1 00:00:25,673 --> 00:00:33,673 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:03,897 --> 00:01:06,733 Δεν είναι εύκολο να ξεπερνάς ορισμένα πράγματα. 3 00:01:08,360 --> 00:01:10,819 Δεν ξέρω πώς θα το μπορούσε ποτέ κανείς. 4 00:01:12,573 --> 00:01:14,074 Ιδίως αυτό… 5 00:01:23,500 --> 00:01:26,688 Το 75% του κόσμου, ίσως και περισσότερο. 6 00:01:26,712 --> 00:01:28,129 Ακόμη δεν το γνωρίζουμε. 7 00:01:29,506 --> 00:01:31,049 Χαμένοι. 8 00:01:38,682 --> 00:01:40,535 Πέντε χρόνια από την πρόσκρουση, 9 00:01:40,559 --> 00:01:43,288 αλλά ο Κλαρκ δεν είχε τελειώσει μαζί μας ακόμη. 10 00:01:43,312 --> 00:01:46,082 Θραύσματα παγιδευμένα στην τροχιά μας, 11 00:01:46,106 --> 00:01:48,441 μας χτυπούσαν χωρίς προειδοποίηση. 12 00:01:49,234 --> 00:01:51,296 Προσπαθήσαμε να ξαναχτίσουμε, 13 00:01:51,320 --> 00:01:53,113 αλλά ο κόσμος δεν ήταν έτοιμος. 14 00:01:54,114 --> 00:01:56,783 Μας ανάγκασαν να επιστρέψουμε μέσα. 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,329 Η ακτινοβολία έπληξε διαφορετικά παντού. 16 00:02:01,997 --> 00:02:04,392 Οι περισσότερες περιοχές κάηκαν ολοσχερώς. 17 00:02:04,416 --> 00:02:08,670 Άλλες, για λόγους που δεν καταλαβαίνουμε, έμειναν πράσινες. 18 00:02:10,881 --> 00:02:14,591 Η ζωή, βρίσκοντας δρόμο μέσα από τη μόλυνση. 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,622 Το καταφύγιό μας κρατά ακόμη. 20 00:02:47,084 --> 00:02:48,918 Κάνουμε ό, τι καλύτερο μπορούμε. 21 00:02:51,672 --> 00:02:53,923 Δεν είναι εύκολο να ζεις υπόγεια. 22 00:02:55,967 --> 00:02:58,178 Αλλά βρίσκουμε χαρά όταν μπορούμε. 23 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 Μαζί. 24 00:03:31,128 --> 00:03:33,421 Έλεγχος μικροφώνου. Ένα, δύο. Ένα, δύο. 25 00:03:36,049 --> 00:03:37,634 Δυνατά και καθαρά, Τζον. 26 00:03:39,511 --> 00:03:41,720 Ξέρεις τι σκέφτηκα μόλις ξύπνησα σήμερα; 27 00:03:43,682 --> 00:03:45,183 Για λέγε. 28 00:03:46,435 --> 00:03:48,663 Μπισκότα με σάλτσα. 29 00:03:48,687 --> 00:03:50,957 Θα ήταν ωραίο. 30 00:03:50,981 --> 00:03:53,483 Θα έδινα το αριστερό μου χέρι για έναν καλό καφέ. 31 00:03:55,068 --> 00:03:56,754 Το Peckman’s Diner έκανε τον καλύτερο. 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,048 Απέναντι από το Piedmont Park. 33 00:03:59,072 --> 00:04:01,509 Πήγαινες με τα πόδια για μια καλοκαιρινή συναυλία. 34 00:04:01,533 --> 00:04:03,785 Γαλάζιος ουρανός, γρασίδι, άνθρωποι. 35 00:04:04,035 --> 00:04:05,722 Μπίρα. 36 00:04:05,746 --> 00:04:07,140 Ακούγεται σαν παράδεισος. 37 00:04:07,164 --> 00:04:08,665 Ήταν. 38 00:04:10,959 --> 00:04:14,313 Χριστέ μου. Άνοιξε άλλη μια ρωγμή. 39 00:04:14,337 --> 00:04:16,023 Περισσότερη λάβα; 40 00:04:16,047 --> 00:04:18,258 Ναι, και μεγαλώνει. 41 00:04:43,825 --> 00:04:46,286 Εντάξει, φαίνεται ότι έχουμε μερικές σωσίβιες λέμβους. 42 00:04:50,165 --> 00:04:51,874 Και άλλο ένα πλοίο φάντασμα. 43 00:04:52,250 --> 00:04:54,228 Αντιτορπιλικό. 44 00:04:54,252 --> 00:04:57,064 Ωραία. Νιώθεις τυχερός σήμερα; 45 00:04:57,088 --> 00:04:58,524 Πάντα. Ξεκινάω με τις λέμβους, 46 00:04:58,548 --> 00:05:00,151 να δω τι υπάρχει εκεί. 47 00:05:00,175 --> 00:05:01,467 Καλή τύχη εκεί έξω. 48 00:05:19,778 --> 00:05:21,779 Κατευθύνομαι στο αντιτορπιλικό. 49 00:05:25,575 --> 00:05:28,513 Βλέπουμε μια καταιγίδα πίεσης να σχηματίζεται στα ανοιχτά, 50 00:05:28,537 --> 00:05:30,014 αλλά φαίνεται πως έχεις λίγο χρόνο. 51 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 Δεν θα καθυστερήσω. 52 00:05:52,143 --> 00:05:53,353 Τζακπότ. 53 00:06:01,611 --> 00:06:03,363 Μπαίνω στη γέφυρα. 54 00:06:08,285 --> 00:06:10,370 Βρήκα κάτι ακόμη. 55 00:06:10,829 --> 00:06:12,372 Τι είναι, Τζον; 56 00:06:13,790 --> 00:06:15,792 Το πλήρωμα. 57 00:06:17,335 --> 00:06:18,628 Σκατά. 58 00:06:46,865 --> 00:06:49,200 Πόσο όμορφο. 59 00:06:51,411 --> 00:06:54,307 Τζον… 60 00:06:54,331 --> 00:06:58,436 Τζον, με ακούς; Τζον, με ακούς; 61 00:06:58,460 --> 00:07:00,229 Η καταιγίδα μόλις στράφηκε κατευθείαν πάνω σου. 62 00:07:00,253 --> 00:07:02,398 Βγες από εκεί τώρα και γύρνα πίσω! 63 00:07:02,422 --> 00:07:04,108 Έρχομαι. 64 00:07:04,132 --> 00:07:07,236 Βγαίνω από το πλοίο. Πόσο χρόνο έχω; 65 00:07:07,260 --> 00:07:08,970 Καθόλου. Είναι ακριβώς από πάνω σου. 66 00:07:21,149 --> 00:07:23,544 Έλα… 67 00:07:23,568 --> 00:07:26,279 Κρατιέμαι μπροστά της, αλλά με πλησιάζει. 68 00:07:32,035 --> 00:07:34,454 Σκατά, βάση… Αυτή έρχεται γρήγορα! 69 00:07:37,082 --> 00:07:39,894 Τζον! Τζον, πού είσαι; 70 00:07:39,918 --> 00:07:42,253 Κινούμαι όσο πιο γρήγορα μπορώ! 71 00:07:47,092 --> 00:07:48,926 Ανοίξτε την ανατολική σήραγγα! 72 00:07:50,679 --> 00:07:53,115 Ανοίξτε την πόρτα! 73 00:07:53,139 --> 00:07:55,264 Ανοίξτε την πόρτα! Ανοίξτε την! 74 00:07:59,688 --> 00:08:01,499 Η καταιγίδα είναι πολύ κοντά! 75 00:08:01,523 --> 00:08:02,625 Πρέπει να κλείσουμε τις θωρακισμένες πόρτες, Τζον! 76 00:08:02,649 --> 00:08:04,399 Προλαβαίνω! 77 00:08:10,949 --> 00:08:12,760 Κλείσε, κλείσε, κλείσε! 78 00:08:12,784 --> 00:08:14,136 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 79 00:08:14,160 --> 00:08:15,828 Τζον, είσαι μέσα; 80 00:08:48,361 --> 00:08:50,256 Βουκουρέστι, Ρουμανία. 81 00:08:50,280 --> 00:08:52,216 Η πόλη έχει καταστραφεί από τους σεισμούς. 82 00:08:52,240 --> 00:08:54,593 Είμαστε παγιδευμένοι κάτω από… 83 00:08:54,617 --> 00:08:56,345 Μουμπάι, Ινδία. 84 00:08:56,369 --> 00:08:58,180 Το θαλασσινό νερό συνεχίζει να ανεβαίνει γρήγορα. 85 00:08:58,204 --> 00:09:00,224 Η FEMA είχε σχεδιάσει για δύο χρόνια. 86 00:09:00,248 --> 00:09:02,560 Έχουμε τεντώσει τους πόρους μας στα πέντε. 87 00:09:02,584 --> 00:09:04,228 Δηλαδή ουσιαστικά δουλεύουμε με τα απολύτως απαραίτητα; 88 00:09:04,252 --> 00:09:07,440 Ναι. Πλησιάζουμε επικίνδυνα. 89 00:09:07,464 --> 00:09:11,717 Αν όλα πάνε καλά, σε έναν χρόνο θα είμαστε έξω και θα φυτεύουμε. 90 00:09:13,261 --> 00:09:16,323 Λοιπόν, μετρήσαμε μια μείωση 4% 91 00:09:16,347 --> 00:09:19,618 σε κουλόμπ ανά κιλό τους τελευταίους τρεις μήνες. 92 00:09:19,642 --> 00:09:21,954 Ακόμη δεν μπορούμε να προβλέψουμε πότε θα είναι ξανά ασφαλή τα επίπεδα, αλλά… 93 00:09:21,978 --> 00:09:24,248 – Όμως βελτιώνεται, έτσι; – Ναι. 94 00:09:24,272 --> 00:09:26,083 Αν και αυτό ισχύει κυρίως στα ανοιχτά. 95 00:09:26,107 --> 00:09:27,668 Ναι. Ελπίζουμε οι άνεμοι τελικά 96 00:09:27,692 --> 00:09:29,045 να καθαρίσουν την ακτινοβολία. 97 00:09:29,069 --> 00:09:31,005 Όχι, δεν λειτουργεί ακριβώς έτσι. 98 00:09:31,029 --> 00:09:33,382 Η συνεχής έκθεση στην ακτινοβολία, 99 00:09:33,406 --> 00:09:37,595 ακόμη και σε τόσο χαμηλά επίπεδα, οδηγεί τελικά σε θάνατο. 100 00:09:37,619 --> 00:09:39,680 Πρέπει να συζητήσουμε τα εναλλακτικά μας σχέδια. 101 00:09:39,704 --> 00:09:41,599 Εντάξει, ναι. 102 00:09:41,623 --> 00:09:45,251 Ο Καναδάς και μεγάλο μέρος των ΗΠΑ, χάθηκαν. 103 00:09:45,543 --> 00:09:47,378 Η Ισλανδία, χάθηκε. 104 00:09:47,587 --> 00:09:49,815 Η Δυτική Ευρώπη; 105 00:09:49,839 --> 00:09:51,859 Υπάρχουν αναφορές για λιγότερες καταιγίδες εκεί, σωστά; 106 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 – Ναι. – Αλλά είναι ασφαλής ο αέρας; 107 00:09:54,844 --> 00:09:56,822 Πιο ασφαλής απ’ ό, τι εδώ. 108 00:09:56,846 --> 00:09:59,867 Δεν είπαμε μόλις ότι το να πεθαίνεις αργά είναι πάλι θάνατος; 109 00:09:59,891 --> 00:10:02,078 Δηλαδή, έχω δίκιο, δρ Αμίνα; 110 00:10:02,102 --> 00:10:05,396 – Δεν ισχύει το ίδιο κι εκεί; – Ναι. 111 00:10:08,233 --> 00:10:10,610 Δρ Αμίνα, ποια είναι τα τελευταία νέα για τον κρατήρα; 112 00:10:14,072 --> 00:10:16,175 Λοιπόν, οι συνάδελφοί μου από άλλους σταθμούς 113 00:10:16,199 --> 00:10:17,843 έχουν διατυπώσει την ίδια θεωρία. 114 00:10:17,867 --> 00:10:19,804 Κι έχω κάνει τους δικούς μου υπολογισμούς. 115 00:10:19,828 --> 00:10:21,430 Δεν μπορούμε να το εξηγήσουμε πλήρως, 116 00:10:21,454 --> 00:10:24,266 αλλά φαίνεται πως το μέγεθος και το σχήμα των τοιχωμάτων 117 00:10:24,290 --> 00:10:26,852 εμποδίζουν τον σχηματισμό ραδιενεργών καταιγίδων. 118 00:10:26,876 --> 00:10:28,646 Αυτό, σε συνδυασμό με το βάθος του, 119 00:10:28,670 --> 00:10:30,272 είναι που τον καθιστούν μια τόσο ασφαλή ζώνη. 120 00:10:30,296 --> 00:10:31,148 Πιστεύουμε πως αυτό είναι που εμποδίζει 121 00:10:31,172 --> 00:10:33,275 τον μολυσμένο αέρα να εισέλθει. 122 00:10:33,299 --> 00:10:35,861 Όμως, δρ Αμίνα, ακόμη κι αν αυτό ισχύει, 123 00:10:35,885 --> 00:10:38,489 βρίσκεται στη νότια Γαλλία. 124 00:10:38,513 --> 00:10:40,324 Πώς ακριβώς θα φτάσουμε ως εκεί; 125 00:10:40,348 --> 00:10:42,118 Υπάρχουν αναφορές για συγκρούσεις, 126 00:10:42,142 --> 00:10:44,286 εξεγέρσεις, εμφύλιες συρράξεις. 127 00:10:44,310 --> 00:10:45,686 Η Ευρώπη βρίσκεται σε χάος. 128 00:10:47,772 --> 00:10:50,650 Σας παρακαλώ… ας μείνουμε στην πραγματικότητα. 129 00:10:55,572 --> 00:10:56,674 Προσοχή, κάτοικοι, 130 00:10:56,698 --> 00:10:58,300 αυτή είναι η καθημερινή σας υπενθύμιση 131 00:10:58,324 --> 00:10:59,844 να αναφέρετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία στο φιλτράρισμα αέρα… 132 00:10:59,868 --> 00:11:01,887 Παρακαλούμε να κάνετε προσεκτική διανομή και μόνο… 133 00:11:01,911 --> 00:11:04,664 Υπάρχουν άνθρωποι εδώ που λένε πως αυτό είναι το νέο φυσιολογικό. 134 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 Λοιπόν, πάμε για… 135 00:11:07,959 --> 00:11:10,062 – Πέντε χρόνια τώρα; 136 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 Άρα δεν είναι και τόσο νέο. 137 00:11:12,547 --> 00:11:14,191 Και σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό. 138 00:11:14,215 --> 00:11:16,569 Ξέρεις, δεν είναι τυχαίο που επιλέχθηκαν 139 00:11:16,593 --> 00:11:18,070 διπλάσιοι θεραπευτές 140 00:11:18,094 --> 00:11:20,489 απ’ ό, τι χειρουργοί. 141 00:11:20,513 --> 00:11:23,701 Οι άνθρωποι κουβαλούν τεράστιο ψυχικό τραύμα. 142 00:11:23,725 --> 00:11:25,661 Γιατί όλοι κάνουν πως δεν συμβαίνει; 143 00:11:25,685 --> 00:11:27,325 – Εσύ το κάνεις; – Κάνω πως δεν συμβαίνει; 144 00:11:29,731 --> 00:11:31,148 Μερικές φορές. 145 00:11:32,150 --> 00:11:34,336 Ίσως θα έπρεπε να σταματήσεις. 146 00:11:34,360 --> 00:11:35,921 Ίσως να μου πρότεινες έναν καλό θεραπευτή 147 00:11:35,945 --> 00:11:37,425 που να μπορεί να με βοηθήσει μ’ αυτό. 148 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Ο δικός μου είναι πολύ καλός. 149 00:11:44,662 --> 00:11:46,706 Λοιπόν, 150 00:11:48,291 --> 00:11:50,960 Η Άλισον, ο Νέιθαν, πώς είναι; 151 00:11:52,128 --> 00:11:53,189 Τα καταφέρνουν. 152 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 Νομίζω. Ελπίζω. 153 00:11:56,633 --> 00:11:59,552 Η ειλικρίνεια είναι σημαντική. 154 00:12:00,970 --> 00:12:03,180 Είναι αρκετά ανοιχτοί μαζί μου. 155 00:12:04,390 --> 00:12:05,891 Εννοούσα το αντίστροφο. 156 00:12:21,157 --> 00:12:23,157 Φαίνεται πως τελευταία έχουμε περισσότερα από αυτά. 157 00:12:24,327 --> 00:12:27,473 Οι τεκτονικές πλάκες μετακινούνται ξανά. 158 00:12:27,497 --> 00:12:29,975 Αυτό προκαλεί μεγάλη δραστηριότητα στην περιοχή. 159 00:12:29,999 --> 00:12:31,852 Αυτό το καταφύγιο άντεξε τον Κλαρκ. 160 00:12:31,876 --> 00:12:33,729 Θα αντέξει και τους σεισμούς. 161 00:12:33,753 --> 00:12:36,190 Υπάρχει ακόμη ένα θέμα που πρέπει να συζητήσουμε. 162 00:12:36,214 --> 00:12:38,984 Το σήμα κινδύνου που λάβαμε από έξω. 163 00:12:39,008 --> 00:12:41,153 Δεν μπορούμε να θρέψουμε άλλα πενήντα στόματα. 164 00:12:41,177 --> 00:12:43,197 Ούτε πέντε δεν αντέχουμε. 165 00:12:43,221 --> 00:12:44,531 Το ξέρω, αλλά αυτοί οι άνθρωποι ζουν 166 00:12:44,555 --> 00:12:46,492 σε σπηλιές και παλιά ορυχεία. 167 00:12:46,516 --> 00:12:48,661 Ναι, και δεν ξέρουμε αν φέρουν ασθένειες 168 00:12:48,685 --> 00:12:51,163 ή πόση ακτινοβολία έχουν απορροφήσει. 169 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 Εντάξει. Τους αφήνουμε να πεθάνουν. 170 00:12:55,817 --> 00:12:58,963 Τους λέμε πως αυτή τη στιγμή δεν βρισκόμαστε 171 00:12:58,987 --> 00:13:00,446 σε θέση να βοηθήσουμε. 172 00:13:01,739 --> 00:13:03,384 – Ναι; – Όχι. 173 00:13:03,408 --> 00:13:05,803 Το θέτουμε σε ψηφοφορία, όπως όλα τα άλλα. 174 00:13:05,827 --> 00:13:08,120 Πρόταση για αποστολή ομάδας διάσωσης; 175 00:13:09,038 --> 00:13:10,581 Συμφωνώ. 176 00:13:21,509 --> 00:13:22,736 Στρατηγέ… 177 00:13:22,760 --> 00:13:24,488 Η απόφαση εγκρίνεται. 178 00:13:24,512 --> 00:13:27,223 Θα στείλουμε το Snowcat αύριο. 179 00:13:28,516 --> 00:13:31,412 Και καθώς κοιτάμε τον βόρειο ουρανό, 180 00:13:31,436 --> 00:13:34,456 ποιος αστερισμός είναι αυτός; 181 00:13:34,480 --> 00:13:36,816 – Οι Δίδυμοι; – Όχι. Όχι, δεν είναι οι Δίδυμοι. 182 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 Νέιθαν; 183 00:13:39,944 --> 00:13:42,214 Είναι η Κασσιόπη. 184 00:13:42,238 --> 00:13:45,259 Τη ξεχωρίζεις από το σχήμα W. 185 00:13:45,283 --> 00:13:47,386 Γιατί πρέπει να μαθαίνουμε τόσα πολλά για τα αστέρια; 186 00:13:47,410 --> 00:13:49,970 Ίσως θα έπρεπε να είχαμε δώσει περισσότερη προσοχή σε αυτά παλιά. 187 00:13:51,442 --> 00:13:52,962 Ο Κλαρκ δεν ήταν αστέρι, ήταν κομήτης. 188 00:13:53,623 --> 00:13:54,503 Ακόμη είναι. 189 00:13:54,527 --> 00:13:55,887 Αλλά έχει ήδη χτυπήσει στο έδαφος. 190 00:13:56,672 --> 00:13:57,912 Το μεγαλύτερο κομμάτι του, ναι. 191 00:13:58,227 --> 00:14:00,491 Όμως τα μικρότερα, που δεν έπεσαν, 192 00:14:01,091 --> 00:14:03,223 παγιδεύτηκαν στο βαρυτικό μας πεδίο. 193 00:14:04,408 --> 00:14:07,457 Δημιούργησαν αυτό που ονομάζεται 'δαχτυλίδι φάντασμα'. 194 00:14:16,764 --> 00:14:19,392 Μου κόβεις την ανάσα στο πρωινό φως. 195 00:14:20,488 --> 00:14:23,650 Χίλιες φορές κι όμως με ξαφνιάζει ακόμα. 196 00:14:23,850 --> 00:14:29,579 Αποκοιμιέμαι εκεί που μου αρέσει να σκέφτομαι τα όνειρά μας. 197 00:14:30,370 --> 00:14:31,829 να συναντιούνται… 198 00:14:33,122 --> 00:14:35,309 Λαρς, τι είναι αυτή η μαλακία; 199 00:14:35,333 --> 00:14:37,686 Τι; Αυτό είναι κλασικό ροκ εν ρολ. 200 00:14:37,710 --> 00:14:42,441 Αν εννοείς classic rock, τότε αυτό δεν είναι. 201 00:14:42,465 --> 00:14:45,986 Πες μου για τους Stones, τους Allman Brothers... 202 00:14:46,010 --> 00:14:49,346 Michael McDonald. Αυτό είναι κλασικό ροκ. 203 00:14:50,348 --> 00:14:52,850 Και ο Billy Ocean. Κι αυτός καλός. 204 00:14:55,895 --> 00:14:58,312 Γύρνα επιτέλους τη βάνα. 205 00:15:07,698 --> 00:15:10,326 Έλα, μωρό μου! Πάμε! 206 00:15:16,374 --> 00:15:18,811 Πάλι σε λειτουργία! 207 00:15:18,835 --> 00:15:21,188 Τέλειο! 208 00:15:21,212 --> 00:15:22,922 Μπορούμε πάλι να πιούμε νερό. 209 00:15:25,633 --> 00:15:26,926 Μαμά… 210 00:15:27,844 --> 00:15:29,238 Μαμά, μπορώ να σου εξηγήσω. 211 00:15:29,262 --> 00:15:30,989 Νέιθαν, δεν θέλω να ακούσω! 212 00:15:31,013 --> 00:15:32,783 Ακούς πώς βήχει ο μπαμπάς σου τη νύχτα; 213 00:15:32,807 --> 00:15:33,974 Ναι. 214 00:15:34,725 --> 00:15:36,142 Μέσα. 215 00:15:38,396 --> 00:15:40,940 Το μισώ αυτό το μέρος. 216 00:15:43,609 --> 00:15:45,945 Έλα εδώ. Το ξέρω. 217 00:15:49,157 --> 00:15:51,657 Εντάξει. 218 00:15:57,081 --> 00:15:58,392 ...Το ξέρεις; —Ναι, φυσικά! 219 00:15:58,416 --> 00:16:00,185 Αδύνατον. 220 00:16:00,209 --> 00:16:02,062 Τι έχασα; 221 00:16:02,086 --> 00:16:03,856 Δεν έχει ξανακούσει αυτό το τραγούδι. 222 00:16:03,880 --> 00:16:05,858 Δεν το έχεις ξανακούσει ποτέ; 223 00:16:05,882 --> 00:16:07,609 Μου αρέσει όμως, ε; —Ναι; Τότε έλα να χορέψουμε. 224 00:16:07,633 --> 00:16:09,236 Εντάξει… θα χορέψω με τραγούδι που δεν ξέρω. 225 00:16:09,260 --> 00:16:10,404 Καλά. 226 00:16:13,289 --> 00:16:15,401 Ξέρω ότι άργησα λίγο, αλλά… 227 00:16:15,891 --> 00:16:16,891 Τα-ντα-ντα-ντα! 228 00:16:18,534 --> 00:16:20,729 Χρόνια πολλά για τον Άγιο Βαλεντίνο. 229 00:16:22,041 --> 00:16:23,041 Πού το βρήκες; 230 00:16:23,331 --> 00:16:25,870 Στο αντιτορπιλικό, με άλλα πράγματα. 231 00:16:26,631 --> 00:16:27,969 Μπορώ επιτέλους να φτιάξω το ραδιόφωνό μου. 232 00:16:27,993 --> 00:16:29,595 Και η αντλία πίεσης για την αφαλάτωση; 233 00:16:30,577 --> 00:16:32,947 Ο στρατηγός Σαρπ είπε ότι τα αποθέματα μας λιγοστεύουν. 234 00:16:35,534 --> 00:16:36,534 Λυπάμαι. 235 00:16:38,598 --> 00:16:39,750 Το αγαπώ. Ευχαριστώ. 236 00:16:42,662 --> 00:16:43,662 Ευχαριστώ. 237 00:16:44,295 --> 00:16:45,575 Εσύ, μικρέ; Πώς ήταν η μέρα σου; 238 00:16:47,646 --> 00:16:48,646 Καλή. 239 00:16:49,447 --> 00:16:51,623 Θέλεις να πεις κάτι στον πατέρα σου, Νέιθαν; 240 00:16:54,111 --> 00:16:55,316 Η ασφάλεια τον βρήκε έξω. 241 00:16:56,645 --> 00:16:58,066 Έξω, έξω; 242 00:16:58,721 --> 00:16:59,721 Ναι. 243 00:16:59,978 --> 00:17:00,978 Μα σοβαρά; 244 00:17:01,905 --> 00:17:02,804 Πόση ώρα ήσουν εκεί έξω; 245 00:17:02,828 --> 00:17:04,229 Μόνο λίγα λεπτά. 246 00:17:04,635 --> 00:17:05,654 Φόραγες μάσκα; 247 00:17:05,678 --> 00:17:06,690 Ναι. 248 00:17:06,714 --> 00:17:07,714 Και δεν υπήρχε καταιγίδα. 249 00:17:08,016 --> 00:17:10,206 Είναι πολύ επικίνδυνο να βγαίνεις έξω! 250 00:17:10,513 --> 00:17:11,719 Τι σκέφτεσαι; - Ξέρω. 251 00:17:12,144 --> 00:17:13,864 Μου είπες για τη ραδιενέργεια και τη στάχτη. 252 00:17:14,116 --> 00:17:15,116 Καταλαβαίνω. 253 00:17:16,678 --> 00:17:19,939 Κοίτα, γιε μου, ξέρω πόσο σκληρά είναι εδώ κάτω. 254 00:17:20,758 --> 00:17:21,597 Το καταλαβαίνω. Είμαι 15. 255 00:17:21,621 --> 00:17:23,428 Ναι, αλλά δεν με ακούς! 256 00:17:26,539 --> 00:17:27,682 Μπορώ να φύγω; 257 00:17:35,718 --> 00:17:37,676 Απλώς προσπαθεί να καταλάβει τα πράγματα. 258 00:17:38,067 --> 00:17:39,139 Όχι… Είναι και ευαίσθητος. 259 00:17:39,264 --> 00:17:41,692 Όχι, είναι ηλίθιος. -Όπως κι εσύ. 260 00:17:44,463 --> 00:17:45,111 Να βγει έξω; 261 00:17:49,427 --> 00:17:49,811 Ναι! 262 00:17:50,892 --> 00:17:51,842 Μοιάζει στον πατέρα του. 263 00:18:01,438 --> 00:18:02,442 Έλα. 264 00:18:02,642 --> 00:18:04,090 Όχι, Άλισον, όχι. 265 00:18:04,783 --> 00:18:07,901 Αν η κοπέλα σου ζητά να χορέψεις, πώς να πεις όχι; 266 00:18:08,149 --> 00:18:09,063 - Ευχαριστώ, Λαρς. - Ευχαριστώ, Λαρς. 267 00:18:09,087 --> 00:18:10,087 Έλα. 268 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 Φροντίζεις τον εαυτό σου; 269 00:18:46,334 --> 00:18:49,128 Ναι… ναι. 270 00:19:01,515 --> 00:19:04,036 Βάση, εδώ Ρόβερ 1 επιστρέφω με πλήρες φορτίο. 271 00:19:04,060 --> 00:19:05,912 Είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε τους πρόσφυγες; 272 00:19:05,936 --> 00:19:08,040 Ετοιμάστε τη ράμπα της Δυτικής Σήραγγας. 273 00:19:08,064 --> 00:19:09,291 Έχετε έτοιμες τις ομάδες απολύμανσης. 274 00:19:09,315 --> 00:19:10,792 Ελήφθη. 275 00:19:10,816 --> 00:19:12,317 Έλα, έλα, έλα. 276 00:19:14,111 --> 00:19:15,362 Καλημέρα, φίλε. 277 00:19:16,864 --> 00:19:19,344 Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε με την αντλία εισαγωγής σήμερα, Λαρς. 278 00:19:22,411 --> 00:19:24,163 Τα υπόλοιπα μετά το μεσημεριανό; 279 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 Σκατά. 280 00:19:36,550 --> 00:19:38,385 Επιβεβαιώθηκε προσωπικό σε άφιξη… 281 00:19:38,886 --> 00:19:40,614 Ελήφθη. Περιμένετε, One. 282 00:19:40,638 --> 00:19:42,574 Κύριε, ζητάω έγκριση για δεύτερο ταξίδι. 283 00:19:42,598 --> 00:19:44,201 Άφησαν πολλούς πίσω. 284 00:19:44,225 --> 00:19:45,601 Δεύτερο ταξίδι; 285 00:19:48,979 --> 00:19:49,979 Καθόλου. 286 00:19:50,173 --> 00:19:52,300 Πριν αποφασίσουμε, ας δούμε ακριβώς για τι μιλάμε. 287 00:19:53,725 --> 00:19:55,825 Δεν μιλάγαμε για περιορισμένους πόρους; 288 00:19:56,485 --> 00:19:58,743 Πού θα κοιμηθούν; Στο κρεβάτι σου; 289 00:19:58,943 --> 00:20:01,677 Αν θα σώσει ζωές, ναι. 290 00:20:01,701 --> 00:20:04,012 ...προσεγγίστε... τώρα. 291 00:20:04,036 --> 00:20:05,847 Κακή λήψη, επαναλάβετε. 292 00:20:05,871 --> 00:20:06,973 Δεν έχουμε πολύ χρόνο... 293 00:20:06,997 --> 00:20:08,433 Εγκρίνεται; 294 00:20:08,457 --> 00:20:10,310 Μείνετε στη θέση σας. 295 00:20:10,334 --> 00:20:11,436 Έχω μία ένδειξη εδώ... 296 00:20:11,460 --> 00:20:12,604 Επαναλάβετε. 297 00:20:12,628 --> 00:20:14,213 Θεέ μου! 298 00:20:48,164 --> 00:20:50,249 Βοήθεια! Βοήθεια, βοήθησέ με! 299 00:21:00,760 --> 00:21:02,320 Είσαι καλά; 300 00:21:02,344 --> 00:21:04,012 Προσοχή, όλοι... 301 00:21:10,269 --> 00:21:11,705 Είσαι καλά; 302 00:21:11,729 --> 00:21:13,272 Ναι, όλα εντάξει; 303 00:21:16,692 --> 00:21:19,045 Μην ανησυχείς, είσαι καλά; 304 00:21:19,069 --> 00:21:21,280 Κοίτα, δεν πονάς, έτσι; 305 00:21:23,157 --> 00:21:24,843 Είσαι καλά; 306 00:21:24,867 --> 00:21:25,719 Ναι... Έλα να σε σηκώσω. 307 00:21:25,743 --> 00:21:27,159 Ας σηκωθούμε... 308 00:21:30,289 --> 00:21:32,331 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 309 00:21:36,879 --> 00:21:38,338 Τον είδες; 310 00:21:39,507 --> 00:21:40,776 Όχι. 311 00:21:40,800 --> 00:21:43,153 Εδώ! 312 00:21:43,177 --> 00:21:45,030 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Πονάς; 313 00:21:45,054 --> 00:21:46,782 Μπορείς να αναπνεύσεις. Πρέπει να φύγουμε! 314 00:21:46,806 --> 00:21:48,200 Ναι, ας πάρουμε τα πράγματά μας! 315 00:21:48,224 --> 00:21:49,576 Φαγητό, ρούχα, όλα όσα έχουμε. 316 00:21:49,600 --> 00:21:50,786 Εντάξει. Είσαι έτοιμος; 317 00:21:50,810 --> 00:21:51,703 Μείνε μαζί μου. 318 00:21:51,727 --> 00:21:52,788 Μπορείς να το κάνεις. 319 00:21:52,812 --> 00:21:54,164 Βοήθησε τη μαμά. Πακέταρε τα πράγματά σου. 320 00:21:54,188 --> 00:21:55,897 Εντάξει, θα πάω να πάρω μάσκες. 321 00:21:56,273 --> 00:21:57,793 Πακέταρε τα πράγματά σου. 322 00:21:57,817 --> 00:22:00,003 Πάρε ό, τι χρειάζεσαι. Την ινσουλίνη σου. 323 00:22:00,027 --> 00:22:01,171 Όσο μπορείς 324 00:22:01,195 --> 00:22:02,756 και βάλε τα όλα στη τσάντα, εντάξει; 325 00:22:02,780 --> 00:22:04,196 Δεν θα ξαναγυρίσουμε. 326 00:22:15,543 --> 00:22:17,794 Μπουφάν, ρούχα... ό, τι χωράει εκεί. 327 00:22:19,880 --> 00:22:23,193 Εντάξει. Έχω μάσκες. Πάρε. 328 00:22:23,217 --> 00:22:25,300 Βάλε τη. Εντάξει, παιδί μου. 329 00:22:33,769 --> 00:22:35,205 Είσαι καλά; Ναι, είμαι καλά. 330 00:22:35,229 --> 00:22:36,562 Είσαι καλά; 331 00:22:43,988 --> 00:22:45,405 Φύγαμε! 332 00:22:52,037 --> 00:22:53,807 Έχω κολλήσει! 333 00:22:53,831 --> 00:22:55,392 Δεν θα περάσουμε από εδώ! 334 00:22:55,416 --> 00:22:57,477 Που θα πάμε; Στο ανατολικό τούνελ! 335 00:22:57,501 --> 00:22:58,794 Σκατά! Πάμε! 336 00:23:04,508 --> 00:23:06,403 Έχει καταρρεύσει! 337 00:23:06,427 --> 00:23:08,427 Δεν έχουμε άλλη επιλογή! 338 00:23:17,813 --> 00:23:19,583 Είσαι καλά; 339 00:23:19,607 --> 00:23:21,835 Κατέρρευσε! Σε έχω! 340 00:23:21,859 --> 00:23:23,879 Εντάξει, είσαι καλά. 341 00:23:23,903 --> 00:23:25,612 Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα! 342 00:23:26,447 --> 00:23:28,198 Πάμε, πάμε! 343 00:23:30,034 --> 00:23:32,262 Καλύψου όσο πιο πολύ γίνεται. 344 00:23:32,286 --> 00:23:33,638 Ναι. Έλεγξες τη μάσκα σου! 345 00:23:33,662 --> 00:23:34,830 Όλα καλά. 346 00:23:46,216 --> 00:23:47,592 Πάμε! 347 00:23:58,270 --> 00:23:59,956 Τι θα κάνουμε με την ακτινοβολία; 348 00:23:59,980 --> 00:24:01,333 Πρέπει να φύγουμε από το νησί. 349 00:24:01,357 --> 00:24:03,065 Προς την παραλία. 350 00:24:18,916 --> 00:24:20,876 Που είναι; 351 00:24:21,669 --> 00:24:23,229 Που πήγε; 352 00:24:23,253 --> 00:24:25,148 Εδώ! 353 00:24:25,172 --> 00:24:26,465 Εκεί! 354 00:24:27,675 --> 00:24:29,152 Γιατρέ! 355 00:24:29,176 --> 00:24:30,654 Είσαι καλά; 356 00:24:30,678 --> 00:24:32,220 Μπορείς να σηκωθείς; 357 00:24:32,638 --> 00:24:33,949 Έλα, σήκω. 358 00:24:33,973 --> 00:24:35,241 Υπάρχουν σωσίβιες λέμβοι στην παραλία. 359 00:24:35,265 --> 00:24:36,641 Πάμε! 360 00:24:59,957 --> 00:25:02,310 Ακολουθήστε με! 361 00:25:02,334 --> 00:25:04,252 Υπάρχουν κι άλλες βάρκες στο τέλος της παραλίας! 362 00:25:09,591 --> 00:25:11,176 Πάμε! 363 00:25:20,019 --> 00:25:21,520 Βοήθεια! 364 00:25:22,312 --> 00:25:23,957 Βοήθεια! 365 00:25:23,981 --> 00:25:25,190 Άσε τον. 366 00:25:25,733 --> 00:25:27,168 Εδώ! 367 00:25:27,192 --> 00:25:28,878 Σταμάτα! Άσε τον! 368 00:25:28,902 --> 00:25:30,485 Μείνε πίσω! 369 00:25:39,705 --> 00:25:41,122 Υπάρχει ακόμη ένας! 370 00:25:42,750 --> 00:25:44,769 Υπάρχει κι άλλος εκεί! 371 00:25:44,793 --> 00:25:46,545 Γρήγορα! 372 00:25:47,171 --> 00:25:48,336 Πάμε! 373 00:25:51,592 --> 00:25:53,343 Πάμε! 374 00:25:56,847 --> 00:25:58,515 Πρέπει να φύγουμε. 375 00:25:59,475 --> 00:26:00,744 Πρέπει να φύγουμε τώρα! 376 00:26:00,768 --> 00:26:03,144 Εντάξει! Πάμε, πάμε! 377 00:26:03,771 --> 00:26:05,457 Όχι άλλους! Κλείστε την πόρτα! 378 00:26:05,481 --> 00:26:07,250 Όχι! Αφήστε τους! Θα κάνουμε χώρο! 379 00:26:07,274 --> 00:26:08,918 Όχι άλλους! Θα ανατραπούμε όπως κι οι άλλοι! 380 00:26:08,942 --> 00:26:10,795 Κλείστε τη πόρτα! 381 00:26:10,819 --> 00:26:12,047 Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλους. Συγγνώμη! 382 00:26:12,071 --> 00:26:13,572 Μην μας αφήνετε! 383 00:26:33,675 --> 00:26:35,427 Είσαι καλά; Εντάξει. 384 00:26:37,805 --> 00:26:41,409 Περίμενε! Όχι! 385 00:26:41,433 --> 00:26:43,475 Όλοι καλά; 386 00:26:47,648 --> 00:26:49,876 Μπαμπά! Μπαμπά! 387 00:26:49,900 --> 00:26:51,878 Θεέ μου! Θεέ μου! 388 00:26:51,902 --> 00:26:53,653 Κρατηθείτε όλοι! 389 00:27:11,880 --> 00:27:13,089 Θεέ μου! 390 00:27:17,052 --> 00:27:19,387 Προσοχή! Κρατηθείτε! 391 00:27:46,331 --> 00:27:47,684 Είσαι καλά, Νέιθαν; 392 00:27:47,708 --> 00:27:48,685 Είμαι καλά. 393 00:27:48,709 --> 00:27:50,335 Πέρασε. 394 00:27:50,878 --> 00:27:52,128 Όλα χάθηκαν. 395 00:28:27,247 --> 00:28:30,393 Νομίζω ότι η ποιότητα του αέρα είναι καλή. Καλύτερη. 396 00:28:30,417 --> 00:28:32,293 –Μπορούμε να βγάλουμε τις μάσκες; –Ναι. 397 00:28:43,138 --> 00:28:44,616 –Είσαι καλά; –Ναι. 398 00:28:44,640 --> 00:28:46,201 Άσε να σε δω. 399 00:28:46,225 --> 00:28:47,726 Πού πάμε; 400 00:28:48,393 --> 00:28:50,788 Δεν υπάρχει τίποτα για να γυρίσουμε πίσω. 401 00:28:50,812 --> 00:28:52,707 Δεν είναι η Ισλανδία το πιο κοντινό μέρος; 402 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Η Ισλανδία… χάθηκε. 403 00:28:55,525 --> 00:28:56,836 Χρειαζόμαστε έναν προορισμό. 404 00:28:56,860 --> 00:28:58,838 Αρκεί να φτάσουμε σε στεριά. 405 00:28:58,862 --> 00:29:00,840 Ο Κλαρκ άλλαξε την κατεύθυνση του ρεύματος. 406 00:29:00,864 --> 00:29:02,425 Τώρα κινείται νότια. 407 00:29:02,449 --> 00:29:03,843 Έχουμε μαζί μας... 408 00:29:03,867 --> 00:29:06,179 εφόδια για μία εβδομάδα, MRE και νερό. 409 00:29:06,203 --> 00:29:08,556 Η Ευρώπη είναι μάλλον η καλύτερή μας επιλογή. 410 00:29:08,580 --> 00:29:11,851 Αυτό είναι καλό. Πάμε νοτιοανατολικά. 411 00:29:11,875 --> 00:29:13,853 Μέχρι να φτάσουμε στην Αγγλία. 412 00:29:13,877 --> 00:29:17,273 Αν φτάσουμε στο Λονδίνο, μπορούμε να πάμε στη Μακένζι. 413 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 Τέλεια. Θα πάρει λιγότερο από μία εβδομάδα. 414 00:29:19,925 --> 00:29:21,551 Ας προσευχηθούμε να τα καταφέρουμε. 415 00:29:22,970 --> 00:29:24,179 Νοτιοανατολικά. 416 00:30:01,758 --> 00:30:03,259 Εντάξει. 417 00:30:04,052 --> 00:30:05,261 Δοκίμασε τώρα. 418 00:30:12,644 --> 00:30:14,163 Καλά. Άσε με να δοκιμάσω κάτι ακόμα. 419 00:30:14,187 --> 00:30:16,272 Εντάξει. 420 00:30:19,776 --> 00:30:21,026 Να τη. 421 00:30:34,499 --> 00:30:36,835 Πόσα θραύσματα νομίζεις ότι είναι εκεί πάνω; 422 00:30:39,713 --> 00:30:42,048 Περισσότερα απ’ όσα μπορώ να μετρήσω, σίγουρα. 423 00:30:42,924 --> 00:30:44,843 Τουλάχιστον πενήντα. 424 00:30:47,971 --> 00:30:50,450 Αυτή είναι η Ανδρομέδα. 425 00:30:50,474 --> 00:30:53,911 –Είναι ολόκληρος ένας άλλος γαλαξίας. 426 00:30:53,935 --> 00:30:56,104 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι βλέπω τα άστρα πραγματικά. 427 00:30:57,105 --> 00:30:58,857 Είναι εντυπωσιακό, έτσι; 428 00:31:00,108 --> 00:31:01,860 Ελπίζω να μη το χάσεις ποτέ αυτό. 429 00:31:03,111 --> 00:31:05,864 Αυτή τη… δική σου αίσθηση του θαύματος. 430 00:31:15,707 --> 00:31:17,458 Αναρωτιέμαι πού θα πέσει αυτό. 431 00:31:34,267 --> 00:31:35,995 Θα ρίξω μια ματιά. 432 00:31:36,019 --> 00:31:37,228 Δεν είναι αυτό. 433 00:31:38,855 --> 00:31:40,565 Μείναμε από καύσιμα. 434 00:31:41,108 --> 00:31:42,919 Και ίσως μπορέσουμε να κάνουμε οικονομία… 435 00:31:42,943 --> 00:31:46,130 για δύο ακόμα μέρες σε νερό και MRE. 436 00:31:46,154 --> 00:31:47,906 Τώρα είμαστε στο έλεος του ρεύματος. 437 00:31:53,328 --> 00:31:55,098 Περίμενε, πού καταλήξατε τελικά; 438 00:31:55,122 --> 00:31:57,350 –Στη Σενάντοα. –Αλήθεια; 439 00:31:57,374 --> 00:31:59,143 Ξέρεις, πάντα ήθελα να πάω εκεί. 440 00:31:59,167 --> 00:32:00,686 –Ναι, ήταν υπέροχα. –Ήταν; 441 00:32:00,710 --> 00:32:01,896 Η γυναίκα μου ήθελε να κάνει όλο το ταξίδι, αλλά εγώ 442 00:32:01,920 --> 00:32:04,565 το σταμάτησα νωρίτερα για να πάρω μια νέα δουλειά. 443 00:32:04,589 --> 00:32:07,592 Τότε μου φαινόταν τεράστιο ζήτημα. 444 00:32:07,926 --> 00:32:09,320 Η γυναίκα σου… 445 00:32:09,344 --> 00:32:12,365 Την έχασες φεύγοντας από το καταφύγιο; 446 00:32:12,389 --> 00:32:15,183 Όχι, τη έχασα πηγαίνοντας… πηγαίνοντας προς τα εκεί. 447 00:32:30,031 --> 00:32:31,407 Χρειάζομαι λίγο… 448 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Όχι, χρειάζομαι φαγητό. 449 00:32:36,621 --> 00:32:37,723 Ο κρατήρας. 450 00:32:37,747 --> 00:32:39,642 Ο κρατήρας έχει αρκετό… 451 00:32:39,666 --> 00:32:41,960 Να χτίσουμε ένα καταφύγιο και… 452 00:32:43,044 --> 00:32:45,022 Να κολυμπήσουμε… 453 00:32:45,046 --> 00:32:46,923 Πρέπει να τα καταφέρουμε. 454 00:32:56,892 --> 00:32:58,744 Θεέ μου. Τι χτυπήσαμε; 455 00:32:58,768 --> 00:33:00,204 Θεέ μου! 456 00:33:00,228 --> 00:33:01,747 –Είναι στεριά. –Τι είναι αυτό; 457 00:33:01,771 --> 00:33:03,439 Χτυπήσαμε στεριά! 458 00:33:10,197 --> 00:33:12,049 Αυτό είναι το Liver Building. 459 00:33:12,073 --> 00:33:13,217 Είμαστε στο Λίβερπουλ! 460 00:33:13,241 --> 00:33:14,241 –Τι; –Αγγλία! 461 00:33:15,076 --> 00:33:16,554 Τι; 462 00:33:16,578 --> 00:33:18,995 –Τι; –Στην Αγγλία; Θεέ μου! 463 00:33:22,292 --> 00:33:25,229 Ο αέρας είναι εντάξει, προς το παρόν. 464 00:33:25,253 --> 00:33:27,190 Θα χρειαστούμε καταφύγιο. 465 00:33:27,214 --> 00:33:28,756 Τι χτυπήσαμε; 466 00:33:39,476 --> 00:33:42,079 Θεέ μου. 467 00:33:42,103 --> 00:33:44,248 Εδώ… είμαστε πάνω σε… είμαστε στην κορυφή ενός κτιρίου. 468 00:33:44,272 --> 00:33:46,232 Πάρτε τα κουπιά και σπρώξτε να ξεκολλήσουμε. 469 00:33:50,153 --> 00:33:51,528 –Έτοιμος; –Ναι. 470 00:33:58,495 --> 00:34:00,431 Υπάρχει δρόμος μπροστά, Υπολοχαγέ. 471 00:34:00,455 --> 00:34:01,807 Μπορείς να μας στρίψεις προς τα εκεί; 472 00:34:01,831 --> 00:34:03,041 Εντάξει. 473 00:34:22,185 --> 00:34:23,746 –Νταν, κάνε όπισθεν. –Ναι. 474 00:34:23,770 --> 00:34:25,646 –Με το κουπί. –Ναι, το έχω. 475 00:34:35,740 --> 00:34:37,075 Να το. 476 00:34:42,122 --> 00:34:43,498 Εντάξει, πάμε. 477 00:34:45,000 --> 00:34:46,310 Μείνετε κοντά. 478 00:34:46,334 --> 00:34:48,086 Δεν ξέρουμε τι υπάρχει εκεί έξω. 479 00:34:50,672 --> 00:34:52,298 Έλα, μικρέ. Μπράβο σου. 480 00:35:01,516 --> 00:35:04,287 Φαίνεται… εγκαταλελειμμένο. 481 00:35:04,311 --> 00:35:05,955 Λοιπόν, πρώτα απ’ όλα, 482 00:35:05,979 --> 00:35:08,666 πρέπει να βρούμε φαγητό και νερό. 483 00:35:08,690 --> 00:35:11,586 Και δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ πάνω για πολύ, 484 00:35:11,610 --> 00:35:14,547 οπότε χρειαζόμαστε ένα σωστό μέρος για καταφύγιο. 485 00:35:14,571 --> 00:35:16,757 Δεν υπήρχε κάποιο καταφύγιο βομβών ή ένα μπάνκερ εδώ; 486 00:35:16,781 --> 00:35:19,343 Ναι, αλλά δεν είχαμε ποτέ καμία επαφή μαζί τους. 487 00:35:19,367 --> 00:35:21,536 Παρόλα αυτά, πρέπει να προσπαθήσουμε να το βρούμε. 488 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 Κοιτάξτε, εκεί έχει ανθρώπους. 489 00:35:34,382 --> 00:35:36,360 Πού είναι; 490 00:35:36,384 --> 00:35:39,322 Πού είναι οι πολιτικοί σας; 491 00:35:39,346 --> 00:35:41,305 Οι ευγενείς βασιλείς σας; 492 00:35:42,515 --> 00:35:45,143 Όλοι βρίσκονται υπόγεια. 493 00:35:47,228 --> 00:35:49,624 Μόνον ο αληθινός Θεός… 494 00:35:49,648 --> 00:35:51,250 Πώς ζουν έξω; 495 00:35:51,274 --> 00:35:52,710 …από καταβολής κόσμου… 496 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 Μάλλον δεν έχουν επιλογή. 497 00:35:55,403 --> 00:35:57,155 Αλλά δεν μπορούν να επιβιώσουν για πολύ. 498 00:35:58,865 --> 00:36:00,158 Υπάρχουν κι άλλοι προς τα εκεί. 499 00:36:04,162 --> 00:36:06,998 Χωρίς διακριτικά! Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 500 00:36:07,457 --> 00:36:09,959 Χωρίς διακριτικά! Καμία είσοδος! 501 00:36:10,293 --> 00:36:12,378 Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 502 00:36:13,296 --> 00:36:15,107 Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 503 00:36:15,131 --> 00:36:16,631 Έχουμε διακριτικά! 504 00:36:19,427 --> 00:36:21,697 Είμαστε κυβερνητικοί αξιωματούχοι από τον Σταθμό Γροιλανδίας! 505 00:36:21,721 --> 00:36:23,658 Και ζητάμε επείγον πολιτικό άσυλο! 506 00:36:23,682 --> 00:36:25,451 Δώστε μου τα διακριτικά πρόσβασης! 507 00:36:25,475 --> 00:36:27,016 –Διακριτικά. –Ορίστε. Ορίστε. 508 00:36:29,396 --> 00:36:31,165 Εκείνη είναι εντάξει. Περάστε. 509 00:36:31,189 --> 00:36:34,192 Δεν βρίσκω το διακριτικό μου! Δεν το βρίσκω! 510 00:36:35,193 --> 00:36:36,962 Τότε τέλος! Μόνο αυτή! 511 00:36:36,986 --> 00:36:38,589 Ακούστε! Είναι μαζί μας! 512 00:36:38,613 --> 00:36:40,238 Ένα διακριτικό! Μία είσοδος! 513 00:36:42,117 --> 00:36:43,260 Είμαστε η οικογένεια της Άλισον! 514 00:36:43,284 --> 00:36:44,345 Με λένε Άνταμ Σο! 515 00:36:44,369 --> 00:36:46,097 Πίσω! 516 00:36:46,121 --> 00:36:47,841 Είμαι από το καταφύγιο Θούλη στη Γροιλανδία. 517 00:36:49,249 --> 00:36:50,832 Ελέγξτε με στο σύστημά σας! 518 00:36:53,128 --> 00:36:55,606 Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος! Ονομάζομαι Άνταμ Σο! 519 00:36:55,630 --> 00:36:56,899 Θα πρέπει να υπάρχω στο σύστημά σας! 520 00:36:56,923 --> 00:36:58,589 Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος από… 521 00:36:59,884 --> 00:37:01,260 Χριστέ μου! 522 00:37:02,011 --> 00:37:03,386 Αφήστε μας να μπούμε! 523 00:37:04,806 --> 00:37:07,660 –Πίσω! –Κλείστε τις πύλες! 524 00:37:07,684 --> 00:37:09,560 Τι κάνατε; 525 00:37:10,270 --> 00:37:11,728 Άνταμ; Άνταμ! 526 00:37:14,149 --> 00:37:16,149 Τι συμβαίνει; 527 00:37:20,363 --> 00:37:22,842 –Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! –Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! 528 00:37:22,866 --> 00:37:24,009 Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 529 00:37:24,033 --> 00:37:25,243 Πάμε! Πρέπει να φύγουμε! 530 00:37:26,244 --> 00:37:29,265 Εντάξει, εντάξει. Κέισι, έλα. 531 00:37:29,289 --> 00:37:31,726 –Κέισι! –Πρέπει να φύγουμε! Χάθηκε! 532 00:37:31,750 --> 00:37:33,477 Ώπα, ώπα, ώπα! 533 00:37:33,501 --> 00:37:35,020 Περίμενε! Όχι, όχι, όχι! 534 00:37:35,044 --> 00:37:36,230 Περίμενε, περίμενε! 535 00:37:36,254 --> 00:37:38,107 –Τι; Κουνήσου, φίλε! –Χρειαζόμαστε μεταφορά. 536 00:37:38,131 --> 00:37:39,442 Πρέπει να φύγω. 537 00:37:39,466 --> 00:37:40,735 Σε παρακαλώ, πάρε την οικογένειά μου. 538 00:37:40,759 --> 00:37:42,778 –Πού; –Στο Λονδίνο. Λονδίνο. 539 00:37:42,802 --> 00:37:43,738 –Λονδίνο! Στη Μακένζι. –Εντάξει. Λονδίνο, Λονδίνο. 540 00:37:43,762 --> 00:37:44,905 Πρέπει να μου δώσετε κάτι. 541 00:37:44,929 --> 00:37:46,490 Δεν έχουμε τίποτα! 542 00:37:46,514 --> 00:37:48,099 Αυτό αρκεί. 543 00:37:49,267 --> 00:37:50,703 –Μπες. –Πάμε, πάμε! 544 00:37:50,727 --> 00:37:52,268 Εντάξει, πάμε. 545 00:38:11,790 --> 00:38:13,291 Ευχαριστώ. 546 00:38:14,751 --> 00:38:17,503 Θεέ μου. Θεέ μου! 547 00:38:23,551 --> 00:38:25,303 Θεέ μου. 548 00:38:27,764 --> 00:38:30,659 Κοίταξέ με. 549 00:38:30,683 --> 00:38:32,995 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 550 00:38:33,019 --> 00:38:35,313 Όλα καλά. Εντάξει. Πάρε βαθιές ανάσες. 551 00:38:37,482 --> 00:38:39,317 Θα πάμε στην Μακ. 552 00:38:39,943 --> 00:38:41,861 Όλα θα πάνε καλά. 553 00:38:42,278 --> 00:38:43,779 Εντάξει; 554 00:38:45,740 --> 00:38:47,325 Είναι παντού έτσι; 555 00:38:49,118 --> 00:38:51,662 Ο κόσμος είναι πλέον ένα επικίνδυνο μέρος. 556 00:38:52,789 --> 00:38:54,099 Οι άνθρωποι είναι τόσο απελπισμένοι, 557 00:38:54,123 --> 00:38:56,334 που θα σε σκοτώσουν για ένα ψίχουλο φαγητό. 558 00:38:57,126 --> 00:38:59,522 Μια καταιγίδα ραδιενέργειας σαν κι αυτή, 559 00:38:59,546 --> 00:39:01,232 εμφανίζεται από το πουθενά. 560 00:39:01,256 --> 00:39:03,192 Σε σκοτώνει μέσα σε δευτερόλεπτα. 561 00:39:03,216 --> 00:39:05,694 Και αν δεν σε σκοτώσει γρήγορα, 562 00:39:05,718 --> 00:39:08,095 θα πεθάνεις έτσι κι αλλιώς έναν αργό θάνατο. 563 00:39:11,224 --> 00:39:12,391 Ναι… 564 00:39:13,560 --> 00:39:15,162 Τέλεια. 565 00:39:15,186 --> 00:39:17,039 Το σύστημα φιλτραρίσματος του αέρα εδώ πώς είναι; 566 00:39:17,063 --> 00:39:18,624 Λειτουργεί, 567 00:39:18,648 --> 00:39:21,359 αλλά κανείς μας δεν πρόκειται να φτάσει τα εκατό, φίλε. 568 00:39:25,071 --> 00:39:27,550 Αγάπη μου, πότε ήταν η τελευταία φορά που μίλησες με τη Μακένζι; 569 00:39:27,574 --> 00:39:30,368 Ε… πριν από οκτώ ή εννέα μήνες. 570 00:39:54,434 --> 00:39:56,185 Δρ Αμίνα; 571 00:39:57,270 --> 00:40:00,875 Πιστεύετε ότι είναι αληθινός; Ο κρατήρας; 572 00:40:00,899 --> 00:40:02,817 Ναι, πιστεύω ότι είναι πιθανό. 573 00:40:04,444 --> 00:40:10,134 Δηλαδή είναι όπως με τους δεινόσαυρους, το γεγονός K–T. 574 00:40:10,158 --> 00:40:12,303 Νέιθαν, ξέρεις τι συνέβη μετά το γεγονός K–T; 575 00:40:12,327 --> 00:40:13,596 Η ζωή επέστρεψε. 576 00:40:13,620 --> 00:40:14,471 Όχι απλώς επέστρεψε. 577 00:40:14,495 --> 00:40:16,414 Άνθισε. 578 00:40:17,916 --> 00:40:21,604 Η πρόσκρουση δημιούργησε τους σπόρους για νέα ζωή. 579 00:40:21,628 --> 00:40:23,421 Χωρίς το γεγονός K–T, δεν θα υπήρχαμε καν. 580 00:40:26,841 --> 00:40:28,068 Είμαστε κοντά. 581 00:40:28,092 --> 00:40:30,654 Άλλη μισή ώρα περίπου μέχρι το Λονδίνο. 582 00:40:30,678 --> 00:40:32,114 Ας το κάνουμε γρήγορα. 583 00:40:32,138 --> 00:40:34,390 Δεν θέλω να μείνουμε πολύ έξω. 584 00:40:43,483 --> 00:40:44,483 Πώς σε λένε; 585 00:40:46,110 --> 00:40:47,713 Όμπι. 586 00:40:47,737 --> 00:40:49,506 Από πού είσαι, Όμπι; 587 00:40:49,530 --> 00:40:51,031 Από τη Νιγηρία. 588 00:40:51,407 --> 00:40:52,885 Μάλιστα. 589 00:40:52,909 --> 00:40:55,453 Μετακόμισα στην Αγγλία πριν από 12 χρόνια. 590 00:40:56,788 --> 00:40:58,664 Άκουγα συχνά για τη ζωή εδώ. 591 00:41:00,124 --> 00:41:02,436 Ήταν ένα παιδικό μου όνειρο. 592 00:41:02,460 --> 00:41:04,897 Λυπάμαι που τελικά αυτό πήρες. 593 00:41:04,921 --> 00:41:06,714 Όχι, ακόμη μου αρέσει εδώ. 594 00:41:07,715 --> 00:41:09,425 Έγινε η δεύτερη γυναίκα μου. 595 00:41:10,468 --> 00:41:12,136 Αν και καμιά φορά αναρωτιέμαι... 596 00:41:13,388 --> 00:41:14,930 πώς θα ήταν να γυρίσω πίσω. 597 00:41:16,140 --> 00:41:18,476 Αν θα αναγνώριζα οτιδήποτε πια. 598 00:41:22,522 --> 00:41:24,917 Τι ακούς για όσους κατευθύνονται νοτιότερα, 599 00:41:24,941 --> 00:41:26,734 προς τη Γαλλία; 600 00:41:29,904 --> 00:41:32,383 Η Γαλλία είναι πιο επικίνδυνη από εδώ. 601 00:41:32,407 --> 00:41:34,301 Λόγω όσων υπάρχουν εκεί; 602 00:41:34,325 --> 00:41:37,388 Εννοείς αυτά που έλεγε ο φίλος σου ο επιστήμονας; 603 00:41:37,412 --> 00:41:39,556 - Ναι. - Ακούγονται ωραία. 604 00:41:39,580 --> 00:41:42,249 Ακούγονται και σαν ashi gi. 605 00:41:44,460 --> 00:41:45,669 Μαλακίες. 606 00:41:51,384 --> 00:41:52,611 Είσαι καλά; 607 00:41:52,635 --> 00:41:54,512 Ναι. 608 00:42:05,982 --> 00:42:07,274 Πω! Τι είναι αυτό; 609 00:42:07,483 --> 00:42:08,669 Άλλη καταιγίδα; 610 00:42:08,693 --> 00:42:10,528 Όχι, αυτό δεν είναι καταιγίδα. 611 00:42:18,578 --> 00:42:19,763 Άλισον! 612 00:42:19,787 --> 00:42:21,372 Πιάσου από κάτι! 613 00:42:22,957 --> 00:42:24,542 Έλα, έλα! 614 00:42:27,045 --> 00:42:28,546 Εδώ. 615 00:42:57,450 --> 00:42:58,969 Όμπι! Όχι! 616 00:42:58,993 --> 00:43:00,578 Είναι ό, τι έχω! 617 00:43:20,681 --> 00:43:23,058 Είσαι καλά; - Ναι. 618 00:44:17,321 --> 00:44:19,073 Ελπίζω να είναι ακόμη εδώ. 619 00:44:25,121 --> 00:44:27,623 - Μακ! - Διάολε... 620 00:44:28,916 --> 00:44:31,645 Παναθεμά το! Παναθε... 621 00:44:31,669 --> 00:44:33,105 - Μέσα! Γρήγορα! - Μακ! 622 00:44:33,129 --> 00:44:35,149 - Μέσα! - Είναι γεμάτο; 623 00:44:35,173 --> 00:44:37,151 Γεια. 624 00:44:37,175 --> 00:44:38,676 Μέσα, γρήγορα! 625 00:44:40,678 --> 00:44:44,116 Πώς γίνεται να είστε στην πόρτα μου τώρα; 626 00:44:44,140 --> 00:44:46,076 Είχα τόσο καιρό να ακούσω νέα σου! 627 00:44:46,100 --> 00:44:48,162 Άρχισα να φοβάμαι τα χειρότερα. 628 00:44:48,186 --> 00:44:52,708 Α, και ο Τζον! Ποτέ δεν πίστευα πως θα ξανάβλεπα αυτή τη φάτσα! 629 00:44:52,732 --> 00:44:53,709 Δείχνεις καλά, Μακ. 630 00:44:53,733 --> 00:44:55,544 Ψεύτη. 631 00:44:55,568 --> 00:44:58,213 Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας, έτσι! 632 00:44:58,237 --> 00:45:00,382 Η μαμά σου μιλάει συνέχεια για σένα! 633 00:45:00,406 --> 00:45:01,717 Αλήθεια; - Ναι. 634 00:45:01,741 --> 00:45:03,886 Σχεδόν μόνο για σένα, νομίζω. 635 00:45:03,910 --> 00:45:06,763 Ειλικρινά, δεν πιστεύω στα μάτια μου. 636 00:45:06,787 --> 00:45:09,391 Κοιτάξτε. Γιορτάζεις τα Χριστούγεννα νωρίς. 637 00:45:09,415 --> 00:45:11,602 Εδώ κάθε μέρα είναι Χριστούγεννα. 638 00:45:11,626 --> 00:45:13,812 Εδώ, αφήστε τις τσάντες οπουδήποτε 639 00:45:13,836 --> 00:45:15,105 και νιώστε σαν στο σπίτι σας. 640 00:45:15,129 --> 00:45:17,608 Ειλικρινά, δεν μπορώ να... 641 00:45:17,632 --> 00:45:21,737 Επίσης, ο αέρας εδώ μέσα είναι πολύ καλύτερος απ’ έξω. 642 00:45:21,761 --> 00:45:24,489 Κατάφερα να απομονώσω αυτή την πτέρυγα του νοσοκομείου 643 00:45:24,513 --> 00:45:29,244 και η γεννήτρια κρατά το σύστημα φιλτραρίσματος σε λειτουργία. 644 00:45:29,268 --> 00:45:31,205 Δεν είναι τόσο καλός όσο ο αέρας στα καταφύγια, 645 00:45:31,229 --> 00:45:33,123 αλλά θα μας χαρίσει μερικά χρόνια ακόμη. 646 00:45:33,147 --> 00:45:34,499 - Σε ευχαριστώ. - Σε παρακαλώ, όχι. 647 00:45:34,523 --> 00:45:36,001 Είστε οικογένεια, αλήθεια. 648 00:45:36,025 --> 00:45:38,795 Ονειρεύομαι ακόμη την εποχή μας στις Πολιτείες. 649 00:45:38,819 --> 00:45:40,172 Εκείνα τα Αμερικανάκια. 650 00:45:40,196 --> 00:45:42,549 Λιώνουν με μια προφορά. 651 00:45:42,573 --> 00:45:44,365 Κι οι κοπέλες το ίδιο. 652 00:45:46,744 --> 00:45:48,680 Τι νοσηλεύεις εδώ; 653 00:45:48,704 --> 00:45:49,932 Αλτσχάιμερ. 654 00:45:49,956 --> 00:45:52,184 Και, ραγισμένες καρδιές. 655 00:45:52,208 --> 00:45:53,310 Οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα 656 00:45:53,334 --> 00:45:54,394 τι συνέβη στις οικογένειές τους 657 00:45:54,418 --> 00:45:56,563 ούτε τίποτα για τον κομήτη. 658 00:45:56,587 --> 00:45:57,907 Πράγμα που μάλλον είναι καλύτερο. 659 00:45:58,214 --> 00:45:59,650 Έτσι έμεινα εδώ. 660 00:45:59,674 --> 00:46:02,110 Ακόμη κι όταν η κυβέρνηση σταμάτησε να φέρνει τρόφιμα 661 00:46:02,134 --> 00:46:04,404 και έσβησαν τα φώτα. 662 00:46:04,428 --> 00:46:06,262 Δεν θα τους αφήσω να εγκαταλειφθούν ξανά. 663 00:46:09,016 --> 00:46:10,244 Βασικά, μιας και το ανέφερα, 664 00:46:10,268 --> 00:46:11,828 είναι ώρα να ετοιμάσω το δείπνο τους. 665 00:46:11,852 --> 00:46:13,038 Θα βοηθήσω. 666 00:46:13,062 --> 00:46:14,665 Πόσο ευγενικό. Ευχαριστώ. 667 00:46:14,689 --> 00:46:16,750 Τζον, εσύ κι ο Νέιθαν φέρτε λίγα ακόμη κάρβουνα. 668 00:46:16,774 --> 00:46:19,858 Θέλω να το γιορτάσουμε! 669 00:46:25,366 --> 00:46:27,052 Ξαναμπές μέσα. Θεέ μου, απλώς... 670 00:46:27,076 --> 00:46:28,637 Πω, είναι απίστευτο! 671 00:46:28,661 --> 00:46:30,454 Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό; 672 00:46:31,706 --> 00:46:33,267 Βλέπεις; Ακόμη καλύτερο είναι. 673 00:46:33,291 --> 00:46:36,667 Επιτέλους μιλήσαμε, επιτέλους... 674 00:46:38,045 --> 00:46:40,254 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας! 675 00:46:42,800 --> 00:46:45,279 Παιδιά, αυτό μοιάζει σχεδόν φυσιολογικό. Σχεδόν. 676 00:46:45,303 --> 00:46:47,346 Ναι. Σχεδόν. 677 00:46:52,018 --> 00:46:54,246 Ακόμη κοιμάται; 678 00:46:54,270 --> 00:46:57,499 Καλό είναι αυτό. Το καημένο το παιδί είναι εξαντλημένο. 679 00:46:57,523 --> 00:46:59,251 Θυμάται καθόλου την πρόσκρουση; 680 00:46:59,275 --> 00:47:01,253 Ναι, τη θυμάται. 681 00:47:01,277 --> 00:47:03,005 Ήλπιζα πως με τον χρόνο θα την ξεχνούσε, αλλά όχι. 682 00:47:03,029 --> 00:47:05,716 Απλώς... υποθέτω πως ακόμη το επεξεργάζεται. 683 00:47:05,740 --> 00:47:07,801 Θεέ μου, δεν μπορείς να κλείσεις τον Κλαρκ σε κουτί. 684 00:47:07,825 --> 00:47:09,052 Όχι όταν σου το θυμίζει κάθε φορά 685 00:47:09,076 --> 00:47:10,679 κάθε φορά που κοιτάς έξω από το παράθυρο. 686 00:47:10,703 --> 00:47:14,266 Τι ξέρεις, Μακ, για τον κρατήρα; 687 00:47:14,290 --> 00:47:16,792 Ξέρεις… εκεί που έπεσε ο Κλαρκ; 688 00:47:17,918 --> 00:47:19,209 Σκέφτεσαι να αγοράσεις εξοχικό; 689 00:47:21,505 --> 00:47:24,109 Όχι, απλώς άκουσα φήμες, μόνο φήμες. 690 00:47:24,133 --> 00:47:26,403 Ναι, γιατί η Κέισι πιστεύει ότι υπάρχει πιθανότητα 691 00:47:26,427 --> 00:47:27,529 να επέστρεψε η ζωή εκεί, σωστά; 692 00:47:27,553 --> 00:47:29,823 Ναι. Το πιστεύω. Ναι. 693 00:47:29,847 --> 00:47:32,850 Ας πούμε ότι έχεις εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, 694 00:47:33,976 --> 00:47:37,247 και προσθέτεις πρώτες ύλες και, 695 00:47:37,271 --> 00:47:39,499 το θαλασσινό νερό από το Τσουνάμι. 696 00:47:39,523 --> 00:47:41,335 Ρίξε μέσα και χερσαία θρεπτικά στοιχεία 697 00:47:41,359 --> 00:47:43,253 από τα πετρώματα που θρυμματίστηκαν στην πρόσκρουση, 698 00:47:43,277 --> 00:47:47,132 τότε είναι πιθανό να μπορούσες, 699 00:47:47,156 --> 00:47:49,116 να δημιουργήσεις τα δομικά στοιχεία για νέα ζωή. 700 00:47:52,161 --> 00:47:53,662 Αναπνεύσιμο αέρα. 701 00:47:54,914 --> 00:47:57,624 Πόσιμο νερό. Είναι… είναι πιθανό. 702 00:47:58,793 --> 00:48:01,063 Είναι μια όμορφη σκέψη. 703 00:48:01,087 --> 00:48:06,443 Αλλά, ξέρεις, αυτό που έχω φτιάξει εδώ, 704 00:48:06,467 --> 00:48:09,529 είναι αρκετό για να επιβιώνουμε αυτές τις μέρες. 705 00:48:09,553 --> 00:48:11,740 Και είναι ασφαλές, ξέρεις; 706 00:48:11,764 --> 00:48:13,347 Το έχω κάνει ασφαλές. 707 00:48:16,310 --> 00:48:19,520 Εντάξει, πιο ασφαλές απ’ ό, τι έξω. 708 00:48:21,107 --> 00:48:22,815 Το Λονδίνο δεν είναι πια Λονδίνο. 709 00:48:46,424 --> 00:48:49,194 Τζον, είσαι καλά; - Ναι, ναι. 710 00:48:49,218 --> 00:48:51,136 - Θεέ μου, αιμορραγείς. - Ναι. 711 00:48:51,804 --> 00:48:53,722 Ναι. Μάλλον φταίει ο αέρας. 712 00:48:53,889 --> 00:48:55,182 Ρινορραγία. 713 00:48:55,933 --> 00:48:57,142 Τζον… 714 00:48:58,978 --> 00:49:00,354 Τι συμβαίνει; 715 00:49:01,355 --> 00:49:03,106 Απλώς… έχω ρινορραγία. 716 00:49:06,819 --> 00:49:07,986 Μαλακίες. 717 00:49:10,823 --> 00:49:13,385 Ο γιατρός είπε, 718 00:49:13,409 --> 00:49:16,703 όταν αρχίσουν τα συμπτώματα… η αιμορραγία… 719 00:49:18,372 --> 00:49:19,957 έξι με οκτώ εβδομάδες. 720 00:49:26,338 --> 00:49:28,442 Έξι εβδομάδες; Τι; 721 00:49:28,466 --> 00:49:29,985 Δηλαδή, μπορεί να είναι και παραπάνω, εγώ… 722 00:49:30,009 --> 00:49:32,612 Τι λες τώρα; Αυτό δεν γίνεται να ισχύει. 723 00:49:32,636 --> 00:49:35,031 Είμαστε εδώ τώρα, με τη Μακ. Έχει φάρμακα. 724 00:49:35,055 --> 00:49:36,658 Σίγουρα μπορούμε να σου βρούμε την κατάλληλη αγωγή. 725 00:49:36,682 --> 00:49:38,160 - Άλι, όχι. Άλι… - Και όλα θα πάνε καλά. 726 00:49:38,184 --> 00:49:39,726 Άλι… 727 00:49:42,229 --> 00:49:43,981 Δεν διορθώνεται. 728 00:49:44,607 --> 00:49:46,024 Τι εννοείς; 729 00:49:49,236 --> 00:49:50,988 Είναι… 730 00:49:52,656 --> 00:49:54,615 Πάρα πολλές έξοδοι έξω, υποθέτω. 731 00:49:55,910 --> 00:49:58,138 Γιατί δεν μου το είπες; 732 00:49:58,162 --> 00:49:59,431 - Ήθελα να… - Τζον! 733 00:49:59,455 --> 00:50:00,724 Ήθελα να… 734 00:50:00,748 --> 00:50:02,392 Γιατί; 735 00:50:02,416 --> 00:50:03,768 Γιατί δεν άντεχα να το δω αυτό… 736 00:50:03,792 --> 00:50:05,854 Δεν άντεχα να στο πω. Δεν μπορούσα… 737 00:50:05,878 --> 00:50:09,006 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 738 00:50:11,175 --> 00:50:12,342 Κοίταξέ με. 739 00:50:12,718 --> 00:50:14,011 Εντάξει. 740 00:50:15,930 --> 00:50:19,910 Θα μείνουμε εδώ, με τη Μακ. 741 00:50:19,934 --> 00:50:21,912 Και θα πάρουμε αυτόν τον χρόνο που μας απομένει 742 00:50:21,936 --> 00:50:25,248 και θα είμαστε μαζί ως οικογένεια. 743 00:50:25,272 --> 00:50:26,875 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, Άλι. 744 00:50:26,899 --> 00:50:29,002 Δεν θέλω να μείνω εδώ. 745 00:50:29,026 --> 00:50:30,694 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 746 00:50:31,862 --> 00:50:33,798 Δεν θέλω εσύ κι ο Νέιθαν να ζήσετε εδώ. 747 00:50:33,822 --> 00:50:36,867 Δεν ήρθαμε όλο αυτόν τον δρόμο γι’ αυτό! 748 00:50:37,743 --> 00:50:39,995 Κι αν η Κέισι έχει δίκιο; 749 00:50:40,329 --> 00:50:43,016 Για τον κρατήρα. 750 00:50:43,040 --> 00:50:48,522 Υπάρχει κάτι εκεί, σαν μια φρέσκια νέα αρχή. 751 00:50:48,546 --> 00:50:50,899 Για εσένα. Για τον γιο μας. 752 00:50:50,923 --> 00:50:54,528 Η μισή του ζωή ήταν απλά επιβίωση. 753 00:50:54,552 --> 00:50:56,738 Πρέπει να πάμε τον Νέιθαν στον κρατήρα. 754 00:50:56,762 --> 00:50:58,615 Το ξέρω. 755 00:50:58,639 --> 00:51:00,057 Δεν υπάρχει ζωή γι’ αυτόν εδώ. 756 00:51:02,476 --> 00:51:04,478 - Εντάξει. - Εντάξει. 757 00:51:13,529 --> 00:51:15,966 Είσαι σίγουρη ότι είσαι εντάξει να το πάρουμε αυτό; 758 00:51:15,990 --> 00:51:18,134 Το πήρα από κάποιον άλλον. 759 00:51:18,158 --> 00:51:20,178 Και θα έχει αρκετό καύσιμο για να σας πάει ως τη Μάγχη. 760 00:51:20,202 --> 00:51:21,680 - Ναι. - Πάρε αυτό. 761 00:51:21,704 --> 00:51:24,099 Και μην σταματήσετε για κανέναν. 762 00:51:24,123 --> 00:51:27,060 Θα κατευθυνθείτε νότια, μέσω του Ντόβερ. 763 00:51:27,084 --> 00:51:28,728 Είναι το μόνο σημείο απ’ όπου θα μπορέσετε να περάσετε τη Μάγχη. 764 00:51:28,752 --> 00:51:30,087 Σε ευχαριστώ. 765 00:51:31,964 --> 00:51:33,840 Εντάξει. 766 00:51:38,012 --> 00:51:39,732 - Να προσέχεις το κορίτσι μου! - Θα το κάνω. 767 00:51:40,472 --> 00:51:42,099 Νέιτ… 768 00:51:43,100 --> 00:51:44,740 - Χάρηκα που σε γνώρισα. - Γεια σου, Νέιτ. 769 00:52:07,666 --> 00:52:10,979 Εντάξει. Λοιπόν, σύμφωνα με αυτόν τον χάρτη, 770 00:52:11,003 --> 00:52:13,130 θα φτάσουμε εκεί σε περίπου δύο ώρες. 771 00:52:19,011 --> 00:52:20,303 Είσαι πολύ ήσυχος, μικρέ. 772 00:52:21,680 --> 00:52:23,783 Θυμάσαι που παίζαμε εκείνα τα παιχνίδια στο αυτοκίνητο; 773 00:52:23,807 --> 00:52:25,160 Όταν ήσουν μικρός; 774 00:52:25,184 --> 00:52:26,328 Ναι, τα θυμάμαι. 775 00:52:26,352 --> 00:52:28,830 Όπως το Βλέπω κάτι… 776 00:52:28,854 --> 00:52:30,582 - Τι θα προτιμούσες… - Αυτό ήταν το αγαπημένο μου. 777 00:52:30,606 --> 00:52:32,208 Ξέρεις, εγώ και η αδελφή μου 778 00:52:32,232 --> 00:52:33,543 παίζαμε της 21 Ερωτήσεις στα ταξίδια. 779 00:52:33,567 --> 00:52:34,836 Το θυμάσαι αυτό; 780 00:52:34,860 --> 00:52:36,171 Λοιπόν, τι λες, Νέιθαν; 781 00:52:36,195 --> 00:52:37,631 Θες να παίξουμε; Όχι, ευχαριστώ. 782 00:52:37,655 --> 00:52:39,591 Ξέρεις κάτι; Ας παίξουμε έτσι κι αλλιώς, χωρίς αυτόν. 783 00:52:39,615 --> 00:52:41,301 Ναι! Αλλά θέλω να παίξω το Βλέπω κάτι. 784 00:52:41,325 --> 00:52:42,636 Θα ξεκινήσω εγώ. 785 00:52:42,660 --> 00:52:44,137 Όχι, εγώ θα ξεκινήσω. 786 00:52:44,161 --> 00:52:45,243 Εγώ θα ξεκινήσω. Εντάξει... 787 00:52:49,541 --> 00:52:51,541 Θεέ μου... Κέισι... 788 00:52:53,379 --> 00:52:55,065 Κάτω, Νέιθαν! 789 00:52:55,089 --> 00:52:56,650 Νέιθαν, κάτω! Μείνε κάτω! 790 00:52:56,674 --> 00:52:58,882 Μην πυροβολείτε τη μηχανή! Χρειαζόμαστε το αυτοκίνητο! 791 00:53:00,386 --> 00:53:02,739 Μπροστά! Προχώρα! Ποιοι είναι αυτοί; 792 00:53:02,763 --> 00:53:05,182 Λεηλάτες! Νέιθαν, κάτω! 793 00:53:06,225 --> 00:53:08,935 Φύγαμε, φύγαμε. 794 00:53:41,343 --> 00:53:45,990 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 795 00:53:46,014 --> 00:53:48,618 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 796 00:53:48,642 --> 00:53:51,228 Νέιθαν; Νέιθαν; Νέιθαν; 797 00:53:52,104 --> 00:53:55,440 Νέιθαν, είσαι καλά; Είσαι καλά; 798 00:53:56,442 --> 00:53:58,235 Εντάξει. Έλα. Αυτό ήταν. 799 00:54:33,937 --> 00:54:36,273 Είθε ο Κύριος να εξέλθη εις προϋπάντησίν σου. 800 00:54:37,274 --> 00:54:40,670 Είθε ο άνεμος να είναι πάντοτε όπισθέν σου. 801 00:54:40,694 --> 00:54:44,299 Είθε ο ήλιος να λάμπει θερμώς επί του προσώπου σου. 802 00:54:44,323 --> 00:54:46,950 Και είθε αι βροχαί να πίπτουν απαλά επί των αγρών σου. 803 00:54:54,082 --> 00:54:56,293 Γιατί λένε προσευχές στις κηδείες; 804 00:54:58,879 --> 00:55:01,840 Ακούγεται σαν να τους εύχονται κάτι καλό. 805 00:55:02,716 --> 00:55:04,277 Κι όμως είναι νεκροί. 806 00:55:04,301 --> 00:55:06,636 Ναι, τους εύχονται κάτι καλό. 807 00:55:07,721 --> 00:55:09,306 Είναι ένα παλιό έθιμο. 808 00:55:12,226 --> 00:55:15,205 Όπως και τότε που έβαζαν νομίσματα στα μάτια. 809 00:55:15,229 --> 00:55:17,957 Νομίσματα; Για να πληρώσουν τον βαρκάρη. 810 00:55:17,981 --> 00:55:20,567 Για το πέρασμα στο βασίλειο των νεκρών. 811 00:55:23,904 --> 00:55:25,739 Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν στον Παράδεισο; 812 00:55:33,789 --> 00:55:35,389 Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν στον Παράδεισο. 813 00:56:05,946 --> 00:56:07,906 Αυτό είναι η Μάγχη; 814 00:56:08,532 --> 00:56:10,325 Ήταν. 815 00:56:11,368 --> 00:56:14,013 Χριστέ μου. 816 00:56:14,037 --> 00:56:16,015 Ο πατέρας μου μας έφερνε εδώ στη Γαλλία 817 00:56:16,039 --> 00:56:18,268 με το φέρι όταν ήμουν παιδί. 818 00:56:18,292 --> 00:56:21,354 Και όλο αυτό ήταν θάλασσα; Ναι. 819 00:56:21,378 --> 00:56:24,399 Είκοσι μίλια θάλασσα από εδώ μέχρι τη Γαλλία. 820 00:56:24,423 --> 00:56:26,359 Έχουν γίνει τόσες μάχες, 821 00:56:26,383 --> 00:56:28,385 τόσοι πόλεμοι γι’ αυτό το μέρος. 822 00:56:28,760 --> 00:56:30,387 Και τώρα χάθηκαν όλα. 823 00:56:32,389 --> 00:56:35,785 Τουλάχιστον δεν χρειάζεται να πάρουμε πλοίο. 824 00:56:35,809 --> 00:56:37,620 Ακριβώς. Ας το περάσουμε γρήγορα 825 00:56:37,644 --> 00:56:39,396 και να βρούμε κάπου να μείνουμε τη νύχτα. 826 00:57:00,667 --> 00:57:02,836 Αυτό είναι μια ισπανική γαλέρα; 827 00:57:29,655 --> 00:57:31,448 Γιατί έχουν σταματήσει όλοι; 828 00:57:32,741 --> 00:57:34,117 Δεν ξέρω. 829 00:57:46,505 --> 00:57:48,256 Μάλλον αφήνουμε το αυτοκίνητο. 830 00:57:58,183 --> 00:58:00,036 Θα περάσουμε από εκεί; 831 00:58:00,060 --> 00:58:01,895 Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 832 00:58:27,087 --> 00:58:28,731 Πρόσεχε πού πατάς. 833 00:58:28,755 --> 00:58:30,380 Σε κρατάω. Έλα! 834 00:58:37,305 --> 00:58:40,266 Πρόσεχε. Μην κοιτάς κάτω. 835 00:58:45,647 --> 00:58:47,732 Πρόσεχε! 836 00:58:49,818 --> 00:58:53,089 Εντάξει. Δεθείτε σφιχτά όλοι. Βεβαιωθείτε ότι είμαστε ασφαλείς. 837 00:58:53,113 --> 00:58:56,759 Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω. 838 00:58:56,783 --> 00:58:59,178 Δεν μπορώ! Πρέπει να υπάρχει άλλος δρόμος! 839 00:58:59,202 --> 00:59:00,972 Νέιθαν, απλώς βάλε το ένα πόδι μπροστά στο άλλο. 840 00:59:00,996 --> 00:59:03,122 Ακολούθησέ με. Θα πάω πρώτος, εντάξει; 841 00:59:03,540 --> 00:59:05,435 Το έχεις. 842 00:59:05,459 --> 00:59:06,978 Πάμε. 843 00:59:07,002 --> 00:59:08,980 Εντάξει. Είσαι καλά; 844 00:59:09,004 --> 00:59:11,190 Το έχεις. Πρόσεχε. 845 00:59:11,214 --> 00:59:12,590 Εντάξει. 846 00:59:35,280 --> 00:59:37,574 Συνέχισε! Πάμε! 847 00:59:39,576 --> 00:59:41,554 Είσαι καλά; 848 00:59:41,578 --> 00:59:42,786 Πάμε, πάμε! 849 00:59:55,675 --> 00:59:57,385 Κρατήσου! 850 01:00:04,309 --> 01:00:06,603 Όλα καλά; Ναι, μπαμπά. 851 01:00:12,818 --> 01:00:14,777 Έλα. Μπράβο. 852 01:00:15,987 --> 01:00:17,447 Ναι. 853 01:00:17,614 --> 01:00:19,258 Εντάξει. 854 01:00:19,282 --> 01:00:20,406 Καλά είναι. 855 01:00:22,452 --> 01:00:24,555 Έλα, το έχεις! Το έχεις! 856 01:00:24,579 --> 01:00:27,809 Σε ευχαριστώ. 857 01:00:27,833 --> 01:00:29,727 Λοιπόν, σχεδόν φτάσαμε. Λίγο ακόμα. 858 01:00:29,751 --> 01:00:30,812 Το έχεις; Ναι. 859 01:00:30,836 --> 01:00:32,629 Είσαι καλά; Ναι. 860 01:00:33,130 --> 01:00:34,607 Αυτό ήταν. 861 01:00:34,631 --> 01:00:36,840 Σεισμός! 862 01:00:39,094 --> 01:00:41,614 Δεν το πιστεύω. Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 863 01:00:41,638 --> 01:00:44,075 Πάμε. 864 01:00:44,099 --> 01:00:45,868 Προχώρα πρώτη, Άλισον. Θα είμαι πίσω από τον Νέιθαν. 865 01:00:45,892 --> 01:00:47,685 Μείνε συγκεντρωμένος. 866 01:00:50,522 --> 01:00:52,355 Αυτό ήταν. Είσαι καλά! 867 01:01:01,867 --> 01:01:03,660 Έτσι, Νέιθαν! 868 01:01:13,336 --> 01:01:15,672 Το σχοινί σπάει! Κρατηθείτε! 869 01:01:20,969 --> 01:01:23,114 Πάμε! Κατεβάστε με! 870 01:01:23,138 --> 01:01:24,699 Συνεχίστε! 871 01:01:24,723 --> 01:01:27,348 Κατεβάστε με από εδώ! Κατεβάστε με! 872 01:01:30,187 --> 01:01:32,331 Συνεχίστε! 873 01:01:32,355 --> 01:01:33,708 Δεν θα αντέξει! Όχι, όχι, όχι! 874 01:01:33,732 --> 01:01:35,168 Δεν θα αντέξει! 875 01:01:35,192 --> 01:01:37,044 Μείνε εκεί! Όχι! Όχι! 876 01:01:37,068 --> 01:01:38,695 Νέιθαν! 877 01:01:39,946 --> 01:01:41,799 Νέιθαν! Μπαμπά! Μπαμπά! 878 01:01:41,823 --> 01:01:43,573 Έλα! Κρατήσου! 879 01:01:45,202 --> 01:01:47,096 Το έχεις! Είναι εντάξει. 880 01:01:47,120 --> 01:01:48,681 Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις να πέσω! 881 01:01:48,705 --> 01:01:51,142 Κρατήσου! Νέιθαν! Νέιθαν! 882 01:01:51,166 --> 01:01:53,167 Μη μ’ αφήσεις να πέσω! 883 01:01:54,920 --> 01:01:56,355 Έλα! Αυτό είναι! 884 01:01:56,379 --> 01:01:58,715 Δεν θα αντέξει! 885 01:01:59,925 --> 01:02:01,527 Νέιθαν! Συνέχισε! Έλα! 886 01:02:01,551 --> 01:02:04,322 Πάμε, πρέπει να προχωρήσεις. Έτσι. 887 01:02:04,346 --> 01:02:06,723 Έλα, παλικάρι μου! Σχεδόν φτάσαμε. 888 01:02:07,140 --> 01:02:08,701 Έλα, Νέιθαν! 889 01:02:08,725 --> 01:02:10,518 Γρήγορα! 890 01:02:10,810 --> 01:02:12,478 Πιάσε το χέρι μου! 891 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Μην κοιτάς κάτω! 892 01:02:16,983 --> 01:02:19,128 Έλα! Εντάξει, πάμε! Πάμε, Νέιθαν. 893 01:02:19,152 --> 01:02:21,529 Έλα! Αυτό ήταν. 894 01:02:22,155 --> 01:02:23,698 Έλα! 895 01:02:28,912 --> 01:02:30,496 Θεέ μου! 896 01:03:09,703 --> 01:03:10,787 Τι στο διάολο; 897 01:03:25,552 --> 01:03:27,154 Είναι αυτό; Όχι. Δεν είναι αυτό. 898 01:03:27,178 --> 01:03:28,805 Είναι πολύ πιο νότια. 899 01:03:29,055 --> 01:03:31,325 Είναι εντελώς νεκρό. 900 01:03:31,349 --> 01:03:33,327 Κι αν ο κρατήρας Κλαρκ είναι έτσι; 901 01:03:33,351 --> 01:03:35,830 Μπορεί να ήταν θραύσμα που έπεσε πριν από μια εβδομάδα. 902 01:03:35,854 --> 01:03:37,146 Ή πριν από πέντε χρόνια. 903 01:03:37,772 --> 01:03:39,273 Έλα... 904 01:03:41,067 --> 01:03:42,985 Αυτό θα κάνουμε. Θα συνεχίσουμε. 905 01:03:45,322 --> 01:03:47,073 Ναι. Εντάξει. 906 01:03:54,706 --> 01:03:56,874 Μιλάτε αγγλικά; 907 01:03:58,043 --> 01:03:59,520 Ποιοι είστε; 908 01:03:59,544 --> 01:04:01,796 Ονομάζομαι, Τζον Γκάριτι. 909 01:04:03,048 --> 01:04:03,899 Αυτή είναι η σύζυγός μου, η Άλισον. 910 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Και ο γιος μου, ο Νέιθαν. 911 01:04:06,217 --> 01:04:07,862 Τι κάνετε εδώ; 912 01:04:07,886 --> 01:04:10,179 Προσπαθούμε να φτάσουμε στον κρατήρα Κλαρκ. 913 01:04:23,151 --> 01:04:24,920 Ονομάζομαι Ντενί Λοράν. 914 01:04:24,944 --> 01:04:26,863 Χαίρω πολύ. 915 01:04:27,530 --> 01:04:28,865 Φαίνεστε πεινασμένοι. 916 01:04:30,450 --> 01:04:32,118 Δεν έχουμε τίποτα για ανταλλαγή. 917 01:04:33,078 --> 01:04:34,829 Και όμως έχετε. 918 01:04:35,330 --> 01:04:36,873 Λέγεται παρέα. 919 01:04:45,131 --> 01:04:47,068 Δηλαδή πάντα πυροβολείς τον κόσμο; 920 01:04:47,092 --> 01:04:49,070 Είναι επικίνδυνη περιοχή. 921 01:04:49,094 --> 01:04:50,529 Σταθήκατε τυχεροί που σας βρήκα. 922 01:04:50,553 --> 01:04:52,261 Οι περισσότεροι δεν είναι τόσο καλοί. 923 01:05:15,286 --> 01:05:16,913 Εδώ μένουμε. 924 01:05:17,497 --> 01:05:18,915 Τι ήταν αυτό το μέρος; 925 01:05:19,916 --> 01:05:23,479 Ήταν το κέντρο διαλογής της αλληλογραφίας. 926 01:05:23,503 --> 01:05:25,880 Κανείς δεν προσπαθεί να σας το πάρει; 927 01:05:26,631 --> 01:05:27,924 Προσπάθησαν. 928 01:05:30,677 --> 01:05:32,988 Αυτή είναι η παροχή ρεύματος; Εσύ το έφτιαξες; 929 01:05:33,012 --> 01:05:35,616 Ναι. Παίρνουμε ενέργεια από τα ηλιακά πάνελ 930 01:05:35,640 --> 01:05:38,327 στην μπαταρία του αυτοκινήτου, κι έτσι έχουμε ρεύμα. 931 01:05:38,351 --> 01:05:40,371 Τροφοδοτεί τους καθαριστές αέρα. 932 01:05:40,395 --> 01:05:42,939 Δεν είναι τέλειο, αλλά είναι ό, τι καλύτερο μπορούμε. 933 01:05:52,657 --> 01:05:55,117 Τζον, Άλισον, Νέιθαν... 934 01:05:57,495 --> 01:05:58,955 Και η κόρη μου, η Καμίλ. 935 01:06:00,123 --> 01:06:01,624 Χάρηκα πολύ. 936 01:06:02,417 --> 01:06:03,436 Δεν μιλά. 937 01:06:03,460 --> 01:06:04,854 Το νευρικό της σύστημα. 938 01:06:04,878 --> 01:06:06,963 Η ακτινοβολία της έχει κάνει τη ζημιά της. 939 01:06:09,632 --> 01:06:11,569 Πολύ καλό. 940 01:06:11,593 --> 01:06:13,362 Ναι, καλό. Είναι καλό, ναι. 941 01:06:13,386 --> 01:06:14,989 Το πιο κοντινό πράγμα σε γαλλικό εστιατόριο σήμερα. 942 01:06:15,013 --> 01:06:16,657 Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ. 943 01:06:16,681 --> 01:06:17,867 Είναι υπέροχο. Πολύ καλό. 944 01:06:17,891 --> 01:06:19,869 Είναι πολύ ωραίο να τρως σπιτικό φαγητό. 945 01:06:19,893 --> 01:06:23,205 Λοιπόν, προσπαθείτε να φτάσετε στον κρατήρα; 946 01:06:23,229 --> 01:06:25,124 Ναι. Ναι, αυτό κάνουμε. 947 01:06:25,148 --> 01:06:27,585 Λένε πως ο κρατήρας είναι η Terre Promise… 948 01:06:27,609 --> 01:06:30,880 πώς το λέτε… Η Γη της Επαγγελίας. 949 01:06:30,904 --> 01:06:32,947 Η τελευταία ευκαιρία της ανθρωπότητας. 950 01:06:34,157 --> 01:06:35,426 Ίσως να είναι έτσι. 951 01:06:35,450 --> 01:06:37,428 Έχουμε ακούσει επίσης πως… 952 01:06:37,452 --> 01:06:39,787 ίσως κάποιοι να έφτασαν εκεί. 953 01:06:40,413 --> 01:06:42,349 Εκείνη η περιοχή είναι υπερβολικά επικίνδυνη. 954 01:06:42,373 --> 01:06:43,976 Η Δυτική Συμμαχία, 955 01:06:44,000 --> 01:06:46,395 μαζί με υπολείμματα του Γαλλικού Στρατού, 956 01:06:46,419 --> 01:06:48,105 την υπερασπίζονται από εισβολή 957 01:06:48,129 --> 01:06:50,065 της Ανατολικής Συμμαχίας, 958 01:06:50,089 --> 01:06:52,902 που θέλει να πάρει τον κρατήρα για τους πόρους του. 959 01:06:52,926 --> 01:06:55,011 Υπάρχουν σφοδρές μάχες σε όλο το μέτωπο. 960 01:06:56,429 --> 01:06:57,972 Από τη Λυών μέχρι τη Βέρνη. 961 01:06:58,473 --> 01:07:00,558 Μόνο δύο πόλεις έχουν απομείνει όρθιες. 962 01:07:01,434 --> 01:07:03,602 Είναι αδύνατο να περάσετε. 963 01:07:07,440 --> 01:07:09,835 Από πού βρήκατε όλα αυτά τα πράγματα; 964 01:07:09,859 --> 01:07:11,921 Ο μπαμπάς μου καμιά φορά βγαίνει έξω 965 01:07:11,945 --> 01:07:14,697 και προσπαθεί να βρει πράγματα που δεν έχουν καταστραφεί εντελώς, 966 01:07:15,490 --> 01:07:17,033 για να φτιάξουμε ένα σπίτι. 967 01:07:19,410 --> 01:07:20,888 Θες να σου δείξω κάτι; 968 01:07:20,912 --> 01:07:22,556 Βεβαίως. 969 01:07:22,580 --> 01:07:25,017 Το έφτιαξα στο καταφύγιο, στη Γροιλανδία. 970 01:07:25,041 --> 01:07:29,313 Είναι, ο ουρανός που δεν μπορούμε ποτέ να δούμε. 971 01:07:29,337 --> 01:07:32,399 Αυτός που θα βλέπαμε αν… αν μπορούσαμε να δούμε. 972 01:07:32,423 --> 01:07:34,050 Κράτα εσύ εκείνη την άκρη. 973 01:07:35,051 --> 01:07:38,054 Ποια; Συγγνώμη. Εντάξει. 974 01:07:41,307 --> 01:07:44,060 Έλα κι εσύ από εδώ κάτω. Ναι. Εντάξει. 975 01:07:48,356 --> 01:07:50,459 Λοιπόν, αυτά είναι τα ζώδια. 976 01:07:50,483 --> 01:07:52,068 Ξέρεις τι ζώδιο είσαι; 977 01:07:52,860 --> 01:07:54,463 Νομίζω πως είμαι Υδροχόος. 978 01:07:54,487 --> 01:07:56,549 Αυτό είναι του αέρα. 979 01:07:56,573 --> 01:07:58,342 Εγώ είμαι Ιχθύς. 980 01:07:58,366 --> 01:07:59,366 Δηλαδή, είμαι ψάρι. 981 01:08:01,369 --> 01:08:03,556 Διάβασα κάπου ότι… 982 01:08:03,580 --> 01:08:05,873 οι Ιχθύες και οι Υδροχόοι ταιριάζουν καλά. 983 01:08:35,820 --> 01:08:37,655 Πόση ώρα είσαι ξύπνια; 984 01:08:38,906 --> 01:08:41,283 Σχεδόν όλη νύχτα. 985 01:08:46,122 --> 01:08:49,184 Ξέρεις, το βράδυ πριν από τον γάμο μας… 986 01:08:49,208 --> 01:08:51,270 ο πατέρας μου σε πήρε παράμερα, σε ένα μικρό δωμάτιο, 987 01:08:51,294 --> 01:08:52,461 ή κάτι τέτοιο. 988 01:08:54,255 --> 01:08:55,774 Μου είπε πως μ’ αγαπά. 989 01:08:55,798 --> 01:08:58,134 Σαν γιο του. 990 01:09:00,053 --> 01:09:01,679 Τι σου είπε στ’ αλήθεια; 991 01:09:06,768 --> 01:09:08,936 Μου ζήτησε να του υποσχεθώ κάτι. 992 01:09:13,566 --> 01:09:15,151 Ότι θα σε προσέχω… 993 01:09:16,444 --> 01:09:18,320 μέχρι την τελευταία μου πνοή. 994 01:09:24,661 --> 01:09:26,412 Έλα… 995 01:10:02,990 --> 01:10:06,720 Αυτός εδώ είναι πιο ενημερωμένος από τον δικό σου. 996 01:10:06,744 --> 01:10:09,473 Η Δυτική Συμμαχία υπερασπίζεται τον κρατήρα, 997 01:10:09,497 --> 01:10:11,892 ώστε ο κόσμος να μπορεί να ζει εκεί ελεύθερα. 998 01:10:11,916 --> 01:10:13,602 Όπως είπα και χθες το βράδυ, 999 01:10:13,626 --> 01:10:16,063 ολόκληρη αυτή η περιοχή είναι βαριά εμπόλεμη ζώνη, 1000 01:10:16,087 --> 01:10:18,607 αλλά υπάρχει τρόπος να την παρακάμψετε. 1001 01:10:18,631 --> 01:10:21,193 Σας προτείνω να πάτε από εδώ. 1002 01:10:21,217 --> 01:10:22,218 Κλερμόν Φεράν. 1003 01:10:23,428 --> 01:10:25,179 Και μετά προς Βαλάνς. 1004 01:10:25,596 --> 01:10:27,491 Λιγότερες συγκρούσεις. 1005 01:10:27,515 --> 01:10:30,452 Ο κρατήρας προστατεύεται από πολλές οροσειρές. 1006 01:10:30,476 --> 01:10:33,247 Από την πρώτη, υπάρχει μόνο μία δίοδος. 1007 01:10:33,271 --> 01:10:34,813 Το πέρασμα. 1008 01:10:36,524 --> 01:10:39,753 Η διέλευση από αυτή την περιοχή θα είναι πολύ δύσκολη. 1009 01:10:39,777 --> 01:10:42,131 Το πέρασμα το φυλάσσει το τάγμα ενός φίλου μου, 1010 01:10:42,155 --> 01:10:43,674 της Δυτικής Συμμαχίας. 1011 01:10:43,698 --> 01:10:45,509 Όταν φτάσετε εκεί, 1012 01:10:45,533 --> 01:10:47,219 θα ζητήσετε τον Διοικητή Ζενέ. 1013 01:10:47,243 --> 01:10:48,679 Ζενέ. 1014 01:10:48,703 --> 01:10:51,247 Και θα του δώσετε αυτό. 1015 01:10:52,707 --> 01:10:54,458 Θα καταλάβει ότι σας έστειλα εγώ. 1016 01:10:55,376 --> 01:10:57,002 Μπορεί να σας περάσει. 1017 01:11:00,673 --> 01:11:02,258 Ευχαριστούμε. 1018 01:11:08,139 --> 01:11:11,182 Υπάρχει ακόμη κάτι. 1019 01:11:13,895 --> 01:11:16,039 Κοίτα… 1020 01:11:16,063 --> 01:11:18,607 Δεν ξέρω τι σας περιμένει στον κρατήρα. 1021 01:11:20,693 --> 01:11:22,129 Όμως είμαι πεπεισμένος ότι εκεί 1022 01:11:22,153 --> 01:11:23,737 θα ξαναγεννηθεί ο κόσμος. 1023 01:11:28,409 --> 01:11:29,868 Πάρτε την Καμίλ μαζί σας. 1024 01:11:32,163 --> 01:11:33,454 Σας παρακαλώ. 1025 01:11:38,169 --> 01:11:39,503 Πάρτε την κόρη μας. 1026 01:11:42,423 --> 01:11:44,276 Δεν μπορώ να το κάνω εγώ. 1027 01:11:44,300 --> 01:11:46,719 Η γυναίκα μου δεν μπορεί να ταξιδέψει. 1028 01:11:46,969 --> 01:11:49,114 Το βλέπετε κι εσείς. 1029 01:11:49,138 --> 01:11:51,724 Δεν έχω γνωρίσει κανέναν άλλον που να εμπιστεύομαι τόσο. 1030 01:11:53,434 --> 01:11:55,477 Σας ικετεύω, Τζον… 1031 01:11:56,521 --> 01:11:58,707 - Εγώ… - Σας ικετεύω. 1032 01:11:58,731 --> 01:12:00,357 Θα την πάρουμε. 1033 01:12:03,611 --> 01:12:05,279 Θα τη φτάσουμε εκεί. 1034 01:12:09,325 --> 01:12:10,659 Θα τη πάμε εκεί. 1035 01:12:14,038 --> 01:12:15,539 Θα τη πάμε εκεί. 1036 01:13:51,218 --> 01:13:53,387 Από εδώ και πέρα είναι ευθεία διαδρομή. 1037 01:13:54,680 --> 01:13:57,160 Το πέρασμα είναι λίγο πριν την εξωτερική περίμετρο του κρατήρα. 1038 01:14:03,230 --> 01:14:04,898 Είστε καλά; 1039 01:14:12,823 --> 01:14:14,718 Ίσως πρέπει να σταματήσουμε. 1040 01:14:14,742 --> 01:14:16,201 Να κάνουμε ένα διάλειμμα. 1041 01:14:17,119 --> 01:14:18,454 Ναι. 1042 01:14:35,346 --> 01:14:39,308 Θα προτιμούσες να διαβάζεις σκέψεις ή να είσαι αόρατη; 1043 01:14:45,648 --> 01:14:46,899 Να διαβάζω σκέψεις. 1044 01:14:47,692 --> 01:14:49,151 Να είμαι αόρατος. 1045 01:14:55,157 --> 01:14:56,492 Να διαβάζω σκέψεις. 1046 01:14:56,742 --> 01:14:59,137 - Ναι. - Ναι. 1047 01:14:59,161 --> 01:15:02,683 Θα προτιμούσες να έχεις πολύ μικρά χέρια 1048 01:15:02,707 --> 01:15:04,351 ή πολύ μεγάλα πόδια; 1049 01:15:04,375 --> 01:15:05,477 Μεγάλα πόδια. 1050 01:15:05,501 --> 01:15:07,020 Πώς περπατάς με μεγάλα πόδια; 1051 01:15:07,044 --> 01:15:08,522 - Ναι. Μικρά χέρια. - Πώς γίνεται αυτό; 1052 01:15:08,546 --> 01:15:09,648 - Μικρά χέρια. - Ήδη έχεις μικρά χέρια. 1053 01:15:09,672 --> 01:15:10,923 - Δεν έχω. - Δείξε μου. 1054 01:15:11,966 --> 01:15:13,652 Έχω κανονικά χέρια. Κοίτα τα δικά σου. 1055 01:15:13,676 --> 01:15:14,903 - Είναι τεράστια! - Όχι… 1056 01:15:14,927 --> 01:15:16,697 - Βλέπεις; Κοίτα. - Κανονικά είναι. Βλέπεις; 1057 01:15:16,721 --> 01:15:20,492 Θα προτιμούσες να παλέψεις με πενήντα άλογα στο μέγεθος κότας 1058 01:15:20,516 --> 01:15:22,452 ή με μία κότα στο μέγεθος αλόγου; 1059 01:15:22,476 --> 01:15:23,954 Τι; 1060 01:15:23,978 --> 01:15:25,789 Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου; 1061 01:15:25,813 --> 01:15:27,916 - Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου; - Αυτό είναι… 1062 01:15:27,940 --> 01:15:30,002 - Πενήντα… - Άλογα στο μέγεθος κότας. 1063 01:15:30,026 --> 01:15:31,586 - Πενήντα… - Τι; 1064 01:15:31,610 --> 01:15:33,050 - Είπες στο μέγεθος κότας… - Εντάξει! 1065 01:16:27,708 --> 01:16:28,894 Προς τον κρατήρα; 1066 01:16:28,918 --> 01:16:30,562 Ξέρεις ότι θα πρέπει να περάσεις 1067 01:16:30,586 --> 01:16:32,189 μέσα από εμπόλεμη ζώνη για να φτάσεις εκεί; 1068 01:16:32,213 --> 01:16:33,630 Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ. 1069 01:16:34,381 --> 01:16:35,841 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε. 1070 01:17:02,701 --> 01:17:04,721 Αυτό το πέρασμα είναι η μόνη δίοδος. 1071 01:17:04,745 --> 01:17:06,622 Ο Διοικητής Ζενέ σταθμεύει πιο μπροστά. 1072 01:17:16,465 --> 01:17:19,027 Εντάξει, ακολουθήστε με από κοντά. Κινηθείτε όπως κινούμαι, εντάξει; 1073 01:17:19,051 --> 01:17:20,636 - Εντάξει. - Πάμε. 1074 01:17:23,055 --> 01:17:25,390 Γρήγορα! Γρήγορα! 1075 01:17:27,893 --> 01:17:29,645 Κάτω, κάτω! 1076 01:17:33,941 --> 01:17:35,794 Πάμε, πάμε, πάμε! 1077 01:17:35,818 --> 01:17:38,046 Έλα, Νέιθαν! 1078 01:17:38,070 --> 01:17:40,048 Ακολουθήστε με! Ακολουθήστε με! Τρέξτε! 1079 01:17:40,072 --> 01:17:41,615 Τρέξε γρήγορα! 1080 01:17:43,159 --> 01:17:44,910 Συνέχισε να κινείσαι! 1081 01:17:46,203 --> 01:17:48,664 Μείνε χαμηλά! Κράτα το κεφάλι κάτω! 1082 01:17:49,582 --> 01:17:51,059 Σταμάτα. Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 1083 01:17:51,083 --> 01:17:52,668 - Θεέ μου… - Κάτω! 1084 01:17:54,378 --> 01:17:56,545 Πάμε, πάμε, πάμε! 1085 01:17:59,300 --> 01:18:01,134 Έλα! Έλα! Έλα! 1086 01:18:12,980 --> 01:18:16,668 Έλα! Έλα! Πάμε! 1087 01:18:16,692 --> 01:18:18,984 Προς το καταφύγιο! Προς το καταφύγιο! 1088 01:18:23,365 --> 01:18:25,701 Εντάξει, φύγετε! Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1089 01:18:28,120 --> 01:18:29,705 Νέιθαν, κράτα το κεφάλι κάτω! 1090 01:18:31,874 --> 01:18:33,709 Μείνε χαμηλά! 1091 01:18:36,295 --> 01:18:38,714 - Πήδα, Νέιθαν! - Μέσα στο όρυγμα! Κάτω! 1092 01:18:44,845 --> 01:18:47,514 Τζον, είσαι καλά; - Ναι, είμαι καλά. 1093 01:18:48,307 --> 01:18:49,743 - Εντάξει. Πάμε. Φεύγουμε. - Εντάξει. 1094 01:18:49,767 --> 01:18:51,016 Έλα! 1095 01:18:59,652 --> 01:19:01,570 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1096 01:19:10,371 --> 01:19:11,747 Από εδώ. 1097 01:19:13,249 --> 01:19:15,751 Από τη σκάλα! Από τη σκάλα! 1098 01:19:17,044 --> 01:19:19,147 - Πάμε, πάμε! - Νέιθαν, πήγαινε, πήγαινε! 1099 01:19:19,171 --> 01:19:20,774 Εντάξει, εντάξει! Πάνω! Πάνω! 1100 01:19:20,798 --> 01:19:22,108 Πήγαινε. 1101 01:19:22,132 --> 01:19:23,443 Συνεχίστε μέσα στο δάσος 1102 01:19:23,467 --> 01:19:24,945 προς εκείνη την κατεύθυνση, εντάξει; 1103 01:19:24,969 --> 01:19:27,239 Ο Ζενέ είναι ο διοικητής αυτής της περιοχής. 1104 01:19:27,263 --> 01:19:28,448 Εντάξει; - Εντάξει. 1105 01:19:28,472 --> 01:19:29,449 Πρέπει να επιστρέψω στη μονάδα μου. 1106 01:19:29,473 --> 01:19:30,784 - Ευχαριστώ! - Εντάξει. 1107 01:19:30,808 --> 01:19:32,118 - Καλή τύχη! - Ευχαριστούμε! 1108 01:19:32,142 --> 01:19:33,912 - Πάμε. - Ευχαριστούμε! 1109 01:19:33,936 --> 01:19:35,604 Καλή τύχη. 1110 01:20:07,678 --> 01:20:09,387 Πρέπει να είναι το στρατόπεδό τους. 1111 01:20:11,765 --> 01:20:13,350 Αυτά τα βουνά… 1112 01:20:14,101 --> 01:20:15,811 δεν ήταν εκεί πριν. 1113 01:20:22,234 --> 01:20:23,819 Πλησιάζουμε στον κρατήρα. 1114 01:20:55,309 --> 01:20:56,643 Είναι εκεί. 1115 01:21:04,318 --> 01:21:05,003 Μιλάτε αγγλικά; 1116 01:21:05,027 --> 01:21:06,463 Ναι. 1117 01:21:06,487 --> 01:21:07,839 Ψάχνουμε τον… 1118 01:21:07,863 --> 01:21:10,198 τον Διοικητή Ζενέ; 1119 01:21:11,075 --> 01:21:13,762 Ο πατέρας της, ο Ντενί Λοράν, 1120 01:21:13,786 --> 01:21:16,556 είναι παλιοί φίλοι με τον Διοικητή Ζενέ, 1121 01:21:16,580 --> 01:21:18,516 και είπε ότι ο Διοικητής Ζενέ 1122 01:21:18,540 --> 01:21:20,709 θα μας πάει στον κρατήρα. 1123 01:21:24,505 --> 01:21:25,881 Ελάτε. 1124 01:21:26,924 --> 01:21:27,924 Ο Διοικητής Ζενέ. 1125 01:21:34,306 --> 01:21:36,242 Ο κόσμος περιμένει μέρες για εκείνο το λεωφορείο. 1126 01:21:36,266 --> 01:21:37,726 Λυπάμαι. 1127 01:21:38,727 --> 01:21:41,081 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για εσάς. 1128 01:21:41,105 --> 01:21:42,898 Τώρα, παρακαλώ, φύγετε από τη σκηνή μου. 1129 01:21:45,025 --> 01:21:47,545 Υπάρχει κάποιος άλλος με τον οποίο μπορούμε να μιλήσουμε; 1130 01:21:47,569 --> 01:21:49,130 Ή να απευθυνθούμε; 1131 01:21:49,154 --> 01:21:50,488 Βγάλτε τους από εδώ. 1132 01:21:51,407 --> 01:21:53,909 Όχι, περιμένετε. Όχι. Σταθείτε. Μισό λεπτό. 1133 01:21:54,910 --> 01:21:56,703 Σας παρακαλώ, αφήστε με… Σας παρακαλώ… 1134 01:21:58,038 --> 01:22:00,373 Κοιτάξτε, έχουμε περάσει πολλά. 1135 01:22:01,792 --> 01:22:03,645 Δεν πρόκειται να πειράξουμε κανέναν. 1136 01:22:03,669 --> 01:22:05,921 Το μόνο που θέλουμε είναι να φτάσουμε στον κρατήρα. 1137 01:22:09,133 --> 01:22:11,361 Πεθαίνω. 1138 01:22:11,385 --> 01:22:13,988 Δεν ξέρω πόσος χρόνος μου απομένει και… 1139 01:22:14,012 --> 01:22:17,617 υποσχέθηκα στην οικογένειά μου ότι θα τους πάω σε ασφαλές μέρος. 1140 01:22:17,641 --> 01:22:19,935 Σας παρακαλώ, μην μας το στερήσετε αυτό. 1141 01:22:24,106 --> 01:22:25,732 Σας παρακαλώ. 1142 01:22:36,285 --> 01:22:38,638 Υπάρχει ένα λεωφορείο μεταφοράς λίγο πιο πέρα. 1143 01:22:38,662 --> 01:22:41,141 Μεταφέρει κόσμο στον κρατήρα. 1144 01:22:41,165 --> 01:22:43,017 Ο Λυκ θα σας πάει. Πηγαίνετε τώρα. 1145 01:22:43,041 --> 01:22:44,793 Ευχαριστούμε. 1146 01:22:45,169 --> 01:22:46,920 Καλή τύχη. 1147 01:23:45,103 --> 01:23:46,498 Αντάρτες! 1148 01:23:46,522 --> 01:23:49,024 Όλοι να μείνετε μέσα στο λεωφορείο! 1149 01:23:57,157 --> 01:23:59,034 - Τζον! - Βάλε μπροστά το λεωφορείο! 1150 01:24:08,710 --> 01:24:11,064 Το λεωφορείο είναι δικό μας τώρα! 1151 01:24:11,088 --> 01:24:13,048 Πάμε! Όλοι έξω από το λεωφορείο! 1152 01:24:13,465 --> 01:24:15,068 Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο! 1153 01:24:15,092 --> 01:24:17,469 Προχωρήστε! Προχωρήστε. 1154 01:24:19,179 --> 01:24:21,783 Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο! 1155 01:24:21,807 --> 01:24:24,059 Σου υποσχέθηκα ότι θα σε πάω στον κρατήρα. 1156 01:24:24,518 --> 01:24:26,061 Πάμε! 1157 01:24:26,979 --> 01:24:28,540 - Πήγαινε. - Προχώρα! 1158 01:24:28,564 --> 01:24:31,751 - Ακολούθησέ με. - Πήγαινε, αγόρι μου. Πήγαινε. Όλα καλά. 1159 01:24:31,775 --> 01:24:33,068 - Θα πάνε όλα καλά. - Πάμε! 1160 01:24:35,946 --> 01:24:37,322 Εσύ, πάμε! 1161 01:24:38,365 --> 01:24:40,283 Κατέβα από το λεωφορείο! 1162 01:24:41,076 --> 01:24:43,096 Προχωρήστε! Προχωρήστε! 1163 01:24:43,120 --> 01:24:44,329 Πάμε! 1164 01:24:44,746 --> 01:24:46,580 Πάμε! Έξω από το λεωφορείο! 1165 01:24:53,046 --> 01:24:54,881 Όχι! 1166 01:25:02,389 --> 01:25:04,099 Θεέ μου! 1167 01:25:21,617 --> 01:25:23,011 Μπαμπά; - Θεέ μου! 1168 01:25:23,035 --> 01:25:24,577 Μπαμπά! 1169 01:25:27,039 --> 01:25:28,540 Μπαμπά, μπαμπά! 1170 01:25:30,751 --> 01:25:32,127 Είμαι καλά. 1171 01:25:32,628 --> 01:25:34,314 Πρέπει να σου βρούμε βοήθεια! 1172 01:25:34,338 --> 01:25:37,150 Θεέ μου! 1173 01:25:37,174 --> 01:25:40,069 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι. 1174 01:25:40,093 --> 01:25:41,529 Θα οδηγήσω! 1175 01:25:41,553 --> 01:25:44,389 - Σήκω! Σήκω! Πάμε! - Εντάξει. 1176 01:25:54,399 --> 01:25:56,151 Εντάξει. 1177 01:25:57,361 --> 01:25:58,630 Εντάξει. 1178 01:25:58,654 --> 01:26:00,155 Νέιθαν, πίεσε δυνατά! 1179 01:26:01,323 --> 01:26:03,366 Πίεσε δυνατά. Ναι. 1180 01:26:10,332 --> 01:26:11,768 Εντάξει, φίλε. 1181 01:26:11,792 --> 01:26:13,918 Αυτό ήταν. 1182 01:26:46,159 --> 01:26:47,410 Αυτό ήταν. 1183 01:26:54,251 --> 01:26:56,104 Είμαστε κολλημένοι. Μπορείς να περπατήσεις λίγο; 1184 01:26:56,128 --> 01:26:57,248 - Ναι. - Θα κρατηθώ από αυτό. 1185 01:28:01,151 --> 01:28:03,278 Θεέ μου, είναι αληθινό. 1186 01:28:07,407 --> 01:28:08,926 Τόσο όμορφο. 1187 01:28:08,950 --> 01:28:10,553 Ναι. 1188 01:28:10,577 --> 01:28:13,454 Κράτα με. Να το απολαύσω για λίγο. 1189 01:28:16,208 --> 01:28:18,293 Σχεδόν φτάσαμε. Λίγο ακόμα. 1190 01:28:18,752 --> 01:28:20,295 Θα σε φροντίσουμε. 1191 01:28:33,517 --> 01:28:35,101 Θα είσαι καλά. 1192 01:28:35,310 --> 01:28:36,853 Αλήθεια; 1193 01:28:41,358 --> 01:28:43,276 Τα κατάφερες, μπαμπά. 1194 01:28:43,819 --> 01:28:45,320 Τα καταφέραμε! 1195 01:28:46,029 --> 01:28:47,572 - Τα καταφέραμε! - Ναι. 1196 01:28:48,740 --> 01:28:50,325 Ναι, τα καταφέραμε. 1197 01:28:57,332 --> 01:28:58,750 Τι θέα. 1198 01:29:00,377 --> 01:29:02,378 Φαντάσου τον κόσμο που θα μπορούσες να χτίσεις εδώ. 1199 01:29:08,844 --> 01:29:10,345 - Τζον! - Ναι… 1200 01:29:12,806 --> 01:29:14,349 Τζον… 1201 01:29:15,016 --> 01:29:16,351 Τζον; 1202 01:29:33,243 --> 01:29:34,827 Ευχαριστώ. 1203 01:29:37,080 --> 01:29:38,956 Που ήσουν το κορίτσι μου. 1204 01:30:08,570 --> 01:30:10,965 Είθε οι… 1205 01:30:10,989 --> 01:30:14,409 Είθε οι δρόμοι να σε συναντήσουν. 1206 01:30:17,621 --> 01:30:20,415 Είθε ο άνεμος πάντα να είναι στην πλάτη σου. 1207 01:30:23,835 --> 01:30:25,813 Είθε ο… 1208 01:30:25,837 --> 01:30:29,424 Είθε ο ήλιος να φωτίζει θερμά το πρόσωπό σου. 1209 01:30:31,468 --> 01:30:34,595 Και η βροχή να πέφτει απαλά στα χωράφια σου. 1210 01:30:38,475 --> 01:30:40,435 Καλό ταξίδι, μπαμπά. 1211 01:31:17,472 --> 01:31:19,474 Έχεις μια ευκαιρία να ξεκινήσεις ξανά. 1212 01:31:24,062 --> 01:31:26,481 Την ευκαιρία να χτίσεις ένα καλύτερο μέρος. 1213 01:31:28,733 --> 01:31:30,485 Έναν καλύτερο κόσμο. 1214 01:31:32,737 --> 01:31:35,383 Έναν κόσμο με ηγεσία τη συμπόνια και την καλοσύνη 1215 01:31:35,407 --> 01:31:37,492 και την κατανόηση. 1216 01:31:43,123 --> 01:31:45,082 Έναν κόσμο που δεν αξίζει μόνο να ζεις, 1217 01:31:46,710 --> 01:31:48,461 αλλά να ζεις για αυτόν. 1218 01:31:53,508 --> 01:31:55,510 Και παρόλο που δεν θα δω την ανατολή… 1219 01:31:56,928 --> 01:31:59,115 εσύ θα τη δεις. 1220 01:31:59,139 --> 01:32:01,182 Και θα κουβαλάς εκείνο το φως μαζί σου, 1221 01:32:03,059 --> 01:32:04,727 γιατί γι’ αυτό έχουμε δημιουργηθεί. 1222 01:32:29,002 --> 01:32:30,586 Το αύριο ανήκει σε εσένα. 1223 01:32:32,505 --> 01:32:33,548 Σε όλους σας. 1224 01:32:34,799 --> 01:32:36,300 Καλή συνέχεια. 1225 01:32:36,324 --> 01:32:44,324 Απόδοση διαλόγων:Sparta