1
00:00:10,397 --> 00:00:20,233
ترجمه شده توسط
Jabi_James
2
00:00:21,397 --> 00:00:30,233
تا جایی که حوصله داشتم
مرتب کرم زیرنویس رو
3
00:00:31,397 --> 00:00:40,233
کاملا بی عیب نیست
ولی تا 90 درصد اوکیه
کار راه می افته
4
00:01:04,397 --> 00:01:07,233
گذشتن از بعضی چیزها اصلاً ساده نیست
5
00:01:08,860 --> 00:01:11,319
(نمیدونم چطور کسی هرگز میتونه (ازشون بگذره
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,574
مخصوصاً این یکی
7
00:01:24,000 --> 00:01:27,210
۷۵ درصد دنیا، شایدم بیشتر
8
00:01:27,212 --> 00:01:28,629
هنوز نمیدونیم
9
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
نابود شد
10
00:01:39,182 --> 00:01:41,057
پنج سال از زمان برخورد میگذره
11
00:01:41,059 --> 00:01:43,810
اما «کلارک» هنوز کارش با ما تموم نشده بود
12
00:01:43,812 --> 00:01:46,604
تکههایی که توی مدارمون گیر کرده بودن
13
00:01:46,606 --> 00:01:48,941
بدون هیچ هشداری ما رو به رگبار میبستن
14
00:01:49,734 --> 00:01:51,818
سعی کردیم دوباره همه چیز رو بسازیم
15
00:01:51,820 --> 00:01:53,613
اما دنیا هنوز آماده نبود
16
00:01:54,614 --> 00:01:57,283
و ما رو دوباره مجبور کرد برگردیم داخل
17
00:01:59,536 --> 00:02:01,829
تشعشعات همه جا تأثیر متفاوتی داشت
18
00:02:02,497 --> 00:02:04,914
بیشتر جاها سوخت و خاکستر شد
19
00:02:04,916 --> 00:02:09,170
.بقیه جاها، به دلایلی که نمیفهمیم، سبز باقی موندن
20
00:02:11,381 --> 00:02:15,091
زندگی، راه خودش رو از میون آلودگیها پیدا میکنه
21
00:02:43,037 --> 00:02:45,122
پناهگاه ما هنوز دووم آورده
22
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
داریم تمام تلاشمون رو میکنیم
23
00:02:52,172 --> 00:02:54,423
زندگی زیرِ زمین اصلاً راحت نیست
24
00:02:56,467 --> 00:02:58,678
اما هر وقت بتونیم، شادی رو پیدا میکنیم
25
00:03:00,680 --> 00:03:02,431
در کنار هم
26
00:03:31,628 --> 00:03:33,921
تست میکروفون. یک، دو. یک، دو
27
00:03:36,549 --> 00:03:38,134
صدات صاف و بلنده، جان
28
00:03:40,011 --> 00:03:42,220
میدونی امروز که بیدار شدم به چی فکر میکردم؟
29
00:03:44,182 --> 00:03:45,683
بگو بشنویم
30
00:03:46,935 --> 00:03:49,185
به بیسکویت و سس گوشت
31
00:03:49,187 --> 00:03:51,479
چقدر میچسبید
32
00:03:51,481 --> 00:03:53,983
حاضرم دست چپم رو بدم واسه یه فنجون قهوه درست و حسابی
33
00:03:55,568 --> 00:03:57,276
غذاخوریِ «پکمن» بهترینش رو درست میکرد
34
00:03:57,278 --> 00:03:59,570
درست اونورِ خیابونِ پارکِ پیدمونت
35
00:03:59,572 --> 00:04:02,031
.پیاده میرفتیم واسه یکی از اون کنسرتهای تابستونی
36
00:04:02,033 --> 00:04:04,285
آسمونِ آبی، چمن، آدمها
37
00:04:04,535 --> 00:04:06,244
آبجو
38
00:04:06,246 --> 00:04:07,662
مثل بهشت به نظر میاد
39
00:04:07,664 --> 00:04:09,165
اوه، واقعاً هم همینطور بود
40
00:04:11,459 --> 00:04:14,835
یا عیسی مسیح. یه شکافِ دیگه باز شده
41
00:04:14,837 --> 00:04:16,545
گدازه بیشتری اومده؟
42
00:04:16,547 --> 00:04:18,758
آره، و دارن بزرگتر هم میشن
43
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
اوکی، به نظر میاد چند تا قایق نجات داریم
44
00:04:50,665 --> 00:04:52,374
و یه کشتی ارواحِ دیگه
45
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
یه ناوشکنه
46
00:04:54,752 --> 00:04:57,586
خوبه. امروز احساس خوششانسی میکنی؟
47
00:04:57,588 --> 00:04:59,046
همیشه. با قایقهای نجات شروع میکنم
48
00:04:59,048 --> 00:05:00,673
ببینم چی اونجاست
49
00:05:00,675 --> 00:05:01,967
موفق باشی اون بیرون
50
00:05:20,278 --> 00:05:22,279
دارم میرم سمت ناوشکن
51
00:05:26,075 --> 00:05:29,035
،داریم میبینیم که یه طوفانِ فشاری داره نزدیک ساحل شکل میگیره
52
00:05:29,037 --> 00:05:30,536
اما به نظر میاد یکم وقت داری
53
00:05:30,538 --> 00:05:32,832
زیاد اونجا نمیمونم
54
00:05:52,643 --> 00:05:53,853
(بزن بریم (برنده شدم
55
00:06:02,111 --> 00:06:03,863
دارم وارد عرشه فرماندهی میشم
56
00:06:08,785 --> 00:06:10,870
اوه، یه چیزِ دیگه هم پیدا کردم
57
00:06:11,329 --> 00:06:12,872
چیه، جان؟
58
00:06:14,290 --> 00:06:16,292
خدمه کشتی
59
00:06:17,835 --> 00:06:19,128
لعنتی
60
00:06:47,365 --> 00:06:49,700
اوه، چقدر زیباست
61
00:06:51,911 --> 00:06:54,829
جان
62
00:06:54,831 --> 00:06:58,958
جان، صدام رو میشنوی؟ جان، صدام رو میشنوی؟
63
00:06:58,960 --> 00:07:00,751
اون طوفان جهتش رو دقیقاً به سمت تو عوض کرد
64
00:07:00,753 --> 00:07:02,920
!بهتره همین الان از اونجا بیای بیرون و برگردی اینجا
65
00:07:02,922 --> 00:07:04,630
تو راهم
66
00:07:04,632 --> 00:07:07,758
دارم از کشتی خارج میشم. چقدر وقت دارم؟
67
00:07:07,760 --> 00:07:09,470
!هیچی. درست رو سرته
68
00:07:21,649 --> 00:07:24,066
زود باش
69
00:07:24,068 --> 00:07:26,779
دارم ازش جلو میزنم، اما داره بهم میرسه
70
00:07:32,535 --> 00:07:34,954
لعنتی، مرکز... این یکی خیلی سریع داره میاد
71
00:07:37,582 --> 00:07:40,416
جان! جان، کجایی؟
72
00:07:40,418 --> 00:07:42,753
دارم با تمام سرعتم میام
73
00:07:47,592 --> 00:07:49,426
تونل شرقی رو باز کنید
74
00:07:51,179 --> 00:07:53,637
دَر رو باز کنید
75
00:07:53,639 --> 00:07:55,764
دَر رو باز کنید! بازش کنید
76
00:08:00,188 --> 00:08:02,021
طوفان خیلی نزدیکه
77
00:08:02,023 --> 00:08:03,147
جان، باید درهای ضدِ انفجار رو ببندیم
78
00:08:03,149 --> 00:08:04,899
میتونم برسم
79
00:08:11,223 --> 00:08:12,623
ببند، ببند، ببند
80
00:08:13,284 --> 00:08:14,658
بدو، بدو، بدو، بدو، بدو
81
00:08:14,660 --> 00:08:16,328
جان، اومدی تو؟
82
00:08:48,861 --> 00:08:50,778
بخارست، رومانی
83
00:08:50,780 --> 00:08:52,738
شهر به خاطر زلزلهها نابود شده
84
00:08:52,740 --> 00:08:55,115
ما زیرِ... گیر افتادیم
85
00:08:55,117 --> 00:08:56,867
بمبئی، هند
86
00:08:56,869 --> 00:08:58,702
سطحِ آبِ شور هنوز داره به سرعت بالا میاد
87
00:08:58,704 --> 00:09:00,746
«فما» واسه دو سال برنامهریزی کرده بود
88
00:09:00,748 --> 00:09:03,082
ما منابعمون رو تا پنج سال کش دادیم
89
00:09:03,084 --> 00:09:04,750
پس یعنی عملاً داریم با تهِ منابعمون میسازیم؟
90
00:09:04,752 --> 00:09:07,962
بله. خیلی داریم (به پایان) نزدیک میشیم
91
00:09:07,964 --> 00:09:12,217
امیدوارم تا یه سالِ دیگه بیرون باشیم و کشاورزی کنیم
92
00:09:13,761 --> 00:09:16,845
خب، ما کاهشِ ۴ درصدی رو اندازهگیری کردیم
93
00:09:16,847 --> 00:09:20,140
در میزانِ کولن بر کیلوگرم توی سه ماه گذشته
94
00:09:20,142 --> 00:09:22,476
هنوز نمیتونیم پیشبینی کنیم کی دوباره ایمن میشه، اما
95
00:09:22,478 --> 00:09:24,770
اما داره بهتر میشه، درسته؟ -
.بله -
96
00:09:24,772 --> 00:09:26,605
هرچند این بیشتر مربوط به سواحله
97
00:09:26,607 --> 00:09:28,190
آره. امیدوارم بادها بالاخره
98
00:09:28,192 --> 00:09:29,567
تشعشعات رو پاک کنن
99
00:09:29,569 --> 00:09:31,527
نه، قضیه دقیقاً اینطوری کار نمیکنه
100
00:09:31,529 --> 00:09:33,904
،قرارگیریِ مداوم در معرضِ تشعشعات
101
00:09:33,906 --> 00:09:38,117
حتی در اون سطوحِ پایین بازم منجر به مرگ میشه
102
00:09:38,119 --> 00:09:40,202
باید در مورد نقشههای جایگزینمون بحث کنیم
103
00:09:40,204 --> 00:09:42,121
اوکی، بله. اممم
104
00:09:42,123 --> 00:09:45,751
کانادا و بخش زیادی
از آمریکا، نابود شدن
105
00:09:46,043 --> 00:09:47,878
ایسلند، نابود شده
106
00:09:48,087 --> 00:09:50,337
اروپای غربی چطور؟
107
00:09:50,339 --> 00:09:52,381
گزارش شده که اونجا طوفان کمتره، درسته؟
108
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
.بله
ولی هواش سالمه؟
109
00:09:55,344 --> 00:09:57,344
سالمتر از اینجاست
110
00:09:57,346 --> 00:10:00,389
مگه همین الان نگفتیم که
مرگ تدریجی هم باز مرگه؟
111
00:10:00,391 --> 00:10:02,600
منظورم اینه که، درست میگم دکتر آمینا؟
112
00:10:02,602 --> 00:10:05,896
اونجا هم همینه دیگه؟
.بله
113
00:10:08,733 --> 00:10:11,110
دکتر آمینا، آخرین خبر
از «دهانه برخورد» چیه؟
114
00:10:14,572 --> 00:10:16,697
خب، همکارانم تو ایستگاههای دیگه
115
00:10:16,699 --> 00:10:18,365
همین نظریه رو دادن
116
00:10:18,367 --> 00:10:20,326
و منم محاسبات خودمو انجام دادم
117
00:10:20,328 --> 00:10:21,952
،نمیتونیم کامل توضیحش بدیم
118
00:10:21,954 --> 00:10:24,788
ولی به نظر میاد اندازه و شکل دیوارههای دهانه
119
00:10:24,790 --> 00:10:27,374
جلوی شکلگیری طوفانهای رادیواکتیو رو میگیرن
120
00:10:27,376 --> 00:10:29,168
این موضوع در کنار عمق زیادش
121
00:10:29,170 --> 00:10:30,794
باعث شده یه منطقه امن باشه
122
00:10:30,796 --> 00:10:31,670
باور داریم که همین باعث میشه
123
00:10:31,672 --> 00:10:33,797
هوای آلوده نتونه واردش بشه
124
00:10:33,799 --> 00:10:36,383
،ولی، دکتر آمینا
حتی اگه واقعی هم باشه
125
00:10:36,385 --> 00:10:39,011
اونجا جنوب فرانسهست
126
00:10:39,013 --> 00:10:40,846
ما دقیقاً چطوری قراره برسیم اونجا؟
127
00:10:40,848 --> 00:10:42,640
،گزارشهایی از درگیری
128
00:10:42,642 --> 00:10:44,808
شورش و جنگ داخلی هست
129
00:10:44,810 --> 00:10:46,186
اروپا تو هرج و مرجه
130
00:10:48,272 --> 00:10:51,150
خواهش میکنم بیاید
بیاید واقعبین باشیم
131
00:10:56,072 --> 00:10:57,196
توجه کنید ساکنین
132
00:10:57,198 --> 00:10:58,822
این یادآوری روزانه شماست
133
00:10:58,824 --> 00:11:00,366
تا هرگونه خرابی در فیلتراسیون هوا رو گزارش بدید
134
00:11:00,368 --> 00:11:02,409
لطفاً با دقت جیرهبندی کنید و فقط
135
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
اینجا آدمایی هستن که میگن
این وضعیت "عادیِ جدید" ماست
136
00:11:06,290 --> 00:11:07,958
خب، الان داره میشه
137
00:11:08,459 --> 00:11:10,584
پنج سال؟
اوهوم
138
00:11:10,586 --> 00:11:12,171
پس اونقدرام جدید نیست
139
00:11:13,047 --> 00:11:14,713
و قطعاً هم عادی نیست
140
00:11:14,715 --> 00:11:17,091
میدونی، تصادفی نیست که
141
00:11:17,093 --> 00:11:18,592
تعداد روانشناسهایی که انتخاب شدن
142
00:11:18,594 --> 00:11:21,011
دو برابر جراحها بود
143
00:11:21,013 --> 00:11:24,223
مردم دارن با حجم عجیبی
از تروما دست و پنجه نرم میکنن
144
00:11:24,225 --> 00:11:26,183
چرا همه تظاهر میکنن که مشکلی ندارن، هان؟
145
00:11:26,185 --> 00:11:27,184
تو اینکارو میکنی؟
تظاهر؟
146
00:11:27,186 --> 00:11:28,937
اوهوم
147
00:11:30,231 --> 00:11:31,648
گاهی وقتا
148
00:11:32,650 --> 00:11:34,858
شاید باید بس کنی
149
00:11:34,860 --> 00:11:36,443
خب، شاید بتونی یه روانشناس خوب معرفی کنی
150
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
که تو این مورد کمکم کنه
151
00:11:38,280 --> 00:11:39,615
مال من کارش بد نیست
152
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
خب، آم
153
00:11:48,791 --> 00:11:51,460
الیسون، نیتن، اونا چطورن؟
154
00:11:52,628 --> 00:11:53,711
دارن میگذرونن
155
00:11:53,713 --> 00:11:55,214
فکر کنم، امیدوارم
156
00:11:57,133 --> 00:12:00,052
روراست بودن مهمه. آم
157
00:12:01,470 --> 00:12:03,680
خب، اونا با من خیلی روراستن
158
00:12:04,890 --> 00:12:06,391
منظورم برعکسش بود
159
00:12:21,657 --> 00:12:23,242
انگار جدیداً از اینا
بیشتر اتفاق میفته
160
00:12:24,827 --> 00:12:27,995
صفحات تکتونیکی
دوباره دارن جابجا میشن
161
00:12:27,997 --> 00:12:30,497
باعث فعالیتهای زیادی تو این منطقه شده
162
00:12:30,499 --> 00:12:32,374
این پناهگاه از «کلارک» جون سالم به در برد
163
00:12:32,376 --> 00:12:34,251
پس لرزهها رو هم رد میکنه
164
00:12:34,253 --> 00:12:36,712
یه چیز دیگه هست که باید در موردش حرف بزنیم
165
00:12:36,714 --> 00:12:39,506
سیگنال کمکی که از بیرون دریافت کردیم
166
00:12:39,508 --> 00:12:41,675
ما نمیتونیم شکم ۵۰ نفر دیگه رو سیر کنیم
167
00:12:41,677 --> 00:12:43,719
حتی ۵ نفر رو هم نمیتونیم
168
00:12:43,721 --> 00:12:45,053
،میدونم
ولی این آدما دارن تو
169
00:12:45,055 --> 00:12:47,014
غارها و معادن زندگی میکنن
170
00:12:47,016 --> 00:12:49,183
بله، و نمیدونیم بیماری با خودشون میارن
171
00:12:49,185 --> 00:12:51,685
یا چقدر تشعشع جذب کردن
172
00:12:51,687 --> 00:12:54,022
باشه. پس بذاریم بمیرن
173
00:12:56,317 --> 00:12:59,485
بهشون میگیم که ما فعلاً
در موقعیتی نیستیم
174
00:12:59,487 --> 00:13:00,946
.که بتونیم کمک کنیم
175
00:13:02,239 --> 00:13:03,906
همین؟
نه
176
00:13:03,908 --> 00:13:06,325
.مثل بقیه چیزا رأیگیری میکنیم
177
00:13:06,327 --> 00:13:08,620
موافقینِ فرستادن گروه نجات؟
178
00:13:09,538 --> 00:13:11,081
منم موافقم
179
00:13:22,009 --> 00:13:23,258
ژنرال
180
00:13:23,260 --> 00:13:25,010
رأی تصویب شد
181
00:13:25,012 --> 00:13:27,723
ماشین برفرو رو فردا میفرستیم
182
00:13:29,016 --> 00:13:31,934
،و وقتی به آسمون شمالی نگاه میکنیم
183
00:13:31,936 --> 00:13:34,978
این کدوم صورت فلکیه؟
184
00:13:34,980 --> 00:13:37,316
جوزا؟
نه. نه، جوزا نیست
185
00:13:37,733 --> 00:13:39,276
نیتن؟
186
00:13:40,444 --> 00:13:42,736
آها، امم، کاسیوپیاست
187
00:13:42,738 --> 00:13:45,781
از شکل دبلیو (W) مانندش معلومه
188
00:13:45,783 --> 00:13:47,908
چرا باید اینقدر در مورد ستارهها یاد بگیریم؟
189
00:13:47,910 --> 00:13:49,451
خب، شاید اگه قبلاً
190
00:13:49,453 --> 00:13:51,119
یه کم بیشتر بهشون توجه میکردیم بهتر بود
191
00:13:51,121 --> 00:13:53,332
«کلارک» ستاره نبود، یه دنبالهدار بود
192
00:13:53,541 --> 00:13:54,623
هنوزم هست
193
00:13:54,625 --> 00:13:56,917
ولی قبلاً خورده زمین
194
00:13:56,919 --> 00:13:58,043
تیکه بزرگش خورد
195
00:13:58,045 --> 00:14:01,171
ولی تیکههای کوچیکترش
،که نخوردن
196
00:14:01,173 --> 00:14:04,174
تو میدان گرانشی ما گیر افتادن
197
00:14:04,176 --> 00:14:07,554
چیزی رو ساختن که بهش میگن «حلقه ارواح»
198
00:14:16,772 --> 00:14:20,315
♪ نفسم رو تو نور صبح بند میاری ♪
199
00:14:20,317 --> 00:14:24,987
♪ هزار بار هم بشه باز غافلگیرم میکنه ♪
200
00:14:24,989 --> 00:14:30,868
♪ ...جایی میخوابم که دوست دارم فکر کنم رویاهامون ♪
201
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
♪ ...به هم گره میخوره ♪
202
00:14:33,622 --> 00:14:35,831
لارس، این چرت و پرت چیه؟
203
00:14:35,833 --> 00:14:38,208
چیه؟ راک اند رول کلاسیکه دیگه
204
00:14:38,210 --> 00:14:42,963
،اگه منظورت راک کلاسیکه
این اون نیست
205
00:14:42,965 --> 00:14:46,508
«استونز» و «آلمن برادرز» رو بذار
206
00:14:46,510 --> 00:14:49,846
«مایکل مکدونالد»، راک کلاسیک یعنی اون
207
00:14:50,848 --> 00:14:53,350
«بیلی اوشن». اونم خیلی باحاله
208
00:14:56,395 --> 00:14:58,812
فقط اون شیر فلکه رو باز کن دیگه
209
00:15:08,198 --> 00:15:10,826
!بیا عزیزم. خودشه
210
00:15:16,874 --> 00:15:19,333
!ایول! دوباره راه افتاد
211
00:15:19,335 --> 00:15:21,710
!عالیه
212
00:15:21,712 --> 00:15:23,422
.میتونیم دوباره یکم آب بخوریم
213
00:15:26,133 --> 00:15:27,426
مامان
214
00:15:28,344 --> 00:15:29,760
مامان، میتونم توضیح بدم
215
00:15:29,762 --> 00:15:31,511
نیتن، نمیخوام بشنوم
216
00:15:31,513 --> 00:15:33,305
میشنوی بابات شبا چطور سرفه میکنه، نه؟
217
00:15:33,307 --> 00:15:34,474
آره
218
00:15:35,225 --> 00:15:36,642
سوار شو
219
00:15:38,896 --> 00:15:41,440
اه، از اینجا متنفرم
220
00:15:44,109 --> 00:15:46,445
بیا اینجا. میدونم
221
00:15:49,657 --> 00:15:52,157
عیبی نداره
222
00:15:57,581 --> 00:15:58,914
اینو میشناسی؟ -
!آره، معلومه -
223
00:15:58,916 --> 00:16:00,707
.امکان نداره
224
00:16:00,709 --> 00:16:02,584
هی، چی شد؟
225
00:16:02,586 --> 00:16:04,378
اون تا حالا این آهنگ رو نشنیده
226
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
تا حالا این آهنگ رو نشنیدی؟
227
00:16:06,382 --> 00:16:08,131
ولی خوشم اومد، ها؟ -
آره؟ پس بیا برقصیم -
228
00:16:08,133 --> 00:16:09,758
اوه، باشه. بریم... قراره با آهنگی
229
00:16:09,760 --> 00:16:10,926
که نشنیدم برقصم
230
00:16:10,928 --> 00:16:13,136
خوبه
231
00:16:13,138 --> 00:16:15,555
اوه، میدونم یکم دیره، ولی
232
00:16:15,557 --> 00:16:17,476
دا-دا-دا-دام
233
00:16:18,477 --> 00:16:20,769
ولنتاینت با تأخیر مبارک
234
00:16:20,771 --> 00:16:23,313
اینو از کجا پیدا کردی؟
235
00:16:23,315 --> 00:16:25,732
.تو همون ناوشکنه
بین یه سری خرت و پرت دیگه
236
00:16:25,734 --> 00:16:28,276
بالاخره میتونم رادیوم رو درست کنم
237
00:16:28,278 --> 00:16:30,529
اون پمپ فشار آبشیرینکن چطور؟
238
00:16:30,531 --> 00:16:31,697
ژنرال شارپ داشت میگفت
239
00:16:31,699 --> 00:16:33,492
که سطح ذخیره آب داره کم میشه
240
00:16:35,577 --> 00:16:37,454
شرمنده
241
00:16:38,497 --> 00:16:40,499
عاشقشم. مرسی
242
00:16:41,166 --> 00:16:44,584
!هووو -
ممنون -
243
00:16:44,586 --> 00:16:45,962
تو چطور مرد جوان؟
روزت چطور بود؟
244
00:16:47,548 --> 00:16:48,755
خوب
245
00:16:48,757 --> 00:16:50,298
چیز دیگهای هست
246
00:16:50,300 --> 00:16:52,260
که بخوای به پدرت بگی، نیتن؟
247
00:16:53,971 --> 00:16:56,473
نگهبانی بیرون پیداش کرد
248
00:16:56,557 --> 00:16:58,515
بیرون، بیرون؟
249
00:16:58,517 --> 00:17:00,142
آره
250
00:17:00,144 --> 00:17:01,768
شوخیت گرفته؟
251
00:17:01,770 --> 00:17:03,145
چقدر اون بیرون بودی؟
252
00:17:03,147 --> 00:17:04,646
فقط چند دقیقه
253
00:17:04,648 --> 00:17:06,023
ماسک زده بودی؟ -
آره -
254
00:17:06,025 --> 00:17:07,649
و طوفان هم نبود
255
00:17:07,651 --> 00:17:10,193
خیلی خطرناکه که تو بری بیرون
256
00:17:10,195 --> 00:17:12,112
پیش خودت چی فکر کردی؟ -
میدونم -
257
00:17:12,114 --> 00:17:13,697
بهم گفتی، تشعشعات، خاکستر
258
00:17:13,699 --> 00:17:15,283
میفهمم
259
00:17:16,744 --> 00:17:20,162
ببین پسرم، میدونم چقدر
سخته که همش این پایین باشیم
260
00:17:20,164 --> 00:17:22,039
.درک میکنم -
.ببین ۱۵ سالت باشه چطوریه -
261
00:17:22,041 --> 00:17:23,959
آره، خب تو به حرفم گوش نمیدی
262
00:17:26,336 --> 00:17:27,794
...ببین، صبر کن -
اجازه هست برم؟ -
263
00:17:35,804 --> 00:17:38,013
فکر کنم فقط داره سعی میکنه
از کارای دنیا سر دربیاره
264
00:17:38,015 --> 00:17:39,222
...نه، نه -
حساسم هست -
265
00:17:39,224 --> 00:17:40,559
نه، داره خریت میکنه
266
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
مثل تو
267
00:17:44,521 --> 00:17:45,772
که میری بیرون؟
268
00:17:46,565 --> 00:17:47,731
اوه
269
00:17:49,026 --> 00:17:50,776
آره
270
00:17:50,778 --> 00:17:52,571
به باباش رفته
271
00:17:59,119 --> 00:18:00,620
♪ ...هر کسی رو که میشناسم ♪
272
00:18:02,081 --> 00:18:04,623
.بیا دیگه -
نه، نه. الیسون، نه -
273
00:18:04,625 --> 00:18:08,293
،اگه خانومت درخواست رقص بده
چطور میتونی بگی نه؟
274
00:18:08,295 --> 00:18:09,377
.ممنون لارس -
ممنون. ممنون لارس -
275
00:18:09,379 --> 00:18:10,589
بیا
276
00:18:11,715 --> 00:18:12,964
خیلی خب، باشه
277
00:18:12,966 --> 00:18:14,843
♪ اگه تمام شب طول بکشه ♪
278
00:18:16,303 --> 00:18:19,554
♪ اشکالی نداره ♪
279
00:18:19,556 --> 00:18:23,268
♪ اگه بتونم باعث لبخندت بشم
...قبل از اینکه برم ♪
280
00:18:45,040 --> 00:18:46,625
مراقب خودت هستی؟
281
00:18:46,834 --> 00:18:49,628
آره... آره
282
00:19:02,015 --> 00:19:04,558
مرکز، کاوشگر یک هستم
با ظرفیت تکمیل برمیگردم
283
00:19:04,560 --> 00:19:06,434
آماده پذیرش مهاجرها هستین؟
284
00:19:06,436 --> 00:19:08,562
آماده باز کردن رمپ تونل غربی باشید
285
00:19:08,564 --> 00:19:09,813
تیمهای رفع آلودگی رو آماده کنید
286
00:19:09,815 --> 00:19:11,314
دریافت شد
287
00:19:11,316 --> 00:19:12,817
بدو، بدو، بدو
288
00:19:14,611 --> 00:19:15,862
صبح بخیر رفیق
289
00:19:17,364 --> 00:19:19,447
داشتم فکر میکردم، امم
290
00:19:19,449 --> 00:19:21,660
امروز روی پمپ ورودی کار کنیم، لارس
291
00:19:22,911 --> 00:19:24,663
بقیش بمونه بعد ناهار؟
292
00:19:32,671 --> 00:19:34,464
لعنتی
293
00:19:37,050 --> 00:19:38,885
ورود پرسنل تایید شد
294
00:19:39,386 --> 00:19:41,136
دریافت شد. صبر کن، یک
295
00:19:41,138 --> 00:19:43,096
قربان، درخواست مجوز برای دور دوم
296
00:19:43,098 --> 00:19:44,723
خیلیها رو جا گذاشتن
297
00:19:44,725 --> 00:19:46,101
دور دوم؟
298
00:19:49,479 --> 00:19:52,189
.عمراً -
قبل از اینکه تصمیم بگیریم -
299
00:19:52,191 --> 00:19:54,107
بیاید ببینیم دقیقا داریم در مورد چی حرف میزنیم
300
00:19:54,109 --> 00:19:56,568
مگه در مورد منابع محدود بحث نمیکردیم؟
301
00:19:56,570 --> 00:19:57,861
کجا قراره بخوابن؟
302
00:19:57,863 --> 00:19:59,404
تو تخت تو؟
303
00:19:59,406 --> 00:20:02,199
.اگه باعث نجات جونشون میشه، آره
304
00:20:02,201 --> 00:20:04,534
نزدیک شدن...
حالا...
305
00:20:06,371 --> 00:20:07,495
،امم، صدات بد میاد
کاوشگر یک. تکرار کن
306
00:20:07,497 --> 00:20:08,955
وقت زیادی نداریم
307
00:20:08,957 --> 00:20:10,832
تایید شدیم؟
308
00:20:10,834 --> 00:20:11,958
صبر کن
309
00:20:11,960 --> 00:20:13,126
یه آمار از اون
310
00:20:13,128 --> 00:20:14,713
کاوشگر یک، تکرار کن
311
00:20:25,515 --> 00:20:26,725
یا خدا
312
00:20:48,664 --> 00:20:50,749
...لارس، لارس
لارس کمکم کن
313
00:21:01,260 --> 00:21:02,842
حالت خوبه؟
314
00:21:02,844 --> 00:21:04,512
توجه کنید تمام پرسنل
315
00:21:10,769 --> 00:21:12,227
الیسون
316
00:21:12,229 --> 00:21:13,772
!الیسون
317
00:21:17,192 --> 00:21:19,567
الیسون، خوبی؟
318
00:21:19,569 --> 00:21:21,780
.بیا، درست شد
خیلی خب. طوریت شده؟
319
00:21:23,657 --> 00:21:25,365
باشه. خوبی؟
320
00:21:25,367 --> 00:21:26,241
...آره -
بذار بلندت کنم -
321
00:21:26,243 --> 00:21:27,659
...بذار
322
00:21:30,789 --> 00:21:32,831
!نیتن... نیتن -
باید بریم. همین الان -
323
00:21:37,379 --> 00:21:38,838
دیدیش؟ -
نه -
324
00:21:40,007 --> 00:21:41,298
نیتن
325
00:21:41,300 --> 00:21:43,675
بابا
326
00:21:43,677 --> 00:21:45,552
نمیتونم نفس بکشم -
زخمی شدی؟ -
327
00:21:45,554 --> 00:21:47,304
.میتونی نفس بکشی -
باید از اینجا بزنیم بیرون -
328
00:21:47,306 --> 00:21:48,722
آره، بذار وسایلمونو جمع کنیم
329
00:21:48,724 --> 00:21:50,098
غذا، لباس
هر چی که داریم
330
00:21:50,100 --> 00:21:51,308
باشه -
باشه نیتن؟ -
331
00:21:51,310 --> 00:21:52,225
میخوام
حواست با من باشه پسر
332
00:21:52,227 --> 00:21:53,310
از پسش برمیای نیتن
333
00:21:53,312 --> 00:21:54,686
به مامانت کمک کن
وسایلتو جمع کن
334
00:21:54,688 --> 00:21:56,397
خیلی خب
من میرم چندتا ماسک بیارم
335
00:21:56,773 --> 00:21:58,315
وسایلتو جمع کن
336
00:21:58,317 --> 00:22:00,525
هر چی لازم داری بردار
انسولینت رو بردار
337
00:22:00,527 --> 00:22:01,693
تا جایی که میتونی
338
00:22:01,695 --> 00:22:03,278
و همرو بریز تو کیف، باشه؟
339
00:22:03,280 --> 00:22:04,696
دیگه برنمیگردیم
340
00:22:16,043 --> 00:22:18,294
...کاپشن، لباس
هر چی توش جا میشه
341
00:22:20,380 --> 00:22:23,715
باشه. ماسک آوردم
.بفرما
342
00:22:23,717 --> 00:22:25,800
خب، اینو بزن
آفرین پسر. آره
343
00:22:34,269 --> 00:22:35,727
خوبی؟ -
آره، خوبم -
344
00:22:35,729 --> 00:22:37,062
تو خوبی؟
345
00:22:44,488 --> 00:22:45,905
بریم
346
00:22:52,537 --> 00:22:54,329
گیر کردم
347
00:22:54,331 --> 00:22:55,914
از اینجا نمیتونیم
رد شیم
348
00:22:55,916 --> 00:22:57,999
کجا بریم؟ -
سمت تونل شرقی -
349
00:22:58,001 --> 00:22:59,294
لعنتی! بدو، بدو
350
00:23:05,008 --> 00:23:06,925
ریخته پایین
351
00:23:06,927 --> 00:23:08,927
چاره دیگهای نداریم
352
00:23:18,313 --> 00:23:20,105
جان؟ -
الیسون -
353
00:23:20,107 --> 00:23:22,357
داره میریزه -
گرفتمت! بیا -
354
00:23:22,359 --> 00:23:24,401
خیلی خب، جات امنه
355
00:23:24,403 --> 00:23:26,112
بیا، باید بریم
!باید بریم
356
00:23:26,947 --> 00:23:28,698
یالا، یالا
357
00:23:30,534 --> 00:23:32,784
خب، تا جای ممکن
خودمون رو پوشوندیم؟
358
00:23:32,786 --> 00:23:34,160
.بله -
ماسکهاتون رو چک کنید -
359
00:23:34,162 --> 00:23:35,330
همه چی ردیفه
360
00:23:46,716 --> 00:23:48,092
برو، برو، برو
361
00:23:58,770 --> 00:24:00,478
،تشعشعات چی
چیکار کنیم؟
362
00:24:00,480 --> 00:24:01,855
باید از این جزیره بریم
363
00:24:01,857 --> 00:24:03,565
از این طرف، سمت ساحل
364
00:24:19,416 --> 00:24:21,376
!نیتن
نیتن کجاست؟
365
00:24:22,169 --> 00:24:23,751
کجا رفت؟
366
00:24:23,753 --> 00:24:25,670
!نیتن -
مامان، بابا، اینجام -
367
00:24:25,672 --> 00:24:26,965
اونجاست
368
00:24:28,175 --> 00:24:29,674
دکتر آمینا
369
00:24:29,676 --> 00:24:31,176
خوبی؟ -
دکتر کیسی؟ -
370
00:24:31,178 --> 00:24:32,720
میتونی وایسی؟
371
00:24:33,138 --> 00:24:34,471
بیا، پاشو
372
00:24:34,473 --> 00:24:35,763
تو ساحل قایق نجات هست
373
00:24:35,765 --> 00:24:37,141
بریم. بریم
374
00:25:00,457 --> 00:25:02,832
خیلی خب، حواستون باشه
دنبالم بیاید
375
00:25:02,834 --> 00:25:04,752
ته ساحل قایقهای بیشتری هست
376
00:25:10,091 --> 00:25:11,676
یالا
377
00:25:20,519 --> 00:25:22,020
کمک
378
00:25:22,812 --> 00:25:24,479
کمک
379
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
فقط بدش من -
!نه -
380
00:25:26,233 --> 00:25:27,690
جان! اینجا
381
00:25:27,692 --> 00:25:29,400
الیسون
382
00:25:29,402 --> 00:25:30,985
بس کن! ولش کن
383
00:25:40,205 --> 00:25:41,622
عقب وایسا
384
00:25:43,250 --> 00:25:45,291
یکی دیگه هست! زود باش
385
00:25:45,293 --> 00:25:47,045
اونجا یکی دیگه هست
386
00:25:47,671 --> 00:25:48,836
عجله کنید
387
00:25:52,092 --> 00:25:53,843
بیا
388
00:25:57,347 --> 00:25:59,015
باید بریم
زود باش
389
00:25:59,975 --> 00:26:01,266
باید همین الان بریم
390
00:26:01,268 --> 00:26:03,644
باشه! برو، برو، برو
391
00:26:04,271 --> 00:26:05,979
دیگه جا نداریم! در رو ببند
392
00:26:05,981 --> 00:26:07,772
نه! راهشون بده
جا باز میکنیم
393
00:26:07,774 --> 00:26:09,440
دیگه جا نیست
مثل بقیه چپ میکنیم
394
00:26:09,442 --> 00:26:11,317
دریچه رو قفل کن
395
00:26:11,319 --> 00:26:12,569
دیگه نمیتونیم کسی رو سوار کنیم
متاسفم
396
00:26:12,571 --> 00:26:14,072
تنهامون نذارید
397
00:26:34,175 --> 00:26:35,927
خوبی؟ خیلی خب
398
00:26:38,305 --> 00:26:41,931
صبر کن! صبر کن! نه
399
00:26:41,933 --> 00:26:43,975
خیلی خب
همه خوبن؟
400
00:26:48,148 --> 00:26:50,398
بابا! بابا
401
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
یا خدا! یا خدا
402
00:26:52,402 --> 00:26:54,153
همگی، محکم بچسبید
403
00:27:12,380 --> 00:27:13,589
یا خدا
404
00:27:17,552 --> 00:27:19,887
بچسبید! بچسبید
405
00:27:46,831 --> 00:27:48,206
نیتن، خوبی؟
406
00:27:48,208 --> 00:27:49,207
خوبم
407
00:27:49,209 --> 00:27:50,835
از بین رفت
408
00:27:51,378 --> 00:27:52,628
همهش از بین رفت
409
00:28:27,747 --> 00:28:30,915
هی، فکر کنم کیفیت هوا خوبه. بهتر شده
410
00:28:30,917 --> 00:28:32,793
میتونیم ماسکها رو برداریم؟ -
آره -
411
00:28:43,638 --> 00:28:45,138
خوبی؟ -
آره -
412
00:28:45,140 --> 00:28:46,723
بذار ببینمت
413
00:28:46,725 --> 00:28:48,226
کجا بریم؟
414
00:28:48,893 --> 00:28:51,310
جایی نیست که برگردیم
415
00:28:51,312 --> 00:28:53,229
مگه ایسلند نزدیکترین جا به اینجا نیست؟
416
00:28:53,231 --> 00:28:55,233
ایسـ... ایسلند نابود شده
417
00:28:56,025 --> 00:28:57,358
.خب، یه مقصد لازم داریم
418
00:28:57,360 --> 00:28:59,360
فقط باید به خشکی برسیم
419
00:28:59,362 --> 00:29:01,362
«کلارک» جهت جریان آب رو عوض کرده
420
00:29:01,364 --> 00:29:02,947
الان داره میره سمت جنوب
421
00:29:02,949 --> 00:29:04,365
ما همراهمون به زور
422
00:29:04,367 --> 00:29:06,701
اندازه یه هفته جیره غذایی و آب داریم
423
00:29:06,703 --> 00:29:09,078
من، امم... اروپا احتمالاً بهترین گزینهست
424
00:29:09,080 --> 00:29:12,373
خب، خوبه. پس میریم جنوب شرقی
425
00:29:12,375 --> 00:29:14,375
تا برسیم به انگلیس
426
00:29:14,377 --> 00:29:17,795
،اگه بتونیم برسیم لندن
میتونیم بریم پیش «مکنزی»
427
00:29:17,797 --> 00:29:20,258
عالیه. باید کمتر از یه هفته طول بکشه
428
00:29:20,425 --> 00:29:22,051
دعا کنید برسیم
429
00:29:23,470 --> 00:29:24,679
جنوب شرقی
430
00:30:02,258 --> 00:30:03,759
باشه
431
00:30:04,552 --> 00:30:05,761
الان امتحان کن؟
432
00:30:13,144 --> 00:30:14,685
خیلی خب
.بذار یه چیز دیگه رو امتحان کنم
433
00:30:14,687 --> 00:30:16,772
.باشه
434
00:30:20,276 --> 00:30:21,526
درست شد
435
00:30:34,999 --> 00:30:37,335
فکر میکنی چند تا تیکه اون بالا باشه؟
436
00:30:40,213 --> 00:30:42,548
بیشتر از اون که بشه شمرد، اینش حتمیه
437
00:30:43,424 --> 00:30:45,343
پس حداقل ۵۰ تا
438
00:30:48,471 --> 00:30:50,972
وای. اون آندرومداست
439
00:30:50,974 --> 00:30:54,433
اون یه کهکشان دیگهس -
.وای -
440
00:30:54,435 --> 00:30:56,604
باورم نمیشه دارم ستارهها رو واقعی میبینم
441
00:30:57,605 --> 00:30:59,357
خیلی باحاله، نه؟
442
00:31:00,608 --> 00:31:02,360
امیدوارم هیچوقت اینو از دست ندی
443
00:31:03,611 --> 00:31:06,364
اون... حس شگفتیت رو
444
00:31:16,207 --> 00:31:17,958
یعنی اون قراره کجا بخوره
445
00:31:34,767 --> 00:31:36,517
یه نگاهی میندازم
446
00:31:36,519 --> 00:31:37,728
موضوع اون نیست
447
00:31:39,355 --> 00:31:41,065
سوختمون تموم شده
448
00:31:41,608 --> 00:31:43,441
و شاید بتونیم جیرهبندی کنیم
449
00:31:43,443 --> 00:31:46,652
آب و غذا رو واسه دو روز دیگه
450
00:31:46,654 --> 00:31:48,406
الان دیگه سپردیم به جریان آب
451
00:31:53,828 --> 00:31:55,620
،خب صبر کن
پس آخرش کجا رفتین؟
452
00:31:55,622 --> 00:31:57,872
رفتیم شناندوآ -
واقعاً؟ -
453
00:31:57,874 --> 00:31:59,665
اوه، میدونی، همیشه دلم میخواست برم اونجا
454
00:31:59,667 --> 00:32:01,208
آره، عالی بود -
بود؟ -
455
00:32:01,210 --> 00:32:02,418
خانومم میخواست کل سفر رو بریم، ولی من آخرش
456
00:32:02,420 --> 00:32:05,087
کوتاهش کردم تا بتونم برم سر یه کار جدید
457
00:32:05,089 --> 00:32:08,092
اون موقع خیلی مهم به نظر میومد
458
00:32:08,426 --> 00:32:09,842
همسرت
459
00:32:09,844 --> 00:32:12,887
موقع ترک پناهگاه از دستش دادی؟
460
00:32:12,889 --> 00:32:15,683
نه، موقع... موقع رسیدن بهش از دست دادمش
461
00:32:30,531 --> 00:32:31,907
یه کم
462
00:32:32,408 --> 00:32:34,410
اوه، غذا لازم دارم
463
00:32:37,121 --> 00:32:38,245
دهانه
464
00:32:38,247 --> 00:32:40,164
دهانه به اندازه کافی
465
00:32:40,166 --> 00:32:42,460
یه پناهگاه بسازیم، و
466
00:32:43,544 --> 00:32:45,544
شنا کن
467
00:32:45,546 --> 00:32:47,423
باید برسیم
468
00:32:57,392 --> 00:32:59,266
یا خدا. به چی خوردیم؟
469
00:32:59,268 --> 00:33:00,726
یا خدا
470
00:33:00,728 --> 00:33:02,269
خشکیه بچهها -
اون چیه؟ -
471
00:33:02,271 --> 00:33:03,939
به خشکی رسیدیم
472
00:33:10,697 --> 00:33:12,571
اون ساختمون «لیور»ـه
473
00:33:12,573 --> 00:33:13,739
ما تو لیورپولیم
474
00:33:13,741 --> 00:33:14,700
چی؟ -
انگلیس -
475
00:33:15,576 --> 00:33:17,076
چی؟
476
00:33:17,078 --> 00:33:19,495
چی؟ -
!تو انگلیس؟ وای خدای من -
477
00:33:22,792 --> 00:33:25,751
هوا خوبه، فعلاً
478
00:33:25,753 --> 00:33:27,712
باید سرپناه پیدا کنیم
479
00:33:27,714 --> 00:33:29,256
به چی خوردیم؟
480
00:33:39,976 --> 00:33:42,601
یا خدا
481
00:33:42,603 --> 00:33:44,770
بیا، ما روی یه... ما روی سقف یه ساختمونیم
482
00:33:44,772 --> 00:33:46,732
بیاید این پاروها رو برداریم و هلمون بدیم
483
00:33:50,653 --> 00:33:52,028
آمادهای؟ -
آره -
484
00:33:58,995 --> 00:34:00,953
یه جاده اون جلو هست، ستوان
485
00:34:00,955 --> 00:34:02,329
میتونی ما رو ببری اون سمت؟
486
00:34:02,331 --> 00:34:03,541
باشه
487
00:34:22,685 --> 00:34:24,268
دن، تو دنده عقب برو -
.باشه -
488
00:34:24,270 --> 00:34:26,146
با پارو -
باشه، گرفتم -
489
00:34:36,240 --> 00:34:37,575
آها، درست شد
490
00:34:42,622 --> 00:34:43,998
خیلی خب، بریم
491
00:34:45,500 --> 00:34:46,832
نزدیک بمونید
492
00:34:46,834 --> 00:34:48,586
نمیدونیم چی اون بیرونه
493
00:34:51,172 --> 00:34:52,798
بیا پسر. خوبه
494
00:35:02,016 --> 00:35:04,809
به نظر، امم، متروکه میاد
495
00:35:04,811 --> 00:35:06,477
،خیلی خب، اول از همه
496
00:35:06,479 --> 00:35:09,188
باید یه کم آب و غذا پیدا کنیم
497
00:35:09,190 --> 00:35:12,108
،و نمیتونیم تمام مدت این بالا بمونیم
498
00:35:12,110 --> 00:35:15,069
پس یه جای مناسب واسه پناه گرفتن همه
499
00:35:15,071 --> 00:35:17,279
مگه یه پناهگاه ضد بمب یا بانکر تو این منطقه نبود؟
500
00:35:17,281 --> 00:35:19,865
آره، ولی هیچوقت تماسی باهاشون نداشتیم
501
00:35:19,867 --> 00:35:22,036
با این حال، باید سعی کنیم پیداش کنیم
502
00:35:23,287 --> 00:35:24,955
اوه، نگاه کن، اونجا آدم هست
503
00:35:34,882 --> 00:35:36,882
اونا کجان؟
504
00:35:36,884 --> 00:35:39,844
سیاستمداراتون کجان؟
505
00:35:39,846 --> 00:35:41,805
پادشاهان نجیبتون؟
506
00:35:43,015 --> 00:35:45,643
همهشون زیر زمینن
507
00:35:47,728 --> 00:35:50,146
فقط خدای حقیقی
508
00:35:50,148 --> 00:35:51,772
چطوری بیرون زندگی میکنن؟
509
00:35:51,774 --> 00:35:53,232
از آغاز زمان...
510
00:35:53,234 --> 00:35:54,652
احتمالاً چاره دیگهای ندارن
511
00:35:55,903 --> 00:35:57,655
ولی زیاد دووم نمیارن
512
00:35:59,365 --> 00:36:00,658
اون طرف آدمای بیشتری هستن
513
00:36:04,662 --> 00:36:07,498
بدون نشان نمیشه
فقط با نشان عبور
514
00:36:07,957 --> 00:36:10,459
نشان ندارید! ورود ممنوع
515
00:36:10,793 --> 00:36:12,878
فقط نشانهای مجاز
516
00:36:13,796 --> 00:36:15,629
فقط نشانهای مجاز
517
00:36:15,631 --> 00:36:17,131
ما نشان داریم
518
00:36:17,133 --> 00:36:19,925
هی، هی، هی، هی! هی
519
00:36:19,927 --> 00:36:22,219
!ما مقامات دولتی از ایستگاه گرینلند هستیم
520
00:36:22,221 --> 00:36:24,180
!و درخواست پناهندگی اضطراری داریم
521
00:36:24,182 --> 00:36:25,973
!نشانهای عبورتون رو بدید به من
522
00:36:25,975 --> 00:36:27,516
نشانها -
بفرما. بفرما -
523
00:36:29,896 --> 00:36:31,687
اون مجازه. بیا تو
524
00:36:31,689 --> 00:36:34,692
!نشانم رو پیدا نمیکنم
.نشانم رو پیدا نمیکنم
525
00:36:35,693 --> 00:36:37,484
!پس تمومه! فقط اون
526
00:36:37,486 --> 00:36:39,111
!گوش کن
!گوش کن، اونا با ما هستن
527
00:36:39,113 --> 00:36:40,738
!یه نشان! یه نفر
528
00:36:42,617 --> 00:36:43,782
!ما خانواده الیسون هستیم
529
00:36:43,784 --> 00:36:44,867
!اسم من آدام شاو ئه
530
00:36:44,869 --> 00:36:46,619
!برو عقب
531
00:36:46,621 --> 00:36:47,953
.من از پناهگاه تول در گرینلند هستم
532
00:36:49,749 --> 00:36:51,332
!فقط اسمم رو تو سیستمتون چک کنید
533
00:36:53,628 --> 00:36:56,128
!من مقام دولتیم
!اسمم آدام شاو ئه
534
00:36:56,130 --> 00:36:57,421
!باید تو سیستمتون پیدام کنید
535
00:36:57,423 --> 00:36:59,089
...من یه مقام دولتی از
536
00:37:00,384 --> 00:37:01,760
!اوه، مسیح
537
00:37:02,511 --> 00:37:03,886
!راهمون بدید تو
538
00:37:05,306 --> 00:37:08,182
!برید عقب -
!دروازهها رو ببندید -
539
00:37:08,184 --> 00:37:10,060
چیکار کردید؟
540
00:37:10,770 --> 00:37:12,228
!آدام؟ آدام
541
00:37:14,649 --> 00:37:16,649
چه خبره؟
542
00:37:20,863 --> 00:37:23,364
!حرکت کن! برو -
!حرکت کن! برو -
543
00:37:23,366 --> 00:37:24,531
.باید بریم
!باید از اینجا بریم بیرون
544
00:37:24,533 --> 00:37:25,743
!بریم! باید بریم
545
00:37:26,744 --> 00:37:29,787
.خیلی خب، باشه
.کیسی، بیا
546
00:37:29,789 --> 00:37:32,248
!کیسی -
!باید بریم! اون مرده -
547
00:37:32,250 --> 00:37:33,999
!هوی، هوی، هوی
!یو، یو، یو، یو، یو، یو
548
00:37:34,001 --> 00:37:35,542
...صبر کن! نه، نه، نه
549
00:37:35,544 --> 00:37:36,752
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
550
00:37:36,754 --> 00:37:38,629
!چیه؟ برو کنار رفیق -
.ما سواری میخوایم -
551
00:37:38,631 --> 00:37:39,964
.من باید برم
552
00:37:39,966 --> 00:37:41,257
.اوه، باید خانواده ما رو ببری، خواهش میکنم
553
00:37:41,259 --> 00:37:43,300
کجا؟ -
.آم، لندن، لندن -
554
00:37:43,302 --> 00:37:44,260
.لندن! پیش مکنزی -
.باشه. لندن، لندن -
555
00:37:44,262 --> 00:37:45,427
.باید یه چیزی بهم بدید
556
00:37:45,429 --> 00:37:47,012
!ما هیچی نداریم
557
00:37:47,014 --> 00:37:48,599
.همون کافیه
558
00:37:49,767 --> 00:37:51,225
.سوار شید -
!بدو، بدو، بدو، بدو -
559
00:37:51,227 --> 00:37:52,768
.خیلی خب، بفرمایید
560
00:38:12,290 --> 00:38:13,791
.ممنون
561
00:38:15,251 --> 00:38:18,003
!وای خدای من. وای خدای من
562
00:38:24,051 --> 00:38:25,803
.وای خدای من
563
00:38:28,264 --> 00:38:31,181
،هی. هی، هی، هی، هی
.به من نگاه کن
564
00:38:31,183 --> 00:38:33,517
.درست میشه، درست میشه
565
00:38:33,519 --> 00:38:35,813
.همه چی خوبه. باشه
.نفس عمیق
566
00:38:37,982 --> 00:38:39,817
.میریم پیش مک
567
00:38:40,443 --> 00:38:42,361
.همه چی درست میشه
568
00:38:42,778 --> 00:38:44,279
باشه؟
569
00:38:46,240 --> 00:38:47,825
همه جا اینطوریه؟
570
00:38:49,618 --> 00:38:52,162
.دنیا الان جای خطرناکیه
571
00:38:53,289 --> 00:38:54,621
،مردم اونقدر مستأصلن
572
00:38:54,623 --> 00:38:56,834
.که واسه یه تیکه غذا میکشنت
573
00:38:57,626 --> 00:39:00,044
یه طوفان رادیواکتیو
،مثل اون یکی
574
00:39:00,046 --> 00:39:01,754
.از ناکجاآباد پیداشون میشه
575
00:39:01,756 --> 00:39:03,714
.تو چند ثانیه میکشنت
576
00:39:03,716 --> 00:39:06,216
،و اگه سریع کارت رو نسازن
577
00:39:06,218 --> 00:39:08,595
.به هر حال به مرگی تدریجی میمیری
578
00:39:09,263 --> 00:39:10,806
.هوم
579
00:39:11,724 --> 00:39:12,891
...آره
580
00:39:14,060 --> 00:39:15,684
.عالیه
581
00:39:15,686 --> 00:39:17,561
،فیلتراسیون هوای اینجا
چطوره؟
582
00:39:17,563 --> 00:39:19,146
،کار میکنه
583
00:39:19,148 --> 00:39:21,859
.ولی هیچکدوممون تا صد سالگی زنده نمیمونیم، رفیق
584
00:39:25,571 --> 00:39:28,072
عزیزم، آخرین بار کی
با مکنزی حرف زدی؟
585
00:39:28,074 --> 00:39:30,868
.امم، هشت یا نه ماه پیش
586
00:39:54,934 --> 00:39:56,685
دکتر آمینا؟
587
00:39:57,770 --> 00:40:01,397
باور دارید واقعیه؟
دهانه؟
588
00:40:01,399 --> 00:40:03,317
.آره، باور دارم ممکنه
589
00:40:04,944 --> 00:40:10,656
پس دقیقاً مثل
.دایناسورهاست، رویداد انقراض کی-تی
590
00:40:10,658 --> 00:40:12,825
نیتن، میدونی بعد از رویداد کی-تی چه اتفاقی افتاد؟
591
00:40:12,827 --> 00:40:14,118
.زندگی برگشت
592
00:40:14,120 --> 00:40:14,993
.فقط برنگشت
593
00:40:14,995 --> 00:40:16,914
.شکوفا شد
594
00:40:18,416 --> 00:40:22,126
.برخورد، بذر زندگی جدید رو کاشت
595
00:40:22,128 --> 00:40:23,921
،بدون رویداد کی-تی
.ما حتی اینجا نبودیم
596
00:40:27,341 --> 00:40:28,590
.نزدیکیم
597
00:40:28,592 --> 00:40:31,176
شاید نیم ساعت دیگه
.تا لندن مونده باشه
598
00:40:31,178 --> 00:40:32,636
.سریع تمومش کنیم
599
00:40:32,638 --> 00:40:34,890
.نمیخوام زیاد بیرون بمونم
600
00:40:43,983 --> 00:40:44,983
اسمت چیه؟
601
00:40:46,610 --> 00:40:48,235
.اوبی
602
00:40:48,237 --> 00:40:49,947
اهل کجایی، اوبی؟
603
00:40:50,030 --> 00:40:51,531
.نیجریه
604
00:40:51,907 --> 00:40:53,407
.آها
605
00:40:53,409 --> 00:40:55,953
.۱۲ سال پیش اومدم انگلیس
606
00:40:57,288 --> 00:40:59,164
.قبلاً در مورد زندگی اینجا میشنیدم
607
00:40:59,543 --> 00:41:02,002
.یه رویای بچگانه بود
608
00:41:02,621 --> 00:41:04,414
.خب، متاسفم که به جاش این گیرت اومد
609
00:41:05,215 --> 00:41:06,925
.نه، هنوزم اینجا رو دوست دارم
610
00:41:07,282 --> 00:41:08,950
.شده زن دومم
611
00:41:10,746 --> 00:41:12,288
...هرچند گاهی وقتا کنجکاوم
612
00:41:13,640 --> 00:41:15,976
.که برگشتن چه حسی داره
613
00:41:16,284 --> 00:41:18,576
.که اصلا چیزی رو میشناسم یا نه
614
00:41:21,022 --> 00:41:22,439
.هوم
615
00:41:23,024 --> 00:41:25,439
،در مورد مردمی که میرن جنوبتر چی شنیدی
616
00:41:25,441 --> 00:41:27,234
سمت فرانسه؟
617
00:41:30,404 --> 00:41:32,905
.فرانسه از اینجا خطرناکتره
618
00:41:32,907 --> 00:41:34,823
بخاطر چیزیه که اونجاست؟
619
00:41:34,825 --> 00:41:37,910
منظورت چیزاییه که
دوست دانشمندت داشت میگفت؟
620
00:41:37,912 --> 00:41:40,078
.آره
.قشنگ به نظر میاد
621
00:41:40,080 --> 00:41:42,749
.ولی شبیه چرت و پرت هم هست
622
00:41:44,960 --> 00:41:46,169
.مزخرف
623
00:41:51,884 --> 00:41:53,133
خوبی؟
624
00:41:53,135 --> 00:41:55,012
.آره
625
00:42:06,482 --> 00:42:07,774
اوه، اون چیه؟
626
00:42:07,983 --> 00:42:09,191
یه طوفان دیگه؟
627
00:42:09,193 --> 00:42:11,028
.نه، اون طوفان نیست
628
00:42:19,078 --> 00:42:20,285
!الیسون
629
00:42:20,287 --> 00:42:21,872
!یه چیزی رو بگیر
630
00:42:23,457 --> 00:42:25,042
!بیا، بیا
631
00:42:27,545 --> 00:42:29,046
.اونجا
632
00:42:57,950 --> 00:42:59,491
!اوبی! نه
633
00:42:59,493 --> 00:43:01,078
!تمام چیزیه که دارم
634
00:43:21,181 --> 00:43:23,558
حالت خوبه؟
.آره
635
00:44:17,821 --> 00:44:19,573
.امیدوارم هنوز اینجا باشه
636
00:44:25,621 --> 00:44:28,123
!مک
...اوه، لعنـ
637
00:44:29,416 --> 00:44:32,167
...لعنتی! لعنتی
638
00:44:32,169 --> 00:44:33,627
!برید تو! بیا
!مک
639
00:44:33,629 --> 00:44:35,671
!برید تو
پر ئه؟
640
00:44:35,673 --> 00:44:37,673
!اوه
.سلام
641
00:44:37,675 --> 00:44:39,176
!برید تو
642
00:44:41,178 --> 00:44:44,638
چطور الان دم در خونه منی؟
643
00:44:44,640 --> 00:44:46,598
!خیلی وقت بود ازت خبری نداشتم
644
00:44:46,600 --> 00:44:48,684
.دیگه داشتم نگران بدترین اتفاق میشدم
645
00:44:48,686 --> 00:44:53,230
اوه، و جان! فکر نمیکردم
!دیگه اون قیافه داغون رو ببینم
646
00:44:53,232 --> 00:44:54,231
...اوه
.خوب موندی مک
647
00:44:54,233 --> 00:44:56,066
.اوه، دروغگو
648
00:44:56,068 --> 00:44:58,735
!اوه، این باید مرد خونه باشه، آره
649
00:44:58,737 --> 00:45:00,904
!مامانت همش در مورد تو حرف میزنه
650
00:45:00,906 --> 00:45:02,239
واقعاً؟
.آره
651
00:45:02,241 --> 00:45:04,408
.فکر کنم تقریبا همش
652
00:45:04,410 --> 00:45:07,285
.راستش، چشمامو باور نمیکنم
653
00:45:07,287 --> 00:45:09,913
.اوه، عجب. کریسمس رو زود جشن گرفتید
654
00:45:09,915 --> 00:45:12,124
.اوه، اینجا هر روز کریسمسه
655
00:45:12,126 --> 00:45:14,334
بیا، کیفهاتون رو هر جا خواستید بذارید
656
00:45:14,336 --> 00:45:15,627
.و راحت باشید
657
00:45:15,629 --> 00:45:18,130
...راستش، باورم نمیشه
658
00:45:18,132 --> 00:45:22,259
امم، هوای اینجا هم واقعاً
.خیلی بهتر از بیرونه
659
00:45:22,261 --> 00:45:25,011
تونستم این بال بیمارستان رو مهر و موم کنم
660
00:45:25,013 --> 00:45:29,766
.و ژنراتور سیستم فیلتراسیون رو روشن نگه میداره
661
00:45:29,768 --> 00:45:31,727
به خوبیِ هوایی که تو پناهگاهها
،بهش عادت کردید نیست
662
00:45:31,729 --> 00:45:33,645
.ولی چند سال دیگه بهمون وقت میده
663
00:45:33,647 --> 00:45:35,021
.ممنون
.خواهش میکنم، نه
664
00:45:35,023 --> 00:45:36,523
.شما خانوادهاید، واقعاً
665
00:45:36,525 --> 00:45:39,317
منظورم اینه، من رویای
.روزهای تو آمریکا رو میبینم
666
00:45:39,319 --> 00:45:40,694
.اون پسرای آمریکایی
667
00:45:40,696 --> 00:45:43,071
.کشته مرده لهجهان
668
00:45:43,073 --> 00:45:44,865
.آه. دخترا هم همینطور
669
00:45:47,244 --> 00:45:49,202
.هی
اینجا چی درمان میکنید؟
670
00:45:49,204 --> 00:45:50,454
.اوه، آلزایمر
671
00:45:50,456 --> 00:45:52,706
.و، خب، قلبهای شکسته
672
00:45:52,708 --> 00:45:53,832
بیشترشون نمیدونن
چه بلایی سر خانوادههاشون اومده
673
00:45:53,834 --> 00:45:54,916
.یا اصلا چیزی در مورد دنبالهدار نمیدونن
674
00:45:54,918 --> 00:45:57,085
.که احتمالا همون بهتر
675
00:45:57,087 --> 00:45:58,255
.واسه همین موندم
676
00:46:00,174 --> 00:46:02,632
حتی وقتی دولت دیگه غذا نفرستاد
677
00:46:02,634 --> 00:46:04,926
.و چراغها خاموش شد
678
00:46:04,928 --> 00:46:06,762
.نمیذارم دوباره رها بشن
679
00:46:09,516 --> 00:46:10,766
،راستی، حالا که حرفش شد
680
00:46:10,768 --> 00:46:12,350
.وقتشه شامشون رو آماده کنم
681
00:46:12,352 --> 00:46:13,560
.اوه خب، من کمک میکنم
682
00:46:13,562 --> 00:46:15,187
.اوه، لطف داری. ممنون
683
00:46:15,189 --> 00:46:17,272
.هی جان، امم، تو و نیتن یکم ذغال بیارید
684
00:46:17,274 --> 00:46:20,358
!دلم جشن میخواد
685
00:46:25,866 --> 00:46:27,574
.بدو برو تو
...وای خدای من، فقط
686
00:46:27,576 --> 00:46:29,159
!وایی، فوقالعادهست
687
00:46:29,161 --> 00:46:30,954
خیلی خب. این چطوره؟
688
00:46:32,206 --> 00:46:33,789
.دیدی؟ این باز بهتره
689
00:46:33,791 --> 00:46:37,167
،بالاخره حرف زدیم
...بالاخره
690
00:46:38,545 --> 00:46:40,754
.به سلامتی همه
!به سلامتی
691
00:46:43,300 --> 00:46:45,801
.بچهها، این تقریبا حس عادی بودن داره. تقریبا
692
00:46:45,803 --> 00:46:47,846
.آره. تقریبا
693
00:46:52,518 --> 00:46:54,768
اوه، هنوز خوابه؟
694
00:46:54,770 --> 00:46:58,021
.آه، خوبه
.طفلکی خستهست
695
00:46:58,023 --> 00:46:59,773
اصلا برخورد یادش میاد؟
696
00:46:59,775 --> 00:47:01,775
.آره، یادمه
697
00:47:01,777 --> 00:47:03,527
.امیدوار بودم به مرور فراموش کنه، ولی نکرد
698
00:47:03,529 --> 00:47:06,238
...فقط
.انگار هنوز داره هضمش میکنه
699
00:47:06,240 --> 00:47:08,323
.خدایا، نمیشه «کلارک» رو کنار گذاشت
700
00:47:08,325 --> 00:47:09,574
نه وقتی که هر بار
701
00:47:09,576 --> 00:47:11,201
.از پنجره بیرون رو نگاه میکنی یادت میاد
702
00:47:11,203 --> 00:47:14,788
مک، در مورد دهانه چی میدونی؟
703
00:47:14,790 --> 00:47:17,292
...همون
جایی که «کلارک» خورد زمین؟
704
00:47:18,418 --> 00:47:19,709
نکنه تو فکر خرید خونه تعطیلاتی؟
705
00:47:19,711 --> 00:47:21,995
.نه، فقط شایعاتی شنیدم، یه مشت شایعه
706
00:47:22,005 --> 00:47:24,631
.نه، فقط شایعاتی شنیدم، یه مشت شایعه
707
00:47:24,633 --> 00:47:26,925
نه، چون کیسی فکر میکنه احتمال داره
708
00:47:26,927 --> 00:47:28,051
حیات اونجا برگشته، درسته؟
709
00:47:28,053 --> 00:47:30,345
.آره، به نظرم همینطوره. آره
710
00:47:30,347 --> 00:47:33,350
فرض کن دمای خیلی بالایی داشته باشی، خب؟
711
00:47:34,476 --> 00:47:37,769
،و مواد اولیه رو هم بهش اضافه کنی و، اوم
712
00:47:37,771 --> 00:47:40,021
.آب اقیانوس ناشی از سونامی رو هم همینطور
713
00:47:40,023 --> 00:47:41,857
یه مقدار مواد مغذی خاکی رو هم
714
00:47:41,859 --> 00:47:43,775
،از صخرههایی که موقع برخورد خرد شدن بهش اضافه کنی
715
00:47:43,777 --> 00:47:47,654
...اونوقت ممکنه که بشه، اوم
716
00:47:47,656 --> 00:47:49,616
.بشه عناصر اولیهی یه حیات جدید رو به وجود آورد
717
00:47:50,576 --> 00:47:52,118
.ممم
718
00:47:52,661 --> 00:47:54,162
.هوای قابل تنفس
719
00:47:55,414 --> 00:47:58,124
.آب آشامیدنی. این... این احتمالش هست
720
00:47:59,293 --> 00:48:01,585
.فکر قشنگیه
721
00:48:01,587 --> 00:48:06,965
،ولی، اوم، میدونی، چیزی که من اینجا درست کردم
722
00:48:06,967 --> 00:48:10,051
.برای زنده موندنِ این روزها به قدر کافی خوب هست
723
00:48:10,053 --> 00:48:12,262
و امن هم هست، میدونی؟
724
00:48:12,264 --> 00:48:13,847
.من اینجا رو امن کردم
725
00:48:15,350 --> 00:48:16,808
...اوه
726
00:48:16,810 --> 00:48:20,020
.باشه، امنتر از فضای بیرون
727
00:48:20,022 --> 00:48:21,605
!هی
728
00:48:21,607 --> 00:48:23,315
.لندن دیگه اون لندنِ سابق نیست
729
00:48:46,924 --> 00:48:49,716
جان، حالت خوبه؟
.آره، آره
730
00:48:49,718 --> 00:48:51,636
.وای خدای من، داری خونریزی میکنی
.آره
731
00:48:52,304 --> 00:48:54,222
.آره. لابد مالِ هواست
732
00:48:54,389 --> 00:48:55,682
.خوندماغ شدم
733
00:48:56,433 --> 00:48:57,642
...جان
734
00:48:59,478 --> 00:49:00,854
چه اتفاقی داره میافته؟
735
00:49:01,855 --> 00:49:03,606
.فقط... یه ذره خوندماغ شدم همین
736
00:49:07,319 --> 00:49:08,619
.داری چرت میگی
737
00:49:11,323 --> 00:49:13,907
...دکتر گفت، اوم
738
00:49:13,909 --> 00:49:17,203
...وقتی علائم شروع بشه... یعنی خونریزی
739
00:49:18,872 --> 00:49:20,457
.شش تا هشت هفته وقت دارم
740
00:49:26,838 --> 00:49:28,964
شش هفته؟ چی؟
741
00:49:28,966 --> 00:49:30,507
...منظورم اینه که، شاید بیشتر باشه، من
742
00:49:30,509 --> 00:49:33,134
.داری چی میگی؟ این نمیتونه درست باشه
743
00:49:33,136 --> 00:49:35,553
.ما الان اینجاییم، پیشِ "مک". اون دارو داره
744
00:49:35,555 --> 00:49:37,180
.مطمئنم میتونیم داروی مناسب رو برات پیدا کنیم
745
00:49:37,182 --> 00:49:38,682
...الی"، نه. الی"
.و همهچی درست میشه
746
00:49:38,684 --> 00:49:40,226
...الی
747
00:49:42,729 --> 00:49:44,481
.این چیزی نیست که بشه درستش کرد
748
00:49:45,107 --> 00:49:46,524
منظورت چیه؟
749
00:49:49,736 --> 00:49:51,488
...این
750
00:49:53,156 --> 00:49:55,115
.فکر کنم به خاطر دفعاتِ زیادیه که رفتم بیرون
751
00:49:56,410 --> 00:49:58,660
چرا بهم نگفتی؟
752
00:49:58,662 --> 00:49:59,953
...میخواستم بگم
!جان
753
00:49:59,955 --> 00:50:01,246
...میخواستم
754
00:50:01,248 --> 00:50:02,914
چرا؟
755
00:50:02,916 --> 00:50:04,290
...چون نمیتونستم این حالتو ببینم
756
00:50:04,292 --> 00:50:06,376
...نمیتونستم این ریختنت رو ببینم. نمیتونستم
757
00:50:06,378 --> 00:50:09,506
.خیلی خب، باشه
.باشه، باشه، آروم باش
758
00:50:11,675 --> 00:50:12,842
.نگام کن
759
00:50:13,218 --> 00:50:14,511
.باشه
760
00:50:16,430 --> 00:50:20,432
."خوبه. ما همینجا میمونیم، پیش "مک
761
00:50:20,434 --> 00:50:22,434
و از این زمانی که برامون مونده استفاده میکنیم
762
00:50:22,436 --> 00:50:25,770
.و به عنوان یه خونواده در کنار هم هستیم
763
00:50:25,772 --> 00:50:27,397
."ما نمیتونیم اینجا بمونیم "الی
764
00:50:27,399 --> 00:50:29,524
.من نمیخوام اینجا بمونم
765
00:50:29,526 --> 00:50:31,194
.نمیخوام اینجا بمیرم
766
00:50:32,362 --> 00:50:34,320
.نمیخوام تو و نیتن اینجا زندگی کنین
767
00:50:34,322 --> 00:50:37,367
!ما این همه راه رو برای این نیومدیم
768
00:50:38,243 --> 00:50:40,495
منظورم اینه که، اگه حق با "کیسی" باشه چی؟
769
00:50:40,829 --> 00:50:43,538
.در مورد اون دهانه
770
00:50:43,540 --> 00:50:49,044
.یه چیزی اونجا هست، مثل یه شروعِ دوباره، یه شروعِ تازه
771
00:50:49,046 --> 00:50:51,421
.برای تو. برای پسرمون
772
00:50:51,423 --> 00:50:55,050
.نصفِ عمرِ اون فقط صرفِ تلاش برای زنده موندن شده
773
00:50:55,052 --> 00:50:57,260
.ما باید نیتن رو برسونیم به اون دهانه
774
00:50:57,262 --> 00:50:59,137
.میدونم
775
00:50:59,139 --> 00:51:00,557
.اینجا هیچ آیندهای برای اون نیست
776
00:51:02,976 --> 00:51:04,976
.باشه
.خیلی خب
777
00:51:14,029 --> 00:51:16,488
مطمئنی که با بردنِ این مشکلی نداری؟
778
00:51:16,490 --> 00:51:18,656
.خب، منم این رو از یکی دیگه گرفتم
779
00:51:18,658 --> 00:51:20,700
.باید سوختِ کافی داشته باشه تا شما رو به کانال برسونه
780
00:51:20,702 --> 00:51:22,202
.آره
.اینو بگیر
781
00:51:22,204 --> 00:51:24,621
.و برای هیچکس تو راه نگه ندار
782
00:51:24,623 --> 00:51:27,582
."باید مستقیم برین به سمت "دووِر
783
00:51:27,584 --> 00:51:29,250
.اون تنها جاییه که میتونین از کانال رد شین
784
00:51:29,251 --> 00:51:30,586
.ممنونم
785
00:51:31,254 --> 00:51:32,462
...اوه
786
00:51:32,464 --> 00:51:34,340
.خوبه
787
00:51:38,512 --> 00:51:39,761
!مواظبِ دخترم باش
.حتماً
788
00:51:40,972 --> 00:51:42,599
...اوه، نیتن
789
00:51:43,600 --> 00:51:45,100
.از دیدنت خوشحال شدم
.خداحافظ، نیتن
790
00:52:08,166 --> 00:52:11,501
،خب. طبق این نقشه
791
00:52:11,503 --> 00:52:13,630
.باید حدود دو ساعت دیگه برسیم اونجا
792
00:52:19,511 --> 00:52:20,803
.خیلی ساکتی پسر
793
00:52:22,180 --> 00:52:24,300
یادته قبلاًها تو ماشین بازی میکردیم؟
794
00:52:24,307 --> 00:52:25,682
اون موقعهایی که کوچولو بودی؟
795
00:52:25,684 --> 00:52:26,850
.آره، یادمه
796
00:52:26,852 --> 00:52:29,352
..."مثلاً بازیِ "من چی میبینم؟
797
00:52:29,354 --> 00:52:31,104
..."یا بازیِ "اینو ترجیح میدی یا اونو؟
.اون بازیِ مورد علاقهم بود
798
00:52:31,106 --> 00:52:32,730
،میدونی، من و خواهرم
799
00:52:32,732 --> 00:52:34,065
.تو سفرهای جادهای همیشه بازی "۲۱ سوالی" میکردیم
800
00:52:34,067 --> 00:52:35,358
اونو یادت هست؟
801
00:52:35,360 --> 00:52:36,693
بگو دیگه، نظرت چیه نیتن؟
802
00:52:36,695 --> 00:52:38,153
میخوای بازی کنی؟
.نه، ممنون
803
00:52:38,155 --> 00:52:40,113
.میدونی چیه؟ بیا بدون اون بازی کنیم
804
00:52:40,115 --> 00:52:41,823
!آره
.ولی من میخوام "من چی میبینم" بازی کنیم
805
00:52:41,825 --> 00:52:43,158
.اول من میگم
806
00:52:43,160 --> 00:52:44,659
.نه، اول نوبت منه
807
00:52:44,661 --> 00:52:45,743
.من میخوام اول شروع کنم
...خیلی خب
808
00:52:50,041 --> 00:52:52,041
...اوه، خدای من
...کیسی
809
00:52:53,879 --> 00:52:55,587
!بیا پایین، نیتن
810
00:52:55,589 --> 00:52:57,172
!نیتن، بخواب رو زمین! همونجا بمون
811
00:52:57,174 --> 00:52:59,382
!به موتور شلیک نکنید
!ما اون ماشین رو لازم داریم
812
00:53:00,886 --> 00:53:03,261
!برو جلو! حرکت کن
اونا کیان؟
813
00:53:03,263 --> 00:53:05,682
!غارتگرن! نیتن، سرتو نیار بالا
814
00:53:06,725 --> 00:53:09,435
.آه... برو، برو
815
00:53:41,843 --> 00:53:44,135
.چیزی نیست، خوبه، خوبه
816
00:53:44,137 --> 00:53:46,512
.خوبه، آروم باش
817
00:53:46,514 --> 00:53:49,140
.چیزی نیست، تموم شد
.آروم باش
818
00:53:49,142 --> 00:53:51,728
نیتن؟ نیتن؟ نیتن؟
819
00:53:52,604 --> 00:53:55,940
نیتن، حالت خوبه؟
خوبی؟
820
00:53:56,942 --> 00:53:58,735
.باشه. بیا اینم از این
821
00:54:34,437 --> 00:54:36,773
.امیدوارم خداوند به استقبالت بیاد
822
00:54:37,774 --> 00:54:41,192
امیدوارم باد همیشه
.پشت و پناهت باشه
823
00:54:41,194 --> 00:54:44,821
امیدوارم خورشید گرم
.به صورتت بتابه
824
00:54:44,823 --> 00:54:47,450
و بارون نرم
.روی دشت و مزرعههات بباره
825
00:54:54,582 --> 00:54:56,793
چرا آدمها توی خاکسپاری
دعا میخونن؟
826
00:54:59,379 --> 00:55:02,340
انگار داری براشون
.آرزوی موفقیت میکنی
827
00:55:03,216 --> 00:55:04,716
.در حالی که اونا مُردن
828
00:55:04,801 --> 00:55:07,136
...خب، در واقع داری
.براشون آرزوی خیر میکنی
829
00:55:08,221 --> 00:55:09,806
.این یه رسم قدیمیه
830
00:55:12,726 --> 00:55:15,727
به همون دلیلی که روی چشم مردهها
.سکه میذاشتن
831
00:55:15,729 --> 00:55:18,479
سکه؟
.برای رشوه دادن به قایقران
832
00:55:18,481 --> 00:55:21,067
تا از رودخونه بگذرن و
.برن به دنیای مردهها
833
00:55:24,404 --> 00:55:26,239
حتی اگه به بهشت اعتقاد نداشته باشن؟
834
00:55:34,289 --> 00:55:35,873
.حتی اگه به بهشت اعتقاد نداشته باشن
835
00:56:06,446 --> 00:56:08,406
اونجا کانال مانشِ؟
836
00:56:09,032 --> 00:56:10,825
.قبلاً بود
837
00:56:11,868 --> 00:56:14,535
.یا عیسی مسیح
838
00:56:14,537 --> 00:56:16,537
بچگیام بابام ما رو با قایق
.از اینجا میبرد فرانسه
839
00:56:16,539 --> 00:56:18,790
.با یه کشتیِ مسافربری
840
00:56:18,792 --> 00:56:21,876
و همهی اونجا آب بود؟
.آره، واقعاً
841
00:56:21,878 --> 00:56:24,921
بیست مایل دریا
.از اینجا تا فرانسه
842
00:56:24,923 --> 00:56:26,881
،چه جنگهای زیادی
843
00:56:26,883 --> 00:56:28,885
.چه نبردهای بزرگی سرِ اینجا شده
844
00:56:29,260 --> 00:56:30,887
.همهش از بین رفته
845
00:56:32,889 --> 00:56:36,307
خب، دستکم دیگه لازم نیست
.قایق سوار شیم
846
00:56:36,309 --> 00:56:38,142
دقیقاً. بیا زودتر از اینجا رد شیم
847
00:56:38,144 --> 00:56:39,896
.و برای شب یه جا پیدا کنیم
848
00:57:01,167 --> 00:57:03,336
اون یه کشتیِ بادبانی اسپانیاییه؟
849
00:57:30,155 --> 00:57:31,948
برا چی همهشون ایستادن؟
850
00:57:33,241 --> 00:57:34,617
.نمیدونم
851
00:57:47,005 --> 00:57:48,756
.فکر کنم باید ماشین رو همینجا بذاریم
852
00:57:58,683 --> 00:58:00,558
قراره از اون رد شیم؟
853
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
.آره، مجبوریم
854
00:58:27,587 --> 00:58:29,253
.مواظب قدمهات باش
855
00:58:29,255 --> 00:58:30,880
.حواسم بهت هست
!بیا دیگه
856
00:58:37,805 --> 00:58:40,766
.مواظب باش. دقت کن
.پایین رو نگاه نکن
857
00:58:46,147 --> 00:58:48,232
!آه
!مراقب باش
858
00:58:50,318 --> 00:58:53,611
.خب. همگی نزدیک هم بمونین
.مطمئن شین جاتون محکمِ
859
00:58:53,613 --> 00:58:57,281
.نه، من نمیتونم. نمیتونم این کارو کنم
860
00:58:57,283 --> 00:58:59,700
!نمیتونم... از پسش برنمیام
!حتماً یه راه دیگه هم هست
861
00:58:59,702 --> 00:59:01,494
.نیتن! فقط قدمهاتو یکییکی بردار
862
00:59:01,496 --> 00:59:03,622
.فقط دنبال من بیا
من اول میرم، باشه؟
863
00:59:04,040 --> 00:59:05,957
.تو میتونی
864
00:59:05,959 --> 00:59:07,500
.خیلی خب، بیا
865
00:59:07,502 --> 00:59:09,502
.بسیار خب
خوبی؟
866
00:59:09,504 --> 00:59:11,712
.باشه، میتونی انجامش بدی
.مواظب باش
867
00:59:11,714 --> 00:59:13,090
.باشه
868
00:59:35,780 --> 00:59:38,074
!فقط ادامه بده! برو
869
00:59:40,076 --> 00:59:42,076
حالت خوبه؟
870
00:59:42,078 --> 00:59:43,286
!برو، برو، برو
871
00:59:54,048 --> 00:59:54,424
!آاااخ
872
00:59:56,175 --> 00:59:57,885
!محکم بچسب
873
01:00:04,809 --> 01:00:07,103
همهچی مرتبه؟
.آره بابا
874
01:00:13,318 --> 01:00:15,277
.بیا. باریکلا پسر
875
01:00:16,487 --> 01:00:17,947
.آره
876
01:00:18,114 --> 01:00:19,780
.خوبه
877
01:00:19,782 --> 01:00:20,906
.عالیه
878
01:00:22,952 --> 01:00:25,077
!بیا، داری میرسی! چیزی نمونده
879
01:00:25,079 --> 01:00:28,331
.اوه! ممنون
880
01:00:28,333 --> 01:00:30,249
.خب، تقریباً رسیدیم. فقط یه ذره دیگه
881
01:00:30,251 --> 01:00:31,334
گرفتی؟
.آره
882
01:00:31,336 --> 01:00:33,129
خوبی؟
.آره
883
01:00:33,630 --> 01:00:35,129
.خودشه
884
01:00:35,131 --> 01:00:37,340
!زلزله
885
01:00:37,342 --> 01:00:39,592
!بخوابین رو زمین
886
01:00:39,594 --> 01:00:42,136
شوخیت گرفته دیگه؟
!باید از اینجا بریم بیرون
887
01:00:42,138 --> 01:00:44,597
.بدو بریم
888
01:00:44,599 --> 01:00:46,390
.تو اول برو، آلیسون. من پشت نیتن میآم
889
01:00:46,392 --> 01:00:48,185
.فقط تمرکز کن
890
01:00:51,022 --> 01:00:52,855
!همینه. خوبی، نترس
891
01:00:57,612 --> 01:00:59,822
.آفرین. بیا همینجوری
892
01:01:02,367 --> 01:01:04,160
!خودشه نیتن
893
01:01:13,836 --> 01:01:16,172
!طناب داره پاره میشه
!طاقت بیار
894
01:01:21,469 --> 01:01:23,636
!بدو بریم
!منو بکشین بیرون
895
01:01:23,638 --> 01:01:25,221
!حرکت کن
896
01:01:25,223 --> 01:01:27,848
!منو از اینجا بیارین بیرون! نجاتم بدین
897
01:01:30,687 --> 01:01:32,853
!ادامه بده
898
01:01:32,855 --> 01:01:34,230
!دووم نمیآره
!نه، نه، نه، نه
899
01:01:34,232 --> 01:01:35,690
!پاره میشه
900
01:01:35,692 --> 01:01:37,566
!همونجا بمون! نه
!نه! نه
901
01:01:37,568 --> 01:01:39,195
!نیتن
902
01:01:40,446 --> 01:01:42,321
!نیتن
!بابا، بابا
903
01:01:42,323 --> 01:01:44,073
!بیا! محکم بگیر
904
01:01:45,702 --> 01:01:47,618
.گرفتیش! چیزی نیست
905
01:01:47,620 --> 01:01:49,203
!خواهش میکنم نذار بیفتم
906
01:01:49,205 --> 01:01:51,664
!سفت بگیر
!نیتن! نیتن
907
01:01:51,666 --> 01:01:53,667
!نذار بیفتم
908
01:01:55,420 --> 01:01:56,877
!بیا! همینه
909
01:01:56,879 --> 01:01:59,215
!پاره میشه
910
01:02:00,425 --> 01:02:02,049
!نیتن! حرکت کن
!بجنب
911
01:02:02,051 --> 01:02:04,844
.بدو، باید بری. آفرین
912
01:02:04,846 --> 01:02:07,223
.بیا پسر! چیزی نمونده
913
01:02:07,640 --> 01:02:09,223
!بجنب نیتن
914
01:02:09,225 --> 01:02:11,018
!عجله کن
915
01:02:11,310 --> 01:02:12,978
!دستمو بگیر
916
01:02:13,521 --> 01:02:14,395
!پایین رو نگاه نکن
917
01:02:15,463 --> 01:02:19,463
.بیا! خب، بریم! بدو نیتن
918
01:02:19,652 --> 01:02:22,029
.بجنب! آفرین
919
01:02:22,655 --> 01:02:24,198
!بیا دیگه
920
01:02:29,412 --> 01:02:30,996
!او خدای من
921
01:03:10,203 --> 01:03:11,287
این دیگه چه کوفتیه؟
922
01:03:26,052 --> 01:03:27,676
خودشه؟
.نه، این نیست
923
01:03:27,678 --> 01:03:29,305
.خیلی پایینتر متمایل به جنوبه
924
01:03:29,555 --> 01:03:31,847
.اینجا کاملاً مردهست
925
01:03:31,849 --> 01:03:33,849
اگه دهانهی "کلارک" هم اینجوری باشه چی؟
926
01:03:33,851 --> 01:03:36,352
.این ممکنه یه تیکهش بوده باشه که یه هفته پیش برخورد کرده
927
01:03:36,354 --> 01:03:37,646
.یا شاید پنج سال پیش
928
01:03:38,272 --> 01:03:39,773
...هی
929
01:03:41,567 --> 01:03:43,485
.ما داریم این کارو میکنیم. به راهمون ادامه میدیم
930
01:03:45,822 --> 01:03:47,573
.آره
.باشه
931
01:03:55,206 --> 01:03:57,374
اوم... انگلیسی بلدی؟
932
01:03:58,543 --> 01:04:00,042
شما کی هستین؟
933
01:04:00,044 --> 01:04:02,296
.اسم من "جان گریتی" هست
934
01:04:03,548 --> 01:04:04,421
.این همسرم "آلیسون"ـه
935
01:04:04,423 --> 01:04:06,175
."اینم پسرم "نیتن
936
01:04:06,717 --> 01:04:08,384
اینجا چیکار میکنین؟
937
01:04:08,386 --> 01:04:10,679
."داریم سعی میکنیم برسیم به دهانهی "کلارک
938
01:04:23,651 --> 01:04:25,361
.من "دنی لوران" هستم
939
01:04:25,444 --> 01:04:27,363
.سلام
940
01:04:28,030 --> 01:04:29,365
.گرسنه به نظر میرسین
941
01:04:30,950 --> 01:04:32,618
.ما چیزی برای معامله نداریم
942
01:04:33,578 --> 01:04:35,329
.آه، ولی دارین
943
01:04:35,830 --> 01:04:37,373
.اسمش همصحبتیه
944
01:04:45,631 --> 01:04:47,590
خب، همیشه به مردم شلیک میکنی؟
945
01:04:47,592 --> 01:04:49,592
.منطقهی خطرناکیه
946
01:04:49,594 --> 01:04:51,051
.شانس آوردین من پیداتون کردم
947
01:04:51,053 --> 01:04:52,761
.بقیهی مردم به این مهربونی نیستن
948
01:05:15,786 --> 01:05:17,413
.اینجا محل زندگی ماست
949
01:05:17,997 --> 01:05:19,115
اینجا قبلاً کجا بود؟
950
01:05:20,416 --> 01:05:24,001
.اینجا مرکز دستهبندی نامهها بود
951
01:05:24,003 --> 01:05:26,380
کسی سعی نمیکنه اینجا رو ازت بگیره؟
952
01:05:27,131 --> 01:05:28,424
.تلاششون رو کردن
953
01:05:31,177 --> 01:05:33,510
این منبع برقتونه. خودت ساختش؟
954
01:05:33,512 --> 01:05:36,138
بله. برق رو از پنلهای خورشیدی میگیریم
955
01:05:36,140 --> 01:05:38,849
.میریزیم توی بانک باتری ماشین، و اینطوری برق داریم
956
01:05:38,851 --> 01:05:40,893
.دستگاههای تصفیه هوامون رو روشن نگه میداره
957
01:05:40,895 --> 01:05:43,439
.بینقص نیست، ولی بهترین کاریه که از دستمون برمیآد
958
01:05:53,157 --> 01:05:55,617
...جان، آلیسون، نیتن
959
01:05:57,995 --> 01:05:59,455
."و دخترم، "کامیل
960
01:06:00,623 --> 01:06:02,124
.از دیدنت خوشبختم
961
01:06:02,917 --> 01:06:03,958
.اون حرف نمیزنه
962
01:06:03,960 --> 01:06:05,376
.سیستم عصبیش مشکل پیدا کرده
963
01:06:05,378 --> 01:06:07,463
.رادیواکتیو اثرش رو گذاشته
964
01:06:10,132 --> 01:06:12,091
.خیلی عالیه
965
01:06:12,093 --> 01:06:13,884
.آره، خوشمزهست
.آره، خوبه
966
01:06:13,886 --> 01:06:15,511
.این نزدیکترین چیزیه که امروز میتونی به یه رستوران فرانسوی پیدا کنی
967
01:06:15,513 --> 01:06:17,179
.خیلی ممنون
968
01:06:17,181 --> 01:06:18,389
.عالیه
.خیلی خوبه
969
01:06:18,391 --> 01:06:20,391
.خیلی خوبه که آدم یه غذای خونگی بخوره
970
01:06:20,393 --> 01:06:23,727
خب، پس دارین تلاش میکنین برسین به دهانه؟
971
01:06:23,729 --> 01:06:25,646
.آره
.آره، همینطوره
972
01:06:25,648 --> 01:06:28,107
..."میگن اون دهانه "سرزمین موعوده
973
01:06:28,109 --> 01:06:31,402
...شما چی بهش میگین
.آره، سرزمین موعود
974
01:06:31,404 --> 01:06:33,447
.آخرین شانس بشریت
975
01:06:34,657 --> 01:06:35,948
.ممکنه همینطور باشه
976
01:06:35,950 --> 01:06:37,950
...ما هم شنیدیم که
977
01:06:37,952 --> 01:06:40,287
.شاید مردم رفتن اونجا
978
01:06:40,913 --> 01:06:42,871
.اون منطقه خیلی خطرناکه
979
01:06:42,873 --> 01:06:44,498
،"اتحاد غرب"
980
01:06:44,500 --> 01:06:46,917
،که شامل باقیموندههای ارتش فرانسه هم میشه
981
01:06:46,919 --> 01:06:48,627
دارن در برابر تهاجمِ
982
01:06:48,629 --> 01:06:50,587
،ائتلاف شرق" ازش دفاع میکنن"
983
01:06:50,589 --> 01:06:53,424
.اونا میخوان دهانه رو به خاطر منابعش تصاحب کنن
984
01:06:53,426 --> 01:06:55,511
.توی کلِ اون جبهه جنگِ سنگینی برقراره
985
01:06:56,929 --> 01:06:58,472
."از "لیون" تا "برن
986
01:06:58,973 --> 01:07:01,058
.کلاً دو تا شهر سرِ پا باقی مونده
987
01:07:01,934 --> 01:07:04,102
.رد شدن از اونجا غیرممکنه
988
01:07:07,940 --> 01:07:10,357
این همه چیز میز رو از کجا آوردی؟
989
01:07:10,359 --> 01:07:12,443
بابام بعضی وقتها میره بیرون
990
01:07:12,445 --> 01:07:15,197
.و سعی میکنه چیزهایی که کاملاً نابود نشدن رو پیدا کنه
991
01:07:15,990 --> 01:07:17,533
.تا بتونیم یه خونه برای خودمون بسازیم
992
01:07:19,910 --> 01:07:21,410
میتونم یه چیزی نشونت بدم؟
993
01:07:21,412 --> 01:07:23,078
.حتماً
994
01:07:23,080 --> 01:07:25,539
.این رو توی پناهگاهِ گرینلند ساختم
995
01:07:25,541 --> 01:07:29,835
.این... این همون آسمونیه که ما هیچوقت نمیتونیم ببینیم
996
01:07:29,837 --> 01:07:32,921
.این چیزیه که اگه میتونستیم ببینیم، میدیدیم
997
01:07:32,923 --> 01:07:34,550
.تو اون سرش رو بگیر
998
01:07:35,551 --> 01:07:38,554
...کدوم یکی؟ اوه
.اوه، ببخشید. باشه
999
01:07:41,807 --> 01:07:44,560
.تو هم بیا پایین، آره
.اوه، باشه
1000
01:07:48,856 --> 01:07:50,956
.خب، اینها صورتهای فلکی هستن
1001
01:07:50,983 --> 01:07:52,568
میدونی ماه تولدت چیه؟
1002
01:07:53,360 --> 01:07:54,985
.فکر کنم دلو (بهمن) باشم
بخش دوم: از خط ۱۰۰۱ تا ۱۲۵۰
1003
01:07:54,987 --> 01:07:57,071
.اوه، اون عنصرش باده
1004
01:07:57,073 --> 01:07:58,864
.من حوت (اسفند) هستم
...ممم
1005
01:07:58,866 --> 01:07:59,740
.پس من ماهیام
1006
01:08:01,869 --> 01:08:04,078
...یه جا خوندم که
1007
01:08:04,080 --> 01:08:06,373
.ماهیها و دلوها خیلی خوب با هم کنار میآن
1008
01:08:32,483 --> 01:08:34,858
.اوه... هی
1009
01:08:34,860 --> 01:08:36,318
.سلام
1010
01:08:36,320 --> 01:08:38,155
چند وقته بیداری؟
1011
01:08:39,406 --> 01:08:41,783
.تقریباً تمام شب رو
...اوه
1012
01:08:42,493 --> 01:08:43,827
.اوه
1013
01:08:46,622 --> 01:08:49,706
...هی، یادت میاد شبِ قبلِ عروسیمون
1014
01:08:49,708 --> 01:08:51,792
بابات تو رو کشید کنار توی اون اتاق کوچیکه
1015
01:08:51,794 --> 01:08:52,961
.یا هر جایی که بود
1016
01:08:54,755 --> 01:08:56,296
بهم گفت که مثل پسرش
1017
01:08:56,298 --> 01:08:58,634
.دوستم داره
1018
01:09:00,553 --> 01:09:02,179
واقعاً بهت چی گفت؟
1019
01:09:07,268 --> 01:09:09,436
.اوه، ازم یه قولی گرفت
1020
01:09:14,066 --> 01:09:15,651
...اینکه تا آخرین نفسم
1021
01:09:16,944 --> 01:09:18,820
.مراقب تو باشم
1022
01:09:25,161 --> 01:09:26,912
...اوه، هی
1023
01:10:03,490 --> 01:10:07,242
.این یکی... از نقشهی تو بهروزتره
1024
01:10:07,244 --> 01:10:09,995
اتحاد غرب از دهانه دفاع میکنه
1025
01:10:09,997 --> 01:10:12,414
.تا مردم بتونن اونجا تو یه جامعه آزاد زندگی کنن
1026
01:10:12,416 --> 01:10:14,124
،همونطور که دیشب گفتم
1027
01:10:14,126 --> 01:10:16,585
،کلِ این منطقه یه منطقهی جنگیِ سنگینه
1028
01:10:16,587 --> 01:10:19,129
.اما یه راهِ دور زدن هست
1029
01:10:19,131 --> 01:10:21,715
.توصیه میکنم از این مسیر برین
1030
01:10:21,717 --> 01:10:22,718
."کلرمون-فران"
1031
01:10:23,928 --> 01:10:25,679
."بعدشم پایین به سمت "والانس
1032
01:10:26,096 --> 01:10:28,013
.اونجا درگیری کمتره
1033
01:10:28,015 --> 01:10:30,974
.دهانه توسط چندین رشتهکوه محافظت میشه
1034
01:10:30,976 --> 01:10:33,729
.از بینِ اولین رشتهکوه، فقط یه راه وجود داره
1035
01:10:33,771 --> 01:10:35,313
.گذرگاه
1036
01:10:37,024 --> 01:10:40,275
.حرکت توی این منطقه خیلی دشوار خواهد بود
1037
01:10:40,277 --> 01:10:42,653
،گذرگاه توسط گردانِ دوستم
1038
01:10:42,655 --> 01:10:44,196
.از اتحاد غرب، محافظت میشه
1039
01:10:44,198 --> 01:10:46,031
،پس وقتی رسیدین اونجا
1040
01:10:46,033 --> 01:10:47,741
.سراغِ "فرمانده ژونه" رو بگیرین
1041
01:10:47,743 --> 01:10:49,201
.ژونه
1042
01:10:49,203 --> 01:10:51,747
.و این رو بهش بدین
1043
01:10:53,207 --> 01:10:54,958
.اون میفهمه که من شما رو فرستادم
1044
01:10:55,876 --> 01:10:57,502
.اون میتونه شما رو رد کنه
1045
01:11:01,173 --> 01:11:02,758
.ممنونم
1046
01:11:08,639 --> 01:11:11,682
.یه چیزِ دیگه هم هست
1047
01:11:14,395 --> 01:11:16,561
...ببینین
1048
01:11:16,563 --> 01:11:19,107
.نمیدونم توی دهانه چه چیزی در انتظارتونه
1049
01:11:21,193 --> 01:11:22,651
اما مطمئنم که اونجا جاییه که
1050
01:11:22,653 --> 01:11:24,237
.دنیا دوباره متولد میشه
1051
01:11:28,909 --> 01:11:30,368
.کامیل" رو با خودتون ببرین"
1052
01:11:32,663 --> 01:11:33,954
.خواهش میکنم
1053
01:11:38,669 --> 01:11:40,003
.دخترمون رو ببرین
1054
01:11:42,923 --> 01:11:44,798
.خودم نمیتونستم این کارو بکنم
1055
01:11:44,800 --> 01:11:47,219
.زنم، اون نمیتونه سفر کنه
1056
01:11:47,469 --> 01:11:49,636
.خودتون که میبینین
1057
01:11:49,638 --> 01:11:52,224
.تا حالا با کسی روبرو نشدم که بتونم برای این کار بهش اعتماد کنم
1058
01:11:53,934 --> 01:11:55,977
...ازت تمنا میکنم، جان
1059
01:11:57,021 --> 01:11:59,229
...من
.التماست میکنم
1060
01:11:59,231 --> 01:12:00,857
...اوم
.ما میبریمش
1061
01:12:04,111 --> 01:12:05,779
.میرسونیمش اونجا
1062
01:12:09,825 --> 01:12:11,159
.میرسونیمش
1063
01:12:14,538 --> 01:12:16,039
.خیالت راحت، میبریمش
1064
01:13:51,718 --> 01:13:53,887
.از اینجا به بعد دیگه راه مستقیمه
1065
01:13:55,180 --> 01:13:57,180
.گذرگاه درست قبل از ورودیِ دهانهست
1066
01:14:03,730 --> 01:14:05,398
بچهها حالتون خوبه؟
1067
01:14:13,323 --> 01:14:15,240
.شاید بهتره یه جا بایستیم
1068
01:14:15,242 --> 01:14:16,701
.یه استراحتی بکنیم
1069
01:14:17,619 --> 01:14:18,954
.آره
1070
01:14:35,846 --> 01:14:39,808
ترجیح میدی ذهنخوانی کنی یا نامرئی باشی؟
1071
01:14:46,148 --> 01:14:47,399
.ذهنخوانی
1072
01:14:48,192 --> 01:14:49,651
.نامرئی شدن
1073
01:14:55,657 --> 01:14:56,992
.ذهنخوانی
1074
01:14:57,242 --> 01:14:59,659
.آره
.آره
1075
01:14:59,661 --> 01:15:03,205
،اوم، ترجیح میدی دستهای خیلی کوچیک داشته باشی
1076
01:15:03,207 --> 01:15:04,873
یا پاهای خیلی بزرگ؟
1077
01:15:04,875 --> 01:15:05,999
.پاهای بزرگ
1078
01:15:06,001 --> 01:15:07,542
با پاهای بزرگ چطوری میخوای راه بری؟
1079
01:15:07,544 --> 01:15:09,044
.آره، دستهای کوچیک
اونوقت اون چطوری کار میکنه؟
1080
01:15:09,046 --> 01:15:10,170
.دستهای کوچیک
.تو همین الانشم دستهات کوچیکه
1081
01:15:10,172 --> 01:15:11,423
.نخیرم، نیست
.نشون بده ببینم
1082
01:15:12,466 --> 01:15:14,174
.دستهای من کاملاً معمولیه. مال خودتو نگاه کن
1083
01:15:14,176 --> 01:15:15,425
!اینا غولپیکرن
...نه بابا
1084
01:15:15,427 --> 01:15:17,219
.ببین؟ نگاه کن
معمولیه. دیدی؟
1085
01:15:17,221 --> 01:15:21,014
ترجیح میدی با ۵۰ تا اسب به اندازهی مرغ بجنگی
1086
01:15:21,016 --> 01:15:22,974
یا با یه دونه مرغ به اندازهی اسب؟
1087
01:15:22,976 --> 01:15:24,476
چی؟
1088
01:15:24,478 --> 01:15:26,311
پنجاه تا مرغ به اندازهی اسب؟
1089
01:15:26,313 --> 01:15:28,438
۵۰ تا مرغ به اندازهی اسب؟
...اون که
1090
01:15:28,440 --> 01:15:30,524
...پنجاه تا
.اسبهای به اندازهی مرغ
1091
01:15:30,526 --> 01:15:32,108
...پنجاه تا
چی؟
1092
01:15:32,110 --> 01:15:33,276
...گفتی به اندازهی مرغ
!باشه
1093
01:16:28,208 --> 01:16:29,416
میخواین برین به دهانه؟
1094
01:16:29,418 --> 01:16:31,084
میدونین که برای رسیدن به اونجا
1095
01:16:31,086 --> 01:16:32,711
باید از وسطِ یه منطقهی جنگی رد بشین؟
1096
01:16:32,713 --> 01:16:34,130
.هیچوقت نمیتونین برسین
1097
01:16:34,881 --> 01:16:36,341
.شاید شما بتونین بهمون کمک کنین
1098
01:17:03,201 --> 01:17:05,243
.این گذرگاه تنها راهِ عبوره
1099
01:17:05,245 --> 01:17:07,122
.فرمانده ژونه کمی جلوتر مستقر شده
1100
01:17:16,965 --> 01:17:19,549
خب، نزدیکِ من بیاین. هر جور من حرکت کردم شما هم بکنین، باشه؟
1101
01:17:19,551 --> 01:17:21,136
.باشه
.بیاین
1102
01:17:23,555 --> 01:17:25,890
!سریع! بجنبین
1103
01:17:28,393 --> 01:17:30,145
!بیاین پایین، بخوابین
1104
01:17:34,441 --> 01:17:36,316
!بدو بریم، بدو، بدو
1105
01:17:36,318 --> 01:17:38,568
!بجنب نیتن
1106
01:17:38,570 --> 01:17:40,570
!دنبال من بیاین! بدو
1107
01:17:40,572 --> 01:17:42,115
!تند بدو
1108
01:17:43,659 --> 01:17:45,410
!همینطور ادامه بده
1109
01:17:46,703 --> 01:17:49,164
!خم شو! سرتو پایین نگه دار
1110
01:17:50,082 --> 01:17:51,581
!ایست. بایستین، بایستین
1111
01:17:51,583 --> 01:17:53,168
...اوه خدای من
!بخوابین رو زمین
1112
01:17:54,878 --> 01:17:57,045
!بدو بریم، بدو
1113
01:17:59,800 --> 01:18:01,634
!بیا دیگه! بجنب! بدو
1114
01:18:13,480 --> 01:18:17,190
!بیا
!بجنب! حرکت کن
1115
01:18:17,192 --> 01:18:19,484
!بالا به سمت سنگر! بدو تو سنگر
1116
01:18:23,865 --> 01:18:26,201
!خیلی خب، برو
!برو، برو، برو
1117
01:18:28,620 --> 01:18:30,205
!نیتن، سرتو بدزد
1118
01:18:32,374 --> 01:18:34,209
!خمیده حرکت کن
1119
01:18:36,795 --> 01:18:39,214
!بپر، نیتن
!بپر تو کانال
1120
01:18:45,345 --> 01:18:48,014
جان، خوبی؟
.آره، خوبم
1121
01:18:48,807 --> 01:18:50,265
.باشه. بیا. بریم
.باشه
1122
01:18:50,267 --> 01:18:51,516
!بدو
!اه
1123
01:19:00,152 --> 01:19:02,070
!برو، برو، برو
1124
01:19:10,871 --> 01:19:12,247
.از این طرف
1125
01:19:13,749 --> 01:19:16,251
!از نردبون برو بالا! برو بالا
1126
01:19:17,544 --> 01:19:19,669
!بدو بریم
!نیتن، برو، برو
1127
01:19:19,671 --> 01:19:21,296
!بسیار خب. خیلی خب! برو بالا
1128
01:19:21,298 --> 01:19:22,630
برو
...هی
1129
01:19:22,632 --> 01:19:23,965
،توی اون جنگل مستقیم حرکت کنین
1130
01:19:23,967 --> 01:19:25,467
همین سمتی که دارم میگم، باشه؟
1131
01:19:25,469 --> 01:19:27,761
.ژونه فرماندهی اون منطقهست
1132
01:19:27,763 --> 01:19:28,970
متوجه شدی؟
.باشه
1133
01:19:28,972 --> 01:19:29,971
.من باید برگردم پیش واحدم
1134
01:19:29,973 --> 01:19:31,306
!مرسی
.خیلی خب
1135
01:19:31,308 --> 01:19:32,640
!موفق باشین
!ممنون
1136
01:19:32,642 --> 01:19:34,434
.بریم
!مرسی
1137
01:19:34,436 --> 01:19:36,104
.خوششانس باشین
1138
01:20:08,178 --> 01:20:09,887
.حتماً اونجا اردوگاهشونه
1139
01:20:12,265 --> 01:20:13,850
...اون کوهها
1140
01:20:14,601 --> 01:20:16,311
.قبلاً اصلاً اونجا نبودن
1141
01:20:22,734 --> 01:20:24,319
.داریم به دهانه نزدیک میشیم
1142
01:20:55,809 --> 01:20:57,143
.اون اونجاست
1143
01:21:04,818 --> 01:21:05,525
انگلیسی حرف میزنی؟
1144
01:21:05,527 --> 01:21:06,985
.آره
1145
01:21:06,987 --> 01:21:08,361
...ما دنبالِ
1146
01:21:08,363 --> 01:21:10,698
.فرمانده ژونه میگردیم
1147
01:21:11,575 --> 01:21:14,284
،"پدرِ این دختر، "دنی لوران
1148
01:21:14,286 --> 01:21:17,078
،از دوستای قدیمیِ فرمانده ژونهست
1149
01:21:17,080 --> 01:21:19,038
اون گفت که فرمانده ژونه
1150
01:21:19,040 --> 01:21:21,209
.ما رو میبره به دهانه
1151
01:21:25,005 --> 01:21:26,381
.بیاین
1152
01:21:27,424 --> 01:21:28,383
.فرمانده ژونه
1153
01:21:34,806 --> 01:21:36,764
.مردم روزها منتظرِ اون اتوبوس میمونن
1154
01:21:36,766 --> 01:21:38,226
.متأسفم
1155
01:21:39,227 --> 01:21:41,603
.کاری از دستِ من براتون برنمیآد
1156
01:21:41,605 --> 01:21:43,398
.حالا هم لطفاً از چادرِ من برین بیرون
1157
01:21:45,525 --> 01:21:48,067
کسِ دیگهای هست که بتونیم باهاش
1158
01:21:48,069 --> 01:21:49,652
حرف بزنیم؟
1159
01:21:49,654 --> 01:21:50,988
.بندازینشون بیرون
1160
01:21:51,907 --> 01:21:54,409
.نه، هی. نه، صبر کن. یه لحظه وایستا
1161
01:21:55,410 --> 01:21:57,203
...خواهش میکنم، بذارین من... خواهش
1162
01:21:58,538 --> 01:22:00,873
.ببین، ما سختیهای زیادی کشیدیم
1163
01:22:02,292 --> 01:22:04,167
.ما قرار نیست به کسی صدمه بزنیم
1164
01:22:04,169 --> 01:22:06,421
.تنها چیزی که میخوایم اینه که برسیم به دهانه. همین
1165
01:22:09,633 --> 01:22:11,883
.من دارم میمیرم
1166
01:22:11,885 --> 01:22:14,510
...نمیدونم چقدر دیگه زنده میمونم و
1167
01:22:14,512 --> 01:22:18,139
.به خونوادم قول دادم که میرسونمشون به یه جای امن
1168
01:22:18,141 --> 01:22:20,435
.لطفاً این شانس رو از ما نگیر
1169
01:22:24,606 --> 01:22:26,232
.خواهش میکنم
1170
01:22:36,785 --> 01:22:39,160
.یه اتوبوسِ ترابری درست اون پشت هست
1171
01:22:39,162 --> 01:22:41,663
.داره مردم رو میبره به دهانه
1172
01:22:41,665 --> 01:22:43,458
.لوک" شما رو میبره. همین الان برین"
1173
01:22:43,541 --> 01:22:45,293
.ممنونم
1174
01:22:45,669 --> 01:22:47,420
.موفق باشین
1175
01:23:45,603 --> 01:23:47,020
!شورشیها
1176
01:23:47,022 --> 01:23:49,524
!همهتون تو اتوبوس بمونین
1177
01:23:57,657 --> 01:23:59,534
!اوه! جان
!اتوبوس رو روشن کن
1178
01:24:09,210 --> 01:24:11,586
!این اتوبوس دیگه مالِ ماست
1179
01:24:11,588 --> 01:24:13,548
!بجنبین! همه از اتوبوس پیاده شین
1180
01:24:13,965 --> 01:24:15,590
!کنارِ اتوبوس به صف شین
1181
01:24:15,592 --> 01:24:17,969
!حرکت کن! بدو
1182
01:24:19,679 --> 01:24:22,305
!همهتون کنار اتوبوس به صف شین
1183
01:24:22,307 --> 01:24:24,559
.من بهت قول داده بودم که میرسونمت به دهانه
1184
01:24:25,018 --> 01:24:26,518
!بدو بریم
1185
01:24:27,479 --> 01:24:29,062
.برو، برو
!حرکت کن
1186
01:24:29,064 --> 01:24:32,273
.دنبال من بیا
.برو پسرم. برو. چیزی نیست
1187
01:24:32,275 --> 01:24:33,568
.درست میشه
!حرکت کن
1188
01:24:36,446 --> 01:24:37,822
!تو هم بیا، زود باش
1189
01:24:38,865 --> 01:24:40,783
!پیاده شو از اتوبوس
1190
01:24:41,576 --> 01:24:43,536
!بدو! حرکت کن
1191
01:24:43,620 --> 01:24:44,829
!بجنب
1192
01:24:45,246 --> 01:24:47,080
!یالا! از اتوبوس پیاده شین
1193
01:24:53,546 --> 01:24:55,381
!نه
1194
01:25:02,889 --> 01:25:04,599
!یا خدا
1195
01:25:22,117 --> 01:25:23,533
بابا؟
!اوه خدای من
1196
01:25:23,535 --> 01:25:25,077
!بابا
1197
01:25:27,539 --> 01:25:29,040
!بابا، بابا
1198
01:25:31,251 --> 01:25:32,627
.من خوبم
1199
01:25:33,128 --> 01:25:34,836
!باید برات کمک بیاریم
1200
01:25:34,838 --> 01:25:37,672
!وای، خدای من
1201
01:25:37,674 --> 01:25:40,591
.خیلی خب، باید بریم. ممکنه باز هم ازشون اونجا باشن
1202
01:25:40,593 --> 01:25:42,051
!من میرونم
1203
01:25:42,053 --> 01:25:44,889
!بلند شو! بلند شو! بدو بریم
.باشه
1204
01:25:54,899 --> 01:25:56,651
.چیزی نیست
1205
01:25:57,861 --> 01:25:59,152
.آروم باش
1206
01:25:59,154 --> 01:26:00,655
،نیتن
!اونجا رو محکم فشار بده
1207
01:26:01,823 --> 01:26:03,866
.سفت فشار بده. آفرین
1208
01:26:10,832 --> 01:26:12,290
.خوبی رفیق
1209
01:26:12,292 --> 01:26:14,418
.آه، خودشه
1210
01:26:46,659 --> 01:26:47,910
.همینه
1211
01:26:54,751 --> 01:26:56,626
گیر کردیم. میتونی یه ذره راه بیای؟
1212
01:26:56,628 --> 01:26:57,712
.آره
.من این رو نگه میدارم
1213
01:28:01,651 --> 01:28:03,778
.اوه خدای من، واقعیه
1214
01:28:07,907 --> 01:28:09,448
.وای، چقدر قشنگه
1215
01:28:09,450 --> 01:28:11,075
.آره، واقعاً
1216
01:28:11,077 --> 01:28:13,954
.صبر کن. بذار یه لحظه این صحنه رو تماشا کنم
1217
01:28:16,708 --> 01:28:18,793
.تقریباً رسیدیم. فقط یه ذره دیگه مونده
1218
01:28:19,252 --> 01:28:20,795
.اونجا زخمت رو میبندیم
1219
01:28:34,017 --> 01:28:35,601
.حالت خوب میشه
1220
01:28:35,810 --> 01:28:37,353
مگه نه؟
1221
01:28:41,858 --> 01:28:43,776
.عالی بودی، بابا
1222
01:28:44,319 --> 01:28:45,820
!ما رسیدیم
1223
01:28:46,529 --> 01:28:48,072
!انجامش دادیم
.آره
1224
01:28:49,240 --> 01:28:50,825
.آره، تونستیم
1225
01:28:57,832 --> 01:28:59,250
.عجب منظرهای
1226
01:29:00,877 --> 01:29:02,878
.به دنیایی فکر کن که میتونی اینجا بسازی
1227
01:29:09,344 --> 01:29:10,845
!جان
...اوه، آره
1228
01:29:13,306 --> 01:29:14,849
...جان
1229
01:29:15,516 --> 01:29:16,851
جان؟
1230
01:29:33,743 --> 01:29:35,343
.ممنونم
1231
01:29:37,580 --> 01:29:39,597
("به خاطر اینکه دخترِ من بودی. (یا "همدم من بودی
1232
01:30:09,070 --> 01:30:11,470
...امیدوارم
1233
01:30:11,489 --> 01:30:14,909
امیدوارم جادهها
.به استقبالت بیان
1234
01:30:18,121 --> 01:30:20,915
امیدوارم... امیدوارم باد
.همیشه پشت و پناهت باشه
1235
01:30:24,335 --> 01:30:26,335
...امیدوارم
1236
01:30:26,337 --> 01:30:29,924
خورشید همیشه گرم
.به صورتت بتابه
1237
01:30:31,968 --> 01:30:35,968
،و بارون
.نرم روی دشتهات بباره
1238
01:30:38,975 --> 01:30:40,935
.سفرت بهخیر، بابا
1239
01:31:17,972 --> 01:31:19,974
.شما یه شانس دارین که همهچی رو از اول شروع کنین
1240
01:31:24,562 --> 01:31:26,962
.یه شانس برای ساختنِ یه جای بهتر
1241
01:31:29,233 --> 01:31:30,933
.یه دنیای بهتر
1242
01:31:33,237 --> 01:31:35,837
دنیایی که با مهربونی و دلسوزی
1243
01:31:35,907 --> 01:31:37,992
.و درکِ متقابل اداره بشه
1244
01:31:43,623 --> 01:31:45,582
،جایی که نه فقط ارزشِ زندگی کردن داشته باشه
1245
01:31:47,210 --> 01:31:48,961
.بلکه ارزشِ اینو داشته باشه که براش زندگی کنی
1246
01:31:54,008 --> 01:31:56,010
و با اینکه من دیگه
...طلوع خورشید رو نمیبینم
1247
01:31:57,428 --> 01:31:59,637
.ولی شما میبینین
1248
01:31:59,639 --> 01:32:01,682
،و اون نور رو همراهِ خودتون خواهید داشت
1249
01:32:03,559 --> 01:32:05,227
.چون ما برای همین ساخته شدیم
1250
01:32:29,502 --> 01:32:31,086
.فردا متعلق به شماست
1251
01:32:33,005 --> 01:32:34,048
.متعلق به همهی شما
1252
01:32:35,299 --> 01:32:36,800
.سفرتون بیخطر