031 --> 01:05:43,195
¡No necesito haber estado!
Maldito fornicador...
1166
01:05:44,161 --> 01:05:45,728
Oye, lo siento.
1167
01:05:45,829 --> 01:05:48,575
Espera, Bill, Bill.
1168
01:06:00,302 --> 01:06:03,246
Más fibrilación auricular
que la última vez.
1169
01:06:03,347 --> 01:06:06,332
Le envié tu información
y tu análisis de sangre
1170
01:06:06,433 --> 01:06:08,876
a uno de mis colegas
en el Hospital Wells.
1171
01:06:08,977 --> 01:06:10,878
Intento tener un poco
más de claridad.
1172
01:06:10,979 --> 01:06:12,422
Debes usar esta alarma de vida.
1173
01:06:12,523 --> 01:06:14,173
Vamos, Bill,
sabes que debes usarla.
1174
01:06:14,274 --> 01:06:16,134
Úsala tú.
1175
01:06:16,235 --> 01:06:17,927
Puede quedarse
para monitorearlo.
1176
01:06:18,028 --> 01:06:19,178
Oye, no, no, no.
1177
01:06:19,279 --> 01:06:22,276
No, me largo de aquí.
1178
01:06:24,159 --> 01:06:26,155
Gracias, Doc.
1179
01:07:01,864 --> 01:07:04,015
¿Sabes que ni siquiera
fumaba cigarrillos?
1180
01:07:04,116 --> 01:07:06,976
Literalmente empezó a hacerlo
cuando el doctor lo prohibió.
1181
01:07:07,077 --> 01:07:08,144
Qué gracioso.
1182
01:07:08,245 --> 01:07:10,063
Sí, ojalá le importara.
1183
01:07:10,164 --> 01:07:13,911
Sí.
1184
01:07:20,591 --> 01:07:22,742
No muevas tus ojos,
estoy en las pestañas.
1185
01:07:22,843 --> 01:07:24,619
Debo contestar.
1186
01:07:24,720 --> 01:07:25,620
Voy a moverme.
1187
01:07:25,721 --> 01:07:26,801
- Bien, pero...
- ¿Sí? Bien.
1188
01:07:26,889 --> 01:07:30,083
- Te verás algo abstracta.
- Hola, mamá.
1189
01:07:30,184 --> 01:07:32,919
Espera, espera,
más despacio. ¿Qué?
1190
01:07:33,020 --> 01:07:35,808
Por Dios, mamá, ¿en serio?
1191
01:07:37,608 --> 01:07:40,343
¿Cómo crees...?
1192
01:07:40,444 --> 01:07:43,190
No, no creo que haya hecho eso.
1193
01:07:45,324 --> 01:07:46,683
No irán ahora,
1194
01:07:46,784 --> 01:07:48,935
así que tal vez
puedo ir en un rato
1195
01:07:49,036 --> 01:07:51,604
y podemos hacer un plan.
1196
01:07:51,705 --> 01:07:52,705
¿De acuerdo?
1197
01:07:52,790 --> 01:07:53,856
Te amo.
1198
01:07:53,957 --> 01:07:56,036
Adiós.
1199
01:08:02,758 --> 01:08:06,505
Esa no es la pose que tenías.
1200
01:08:08,389 --> 01:08:09,747
¿Está todo bien?
1201
01:08:09,848 --> 01:08:11,927
Sí.
1202
01:08:12,893 --> 01:08:15,014
No, no lo sé.
1203
01:08:16,480 --> 01:08:20,466
¿Tu papá te contó
lo que pasó la otra noche?
1204
01:08:20,567 --> 01:08:23,261
¿Sabes que invitó a mi mamá
a una cita de Año Nuevo?
1205
01:08:23,362 --> 01:08:26,180
No puede ser.
Lo animé a hacer eso.
1206
01:08:26,281 --> 01:08:28,641
- No creí que lo haría.
- No terminó bien.
1207
01:08:28,742 --> 01:08:30,852
¿Qué pasó?
1208
01:08:30,953 --> 01:08:32,729
Se fue, abruptamente.
1209
01:08:32,830 --> 01:08:35,189
Y no han vuelto a hablar.
1210
01:08:35,290 --> 01:08:36,649
Maldita sea, Bill.
1211
01:08:36,750 --> 01:08:39,830
En su defensa,
es demasiado para cualquiera.
1212
01:08:40,879 --> 01:08:43,417
¿Qué quieres decir?
1213
01:08:48,971 --> 01:08:52,540
Mi mamá...
1214
01:08:52,641 --> 01:08:57,420
Ella se autodenominaría
una coleccionista.
1215
01:08:57,521 --> 01:09:00,173
Pero más bien es
una acumuladora.
1216
01:09:00,274 --> 01:09:01,758
Es una total acumuladora.
1217
01:09:01,859 --> 01:09:06,220
Su casa está totalmente
llena de mierda.
1218
01:09:06,321 --> 01:09:08,848
Lo lamento.
1219
01:09:08,949 --> 01:09:10,558
Como sea...
1220
01:09:10,659 --> 01:09:14,228
Supongo que su casa estaba...
1221
01:09:14,329 --> 01:09:16,898
No sé, alguien la reportó
a la ciudad
1222
01:09:16,999 --> 01:09:19,776
y...
ya ha pasado antes.
1223
01:09:19,877 --> 01:09:22,070
Ella tiene que... Ambas tenemos
que limpiarla.
1224
01:09:22,171 --> 01:09:26,074
Debemos limpiar todo o no
podrá seguir viviendo ahí.
1225
01:09:26,175 --> 01:09:29,744
Y entonces tendría que vivir
conmigo o algo así.
1226
01:09:29,845 --> 01:09:31,454
¿No quieres vivir con tu mamá?
1227
01:09:31,555 --> 01:09:33,831
No quiero vivir con mi mamá.
1228
01:09:33,932 --> 01:09:34,932
Podríamos cambiar.
1229
01:09:35,017 --> 01:09:36,793
Podrías vivir con Bill
y yo podría...
1230
01:09:36,894 --> 01:09:39,515
¿Es muy pronto para que me
mude con tu mamá?
1231
01:09:42,399 --> 01:09:44,884
Bueno, déjame ayudar.
1232
01:09:44,985 --> 01:09:48,054
Me refiero a mover cosas.
1233
01:09:48,155 --> 01:09:50,223
Sí, eso sería muy lindo.
1234
01:09:50,324 --> 01:09:52,236
Gracias.
1235
01:09:53,410 --> 01:09:55,948
¡Hola, mamá!
1236
01:10:00,125 --> 01:10:03,080
Mamá, conoces la rutina.
1237
01:10:04,671 --> 01:10:06,906
No sabía que traerías a Sam.
1238
01:10:07,007 --> 01:10:08,533
Necesitaremos su ayuda.
1239
01:10:08,634 --> 01:10:11,880
Y también llamé a la empresa
de la otra vez.
1240
01:10:29,780 --> 01:10:33,141
Vaya, hay muchos tesoros
aquí adentro.
1241
01:10:33,242 --> 01:10:37,520
Yo también invité a alguien.
1242
01:10:37,621 --> 01:10:40,231
Su nombre es Beth y ella...
1243
01:10:40,332 --> 01:10:41,983
está en el coro.
1244
01:10:42,084 --> 01:10:43,735
Conozco su pequeño secreto,
1245
01:10:43,836 --> 01:10:47,583
así que ella no puede decirle
a nadie de la Iglesia el mío.
1246
01:10:51,844 --> 01:10:54,048
Bueno.
1247
01:10:55,472 --> 01:10:57,415
Una pequeña inyección
de energía.
1248
01:10:57,516 --> 01:11:00,418
- Para el trabajo.
- Gracias, Tina.
1249
01:11:00,519 --> 01:11:01,836
Dios te bendiga.
1250
01:11:01,937 --> 01:11:05,309
Creo que ahora entiendo
por qué tienes insomnio.
1251
01:11:06,358 --> 01:11:09,636
Bueno, muy bien, traje guantes.
1252
01:11:09,737 --> 01:11:13,181
Y la empresa traerá cubos
de basura extra grandes.
1253
01:11:13,282 --> 01:11:17,946
Mamá nos ayudará a organizar
las cosas en cajas, lo que...
1254
01:11:19,288 --> 01:11:21,200
Mamá.
1255
01:11:23,500 --> 01:11:25,735
- Empecemos.
- Salimos.
1256
01:11:25,836 --> 01:11:28,415
Qué lindo.
1257
01:11:45,606 --> 01:11:48,310
Esto es muy vergonzoso.
1258
01:11:50,527 --> 01:11:52,512
Espere un minuto.
1259
01:11:52,613 --> 01:11:54,597
Cambié de opinión.
1260
01:11:54,698 --> 01:11:56,891
Esta cadena es de mi bicicleta.
1261
01:11:56,992 --> 01:11:58,851
Que no encuentras
y que está rota.
1262
01:11:58,952 --> 01:12:00,186
Está rota, mamá.
1263
01:12:00,287 --> 01:12:02,480
Si queremos limpiar esta casa,
1264
01:12:02,581 --> 01:12:05,024
tienes que empezar a deshacerte
de algunas cosas.
1265
01:12:05,125 --> 01:12:06,192
- Lo sé.
- ¿Sí?
1266
01:12:06,293 --> 01:12:07,652
Lo sé, no soy una idiota.
1267
01:12:07,753 --> 01:12:09,570
Muy bien, aquí tiene,
muchas gracias.
1268
01:12:09,671 --> 01:12:12,282
¡Oiga, oiga, oiga!
1269
01:12:12,383 --> 01:12:14,068
Mamá.
1270
01:12:51,213 --> 01:12:52,572
Muchas gracias por venir.
1271
01:12:52,673 --> 01:12:53,673
Claro, por nada.
1272
01:12:53,757 --> 01:12:56,743
No sé si debería
decir algo o no.
1273
01:12:56,844 --> 01:12:59,746
A ver, espera,
¿ella te dijo esto, hombre?
1274
01:12:59,847 --> 01:13:02,498
No, es lo que estoy diciendo,
vi la foto y te llamé.
1275
01:13:02,599 --> 01:13:04,125
Ella ni siquiera sabe que sé.
1276
01:13:04,226 --> 01:13:05,752
Y yo ni siquiera sé lo que sé.
1277
01:13:05,853 --> 01:13:10,601
Vi una foto suya y supongo
que está con su familia.
1278
01:13:10,983 --> 01:13:12,216
Espera.
1279
01:13:12,317 --> 01:13:13,843
Eso es tan extraño.
1280
01:13:13,944 --> 01:13:17,597
Pero no sabes de seguro
sí tiene una familia.
1281
01:13:17,698 --> 01:13:20,016
- Sólo viste una foto.
- Sí, podría no ser su familia,
1282
01:13:20,117 --> 01:13:23,394
pero hay muchas fotos de ella
con un sujeto y un bebé.
1283
01:13:23,495 --> 01:13:25,271
Digo...
1284
01:13:25,372 --> 01:13:28,243
Mierda, apaga esto.
1285
01:13:30,669 --> 01:13:33,363
Dame eso.
1286
01:13:33,464 --> 01:13:35,417
¡Ahora!
1287
01:13:42,973 --> 01:13:45,750
Vaya, usted...
1288
01:13:45,851 --> 01:13:49,264
Es mucho, mucho más fuerte.
1289
01:13:50,814 --> 01:13:53,602
Creo que necesitará
mi ayuda, señora.
1290
01:13:54,026 --> 01:13:56,386
¿Viste todas las televisiones?
1291
01:13:56,487 --> 01:13:57,720
¿Crees que esa funciona?
1292
01:13:57,821 --> 01:14:01,140
- Como sea, es genial.
- Sí.
1293
01:14:01,241 --> 01:14:02,517
¡Hola, Beth!
1294
01:14:02,618 --> 01:14:05,561
Qué bien,
¿estás limpiando el refri?
1295
01:14:05,662 --> 01:14:08,106
Muy bien.
1296
01:14:08,207 --> 01:14:09,565
Beth.
1297
01:14:09,666 --> 01:14:10,984
¿Qué estás haciendo?
1298
01:14:11,085 --> 01:14:14,112
Sólo estaba revisando
las fechas de caducidad.
1299
01:14:14,213 --> 01:14:16,489
Las fechas de caducidad
no significan nada,
1300
01:14:16,590 --> 01:14:18,449
así que déjalo ahí
y sal de mi nevera.
1301
01:14:18,550 --> 01:14:22,256
De acuerdo, está bien,
lo siento mucho.
1302
01:14:30,646 --> 01:14:33,142
Tú también.
1303
01:14:59,717 --> 01:15:03,172
¡FELIZ NAVIDAD! 2 AÑOS
LEVI.
1304
01:15:04,054 --> 01:15:06,873
En serio,
ya no puedo hacer esto.
1305
01:15:06,974 --> 01:15:09,459
- Ya no puedo hacer esto.
- Beth, ¿estás bien?
1306
01:15:09,560 --> 01:15:12,253
Ya no puedo seguir
haciendo esto.
1307
01:15:12,354 --> 01:15:14,047
Está bien si tienes que irte.
1308
01:15:14,148 --> 01:15:15,214
Lo entiendo.
1309
01:15:15,315 --> 01:15:17,550
No creo que tu mamá
vaya a entenderlo.
1310
01:15:17,651 --> 01:15:20,814
- Probablemente no.
- No.
1311
01:15:21,238 --> 01:15:23,348
- ¿Beth?
- Tina.
1312
01:15:23,449 --> 01:15:24,849
Lo lamento mucho,
1313
01:15:24,950 --> 01:15:28,603
pero ya hice todo lo que pude,
así que tendré que irme.
1314
01:15:28,704 --> 01:15:31,314
Te prometo
que no le diré a nadie.
1315
01:15:31,415 --> 01:15:32,482
Bien.
1316
01:15:32,583 --> 01:15:34,025
¡Adiós!
1317
01:15:34,126 --> 01:15:35,443
Adiós.
1318
01:15:35,544 --> 01:15:37,987
No regreses.
1319
01:15:38,088 --> 01:15:39,697
- Está drogada.
- ¿Qué?
1320
01:15:39,798 --> 01:15:40,990
Sí, fumó hierba.
1321
01:15:41,091 --> 01:15:43,368
Ha estado fumando,
alguien la drogó.
1322
01:15:43,469 --> 01:15:47,341
- Esto es asombroso, ¿es real?
- Sí, sí es real.
1323
01:15:50,309 --> 01:15:51,793
¿De dónde sacaste eso?
1324
01:15:51,894 --> 01:15:54,629
Soy Ron.
1325
01:15:54,730 --> 01:15:56,381
Soy de Texas.
1326
01:15:56,482 --> 01:15:58,800
Soy amigo de Sam.
1327
01:15:58,901 --> 01:16:02,553
Yo soy Tina, ella es Kate.
1328
01:16:02,654 --> 01:16:06,568
Y ese es mi ganso,
¡y se queda aquí!
1329
01:16:07,826 --> 01:16:09,519
Bueno, todo mundo fuera
de la casa.
1330
01:16:09,620 --> 01:16:13,022
Todos los de playera naranja,
¡largo de mi maldita casa!
1331
01:16:13,123 --> 01:16:16,245
- Tengo que ir a...
- ¿Me oyeron?
1332
01:16:16,919 --> 01:16:18,444
¿Están drogados?
1333
01:16:18,545 --> 01:16:19,737
¿Ustedes la drogaron?
1334
01:16:19,838 --> 01:16:22,448
Nosotros no la obligamos
ni nada.
1335
01:16:22,549 --> 01:16:24,909
Fue un poco más
complicado que...
1336
01:16:25,010 --> 01:16:27,453
Fantástico, está bien,
puedes irte.
1337
01:16:27,554 --> 01:16:28,955
Tú también puedes irte.
1338
01:16:29,056 --> 01:16:32,292
Sólo me aseguraré de que
Beth llegue a casa a salvo.
1339
01:16:32,393 --> 01:16:35,169
- Sólo intentaba ayudar.
- ¿Quieres ayudar?
1340
01:16:35,270 --> 01:16:39,549
Llévate la caja de donaciones
de la tabla de planchar.
1341
01:16:39,650 --> 01:16:41,676
Sólo la caja de donaciones.
1342
01:16:41,777 --> 01:16:44,315
- Por favor, y gracias.
- Bien, está bien.
1343
01:16:46,657 --> 01:16:49,361
CONSERVAR.
1344
01:16:51,120 --> 01:16:53,479
Mamá.
1345
01:16:53,580 --> 01:16:54,939
Mamá, abre la puerta.
1346
01:16:55,040 --> 01:16:58,318
No, es demasiado, Katie,
no puedo hacerlo.
1347
01:16:58,419 --> 01:16:59,944
Puedes hacerlo.
1348
01:17:00,045 --> 01:17:02,238
- Ya hemos pasado por esto.
- ¡Ya lo sé!
1349
01:17:02,339 --> 01:17:06,242
¡Vivo con esto cada
maldito día, Katie!
1350
01:17:06,343 --> 01:17:08,912
Lidio con esto cada maldito día.
1351
01:17:09,013 --> 01:17:11,164
Simplemente no puedo, no puedo.
1352
01:17:11,265 --> 01:17:14,709
Sólo... Sólo llévenselo todo,
sólo...
1353
01:17:14,810 --> 01:17:16,544
Sólo...
1354
01:17:16,645 --> 01:17:21,560
Sólo tira todo a la basura,
ya no me importa una mierda.
1355
01:17:23,944 --> 01:17:25,720
¿Estás fumando?
1356
01:17:25,821 --> 01:17:27,472
¿También me quieres quitar eso?
1357
01:17:27,573 --> 01:17:28,848
¡Está bien!
1358
01:17:28,949 --> 01:17:31,528
¡Llévatelo todo!
1359
01:17:32,619 --> 01:17:34,854
¡Moriré aquí sola!
1360
01:17:34,955 --> 01:17:38,035
Todos estarán felices.
1361
01:17:39,168 --> 01:17:41,027
Mamá.
1362
01:17:41,128 --> 01:17:43,082
Yo te amo.
1363
01:17:44,506 --> 01:17:46,794
Eres todo lo que tengo.
1364
01:18:26,423 --> 01:18:29,837
CONSERVAR.
1365
01:18:49,238 --> 01:18:52,056
Te lo digo, hombre, se trata
de seguridad en el trabajo.
1366
01:18:52,157 --> 01:18:56,644
Las máquinas jamás
reemplazarán a los baristas.
1367
01:18:56,745 --> 01:18:58,438
Y mi primo es dueño
de la tienda,
1368
01:18:58,539 --> 01:19:00,982
así que prácticamente
soy gerente allí.
1369
01:19:01,083 --> 01:19:03,860
Podríamos colgar tus obras
de arte en las paredes.
1370
01:19:03,961 --> 01:19:05,528
Sam, ¿estás bien, hombre?
1371
01:19:05,629 --> 01:19:09,157
Dije que podríamos colgar
tus obras en las paredes.
1372
01:19:09,258 --> 01:19:10,450
Eso es...
1373
01:19:10,551 --> 01:19:11,743
Eso sería...
1374
01:19:11,844 --> 01:19:13,036
Significaría mucho para mí.
1375
01:19:13,137 --> 01:19:15,622
Es sólo que...
perdón, hombre.
1376
01:19:15,723 --> 01:19:18,750
No puedo dejar de pensar en la
cara de ese sujeto de la foto.
1377
01:19:18,851 --> 01:19:20,335
Es que no lo entiendo.
1378
01:19:20,436 --> 01:19:24,088
Estoy, estoy...
muy confundido.
1379
01:19:24,189 --> 01:19:26,925
De acuerdo, bueno...
1380
01:19:27,026 --> 01:19:30,303
Si se trata de su ex,
su otra vida o esas cosas,
1381
01:19:30,404 --> 01:19:32,347
ella te hablará de eso
cuando esté lista.
1382
01:19:32,448 --> 01:19:34,098
Ron, pero no sabemos
sí es su ex.
1383
01:19:34,199 --> 01:19:35,558
Lo estamos asumiendo.
1384
01:19:35,659 --> 01:19:38,770
Por lo que sabemos,
podría seguir con este sujeto.
1385
01:19:38,871 --> 01:19:40,396
Yo podría ser el amante.
1386
01:19:40,497 --> 01:19:43,619
- A algunos les gusta eso.
- A mí no.
1387
01:19:46,003 --> 01:19:48,571
Déjame decirte algo
del amor, Sam.
1388
01:19:48,672 --> 01:19:52,575
Lo que me viene a la vente
es mi cita favorita de Rilke,
1389
01:19:52,676 --> 01:19:53,868
que dice:
1390
01:19:53,969 --> 01:19:57,247
"Cada pareja escoge
a su semejante
1391
01:19:57,348 --> 01:19:59,082
para ser el guardián
de su soledad".
1392
01:19:59,183 --> 01:20:01,000
Espera.
1393
01:20:01,101 --> 01:20:04,223
Es Kate, es Kate,
es Kate, es Kate.
1394
01:20:05,314 --> 01:20:06,923
Hola, hola Kate, ¿qué tal?
1395
01:20:07,024 --> 01:20:08,584
Tomaste la caja errónea,
¿ya la donaste?
1396
01:20:08,650 --> 01:20:09,801
¿Qué?
1397
01:20:09,902 --> 01:20:11,761
¿Ya donaste la caja
que te llevaste?
1398
01:20:11,862 --> 01:20:13,554
Te llevaste la caja equivocada.
1399
01:20:13,655 --> 01:20:16,557
La dejé en uno de esos
buzones donde metes las cosas.
1400
01:20:16,658 --> 01:20:18,643
Ni siquiera...
sólo metí las cosas en el...
1401
01:20:18,744 --> 01:20:21,187
¿Puedes recuperarlas?
¿Puedes intentarlo?
1402
01:20:21,288 --> 01:20:23,439
Sí, pero ni siquiera
sé si hay alguien ahí.
1403
01:20:23,540 --> 01:20:26,859
Puedo ir a revisar, pero
tu mamá tiene muchas cosas.
1404
01:20:26,960 --> 01:20:28,278
¿Crees que se dará cuenta?
1405
01:20:28,379 --> 01:20:30,571
Había muchas cosas
de mi hijo ahí.
1406
01:20:30,672 --> 01:20:31,948
Mierda.
1407
01:20:32,049 --> 01:20:34,742
Así que sí tienes un hijo.
1408
01:20:34,843 --> 01:20:37,287
De hecho, vi una foto,
1409
01:20:37,388 --> 01:20:41,583
o algunas fotos
en la casa, de ti
1410
01:20:41,684 --> 01:20:44,669
y supuse que de tu hijo
y tu exesposo,
1411
01:20:44,770 --> 01:20:48,548
y no quiero entrometerme
en tus relaciones pasadas,
1412
01:20:48,649 --> 01:20:51,050
pero ojalá hubieras
sido sincera conmigo
1413
01:20:51,151 --> 01:20:54,565
- sobre tener un hijo porque...
- Ya.
1414
01:20:57,491 --> 01:20:59,778
¿Kate?
1415
01:21:00,119 --> 01:21:02,656
¿Estás bien?
1416
01:21:04,456 --> 01:21:07,244
Sea lo que sea,
puedes decírmelo.
1417
01:21:11,171 --> 01:21:14,043
Sí, ellos murieron.
1418
01:21:15,884 --> 01:21:18,714
En un accidente de auto.
1419
01:21:29,398 --> 01:21:32,269
Kate, lo siento mucho, yo...
1420
01:21:33,610 --> 01:21:35,814
¿Hola?
1421
01:22:10,731 --> 01:22:12,966
Quizá... ¿Ya buscaste ahí?
1422
01:22:13,067 --> 01:22:14,634
¿Dónde está, Sammy?
1423
01:22:14,735 --> 01:22:15,885
Gracias.
1424
01:22:15,986 --> 01:22:17,637
Su llamada fue enviada
1425
01:22:17,738 --> 01:22:20,014
a un sistema de mensajes
de voz automatizado.
1426
01:22:20,115 --> 01:22:22,903
Por favor, grabe su mensaje
después del tono.
1427
01:22:23,702 --> 01:22:25,728
Hola, Kate, soy yo de nuevo,
sólo quería decirte
1428
01:22:25,829 --> 01:22:30,357
que llamé al número del buzón,
pero no pudieron rastrearlo.
1429
01:22:30,458 --> 01:22:32,901
Fui a todos los centros
de donaciones del pueblo
1430
01:22:33,002 --> 01:22:34,403
y voy a seguir buscando.
1431
01:22:34,504 --> 01:22:36,863
No me rendiré hasta que...
1432
01:22:36,964 --> 01:22:39,877
Hasta que nosotros...
¡Mierda!
1433
01:22:45,306 --> 01:22:47,291
¿Qué haces? Sabes que me
gusta el huevo revuelto.
1434
01:22:47,392 --> 01:22:49,293
- Detesto la avena.
- Ayuda al corazón.
1435
01:22:49,394 --> 01:22:51,211
¿Por qué no hablaste
de tu cita con Tina?
1436
01:22:51,312 --> 01:22:52,754
No sabía que debía.
1437
01:22:52,855 --> 01:22:55,132
¿No crees que pudiste manejar
mejor la situación?
1438
01:22:55,233 --> 01:22:56,842
- ¿Qué situación?
- ¿Qué situación?
1439
01:22:56,943 --> 01:22:58,427
Sí.
1440
01:22:58,528 --> 01:23:00,488
Dejaste a Tina esa noche.
¿De qué crees que hablo?
1441
01:23:00,530 --> 01:23:02,431
- Probablemente.
- Definitivamente.
1442
01:23:02,532 --> 01:23:04,099
Sí, probablemente,
probablemente.
1443
01:23:04,200 --> 01:23:05,726
- Debo irme.
- ¿Adónde?
1444
01:23:05,827 --> 01:23:08,103
¿A dónde vas?
¡Te estoy hablando!
1445
01:23:08,204 --> 01:23:09,813
¿Por qué te vas así?
1446
01:23:09,914 --> 01:23:11,398
¿Qué necesitas, Bill?
1447
01:23:11,499 --> 01:23:13,775
Yo fui quien la reportó.
1448
01:23:13,876 --> 01:23:15,569
- ¿Fuiste tú?
- Sí.
1449
01:23:15,670 --> 01:23:17,863
- ¿Tú reportaste a Tina?
- Así es.
1450
01:23:17,964 --> 01:23:19,323
Bill, ¿cómo pudiste hacerlo?
1451
01:23:19,424 --> 01:23:21,783
Porque nadie le iba
a decir la verdad.
1452
01:23:21,884 --> 01:23:23,243
Necesita ayuda.
1453
01:23:23,344 --> 01:23:25,203
¿Así que decidiste hacer
todo por tu cuenta?
1454
01:23:25,304 --> 01:23:27,289
- Nadie más lo haría.
- Por Dios, Bill.
1455
01:23:27,390 --> 01:23:29,499
- Mira, escucha, escucha.
- No puedo decirles.
1456
01:23:29,600 --> 01:23:30,918
- ¡No puedo!
- ¿Qué?
1457
01:23:31,019 --> 01:23:33,462
- Me hiciste un cómplice.
- No, no, escucha, escucha.
1458
01:23:33,563 --> 01:23:35,881
Ella está enferma,
tú eres una buena persona.
1459
01:23:35,982 --> 01:23:37,174
Lo heredaste de tu madre.
1460
01:23:37,275 --> 01:23:38,884
- Por Dios, Bill.
- Un minuto.
1461
01:23:38,985 --> 01:23:41,970
Quizá yo estoy bien y tú mal
y quizá tú estás bien y yo...
1462
01:23:42,071 --> 01:23:45,360
Maldito muchacho.
1463
01:23:59,338 --> 01:24:02,877
Uno de los más trágicos
eventos de la guerra...
1464
01:25:05,029 --> 01:25:08,109
Oiga, gracias, jefe.
1465
01:25:14,747 --> 01:25:19,787
EMPRESA DE MOLDURAS
Y CRISTALES DEL SUR.
1466
01:25:26,342 --> 01:25:29,297
El pago es mensual, ¿verdad?
1467
01:25:43,359 --> 01:25:44,968
Hola, Sam.
Perdón, ya cerramos.
1468
01:25:45,069 --> 01:25:46,219
Hola, Mary...
1469
01:25:46,320 --> 01:25:48,722
Sólo... Ella no está
aquí, ¿verdad?
1470
01:25:48,823 --> 01:25:50,265
No, ya se fue.
1471
01:25:50,366 --> 01:25:52,392
Sólo quería pasar
a dejarle esto.
1472
01:25:52,493 --> 01:25:54,269
Bueno, perfecto, se lo daré.
1473
01:25:54,370 --> 01:25:55,646
- Gracias.
- Sí.
1474
01:25:55,747 --> 01:25:57,814
- Me dio gusto verte.
- Sí, a mí también.
1475
01:25:57,915 --> 01:25:59,994
De acuerdo.
1476
01:26:51,594 --> 01:26:53,245
- Buenos días.
- Hola.
1477
01:26:53,346 --> 01:26:54,997
¿Qué haces aquí tan temprano?
1478
01:26:55,098 --> 01:26:58,375
Vine para empezar con
el inventario y todo eso.
1479
01:26:58,476 --> 01:27:02,831
Genial.
1480
01:27:04,649 --> 01:27:08,438
- Kate, ¿estás bien?
- Sí, sí.
1481
01:27:13,074 --> 01:27:15,017
Oye.
1482
01:27:15,118 --> 01:27:17,269
Ven acá.
1483
01:27:17,370 --> 01:27:19,490
Todo está bien.
1484
01:27:19,914 --> 01:27:22,160
Todo está bien.
1485
01:27:25,712 --> 01:27:28,530
Hola, Bill, estoy en la
cafetería, si tienes hambre,
1486
01:27:28,631 --> 01:27:31,658
hay una barbacoa muy rica
en la nevera, ¿de acuerdo?
1487
01:27:31,759 --> 01:27:33,201
- Te amo, hombre.
- Gracias.
1488
01:27:33,302 --> 01:27:34,745
¿Qué pasó con el otro artista?
1489
01:27:34,846 --> 01:27:37,080
Sí, ahora trabajamos
con un nuevo artista.
1490
01:27:37,181 --> 01:27:39,666
No me agrada, parece
que está incompleto o algo.
1491
01:27:39,767 --> 01:27:42,013
No lo sé.
1492
01:27:44,480 --> 01:27:45,839
- ¡Hola!
- Hola, Mary.
1493
01:27:45,940 --> 01:27:48,258
¿Cómo estás?
No sabía que trabajabas aquí.
1494
01:27:48,359 --> 01:27:50,177
Bueno, sigo escalando
en el mundo.
1495
01:27:50,278 --> 01:27:52,220
- Sí, sí, eso parece.
- Sí.
1496
01:27:52,321 --> 01:27:53,847
Me alegra verte, pasó un tiempo.
1497
01:27:53,948 --> 01:27:56,600
A mí también, ¿cómo está tu
semental de pelo largo, Mark?
1498
01:27:56,701 --> 01:27:57,935
Es increíble.
1499
01:27:58,036 --> 01:27:59,227
Qué bueno.
1500
01:27:59,328 --> 01:28:00,562
Hola.
1501
01:28:00,663 --> 01:28:02,522
Sólo quiero un americano.
1502
01:28:02,623 --> 01:28:05,119
Un americano.
1503
01:28:05,626 --> 01:28:08,320
¿Tú qué quieres?
1504
01:28:08,421 --> 01:28:11,031
Digo, de tomar...
O sea, ¿qué te...?
1505
01:28:11,132 --> 01:28:16,005
- También quiero un americano.
- Otro americano, gracias.
1506
01:28:16,971 --> 01:28:21,750
Oye, gracias por darme
el juguete de Levi.
1507
01:28:21,851 --> 01:28:26,349
Sí, no hay de qué.
Me siento muy mal por...
1508
01:28:26,773 --> 01:28:28,298
Claro.
1509
01:28:28,399 --> 01:28:31,301
¿Cómo lograste recuperarlo?
1510
01:28:31,402 --> 01:28:34,721
A decir verdad,
pensaba quedármelo.
1511
01:28:34,822 --> 01:28:37,099
Digo, no lo sabía, así que...
1512
01:28:37,200 --> 01:28:41,197
Pero me alegro de que...
1513
01:28:42,997 --> 01:28:45,660
Levi es un nombre genial.
1514
01:28:46,751 --> 01:28:49,414
Él era un niño genial.
1515
01:28:53,883 --> 01:28:57,411
Es increíble ver tu arte
en los muros.
1516
01:28:57,512 --> 01:28:58,870
Se ve muy bien.
1517
01:28:58,971 --> 01:29:01,290
Voy a tocar mi canción.
Hola.
1518
01:29:01,391 --> 01:29:02,499
Éxito, compadre.
1519
01:29:02,600 --> 01:29:04,209
¿Has visto tocar a Ron antes?
1520
01:29:04,310 --> 01:29:05,961
- No.
- Es muy bueno.
1521
01:29:06,062 --> 01:29:08,213
¿Es para tomar aquí
o para llevar?
1522
01:29:08,314 --> 01:29:09,631
- Para llevar.
- Sí, bueno.
1523
01:29:09,732 --> 01:29:12,092
Bien, todo mundo tiene
sus cafés y sus lattes.
1524
01:29:12,193 --> 01:29:14,386
- Sr. Vainilla, ¿grande?
- Es un día hermoso.
1525
01:29:14,487 --> 01:29:16,054
Y sólo se pondrá mejor, amigos.
1526
01:29:16,155 --> 01:29:18,276
Se pondrá mejor.
1527
01:29:21,035 --> 01:29:24,521
♪ Los egipcios tienen el Nilo ♪
1528
01:29:24,622 --> 01:29:28,775
♪ Y lo adoraban en su templo ♪
1529
01:29:28,876 --> 01:29:32,529
♪ Los efesios
desplegaban sus velas ♪
1530
01:29:32,630 --> 01:29:36,825
♪ Y comerciaban con
los pueblos extranjeros ♪
1531
01:29:36,926 --> 01:29:40,162
♪ Los sumerios tenían
la escritura cuneiforme ♪
1532
01:29:40,263 --> 01:29:44,625
♪ Para registrar todos
sus planes ♪
1533
01:29:44,726 --> 01:29:48,545
♪ Y los hititas,
tenían el hechizo del hierro ♪
1534
01:29:48,646 --> 01:29:52,424
♪ Y lo lanzaron
sobre toda la tierra ♪
1535
01:29:52,525 --> 01:29:57,763
♪ Y pasaron 1.000 días
antes de notar el cambio ♪
1536
01:29:57,864 --> 01:30:01,683
♪ Y la ira crece en el corazón
de los hombres ♪
1537
01:30:01,784 --> 01:30:04,447
♪ ¿Quién los salvará, hijos,
de este lío? ♪
1538
01:30:06,956 --> 01:30:08,785
Hola, Bill.
1539
01:30:11,627 --> 01:30:15,416
No te comiste la barbacoa
que te compré.
1540
01:30:25,350 --> 01:30:28,096
Demonios.
1541
01:30:38,154 --> 01:30:40,441
¿Bill?
1542
01:31:08,017 --> 01:31:11,920
Cenizas a las cenizas,
polvo al polvo.
1543
01:31:12,021 --> 01:31:13,880
En la esperanza cierta
y verdadera
1544
01:31:13,981 --> 01:31:17,145
de la resurrección
a la vida eterna.
1545
01:31:20,154 --> 01:31:23,735
Tómate tu tiempo,
avísame cuando estés listo.
1546
01:31:50,351 --> 01:31:52,920
Si necesitas cualquier cosa,
sabes dónde estoy.
1547
01:31:53,021 --> 01:31:54,849
Gracias.
1548
01:32:09,328 --> 01:32:11,866
Lo siento mucho, Sam.
1549
01:32:30,224 --> 01:32:36,265
Si alguna vez necesitas...
ya sabes, una amiga o...
1550
01:32:38,441 --> 01:32:41,896
Sí, gracias a ti y a tu mamá
por venir, ¿sí?
1551
01:39:00,990 --> 01:39:02,140
Hola.
1552
01:39:02,241 --> 01:39:03,725
- Hola.
- Oye, lamento presentarme así
1553
01:39:03,826 --> 01:39:04,851
sin avisar.
1554
01:39:04,952 --> 01:39:07,281
Yo sólo...
1555
01:39:09,207 --> 01:39:11,369
Sólo quería verte.
1556
01:39:15,463 --> 01:39:18,740
Sabes, estos días
han sido extraños.
1557
01:39:18,841 --> 01:39:22,046
Sin tener a Bill.
1558
01:39:23,012 --> 01:39:25,539
Estoy empacando sus cosas.
1559
01:39:25,640 --> 01:39:28,959
Ya sabes, estoy revisando
todas sus cosas
1560
01:39:29,060 --> 01:39:31,545
y tengo que decidir
1561
01:39:31,646 --> 01:39:33,755
qué se queda y qué se va.
1562
01:39:33,856 --> 01:39:35,257
Sí.
1563
01:39:35,358 --> 01:39:37,593
Y siento que descubro
cosas sobre él
1564
01:39:37,694 --> 01:39:41,471
que no debería saber,
¿me entiendes?
1565
01:39:41,572 --> 01:39:46,279
Por ejemplo, descubrí que
lo licenciaron del ejército.
1566
01:39:46,869 --> 01:39:48,061
Encontré las cartas.
1567
01:39:48,162 --> 01:39:51,023
Un día antes de que
fueran a la batalla,
1568
01:39:51,124 --> 01:39:54,192
se lastimó y no le
permitieron ir.
1569
01:39:54,293 --> 01:39:57,248
¿Sabes?
Así que...
1570
01:40:00,508 --> 01:40:02,951
Y ninguno de sus amigos
volvió a casa.
1571
01:40:03,052 --> 01:40:04,286
Ni siquiera uno.
1572
01:40:04,387 --> 01:40:06,580
Y durante el resto
de su vida se arrepintió
1573
01:40:06,681 --> 01:40:10,042
por no haber muerto
y eso es terrible.
1574
01:40:10,143 --> 01:40:12,294
Y mientras caminaba,
eso me hizo pensar
1575
01:40:12,395 --> 01:40:15,892
de qué me arrepentiría yo.
1576
01:40:17,817 --> 01:40:20,594
Y pensé en ti, Kate.
1577
01:40:20,695 --> 01:40:22,638
Yo sólo...
1578
01:40:22,739 --> 01:40:27,028
No puedo concebir que no sepas
lo que significas para mí.
1579
01:40:31,748 --> 01:40:34,368
Te extrañé.
1580
01:40:42,341 --> 01:40:46,160
¿Te gustaría pasar?
1581
01:40:46,261 --> 01:40:49,091
Sí.
1582
01:40:52,142 --> 01:40:55,222
Me da tanto gusto verte.
1583
01:42:19,062 --> 01:42:22,715
¿Hay algo de mí que
te parezca diferente?
1584
01:42:22,816 --> 01:42:25,384
No lo sé, no se me ocurre nada.
1585
01:42:25,485 --> 01:42:27,595
Ahora soy un artista
que vende su trabajo.
1586
01:42:27,696 --> 01:42:29,597
¡Dios mío!
¿Vendiste una pieza?
1587
01:42:29,698 --> 01:42:31,682
- Técnicamente, sí.
- ¡Es increíble!
1588
01:42:31,783 --> 01:42:33,100
Ron me llamó ayer.
1589
01:42:33,201 --> 01:42:34,936
Se vendió una pieza
en la cafetería.
1590
01:42:35,037 --> 01:42:36,187
¿Qué pieza?
1591
01:42:36,288 --> 01:42:38,105
El monstruo que persigue
a la chica,
1592
01:42:38,206 --> 01:42:40,900
pero en realidad
es porque le gusta.
1593
01:42:41,001 --> 01:42:43,813
¡Me encanta esa pieza!
1594
01:42:52,220 --> 01:42:54,121
Sabes, si vendo
un par de obras más,
1595
01:42:54,222 --> 01:42:57,010
hasta podría comprar el mandado.
1596
01:43:25,170 --> 01:43:28,823
♪ No te quedes dormida ♪
1597
01:43:28,924 --> 01:43:32,076
♪ Eso es lo que pienso
al cerrar mis ojos ♪
1598
01:43:32,177 --> 01:43:35,663
♪ No quiero ver ♪
1599
01:43:35,764 --> 01:43:37,790
♪ La vida que podría
haber tenido ♪
1600
01:43:37,891 --> 01:43:42,670
♪ Pero de todas formas, duele ♪
1601
01:43:42,771 --> 01:43:44,714
♪ Es difícil encontrar
las palabras ♪
1602
01:43:44,815 --> 01:43:49,510
♪ Debería estar preparando
el desayuno ♪
1603
01:43:49,611 --> 01:43:52,972
♪ Corriendo para alcanzar
al autobús escolar ♪
1604
01:43:53,073 --> 01:43:58,905
♪ Diciéndole que todo
está bien ♪
1605
01:43:59,788 --> 01:44:07,063
♪ Dios, extraño
ese rostro perfecto ♪
1606
01:44:13,135 --> 01:44:16,829
♪ Tú cambiaste mi rumbo ♪
1607
01:44:16,930 --> 01:44:18,956
♪ Encendiste la luz
en habitaciones ♪
1608
01:44:19,057 --> 01:44:23,544
♪ Que siempre tenía
en la oscuridad ♪
1609
01:44:23,645 --> 01:44:25,880
♪ Y reacomodaste mi corazón ♪
1610
01:44:25,981 --> 01:44:30,551
♪ Para que pudiera volver
a respirar ♪
1611
01:44:30,652 --> 01:44:33,804
♪ No puedo creer que sucedió ♪
1612
01:44:33,905 --> 01:44:37,308
♪ No fue así como lo planeé ♪
1613
01:44:37,409 --> 01:44:40,895
♪ Pero aquí quiero quedarme ♪
1614
01:44:40,996 --> 01:44:44,649
♪ Tú me ayudas a cargar
lo que me pesa ♪
1615
01:44:44,750 --> 01:44:48,402
♪ Tú tomas mi corazón
y lo proteges ♪
1616
01:44:48,503 --> 01:44:51,614
♪ Haces que los malos
ratos mejoren ♪
1617
01:44:51,715 --> 01:44:54,575
♪ Me diste vida
después de que moría ♪
1618
01:44:54,676 --> 01:44:58,454
♪ No espero que sea fácil ♪
1619
01:44:58,555 --> 01:45:02,750
♪ Pero yo te veo
y tú me ves a mí ♪
1620
01:45:02,851 --> 01:45:05,461
♪ Haces que mi corazón
se acelere ♪
1621
01:45:05,562 --> 01:45:10,626
♪ Me diste vida
después de que moría ♪
1622
01:45:22,204 --> 01:45:25,606
♪ Podemos empezar de nuevo ♪
1623
01:45:25,707 --> 01:45:29,527
♪ Enviar nuestras propias
postales ♪
1624
01:45:29,628 --> 01:45:34,984
♪ Me puedes dibujar
en tu cuaderno ♪
1625
01:48:52,164 --> 01:48:55,900
Claro que estoy triste
por la muerte de Bill,
1626
01:48:56,001 --> 01:49:00,999
¿pero no es dulce que Sam
y Kate encontraran el amor?
1627
01:49:01,965 --> 01:49:05,159
♪ Tengo un amigo
muy especial para mí ♪
1628
01:49:05,260 --> 01:49:07,703
♪ Nos reunimos
y fumamos arbustos ♪
1629
01:49:07,804 --> 01:49:10,665
♪ Fumamos arbustos ♪
1630
01:49:10,766 --> 01:49:14,001
♪ Fumamos arbustos ♪
1631
01:49:14,102 --> 01:49:15,962
♪ Sí, nos arrastramos
cómo perros ♪
1632
01:49:16,063 --> 01:49:17,672
♪ Pero no tenemos pulgas ♪
1633
01:49:17,773 --> 01:49:20,007
♪ Fumamos arbustos, nena ♪
1634
01:49:20,108 --> 01:49:22,545
♪ Ujú ♪
1635
01:49:38,126 --> 01:49:40,196
Eso estuvo muy bueno.