1 00:00:10,397 --> 00:00:20,233 ترجمه شده توسط Jabi_James 2 00:00:21,397 --> 00:00:30,233 تا جایی که حوصله داشتم مرتب کرم زیرنویس رو 3 00:00:31,397 --> 00:00:40,233 کاملا بی عیب نیست ولی تا 90 درصد اوکیه کار راه می افته 4 00:01:04,397 --> 00:01:07,233 گذشتن از بعضی چیزها اصلاً ساده نیست 5 00:01:08,860 --> 00:01:11,319 (نمی‌دونم چطور کسی هرگز می‌تونه (ازشون بگذره 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 مخصوصاً این یکی 7 00:01:24,000 --> 00:01:27,210 ۷۵ درصد دنیا، شایدم بیشتر 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,629 هنوز نمی‌دونیم 9 00:01:30,006 --> 00:01:31,549 نابود شد 10 00:01:39,182 --> 00:01:41,057 پنج سال از زمان برخورد می‌گذره 11 00:01:41,059 --> 00:01:43,810 اما «کلارک» هنوز کارش با ما تموم نشده بود 12 00:01:43,812 --> 00:01:46,604 تکه‌هایی که توی مدارمون گیر کرده بودن 13 00:01:46,606 --> 00:01:48,941 بدون هیچ هشداری ما رو به رگبار می‌بستن 14 00:01:49,734 --> 00:01:51,818 سعی کردیم دوباره همه چیز رو بسازیم 15 00:01:51,820 --> 00:01:53,613 اما دنیا هنوز آماده نبود 16 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 و ما رو دوباره مجبور کرد برگردیم داخل 17 00:01:59,536 --> 00:02:01,829 تشعشعات همه جا تأثیر متفاوتی داشت 18 00:02:02,497 --> 00:02:04,914 بیشتر جاها سوخت و خاکستر شد 19 00:02:04,916 --> 00:02:09,170 .بقیه جاها، به دلایلی که نمی‌فهمیم، سبز باقی موندن 20 00:02:11,381 --> 00:02:15,091 زندگی، راه خودش رو از میون آلودگی‌ها پیدا می‌کنه 21 00:02:43,037 --> 00:02:45,122 پناهگاه ما هنوز دووم آورده 22 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم 23 00:02:52,172 --> 00:02:54,423 زندگی زیرِ زمین اصلاً راحت نیست 24 00:02:56,467 --> 00:02:58,678 اما هر وقت بتونیم، شادی رو پیدا می‌کنیم 25 00:03:00,680 --> 00:03:02,431 در کنار هم 26 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 تست میکروفون. یک، دو. یک، دو 27 00:03:36,549 --> 00:03:38,134 صدات صاف و بلنده، جان 28 00:03:40,011 --> 00:03:42,220 می‌دونی امروز که بیدار شدم به چی فکر می‌کردم؟ 29 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 بگو بشنویم 30 00:03:46,935 --> 00:03:49,185 به بیسکویت و سس گوشت 31 00:03:49,187 --> 00:03:51,479 چقدر می‌چسبید 32 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 حاضرم دست چپم رو بدم واسه یه فنجون قهوه درست و حسابی 33 00:03:55,568 --> 00:03:57,276 غذاخوریِ «پکمن» بهترینش رو درست می‌کرد 34 00:03:57,278 --> 00:03:59,570 درست اون‌ورِ خیابونِ پارکِ پیدمونت 35 00:03:59,572 --> 00:04:02,031 .پیاده می‌رفتیم واسه یکی از اون کنسرت‌های تابستونی 36 00:04:02,033 --> 00:04:04,285 آسمونِ آبی، چمن، آدم‌ها 37 00:04:04,535 --> 00:04:06,244 آبجو 38 00:04:06,246 --> 00:04:07,662 مثل بهشت به نظر میاد 39 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 اوه، واقعاً هم همین‌طور بود 40 00:04:11,459 --> 00:04:14,835 یا عیسی مسیح. یه شکافِ دیگه باز شده 41 00:04:14,837 --> 00:04:16,545 گدازه بیشتری اومده؟ 42 00:04:16,547 --> 00:04:18,758 آره، و دارن بزرگتر هم میشن 43 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 اوکی، به نظر میاد چند تا قایق نجات داریم 44 00:04:50,665 --> 00:04:52,374 و یه کشتی ارواحِ دیگه 45 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 یه ناوشکنه 46 00:04:54,752 --> 00:04:57,586 خوبه. امروز احساس خوش‌شانسی می‌کنی؟ 47 00:04:57,588 --> 00:04:59,046 همیشه. با قایق‌های نجات شروع می‌کنم 48 00:04:59,048 --> 00:05:00,673 ببینم چی اونجاست 49 00:05:00,675 --> 00:05:01,967 موفق باشی اون بیرون 50 00:05:20,278 --> 00:05:22,279 دارم میرم سمت ناوشکن 51 00:05:26,075 --> 00:05:29,035 ،داریم می‌بینیم که یه طوفانِ فشاری داره نزدیک ساحل شکل می‌گیره 52 00:05:29,037 --> 00:05:30,536 اما به نظر میاد یکم وقت داری 53 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 زیاد اونجا نمی‌مونم 54 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 (بزن بریم (برنده شدم 55 00:06:02,111 --> 00:06:03,863 دارم وارد عرشه فرماندهی میشم 56 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 اوه، یه چیزِ دیگه هم پیدا کردم 57 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 چیه، جان؟ 58 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 خدمه کشتی 59 00:06:17,835 --> 00:06:19,128 لعنتی 60 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 اوه، چقدر زیباست 61 00:06:51,911 --> 00:06:54,829 جان 62 00:06:54,831 --> 00:06:58,958 جان، صدام رو می‌شنوی؟ جان، صدام رو می‌شنوی؟ 63 00:06:58,960 --> 00:07:00,751 اون طوفان جهت‌ش رو دقیقاً به سمت تو عوض کرد 64 00:07:00,753 --> 00:07:02,920 !بهتره همین الان از اونجا بیای بیرون و برگردی اینجا 65 00:07:02,922 --> 00:07:04,630 تو راهم 66 00:07:04,632 --> 00:07:07,758 دارم از کشتی خارج میشم. چقدر وقت دارم؟ 67 00:07:07,760 --> 00:07:09,470 !هیچی. درست رو سرته 68 00:07:21,649 --> 00:07:24,066 زود باش 69 00:07:24,068 --> 00:07:26,779 دارم ازش جلو می‌زنم، اما داره بهم می‌رسه 70 00:07:32,535 --> 00:07:34,954 لعنتی، مرکز... این یکی خیلی سریع داره میاد 71 00:07:37,582 --> 00:07:40,416 جان! جان، کجایی؟ 72 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 دارم با تمام سرعتم میام 73 00:07:47,592 --> 00:07:49,426 تونل شرقی رو باز کنید 74 00:07:51,179 --> 00:07:53,637 دَر رو باز کنید 75 00:07:53,639 --> 00:07:55,764 دَر رو باز کنید! بازش کنید 76 00:08:00,188 --> 00:08:02,021 طوفان خیلی نزدیکه 77 00:08:02,023 --> 00:08:03,147 جان، باید درهای ضدِ انفجار رو ببندیم 78 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 می‌تونم برسم 79 00:08:11,223 --> 00:08:12,623 ببند، ببند، ببند 80 00:08:13,284 --> 00:08:14,658 بدو، بدو، بدو، بدو، بدو 81 00:08:14,660 --> 00:08:16,328 جان، اومدی تو؟ 82 00:08:48,861 --> 00:08:50,778 بخارست، رومانی 83 00:08:50,780 --> 00:08:52,738 شهر به خاطر زلزله‌ها نابود شده 84 00:08:52,740 --> 00:08:55,115 ما زیرِ... گیر افتادیم 85 00:08:55,117 --> 00:08:56,867 بمبئی، هند 86 00:08:56,869 --> 00:08:58,702 سطحِ آبِ شور هنوز داره به سرعت بالا میاد 87 00:08:58,704 --> 00:09:00,746 «فما» واسه دو سال برنامه‌ریزی کرده بود 88 00:09:00,748 --> 00:09:03,082 ما منابع‌مون رو تا پنج سال کش دادیم 89 00:09:03,084 --> 00:09:04,750 پس یعنی عملاً داریم با تهِ منابع‌مون می‌سازیم؟ 90 00:09:04,752 --> 00:09:07,962 بله. خیلی داریم (به پایان) نزدیک میشیم 91 00:09:07,964 --> 00:09:12,217 امیدوارم تا یه سالِ دیگه بیرون باشیم و کشاورزی کنیم 92 00:09:13,761 --> 00:09:16,845 خب، ما کاهشِ ۴ درصدی رو اندازه‌گیری کردیم 93 00:09:16,847 --> 00:09:20,140 در میزانِ کولن بر کیلوگرم توی سه ماه گذشته 94 00:09:20,142 --> 00:09:22,476 هنوز نمی‌تونیم پیش‌بینی کنیم کی دوباره ایمن میشه، اما 95 00:09:22,478 --> 00:09:24,770 اما داره بهتر میشه، درسته؟ - .بله - 96 00:09:24,772 --> 00:09:26,605 هرچند این بیشتر مربوط به سواحله 97 00:09:26,607 --> 00:09:28,190 آره. امیدوارم بادها بالاخره 98 00:09:28,192 --> 00:09:29,567 تشعشعات رو پاک کنن 99 00:09:29,569 --> 00:09:31,527 نه، قضیه دقیقاً این‌طوری کار نمی‌کنه 100 00:09:31,529 --> 00:09:33,904 ،قرارگیریِ مداوم در معرضِ تشعشعات 101 00:09:33,906 --> 00:09:38,117 حتی در اون سطوحِ پایین بازم منجر به مرگ میشه 102 00:09:38,119 --> 00:09:40,202 باید در مورد نقشه‌های جایگزین‌مون بحث کنیم 103 00:09:40,204 --> 00:09:42,121 اوکی، بله. اممم 104 00:09:42,123 --> 00:09:45,751 کانادا و بخش زیادی از آمریکا، نابود شدن 105 00:09:46,043 --> 00:09:47,878 ایسلند، نابود شده 106 00:09:48,087 --> 00:09:50,337 اروپای غربی چطور؟ 107 00:09:50,339 --> 00:09:52,381 گزارش شده که اونجا طوفان کمتره، درسته؟ 108 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 .بله ولی هواش سالمه؟ 109 00:09:55,344 --> 00:09:57,344 سالم‌تر از اینجاست 110 00:09:57,346 --> 00:10:00,389 مگه همین الان نگفتیم که مرگ تدریجی هم باز مرگه؟ 111 00:10:00,391 --> 00:10:02,600 منظورم اینه که، درست میگم دکتر آمینا؟ 112 00:10:02,602 --> 00:10:05,896 اونجا هم همینه دیگه؟ .بله 113 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 دکتر آمینا، آخرین خبر از «دهانه برخورد» چیه؟ 114 00:10:14,572 --> 00:10:16,697 خب، همکارانم تو ایستگاه‌های دیگه 115 00:10:16,699 --> 00:10:18,365 همین نظریه رو دادن 116 00:10:18,367 --> 00:10:20,326 و منم محاسبات خودمو انجام دادم 117 00:10:20,328 --> 00:10:21,952 ،نمی‌تونیم کامل توضیحش بدیم 118 00:10:21,954 --> 00:10:24,788 ولی به نظر میاد اندازه و شکل دیواره‌های دهانه 119 00:10:24,790 --> 00:10:27,374 جلوی شکل‌گیری طوفان‌های رادیواکتیو رو می‌گیرن 120 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 این موضوع در کنار عمق زیادش 121 00:10:29,170 --> 00:10:30,794 باعث شده یه منطقه امن باشه 122 00:10:30,796 --> 00:10:31,670 باور داریم که همین باعث میشه 123 00:10:31,672 --> 00:10:33,797 هوای آلوده نتونه واردش بشه 124 00:10:33,799 --> 00:10:36,383 ،ولی، دکتر آمینا حتی اگه واقعی هم باشه 125 00:10:36,385 --> 00:10:39,011 اونجا جنوب فرانسه‌ست 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,846 ما دقیقاً چطوری قراره برسیم اونجا؟ 127 00:10:40,848 --> 00:10:42,640 ،گزارش‌هایی از درگیری 128 00:10:42,642 --> 00:10:44,808 شورش و جنگ داخلی هست 129 00:10:44,810 --> 00:10:46,186 اروپا تو هرج و مرجه 130 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 خواهش می‌کنم بیاید بیاید واقع‌بین باشیم 131 00:10:56,072 --> 00:10:57,196 توجه کنید ساکنین 132 00:10:57,198 --> 00:10:58,822 این یادآوری روزانه شماست 133 00:10:58,824 --> 00:11:00,366 تا هرگونه خرابی در فیلتراسیون هوا رو گزارش بدید 134 00:11:00,368 --> 00:11:02,409 لطفاً با دقت جیره‌بندی کنید و فقط 135 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 اینجا آدمایی هستن که میگن این وضعیت "عادیِ جدید" ماست 136 00:11:06,290 --> 00:11:07,958 خب، الان داره میشه 137 00:11:08,459 --> 00:11:10,584 پنج سال؟ اوهوم 138 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 پس اونقدرام جدید نیست 139 00:11:13,047 --> 00:11:14,713 و قطعاً هم عادی نیست 140 00:11:14,715 --> 00:11:17,091 میدونی، تصادفی نیست که 141 00:11:17,093 --> 00:11:18,592 تعداد روان‌شناس‌هایی که انتخاب شدن 142 00:11:18,594 --> 00:11:21,011 دو برابر جراح‌ها بود 143 00:11:21,013 --> 00:11:24,223 مردم دارن با حجم عجیبی از تروما دست و پنجه نرم می‌کنن 144 00:11:24,225 --> 00:11:26,183 چرا همه تظاهر می‌کنن که مشکلی ندارن، هان؟ 145 00:11:26,185 --> 00:11:27,184 تو اینکارو می‌کنی؟ تظاهر؟ 146 00:11:27,186 --> 00:11:28,937 اوهوم 147 00:11:30,231 --> 00:11:31,648 گاهی وقتا 148 00:11:32,650 --> 00:11:34,858 شاید باید بس کنی 149 00:11:34,860 --> 00:11:36,443 خب، شاید بتونی یه روان‌شناس خوب معرفی کنی 150 00:11:36,445 --> 00:11:37,738 که تو این مورد کمکم کنه 151 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 مال من کارش بد نیست 152 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 خب، آم 153 00:11:48,791 --> 00:11:51,460 الیسون، نیتن، اونا چطورن؟ 154 00:11:52,628 --> 00:11:53,711 دارن می‌گذرونن 155 00:11:53,713 --> 00:11:55,214 فکر کنم، امیدوارم 156 00:11:57,133 --> 00:12:00,052 روراست بودن مهمه. آم 157 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 خب، اونا با من خیلی روراستن 158 00:12:04,890 --> 00:12:06,391 منظورم برعکسش بود 159 00:12:21,657 --> 00:12:23,242 انگار جدیداً از اینا بیشتر اتفاق میفته 160 00:12:24,827 --> 00:12:27,995 صفحات تکتونیکی دوباره دارن جابجا میشن 161 00:12:27,997 --> 00:12:30,497 باعث فعالیت‌های زیادی تو این منطقه شده 162 00:12:30,499 --> 00:12:32,374 این پناهگاه از «کلارک» جون سالم به در برد 163 00:12:32,376 --> 00:12:34,251 پس لرزه‌ها رو هم رد می‌کنه 164 00:12:34,253 --> 00:12:36,712 یه چیز دیگه هست که باید در موردش حرف بزنیم 165 00:12:36,714 --> 00:12:39,506 سیگنال کمکی که از بیرون دریافت کردیم 166 00:12:39,508 --> 00:12:41,675 ما نمی‌تونیم شکم ۵۰ نفر دیگه رو سیر کنیم 167 00:12:41,677 --> 00:12:43,719 حتی ۵ نفر رو هم نمی‌تونیم 168 00:12:43,721 --> 00:12:45,053 ،میدونم ولی این آدما دارن تو 169 00:12:45,055 --> 00:12:47,014 غارها و معادن زندگی می‌کنن 170 00:12:47,016 --> 00:12:49,183 بله، و نمی‌دونیم بیماری با خودشون میارن 171 00:12:49,185 --> 00:12:51,685 یا چقدر تشعشع جذب کردن 172 00:12:51,687 --> 00:12:54,022 باشه. پس بذاریم بمیرن 173 00:12:56,317 --> 00:12:59,485 بهشون میگیم که ما فعلاً در موقعیتی نیستیم 174 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 .که بتونیم کمک کنیم 175 00:13:02,239 --> 00:13:03,906 همین؟ نه 176 00:13:03,908 --> 00:13:06,325 .مثل بقیه چیزا رأی‌گیری می‌کنیم 177 00:13:06,327 --> 00:13:08,620 موافقینِ فرستادن گروه نجات؟ 178 00:13:09,538 --> 00:13:11,081 منم موافقم 179 00:13:22,009 --> 00:13:23,258 ژنرال 180 00:13:23,260 --> 00:13:25,010 رأی تصویب شد 181 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 ماشین برف‌رو رو فردا می‌فرستیم 182 00:13:29,016 --> 00:13:31,934 ،و وقتی به آسمون شمالی نگاه می‌کنیم 183 00:13:31,936 --> 00:13:34,978 این کدوم صورت فلکیه؟ 184 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 جوزا؟ نه. نه، جوزا نیست 185 00:13:37,733 --> 00:13:39,276 نیتن؟ 186 00:13:40,444 --> 00:13:42,736 آها، امم، کاسیوپیاست 187 00:13:42,738 --> 00:13:45,781 از شکل دبلیو (W) مانندش معلومه 188 00:13:45,783 --> 00:13:47,908 چرا باید اینقدر در مورد ستاره‌ها یاد بگیریم؟ 189 00:13:47,910 --> 00:13:49,451 خب، شاید اگه قبلاً 190 00:13:49,453 --> 00:13:51,119 یه کم بیشتر بهشون توجه می‌کردیم بهتر بود 191 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 «کلارک» ستاره نبود، یه دنباله‌دار بود 192 00:13:53,541 --> 00:13:54,623 هنوزم هست 193 00:13:54,625 --> 00:13:56,917 ولی قبلاً خورده زمین 194 00:13:56,919 --> 00:13:58,043 تیکه بزرگش خورد 195 00:13:58,045 --> 00:14:01,171 ولی تیکه‌های کوچیکترش ،که نخوردن 196 00:14:01,173 --> 00:14:04,174 تو میدان گرانشی ما گیر افتادن 197 00:14:04,176 --> 00:14:07,554 چیزی رو ساختن که بهش میگن «حلقه ارواح» 198 00:14:16,772 --> 00:14:20,315 ♪ نفسم رو تو نور صبح بند میاری ♪ 199 00:14:20,317 --> 00:14:24,987 ♪ هزار بار هم بشه باز غافلگیرم می‌کنه ♪ 200 00:14:24,989 --> 00:14:30,868 ♪ ...جایی می‌خوابم که دوست دارم فکر کنم رویاهامون ♪ 201 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 ♪ ...به هم گره می‌خوره ♪ 202 00:14:33,622 --> 00:14:35,831 لارس، این چرت و پرت چیه؟ 203 00:14:35,833 --> 00:14:38,208 چیه؟ راک اند رول کلاسیکه دیگه 204 00:14:38,210 --> 00:14:42,963 ،اگه منظورت راک کلاسیکه این اون نیست 205 00:14:42,965 --> 00:14:46,508 «استونز» و «آلمن برادرز» رو بذار 206 00:14:46,510 --> 00:14:49,846 «مایکل مک‌دونالد»، راک کلاسیک یعنی اون 207 00:14:50,848 --> 00:14:53,350 «بیلی اوشن». اونم خیلی باحاله 208 00:14:56,395 --> 00:14:58,812 فقط اون شیر فلکه رو باز کن دیگه 209 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 !بیا عزیزم. خودشه 210 00:15:16,874 --> 00:15:19,333 !ایول! دوباره راه افتاد 211 00:15:19,335 --> 00:15:21,710 !عالیه 212 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 .میتونیم دوباره یکم آب بخوریم 213 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 مامان 214 00:15:28,344 --> 00:15:29,760 مامان، میتونم توضیح بدم 215 00:15:29,762 --> 00:15:31,511 نیتن، نمیخوام بشنوم 216 00:15:31,513 --> 00:15:33,305 میشنوی بابات شبا چطور سرفه می‌کنه، نه؟ 217 00:15:33,307 --> 00:15:34,474 آره 218 00:15:35,225 --> 00:15:36,642 سوار شو 219 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 اه، از اینجا متنفرم 220 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 بیا اینجا. میدونم 221 00:15:49,657 --> 00:15:52,157 عیبی نداره 222 00:15:57,581 --> 00:15:58,914 اینو میشناسی؟ - !آره، معلومه - 223 00:15:58,916 --> 00:16:00,707 .امکان نداره 224 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 هی، چی شد؟ 225 00:16:02,586 --> 00:16:04,378 اون تا حالا این آهنگ رو نشنیده 226 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 تا حالا این آهنگ رو نشنیدی؟ 227 00:16:06,382 --> 00:16:08,131 ولی خوشم اومد، ها؟ - آره؟ پس بیا برقصیم - 228 00:16:08,133 --> 00:16:09,758 اوه، باشه. بریم... قراره با آهنگی 229 00:16:09,760 --> 00:16:10,926 که نشنیدم برقصم 230 00:16:10,928 --> 00:16:13,136 خوبه 231 00:16:13,138 --> 00:16:15,555 اوه، میدونم یکم دیره، ولی 232 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 دا-دا-دا-دام 233 00:16:18,477 --> 00:16:20,769 ولنتاینت با تأخیر مبارک 234 00:16:20,771 --> 00:16:23,313 اینو از کجا پیدا کردی؟ 235 00:16:23,315 --> 00:16:25,732 .تو همون ناوشکنه بین یه سری خرت و پرت دیگه 236 00:16:25,734 --> 00:16:28,276 بالاخره میتونم رادیوم رو درست کنم 237 00:16:28,278 --> 00:16:30,529 اون پمپ فشار آب‌شیرین‌کن چطور؟ 238 00:16:30,531 --> 00:16:31,697 ژنرال شارپ داشت میگفت 239 00:16:31,699 --> 00:16:33,492 که سطح ذخیره آب داره کم میشه 240 00:16:35,577 --> 00:16:37,454 شرمنده 241 00:16:38,497 --> 00:16:40,499 عاشقشم. مرسی 242 00:16:41,166 --> 00:16:44,584 !هووو - ممنون - 243 00:16:44,586 --> 00:16:45,962 تو چطور مرد جوان؟ روزت چطور بود؟ 244 00:16:47,548 --> 00:16:48,755 خوب 245 00:16:48,757 --> 00:16:50,298 چیز دیگه‌ای هست 246 00:16:50,300 --> 00:16:52,260 که بخوای به پدرت بگی، نیتن؟ 247 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 نگهبانی بیرون پیداش کرد 248 00:16:56,557 --> 00:16:58,515 بیرون، بیرون؟ 249 00:16:58,517 --> 00:17:00,142 آره 250 00:17:00,144 --> 00:17:01,768 شوخیت گرفته؟ 251 00:17:01,770 --> 00:17:03,145 چقدر اون بیرون بودی؟ 252 00:17:03,147 --> 00:17:04,646 فقط چند دقیقه 253 00:17:04,648 --> 00:17:06,023 ماسک زده بودی؟ - آره - 254 00:17:06,025 --> 00:17:07,649 و طوفان هم نبود 255 00:17:07,651 --> 00:17:10,193 خیلی خطرناکه که تو بری بیرون 256 00:17:10,195 --> 00:17:12,112 پیش خودت چی فکر کردی؟ - میدونم - 257 00:17:12,114 --> 00:17:13,697 بهم گفتی، تشعشعات، خاکستر 258 00:17:13,699 --> 00:17:15,283 می‌فهمم 259 00:17:16,744 --> 00:17:20,162 ببین پسرم، میدونم چقدر سخته که همش این پایین باشیم 260 00:17:20,164 --> 00:17:22,039 .درک می‌کنم - .ببین ۱۵ سالت باشه چطوریه - 261 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 آره، خب تو به حرفم گوش نمیدی 262 00:17:26,336 --> 00:17:27,794 ...ببین، صبر کن - اجازه هست برم؟ - 263 00:17:35,804 --> 00:17:38,013 فکر کنم فقط داره سعی می‌کنه از کارای دنیا سر دربیاره 264 00:17:38,015 --> 00:17:39,222 ...نه، نه - حساسم هست - 265 00:17:39,224 --> 00:17:40,559 نه، داره خریت می‌کنه 266 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 مثل تو 267 00:17:44,521 --> 00:17:45,772 که میری بیرون؟ 268 00:17:46,565 --> 00:17:47,731 اوه 269 00:17:49,026 --> 00:17:50,776 آره 270 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 به باباش رفته 271 00:17:59,119 --> 00:18:00,620 ♪ ...هر کسی رو که میشناسم ♪ 272 00:18:02,081 --> 00:18:04,623 .بیا دیگه - نه، نه. الیسون، نه - 273 00:18:04,625 --> 00:18:08,293 ،اگه خانومت درخواست رقص بده چطور میتونی بگی نه؟ 274 00:18:08,295 --> 00:18:09,377 .ممنون لارس - ممنون. ممنون لارس - 275 00:18:09,379 --> 00:18:10,589 بیا 276 00:18:11,715 --> 00:18:12,964 خیلی خب، باشه 277 00:18:12,966 --> 00:18:14,843 ♪ اگه تمام شب طول بکشه ♪ 278 00:18:16,303 --> 00:18:19,554 ♪ اشکالی نداره ♪ 279 00:18:19,556 --> 00:18:23,268 ♪ اگه بتونم باعث لبخندت بشم ...قبل از اینکه برم ♪ 280 00:18:45,040 --> 00:18:46,625 مراقب خودت هستی؟ 281 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 آره... آره 282 00:19:02,015 --> 00:19:04,558 مرکز، کاوشگر یک هستم با ظرفیت تکمیل برمی‌گردم 283 00:19:04,560 --> 00:19:06,434 آماده پذیرش مهاجرها هستین؟ 284 00:19:06,436 --> 00:19:08,562 آماده باز کردن رمپ تونل غربی باشید 285 00:19:08,564 --> 00:19:09,813 تیم‌های رفع آلودگی رو آماده کنید 286 00:19:09,815 --> 00:19:11,314 دریافت شد 287 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 بدو، بدو، بدو 288 00:19:14,611 --> 00:19:15,862 صبح بخیر رفیق 289 00:19:17,364 --> 00:19:19,447 داشتم فکر می‌کردم، امم 290 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 امروز روی پمپ ورودی کار کنیم، لارس 291 00:19:22,911 --> 00:19:24,663 بقیش بمونه بعد ناهار؟ 292 00:19:32,671 --> 00:19:34,464 لعنتی 293 00:19:37,050 --> 00:19:38,885 ورود پرسنل تایید شد 294 00:19:39,386 --> 00:19:41,136 دریافت شد. صبر کن، یک 295 00:19:41,138 --> 00:19:43,096 قربان، درخواست مجوز برای دور دوم 296 00:19:43,098 --> 00:19:44,723 خیلی‌ها رو جا گذاشتن 297 00:19:44,725 --> 00:19:46,101 دور دوم؟ 298 00:19:49,479 --> 00:19:52,189 .عمراً - قبل از اینکه تصمیم بگیریم - 299 00:19:52,191 --> 00:19:54,107 بیاید ببینیم دقیقا داریم در مورد چی حرف می‌زنیم 300 00:19:54,109 --> 00:19:56,568 مگه در مورد منابع محدود بحث نمی‌کردیم؟ 301 00:19:56,570 --> 00:19:57,861 کجا قراره بخوابن؟ 302 00:19:57,863 --> 00:19:59,404 تو تخت تو؟ 303 00:19:59,406 --> 00:20:02,199 .اگه باعث نجات جونشون میشه، آره 304 00:20:02,201 --> 00:20:04,534 نزدیک شدن... حالا... 305 00:20:06,371 --> 00:20:07,495 ،امم، صدات بد میاد کاوشگر یک. تکرار کن 306 00:20:07,497 --> 00:20:08,955 وقت زیادی نداریم 307 00:20:08,957 --> 00:20:10,832 تایید شدیم؟ 308 00:20:10,834 --> 00:20:11,958 صبر کن 309 00:20:11,960 --> 00:20:13,126 یه آمار از اون 310 00:20:13,128 --> 00:20:14,713 کاوشگر یک، تکرار کن 311 00:20:25,515 --> 00:20:26,725 یا خدا 312 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 ...لارس، لارس لارس کمکم کن 313 00:21:01,260 --> 00:21:02,842 حالت خوبه؟ 314 00:21:02,844 --> 00:21:04,512 توجه کنید تمام پرسنل 315 00:21:10,769 --> 00:21:12,227 الیسون 316 00:21:12,229 --> 00:21:13,772 !الیسون 317 00:21:17,192 --> 00:21:19,567 الیسون، خوبی؟ 318 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 .بیا، درست شد خیلی خب. طوریت شده؟ 319 00:21:23,657 --> 00:21:25,365 باشه. خوبی؟ 320 00:21:25,367 --> 00:21:26,241 ...آره - بذار بلندت کنم - 321 00:21:26,243 --> 00:21:27,659 ...بذار 322 00:21:30,789 --> 00:21:32,831 !نیتن... نیتن - باید بریم. همین الان - 323 00:21:37,379 --> 00:21:38,838 دیدیش؟ - نه - 324 00:21:40,007 --> 00:21:41,298 نیتن 325 00:21:41,300 --> 00:21:43,675 بابا 326 00:21:43,677 --> 00:21:45,552 نمیتونم نفس بکشم - زخمی شدی؟ - 327 00:21:45,554 --> 00:21:47,304 .میتونی نفس بکشی - باید از اینجا بزنیم بیرون - 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,722 آره، بذار وسایلمونو جمع کنیم 329 00:21:48,724 --> 00:21:50,098 غذا، لباس هر چی که داریم 330 00:21:50,100 --> 00:21:51,308 باشه - باشه نیتن؟ - 331 00:21:51,310 --> 00:21:52,225 میخوام حواست با من باشه پسر 332 00:21:52,227 --> 00:21:53,310 از پسش برمیای نیتن 333 00:21:53,312 --> 00:21:54,686 به مامانت کمک کن وسایلتو جمع کن 334 00:21:54,688 --> 00:21:56,397 خیلی خب من میرم چندتا ماسک بیارم 335 00:21:56,773 --> 00:21:58,315 وسایلتو جمع کن 336 00:21:58,317 --> 00:22:00,525 هر چی لازم داری بردار انسولینت رو بردار 337 00:22:00,527 --> 00:22:01,693 تا جایی که میتونی 338 00:22:01,695 --> 00:22:03,278 و همرو بریز تو کیف، باشه؟ 339 00:22:03,280 --> 00:22:04,696 دیگه برنمی‌گردیم 340 00:22:16,043 --> 00:22:18,294 ...کاپشن، لباس هر چی توش جا میشه 341 00:22:20,380 --> 00:22:23,715 باشه. ماسک آوردم .بفرما 342 00:22:23,717 --> 00:22:25,800 خب، اینو بزن آفرین پسر. آره 343 00:22:34,269 --> 00:22:35,727 خوبی؟ - آره، خوبم - 344 00:22:35,729 --> 00:22:37,062 تو خوبی؟ 345 00:22:44,488 --> 00:22:45,905 بریم 346 00:22:52,537 --> 00:22:54,329 گیر کردم 347 00:22:54,331 --> 00:22:55,914 از اینجا نمیتونیم رد شیم 348 00:22:55,916 --> 00:22:57,999 کجا بریم؟ - سمت تونل شرقی - 349 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 لعنتی! بدو، بدو 350 00:23:05,008 --> 00:23:06,925 ریخته پایین 351 00:23:06,927 --> 00:23:08,927 چاره دیگه‌ای نداریم 352 00:23:18,313 --> 00:23:20,105 جان؟ - الیسون - 353 00:23:20,107 --> 00:23:22,357 داره میریزه - گرفتمت! بیا - 354 00:23:22,359 --> 00:23:24,401 خیلی خب، جات امنه 355 00:23:24,403 --> 00:23:26,112 بیا، باید بریم !باید بریم 356 00:23:26,947 --> 00:23:28,698 یالا، یالا 357 00:23:30,534 --> 00:23:32,784 خب، تا جای ممکن خودمون رو پوشوندیم؟ 358 00:23:32,786 --> 00:23:34,160 .بله - ماسک‌هاتون رو چک کنید - 359 00:23:34,162 --> 00:23:35,330 همه چی ردیفه 360 00:23:46,716 --> 00:23:48,092 برو، برو، برو 361 00:23:58,770 --> 00:24:00,478 ،تشعشعات چی چیکار کنیم؟ 362 00:24:00,480 --> 00:24:01,855 باید از این جزیره بریم 363 00:24:01,857 --> 00:24:03,565 از این طرف، سمت ساحل 364 00:24:19,416 --> 00:24:21,376 !نیتن نیتن کجاست؟ 365 00:24:22,169 --> 00:24:23,751 کجا رفت؟ 366 00:24:23,753 --> 00:24:25,670 !نیتن - مامان، بابا، اینجام - 367 00:24:25,672 --> 00:24:26,965 اونجاست 368 00:24:28,175 --> 00:24:29,674 دکتر آمینا 369 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 خوبی؟ - دکتر کیسی؟ - 370 00:24:31,178 --> 00:24:32,720 میتونی وایسی؟ 371 00:24:33,138 --> 00:24:34,471 بیا، پاشو 372 00:24:34,473 --> 00:24:35,763 تو ساحل قایق نجات هست 373 00:24:35,765 --> 00:24:37,141 بریم. بریم 374 00:25:00,457 --> 00:25:02,832 خیلی خب، حواستون باشه دنبالم بیاید 375 00:25:02,834 --> 00:25:04,752 ته ساحل قایق‌های بیشتری هست 376 00:25:10,091 --> 00:25:11,676 یالا 377 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 کمک 378 00:25:22,812 --> 00:25:24,479 کمک 379 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 فقط بدش من - !نه - 380 00:25:26,233 --> 00:25:27,690 جان! اینجا 381 00:25:27,692 --> 00:25:29,400 الیسون 382 00:25:29,402 --> 00:25:30,985 بس کن! ولش کن 383 00:25:40,205 --> 00:25:41,622 عقب وایسا 384 00:25:43,250 --> 00:25:45,291 یکی دیگه هست! زود باش 385 00:25:45,293 --> 00:25:47,045 اونجا یکی دیگه هست 386 00:25:47,671 --> 00:25:48,836 عجله کنید 387 00:25:52,092 --> 00:25:53,843 بیا 388 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 باید بریم زود باش 389 00:25:59,975 --> 00:26:01,266 باید همین الان بریم 390 00:26:01,268 --> 00:26:03,644 باشه! برو، برو، برو 391 00:26:04,271 --> 00:26:05,979 دیگه جا نداریم! در رو ببند 392 00:26:05,981 --> 00:26:07,772 نه! راهشون بده جا باز می‌کنیم 393 00:26:07,774 --> 00:26:09,440 دیگه جا نیست مثل بقیه چپ می‌کنیم 394 00:26:09,442 --> 00:26:11,317 دریچه رو قفل کن 395 00:26:11,319 --> 00:26:12,569 دیگه نمیتونیم کسی رو سوار کنیم متاسفم 396 00:26:12,571 --> 00:26:14,072 تنهامون نذارید 397 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 خوبی؟ خیلی خب 398 00:26:38,305 --> 00:26:41,931 صبر کن! صبر کن! نه 399 00:26:41,933 --> 00:26:43,975 خیلی خب همه خوبن؟ 400 00:26:48,148 --> 00:26:50,398 بابا! بابا 401 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 یا خدا! یا خدا 402 00:26:52,402 --> 00:26:54,153 همگی، محکم بچسبید 403 00:27:12,380 --> 00:27:13,589 یا خدا 404 00:27:17,552 --> 00:27:19,887 بچسبید! بچسبید 405 00:27:46,831 --> 00:27:48,206 نیتن، خوبی؟ 406 00:27:48,208 --> 00:27:49,207 خوبم 407 00:27:49,209 --> 00:27:50,835 از بین رفت 408 00:27:51,378 --> 00:27:52,628 همه‌ش از بین رفت 409 00:28:27,747 --> 00:28:30,915 هی، فکر کنم کیفیت هوا خوبه. بهتر شده 410 00:28:30,917 --> 00:28:32,793 میتونیم ماسک‌ها رو برداریم؟ - آره - 411 00:28:43,638 --> 00:28:45,138 خوبی؟ - آره - 412 00:28:45,140 --> 00:28:46,723 بذار ببینمت 413 00:28:46,725 --> 00:28:48,226 کجا بریم؟ 414 00:28:48,893 --> 00:28:51,310 جایی نیست که برگردیم 415 00:28:51,312 --> 00:28:53,229 مگه ایسلند نزدیک‌ترین جا به اینجا نیست؟ 416 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 ایسـ... ایسلند نابود شده 417 00:28:56,025 --> 00:28:57,358 .خب، یه مقصد لازم داریم 418 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 فقط باید به خشکی برسیم 419 00:28:59,362 --> 00:29:01,362 «کلارک» جهت جریان آب رو عوض کرده 420 00:29:01,364 --> 00:29:02,947 الان داره میره سمت جنوب 421 00:29:02,949 --> 00:29:04,365 ما همراهمون به زور 422 00:29:04,367 --> 00:29:06,701 اندازه یه هفته جیره غذایی و آب داریم 423 00:29:06,703 --> 00:29:09,078 من، امم... اروپا احتمالاً بهترین گزینه‌ست 424 00:29:09,080 --> 00:29:12,373 خب، خوبه. پس میریم جنوب شرقی 425 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 تا برسیم به انگلیس 426 00:29:14,377 --> 00:29:17,795 ،اگه بتونیم برسیم لندن میتونیم بریم پیش «مکنزی» 427 00:29:17,797 --> 00:29:20,258 عالیه. باید کمتر از یه هفته طول بکشه 428 00:29:20,425 --> 00:29:22,051 دعا کنید برسیم 429 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 جنوب شرقی 430 00:30:02,258 --> 00:30:03,759 باشه 431 00:30:04,552 --> 00:30:05,761 الان امتحان کن؟ 432 00:30:13,144 --> 00:30:14,685 خیلی خب .بذار یه چیز دیگه رو امتحان کنم 433 00:30:14,687 --> 00:30:16,772 .باشه 434 00:30:20,276 --> 00:30:21,526 درست شد 435 00:30:34,999 --> 00:30:37,335 فکر می‌کنی چند تا تیکه اون بالا باشه؟ 436 00:30:40,213 --> 00:30:42,548 بیشتر از اون که بشه شمرد، اینش حتمیه 437 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 پس حداقل ۵۰ تا 438 00:30:48,471 --> 00:30:50,972 وای. اون آندرومداست 439 00:30:50,974 --> 00:30:54,433 اون یه کهکشان دیگه‌س - .وای - 440 00:30:54,435 --> 00:30:56,604 باورم نمیشه دارم ستاره‌ها رو واقعی می‌بینم 441 00:30:57,605 --> 00:30:59,357 خیلی باحاله، نه؟ 442 00:31:00,608 --> 00:31:02,360 امیدوارم هیچوقت اینو از دست ندی 443 00:31:03,611 --> 00:31:06,364 اون... حس شگفتیت رو 444 00:31:16,207 --> 00:31:17,958 یعنی اون قراره کجا بخوره 445 00:31:34,767 --> 00:31:36,517 یه نگاهی میندازم 446 00:31:36,519 --> 00:31:37,728 موضوع اون نیست 447 00:31:39,355 --> 00:31:41,065 سوختمون تموم شده 448 00:31:41,608 --> 00:31:43,441 و شاید بتونیم جیره‌بندی کنیم 449 00:31:43,443 --> 00:31:46,652 آب و غذا رو واسه دو روز دیگه 450 00:31:46,654 --> 00:31:48,406 الان دیگه سپردیم به جریان آب 451 00:31:53,828 --> 00:31:55,620 ،خب صبر کن پس آخرش کجا رفتین؟ 452 00:31:55,622 --> 00:31:57,872 رفتیم شناندوآ - واقعاً؟ - 453 00:31:57,874 --> 00:31:59,665 اوه، میدونی، همیشه دلم میخواست برم اونجا 454 00:31:59,667 --> 00:32:01,208 آره، عالی بود - بود؟ - 455 00:32:01,210 --> 00:32:02,418 خانومم میخواست کل سفر رو بریم، ولی من آخرش 456 00:32:02,420 --> 00:32:05,087 کوتاهش کردم تا بتونم برم سر یه کار جدید 457 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 اون موقع خیلی مهم به نظر میومد 458 00:32:08,426 --> 00:32:09,842 همسرت 459 00:32:09,844 --> 00:32:12,887 موقع ترک پناهگاه از دستش دادی؟ 460 00:32:12,889 --> 00:32:15,683 نه، موقع... موقع رسیدن بهش از دست دادمش 461 00:32:30,531 --> 00:32:31,907 یه کم 462 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 اوه، غذا لازم دارم 463 00:32:37,121 --> 00:32:38,245 دهانه 464 00:32:38,247 --> 00:32:40,164 دهانه به اندازه کافی 465 00:32:40,166 --> 00:32:42,460 یه پناهگاه بسازیم، و 466 00:32:43,544 --> 00:32:45,544 شنا کن 467 00:32:45,546 --> 00:32:47,423 باید برسیم 468 00:32:57,392 --> 00:32:59,266 یا خدا. به چی خوردیم؟ 469 00:32:59,268 --> 00:33:00,726 یا خدا 470 00:33:00,728 --> 00:33:02,269 خشکیه بچه‌ها - اون چیه؟ - 471 00:33:02,271 --> 00:33:03,939 به خشکی رسیدیم 472 00:33:10,697 --> 00:33:12,571 اون ساختمون «لیور»ـه 473 00:33:12,573 --> 00:33:13,739 ما تو لیورپولیم 474 00:33:13,741 --> 00:33:14,700 چی؟ - انگلیس - 475 00:33:15,576 --> 00:33:17,076 چی؟ 476 00:33:17,078 --> 00:33:19,495 چی؟ - !تو انگلیس؟ وای خدای من - 477 00:33:22,792 --> 00:33:25,751 هوا خوبه، فعلاً 478 00:33:25,753 --> 00:33:27,712 باید سرپناه پیدا کنیم 479 00:33:27,714 --> 00:33:29,256 به چی خوردیم؟ 480 00:33:39,976 --> 00:33:42,601 یا خدا 481 00:33:42,603 --> 00:33:44,770 بیا، ما روی یه... ما روی سقف یه ساختمونیم 482 00:33:44,772 --> 00:33:46,732 بیاید این پاروها رو برداریم و هلمون بدیم 483 00:33:50,653 --> 00:33:52,028 آماده‌ای؟ - آره - 484 00:33:58,995 --> 00:34:00,953 یه جاده اون جلو هست، ستوان 485 00:34:00,955 --> 00:34:02,329 میتونی ما رو ببری اون سمت؟ 486 00:34:02,331 --> 00:34:03,541 باشه 487 00:34:22,685 --> 00:34:24,268 دن، تو دنده عقب برو - .باشه - 488 00:34:24,270 --> 00:34:26,146 با پارو - باشه، گرفتم - 489 00:34:36,240 --> 00:34:37,575 آها، درست شد 490 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 خیلی خب، بریم 491 00:34:45,500 --> 00:34:46,832 نزدیک بمونید 492 00:34:46,834 --> 00:34:48,586 نمیدونیم چی اون بیرونه 493 00:34:51,172 --> 00:34:52,798 بیا پسر. خوبه 494 00:35:02,016 --> 00:35:04,809 به نظر، امم، متروکه میاد 495 00:35:04,811 --> 00:35:06,477 ،خیلی خب، اول از همه 496 00:35:06,479 --> 00:35:09,188 باید یه کم آب و غذا پیدا کنیم 497 00:35:09,190 --> 00:35:12,108 ،و نمیتونیم تمام مدت این بالا بمونیم 498 00:35:12,110 --> 00:35:15,069 پس یه جای مناسب واسه پناه گرفتن همه 499 00:35:15,071 --> 00:35:17,279 مگه یه پناهگاه ضد بمب یا بانکر تو این منطقه نبود؟ 500 00:35:17,281 --> 00:35:19,865 آره، ولی هیچوقت تماسی باهاشون نداشتیم 501 00:35:19,867 --> 00:35:22,036 با این حال، باید سعی کنیم پیداش کنیم 502 00:35:23,287 --> 00:35:24,955 اوه، نگاه کن، اونجا آدم هست 503 00:35:34,882 --> 00:35:36,882 اونا کجان؟ 504 00:35:36,884 --> 00:35:39,844 سیاستمداراتون کجان؟ 505 00:35:39,846 --> 00:35:41,805 پادشاهان نجیبتون؟ 506 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 همه‌شون زیر زمینن 507 00:35:47,728 --> 00:35:50,146 فقط خدای حقیقی 508 00:35:50,148 --> 00:35:51,772 چطوری بیرون زندگی می‌کنن؟ 509 00:35:51,774 --> 00:35:53,232 از آغاز زمان... 510 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 احتمالاً چاره دیگه‌ای ندارن 511 00:35:55,903 --> 00:35:57,655 ولی زیاد دووم نمیارن 512 00:35:59,365 --> 00:36:00,658 اون طرف آدمای بیشتری هستن 513 00:36:04,662 --> 00:36:07,498 بدون نشان نمیشه فقط با نشان عبور 514 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 نشان ندارید! ورود ممنوع 515 00:36:10,793 --> 00:36:12,878 فقط نشان‌های مجاز 516 00:36:13,796 --> 00:36:15,629 فقط نشان‌های مجاز 517 00:36:15,631 --> 00:36:17,131 ما نشان داریم 518 00:36:17,133 --> 00:36:19,925 هی، هی، هی، هی! هی 519 00:36:19,927 --> 00:36:22,219 !ما مقامات دولتی از ایستگاه گرینلند هستیم 520 00:36:22,221 --> 00:36:24,180 !و درخواست پناهندگی اضطراری داریم 521 00:36:24,182 --> 00:36:25,973 !نشان‌های عبورتون رو بدید به من 522 00:36:25,975 --> 00:36:27,516 نشان‌ها - بفرما. بفرما - 523 00:36:29,896 --> 00:36:31,687 اون مجازه. بیا تو 524 00:36:31,689 --> 00:36:34,692 !نشانم رو پیدا نمی‌کنم .نشانم رو پیدا نمی‌کنم 525 00:36:35,693 --> 00:36:37,484 !پس تمومه! فقط اون 526 00:36:37,486 --> 00:36:39,111 !گوش کن !گوش کن، اونا با ما هستن 527 00:36:39,113 --> 00:36:40,738 !یه نشان! یه نفر 528 00:36:42,617 --> 00:36:43,782 !ما خانواده الیسون هستیم 529 00:36:43,784 --> 00:36:44,867 !اسم من آدام شاو ئه 530 00:36:44,869 --> 00:36:46,619 !برو عقب 531 00:36:46,621 --> 00:36:47,953 .من از پناهگاه تول در گرینلند هستم 532 00:36:49,749 --> 00:36:51,332 !فقط اسمم رو تو سیستمتون چک کنید 533 00:36:53,628 --> 00:36:56,128 !من مقام دولتیم !اسمم آدام شاو ئه 534 00:36:56,130 --> 00:36:57,421 !باید تو سیستمتون پیدام کنید 535 00:36:57,423 --> 00:36:59,089 ...من یه مقام دولتی از 536 00:37:00,384 --> 00:37:01,760 !اوه، مسیح 537 00:37:02,511 --> 00:37:03,886 !راهمون بدید تو 538 00:37:05,306 --> 00:37:08,182 !برید عقب - !دروازه‌ها رو ببندید - 539 00:37:08,184 --> 00:37:10,060 چیکار کردید؟ 540 00:37:10,770 --> 00:37:12,228 !آدام؟ آدام 541 00:37:14,649 --> 00:37:16,649 چه خبره؟ 542 00:37:20,863 --> 00:37:23,364 !حرکت کن! برو - !حرکت کن! برو - 543 00:37:23,366 --> 00:37:24,531 .باید بریم !باید از اینجا بریم بیرون 544 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 !بریم! باید بریم 545 00:37:26,744 --> 00:37:29,787 .خیلی خب، باشه .کیسی، بیا 546 00:37:29,789 --> 00:37:32,248 !کیسی - !باید بریم! اون مرده - 547 00:37:32,250 --> 00:37:33,999 !هوی، هوی، هوی !یو، یو، یو، یو، یو، یو 548 00:37:34,001 --> 00:37:35,542 ...صبر کن! نه، نه، نه 549 00:37:35,544 --> 00:37:36,752 !وایسا، وایسا، وایسا، وایسا 550 00:37:36,754 --> 00:37:38,629 !چیه؟ برو کنار رفیق - .ما سواری میخوایم - 551 00:37:38,631 --> 00:37:39,964 .من باید برم 552 00:37:39,966 --> 00:37:41,257 .اوه، باید خانواده ما رو ببری، خواهش می‌کنم 553 00:37:41,259 --> 00:37:43,300 کجا؟ - .آم، لندن، لندن - 554 00:37:43,302 --> 00:37:44,260 .لندن! پیش مکنزی - .باشه. لندن، لندن - 555 00:37:44,262 --> 00:37:45,427 .باید یه چیزی بهم بدید 556 00:37:45,429 --> 00:37:47,012 !ما هیچی نداریم 557 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 .همون کافیه 558 00:37:49,767 --> 00:37:51,225 .سوار شید - !بدو، بدو، بدو، بدو - 559 00:37:51,227 --> 00:37:52,768 .خیلی خب، بفرمایید 560 00:38:12,290 --> 00:38:13,791 .ممنون 561 00:38:15,251 --> 00:38:18,003 !وای خدای من. وای خدای من 562 00:38:24,051 --> 00:38:25,803 .وای خدای من 563 00:38:28,264 --> 00:38:31,181 ،هی. هی، هی، هی، هی .به من نگاه کن 564 00:38:31,183 --> 00:38:33,517 .درست میشه، درست میشه 565 00:38:33,519 --> 00:38:35,813 .همه چی خوبه. باشه .نفس عمیق 566 00:38:37,982 --> 00:38:39,817 .میریم پیش مک 567 00:38:40,443 --> 00:38:42,361 .همه چی درست میشه 568 00:38:42,778 --> 00:38:44,279 باشه؟ 569 00:38:46,240 --> 00:38:47,825 همه جا اینطوریه؟ 570 00:38:49,618 --> 00:38:52,162 .دنیا الان جای خطرناکیه 571 00:38:53,289 --> 00:38:54,621 ،مردم اونقدر مستأصلن 572 00:38:54,623 --> 00:38:56,834 .که واسه یه تیکه غذا میکشنت 573 00:38:57,626 --> 00:39:00,044 یه طوفان رادیواکتیو ،مثل اون یکی 574 00:39:00,046 --> 00:39:01,754 .از ناکجاآباد پیداشون میشه 575 00:39:01,756 --> 00:39:03,714 .تو چند ثانیه میکشنت 576 00:39:03,716 --> 00:39:06,216 ،و اگه سریع کارت رو نسازن 577 00:39:06,218 --> 00:39:08,595 .به هر حال به مرگی تدریجی می‌میری 578 00:39:09,263 --> 00:39:10,806 .هوم 579 00:39:11,724 --> 00:39:12,891 ...آره 580 00:39:14,060 --> 00:39:15,684 .عالیه 581 00:39:15,686 --> 00:39:17,561 ،فیلتراسیون هوای اینجا چطوره؟ 582 00:39:17,563 --> 00:39:19,146 ،کار می‌کنه 583 00:39:19,148 --> 00:39:21,859 .ولی هیچکدوممون تا صد سالگی زنده نمی‌مونیم، رفیق 584 00:39:25,571 --> 00:39:28,072 عزیزم، آخرین بار کی با مکنزی حرف زدی؟ 585 00:39:28,074 --> 00:39:30,868 .امم، هشت یا نه ماه پیش 586 00:39:54,934 --> 00:39:56,685 دکتر آمینا؟ 587 00:39:57,770 --> 00:40:01,397 باور دارید واقعیه؟ دهانه؟ 588 00:40:01,399 --> 00:40:03,317 .آره، باور دارم ممکنه 589 00:40:04,944 --> 00:40:10,656 پس دقیقاً مثل .دایناسورهاست، رویداد انقراض کی-تی 590 00:40:10,658 --> 00:40:12,825 نیتن، میدونی بعد از رویداد کی-تی چه اتفاقی افتاد؟ 591 00:40:12,827 --> 00:40:14,118 .زندگی برگشت 592 00:40:14,120 --> 00:40:14,993 .فقط برنگشت 593 00:40:14,995 --> 00:40:16,914 .شکوفا شد 594 00:40:18,416 --> 00:40:22,126 .برخورد، بذر زندگی جدید رو کاشت 595 00:40:22,128 --> 00:40:23,921 ،بدون رویداد کی-تی .ما حتی اینجا نبودیم 596 00:40:27,341 --> 00:40:28,590 .نزدیکیم 597 00:40:28,592 --> 00:40:31,176 شاید نیم ساعت دیگه .تا لندن مونده باشه 598 00:40:31,178 --> 00:40:32,636 .سریع تمومش کنیم 599 00:40:32,638 --> 00:40:34,890 .نمیخوام زیاد بیرون بمونم 600 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 اسمت چیه؟ 601 00:40:46,610 --> 00:40:48,235 .اوبی 602 00:40:48,237 --> 00:40:49,947 اهل کجایی، اوبی؟ 603 00:40:50,030 --> 00:40:51,531 .نیجریه 604 00:40:51,907 --> 00:40:53,407 .آها 605 00:40:53,409 --> 00:40:55,953 .۱۲ سال پیش اومدم انگلیس 606 00:40:57,288 --> 00:40:59,164 .قبلاً در مورد زندگی اینجا می‌شنیدم 607 00:40:59,543 --> 00:41:02,002 .یه رویای بچگانه بود 608 00:41:02,621 --> 00:41:04,414 .خب، متاسفم که به جاش این گیرت اومد 609 00:41:05,215 --> 00:41:06,925 .نه، هنوزم اینجا رو دوست دارم 610 00:41:07,282 --> 00:41:08,950 .شده زن دومم 611 00:41:10,746 --> 00:41:12,288 ...هرچند گاهی وقتا کنجکاوم 612 00:41:13,640 --> 00:41:15,976 .که برگشتن چه حسی داره 613 00:41:16,284 --> 00:41:18,576 .که اصلا چیزی رو می‌شناسم یا نه 614 00:41:21,022 --> 00:41:22,439 .هوم 615 00:41:23,024 --> 00:41:25,439 ،در مورد مردمی که میرن جنوب‌تر چی شنیدی 616 00:41:25,441 --> 00:41:27,234 سمت فرانسه؟ 617 00:41:30,404 --> 00:41:32,905 .فرانسه از اینجا خطرناک‌تره 618 00:41:32,907 --> 00:41:34,823 بخاطر چیزیه که اونجاست؟ 619 00:41:34,825 --> 00:41:37,910 منظورت چیزاییه که دوست دانشمندت داشت می‌گفت؟ 620 00:41:37,912 --> 00:41:40,078 .آره .قشنگ به نظر میاد 621 00:41:40,080 --> 00:41:42,749 .ولی شبیه چرت و پرت هم هست 622 00:41:44,960 --> 00:41:46,169 .مزخرف 623 00:41:51,884 --> 00:41:53,133 خوبی؟ 624 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 .آره 625 00:42:06,482 --> 00:42:07,774 اوه، اون چیه؟ 626 00:42:07,983 --> 00:42:09,191 یه طوفان دیگه؟ 627 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 .نه، اون طوفان نیست 628 00:42:19,078 --> 00:42:20,285 !الیسون 629 00:42:20,287 --> 00:42:21,872 !یه چیزی رو بگیر 630 00:42:23,457 --> 00:42:25,042 !بیا، بیا 631 00:42:27,545 --> 00:42:29,046 .اونجا 632 00:42:57,950 --> 00:42:59,491 !اوبی! نه 633 00:42:59,493 --> 00:43:01,078 !تمام چیزیه که دارم 634 00:43:21,181 --> 00:43:23,558 حالت خوبه؟ .آره 635 00:44:17,821 --> 00:44:19,573 .امیدوارم هنوز اینجا باشه 636 00:44:25,621 --> 00:44:28,123 !مک ...اوه، لعنـ 637 00:44:29,416 --> 00:44:32,167 ...لعنتی! لعنتی 638 00:44:32,169 --> 00:44:33,627 !برید تو! بیا !مک 639 00:44:33,629 --> 00:44:35,671 !برید تو پر ئه؟ 640 00:44:35,673 --> 00:44:37,673 !اوه .سلام 641 00:44:37,675 --> 00:44:39,176 !برید تو 642 00:44:41,178 --> 00:44:44,638 چطور الان دم در خونه منی؟ 643 00:44:44,640 --> 00:44:46,598 !خیلی وقت بود ازت خبری نداشتم 644 00:44:46,600 --> 00:44:48,684 .دیگه داشتم نگران بدترین اتفاق می‌شدم 645 00:44:48,686 --> 00:44:53,230 اوه، و جان! فکر نمی‌کردم !دیگه اون قیافه داغون رو ببینم 646 00:44:53,232 --> 00:44:54,231 ...اوه .خوب موندی مک 647 00:44:54,233 --> 00:44:56,066 .اوه، دروغگو 648 00:44:56,068 --> 00:44:58,735 !اوه، این باید مرد خونه باشه، آره 649 00:44:58,737 --> 00:45:00,904 !مامانت همش در مورد تو حرف می‌زنه 650 00:45:00,906 --> 00:45:02,239 واقعاً؟ .آره 651 00:45:02,241 --> 00:45:04,408 .فکر کنم تقریبا همش 652 00:45:04,410 --> 00:45:07,285 .راستش، چشمامو باور نمی‌کنم 653 00:45:07,287 --> 00:45:09,913 .اوه، عجب. کریسمس رو زود جشن گرفتید 654 00:45:09,915 --> 00:45:12,124 .اوه، اینجا هر روز کریسمسه 655 00:45:12,126 --> 00:45:14,334 بیا، کیف‌هاتون رو هر جا خواستید بذارید 656 00:45:14,336 --> 00:45:15,627 .و راحت باشید 657 00:45:15,629 --> 00:45:18,130 ...راستش، باورم نمیشه 658 00:45:18,132 --> 00:45:22,259 امم، هوای اینجا هم واقعاً .خیلی بهتر از بیرونه 659 00:45:22,261 --> 00:45:25,011 تونستم این بال بیمارستان رو مهر و موم کنم 660 00:45:25,013 --> 00:45:29,766 .و ژنراتور سیستم فیلتراسیون رو روشن نگه می‌داره 661 00:45:29,768 --> 00:45:31,727 به خوبیِ هوایی که تو پناهگاه‌ها ،بهش عادت کردید نیست 662 00:45:31,729 --> 00:45:33,645 .ولی چند سال دیگه بهمون وقت میده 663 00:45:33,647 --> 00:45:35,021 .ممنون .خواهش می‌کنم، نه 664 00:45:35,023 --> 00:45:36,523 .شما خانواده‌اید، واقعاً 665 00:45:36,525 --> 00:45:39,317 منظورم اینه، من رویای .روزهای تو آمریکا رو می‌بینم 666 00:45:39,319 --> 00:45:40,694 .اون پسرای آمریکایی 667 00:45:40,696 --> 00:45:43,071 .کشته مرده لهجه‌ان 668 00:45:43,073 --> 00:45:44,865 .آه. دخترا هم همینطور 669 00:45:47,244 --> 00:45:49,202 .هی اینجا چی درمان می‌کنید؟ 670 00:45:49,204 --> 00:45:50,454 .اوه، آلزایمر 671 00:45:50,456 --> 00:45:52,706 .و، خب، قلب‌های شکسته 672 00:45:52,708 --> 00:45:53,832 بیشترشون نمیدونن چه بلایی سر خانواده‌هاشون اومده 673 00:45:53,834 --> 00:45:54,916 .یا اصلا چیزی در مورد دنباله‌دار نمیدونن 674 00:45:54,918 --> 00:45:57,085 .که احتمالا همون بهتر 675 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 .واسه همین موندم 676 00:46:00,174 --> 00:46:02,632 حتی وقتی دولت دیگه غذا نفرستاد 677 00:46:02,634 --> 00:46:04,926 .و چراغ‌ها خاموش شد 678 00:46:04,928 --> 00:46:06,762 .نمی‌ذارم دوباره رها بشن 679 00:46:09,516 --> 00:46:10,766 ،راستی، حالا که حرفش شد 680 00:46:10,768 --> 00:46:12,350 .وقتشه شامشون رو آماده کنم 681 00:46:12,352 --> 00:46:13,560 .اوه خب، من کمک می‌کنم 682 00:46:13,562 --> 00:46:15,187 .اوه، لطف داری. ممنون 683 00:46:15,189 --> 00:46:17,272 .هی جان، امم، تو و نیتن یکم ذغال بیارید 684 00:46:17,274 --> 00:46:20,358 !دلم جشن میخواد 685 00:46:25,866 --> 00:46:27,574 .بدو برو تو ...وای خدای من، فقط 686 00:46:27,576 --> 00:46:29,159 !وایی، فوق‌العاده‌ست 687 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 خیلی خب. این چطوره؟ 688 00:46:32,206 --> 00:46:33,789 .دیدی؟ این باز بهتره 689 00:46:33,791 --> 00:46:37,167 ،بالاخره حرف زدیم ...بالاخره 690 00:46:38,545 --> 00:46:40,754 .به سلامتی همه !به سلامتی 691 00:46:43,300 --> 00:46:45,801 .بچه‌ها، این تقریبا حس عادی بودن داره. تقریبا 692 00:46:45,803 --> 00:46:47,846 .آره. تقریبا 693 00:46:52,518 --> 00:46:54,768 اوه، هنوز خوابه؟ 694 00:46:54,770 --> 00:46:58,021 .آه، خوبه .طفلکی خسته‌ست 695 00:46:58,023 --> 00:46:59,773 اصلا برخورد یادش میاد؟ 696 00:46:59,775 --> 00:47:01,775 .آره، یادمه 697 00:47:01,777 --> 00:47:03,527 .امیدوار بودم به مرور فراموش کنه، ولی نکرد 698 00:47:03,529 --> 00:47:06,238 ...فقط .انگار هنوز داره هضمش می‌کنه 699 00:47:06,240 --> 00:47:08,323 .خدایا، نمیشه «کلارک» رو کنار گذاشت 700 00:47:08,325 --> 00:47:09,574 نه وقتی که هر بار 701 00:47:09,576 --> 00:47:11,201 .از پنجره بیرون رو نگاه می‌کنی یادت میاد 702 00:47:11,203 --> 00:47:14,788 مک، در مورد دهانه چی میدونی؟ 703 00:47:14,790 --> 00:47:17,292 ...همون جایی که «کلارک» خورد زمین؟ 704 00:47:18,418 --> 00:47:19,709 نکنه تو فکر خرید خونه تعطیلاتی؟ 705 00:47:19,711 --> 00:47:21,995 .نه، فقط شایعاتی شنیدم، یه مشت شایعه 706 00:47:22,005 --> 00:47:24,631 .نه، فقط شایعاتی شنیدم، یه مشت شایعه 707 00:47:24,633 --> 00:47:26,925 نه، چون کیسی فکر می‌کنه احتمال داره 708 00:47:26,927 --> 00:47:28,051 حیات اون‌جا برگشته، درسته؟ 709 00:47:28,053 --> 00:47:30,345 .آره، به نظرم همین‌طوره. آره 710 00:47:30,347 --> 00:47:33,350 فرض کن دمای خیلی بالایی داشته باشی، خب؟ 711 00:47:34,476 --> 00:47:37,769 ،و مواد اولیه رو هم بهش اضافه کنی و، اوم 712 00:47:37,771 --> 00:47:40,021 .آب اقیانوس ناشی از سونامی رو هم همین‌طور 713 00:47:40,023 --> 00:47:41,857 یه مقدار مواد مغذی خاکی رو هم 714 00:47:41,859 --> 00:47:43,775 ،از صخره‌هایی که موقع برخورد خرد شدن بهش اضافه کنی 715 00:47:43,777 --> 00:47:47,654 ...اون‌وقت ممکنه که بشه، اوم 716 00:47:47,656 --> 00:47:49,616 .بشه عناصر اولیه‌ی یه حیات جدید رو به وجود آورد 717 00:47:50,576 --> 00:47:52,118 .ممم 718 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 .هوای قابل تنفس 719 00:47:55,414 --> 00:47:58,124 .آب آشامیدنی. این... این احتمالش هست 720 00:47:59,293 --> 00:48:01,585 .فکر قشنگیه 721 00:48:01,587 --> 00:48:06,965 ،ولی، اوم، می‌دونی، چیزی که من این‌جا درست کردم 722 00:48:06,967 --> 00:48:10,051 .برای زنده موندنِ این روزها به قدر کافی خوب هست 723 00:48:10,053 --> 00:48:12,262 و امن هم هست، می‌دونی؟ 724 00:48:12,264 --> 00:48:13,847 .من این‌جا رو امن کردم 725 00:48:15,350 --> 00:48:16,808 ...اوه 726 00:48:16,810 --> 00:48:20,020 .باشه، امن‌تر از فضای بیرون 727 00:48:20,022 --> 00:48:21,605 !هی 728 00:48:21,607 --> 00:48:23,315 .لندن دیگه اون لندنِ سابق نیست 729 00:48:46,924 --> 00:48:49,716 جان، حالت خوبه؟ .آره، آره 730 00:48:49,718 --> 00:48:51,636 .وای خدای من، داری خون‌ریزی می‌کنی .آره 731 00:48:52,304 --> 00:48:54,222 .آره. لابد مالِ هواست 732 00:48:54,389 --> 00:48:55,682 .خون‌دماغ شدم 733 00:48:56,433 --> 00:48:57,642 ...جان 734 00:48:59,478 --> 00:49:00,854 چه اتفاقی داره می‌افته؟ 735 00:49:01,855 --> 00:49:03,606 .فقط... یه ذره خون‌دماغ شدم همین 736 00:49:07,319 --> 00:49:08,619 .داری چرت می‌گی 737 00:49:11,323 --> 00:49:13,907 ...دکتر گفت، اوم 738 00:49:13,909 --> 00:49:17,203 ...وقتی علائم شروع بشه... یعنی خون‌ریزی 739 00:49:18,872 --> 00:49:20,457 .شش تا هشت هفته وقت دارم 740 00:49:26,838 --> 00:49:28,964 شش هفته؟ چی؟ 741 00:49:28,966 --> 00:49:30,507 ...منظورم اینه که، شاید بیشتر باشه، من 742 00:49:30,509 --> 00:49:33,134 .داری چی می‌گی؟ این نمی‌تونه درست باشه 743 00:49:33,136 --> 00:49:35,553 .ما الان این‌جاییم، پیشِ "مک". اون دارو داره 744 00:49:35,555 --> 00:49:37,180 .مطمئنم می‌تونیم داروی مناسب رو برات پیدا کنیم 745 00:49:37,182 --> 00:49:38,682 ...الی"، نه. الی" .و همه‌چی درست می‌شه 746 00:49:38,684 --> 00:49:40,226 ...الی 747 00:49:42,729 --> 00:49:44,481 .این چیزی نیست که بشه درستش کرد 748 00:49:45,107 --> 00:49:46,524 منظورت چیه؟ 749 00:49:49,736 --> 00:49:51,488 ...این 750 00:49:53,156 --> 00:49:55,115 .فکر کنم به خاطر دفعاتِ زیادیه که رفتم بیرون 751 00:49:56,410 --> 00:49:58,660 چرا بهم نگفتی؟ 752 00:49:58,662 --> 00:49:59,953 ...می‌خواستم بگم !جان 753 00:49:59,955 --> 00:50:01,246 ...می‌خواستم 754 00:50:01,248 --> 00:50:02,914 چرا؟ 755 00:50:02,916 --> 00:50:04,290 ...چون نمی‌تونستم این حالتو ببینم 756 00:50:04,292 --> 00:50:06,376 ...نمی‌تونستم این ریختنت رو ببینم. نمی‌تونستم 757 00:50:06,378 --> 00:50:09,506 .خیلی خب، باشه .باشه، باشه، آروم باش 758 00:50:11,675 --> 00:50:12,842 .نگام کن 759 00:50:13,218 --> 00:50:14,511 .باشه 760 00:50:16,430 --> 00:50:20,432 ."خوبه. ما همین‌جا می‌مونیم، پیش "مک 761 00:50:20,434 --> 00:50:22,434 و از این زمانی که برامون مونده استفاده می‌کنیم 762 00:50:22,436 --> 00:50:25,770 .و به عنوان یه خونواده در کنار هم هستیم 763 00:50:25,772 --> 00:50:27,397 ."ما نمی‌تونیم این‌جا بمونیم "الی 764 00:50:27,399 --> 00:50:29,524 .من نمی‌خوام این‌جا بمونم 765 00:50:29,526 --> 00:50:31,194 .نمی‌خوام این‌جا بمیرم 766 00:50:32,362 --> 00:50:34,320 .نمی‌خوام تو و نیتن این‌جا زندگی کنین 767 00:50:34,322 --> 00:50:37,367 !ما این همه راه رو برای این نیومدیم 768 00:50:38,243 --> 00:50:40,495 منظورم اینه که، اگه حق با "کیسی" باشه چی؟ 769 00:50:40,829 --> 00:50:43,538 .در مورد اون دهانه 770 00:50:43,540 --> 00:50:49,044 .یه چیزی اون‌جا هست، مثل یه شروعِ دوباره، یه شروعِ تازه 771 00:50:49,046 --> 00:50:51,421 .برای تو. برای پسرمون 772 00:50:51,423 --> 00:50:55,050 .نصفِ عمرِ اون فقط صرفِ تلاش برای زنده موندن شده 773 00:50:55,052 --> 00:50:57,260 .ما باید نیتن رو برسونیم به اون دهانه 774 00:50:57,262 --> 00:50:59,137 .می‌دونم 775 00:50:59,139 --> 00:51:00,557 .این‌جا هیچ آینده‌ای برای اون نیست 776 00:51:02,976 --> 00:51:04,976 .باشه .خیلی خب 777 00:51:14,029 --> 00:51:16,488 مطمئنی که با بردنِ این مشکلی نداری؟ 778 00:51:16,490 --> 00:51:18,656 .خب، منم این رو از یکی دیگه گرفتم 779 00:51:18,658 --> 00:51:20,700 .باید سوختِ کافی داشته باشه تا شما رو به کانال برسونه 780 00:51:20,702 --> 00:51:22,202 .آره .اینو بگیر 781 00:51:22,204 --> 00:51:24,621 .و برای هیچ‌کس تو راه نگه ندار 782 00:51:24,623 --> 00:51:27,582 ."باید مستقیم برین به سمت "دووِر 783 00:51:27,584 --> 00:51:29,250 .اون تنها جاییه که می‌تونین از کانال رد شین 784 00:51:29,251 --> 00:51:30,586 .ممنونم 785 00:51:31,254 --> 00:51:32,462 ...اوه 786 00:51:32,464 --> 00:51:34,340 .خوبه 787 00:51:38,512 --> 00:51:39,761 !مواظبِ دخترم باش .حتماً 788 00:51:40,972 --> 00:51:42,599 ...اوه، نیتن 789 00:51:43,600 --> 00:51:45,100 .از دیدنت خوشحال شدم .خداحافظ، نیتن 790 00:52:08,166 --> 00:52:11,501 ،خب. طبق این نقشه 791 00:52:11,503 --> 00:52:13,630 .باید حدود دو ساعت دیگه برسیم اون‌جا 792 00:52:19,511 --> 00:52:20,803 .خیلی ساکتی پسر 793 00:52:22,180 --> 00:52:24,300 یادته قبلاًها تو ماشین بازی می‌کردیم؟ 794 00:52:24,307 --> 00:52:25,682 اون موقع‌هایی که کوچولو بودی؟ 795 00:52:25,684 --> 00:52:26,850 .آره، یادمه 796 00:52:26,852 --> 00:52:29,352 ..."مثلاً بازیِ "من چی می‌بینم؟ 797 00:52:29,354 --> 00:52:31,104 ..."یا بازیِ "اینو ترجیح می‌دی یا اونو؟ .اون بازیِ مورد علاقه‌م بود 798 00:52:31,106 --> 00:52:32,730 ،می‌دونی، من و خواهرم 799 00:52:32,732 --> 00:52:34,065 .تو سفرهای جاده‌ای همیشه بازی "۲۱ سوالی" می‌کردیم 800 00:52:34,067 --> 00:52:35,358 اونو یادت هست؟ 801 00:52:35,360 --> 00:52:36,693 بگو دیگه، نظرت چیه نیتن؟ 802 00:52:36,695 --> 00:52:38,153 می‌خوای بازی کنی؟ .نه، ممنون 803 00:52:38,155 --> 00:52:40,113 .می‌دونی چیه؟ بیا بدون اون بازی کنیم 804 00:52:40,115 --> 00:52:41,823 !آره .ولی من می‌خوام "من چی می‌بینم" بازی کنیم 805 00:52:41,825 --> 00:52:43,158 .اول من می‌گم 806 00:52:43,160 --> 00:52:44,659 .نه، اول نوبت منه 807 00:52:44,661 --> 00:52:45,743 .من می‌خوام اول شروع کنم ...خیلی خب 808 00:52:50,041 --> 00:52:52,041 ...اوه، خدای من ...کیسی 809 00:52:53,879 --> 00:52:55,587 !بیا پایین، نیتن 810 00:52:55,589 --> 00:52:57,172 !نیتن، بخواب رو زمین! همون‌جا بمون 811 00:52:57,174 --> 00:52:59,382 !به موتور شلیک نکنید !ما اون ماشین رو لازم داریم 812 00:53:00,886 --> 00:53:03,261 !برو جلو! حرکت کن اونا کی‌ان؟ 813 00:53:03,263 --> 00:53:05,682 !غارتگرن! نیتن، سرتو نیار بالا 814 00:53:06,725 --> 00:53:09,435 .آه... برو، برو 815 00:53:41,843 --> 00:53:44,135 .چیزی نیست، خوبه، خوبه 816 00:53:44,137 --> 00:53:46,512 .خوبه، آروم باش 817 00:53:46,514 --> 00:53:49,140 .چیزی نیست، تموم شد .آروم باش 818 00:53:49,142 --> 00:53:51,728 نیتن؟ نیتن؟ نیتن؟ 819 00:53:52,604 --> 00:53:55,940 نیتن، حالت خوبه؟ خوبی؟ 820 00:53:56,942 --> 00:53:58,735 .باشه. بیا اینم از این 821 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 .امیدوارم خداوند به استقبالت بیاد 822 00:54:37,774 --> 00:54:41,192 امیدوارم باد همیشه .پشت و پناهت باشه 823 00:54:41,194 --> 00:54:44,821 امیدوارم خورشید گرم .به صورتت بتابه 824 00:54:44,823 --> 00:54:47,450 و بارون نرم .روی دشت و مزرعه‌هات بباره 825 00:54:54,582 --> 00:54:56,793 چرا آدم‌ها توی خاکسپاری دعا می‌خونن؟ 826 00:54:59,379 --> 00:55:02,340 انگار داری براشون .آرزوی موفقیت می‌کنی 827 00:55:03,216 --> 00:55:04,716 .در حالی که اونا مُردن 828 00:55:04,801 --> 00:55:07,136 ...خب، در واقع داری .براشون آرزوی خیر می‌کنی 829 00:55:08,221 --> 00:55:09,806 .این یه رسم قدیمیه 830 00:55:12,726 --> 00:55:15,727 به همون دلیلی که روی چشم مرده‌ها .سکه می‌ذاشتن 831 00:55:15,729 --> 00:55:18,479 سکه؟ .برای رشوه دادن به قایق‌ران 832 00:55:18,481 --> 00:55:21,067 تا از رودخونه بگذرن و .برن به دنیای مرده‌ها 833 00:55:24,404 --> 00:55:26,239 حتی اگه به بهشت اعتقاد نداشته باشن؟ 834 00:55:34,289 --> 00:55:35,873 .حتی اگه به بهشت اعتقاد نداشته باشن 835 00:56:06,446 --> 00:56:08,406 اون‌جا کانال مانشِ؟ 836 00:56:09,032 --> 00:56:10,825 .قبلاً بود 837 00:56:11,868 --> 00:56:14,535 .یا عیسی مسیح 838 00:56:14,537 --> 00:56:16,537 بچگیام بابام ما رو با قایق .از این‌جا می‌برد فرانسه 839 00:56:16,539 --> 00:56:18,790 .با یه کشتیِ مسافربری 840 00:56:18,792 --> 00:56:21,876 و همه‌ی اون‌جا آب بود؟ .آره، واقعاً 841 00:56:21,878 --> 00:56:24,921 بیست مایل دریا .از این‌جا تا فرانسه 842 00:56:24,923 --> 00:56:26,881 ،چه جنگ‌های زیادی 843 00:56:26,883 --> 00:56:28,885 .چه نبردهای بزرگی سرِ این‌جا شده 844 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 .همه‌ش از بین رفته 845 00:56:32,889 --> 00:56:36,307 خب، دست‌کم دیگه لازم نیست .قایق سوار شیم 846 00:56:36,309 --> 00:56:38,142 دقیقاً. بیا زودتر از این‌جا رد شیم 847 00:56:38,144 --> 00:56:39,896 .و برای شب یه جا پیدا کنیم 848 00:57:01,167 --> 00:57:03,336 اون یه کشتیِ بادبانی اسپانیاییه؟ 849 00:57:30,155 --> 00:57:31,948 برا چی همه‌شون ایستادن؟ 850 00:57:33,241 --> 00:57:34,617 .نمی‌دونم 851 00:57:47,005 --> 00:57:48,756 .فکر کنم باید ماشین رو همین‌جا بذاریم 852 00:57:58,683 --> 00:58:00,558 قراره از اون رد شیم؟ 853 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 .آره، مجبوریم 854 00:58:27,587 --> 00:58:29,253 .مواظب قدم‌هات باش 855 00:58:29,255 --> 00:58:30,880 .حواسم بهت هست !بیا دیگه 856 00:58:37,805 --> 00:58:40,766 .مواظب باش. دقت کن .پایین رو نگاه نکن 857 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 !آه !مراقب باش 858 00:58:50,318 --> 00:58:53,611 .خب. همگی نزدیک هم بمونین .مطمئن شین جاتون محکمِ 859 00:58:53,613 --> 00:58:57,281 .نه، من نمی‌تونم. نمی‌تونم این کارو کنم 860 00:58:57,283 --> 00:58:59,700 !نمی‌تونم... از پسش برنمی‌ام !حتماً یه راه دیگه هم هست 861 00:58:59,702 --> 00:59:01,494 .نیتن! فقط قدم‌هاتو یکی‌یکی بردار 862 00:59:01,496 --> 00:59:03,622 .فقط دنبال من بیا من اول می‌رم، باشه؟ 863 00:59:04,040 --> 00:59:05,957 .تو می‌تونی 864 00:59:05,959 --> 00:59:07,500 .خیلی خب، بیا 865 00:59:07,502 --> 00:59:09,502 .بسیار خب خوبی؟ 866 00:59:09,504 --> 00:59:11,712 .باشه، می‌تونی انجامش بدی .مواظب باش 867 00:59:11,714 --> 00:59:13,090 .باشه 868 00:59:35,780 --> 00:59:38,074 !فقط ادامه بده! برو 869 00:59:40,076 --> 00:59:42,076 حالت خوبه؟ 870 00:59:42,078 --> 00:59:43,286 !برو، برو، برو 871 00:59:54,048 --> 00:59:54,424 !آاااخ 872 00:59:56,175 --> 00:59:57,885 !محکم بچسب 873 01:00:04,809 --> 01:00:07,103 همه‌چی مرتبه؟ .آره بابا 874 01:00:13,318 --> 01:00:15,277 .بیا. باریکلا پسر 875 01:00:16,487 --> 01:00:17,947 .آره 876 01:00:18,114 --> 01:00:19,780 .خوبه 877 01:00:19,782 --> 01:00:20,906 .عالیه 878 01:00:22,952 --> 01:00:25,077 !بیا، داری می‌رسی! چیزی نمونده 879 01:00:25,079 --> 01:00:28,331 .اوه! ممنون 880 01:00:28,333 --> 01:00:30,249 .خب، تقریباً رسیدیم. فقط یه ذره دیگه 881 01:00:30,251 --> 01:00:31,334 گرفتی؟ .آره 882 01:00:31,336 --> 01:00:33,129 خوبی؟ .آره 883 01:00:33,630 --> 01:00:35,129 .خودشه 884 01:00:35,131 --> 01:00:37,340 !زلزله 885 01:00:37,342 --> 01:00:39,592 !بخوابین رو زمین 886 01:00:39,594 --> 01:00:42,136 شوخیت گرفته دیگه؟ !باید از این‌جا بریم بیرون 887 01:00:42,138 --> 01:00:44,597 .بدو بریم 888 01:00:44,599 --> 01:00:46,390 .تو اول برو، آلیسون. من پشت نیتن می‌آم 889 01:00:46,392 --> 01:00:48,185 .فقط تمرکز کن 890 01:00:51,022 --> 01:00:52,855 !همینه. خوبی، نترس 891 01:00:57,612 --> 01:00:59,822 .آفرین. بیا همین‌جوری 892 01:01:02,367 --> 01:01:04,160 !خودشه نیتن 893 01:01:13,836 --> 01:01:16,172 !طناب داره پاره می‌شه !طاقت بیار 894 01:01:21,469 --> 01:01:23,636 !بدو بریم !منو بکشین بیرون 895 01:01:23,638 --> 01:01:25,221 !حرکت کن 896 01:01:25,223 --> 01:01:27,848 !منو از این‌جا بیارین بیرون! نجاتم بدین 897 01:01:30,687 --> 01:01:32,853 !ادامه بده 898 01:01:32,855 --> 01:01:34,230 !دووم نمی‌آره !نه، نه، نه، نه 899 01:01:34,232 --> 01:01:35,690 !پاره می‌شه 900 01:01:35,692 --> 01:01:37,566 !همون‌جا بمون! نه !نه! نه 901 01:01:37,568 --> 01:01:39,195 !نیتن 902 01:01:40,446 --> 01:01:42,321 !نیتن !بابا، بابا 903 01:01:42,323 --> 01:01:44,073 !بیا! محکم بگیر 904 01:01:45,702 --> 01:01:47,618 .گرفتیش! چیزی نیست 905 01:01:47,620 --> 01:01:49,203 !خواهش می‌کنم نذار بیفتم 906 01:01:49,205 --> 01:01:51,664 !سفت بگیر !نیتن! نیتن 907 01:01:51,666 --> 01:01:53,667 !نذار بیفتم 908 01:01:55,420 --> 01:01:56,877 !بیا! همینه 909 01:01:56,879 --> 01:01:59,215 !پاره می‌شه 910 01:02:00,425 --> 01:02:02,049 !نیتن! حرکت کن !بجنب 911 01:02:02,051 --> 01:02:04,844 .بدو، باید بری. آفرین 912 01:02:04,846 --> 01:02:07,223 .بیا پسر! چیزی نمونده 913 01:02:07,640 --> 01:02:09,223 !بجنب نیتن 914 01:02:09,225 --> 01:02:11,018 !عجله کن 915 01:02:11,310 --> 01:02:12,978 !دستمو بگیر 916 01:02:13,521 --> 01:02:14,395 !پایین رو نگاه نکن 917 01:02:15,463 --> 01:02:19,463 .بیا! خب، بریم! بدو نیتن 918 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 .بجنب! آفرین 919 01:02:22,655 --> 01:02:24,198 !بیا دیگه 920 01:02:29,412 --> 01:02:30,996 !او خدای من 921 01:03:10,203 --> 01:03:11,287 این دیگه چه کوفتیه؟ 922 01:03:26,052 --> 01:03:27,676 خودشه؟ .نه، این نیست 923 01:03:27,678 --> 01:03:29,305 .خیلی پایین‌تر متمایل به جنوبه 924 01:03:29,555 --> 01:03:31,847 .این‌جا کاملاً مرده‌ست 925 01:03:31,849 --> 01:03:33,849 اگه دهانه‌ی "کلارک" هم این‌جوری باشه چی؟ 926 01:03:33,851 --> 01:03:36,352 .این ممکنه یه تیکه‌ش بوده باشه که یه هفته پیش برخورد کرده 927 01:03:36,354 --> 01:03:37,646 .یا شاید پنج سال پیش 928 01:03:38,272 --> 01:03:39,773 ...هی 929 01:03:41,567 --> 01:03:43,485 .ما داریم این کارو می‌کنیم. به راهمون ادامه می‌دیم 930 01:03:45,822 --> 01:03:47,573 .آره .باشه 931 01:03:55,206 --> 01:03:57,374 اوم... انگلیسی بلدی؟ 932 01:03:58,543 --> 01:04:00,042 شما کی هستین؟ 933 01:04:00,044 --> 01:04:02,296 .اسم من "جان گریتی" هست 934 01:04:03,548 --> 01:04:04,421 .این همسرم "آلیسون"ـه 935 01:04:04,423 --> 01:04:06,175 ."اینم پسرم "نیتن 936 01:04:06,717 --> 01:04:08,384 این‌جا چیکار می‌کنین؟ 937 01:04:08,386 --> 01:04:10,679 ."داریم سعی می‌کنیم برسیم به دهانه‌ی "کلارک 938 01:04:23,651 --> 01:04:25,361 .من "دنی لوران" هستم 939 01:04:25,444 --> 01:04:27,363 .سلام 940 01:04:28,030 --> 01:04:29,365 .گرسنه به نظر می‌رسین 941 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 .ما چیزی برای معامله نداریم 942 01:04:33,578 --> 01:04:35,329 .آه، ولی دارین 943 01:04:35,830 --> 01:04:37,373 .اسمش هم‌صحبتیه 944 01:04:45,631 --> 01:04:47,590 خب، همیشه به مردم شلیک می‌کنی؟ 945 01:04:47,592 --> 01:04:49,592 .منطقه‌ی خطرناکیه 946 01:04:49,594 --> 01:04:51,051 .شانس آوردین من پیداتون کردم 947 01:04:51,053 --> 01:04:52,761 .بقیه‌ی مردم به این مهربونی نیستن 948 01:05:15,786 --> 01:05:17,413 .این‌جا محل زندگی ماست 949 01:05:17,997 --> 01:05:19,115 این‌جا قبلاً کجا بود؟ 950 01:05:20,416 --> 01:05:24,001 .این‌جا مرکز دسته‌بندی نامه‌ها بود 951 01:05:24,003 --> 01:05:26,380 کسی سعی نمی‌کنه این‌جا رو ازت بگیره؟ 952 01:05:27,131 --> 01:05:28,424 .تلاششون رو کردن 953 01:05:31,177 --> 01:05:33,510 این منبع برقتونه. خودت ساختش؟ 954 01:05:33,512 --> 01:05:36,138 بله. برق رو از پنل‌های خورشیدی می‌گیریم 955 01:05:36,140 --> 01:05:38,849 .می‌ریزیم توی بانک باتری ماشین، و این‌طوری برق داریم 956 01:05:38,851 --> 01:05:40,893 .دستگاه‌های تصفیه هوامون رو روشن نگه می‌داره 957 01:05:40,895 --> 01:05:43,439 .بی‌نقص نیست، ولی بهترین کاریه که از دستمون برمی‌آد 958 01:05:53,157 --> 01:05:55,617 ...جان، آلیسون، نیتن 959 01:05:57,995 --> 01:05:59,455 ."و دخترم، "کامیل 960 01:06:00,623 --> 01:06:02,124 .از دیدنت خوشبختم 961 01:06:02,917 --> 01:06:03,958 .اون حرف نمی‌زنه 962 01:06:03,960 --> 01:06:05,376 .سیستم عصبیش مشکل پیدا کرده 963 01:06:05,378 --> 01:06:07,463 .رادیواکتیو اثرش رو گذاشته 964 01:06:10,132 --> 01:06:12,091 .خیلی عالیه 965 01:06:12,093 --> 01:06:13,884 .آره، خوشمزه‌ست .آره، خوبه 966 01:06:13,886 --> 01:06:15,511 .این نزدیک‌ترین چیزیه که امروز می‌تونی به یه رستوران فرانسوی پیدا کنی 967 01:06:15,513 --> 01:06:17,179 .خیلی ممنون 968 01:06:17,181 --> 01:06:18,389 .عالیه .خیلی خوبه 969 01:06:18,391 --> 01:06:20,391 .خیلی خوبه که آدم یه غذای خونگی بخوره 970 01:06:20,393 --> 01:06:23,727 خب، پس دارین تلاش می‌کنین برسین به دهانه؟ 971 01:06:23,729 --> 01:06:25,646 .آره .آره، همین‌طوره 972 01:06:25,648 --> 01:06:28,107 ..."می‌گن اون دهانه "سرزمین موعوده 973 01:06:28,109 --> 01:06:31,402 ...شما چی بهش می‌گین .آره، سرزمین موعود 974 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 .آخرین شانس بشریت 975 01:06:34,657 --> 01:06:35,948 .ممکنه همین‌طور باشه 976 01:06:35,950 --> 01:06:37,950 ...ما هم شنیدیم که 977 01:06:37,952 --> 01:06:40,287 .شاید مردم رفتن اون‌جا 978 01:06:40,913 --> 01:06:42,871 .اون منطقه خیلی خطرناکه 979 01:06:42,873 --> 01:06:44,498 ،"اتحاد غرب" 980 01:06:44,500 --> 01:06:46,917 ،که شامل باقی‌مونده‌های ارتش فرانسه هم می‌شه 981 01:06:46,919 --> 01:06:48,627 دارن در برابر تهاجمِ 982 01:06:48,629 --> 01:06:50,587 ،ائتلاف شرق" ازش دفاع می‌کنن" 983 01:06:50,589 --> 01:06:53,424 .اونا می‌خوان دهانه رو به خاطر منابعش تصاحب کنن 984 01:06:53,426 --> 01:06:55,511 .توی کلِ اون جبهه جنگِ سنگینی برقراره 985 01:06:56,929 --> 01:06:58,472 ."از "لیون" تا "برن 986 01:06:58,973 --> 01:07:01,058 .کلاً دو تا شهر سرِ پا باقی مونده 987 01:07:01,934 --> 01:07:04,102 .رد شدن از اون‌جا غیرممکنه 988 01:07:07,940 --> 01:07:10,357 این همه چیز میز رو از کجا آوردی؟ 989 01:07:10,359 --> 01:07:12,443 بابام بعضی وقت‌ها می‌ره بیرون 990 01:07:12,445 --> 01:07:15,197 .و سعی می‌کنه چیزهایی که کاملاً نابود نشدن رو پیدا کنه 991 01:07:15,990 --> 01:07:17,533 .تا بتونیم یه خونه برای خودمون بسازیم 992 01:07:19,910 --> 01:07:21,410 می‌تونم یه چیزی نشونت بدم؟ 993 01:07:21,412 --> 01:07:23,078 .حتماً 994 01:07:23,080 --> 01:07:25,539 .این رو توی پناهگاهِ گرینلند ساختم 995 01:07:25,541 --> 01:07:29,835 .این... این همون آسمونیه که ما هیچ‌وقت نمی‌تونیم ببینیم 996 01:07:29,837 --> 01:07:32,921 .این چیزیه که اگه می‌تونستیم ببینیم، می‌دیدیم 997 01:07:32,923 --> 01:07:34,550 .تو اون سرش رو بگیر 998 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 ...کدوم یکی؟ اوه .اوه، ببخشید. باشه 999 01:07:41,807 --> 01:07:44,560 .تو هم بیا پایین، آره .اوه، باشه 1000 01:07:48,856 --> 01:07:50,956 .خب، این‌ها صورت‌های فلکی هستن 1001 01:07:50,983 --> 01:07:52,568 می‌دونی ماه تولدت چیه؟ 1002 01:07:53,360 --> 01:07:54,985 .فکر کنم دلو (بهمن) باشم بخش دوم: از خط ۱۰۰۱ تا ۱۲۵۰ 1003 01:07:54,987 --> 01:07:57,071 .اوه، اون عنصرش باده 1004 01:07:57,073 --> 01:07:58,864 .من حوت (اسفند) هستم ...ممم 1005 01:07:58,866 --> 01:07:59,740 .پس من ماهی‌ام 1006 01:08:01,869 --> 01:08:04,078 ...یه جا خوندم که 1007 01:08:04,080 --> 01:08:06,373 .ماهی‌ها و دلوها خیلی خوب با هم کنار می‌آن 1008 01:08:32,483 --> 01:08:34,858 .اوه... هی 1009 01:08:34,860 --> 01:08:36,318 .سلام 1010 01:08:36,320 --> 01:08:38,155 چند وقته بیداری؟ 1011 01:08:39,406 --> 01:08:41,783 .تقریباً تمام شب رو ...اوه 1012 01:08:42,493 --> 01:08:43,827 .اوه 1013 01:08:46,622 --> 01:08:49,706 ...هی، یادت میاد شبِ قبلِ عروسی‌مون 1014 01:08:49,708 --> 01:08:51,792 بابات تو رو کشید کنار توی اون اتاق کوچیکه 1015 01:08:51,794 --> 01:08:52,961 .یا هر جایی که بود 1016 01:08:54,755 --> 01:08:56,296 بهم گفت که مثل پسرش 1017 01:08:56,298 --> 01:08:58,634 .دوستم داره 1018 01:09:00,553 --> 01:09:02,179 واقعاً بهت چی گفت؟ 1019 01:09:07,268 --> 01:09:09,436 .اوه، ازم یه قولی گرفت 1020 01:09:14,066 --> 01:09:15,651 ...اینکه تا آخرین نفسم 1021 01:09:16,944 --> 01:09:18,820 .مراقب تو باشم 1022 01:09:25,161 --> 01:09:26,912 ...اوه، هی 1023 01:10:03,490 --> 01:10:07,242 .این یکی... از نقشه‌ی تو به‌روزتره 1024 01:10:07,244 --> 01:10:09,995 اتحاد غرب از دهانه دفاع می‌کنه 1025 01:10:09,997 --> 01:10:12,414 .تا مردم بتونن اون‌جا تو یه جامعه آزاد زندگی کنن 1026 01:10:12,416 --> 01:10:14,124 ،همون‌طور که دیشب گفتم 1027 01:10:14,126 --> 01:10:16,585 ،کلِ این منطقه یه منطقه‌ی جنگیِ سنگینه 1028 01:10:16,587 --> 01:10:19,129 .اما یه راهِ دور زدن هست 1029 01:10:19,131 --> 01:10:21,715 .توصیه می‌کنم از این مسیر برین 1030 01:10:21,717 --> 01:10:22,718 ."کلرمون-فران" 1031 01:10:23,928 --> 01:10:25,679 ."بعدشم پایین به سمت "والانس 1032 01:10:26,096 --> 01:10:28,013 .اون‌جا درگیری کمتره 1033 01:10:28,015 --> 01:10:30,974 .دهانه توسط چندین رشته‌کوه محافظت می‌شه 1034 01:10:30,976 --> 01:10:33,729 .از بینِ اولین رشته‌کوه، فقط یه راه وجود داره 1035 01:10:33,771 --> 01:10:35,313 .گذرگاه 1036 01:10:37,024 --> 01:10:40,275 .حرکت توی این منطقه خیلی دشوار خواهد بود 1037 01:10:40,277 --> 01:10:42,653 ،گذرگاه توسط گردانِ دوستم 1038 01:10:42,655 --> 01:10:44,196 .از اتحاد غرب، محافظت می‌شه 1039 01:10:44,198 --> 01:10:46,031 ،پس وقتی رسیدین اون‌جا 1040 01:10:46,033 --> 01:10:47,741 .سراغِ "فرمانده ژونه" رو بگیرین 1041 01:10:47,743 --> 01:10:49,201 .ژونه 1042 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 .و این رو بهش بدین 1043 01:10:53,207 --> 01:10:54,958 .اون می‌فهمه که من شما رو فرستادم 1044 01:10:55,876 --> 01:10:57,502 .اون می‌تونه شما رو رد کنه 1045 01:11:01,173 --> 01:11:02,758 .ممنونم 1046 01:11:08,639 --> 01:11:11,682 .یه چیزِ دیگه هم هست 1047 01:11:14,395 --> 01:11:16,561 ...ببینین 1048 01:11:16,563 --> 01:11:19,107 .نمی‌دونم توی دهانه چه چیزی در انتظارتونه 1049 01:11:21,193 --> 01:11:22,651 اما مطمئنم که اون‌جا جاییه که 1050 01:11:22,653 --> 01:11:24,237 .دنیا دوباره متولد می‌شه 1051 01:11:28,909 --> 01:11:30,368 .کامیل" رو با خودتون ببرین" 1052 01:11:32,663 --> 01:11:33,954 .خواهش می‌کنم 1053 01:11:38,669 --> 01:11:40,003 .دخترمون رو ببرین 1054 01:11:42,923 --> 01:11:44,798 .خودم نمی‌تونستم این کارو بکنم 1055 01:11:44,800 --> 01:11:47,219 .زنم، اون نمی‌تونه سفر کنه 1056 01:11:47,469 --> 01:11:49,636 .خودتون که می‌بینین 1057 01:11:49,638 --> 01:11:52,224 .تا حالا با کسی روبرو نشدم که بتونم برای این کار بهش اعتماد کنم 1058 01:11:53,934 --> 01:11:55,977 ...ازت تمنا می‌کنم، جان 1059 01:11:57,021 --> 01:11:59,229 ...من .التماست می‌کنم 1060 01:11:59,231 --> 01:12:00,857 ...اوم .ما می‌بریمش 1061 01:12:04,111 --> 01:12:05,779 .می‌رسونیمش اون‌جا 1062 01:12:09,825 --> 01:12:11,159 .می‌رسونیمش 1063 01:12:14,538 --> 01:12:16,039 .خیالت راحت، می‌بریمش 1064 01:13:51,718 --> 01:13:53,887 .از این‌جا به بعد دیگه راه مستقیمه 1065 01:13:55,180 --> 01:13:57,180 .گذرگاه درست قبل از ورودیِ دهانه‌ست 1066 01:14:03,730 --> 01:14:05,398 بچه‌ها حالتون خوبه؟ 1067 01:14:13,323 --> 01:14:15,240 .شاید بهتره یه جا بایستیم 1068 01:14:15,242 --> 01:14:16,701 .یه استراحتی بکنیم 1069 01:14:17,619 --> 01:14:18,954 .آره 1070 01:14:35,846 --> 01:14:39,808 ترجیح می‌دی ذهن‌خوانی کنی یا نامرئی باشی؟ 1071 01:14:46,148 --> 01:14:47,399 .ذهن‌خوانی 1072 01:14:48,192 --> 01:14:49,651 .نامرئی شدن 1073 01:14:55,657 --> 01:14:56,992 .ذهن‌خوانی 1074 01:14:57,242 --> 01:14:59,659 .آره .آره 1075 01:14:59,661 --> 01:15:03,205 ،اوم، ترجیح می‌دی دست‌های خیلی کوچیک داشته باشی 1076 01:15:03,207 --> 01:15:04,873 یا پاهای خیلی بزرگ؟ 1077 01:15:04,875 --> 01:15:05,999 .پاهای بزرگ 1078 01:15:06,001 --> 01:15:07,542 با پاهای بزرگ چطوری می‌خوای راه بری؟ 1079 01:15:07,544 --> 01:15:09,044 .آره، دست‌های کوچیک اون‌وقت اون چطوری کار می‌کنه؟ 1080 01:15:09,046 --> 01:15:10,170 .دست‌های کوچیک .تو همین الانشم دست‌هات کوچیکه 1081 01:15:10,172 --> 01:15:11,423 .نخیرم، نیست .نشون بده ببینم 1082 01:15:12,466 --> 01:15:14,174 .دست‌های من کاملاً معمولیه. مال خودتو نگاه کن 1083 01:15:14,176 --> 01:15:15,425 !اینا غول‌پیکرن ...نه بابا 1084 01:15:15,427 --> 01:15:17,219 .ببین؟ نگاه کن معمولیه. دیدی؟ 1085 01:15:17,221 --> 01:15:21,014 ترجیح می‌دی با ۵۰ تا اسب به اندازه‌ی مرغ بجنگی 1086 01:15:21,016 --> 01:15:22,974 یا با یه دونه مرغ به اندازه‌ی اسب؟ 1087 01:15:22,976 --> 01:15:24,476 چی؟ 1088 01:15:24,478 --> 01:15:26,311 پنجاه تا مرغ به اندازه‌ی اسب؟ 1089 01:15:26,313 --> 01:15:28,438 ۵۰ تا مرغ به اندازه‌ی اسب؟ ...اون که 1090 01:15:28,440 --> 01:15:30,524 ...پنجاه تا .اسب‌های به اندازه‌ی مرغ 1091 01:15:30,526 --> 01:15:32,108 ...پنجاه تا چی؟ 1092 01:15:32,110 --> 01:15:33,276 ...گفتی به اندازه‌ی مرغ !باشه 1093 01:16:28,208 --> 01:16:29,416 می‌خواین برین به دهانه؟ 1094 01:16:29,418 --> 01:16:31,084 می‌دونین که برای رسیدن به اون‌جا 1095 01:16:31,086 --> 01:16:32,711 باید از وسطِ یه منطقه‌ی جنگی رد بشین؟ 1096 01:16:32,713 --> 01:16:34,130 .هیچ‌وقت نمی‌تونین برسین 1097 01:16:34,881 --> 01:16:36,341 .شاید شما بتونین بهمون کمک کنین 1098 01:17:03,201 --> 01:17:05,243 .این گذرگاه تنها راهِ عبوره 1099 01:17:05,245 --> 01:17:07,122 .فرمانده ژونه کمی جلوتر مستقر شده 1100 01:17:16,965 --> 01:17:19,549 خب، نزدیکِ من بیاین. هر جور من حرکت کردم شما هم بکنین، باشه؟ 1101 01:17:19,551 --> 01:17:21,136 .باشه .بیاین 1102 01:17:23,555 --> 01:17:25,890 !سریع! بجنبین 1103 01:17:28,393 --> 01:17:30,145 !بیاین پایین، بخوابین 1104 01:17:34,441 --> 01:17:36,316 !بدو بریم، بدو، بدو 1105 01:17:36,318 --> 01:17:38,568 !بجنب نیتن 1106 01:17:38,570 --> 01:17:40,570 !دنبال من بیاین! بدو 1107 01:17:40,572 --> 01:17:42,115 !تند بدو 1108 01:17:43,659 --> 01:17:45,410 !همین‌طور ادامه بده 1109 01:17:46,703 --> 01:17:49,164 !خم شو! سرتو پایین نگه دار 1110 01:17:50,082 --> 01:17:51,581 !ایست. بایستین، بایستین 1111 01:17:51,583 --> 01:17:53,168 ...اوه خدای من !بخوابین رو زمین 1112 01:17:54,878 --> 01:17:57,045 !بدو بریم، بدو 1113 01:17:59,800 --> 01:18:01,634 !بیا دیگه! بجنب! بدو 1114 01:18:13,480 --> 01:18:17,190 !بیا !بجنب! حرکت کن 1115 01:18:17,192 --> 01:18:19,484 !بالا به سمت سنگر! بدو تو سنگر 1116 01:18:23,865 --> 01:18:26,201 !خیلی خب، برو !برو، برو، برو 1117 01:18:28,620 --> 01:18:30,205 !نیتن، سرتو بدزد 1118 01:18:32,374 --> 01:18:34,209 !خمیده حرکت کن 1119 01:18:36,795 --> 01:18:39,214 !بپر، نیتن !بپر تو کانال 1120 01:18:45,345 --> 01:18:48,014 جان، خوبی؟ .آره، خوبم 1121 01:18:48,807 --> 01:18:50,265 .باشه. بیا. بریم .باشه 1122 01:18:50,267 --> 01:18:51,516 !بدو !اه 1123 01:19:00,152 --> 01:19:02,070 !برو، برو، برو 1124 01:19:10,871 --> 01:19:12,247 .از این طرف 1125 01:19:13,749 --> 01:19:16,251 !از نردبون برو بالا! برو بالا 1126 01:19:17,544 --> 01:19:19,669 !بدو بریم !نیتن، برو، برو 1127 01:19:19,671 --> 01:19:21,296 !بسیار خب. خیلی خب! برو بالا 1128 01:19:21,298 --> 01:19:22,630 برو ...هی 1129 01:19:22,632 --> 01:19:23,965 ،توی اون جنگل مستقیم حرکت کنین 1130 01:19:23,967 --> 01:19:25,467 همین سمتی که دارم می‌گم، باشه؟ 1131 01:19:25,469 --> 01:19:27,761 .ژونه فرمانده‌ی اون منطقه‌ست 1132 01:19:27,763 --> 01:19:28,970 متوجه شدی؟ .باشه 1133 01:19:28,972 --> 01:19:29,971 .من باید برگردم پیش واحدم 1134 01:19:29,973 --> 01:19:31,306 !مرسی .خیلی خب 1135 01:19:31,308 --> 01:19:32,640 !موفق باشین !ممنون 1136 01:19:32,642 --> 01:19:34,434 .بریم !مرسی 1137 01:19:34,436 --> 01:19:36,104 .خوش‌شانس باشین 1138 01:20:08,178 --> 01:20:09,887 .حتماً اون‌جا اردوگاهشونه 1139 01:20:12,265 --> 01:20:13,850 ...اون کوه‌ها 1140 01:20:14,601 --> 01:20:16,311 .قبلاً اصلاً اون‌جا نبودن 1141 01:20:22,734 --> 01:20:24,319 .داریم به دهانه نزدیک می‌شیم 1142 01:20:55,809 --> 01:20:57,143 .اون اون‌جاست 1143 01:21:04,818 --> 01:21:05,525 انگلیسی حرف می‌زنی؟ 1144 01:21:05,527 --> 01:21:06,985 .آره 1145 01:21:06,987 --> 01:21:08,361 ...ما دنبالِ 1146 01:21:08,363 --> 01:21:10,698 .فرمانده ژونه می‌گردیم 1147 01:21:11,575 --> 01:21:14,284 ،"پدرِ این دختر، "دنی لوران 1148 01:21:14,286 --> 01:21:17,078 ،از دوستای قدیمیِ فرمانده ژونه‌ست 1149 01:21:17,080 --> 01:21:19,038 اون گفت که فرمانده ژونه 1150 01:21:19,040 --> 01:21:21,209 .ما رو می‌بره به دهانه 1151 01:21:25,005 --> 01:21:26,381 .بیاین 1152 01:21:27,424 --> 01:21:28,383 .فرمانده ژونه 1153 01:21:34,806 --> 01:21:36,764 .مردم روزها منتظرِ اون اتوبوس می‌مونن 1154 01:21:36,766 --> 01:21:38,226 .متأسفم 1155 01:21:39,227 --> 01:21:41,603 .کاری از دستِ من براتون برنمی‌آد 1156 01:21:41,605 --> 01:21:43,398 .حالا هم لطفاً از چادرِ من برین بیرون 1157 01:21:45,525 --> 01:21:48,067 کسِ دیگه‌ای هست که بتونیم باهاش 1158 01:21:48,069 --> 01:21:49,652 حرف بزنیم؟ 1159 01:21:49,654 --> 01:21:50,988 .بندازینشون بیرون 1160 01:21:51,907 --> 01:21:54,409 .نه، هی. نه، صبر کن. یه لحظه وایستا 1161 01:21:55,410 --> 01:21:57,203 ...خواهش می‌کنم، بذارین من... خواهش 1162 01:21:58,538 --> 01:22:00,873 .ببین، ما سختی‌های زیادی کشیدیم 1163 01:22:02,292 --> 01:22:04,167 .ما قرار نیست به کسی صدمه بزنیم 1164 01:22:04,169 --> 01:22:06,421 .تنها چیزی که می‌خوایم اینه که برسیم به دهانه. همین 1165 01:22:09,633 --> 01:22:11,883 .من دارم می‌میرم 1166 01:22:11,885 --> 01:22:14,510 ...نمی‌دونم چقدر دیگه زنده می‌مونم و 1167 01:22:14,512 --> 01:22:18,139 .به خونوادم قول دادم که می‌رسونمشون به یه جای امن 1168 01:22:18,141 --> 01:22:20,435 .لطفاً این شانس رو از ما نگیر 1169 01:22:24,606 --> 01:22:26,232 .خواهش می‌کنم 1170 01:22:36,785 --> 01:22:39,160 .یه اتوبوسِ ترابری درست اون پشت هست 1171 01:22:39,162 --> 01:22:41,663 .داره مردم رو می‌بره به دهانه 1172 01:22:41,665 --> 01:22:43,458 .لوک" شما رو می‌بره. همین الان برین" 1173 01:22:43,541 --> 01:22:45,293 .ممنونم 1174 01:22:45,669 --> 01:22:47,420 .موفق باشین 1175 01:23:45,603 --> 01:23:47,020 !شورشی‌ها 1176 01:23:47,022 --> 01:23:49,524 !همه‌تون تو اتوبوس بمونین 1177 01:23:57,657 --> 01:23:59,534 !اوه! جان !اتوبوس رو روشن کن 1178 01:24:09,210 --> 01:24:11,586 !این اتوبوس دیگه مالِ ماست 1179 01:24:11,588 --> 01:24:13,548 !بجنبین! همه از اتوبوس پیاده شین 1180 01:24:13,965 --> 01:24:15,590 !کنارِ اتوبوس به صف شین 1181 01:24:15,592 --> 01:24:17,969 !حرکت کن! بدو 1182 01:24:19,679 --> 01:24:22,305 !همه‌تون کنار اتوبوس به صف شین 1183 01:24:22,307 --> 01:24:24,559 .من بهت قول داده بودم که می‌رسونمت به دهانه 1184 01:24:25,018 --> 01:24:26,518 !بدو بریم 1185 01:24:27,479 --> 01:24:29,062 .برو، برو !حرکت کن 1186 01:24:29,064 --> 01:24:32,273 .دنبال من بیا .برو پسرم. برو. چیزی نیست 1187 01:24:32,275 --> 01:24:33,568 .درست می‌شه !حرکت کن 1188 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 !تو هم بیا، زود باش 1189 01:24:38,865 --> 01:24:40,783 !پیاده شو از اتوبوس 1190 01:24:41,576 --> 01:24:43,536 !بدو! حرکت کن 1191 01:24:43,620 --> 01:24:44,829 !بجنب 1192 01:24:45,246 --> 01:24:47,080 !یالا! از اتوبوس پیاده شین 1193 01:24:53,546 --> 01:24:55,381 !نه 1194 01:25:02,889 --> 01:25:04,599 !یا خدا 1195 01:25:22,117 --> 01:25:23,533 بابا؟ !اوه خدای من 1196 01:25:23,535 --> 01:25:25,077 !بابا 1197 01:25:27,539 --> 01:25:29,040 !بابا، بابا 1198 01:25:31,251 --> 01:25:32,627 .من خوبم 1199 01:25:33,128 --> 01:25:34,836 !باید برات کمک بیاریم 1200 01:25:34,838 --> 01:25:37,672 !وای، خدای من 1201 01:25:37,674 --> 01:25:40,591 .خیلی خب، باید بریم. ممکنه باز هم ازشون اون‌جا باشن 1202 01:25:40,593 --> 01:25:42,051 !من می‌رونم 1203 01:25:42,053 --> 01:25:44,889 !بلند شو! بلند شو! بدو بریم .باشه 1204 01:25:54,899 --> 01:25:56,651 .چیزی نیست 1205 01:25:57,861 --> 01:25:59,152 .آروم باش 1206 01:25:59,154 --> 01:26:00,655 ،نیتن !اون‌جا رو محکم فشار بده 1207 01:26:01,823 --> 01:26:03,866 .سفت فشار بده. آفرین 1208 01:26:10,832 --> 01:26:12,290 .خوبی رفیق 1209 01:26:12,292 --> 01:26:14,418 .آه، خودشه 1210 01:26:46,659 --> 01:26:47,910 .همینه 1211 01:26:54,751 --> 01:26:56,626 گیر کردیم. می‌تونی یه ذره راه بیای؟ 1212 01:26:56,628 --> 01:26:57,712 .آره .من این رو نگه می‌دارم 1213 01:28:01,651 --> 01:28:03,778 .اوه خدای من، واقعیه 1214 01:28:07,907 --> 01:28:09,448 .وای، چقدر قشنگه 1215 01:28:09,450 --> 01:28:11,075 .آره، واقعاً 1216 01:28:11,077 --> 01:28:13,954 .صبر کن. بذار یه لحظه این صحنه رو تماشا کنم 1217 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 .تقریباً رسیدیم. فقط یه ذره دیگه مونده 1218 01:28:19,252 --> 01:28:20,795 .اون‌جا زخمت رو می‌بندیم 1219 01:28:34,017 --> 01:28:35,601 .حالت خوب می‌شه 1220 01:28:35,810 --> 01:28:37,353 مگه نه؟ 1221 01:28:41,858 --> 01:28:43,776 .عالی بودی، بابا 1222 01:28:44,319 --> 01:28:45,820 !ما رسیدیم 1223 01:28:46,529 --> 01:28:48,072 !انجامش دادیم .آره 1224 01:28:49,240 --> 01:28:50,825 .آره، تونستیم 1225 01:28:57,832 --> 01:28:59,250 .عجب منظره‌ای 1226 01:29:00,877 --> 01:29:02,878 .به دنیایی فکر کن که می‌تونی این‌جا بسازی 1227 01:29:09,344 --> 01:29:10,845 !جان ...اوه، آره 1228 01:29:13,306 --> 01:29:14,849 ...جان 1229 01:29:15,516 --> 01:29:16,851 جان؟ 1230 01:29:33,743 --> 01:29:35,343 .ممنونم 1231 01:29:37,580 --> 01:29:39,597 ("به خاطر این‌که دخترِ من بودی. (یا "همدم من بودی 1232 01:30:09,070 --> 01:30:11,470 ...امیدوارم 1233 01:30:11,489 --> 01:30:14,909 امیدوارم جاده‌ها .به استقبالت بیان 1234 01:30:18,121 --> 01:30:20,915 امیدوارم... امیدوارم باد .همیشه پشت و پناهت باشه 1235 01:30:24,335 --> 01:30:26,335 ...امیدوارم 1236 01:30:26,337 --> 01:30:29,924 خورشید همیشه گرم .به صورتت بتابه 1237 01:30:31,968 --> 01:30:35,968 ،و بارون .نرم روی دشت‌هات بباره 1238 01:30:38,975 --> 01:30:40,935 .سفرت به‌خیر، بابا 1239 01:31:17,972 --> 01:31:19,974 .شما یه شانس دارین که همه‌چی رو از اول شروع کنین 1240 01:31:24,562 --> 01:31:26,962 .یه شانس برای ساختنِ یه جای بهتر 1241 01:31:29,233 --> 01:31:30,933 .یه دنیای بهتر 1242 01:31:33,237 --> 01:31:35,837 دنیایی که با مهربونی و دلسوزی 1243 01:31:35,907 --> 01:31:37,992 .و درکِ متقابل اداره بشه 1244 01:31:43,623 --> 01:31:45,582 ،جایی که نه فقط ارزشِ زندگی کردن داشته باشه 1245 01:31:47,210 --> 01:31:48,961 .بلکه ارزشِ اینو داشته باشه که براش زندگی کنی 1246 01:31:54,008 --> 01:31:56,010 و با این‌که من دیگه ...طلوع خورشید رو نمی‌بینم 1247 01:31:57,428 --> 01:31:59,637 .ولی شما می‌بینین 1248 01:31:59,639 --> 01:32:01,682 ،و اون نور رو همراهِ خودتون خواهید داشت 1249 01:32:03,559 --> 01:32:05,227 .چون ما برای همین ساخته شدیم 1250 01:32:29,502 --> 01:32:31,086 .فردا متعلق به شماست 1251 01:32:33,005 --> 01:32:34,048 .متعلق به همه‌ی شما 1252 01:32:35,299 --> 01:32:36,800 .سفرتون بی‌خطر