1 00:00:26,173 --> 00:00:48,873 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:04,397 --> 00:01:07,233 Δεν είναι εύκολο να ξεπερνάς ορισμένα πράγματα. 3 00:01:08,860 --> 00:01:11,319 Δεν ξέρω πώς θα το μπορούσε ποτέ κανείς. 4 00:01:13,073 --> 00:01:14,574 Ιδίως αυτό… 5 00:01:24,000 --> 00:01:27,210 Το 75% του κόσμου, ίσως και περισσότερο. 6 00:01:27,212 --> 00:01:28,629 Ακόμη δεν το γνωρίζουμε. 7 00:01:30,006 --> 00:01:31,549 Χαμένοι. 8 00:01:39,182 --> 00:01:41,057 Πέντε χρόνια από την πρόσκρουση, 9 00:01:41,059 --> 00:01:43,810 αλλά ο Κλαρκ δεν είχε τελειώσει μαζί μας ακόμη. 10 00:01:43,812 --> 00:01:46,604 Θραύσματα παγιδευμένα στην τροχιά μας, 11 00:01:46,606 --> 00:01:48,941 μας χτυπούσαν χωρίς προειδοποίηση. 12 00:01:49,734 --> 00:01:51,818 Προσπαθήσαμε να ξαναχτίσουμε, 13 00:01:51,820 --> 00:01:53,613 αλλά ο κόσμος δεν ήταν έτοιμος. 14 00:01:54,614 --> 00:01:57,283 Μας ανάγκασαν να επιστρέψουμε μέσα. 15 00:01:59,536 --> 00:02:01,829 Η ακτινοβολία έπληξε διαφορετικά παντού. 16 00:02:02,497 --> 00:02:04,914 Οι περισσότερες περιοχές κάηκαν ολοσχερώς. 17 00:02:04,916 --> 00:02:09,170 Άλλες, για λόγους που δεν καταλαβαίνουμε, έμειναν πράσινες. 18 00:02:11,381 --> 00:02:15,091 Η ζωή, βρίσκοντας δρόμο μέσα από τη μόλυνση. 19 00:02:43,037 --> 00:02:45,122 Το καταφύγιό μας κρατά ακόμη. 20 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 21 00:02:52,172 --> 00:02:54,423 Δεν είναι εύκολο να ζεις υπόγεια. 22 00:02:56,467 --> 00:02:58,678 Αλλά βρίσκουμε χαρά όταν μπορούμε. 23 00:03:00,680 --> 00:03:02,431 Μαζί. 24 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 Έλεγχος μικροφώνου. Ένα, δύο. Ένα, δύο. 25 00:03:36,549 --> 00:03:38,134 Δυνατά και καθαρά, Τζον. 26 00:03:40,011 --> 00:03:42,220 Ξέρεις τι σκέφτηκα μόλις ξύπνησα σήμερα; 27 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 Για λέγε. 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,185 Μπισκότα με σάλτσα. 29 00:03:49,187 --> 00:03:51,479 Θα ήταν ωραίο. 30 00:03:51,481 --> 00:03:53,983 Θα έδινα το αριστερό μου χέρι για έναν καλό καφέ. 31 00:03:55,568 --> 00:03:57,276 Το Peckman’s Diner έκανε τον καλύτερο. 32 00:03:57,278 --> 00:03:59,570 Απέναντι από το Piedmont Park. 33 00:03:59,572 --> 00:04:02,031 Πήγαινες με τα πόδια για μια καλοκαιρινή συναυλία. 34 00:04:02,033 --> 00:04:04,285 Γαλάζιος ουρανός, γρασίδι, άνθρωποι. 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,244 Μπίρα. 36 00:04:06,246 --> 00:04:07,662 Ακούγεται σαν παράδεισος. 37 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 Ήταν. 38 00:04:11,459 --> 00:04:14,835 Χριστέ μου. Άνοιξε άλλη μια ρωγμή. 39 00:04:14,837 --> 00:04:16,545 Περισσότερη λάβα; 40 00:04:16,547 --> 00:04:18,758 Ναι, και μεγαλώνει. 41 00:04:44,325 --> 00:04:46,786 Εντάξει, φαίνεται ότι έχουμε μερικές σωσίβιες λέμβους. 42 00:04:50,665 --> 00:04:52,374 Και άλλο ένα πλοίο φάντασμα. 43 00:04:52,750 --> 00:04:54,750 Αντιτορπιλικό. 44 00:04:54,752 --> 00:04:57,586 Ωραία. Νιώθεις τυχερός σήμερα; 45 00:04:57,588 --> 00:04:59,046 Πάντα. Ξεκινάω με τις λέμβους, 46 00:04:59,048 --> 00:05:00,673 να δω τι υπάρχει εκεί. 47 00:05:00,675 --> 00:05:01,967 Καλή τύχη εκεί έξω. 48 00:05:20,278 --> 00:05:22,279 Κατευθύνομαι στο αντιτορπιλικό. 49 00:05:26,075 --> 00:05:29,035 Βλέπουμε μια καταιγίδα πίεσης να σχηματίζεται στα ανοιχτά, 50 00:05:29,037 --> 00:05:30,536 αλλά φαίνεται πως έχεις λίγο χρόνο. 51 00:05:30,538 --> 00:05:32,832 Δεν θα καθυστερήσω. 52 00:05:52,643 --> 00:05:53,853 Τζακπότ. 53 00:06:02,111 --> 00:06:03,863 Μπαίνω στη γέφυρα. 54 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Βρήκα κάτι ακόμη. 55 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 Τι είναι, Τζον; 56 00:06:14,290 --> 00:06:16,292 Το πλήρωμα. 57 00:06:17,835 --> 00:06:19,128 Σκατά. 58 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 Πόσο όμορφο. 59 00:06:51,911 --> 00:06:54,829 Τζον… 60 00:06:54,831 --> 00:06:58,958 Τζον, με ακούς; Τζον, με ακούς; 61 00:06:58,960 --> 00:07:00,751 Η καταιγίδα μόλις στράφηκε κατευθείαν πάνω σου. 62 00:07:00,753 --> 00:07:02,920 Βγες από εκεί τώρα και γύρνα πίσω! 63 00:07:02,922 --> 00:07:04,630 Έρχομαι. 64 00:07:04,632 --> 00:07:07,758 Βγαίνω από το πλοίο. Πόσο χρόνο έχω; 65 00:07:07,760 --> 00:07:09,470 Κανέναν. Είναι ακριβώς από πάνω σου. 66 00:07:21,649 --> 00:07:24,066 Έλα… 67 00:07:24,068 --> 00:07:26,779 Κρατιέμαι μπροστά της, αλλά με πλησιάζει. 68 00:07:32,535 --> 00:07:34,954 Σκατά, βάση… Αυτή έρχεται γρήγορα! 69 00:07:37,582 --> 00:07:40,416 Τζον! Τζον, πού είσαι; 70 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 Κινούμαι όσο πιο γρήγορα μπορώ! 71 00:07:47,592 --> 00:07:49,426 Ανοίξτε την ανατολική σήραγγα! 72 00:07:51,179 --> 00:07:53,637 Ανοίξτε την πόρτα! 73 00:07:53,639 --> 00:07:55,764 Ανοίξτε την πόρτα! Ανοίξτε την! 74 00:08:00,188 --> 00:08:02,021 Η καταιγίδα είναι πολύ κοντά! 75 00:08:02,023 --> 00:08:03,147 Πρέπει να κλείσουμε τις θωρακισμένες πόρτες, Τζον! 76 00:08:03,149 --> 00:08:04,899 Προλαβαίνω! 77 00:08:11,449 --> 00:08:13,282 Κλείσε, κλείσε, κλείσε! 78 00:08:13,284 --> 00:08:14,658 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 79 00:08:14,660 --> 00:08:16,328 Τζον, είσαι μέσα; 80 00:08:48,861 --> 00:08:50,778 Βουκουρέστι, Ρουμανία. 81 00:08:50,780 --> 00:08:52,738 Η πόλη έχει καταστραφεί από τους σεισμούς. 82 00:08:52,740 --> 00:08:55,115 Είμαστε παγιδευμένοι κάτω από… 83 00:08:55,117 --> 00:08:56,867 Μουμπάι, Ινδία. 84 00:08:56,869 --> 00:08:58,702 Το θαλασσινό νερό συνεχίζει να ανεβαίνει γρήγορα. 85 00:08:58,704 --> 00:09:00,746 Η FEMA είχε σχεδιάσει για δύο χρόνια. 86 00:09:00,748 --> 00:09:03,082 Έχουμε τεντώσει τους πόρους μας στα πέντε. 87 00:09:03,084 --> 00:09:04,750 Δηλαδή ουσιαστικά δουλεύουμε με τα απολύτως απαραίτητα; 88 00:09:04,752 --> 00:09:07,962 Ναι. Πλησιάζουμε επικίνδυνα. 89 00:09:07,964 --> 00:09:12,217 Αν όλα πάνε καλά, σε έναν χρόνο θα είμαστε έξω και θα φυτεύουμε. 90 00:09:13,761 --> 00:09:16,845 Λοιπόν, μετρήσαμε μια μείωση 4% 91 00:09:16,847 --> 00:09:20,140 σε κουλόμπ ανά κιλό τους τελευταίους τρεις μήνες. 92 00:09:20,142 --> 00:09:22,476 Ακόμη δεν μπορούμε να προβλέψουμε πότε θα είναι ξανά ασφαλή τα επίπεδα, αλλά… 93 00:09:22,478 --> 00:09:24,770 – Όμως βελτιώνεται, έτσι; – Ναι. 94 00:09:24,772 --> 00:09:26,605 Αν και αυτό ισχύει κυρίως στα ανοιχτά. 95 00:09:26,607 --> 00:09:28,190 Ναι. Ελπίζουμε οι άνεμοι τελικά 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,567 να καθαρίσουν την ακτινοβολία. 97 00:09:29,569 --> 00:09:31,527 Όχι, δεν λειτουργεί ακριβώς έτσι. 98 00:09:31,529 --> 00:09:33,904 Η συνεχής έκθεση στην ακτινοβολία, 99 00:09:33,906 --> 00:09:38,117 ακόμη και σε τόσο χαμηλά επίπεδα, οδηγεί τελικά σε θάνατο. 100 00:09:38,119 --> 00:09:40,202 Πρέπει να συζητήσουμε τα εναλλακτικά μας σχέδια. 101 00:09:40,204 --> 00:09:42,121 Εντάξει, ναι. 102 00:09:42,123 --> 00:09:45,751 Ο Καναδάς και μεγάλο μέρος των ΗΠΑ, χάθηκαν. 103 00:09:46,043 --> 00:09:47,878 Η Ισλανδία, χάθηκε. 104 00:09:48,087 --> 00:09:50,337 Η Δυτική Ευρώπη; 105 00:09:50,339 --> 00:09:52,381 Υπάρχουν αναφορές για λιγότερες καταιγίδες εκεί, σωστά; 106 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 – Ναι. – Αλλά είναι ασφαλής ο αέρας; 107 00:09:55,344 --> 00:09:57,344 Πιο ασφαλής απ’ ό,τι εδώ. 108 00:09:57,346 --> 00:10:00,389 Δεν είπαμε μόλις ότι το να πεθαίνεις αργά είναι πάλι θάνατος; 109 00:10:00,391 --> 00:10:02,600 Δηλαδή, έχω δίκιο, δρ Αμίνα; 110 00:10:02,602 --> 00:10:05,896 – Δεν ισχύει το ίδιο κι εκεί; – Ναι. 111 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 Δρ Αμίνα, ποια είναι τα τελευταία νέα για τον κρατήρα; 112 00:10:14,572 --> 00:10:16,697 Λοιπόν, οι συνάδελφοί μου από άλλους σταθμούς 113 00:10:16,699 --> 00:10:18,365 έχουν διατυπώσει την ίδια θεωρία. 114 00:10:18,367 --> 00:10:20,326 Κι έχω κάνει τους δικούς μου υπολογισμούς. 115 00:10:20,328 --> 00:10:21,952 Δεν μπορούμε να το εξηγήσουμε πλήρως, 116 00:10:21,954 --> 00:10:24,788 αλλά φαίνεται πως το μέγεθος και το σχήμα των τοιχωμάτων 117 00:10:24,790 --> 00:10:27,374 εμποδίζουν τον σχηματισμό ραδιενεργών καταιγίδων. 118 00:10:27,376 --> 00:10:29,168 Αυτό, σε συνδυασμό με το βάθος του, 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,794 είναι που τον καθιστούν μια τόσο ασφαλή ζώνη. 120 00:10:30,796 --> 00:10:31,670 Πιστεύουμε πως αυτό είναι που εμποδίζει 121 00:10:31,672 --> 00:10:33,797 τον μολυσμένο αέρα να εισέλθει. 122 00:10:33,799 --> 00:10:36,383 Όμως, δρ Αμίνα, ακόμη κι αν αυτό ισχύει, 123 00:10:36,385 --> 00:10:39,011 βρίσκεται στη νότια Γαλλία. 124 00:10:39,013 --> 00:10:40,846 Πώς ακριβώς θα φτάσουμε ως εκεί; 125 00:10:40,848 --> 00:10:42,640 Υπάρχουν αναφορές για συγκρούσεις, 126 00:10:42,642 --> 00:10:44,808 εξεγέρσεις, εμφύλιες συρράξεις. 127 00:10:44,810 --> 00:10:46,186 Η Ευρώπη βρίσκεται σε χάος. 128 00:10:48,272 --> 00:10:51,150 Σας παρακαλώ… ας μείνουμε στην πραγματικότητα. 129 00:10:56,072 --> 00:10:57,196 Προσοχή, κάτοικοι, 130 00:10:57,198 --> 00:10:58,822 αυτή είναι η καθημερινή σας υπενθύμιση 131 00:10:58,824 --> 00:11:00,366 να αναφέρετε οποιαδήποτε δυσλειτουργία στο φιλτράρισμα αέρα… 132 00:11:00,368 --> 00:11:02,409 Παρακαλούμε να κάνετε προσεκτική διανομή και μόνο… 133 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 Υπάρχουν άνθρωποι εδώ που λένε πως αυτό είναι το νέο φυσιολογικό. 134 00:11:06,290 --> 00:11:07,958 Λοιπόν, πάμε για… 135 00:11:08,459 --> 00:11:10,584 – Πέντε χρόνια τώρα; 136 00:11:10,586 --> 00:11:12,171 Άρα δεν είναι και τόσο νέο. 137 00:11:13,047 --> 00:11:14,713 Και σίγουρα δεν είναι φυσιολογικό. 138 00:11:14,715 --> 00:11:17,091 Ξέρεις, δεν είναι τυχαίο που επιλέχθηκαν 139 00:11:17,093 --> 00:11:18,592 διπλάσιοι θεραπευτές 140 00:11:18,594 --> 00:11:21,011 απ’ ό,τι χειρουργοί. 141 00:11:21,013 --> 00:11:24,223 Οι άνθρωποι κουβαλούν τεράστιο ψυχικό τραύμα. 142 00:11:24,225 --> 00:11:26,183 Γιατί όλοι κάνουν πως δεν συμβαίνει, ε; 143 00:11:26,185 --> 00:11:27,184 – Εσύ το κάνεις; – Κάνω πως δεν συμβαίνει; 144 00:11:30,231 --> 00:11:31,648 Μερικές φορές. 145 00:11:32,650 --> 00:11:34,858 Ίσως θα έπρεπε να σταματήσεις. 146 00:11:34,860 --> 00:11:36,443 Ίσως να μου πρότεινες έναν καλό θεραπευτή 147 00:11:36,445 --> 00:11:37,738 που να μπορεί να με βοηθήσει μ’ αυτό. 148 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Ο δικός μου είναι πολύ καλός. 149 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 Λοιπόν, 150 00:11:48,791 --> 00:11:51,460 Η Άλισον,ο Νέιθαν,πώς είναι; 151 00:11:52,628 --> 00:11:53,711 Τα καταφέρνουν. 152 00:11:53,713 --> 00:11:55,214 Νομίζω.Ελπίζω. 153 00:11:57,133 --> 00:12:00,052 Η ειλικρίνεια είναι σημαντική. 154 00:12:01,470 --> 00:12:03,680 Είναι αρκετά ανοιχτοί μαζί μου. 155 00:12:04,890 --> 00:12:06,391 Εννοούσα το αντίστροφο. 156 00:12:21,657 --> 00:12:23,242 Φαίνεται πως τελευταία έχουμε περισσότερα από αυτά. 157 00:12:24,827 --> 00:12:27,995 Οι τεκτονικές πλάκες μετακινούνται ξανά. 158 00:12:27,997 --> 00:12:30,497 Αυτό προκαλεί μεγάλη δραστηριότητα στην περιοχή. 159 00:12:30,499 --> 00:12:32,374 Αυτό το καταφύγιο άντεξε τον Κλαρκ. 160 00:12:32,376 --> 00:12:34,251 Θα αντέξει και τους σεισμούς. 161 00:12:34,253 --> 00:12:36,712 Υπάρχει ακόμη ένα θέμα που πρέπει να συζητήσουμε. 162 00:12:36,714 --> 00:12:39,506 Το σήμα κινδύνου που λάβαμε από έξω. 163 00:12:39,508 --> 00:12:41,675 Δεν μπορούμε να θρέψουμε άλλα πενήντα στόματα. 164 00:12:41,677 --> 00:12:43,719 Ούτε πέντε δεν αντέχουμε. 165 00:12:43,721 --> 00:12:45,053 Το ξέρω,αλλά αυτοί οι άνθρωποι ζουν 166 00:12:45,055 --> 00:12:47,014 σε σπηλιές και παλιά ορυχεία. 167 00:12:47,016 --> 00:12:49,183 Ναι, και δεν ξέρουμε αν φέρουν ασθένειες 168 00:12:49,185 --> 00:12:51,685 ή πόση ακτινοβολία έχουν απορροφήσει. 169 00:12:51,687 --> 00:12:54,022 Εντάξει. Τους αφήνουμε να πεθάνουν. 170 00:12:56,317 --> 00:12:59,485 Τους λέμε πως αυτή τη στιγμή δεν βρισκόμαστε 171 00:12:59,487 --> 00:13:00,946 σε θέση να βοηθήσουμε. 172 00:13:02,239 --> 00:13:03,906 – Ναι; – Όχι. 173 00:13:03,908 --> 00:13:06,325 Το θέτουμε σε ψηφοφορία, όπως όλα τα άλλα. 174 00:13:06,327 --> 00:13:08,620 Πρόταση για αποστολή ομάδας διάσωσης; 175 00:13:09,538 --> 00:13:11,081 Συμφωνώ. 176 00:13:22,009 --> 00:13:23,258 Στρατηγέ… 177 00:13:23,260 --> 00:13:25,010 Η απόφαση εγκρίνεται. 178 00:13:25,012 --> 00:13:27,723 Θα στείλουμε το Snowcat αύριο. 179 00:13:29,016 --> 00:13:31,934 Και καθώς κοιτάμε τον βόρειο ουρανό, 180 00:13:31,936 --> 00:13:34,978 ποιος αστερισμός είναι αυτός; 181 00:13:34,980 --> 00:13:37,316 – Οι Δίδυμοι; – Όχι. Όχι, δεν είναι οι Δίδυμοι. 182 00:13:37,733 --> 00:13:39,276 Νέιθαν; 183 00:13:40,444 --> 00:13:42,736 Είναι η Κασσιόπη. 184 00:13:42,738 --> 00:13:45,781 Τη ξεχωρίζεις από το σχήμα W. 185 00:13:45,783 --> 00:13:47,908 Γιατί πρέπει να μαθαίνουμε τόσα πολλά για τα αστέρια; 186 00:13:47,910 --> 00:13:49,451 Ίσως θα έπρεπε να είχαμε δώσει περισσότερη προσοχή σε αυτά παλιά. 187 00:13:49,453 --> 00:13:51,119 Ο Κλαρκ δεν ήταν αστέρι, ήταν κομήτης. 188 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 Ακόμη είναι. 189 00:13:53,541 --> 00:13:54,623 Αλλά έχει ήδη χτυπήσει στο έδαφος. 190 00:13:54,625 --> 00:13:56,917 Το μεγαλύτερο κομμάτι του, ναι. 191 00:13:56,919 --> 00:13:58,043 Όμως τα μικρότερα, που δεν έπεσαν, 192 00:13:58,045 --> 00:14:01,171 παγιδεύτηκαν στο βαρυτικό μας πεδίο. 193 00:14:01,173 --> 00:14:04,174 Δημιούργησαν αυτό που ονομάζεται 'δαχτυλίδι φάντασμα'. 194 00:14:04,176 --> 00:14:07,554 Μου κόβεις την ανάσα στο πρωινό φως. 195 00:14:16,772 --> 00:14:20,315 Χίλιες φορές κι όμως με ξαφνιάζει ακόμα. 196 00:14:20,317 --> 00:14:24,987 Αποκοιμιέμαι εκεί που μου αρέσει να σκέφτομαι τα όνειρά μας. 197 00:14:24,989 --> 00:14:30,868 να συγκρούονται… 198 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 να συναντιούνται… 199 00:14:33,622 --> 00:14:35,831 Λαρς, τι είναι αυτή η μαλακία; 200 00:14:35,833 --> 00:14:38,208 Τι; Αυτό είναι κλασικό ροκ εν ρολ. 201 00:14:38,210 --> 00:14:42,963 Αν εννοείς classic rock, τότε αυτό δεν είναι. 202 00:14:42,965 --> 00:14:46,508 Πές μου τους Stones, τους Allman Brothers... 203 00:14:46,510 --> 00:14:49,846 Michael McDonald. Αυτό είναι κλασικό ροκ. 204 00:14:50,848 --> 00:14:53,350 Και ο Billy Ocean. Κι αυτός καλός. 205 00:14:56,395 --> 00:14:58,812 Γύρνα επιτέλους τη βάνα. 206 00:15:08,198 --> 00:15:10,826 Έλα, μωρό μου! Πάμε! 207 00:15:16,874 --> 00:15:19,333 Πάλι σε λειτουργία! 208 00:15:19,335 --> 00:15:21,710 Τέλειο! 209 00:15:21,712 --> 00:15:23,422 Μπορούμε πάλι να πιούμε νερό. 210 00:15:26,133 --> 00:15:27,426 Μαμά… 211 00:15:28,344 --> 00:15:29,760 Μαμά, μπορώ να σου εξηγήσω. 212 00:15:29,762 --> 00:15:31,511 Νέιθαν, δεν θέλω να ακούσω! 213 00:15:31,513 --> 00:15:33,305 Ακούς πώς βήχει ο μπαμπάς σου τη νύχτα; 214 00:15:33,307 --> 00:15:34,474 Ναι. 215 00:15:35,225 --> 00:15:36,642 Μέσα. 216 00:15:38,896 --> 00:15:41,440 Το μισώ αυτό το μέρος. 217 00:15:44,109 --> 00:15:46,445 Έλα εδώ. Το ξέρω. 218 00:15:49,657 --> 00:15:52,157 Εντάξει. 219 00:15:57,581 --> 00:15:58,914 —Το ξέρεις; —Ναι, φυσικά! 220 00:15:58,916 --> 00:16:00,707 Αδύνατον. 221 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 Τι έχασα; 222 00:16:02,586 --> 00:16:04,378 Δεν έχει ξανακούσει αυτό το τραγούδι. 223 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 Δεν το έχεις ξανακούσει ποτέ; 224 00:16:06,382 --> 00:16:08,131 —Μου αρέσει όμως, ε; —Ναι; Τότε έλα να χορέψουμε. 225 00:16:08,133 --> 00:16:09,758 Εντάξει… θα χορέψω με τραγούδι που δεν ξέρω. 226 00:16:09,760 --> 00:16:10,926 Καλά. 227 00:16:10,928 --> 00:16:13,136 Ξέρω ότι άργησα λίγο, αλλά… 228 00:16:13,138 --> 00:16:15,555 Τα-ντα-ντα-ντα! 229 00:16:15,557 --> 00:16:17,476 Χρόνια πολλά για τον Άγιο Βαλεντίνο. 230 00:16:18,477 --> 00:16:20,769 Πού το βρήκες; 231 00:16:20,771 --> 00:16:23,313 Στο αντιτορπιλικό, με άλλα πράγματα. 232 00:16:23,315 --> 00:16:25,732 Μπορώ επιτέλους να φτιάξω το ραδιόφωνό μου. 233 00:16:25,734 --> 00:16:28,276 Και η αντλία πίεσης για την αφαλάτωση; 234 00:16:28,278 --> 00:16:30,529 Ο στρατηγός Σαρπ είπε ότι τα αποθέματα πέφτουν. 235 00:16:30,531 --> 00:16:31,697 Λυπάμαι. 236 00:16:31,699 --> 00:16:33,492 Το αγαπώ. Ευχαριστώ. 237 00:16:35,577 --> 00:16:37,454 —Ευχαριστώ. 238 00:16:38,497 --> 00:16:40,499 Εσύ, μικρέ; Πώς ήταν η μέρα σου; 239 00:16:41,166 --> 00:16:44,584 Καλά. 240 00:16:44,586 --> 00:16:45,962 Θέλεις να πεις κάτι στον πατέρα σου, Νέιθαν; 241 00:16:47,548 --> 00:16:48,755 Η ασφάλεια τον βρήκε έξω. 242 00:16:48,757 --> 00:16:50,298 Έξω, έξω; 243 00:16:50,300 --> 00:16:52,260 Ναι. 244 00:16:53,971 --> 00:16:56,473 Μα σοβαρά; 245 00:16:56,557 --> 00:16:58,515 Πόση ώρα ήσουν εκεί έξω; 246 00:16:58,517 --> 00:17:00,142 Μόνο λίγα λεπτά. 247 00:17:00,144 --> 00:17:01,768 Φόραγες μάσκα; 248 00:17:01,770 --> 00:17:03,145 Ναι. 249 00:17:03,147 --> 00:17:04,646 Και δεν υπήρχε καταιγίδα. 250 00:17:04,648 --> 00:17:06,023 Είναι πολύ επικίνδυνο να βγαίνεις έξω! 251 00:17:06,025 --> 00:17:07,649 Τι σκέφτεσαι; —Ξέρω. 252 00:17:07,651 --> 00:17:10,193 Μου είπες για τη ραδιενέργεια και τη στάχτη. 253 00:17:10,195 --> 00:17:12,112 Καταλαβαίνω. 254 00:17:12,114 --> 00:17:13,697 Κοίτα, γιε μου, ξέρω πόσο σκληρά είναι εδώ κάτω. 255 00:17:13,699 --> 00:17:15,283 Το καταλαβαίνω. Είμαι στα 15. 256 00:17:16,744 --> 00:17:20,162 Ναι, αλλά δεν με ακούς! 257 00:17:20,164 --> 00:17:22,039 —Κοίτα, περίμενε… —Μπορώ να φύγω; 258 00:17:22,041 --> 00:17:23,959 Απλώς προσπαθεί να καταλάβει τα πράγματα. 259 00:17:26,336 --> 00:17:27,794 Όχι… Είναι και ευαίσθητος. 260 00:17:35,804 --> 00:17:38,013 Όχι, είναι ηλίθιος. Όπως κι εσύ. 261 00:17:38,015 --> 00:17:39,222 Να βγει έξω; 262 00:17:40,976 --> 00:17:42,519 Ναι. Μοιάζει στον πατέρα του. 263 00:17:44,521 --> 00:17:45,772 Όλοι όσοι ξέρω… 264 00:17:46,565 --> 00:17:47,731 Έλα. 265 00:17:49,026 --> 00:17:50,776 Όχι, Άλισον, όχι. 266 00:17:50,778 --> 00:17:52,571 Αν η κοπέλα σου ζητά να χορέψεις, πώς να πεις όχι; 267 00:17:59,119 --> 00:18:00,620 —Ευχαριστώ, Λαρς. —Ευχαριστώ, Λαρς. 268 00:18:02,081 --> 00:18:04,623 Έλα, έλα. 269 00:18:04,625 --> 00:18:08,293 Αν πάρει όλη τη νύχτα. 270 00:18:08,295 --> 00:18:09,377 Δεν πειράζει. 271 00:18:09,379 --> 00:18:10,589 Αν καταφέρω να σε κάνω να χαμογελάσεις πριν φύγω… 272 00:18:45,040 --> 00:18:46,625 Φροντίζεις τον εαυτό σου; 273 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 Ναι… ναι. 274 00:19:02,015 --> 00:19:04,558 Βάση, εδώ Ρόβερ 1 επιστρέφω με πλήρες φορτίο. 275 00:19:04,560 --> 00:19:06,434 Είμαστε έτοιμοι να δεχτούμε τους πρόσφυγες; 276 00:19:06,436 --> 00:19:08,562 Ετοιμάστε τη ράμπα της Δυτικής Σήραγγας. 277 00:19:08,564 --> 00:19:09,813 Έχετε έτοιμες τις ομάδες απολύμανσης. 278 00:19:09,815 --> 00:19:11,314 Κατανοητό. 279 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 Έλα, έλα, έλα. 280 00:19:14,611 --> 00:19:15,862 Καλημέρα, φίλε. 281 00:19:17,364 --> 00:19:19,447 Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε με την αντλία εισαγωγής σήμερα, Λαρς. 282 00:19:22,911 --> 00:19:24,663 Τα υπόλοιπα μετά το μεσημεριανό; 283 00:19:32,671 --> 00:19:34,464 Σκατά. 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,885 Επιβεβαιώθηκε προσωπικό σε άφιξη… 285 00:19:39,386 --> 00:19:41,136 Κατανοητό. Περιμένετε, One. 286 00:19:41,138 --> 00:19:43,096 Κύριε, ζητάω έγκριση για δεύτερο ταξίδι. 287 00:19:43,098 --> 00:19:44,723 Άφησαν πολλούς πίσω. 288 00:19:44,725 --> 00:19:46,101 Δεύτερο ταξίδι; 289 00:19:49,479 --> 00:19:52,189 —Καθόλου. —Πριν αποφασίσουμε, ας δούμε ακριβώς τι μιλάμε. 290 00:19:52,191 --> 00:19:54,107 Δεν μιλάγαμε για περιορισμένους πόρους; 291 00:19:54,109 --> 00:19:56,568 Πού θα κοιμηθούν; Στο κρεβάτι σου; 292 00:19:59,406 --> 00:20:02,199 Αν θα σώσει ζωές, ναι. 293 00:20:02,201 --> 00:20:04,534 ...προσεγγίστε ...τώρα. 294 00:20:04,536 --> 00:20:06,369 Κακή λήψη, επαναλάβετε. 295 00:20:06,371 --> 00:20:07,495 Δεν έχουμε πολύ χρόνο... 296 00:20:07,497 --> 00:20:08,955 Εγκρίνεται; 297 00:20:08,957 --> 00:20:10,832 Μείνετε στη θέση σας. 298 00:20:10,834 --> 00:20:11,958 Μία ένδειξη εδώ... 299 00:20:11,960 --> 00:20:13,126 Επαναλάβετε. 300 00:20:13,128 --> 00:20:14,713 Θεέ μου! 301 00:20:48,664 --> 00:20:50,749 Βοήθεια! Βοήθεια, βοήθησέ με! 302 00:21:01,260 --> 00:21:02,842 Είσαι καλά; 303 00:21:02,844 --> 00:21:04,512 Προσοχή, όλοι... 304 00:21:10,769 --> 00:21:12,227 Είσαι καλά; 305 00:21:12,229 --> 00:21:13,772 Ναι, όλα εντάξει; 306 00:21:17,192 --> 00:21:19,567 Μην ανησυχείς, είσαι καλά; 307 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 Κοίτα, δεν πονάς, έτσι; 308 00:21:23,657 --> 00:21:25,365 Είσαι καλά; 309 00:21:25,367 --> 00:21:26,241 Ναι... Ας σε σηκώσουμε. 310 00:21:26,243 --> 00:21:27,659 Ας σηκωθούμε... 311 00:21:30,789 --> 00:21:32,831 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 312 00:21:37,379 --> 00:21:38,838 Τον είδες; 313 00:21:40,007 --> 00:21:41,298 Όχι. 314 00:21:41,300 --> 00:21:43,675 Εδώ! 315 00:21:43,677 --> 00:21:45,552 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Πονάς; 316 00:21:45,554 --> 00:21:47,304 Μπορείς να αναπνεύσεις. Πρέπει να φύγουμε! 317 00:21:47,306 --> 00:21:48,722 Ναι, ας πάρουμε τα πράγματά μας! 318 00:21:48,724 --> 00:21:50,098 Φαγητό, ρούχα, όλα όσα έχουμε. 319 00:21:50,100 --> 00:21:51,308 Εντάξει. Είσαι έτοιμος; 320 00:21:51,310 --> 00:21:52,225 Μείνε μαζί μου. 321 00:21:52,227 --> 00:21:53,310 Μπορείς να το κάνεις. 322 00:21:53,312 --> 00:21:54,686 Βοήθησε τη μαμά. Πακέταρε τα πράγματά σου. 323 00:21:54,688 --> 00:21:56,397 Εντάξει, θα πάω να πάρω μάσκες. 324 00:21:56,773 --> 00:21:58,315 Πακέταρε τα πράγματά σου. 325 00:21:58,317 --> 00:22:00,525 Πάρε ό,τι χρειάζεσαι. Την ινσουλίνη σου. 326 00:22:00,527 --> 00:22:01,693 Όσο μπορείς 327 00:22:01,695 --> 00:22:03,278 και βάλε τα όλα στη τσάντα, εντάξει; 328 00:22:03,280 --> 00:22:04,696 Δεν θα ξαναγυρίσουμε. 329 00:22:16,043 --> 00:22:18,294 Μπουφάν, ρούχα... ό,τι χωράει εκεί. 330 00:22:20,380 --> 00:22:23,715 Εντάξει. Έχω μάσκες. Πάρε. 331 00:22:23,717 --> 00:22:25,800 Βάλε τη. Εντάξει, παιδί μου. 332 00:22:34,269 --> 00:22:35,727 Είσαι καλά; Ναι, είμαι καλά. 333 00:22:35,729 --> 00:22:37,062 Είσαι καλά; 334 00:22:44,488 --> 00:22:45,905 Φύγαμε! 335 00:22:52,537 --> 00:22:54,329 Έχω κολλήσει! 336 00:22:54,331 --> 00:22:55,914 Δεν θα περάσουμε από εδώ! 337 00:22:55,916 --> 00:22:57,999 Που θα πάμε; Στο ανατολικό τούνελ! 338 00:22:58,001 --> 00:22:59,294 Σκατά! Πάμε! 339 00:23:05,008 --> 00:23:06,925 Έχει καταρρεύσει! 340 00:23:06,927 --> 00:23:08,927 Δεν έχουμε άλλη επιλογή! 341 00:23:18,313 --> 00:23:20,105 Είσαι καλά; 342 00:23:20,107 --> 00:23:22,357 Κατέρρευσε! Σε έχω! 343 00:23:22,359 --> 00:23:24,401 Εντάξει, είσαι καλά. 344 00:23:24,403 --> 00:23:26,112 Πρέπει να φύγουμε, γρήγορα! 345 00:23:26,947 --> 00:23:28,698 Πάμε, πάμε! 346 00:23:30,534 --> 00:23:32,784 Καλύψου όσο πιο πολύ γίνεται. 347 00:23:32,786 --> 00:23:34,160 Ναι. Έλεγξε τη μάσκα σου! 348 00:23:34,162 --> 00:23:35,330 Όλα καλά. 349 00:23:46,716 --> 00:23:48,092 Πάμε! 350 00:23:58,770 --> 00:24:00,478 Τι κάνουμε με την ακτινοβολία; 351 00:24:00,480 --> 00:24:01,855 Πρέπει να φύγουμε από το νησί. 352 00:24:01,857 --> 00:24:03,565 Προς την παραλία. 353 00:24:19,416 --> 00:24:21,376 Που είναι; 354 00:24:22,169 --> 00:24:23,751 Που πήγε; 355 00:24:23,753 --> 00:24:25,670 Εδώ! 356 00:24:25,672 --> 00:24:26,965 Εκεί! 357 00:24:28,175 --> 00:24:29,674 Γιατρός! 358 00:24:29,676 --> 00:24:31,176 Είσαι καλά; 359 00:24:31,178 --> 00:24:32,720 Μπορείς να σταθείς; 360 00:24:33,138 --> 00:24:34,471 Έλα,σήκω. 361 00:24:34,473 --> 00:24:35,763 Υπάρχουν σωσίβιες λέμβοι στην παραλία. 362 00:24:35,765 --> 00:24:37,141 Πάμε! 363 00:25:00,457 --> 00:25:02,832 Ακολούθα με! 364 00:25:02,834 --> 00:25:04,752 Υπάρχουν κι άλλες βάρκες στο τέλος της παραλίας! 365 00:25:10,091 --> 00:25:11,676 Πάμε! 366 00:25:20,519 --> 00:25:22,020 Βοήθεια! 367 00:25:22,812 --> 00:25:24,479 Βοήθεια! 368 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 Άσε τον. 369 00:25:26,233 --> 00:25:27,690 Εδώ! 370 00:25:27,692 --> 00:25:29,400 Σταμάτα! Άσε τον! 371 00:25:29,402 --> 00:25:30,985 Μείνε πίσω! 372 00:25:40,205 --> 00:25:41,622 Υπάρχει ακόμη ένας! 373 00:25:43,250 --> 00:25:45,291 Υπάρχει κι άλλος εκεί! 374 00:25:45,293 --> 00:25:47,045 Γρήγορα! 375 00:25:47,671 --> 00:25:48,836 Πάμε! 376 00:25:52,092 --> 00:25:53,843 Πάμε! 377 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 Πρέπει να φύγουμε. 378 00:25:59,975 --> 00:26:01,266 Πρέπει να φύγουμε τώρα! 379 00:26:01,268 --> 00:26:03,644 Εντάξει! Πάμε, πάμε! 380 00:26:04,271 --> 00:26:05,979 Όχι άλλους! Κλείστε την πόρτα! 381 00:26:05,981 --> 00:26:07,772 Όχι! Αφήστε τους! Θα βρούμε χώρο! 382 00:26:07,774 --> 00:26:09,440 Όχι άλλους! Θα ανατραπούμε όπως οι άλλοι! 383 00:26:09,442 --> 00:26:11,317 Κλείστε τη θυρίδα! 384 00:26:11,319 --> 00:26:12,569 Δεν μπορούμε να πάρουμε άλλους. Συγγνώμη! 385 00:26:12,571 --> 00:26:14,072 Μην μας αφήσετε! 386 00:26:34,175 --> 00:26:35,927 Είσαι καλά; Εντάξει. 387 00:26:38,305 --> 00:26:41,931 Περίμενε! Όχι! 388 00:26:41,933 --> 00:26:43,975 Όλοι καλά; 389 00:26:48,148 --> 00:26:50,398 Μπαμπά! Μπαμπά! 390 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Θεέ μου! Θεέ μου! 391 00:26:52,402 --> 00:26:54,153 Κρατηθείτε όλοι! 392 00:27:12,380 --> 00:27:13,589 Θεέ μου! 393 00:27:17,552 --> 00:27:19,887 Προσοχή! Κρατηθείτε! 394 00:27:46,831 --> 00:27:48,206 Είσαι καλά, Νέιθαν; 395 00:27:48,208 --> 00:27:49,207 Είμαι καλά. 396 00:27:49,209 --> 00:27:50,835 Πέρασε. 397 00:27:51,378 --> 00:27:52,628 Όλα χάθηκαν. 398 00:28:27,747 --> 00:28:30,915 Νομίζω ότι η ποιότητα του αέρα είναι καλή. Καλύτερη. 399 00:28:30,917 --> 00:28:32,793 –Μπορούμε να βγάλουμε τις μάσκες; –Ναι. 400 00:28:43,638 --> 00:28:45,138 –Είσαι καλά; –Ναι. 401 00:28:45,140 --> 00:28:46,723 Άσε να σε δω. 402 00:28:46,725 --> 00:28:48,226 Πού πάμε; 403 00:28:48,893 --> 00:28:51,310 Δεν υπάρχει τίποτα για να γυρίσουμε πίσω. 404 00:28:51,312 --> 00:28:53,229 Δεν είναι η Ισλανδία το πιο κοντινό μέρος; 405 00:28:53,231 --> 00:28:55,233 Η Ισλανδία… χάθηκε. 406 00:28:56,025 --> 00:28:57,358 Χρειαζόμαστε έναν προορισμό. 407 00:28:57,360 --> 00:28:59,360 Αρκεί να φτάσουμε σε στεριά. 408 00:28:59,362 --> 00:29:01,362 Ο Κλαρκ άλλαξε την κατεύθυνση του ρεύματος. 409 00:29:01,364 --> 00:29:02,947 Τώρα κινείται νότια. 410 00:29:02,949 --> 00:29:04,365 Έχουμε μαζί μας... 411 00:29:04,367 --> 00:29:06,701 εφόδια για μία εβδομάδα, MRE και νερό. 412 00:29:06,703 --> 00:29:09,078 Η Ευρώπη είναι μάλλον η καλύτερή μας επιλογή. 413 00:29:09,080 --> 00:29:12,373 Αυτό είναι καλό. Πάμε νοτιοανατολικά. 414 00:29:12,375 --> 00:29:14,375 Μέχρι να φτάσουμε στην Αγγλία. 415 00:29:14,377 --> 00:29:17,795 Αν φτάσουμε στο Λονδίνο, μπορούμε να πάμε στη Μακένζι. 416 00:29:17,797 --> 00:29:20,258 Τέλεια. Θα πάρει λιγότερο από μία εβδομάδα. 417 00:29:20,425 --> 00:29:22,051 Ας προσευχηθούμε να τα καταφέρουμε. 418 00:29:23,470 --> 00:29:24,679 Νοτιοανατολικά. 419 00:30:02,258 --> 00:30:03,759 Εντάξει. 420 00:30:04,552 --> 00:30:05,761 Να το δοκιμάσω τώρα; 421 00:30:13,144 --> 00:30:14,685 Καλά. Άσε με να δοκιμάσω κάτι ακόμα. 422 00:30:14,687 --> 00:30:16,772 Εντάξει. 423 00:30:20,276 --> 00:30:21,526 Να τη. 424 00:30:34,999 --> 00:30:37,335 Πόσα θραύσματα νομίζεις ότι είναι εκεί πάνω; 425 00:30:40,213 --> 00:30:42,548 Περισσότερα απ’ όσα μπορώ να μετρήσω, σίγουρα. 426 00:30:43,424 --> 00:30:45,343 Τουλάχιστον πενήντα. 427 00:30:48,471 --> 00:30:50,972 Αυτή είναι η Ανδρομέδα. 428 00:30:50,974 --> 00:30:54,433 –Είναι ολόκληρος ένας άλλος γαλαξίας. 429 00:30:54,435 --> 00:30:56,604 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι βλέπω τα άστρα πραγματικά. 430 00:30:57,605 --> 00:30:59,357 Είναι εντυπωσιακό, έτσι; 431 00:31:00,608 --> 00:31:02,360 Ελπίζω να μη το χάσεις ποτέ αυτό. 432 00:31:03,611 --> 00:31:06,364 Αυτή τη… δική σου αίσθηση του θαύματος. 433 00:31:16,207 --> 00:31:17,958 Αναρωτιέμαι πού θα πέσει αυτό. 434 00:31:34,767 --> 00:31:36,517 Θα ρίξω μια ματιά. 435 00:31:36,519 --> 00:31:37,728 Δεν είναι αυτό. 436 00:31:39,355 --> 00:31:41,065 Μείναμε από καύσιμα. 437 00:31:41,608 --> 00:31:43,441 Και ίσως μπορέσουμε να κάνουμε οικονομία… 438 00:31:43,443 --> 00:31:46,652 για δύο ακόμα μέρες σε νερό και MRE. 439 00:31:46,654 --> 00:31:48,406 Τώρα είμαστε στο έλεος του ρεύματος. 440 00:31:53,828 --> 00:31:55,620 Περίμενε, πού καταλήξατε τελικά; 441 00:31:55,622 --> 00:31:57,872 –Στη Σενάντοα. –Αλήθεια; 442 00:31:57,874 --> 00:31:59,665 Ξέρεις, πάντα ήθελα να πάω εκεί. 443 00:31:59,667 --> 00:32:01,208 –Ναι, ήταν υπέροχα. –Ήταν; 444 00:32:01,210 --> 00:32:02,418 Η γυναίκα μου ήθελε να κάνει όλο το ταξίδι, αλλά εγώ 445 00:32:02,420 --> 00:32:05,087 το έκοψα νωρίτερα για να πάρω μια νέα δουλειά. 446 00:32:05,089 --> 00:32:08,092 Τότε μου φαινόταν τεράστιο ζήτημα. 447 00:32:08,426 --> 00:32:09,842 Η γυναίκα σου… 448 00:32:09,844 --> 00:32:12,887 Την έχασες φεύγοντας από το καταφύγιο; 449 00:32:12,889 --> 00:32:15,683 Όχι, τη έχασα πηγαίνοντας… πηγαίνοντας προς τα εκεί. 450 00:32:30,531 --> 00:32:31,907 Χρειάζομαι λίγο… 451 00:32:32,408 --> 00:32:34,410 Όχι, χρειάζομαι φαγητό. 452 00:32:37,121 --> 00:32:38,245 Ο κρατήρας. 453 00:32:38,247 --> 00:32:40,164 Ο κρατήρας έχει αρκετό… 454 00:32:40,166 --> 00:32:42,460 Να χτίσουμε ένα καταφύγιο και… 455 00:32:43,544 --> 00:32:45,544 Να κολυμπήσουμε… 456 00:32:45,546 --> 00:32:47,423 Πρέπει να τα καταφέρουμε. 457 00:32:57,392 --> 00:32:59,266 Θεέ μου. Τι χτυπήσαμε; 458 00:32:59,268 --> 00:33:00,726 Θεέ μου! 459 00:33:00,728 --> 00:33:02,269 –Είναι στεριά. –Τι είναι αυτό; 460 00:33:02,271 --> 00:33:03,939 Χτυπήσαμε στεριά! 461 00:33:10,697 --> 00:33:12,571 Αυτό είναι το Liver Building. 462 00:33:12,573 --> 00:33:13,739 Είμαστε στο Λίβερπουλ! 463 00:33:13,741 --> 00:33:14,700 –Τι; –Αγγλία! 464 00:33:15,576 --> 00:33:17,076 Τι; 465 00:33:17,078 --> 00:33:19,495 –Τι; –Στην Αγγλία; Θεέ μου! 466 00:33:22,792 --> 00:33:25,751 Ο αέρας είναι εντάξει, προς το παρόν. 467 00:33:25,753 --> 00:33:27,712 Θα χρειαστούμε καταφύγιο. 468 00:33:27,714 --> 00:33:29,256 Τι χτυπήσαμε; 469 00:33:39,976 --> 00:33:42,601 Θεέ μου. 470 00:33:42,603 --> 00:33:44,770 Εδώ… είμαστε πάνω σε… είμαστε στην κορυφή ενός κτιρίου. 471 00:33:44,772 --> 00:33:46,732 Πάρτε τα κουπιά και σπρώξτε να ξεκολλήσουμε. 472 00:33:50,653 --> 00:33:52,028 –Έτοιμος; –Ναι. 473 00:33:58,995 --> 00:34:00,953 Υπάρχει δρόμος μπροστά, Υπολοχαγέ. 474 00:34:00,955 --> 00:34:02,329 Μπορείς να μας στρίψεις προς τα εκεί; 475 00:34:02,331 --> 00:34:03,541 Εντάξει. 476 00:34:22,685 --> 00:34:24,268 –Νταν, κάνε όπισθεν. –Ναι. 477 00:34:24,270 --> 00:34:26,146 –Με το κουπί. –Ναι, το έχω. 478 00:34:36,240 --> 00:34:37,575 Να το. 479 00:34:42,622 --> 00:34:43,998 Εντάξει, πάμε. 480 00:34:45,500 --> 00:34:46,832 Μείνετε κοντά. 481 00:34:46,834 --> 00:34:48,586 Δεν ξέρουμε τι υπάρχει εκεί έξω. 482 00:34:51,172 --> 00:34:52,798 Έλα, μικρέ. Μπράβο σου. 483 00:35:02,016 --> 00:35:04,809 Φαίνεται… εγκαταλελειμμένο. 484 00:35:04,811 --> 00:35:06,477 Λοιπόν, πρώτα απ’ όλα, 485 00:35:06,479 --> 00:35:09,188 πρέπει να βρούμε φαγητό και νερό. 486 00:35:09,190 --> 00:35:12,108 Και δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ πάνω για πολύ, 487 00:35:12,110 --> 00:35:15,069 οπότε χρειαζόμαστε ένα σωστό μέρος για καταφύγιο. 488 00:35:15,071 --> 00:35:17,279 Δεν υπήρχε κάποιο καταφύγιο βομβών ή ένα μπάνκερ εδώ; 489 00:35:17,281 --> 00:35:19,865 Ναι, αλλά δεν είχαμε ποτέ καμία επαφή μαζί τους. 490 00:35:19,867 --> 00:35:22,036 Παρόλα αυτά, πρέπει να προσπαθήσουμε να το βρούμε. 491 00:35:23,287 --> 00:35:24,955 Κοιτάξτε, εκεί έχει ανθρώπους. 492 00:35:34,882 --> 00:35:36,882 Πού είναι; 493 00:35:36,884 --> 00:35:39,844 Πού είναι οι πολιτικοί σας; 494 00:35:39,846 --> 00:35:41,805 Οι ευγενείς βασιλείς σας; 495 00:35:43,015 --> 00:35:45,643 Όλοι βρίσκονται υπόγεια. 496 00:35:47,728 --> 00:35:50,146 Μόνον ο αληθινός Θεός… 497 00:35:50,148 --> 00:35:51,772 Πώς ζουν έξω; 498 00:35:51,774 --> 00:35:53,232 …από καταβολής κόσμου… 499 00:35:53,234 --> 00:35:54,652 Μάλλον δεν έχουν επιλογή. 500 00:35:55,903 --> 00:35:57,655 Αλλά δεν μπορούν να επιβιώσουν για πολύ. 501 00:35:59,365 --> 00:36:00,658 Υπάρχουν κι άλλοι προς τα εκεί. 502 00:36:04,662 --> 00:36:07,498 Χωρίς διακριτικά! Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 503 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 Χωρίς διακριτικά! Καμία είσοδος! 504 00:36:10,793 --> 00:36:12,878 Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 505 00:36:13,796 --> 00:36:15,629 Μόνο διακριτικά πρόσβασης! 506 00:36:15,631 --> 00:36:17,131 Έχουμε διακριτικά! 507 00:36:19,927 --> 00:36:22,219 Είμαστε κυβερνητικοί αξιωματούχοι από τον Σταθμό Γροιλανδίας! 508 00:36:22,221 --> 00:36:24,180 Και ζητάμε επείγον πολιτικό άσυλο! 509 00:36:24,182 --> 00:36:25,973 Δώστε μου τα διακριτικά πρόσβασης! 510 00:36:25,975 --> 00:36:27,516 –Διακριτικά. –Ορίστε. Ορίστε. 511 00:36:29,896 --> 00:36:31,687 Εκείνη είναι εντάξει. Περάστε. 512 00:36:31,689 --> 00:36:34,692 Δεν βρίσκω το διακριτικό μου! Δεν το βρίσκω! 513 00:36:35,693 --> 00:36:37,484 Τότε τέλος! Μόνο αυτή! 514 00:36:37,486 --> 00:36:39,111 Ακούστε! Είναι μαζί μας! 515 00:36:39,113 --> 00:36:40,738 Ένα διακριτικό! Μία είσοδος! 516 00:36:42,617 --> 00:36:43,782 Είμαστε η οικογένεια της Άλισον! 517 00:36:43,784 --> 00:36:44,867 Με λένε Άνταμ Σο! 518 00:36:44,869 --> 00:36:46,619 Πίσω! 519 00:36:46,621 --> 00:36:47,953 Είμαι από το καταφύγιο Θούλη στη Γροιλανδία. 520 00:36:49,749 --> 00:36:51,332 Ελέγξτε με στο σύστημά σας! 521 00:36:53,628 --> 00:36:56,128 Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος! Ονομάζομαι Άνταμ Σο! 522 00:36:56,130 --> 00:36:57,421 Θα πρέπει να υπάρχω στο σύστημά σας! 523 00:36:57,423 --> 00:36:59,089 Είμαι κυβερνητικός αξιωματούχος από… 524 00:37:00,384 --> 00:37:01,760 Χριστέ μου! 525 00:37:02,511 --> 00:37:03,886 Αφήστε μας να μπούμε! 526 00:37:05,306 --> 00:37:08,182 –Πίσω! –Κλείστε τις πύλες! 527 00:37:08,184 --> 00:37:10,060 Τι κάνατε; 528 00:37:10,770 --> 00:37:12,228 Άνταμ; Άνταμ! 529 00:37:14,649 --> 00:37:16,649 Τι συμβαίνει; 530 00:37:20,863 --> 00:37:23,364 –Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! –Κουνηθείτε! Κουνηθείτε! 531 00:37:23,366 --> 00:37:24,531 Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 532 00:37:24,533 --> 00:37:25,743 Πάμε! Πρέπει να φύγουμε! 533 00:37:26,744 --> 00:37:29,787 Εντάξει, εντάξει. Κέισι, έλα. 534 00:37:29,789 --> 00:37:32,248 –Κέισι! –Πρέπει να φύγουμε! Χάθηκε! 535 00:37:32,250 --> 00:37:33,999 Ώπα, ώπα, ώπα! Έι, έι, έι! 536 00:37:34,001 --> 00:37:35,542 Περίμενε! Όχι, όχι, όχι! 537 00:37:35,544 --> 00:37:36,752 Περίμενε, περίμενε! 538 00:37:36,754 --> 00:37:38,629 –Τι; Κουνήσου, φίλε! –Χρειαζόμαστε μεταφορά. 539 00:37:38,631 --> 00:37:39,964 Πρέπει να φύγω. 540 00:37:39,966 --> 00:37:41,257 Σε παρακαλώ, πάρε την οικογένειά μου. 541 00:37:41,259 --> 00:37:43,300 –Πού; –Στο Λονδίνο. Λονδίνο. 542 00:37:43,302 --> 00:37:44,260 –Λονδίνο! Στη Μακένζι. –Εντάξει. Λονδίνο, Λονδίνο. 543 00:37:44,262 --> 00:37:45,427 Πρέπει να μου δώσετε κάτι. 544 00:37:45,429 --> 00:37:47,012 Δεν έχουμε τίποτα! 545 00:37:47,014 --> 00:37:48,599 Αυτό αρκεί. 546 00:37:49,767 --> 00:37:51,225 –Μπες. –Πάμε, πάμε! 547 00:37:51,227 --> 00:37:52,768 Εντάξει, πάμε. 548 00:38:12,290 --> 00:38:13,791 Ευχαριστώ. 549 00:38:15,251 --> 00:38:18,003 Θεέ μου. Θεέ μου! 550 00:38:24,051 --> 00:38:25,803 Θεέ μου. 551 00:38:28,264 --> 00:38:31,181 Έι. Έι, έι, έι. Κοίταξέ με. 552 00:38:31,183 --> 00:38:33,517 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 553 00:38:33,519 --> 00:38:35,813 Όλα καλά. Εντάξει. Πάρε βαθιές ανάσες. 554 00:38:37,982 --> 00:38:39,817 Θα πάμε στην Μακ. 555 00:38:40,443 --> 00:38:42,361 Όλα θα πάνε καλά. 556 00:38:42,778 --> 00:38:44,279 Εντάξει; 557 00:38:46,240 --> 00:38:47,825 Είναι παντού έτσι; 558 00:38:49,618 --> 00:38:52,162 Ο κόσμος είναι πλέον ένα επικίνδυνο μέρος. 559 00:38:53,289 --> 00:38:54,621 Οι άνθρωποι είναι τόσο απελπισμένοι, 560 00:38:54,623 --> 00:38:56,834 που θα σε σκοτώσουν για ένα ψίχουλο φαγητό. 561 00:38:57,626 --> 00:39:00,044 Μια καταιγίδα ραδιενέργειας σαν κι αυτή, 562 00:39:00,046 --> 00:39:01,754 εμφανίζεται από το πουθενά. 563 00:39:01,756 --> 00:39:03,714 Σε σκοτώνει μέσα σε δευτερόλεπτα. 564 00:39:03,716 --> 00:39:06,216 Και αν δεν σε σκοτώσει γρήγορα, 565 00:39:06,218 --> 00:39:08,595 θα πεθάνεις έτσι κι αλλιώς έναν αργό θάνατο. 566 00:39:11,724 --> 00:39:12,891 Ναι… 567 00:39:14,060 --> 00:39:15,684 Τέλεια. 568 00:39:15,686 --> 00:39:17,561 Το σύστημα φιλτραρίσματος αέρα εδώ πώς είναι; 569 00:39:17,563 --> 00:39:19,146 Λειτουργεί, 570 00:39:19,148 --> 00:39:21,859 αλλά κανείς μας δεν πρόκειται να φτάσει τα εκατό, φίλε. 571 00:39:25,571 --> 00:39:28,072 Αγάπη μου, πότε ήταν η τελευταία φορά που μίλησες με τη Μακένζι; 572 00:39:28,074 --> 00:39:30,868 Ε… πριν από οκτώ ή εννέα μήνες. 573 00:39:54,934 --> 00:39:56,685 Δρ Αμίνα; 574 00:39:57,770 --> 00:40:01,397 Πιστεύετε ότι είναι αληθινός; Ο κρατήρας; 575 00:40:01,399 --> 00:40:03,317 Ναι, πιστεύω ότι είναι πιθανό. 576 00:40:04,944 --> 00:40:10,656 Δηλαδή είναι όπως με τους δεινόσαυρους, το γεγονός K–T. 577 00:40:10,658 --> 00:40:12,825 Νέιθαν, ξέρεις τι συνέβη μετά το γεγονός K–T; 578 00:40:12,827 --> 00:40:14,118 Η ζωή επέστρεψε. 579 00:40:14,120 --> 00:40:14,993 Όχι απλώς επέστρεψε. 580 00:40:14,995 --> 00:40:16,914 Άνθισε. 581 00:40:18,416 --> 00:40:22,126 Η πρόσκρουση δημιούργησε τους σπόρους για νέα ζωή. 582 00:40:22,128 --> 00:40:23,921 Χωρίς το γεγονός K–T, δεν θα υπήρχαμε καν. 583 00:40:27,341 --> 00:40:28,590 Είμαστε κοντά. 584 00:40:28,592 --> 00:40:31,176 Άλλη μισή ώρα περίπου μέχρι το Λονδίνο. 585 00:40:31,178 --> 00:40:32,636 Ας το κάνουμε γρήγορα. 586 00:40:32,638 --> 00:40:34,890 Δεν θέλω να μείνουμε πολύ έξω. 587 00:40:43,983 --> 00:40:44,983 Πώς σε λένε; 588 00:40:46,610 --> 00:40:48,235 Όμπι. 589 00:40:48,237 --> 00:40:49,947 Από πού είσαι, Όμπι; 590 00:40:50,030 --> 00:40:51,531 Από τη Νιγηρία. 591 00:40:51,907 --> 00:40:53,407 Μάλιστα. 592 00:40:53,409 --> 00:40:55,953 Μετακόμισα στην Αγγλία πριν από 12 χρόνια. 593 00:40:57,288 --> 00:40:59,164 Άκουγα συχνά για τη ζωή εδώ. 594 00:41:00,624 --> 00:41:02,958 Ήταν ένα παιδικό μου όνειρο. 595 00:41:02,960 --> 00:41:05,419 Λυπάμαι που τελικά αυτό πήρες. 596 00:41:05,421 --> 00:41:07,214 Όχι, ακόμη μου αρέσει εδώ. 597 00:41:08,215 --> 00:41:09,925 Έγινε η δεύτερη γυναίκα μου. 598 00:41:10,968 --> 00:41:12,636 Αν και καμιά φορά αναρωτιέμαι... 599 00:41:13,888 --> 00:41:15,430 πώς θα ήταν να γυρίσω πίσω. 600 00:41:16,640 --> 00:41:18,976 Αν θα αναγνώριζα οτιδήποτε πια. 601 00:41:23,022 --> 00:41:25,439 Τι ακούς για όσους κατευθύνονται νοτιότερα, 602 00:41:25,441 --> 00:41:27,234 προς τη Γαλλία; 603 00:41:30,404 --> 00:41:32,905 Η Γαλλία είναι πιο επικίνδυνη από εδώ. 604 00:41:32,907 --> 00:41:34,823 Λόγω όσων υπάρχουν εκεί; 605 00:41:34,825 --> 00:41:37,910 Εννοείς αυτά που έλεγε ο φίλος σου ο επιστήμονας; 606 00:41:37,912 --> 00:41:40,078 -Ναι. -Ακούγονται ωραία. 607 00:41:40,080 --> 00:41:42,749 Ακούγονται και σαν ashi gi. 608 00:41:44,960 --> 00:41:46,169 Μαλακίες. 609 00:41:51,884 --> 00:41:53,133 Είσαι καλά; 610 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Ναι. 611 00:42:06,482 --> 00:42:07,774 Πω! Τι είναι αυτό; 612 00:42:07,983 --> 00:42:09,191 Άλλη καταιγίδα; 613 00:42:09,193 --> 00:42:11,028 Όχι, αυτό δεν είναι καταιγίδα. 614 00:42:19,078 --> 00:42:20,285 Άλισον! 615 00:42:20,287 --> 00:42:21,872 Πιάσου από κάτι! 616 00:42:23,457 --> 00:42:25,042 Έλα, έλα! 617 00:42:27,545 --> 00:42:29,046 Εδώ. 618 00:42:57,950 --> 00:42:59,491 Όμπι! Όχι! 619 00:42:59,493 --> 00:43:01,078 Είναι ό,τι έχω! 620 00:43:21,181 --> 00:43:23,558 -Είσαι καλά; -Ναι. 621 00:44:17,821 --> 00:44:19,573 Ελπίζω να είναι ακόμη εδώ. 622 00:44:25,621 --> 00:44:28,123 -Μακ! -Διάολε... 623 00:44:29,416 --> 00:44:32,167 Παναθεμά το! Παναθε... 624 00:44:32,169 --> 00:44:33,627 -Μέσα! Γρήγορα! -Μακ! 625 00:44:33,629 --> 00:44:35,671 -Μέσα! -Είναι γεμάτο; 626 00:44:35,673 --> 00:44:37,673 -Γεια. 627 00:44:37,675 --> 00:44:39,176 Μέσα, γρήγορα! 628 00:44:41,178 --> 00:44:44,638 Πώς γίνεται να είστε στην πόρτα μου τώρα; 629 00:44:44,640 --> 00:44:46,598 Είχα τόσο καιρό να ακούσω νέα σου! 630 00:44:46,600 --> 00:44:48,684 Άρχισα να φοβάμαι τα χειρότερα. 631 00:44:48,686 --> 00:44:53,230 Α, και ο Τζον! Ποτέ δεν πίστευα πως θα ξανάβλεπα αυτή τη φάτσα! 632 00:44:53,232 --> 00:44:54,231 -Δείχνεις καλά, Μακ. 633 00:44:54,233 --> 00:44:56,066 Ψεύτη. 634 00:44:56,068 --> 00:44:58,735 Αυτός πρέπει να είναι ο άντρας, έτσι! 635 00:44:58,737 --> 00:45:00,904 Η μαμά σου μιλάει συνέχεια για σένα! 636 00:45:00,906 --> 00:45:02,239 -Αλήθεια; -Ναι. 637 00:45:02,241 --> 00:45:04,408 Σχεδόν μόνο για σένα, νομίζω. 638 00:45:04,410 --> 00:45:07,285 Ειλικρινά, δεν πιστεύω στα μάτια μου. 639 00:45:07,287 --> 00:45:09,913 Κοιτάξτε. Γιορτάζεις τα Χριστούγεννα νωρίς. 640 00:45:09,915 --> 00:45:12,124 Εδώ κάθε μέρα είναι Χριστούγεννα. 641 00:45:12,126 --> 00:45:14,334 Εδώ, αφήστε τις τσάντες οπουδήποτε 642 00:45:14,336 --> 00:45:15,627 και νιώστε σαν στο σπίτι σας. 643 00:45:15,629 --> 00:45:18,130 Ειλικρινά, δεν μπορώ να... 644 00:45:18,132 --> 00:45:22,259 Επίσης, ο αέρας εδώ μέσα είναι πολύ καλύτερος απ’ έξω. 645 00:45:22,261 --> 00:45:25,011 Κατάφερα να απομονώσω αυτή την πτέρυγα του νοσοκομείου 646 00:45:25,013 --> 00:45:29,766 και η γεννήτρια κρατά το σύστημα φιλτραρίσματος σε λειτουργία. 647 00:45:29,768 --> 00:45:31,727 Δεν είναι τόσο καλός όσο ο αέρας στα καταφύγια, 648 00:45:31,729 --> 00:45:33,645 αλλά θα μας χαρίσει μερικά χρόνια ακόμη. 649 00:45:33,647 --> 00:45:35,021 -Σε ευχαριστώ. -Σε παρακαλώ, όχι. 650 00:45:35,023 --> 00:45:36,523 Είστε οικογένεια, αλήθεια. 651 00:45:36,525 --> 00:45:39,317 Ονειρεύομαι ακόμη την εποχή μας στις Πολιτείες. 652 00:45:39,319 --> 00:45:40,694 Εκείνα τα Αμερικανάκια. 653 00:45:40,696 --> 00:45:43,071 Λιώνουν με μια προφορά. 654 00:45:43,073 --> 00:45:44,865 Κι οι κοπέλες το ίδιο. 655 00:45:47,244 --> 00:45:49,202 -Τι νοσηλεύεις εδώ; 656 00:45:49,204 --> 00:45:50,454 Αλτσχάιμερ. 657 00:45:50,456 --> 00:45:52,706 Και, ραγισμένες καρδιές. 658 00:45:52,708 --> 00:45:53,832 Οι περισσότεροι δεν έχουν ιδέα 659 00:45:53,834 --> 00:45:54,916 τι συνέβη στις οικογένειές τους 660 00:45:54,918 --> 00:45:57,085 ούτε τίποτα για τον κομήτη. 661 00:45:57,087 --> 00:45:58,255 Πράγμα που μάλλον είναι καλύτερο. 662 00:45:58,714 --> 00:46:00,172 Έτσι έμεινα εδώ. 663 00:46:00,174 --> 00:46:02,632 Ακόμη κι όταν η κυβέρνηση σταμάτησε να φέρνει τρόφιμα 664 00:46:02,634 --> 00:46:04,926 και έσβησαν τα φώτα. 665 00:46:04,928 --> 00:46:06,762 Δεν θα τους αφήσω να εγκαταλειφθούν ξανά. 666 00:46:09,516 --> 00:46:10,766 Βασικά, μιας και το ανέφερα, 667 00:46:10,768 --> 00:46:12,350 είναι ώρα να ετοιμάσω το δείπνο τους. 668 00:46:12,352 --> 00:46:13,560 Θα βοηθήσω. 669 00:46:13,562 --> 00:46:15,187 Πόσο ευγενικό. Ευχαριστώ. 670 00:46:15,189 --> 00:46:17,272 Τζον, εσύ κι ο Νέιθαν φέρτε λίγα ακόμη κάρβουνα. 671 00:46:17,274 --> 00:46:20,358 Θέλω να το γιορτάσουμε! 672 00:46:25,866 --> 00:46:27,574 Ξαναμπές μέσα. Θεέ μου, απλώς... 673 00:46:27,576 --> 00:46:29,159 Πω, είναι απίστευτο! 674 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 Εντάξει. Πώς σου φαίνεται αυτό; 675 00:46:32,206 --> 00:46:33,789 Βλέπεις; Ακόμη καλύτερο είναι. 676 00:46:33,791 --> 00:46:37,167 Επιτέλους μιλήσαμε, επιτέλους... 677 00:46:38,545 --> 00:46:40,754 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας! 678 00:46:43,300 --> 00:46:45,801 Παιδιά, αυτό μοιάζει σχεδόν φυσιολογικό. Σχεδόν. 679 00:46:45,803 --> 00:46:47,846 Ναι. Σχεδόν. 680 00:46:52,518 --> 00:46:54,768 Ακόμη κοιμάται; 681 00:46:54,770 --> 00:46:58,021 Καλό είναι αυτό. Το καημένο το παιδί είναι εξαντλημένο. 682 00:46:58,023 --> 00:46:59,773 Θυμάται καθόλου την πρόσκρουση; 683 00:46:59,775 --> 00:47:01,775 Ναι, τη θυμάται. 684 00:47:01,777 --> 00:47:03,527 Ήλπιζα πως με τον χρόνο θα την ξεχνούσε, αλλά όχι. 685 00:47:03,529 --> 00:47:06,238 Απλώς... υποθέτω πως ακόμη το επεξεργάζεται. 686 00:47:06,240 --> 00:47:08,323 Θεέ μου, δεν μπορείς να κλείσεις τον Κλαρκ σε κουτί. 687 00:47:08,325 --> 00:47:09,574 Όχι όταν σου το θυμίζει κάθε φορά 688 00:47:09,576 --> 00:47:11,201 κάθε φορά που κοιτάς έξω από το παράθυρο. 689 00:47:11,203 --> 00:47:14,788 Τι ξέρεις, Μακ, για τον κρατήρα; 690 00:47:14,790 --> 00:47:17,292 Ξέρεις… εκεί που έπεσε ο Κλαρκ; 691 00:47:18,418 --> 00:47:19,709 Σκέφτεσαι να αγοράσεις εξοχικό; 692 00:47:22,005 --> 00:47:24,631 Όχι, απλώς άκουσα φήμες, μόνο φήμες. 693 00:47:24,633 --> 00:47:26,925 Ναι, γιατί η Κέισι πιστεύει ότι υπάρχει πιθανότητα 694 00:47:26,927 --> 00:47:28,051 να επέστρεψε η ζωή εκεί, σωστά; 695 00:47:28,053 --> 00:47:30,345 Ναι. Το πιστεύω. Ναι. 696 00:47:30,347 --> 00:47:33,350 Ας πούμε ότι έχεις εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες, 697 00:47:34,476 --> 00:47:37,769 και προσθέτεις πρώτες ύλες και, 698 00:47:37,771 --> 00:47:40,021 το θαλασσινό νερό από το Τσουνάμι. 699 00:47:40,023 --> 00:47:41,857 Ρίξε μέσα και χερσαία θρεπτικά στοιχεία 700 00:47:41,859 --> 00:47:43,775 από τα πετρώματα που θρυμματίστηκαν στην πρόσκρουση, 701 00:47:43,777 --> 00:47:47,654 τότε είναι πιθανό να μπορούσες, 702 00:47:47,656 --> 00:47:49,616 να δημιουργήσεις τα δομικά στοιχεία για νέα ζωή. 703 00:47:52,661 --> 00:47:54,162 Αναπνεύσιμο αέρα. 704 00:47:55,414 --> 00:47:58,124 Πόσιμο νερό. Είναι… είναι πιθανό. 705 00:47:59,293 --> 00:48:01,585 Είναι μια όμορφη σκέψη. 706 00:48:01,587 --> 00:48:06,965 Αλλά, ξέρεις, αυτό που έχω φτιάξει εδώ, 707 00:48:06,967 --> 00:48:10,051 είναι αρκετό για να επιβιώνουμε αυτές τις μέρες. 708 00:48:10,053 --> 00:48:12,262 Και είναι ασφαλές, ξέρεις; 709 00:48:12,264 --> 00:48:13,847 Το έχω κάνει ασφαλές. 710 00:48:16,810 --> 00:48:20,020 Εντάξει, πιο ασφαλές απ’ ό,τι έξω. 711 00:48:21,607 --> 00:48:23,315 Το Λονδίνο δεν είναι πια Λονδίνο. 712 00:48:46,924 --> 00:48:49,716 -Τζον, είσαι καλά; -Ναι, ναι. 713 00:48:49,718 --> 00:48:51,636 -Θεέ μου, αιμορραγείς. -Ναι. 714 00:48:52,304 --> 00:48:54,222 Ναι. Μάλλον φταίει ο αέρας. 715 00:48:54,389 --> 00:48:55,682 Ρινορραγία. 716 00:48:56,433 --> 00:48:57,642 Τζον… 717 00:48:59,478 --> 00:49:00,854 Τι συμβαίνει; 718 00:49:01,855 --> 00:49:03,606 Απλώς… έχω ρινορραγία. 719 00:49:07,319 --> 00:49:08,486 Μαλακίες. 720 00:49:11,323 --> 00:49:13,907 Ο γιατρός είπε, 721 00:49:13,909 --> 00:49:17,203 όταν αρχίσουν τα συμπτώματα… η αιμορραγία… 722 00:49:18,872 --> 00:49:20,457 έξι με οκτώ εβδομάδες. 723 00:49:26,838 --> 00:49:28,964 Έξι εβδομάδες; Τι; 724 00:49:28,966 --> 00:49:30,507 Δηλαδή, μπορεί να είναι και παραπάνω, εγώ… 725 00:49:30,509 --> 00:49:33,134 Τι λες τώρα; Αυτό δεν γίνεται να ισχύει. 726 00:49:33,136 --> 00:49:35,553 Είμαστε εδώ τώρα, με τη Μακ. Έχει φάρμακα. 727 00:49:35,555 --> 00:49:37,180 Σίγουρα μπορούμε να σου βρούμε την κατάλληλη αγωγή. 728 00:49:37,182 --> 00:49:38,682 -Άλι, όχι. Άλι… -Και όλα θα πάνε καλά. 729 00:49:38,684 --> 00:49:40,226 Άλι… 730 00:49:42,729 --> 00:49:44,481 Δεν διορθώνεται. 731 00:49:45,107 --> 00:49:46,524 Τι εννοείς; 732 00:49:49,736 --> 00:49:51,488 Είναι… 733 00:49:53,156 --> 00:49:55,115 Πάρα πολλές έξοδοι έξω, υποθέτω. 734 00:49:56,410 --> 00:49:58,660 Γιατί δεν μου το είπες; 735 00:49:58,662 --> 00:49:59,953 -Ήθελα να… -Τζον! 736 00:49:59,955 --> 00:50:01,246 Ήθελα να… 737 00:50:01,248 --> 00:50:02,914 Γιατί; 738 00:50:02,916 --> 00:50:04,290 Γιατί δεν άντεχα να το δω αυτό… 739 00:50:04,292 --> 00:50:06,376 Δεν άντεχα να στο πω. Δεν μπορούσα… 740 00:50:06,378 --> 00:50:09,506 Εντάξει, εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 741 00:50:11,675 --> 00:50:12,842 Κοίταξέ με. 742 00:50:13,218 --> 00:50:14,511 Εντάξει. 743 00:50:16,430 --> 00:50:20,432 Θα μείνουμε εδώ, με τη Μακ. 744 00:50:20,434 --> 00:50:22,434 Και θα πάρουμε αυτόν τον χρόνο που μας απομένει 745 00:50:22,436 --> 00:50:25,770 και θα είμαστε μαζί ως οικογένεια. 746 00:50:25,772 --> 00:50:27,397 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ, Άλι. 747 00:50:27,399 --> 00:50:29,524 Δεν θέλω να μείνω εδώ. 748 00:50:29,526 --> 00:50:31,194 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. 749 00:50:32,362 --> 00:50:34,320 Δεν θέλω εσύ κι ο Νέιθαν να ζήσετε εδώ. 750 00:50:34,322 --> 00:50:37,367 Δεν ήρθαμε όλο αυτόν τον δρόμο γι’ αυτό! 751 00:50:38,243 --> 00:50:40,495 Κι αν η Κέισι έχει δίκιο; 752 00:50:40,829 --> 00:50:43,538 Για τον κρατήρα. 753 00:50:43,540 --> 00:50:49,044 Υπάρχει κάτι εκεί, σαν μια φρέσκια νέα αρχή. 754 00:50:49,046 --> 00:50:51,421 Για εσένα. Για τον γιο μας. 755 00:50:51,423 --> 00:50:55,050 Η μισή του ζωή ήταν απλά επιβίωση. 756 00:50:55,052 --> 00:50:57,260 Πρέπει να πάμε τον Νέιθαν στον κρατήρα. 757 00:50:57,262 --> 00:50:59,137 Το ξέρω. 758 00:50:59,139 --> 00:51:00,557 Δεν υπάρχει ζωή γι’ αυτόν εδώ. 759 00:51:02,976 --> 00:51:04,978 -Εντάξει. -Εντάξει. 760 00:51:14,029 --> 00:51:16,488 Είσαι σίγουρη ότι είσαι εντάξει να το πάρουμε αυτό; 761 00:51:16,490 --> 00:51:18,656 Το πήρα από κάποιον άλλον. 762 00:51:18,658 --> 00:51:20,700 Και θα έχει αρκετό καύσιμο για να σας πάει ως τη Μάγχη. 763 00:51:20,702 --> 00:51:22,202 -Ναι. -Πάρε αυτό. 764 00:51:22,204 --> 00:51:24,621 Και μην σταματήσετε για κανέναν. 765 00:51:24,623 --> 00:51:27,582 Θα κατευθυνθείτε νότια, μέσω του Ντόβερ. 766 00:51:27,584 --> 00:51:29,250 Είναι το μόνο σημείο απ’ όπου θα μπορέσετε να περάσετε τη Μάγχη. 767 00:51:29,252 --> 00:51:30,587 Σε ευχαριστώ. 768 00:51:32,464 --> 00:51:34,340 Εντάξει. 769 00:51:38,512 --> 00:51:39,761 -Να προσέχεις το κορίτσι μου! -Θα το κάνω. 770 00:51:40,972 --> 00:51:42,599 Νέιτ… 771 00:51:43,600 --> 00:51:45,100 -Χάρηκα που σε γνώρισα. -Γεια σου, Νέιτ. 772 00:52:08,166 --> 00:52:11,501 Εντάξει. Λοιπόν, σύμφωνα με αυτόν τον χάρτη, 773 00:52:11,503 --> 00:52:13,630 θα φτάσουμε εκεί σε περίπου δύο ώρες. 774 00:52:19,511 --> 00:52:20,803 Είσαι πολύ ήσυχος, μικρέ. 775 00:52:22,180 --> 00:52:24,305 Θυμάσαι που παίζαμε εκείνα τα παιχνίδια στο αυτοκίνητο; 776 00:52:24,307 --> 00:52:25,682 Όταν ήσουν μικρός; 777 00:52:25,684 --> 00:52:26,850 Ναι, τα θυμάμαι. 778 00:52:26,852 --> 00:52:29,352 Όπως το Βλέπω κάτι… 779 00:52:29,354 --> 00:52:31,104 -Τι θα προτιμούσες… -Αυτό ήταν το αγαπημένο μου. 780 00:52:31,106 --> 00:52:32,730 Ξέρεις, εγώ και η αδελφή μου 781 00:52:32,732 --> 00:52:34,065 παίζαμε της 21 Ερωτήσεις στα ταξίδια. 782 00:52:34,067 --> 00:52:35,358 Το θυμάσαι αυτό; 783 00:52:35,360 --> 00:52:36,693 Λοιπόν, τι λες, Νέιθαν; 784 00:52:36,695 --> 00:52:38,153 Θες να παίξουμε; Όχι, ευχαριστώ. 785 00:52:38,155 --> 00:52:40,113 Ξέρεις κάτι; Ας παίξουμε έτσι κι αλλιώς, χωρίς αυτόν. 786 00:52:40,115 --> 00:52:41,823 Ναι! Αλλά θέλω να παίξω το Βλέπω κάτι. 787 00:52:41,825 --> 00:52:43,158 Θα ξεκινήσω εγώ. 788 00:52:43,160 --> 00:52:44,659 Όχι, εγώ θα ξεκινήσω. 789 00:52:44,661 --> 00:52:45,743 Εγώ θα ξεκινήσω. Εντάξει... 790 00:52:50,041 --> 00:52:52,041 Θεέ μου... Κέισι... 791 00:52:53,879 --> 00:52:55,587 Κάτω, Νέιθαν! 792 00:52:55,589 --> 00:52:57,172 Νέιθαν, κάτω! Μείνε κάτω! 793 00:52:57,174 --> 00:52:59,382 Μην πυροβολείτε τη μηχανή! Χρειαζόμαστε το αυτοκίνητο! 794 00:53:00,886 --> 00:53:03,261 Μπροστά! Προχώρα! Ποιοι είναι αυτοί; 795 00:53:03,263 --> 00:53:05,682 Λεηλάτες! Νέιθαν, κάτω! 796 00:53:06,725 --> 00:53:09,435 Φύγαμε, φύγαμε. 797 00:53:41,843 --> 00:53:44,135 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 798 00:53:44,137 --> 00:53:46,512 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 799 00:53:46,514 --> 00:53:49,140 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 800 00:53:49,142 --> 00:53:51,728 Νέιθαν; Νέιθαν; Νέιθαν; 801 00:53:52,604 --> 00:53:55,940 Νέιθαν, είσαι καλά; Είσαι καλά; 802 00:53:56,942 --> 00:53:58,735 Εντάξει. Έλα. Αυτό ήταν. 803 00:54:34,437 --> 00:54:36,773 Είθε ο Κύριος να εξέλθη εις προϋπάντησίν σου. 804 00:54:37,774 --> 00:54:41,192 Είθε ο άνεμος να είναι πάντοτε όπισθέν σου. 805 00:54:41,194 --> 00:54:44,821 Είθε ο ήλιος να λάμπει θερμώς επί του προσώπου σου. 806 00:54:44,823 --> 00:54:47,450 Και είθε αι βροχαί να πίπτουν απαλά επί των αγρών σου. 807 00:54:54,582 --> 00:54:56,793 Γιατί λένε προσευχές στις κηδείες; 808 00:54:59,379 --> 00:55:02,340 Ακούγεται σαν να τους εύχονται κάτι καλό. 809 00:55:03,216 --> 00:55:04,799 Κι όμως είναι νεκροί. 810 00:55:04,801 --> 00:55:07,136 Ναι, τους εύχονται κάτι καλό. 811 00:55:08,221 --> 00:55:09,806 Είναι ένα παλιό έθιμο. 812 00:55:12,726 --> 00:55:15,727 Όπως και τότε που έβαζαν νομίσματα στα μάτια. 813 00:55:15,729 --> 00:55:18,479 Νομίσματα; Για να λαδώσουν τον βαρκάρη. 814 00:55:18,481 --> 00:55:21,067 Για το πέρασμα στο βασίλειο των νεκρών. 815 00:55:24,404 --> 00:55:26,239 Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν στον Παράδεισο; 816 00:55:34,289 --> 00:55:35,873 Ακόμα κι αν δεν πιστεύουν στον Παράδεισο. 817 00:56:06,446 --> 00:56:08,406 Αυτό είναι η Μάγχη; 818 00:56:09,032 --> 00:56:10,825 Ήταν. 819 00:56:11,868 --> 00:56:14,535 Χριστέ μου. 820 00:56:14,537 --> 00:56:16,537 Ο πατέρας μου μας έφερνε εδώ στη Γαλλία 821 00:56:16,539 --> 00:56:18,790 με το φέρι όταν ήμουν παιδί. 822 00:56:18,792 --> 00:56:21,876 Και όλο αυτό ήταν θάλασσα; Ναι. 823 00:56:21,878 --> 00:56:24,921 Είκοσι μίλια θάλασσα από εδώ μέχρι τη Γαλλία. 824 00:56:24,923 --> 00:56:26,881 Έχουν γίνει τόσες μάχες, 825 00:56:26,883 --> 00:56:28,885 τόσοι πόλεμοι γι’ αυτό το μέρος. 826 00:56:29,260 --> 00:56:30,887 Και τώρα χάθηκαν όλα. 827 00:56:32,889 --> 00:56:36,307 Τουλάχιστον δεν χρειάζεται να πάρουμε πλοίο. 828 00:56:36,309 --> 00:56:38,142 Ακριβώς. Ας το περάσουμε γρήγορα 829 00:56:38,144 --> 00:56:39,896 και να βρούμε κάπου να μείνουμε τη νύχτα. 830 00:57:01,167 --> 00:57:03,336 Αυτό είναι μια ισπανική γαλέρα; 831 00:57:30,155 --> 00:57:31,948 Γιατί έχουν σταματήσει όλοι; 832 00:57:33,241 --> 00:57:34,617 Δεν ξέρω. 833 00:57:47,005 --> 00:57:48,756 Μάλλον αφήνουμε το αυτοκίνητο. 834 00:57:58,683 --> 00:58:00,558 Θα περάσουμε από εκεί; 835 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 836 00:58:27,587 --> 00:58:29,253 Πρόσεχε πού πατάς. 837 00:58:29,255 --> 00:58:30,880 Σε κρατάω. Έλα! 838 00:58:37,805 --> 00:58:40,766 Πρόσεχε. Μην κοιτάς κάτω. 839 00:58:46,147 --> 00:58:48,232 Πρόσεχε! 840 00:58:50,318 --> 00:58:53,611 Εντάξει. Δεθείτε σφιχτά όλοι. Βεβαιωθείτε ότι είμαστε ασφαλείς. 841 00:58:53,613 --> 00:58:57,281 Όχι, δεν μπορώ. Δεν μπορώ να το κάνω. 842 00:58:57,283 --> 00:58:59,700 Δεν μπορώ! Πρέπει να υπάρχει άλλος δρόμος! 843 00:58:59,702 --> 00:59:01,494 Νέιθαν, απλώς βάλε το ένα πόδι μπροστά στο άλλο. 844 00:59:01,496 --> 00:59:03,622 Ακολούθησέ με. Θα πάω πρώτος, εντάξει; 845 00:59:04,040 --> 00:59:05,957 Το έχεις. 846 00:59:05,959 --> 00:59:07,500 Πάμε. 847 00:59:07,502 --> 00:59:09,502 Εντάξει. Είσαι καλά; 848 00:59:09,504 --> 00:59:11,712 Το έχεις. Πρόσεχε. 849 00:59:11,714 --> 00:59:13,090 Εντάξει. 850 00:59:35,780 --> 00:59:38,074 Συνέχισε! Πάμε! 851 00:59:40,076 --> 00:59:42,076 Είσαι καλά; 852 00:59:42,078 --> 00:59:43,286 Πάμε, πάμε! 853 00:59:56,175 --> 00:59:57,885 Κρατήσου! 854 01:00:04,809 --> 01:00:07,103 Όλα καλά; Ναι, μπαμπά. 855 01:00:13,318 --> 01:00:15,277 Έλα. Μπράβο. 856 01:00:16,487 --> 01:00:17,947 Ναι. 857 01:00:18,114 --> 01:00:19,780 Εντάξει. 858 01:00:19,782 --> 01:00:20,906 Καλά είναι. 859 01:00:22,952 --> 01:00:25,077 Έλα, το έχεις! Το έχεις! 860 01:00:25,079 --> 01:00:28,331 Σε ευχαριστώ. 861 01:00:28,333 --> 01:00:30,249 Λοιπόν, σχεδόν φτάσαμε. Λίγο ακόμα. 862 01:00:30,251 --> 01:00:31,334 Το έχεις; Ναι. 863 01:00:31,336 --> 01:00:33,129 Είσαι καλά; Ναι. 864 01:00:33,630 --> 01:00:35,129 Αυτό ήταν. 865 01:00:35,131 --> 01:00:37,340 Σεισμός! 866 01:00:37,342 --> 00:00:39,592 Κάτω! 867 01:00:39,594 --> 01:00:42,136 Δεν το πιστεύω. Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 868 01:00:42,138 --> 01:00:44,597 Πάμε. 869 01:00:44,599 --> 01:00:46,390 Προχώρα πρώτη, Άλισον. Θα είμαι πίσω από τον Νέιθαν. 870 01:00:46,392 --> 01:00:48,185 Μείνε συγκεντρωμένος. 871 01:00:51,022 --> 01:00:52,855 Αυτό ήταν. Είσαι καλά! 872 00:00:57,612 --> 01:00:59,822 Αυτό ήταν. Πάμε. 873 01:01:02,367 --> 01:01:04,160 Έτσι, Νέιθαν! 874 01:01:13,836 --> 01:01:16,172 Το σχοινί σπάει! Κρατηθείτε! 875 01:01:21,469 --> 01:01:23,636 Πάμε! Κατεβάστε με! 876 01:01:23,638 --> 01:01:25,221 Συνεχίστε! 877 01:01:25,223 --> 01:01:27,848 Κατεβάστε με από εδώ! Κατεβάστε με! 878 01:01:30,687 --> 01:01:32,853 Συνεχίστε! 879 01:01:32,855 --> 01:01:34,230 Δεν θα αντέξει! Όχι, όχι, όχι! 880 01:01:34,232 --> 01:01:35,690 Δεν θα αντέξει! 881 01:01:35,692 --> 01:01:37,566 Μείνε εκεί! Όχι! Όχι! 882 01:01:37,568 --> 01:01:39,195 Νέιθαν! 883 01:01:40,446 --> 01:01:42,321 Νέιθαν! Μπαμπά! Μπαμπά! 884 01:01:42,323 --> 01:01:44,073 Έλα! Κρατήσου! 885 01:01:45,702 --> 01:01:47,618 Το έχεις! Είναι εντάξει. 886 01:01:47,620 --> 01:01:49,203 Σε παρακαλώ, μη μ’ αφήσεις να πέσω! 887 01:01:49,205 --> 01:01:51,664 Κρατήσου! Νέιθαν! Νέιθαν! 888 01:01:51,666 --> 01:01:53,667 Μη μ’ αφήσεις να πέσω! 889 01:01:55,420 --> 01:01:56,877 Έλα! Αυτό είναι! 890 01:01:56,879 --> 01:01:59,215 Δεν θα αντέξει! 891 01:02:00,425 --> 01:02:02,049 Νέιθαν! Συνέχισε! Έλα! 892 01:02:02,051 --> 01:02:04,844 Πάμε, πρέπει να προχωρήσεις. Έτσι. 893 01:02:04,846 --> 01:02:07,223 Έλα, παλικάρι μου! Σχεδόν φτάσαμε. 894 01:02:07,640 --> 01:02:09,223 Έλα, Νέιθαν! 895 01:02:09,225 --> 01:02:11,018 Γρήγορα! 896 01:02:11,310 --> 01:02:12,978 Πιάσε το χέρι μου! 897 01:02:13,521 --> 01:02:14,395 Μην κοιτάς κάτω! 898 01:02:17,483 --> 01:02:19,650 Έλα! Εντάξει, πάμε! Πάμε, Νέιθαν. 899 01:02:19,652 --> 01:02:22,029 Έλα! Αυτό ήταν. 900 01:02:22,655 --> 01:02:24,198 Έλα! 901 01:02:29,412 --> 01:02:30,996 Θεέ μου! 902 01:03:10,203 --> 01:03:11,287 Τι στο διάολο; 903 01:03:26,052 --> 01:03:27,676 Είναι αυτό; Όχι. Δεν είναι αυτό. 904 01:03:27,678 --> 01:03:29,305 Είναι πολύ πιο νότια. 905 01:03:29,555 --> 01:03:31,847 Είναι εντελώς νεκρό. 906 01:03:31,849 --> 01:03:33,849 Κι αν ο κρατήρας Κλαρκ είναι έτσι; 907 01:03:33,851 --> 01:03:36,352 Μπορεί να ήταν θραύσμα που έπεσε πριν από μια εβδομάδα. 908 01:03:36,354 --> 01:03:37,646 Ή πριν από πέντε χρόνια. 909 01:03:38,272 --> 01:03:39,773 Έλα... 910 01:03:41,567 --> 01:03:43,485 Αυτό θα κάνουμε. Θα συνεχίσουμε. 911 01:03:45,822 --> 01:03:47,573 Ναι. Εντάξει. 912 01:03:55,206 --> 01:03:57,374 Μιλάτε αγγλικά; 913 01:03:58,543 --> 01:04:00,042 Ποιοι είστε; 914 01:04:00,044 --> 01:04:02,296 Ονομάζομαι, Τζον Γκάριτι. 915 01:04:03,548 --> 01:04:04,421 Αυτή είναι η σύζυγός μου, η Άλισον. 916 01:04:04,423 --> 01:04:06,175 Και ο γιος μου, ο Νέιθαν. 917 01:04:06,717 --> 01:04:08,384 Τι κάνετε εδώ; 918 01:04:08,386 --> 01:04:10,679 Προσπαθούμε να φτάσουμε στον κρατήρα Κλαρκ. 919 01:04:23,651 --> 01:04:25,361 Ονομάζομαι Ντενί Λοράν. 920 01:04:25,444 --> 01:04:27,363 Χαίρω πολύ. 921 01:04:28,030 --> 01:04:29,365 Φαίνεστε πεινασμένοι. 922 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 Δεν έχουμε τίποτα για ανταλλαγή. 923 01:04:33,578 --> 01:04:35,329 Και όμως έχετε. 924 01:04:35,830 --> 01:04:37,373 Λέγεται παρέα. 925 01:04:45,631 --> 01:04:47,590 Δηλαδή πάντα πυροβολείτε τον κόσμο; 926 01:04:47,592 --> 01:04:49,592 Είναι επικίνδυνη περιοχή. 927 01:04:49,594 --> 01:04:51,051 Σταθήκατε τυχεροί που σας βρήκα. 928 01:04:51,053 --> 01:04:52,761 Οι περισσότεροι δεν είναι τόσο καλοί. 929 01:05:15,786 --> 01:05:17,413 Εδώ μένουμε. 930 01:05:17,997 --> 01:05:19,415 Τι ήταν αυτό το μέρος; 931 01:05:20,416 --> 01:05:24,001 Ήταν το κέντρο διαλογής της αλληλογραφίας. 932 01:05:24,003 --> 01:05:26,380 Κανείς δεν προσπαθεί να σας το πάρει; 933 01:05:27,131 --> 01:05:28,424 Προσπάθησαν. 934 01:05:31,177 --> 01:05:33,510 Αυτή είναι η παροχή ρεύματος; Εσείς το φτιάξατε; 935 01:05:33,512 --> 01:05:36,138 Ναι. Παίρνουμε ενέργεια από τα ηλιακά πάνελ 936 01:05:36,140 --> 01:05:38,849 στην μπαταρία του αυτοκινήτου, κι έτσι έχουμε ρεύμα. 937 01:05:38,851 --> 01:05:40,893 Τροφοδοτεί τους καθαριστές αέρα. 938 01:05:40,895 --> 01:05:43,439 Δεν είναι τέλειο, αλλά είναι ό,τι καλύτερο μπορούμε. 939 01:05:53,157 --> 01:05:55,617 Τζον, Άλισον, Νέιθαν... 940 01:05:57,995 --> 01:05:59,455 Και η κόρη μου, η Καμίλ. 941 01:06:00,623 --> 01:06:02,124 Χάρηκα πολύ. 942 01:06:02,917 --> 01:06:03,958 Δεν μιλά. 943 01:06:03,960 --> 01:06:05,376 Το νευρικό της σύστημα. 944 01:06:05,378 --> 01:06:07,463 Η ακτινοβολία της έχει κάνει τη ζημιά της. 945 01:06:10,132 --> 01:06:12,091 Πολύ καλό. 946 01:06:12,093 --> 01:06:13,884 Ναι, καλό. Είναι καλό, ναι. 947 01:06:13,886 --> 01:06:15,511 Το πιο κοντινό πράγμα σε γαλλικό εστιατόριο σήμερα. 948 01:06:15,513 --> 01:06:17,179 Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ. 949 01:06:17,181 --> 01:06:18,389 Είναι υπέροχο. Πολύ καλό. 950 01:06:18,391 --> 01:06:20,391 Είναι πολύ ωραίο να τρως σπιτικό φαγητό. 951 01:06:20,393 --> 01:06:23,727 Λοιπόν, προσπαθείτε να φτάσετε στον κρατήρα; 952 01:06:23,729 --> 01:06:25,646 Ναι. Ναι, αυτό κάνουμε. 953 01:06:25,648 --> 01:06:28,107 Λένε πως ο κρατήρας είναι η Terre Promise… 954 01:06:28,109 --> 01:06:31,402 πώς το λέτε… Η Γη της Επαγγελίας. 955 01:06:31,404 --> 01:06:33,447 Η τελευταία ευκαιρία της ανθρωπότητας. 956 01:06:34,657 --> 01:06:35,948 Ίσως να είναι έτσι. 957 01:06:35,950 --> 01:06:37,950 Έχουμε ακούσει επίσης πως… 958 01:06:37,952 --> 01:06:40,287 ίσως κάποιοι να έφτασαν εκεί. 959 01:06:40,913 --> 01:06:42,871 Εκείνη η περιοχή είναι υπερβολικά επικίνδυνη. 960 01:06:42,873 --> 01:06:44,498 Η Δυτική Συμμαχία, 961 01:06:44,500 --> 01:06:46,917 μαζί με υπολείμματα του Γαλλικού Στρατού, 962 01:06:46,919 --> 01:06:48,627 την υπερασπίζονται από εισβολή 963 01:06:48,629 --> 01:06:50,587 της Ανατολικής Συμμαχίας, 964 01:06:50,589 --> 01:06:53,424 που θέλει να πάρει τον κρατήρα για τους πόρους του. 965 01:06:53,426 --> 01:06:55,511 Υπάρχουν σφοδρές μάχες σε όλο το μέτωπο. 966 01:06:56,929 --> 01:06:58,472 Από τη Λυών μέχρι τη Βέρνη. 967 01:06:58,973 --> 01:07:01,058 Μόνο δύο πόλεις έχουν απομείνει όρθιες. 968 01:07:01,934 --> 01:07:04,102 Είναι αδύνατο να περάσετε. 969 01:07:07,940 --> 01:07:10,357 Από πού βρήκατε όλα αυτά τα πράγματα; 970 01:07:10,359 --> 01:07:12,443 Ο μπαμπάς μου καμιά φορά βγαίνει έξω 971 01:07:12,445 --> 01:07:15,197 και προσπαθεί να βρει πράγματα που δεν έχουν καταστραφεί εντελώς, 972 01:07:15,990 --> 01:07:17,533 για να φτιάξουμε ένα σπίτι. 973 01:07:19,910 --> 01:07:21,410 Θες να σου δείξω κάτι; 974 01:07:21,412 --> 01:07:23,078 Βεβαίως. 975 01:07:23,080 --> 01:07:25,539 Το έφτιαξα στο καταφύγιο, στη Γροιλανδία. 976 01:07:25,541 --> 01:07:29,835 Είναι, ο ουρανός που δεν μπορούμε ποτέ να δούμε. 977 01:07:29,837 --> 01:07:32,921 Αυτός που θα βλέπαμε αν… αν μπορούσαμε να δούμε. 978 01:07:32,923 --> 01:07:34,550 Κράτα εσύ εκείνη την άκρη. 979 01:07:35,551 --> 01:07:38,554 Ποια; Συγγνώμη. Εντάξει. 980 01:07:41,807 --> 01:07:44,560 Έλα κι εσύ από εδώ κάτω. Ναι. Εντάξει. 981 01:07:48,856 --> 01:07:50,981 Λοιπόν, αυτά είναι τα ζώδια. 982 01:07:50,983 --> 01:07:52,568 Ξέρεις τι ζώδιο είσαι; 983 01:07:53,360 --> 01:07:54,985 Νομίζω πως είμαι Υδροχόος. 984 01:07:54,987 --> 01:07:57,071 Αυτό είναι του αέρα. 985 01:07:57,073 --> 01:07:58,864 -Εγώ είμαι Ιχθύς. 986 01:07:58,866 --> 01:07:59,740 Δηλαδή, είμαι ψάρι. 987 01:08:01,869 --> 01:08:04,078 Διάβασα κάπου ότι… 988 01:08:04,080 --> 01:08:06,373 οι Ιχθύες και οι Υδροχόοι ταιριάζουν καλά. 989 01:08:32,483 --> 01:08:34,858 Γεια. 990 01:08:34,860 --> 01:08:36,318 Γεια. 991 01:08:36,320 --> 01:08:38,155 Πόση ώρα είσαι ξύπνια; 992 01:08:39,406 --> 01:08:41,783 -Σχεδόν όλη νύχτα. 993 01:08:46,622 --> 01:08:49,706 Ξέρεις, το βράδυ πριν από τον γάμο μας… 994 01:08:49,708 --> 01:08:51,792 ο πατέρας μου σε πήρε παράμερα, σε ένα μικρό δωμάτιο, 995 01:08:51,794 --> 01:08:52,961 ή κάτι τέτοιο. 996 01:08:54,755 --> 01:08:56,296 Μου είπε πως μ’ αγαπά. 997 01:08:56,298 --> 01:08:58,634 Σαν γιο του. 998 01:09:00,553 --> 01:09:02,179 Τι σου είπε στ’ αλήθεια; 999 01:09:07,268 --> 01:09:09,436 Μου ζήτησε να του υποσχεθώ κάτι. 1000 01:09:14,066 --> 01:09:15,651 Ότι θα σε προσέχω… 1001 01:09:16,944 --> 01:09:18,820 μέχρι την τελευταία μου πνοή. 1002 01:09:25,161 --> 01:09:26,912 Έλα… 1003 01:10:03,490 --> 01:10:07,242 Αυτός εδώ είναι πιο ενημερωμένος από τον δικό σου. 1004 01:10:07,244 --> 01:10:09,995 Η Δυτική Συμμαχία υπερασπίζεται τον κρατήρα, 1005 01:10:09,997 --> 01:10:12,414 ώστε ο κόσμος να μπορεί να ζει εκεί ελεύθερα. 1006 01:10:12,416 --> 01:10:14,124 Όπως είπα και χθες το βράδυ, 1007 01:10:14,126 --> 01:10:16,585 ολόκληρη αυτή η περιοχή είναι βαριά εμπόλεμη ζώνη, 1008 01:10:16,587 --> 01:10:19,129 αλλά υπάρχει τρόπος να την παρακάμψετε. 1009 01:10:19,131 --> 01:10:21,715 Σας προτείνω να πάτε από εδώ. 1010 01:10:21,717 --> 01:10:22,718 Κλερμόν Φεράν. 1011 01:10:23,928 --> 01:10:25,679 Και μετά προς Βαλάνς. 1012 01:10:26,096 --> 01:10:28,013 Λιγότερες συγκρούσεις. 1013 01:10:28,015 --> 01:10:30,974 Ο κρατήρας προστατεύεται από πολλές οροσειρές. 1014 01:10:30,976 --> 01:10:33,729 Από την πρώτη, υπάρχει μόνο μία δίοδος. 1015 01:10:33,771 --> 01:10:35,313 Το πέρασμα. 1016 01:10:37,024 --> 01:10:40,275 Η διέλευση από αυτή την περιοχή θα είναι πολύ δύσκολη. 1017 01:10:40,277 --> 01:10:42,653 Το πέρασμα το φυλάσσει το τάγμα ενός φίλου μου, 1018 01:10:42,655 --> 01:10:44,196 της Δυτικής Συμμαχίας. 1019 01:10:44,198 --> 01:10:46,031 Όταν φτάσετε εκεί, 1020 01:10:46,033 --> 01:10:47,741 θα ζητήσετε τον Διοικητή Ζενέ. 1021 01:10:47,743 --> 01:10:49,201 Ζενέ. 1022 01:10:49,203 --> 01:10:51,747 Και θα του δώσετε αυτό. 1023 01:10:53,207 --> 01:10:54,958 Θα καταλάβει ότι σας έστειλα εγώ. 1024 01:10:55,876 --> 01:10:57,502 Μπορεί να σας περάσει. 1025 01:11:01,173 --> 01:11:02,758 Ευχαριστούμε. 1026 01:11:08,639 --> 01:11:11,682 Υπάρχει ακόμη κάτι. 1027 01:11:14,395 --> 01:11:16,561 Κοίτα… 1028 01:11:16,563 --> 01:11:19,107 Δεν ξέρω τι σας περιμένει στον κρατήρα. 1029 01:11:21,193 --> 01:11:22,651 Όμως είμαι πεπεισμένος ότι εκεί 1030 01:11:22,653 --> 01:11:24,237 θα ξαναγεννηθεί ο κόσμος. 1031 01:11:28,909 --> 01:11:30,368 Πάρτε την Καμίλ μαζί σας. 1032 01:11:32,663 --> 01:11:33,954 Σας παρακαλώ. 1033 01:11:38,669 --> 01:11:40,003 Πάρτε την κόρη μας. 1034 01:11:42,923 --> 01:11:44,798 Δεν μπορώ να το κάνω εγώ. 1035 01:11:44,800 --> 01:11:47,219 Η γυναίκα μου δεν μπορεί να ταξιδέψει. 1036 01:11:47,469 --> 01:11:49,636 Το βλέπετε κι εσείς. 1037 01:11:49,638 --> 01:11:52,224 Δεν έχω γνωρίσει κανέναν άλλον που να εμπιστεύομαι τόσο. 1038 01:11:53,934 --> 01:11:55,977 Σας ικετεύω, Τζον… 1039 01:11:57,021 --> 01:11:59,229 - Εγώ… - Σας ικετεύω. 1040 01:11:59,231 --> 01:12:00,857 - Θα την πάρουμε. 1041 01:12:04,111 --> 01:12:05,779 Θα τη φτάσουμε εκεί. 1042 01:12:09,825 --> 01:12:11,159 Θα τη πάμε εκεί. 1043 01:12:14,538 --> 01:12:16,039 Θα τη πάμε εκεί. 1044 01:13:51,718 --> 01:13:53,887 Από εδώ και πέρα είναι ευθεία διαδρομή. 1045 01:13:55,180 --> 01:13:57,265 Το πέρασμα είναι λίγο πριν την εξωτερική περίμετρο του κρατήρα. 1046 01:14:03,730 --> 01:14:05,398 Είστε καλά; 1047 01:14:13,323 --> 01:14:15,240 Ίσως πρέπει να σταματήσουμε. 1048 01:14:15,242 --> 01:14:16,701 Να κάνουμε ένα διάλειμμα. 1049 01:14:17,619 --> 01:14:18,954 Ναι. 1050 01:14:35,846 --> 01:14:39,808 Θα προτιμούσες να διαβάζεις σκέψεις ή να είσαι αόρατη; 1051 01:14:46,148 --> 01:14:47,399 Να διαβάζω σκέψεις. 1052 01:14:48,192 --> 01:14:49,651 Να είμαι αόρατη. 1053 01:14:55,657 --> 01:14:56,992 Να διαβάζω σκέψεις. 1054 01:14:57,242 --> 01:14:59,659 -Ναι. -Ναι. 1055 01:14:59,661 --> 01:15:03,205 Θα προτιμούσες να έχεις πολύ μικρά χέρια 1056 01:15:03,207 --> 01:15:04,873 ή πολύ μεγάλα πόδια; 1057 01:15:04,875 --> 01:15:05,999 Μεγάλα πόδια. 1058 01:15:06,001 --> 01:15:07,542 Πώς περπατάς με μεγάλα πόδια; 1059 01:15:07,544 --> 01:15:09,044 -Ναι. Μικρά χέρια. -Πώς γίνεται αυτό; 1060 01:15:09,046 --> 01:15:10,170 -Μικρά χέρια. -Ήδη έχεις μικρά χέρια. 1061 01:15:10,172 --> 01:15:11,423 -Δεν έχω. -Δείξε μου. 1062 01:15:12,466 --> 01:15:14,174 Έχω κανονικά χέρια. Κοίτα τα δικά σου. 1063 01:15:14,176 --> 01:15:15,425 -Είναι τεράστια! -Όχι… 1064 01:15:15,427 --> 01:15:17,219 -Βλέπεις; Κοίτα. -Κανονικά είναι. Βλέπεις; 1065 01:15:17,221 --> 01:15:21,014 Θα προτιμούσες να παλέψεις με πενήντα άλογα στο μέγεθος κότας 1066 01:15:21,016 --> 01:15:22,974 ή με μία κότα στο μέγεθος αλόγου; 1067 01:15:22,976 --> 01:15:24,476 Τι; 1068 01:15:24,478 --> 01:15:26,311 Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου; 1069 01:15:26,313 --> 01:15:28,438 -Πενήντα κότες στο μέγεθος αλόγου; -Αυτό είναι… 1070 01:15:28,440 --> 01:15:30,524 -Πενήντα… -Άλογα στο μέγεθος κότας. 1071 01:15:30,526 --> 01:15:32,108 -Πενήντα… -Τι; 1072 01:15:32,110 --> 01:15:33,276 -Είπες στο μέγεθος κότας… -Εντάξει! 1073 01:16:28,208 --> 01:16:29,416 Προς τον κρατήρα; 1074 01:16:29,418 --> 01:16:31,084 Ξέρεις ότι θα πρέπει να περάσεις 1075 01:16:31,086 --> 01:16:32,711 μέσα από εμπόλεμη ζώνη για να φτάσεις εκεί; 1076 01:16:32,713 --> 01:16:34,130 Δεν θα τα καταφέρεις ποτέ. 1077 01:16:34,881 --> 01:16:36,341 Ίσως μπορείτε να μας βοηθήσετε. 1078 01:17:03,201 --> 01:17:05,243 Αυτό το πέρασμα είναι η μόνη δίοδος. 1079 01:17:05,245 --> 01:17:07,122 Ο Διοικητής Ζενέ σταθμεύει πιο μπροστά. 1080 01:17:16,965 --> 01:17:19,549 Εντάξει, ακολουθήστε με από κοντά. Κινηθείτε όπως κινούμαι, εντάξει; 1081 01:17:19,551 --> 01:17:21,136 -Εντάξει. -Πάμε. 1082 01:17:23,555 --> 01:17:25,890 Γρήγορα! Γρήγορα! 1083 01:17:28,393 --> 01:17:30,145 Κάτω, κάτω! 1084 01:17:34,441 --> 01:17:36,316 Πάμε, πάμε, πάμε! 1085 01:17:36,318 --> 01:17:38,568 Έλα, Νέιθαν! 1086 01:17:38,570 --> 01:17:40,570 Ακολούθησέ με! Ακολούθησέ με! Τρέξε! 1087 01:17:40,572 --> 01:17:42,115 Τρέξε γρήγορα! 1088 01:17:43,659 --> 01:17:45,410 Συνέχισε να κινείσαι! 1089 01:17:46,703 --> 01:17:49,164 Μείνε χαμηλά! Κράτα το κεφάλι κάτω! 1090 01:17:50,082 --> 01:17:51,581 Σταμάτα. Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα! 1091 01:17:51,583 --> 01:17:53,168 -Θεέ μου… -Κάτω! 1092 01:17:54,878 --> 01:17:57,045 Πάμε, πάμε, πάμε! 1093 01:17:59,800 --> 01:18:01,634 Έλα! Έλα! Έλα! 1094 01:18:13,480 --> 01:18:17,190 Έλα! Έλα! Πάμε! 1095 01:18:17,192 --> 01:18:19,484 Προς το καταφύγιο! Προς το καταφύγιο! 1096 01:18:23,865 --> 01:18:26,201 Εντάξει, φύγετε! Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1097 01:18:28,620 --> 01:18:30,205 Νέιθαν, κράτα το κεφάλι κάτω! 1098 01:18:32,374 --> 01:18:34,209 Μείνε χαμηλά! 1099 01:18:36,795 --> 01:18:39,214 -Πήδα, Νέιθαν! -Μέσα στο όρυγμα! Κάτω! 1100 01:18:45,345 --> 01:18:48,014 -Τζον, είσαι καλά; -Ναι, είμαι καλά. 1101 01:18:48,807 --> 01:18:50,265 -Εντάξει. Πάμε. Φεύγουμε. -Εντάξει. 1102 01:18:50,267 --> 01:18:51,516 -Έλα! 1103 01:19:00,152 --> 01:19:02,070 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 1104 01:19:10,871 --> 01:19:12,247 Από εδώ. 1105 01:19:13,749 --> 01:19:16,251 Από τη σκάλα! Από τη σκάλα! 1106 01:19:17,544 --> 01:19:19,669 -Πάμε, πάμε! -Νέιθαν, πήγαινε, πήγαινε! 1107 01:19:19,671 --> 01:19:21,296 Εντάξει, εντάξει! Πάνω! Πάνω! 1108 01:19:21,298 --> 01:19:22,630 -Πήγαινε. 1109 01:19:22,632 --> 01:19:23,965 Συνεχίστε μέσα στο δάσος 1110 01:19:23,967 --> 01:19:25,467 προς εκείνη την κατεύθυνση, εντάξει; 1111 01:19:25,469 --> 01:19:27,761 Ο Ζενέ είναι ο διοικητής αυτής της περιοχής. 1112 01:19:27,763 --> 01:19:28,970 -Εντάξει; -Εντάξει. 1113 01:19:28,972 --> 01:19:29,971 Πρέπει να επιστρέψω στη μονάδα μου. 1114 01:19:29,973 --> 01:19:31,306 -Ευχαριστώ! -Εντάξει. 1115 01:19:31,308 --> 01:19:32,640 -Καλή τύχη! -Ευχαριστούμε! 1116 01:19:32,642 --> 01:19:34,434 -Πάμε. -Ευχαριστούμε! 1117 01:19:34,436 --> 01:19:36,104 Καλή τύχη. 1118 01:20:08,178 --> 01:20:09,887 Πρέπει να είναι το στρατόπεδό τους. 1119 01:20:12,265 --> 01:20:13,850 Αυτά τα βουνά… 1120 01:20:14,601 --> 01:20:16,311 δεν ήταν εκεί πριν. 1121 01:20:22,734 --> 01:20:24,319 Πλησιάζουμε στον κρατήρα. 1122 01:20:55,809 --> 01:20:57,143 Είναι εκεί. 1123 01:21:04,818 --> 01:21:05,525 Μιλάτε αγγλικά; 1124 01:21:05,527 --> 01:21:06,985 Ναι. 1125 01:21:06,987 --> 01:21:08,361 Ψάχνουμε τον… 1126 01:21:08,363 --> 01:21:10,698 τον Διοικητή Ζενέ; 1127 01:21:11,575 --> 01:21:14,284 Ο πατέρας της, ο Ντενί Λοράν, 1128 01:21:14,286 --> 01:21:17,078 είναι παλιοί φίλοι με τον Διοικητή Ζενέ, 1129 01:21:17,080 --> 01:21:19,038 και είπε ότι ο Διοικητής Ζενέ 1130 01:21:19,040 --> 01:21:21,209 θα μας πάει στον κρατήρα. 1131 01:21:25,005 --> 01:21:26,381 Ελάτε. 1132 01:21:27,424 --> 01:21:28,383 Διοικητή Ζενέ. 1133 01:21:34,806 --> 01:21:36,764 Ο κόσμος περιμένει μέρες για εκείνο το λεωφορείο. 1134 01:21:36,766 --> 01:21:38,226 Λυπάμαι. 1135 01:21:39,227 --> 01:21:41,603 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για εσάς. 1136 01:21:41,605 --> 01:21:43,398 Τώρα, παρακαλώ, φύγετε από τη σκηνή μου. 1137 01:21:45,525 --> 01:21:48,067 Υπάρχει κάποιος άλλος με τον οποίο μπορούμε να μιλήσουμε; 1138 01:21:48,069 --> 01:21:49,652 Ή να απευθυνθούμε; 1139 01:21:49,654 --> 01:21:50,988 Βγάλτε τους από εδώ. 1140 01:21:51,907 --> 01:21:54,409 Όχι, περιμένετε. Όχι. Σταθείτε. Μισό λεπτό. 1141 01:21:55,410 --> 01:21:57,203 Σας παρακαλώ, αφήστε με… Σας παρακαλώ… 1142 01:21:58,538 --> 01:22:00,873 Κοιτάξτε, έχουμε περάσει πολλά. 1143 01:22:02,292 --> 01:22:04,167 Δεν πρόκειται να πειράξουμε κανέναν. 1144 01:22:04,169 --> 01:22:06,421 Το μόνο που θέλουμε είναι να φτάσουμε στον κρατήρα. 1145 01:22:09,633 --> 01:22:11,883 Πεθαίνω. 1146 01:22:11,885 --> 01:22:14,510 Δεν ξέρω πόσος χρόνος μου απομένει και… 1147 01:22:14,512 --> 01:22:18,139 υποσχέθηκα στην οικογένειά μου ότι θα τους πάω σε ασφαλές μέρος. 1148 01:22:18,141 --> 01:22:20,435 Σας παρακαλώ, μην μας το στερήσετε αυτό. 1149 01:22:24,606 --> 01:22:26,232 Σας παρακαλώ. 1150 01:22:36,785 --> 01:22:39,160 Υπάρχει ένα λεωφορείο μεταφοράς λίγο πιο πέρα. 1151 01:22:39,162 --> 01:22:41,663 Μεταφέρει κόσμο στον κρατήρα. 1152 01:22:41,665 --> 01:22:43,458 Ο Λυκ θα σας πάει. Πηγαίνετε τώρα. 1153 01:22:43,541 --> 01:22:45,293 Ευχαριστούμε. 1154 01:22:45,669 --> 01:22:47,420 Καλή τύχη. 1155 01:23:45,603 --> 01:23:47,020 Αντάρτες! 1156 01:23:47,022 --> 01:23:49,524 Όλοι να μείνετε μέσα στο λεωφορείο! 1157 01:23:57,657 --> 01:23:59,534 -Τζον! -Βάλε μπροστά το λεωφορείο! 1158 01:24:09,210 --> 01:24:11,586 Το λεωφορείο είναι δικό μας τώρα! 1159 01:24:11,588 --> 01:24:13,548 Πάμε! Όλοι έξω από το λεωφορείο! 1160 01:24:13,965 --> 01:24:15,590 Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο! 1161 01:24:15,592 --> 01:24:17,969 Προχωρήστε! Προχωρήστε 1162 01:24:19,679 --> 01:24:22,305 Στη γραμμή, δίπλα στο λεωφορείο! 1163 01:24:22,307 --> 01:24:24,559 Σου υποσχέθηκα ότι θα σε πάω στον κρατήρα. 1164 01:24:25,018 --> 01:24:26,561 Πάμε! 1165 01:24:27,479 --> 01:24:29,062 -Πήγαινε, πήγαινε. -Προχώρα! 1166 01:24:29,064 --> 01:24:32,273 -Ακολούθησέ με. -Πήγαινε, αγόρι μου. Πήγαινε. Όλα καλά. 1167 01:24:32,275 --> 01:24:33,568 -Θα πάνε όλα καλά. -Προχώρα! 1168 01:24:36,446 --> 01:24:37,822 Εσύ, πάμε! 1169 01:24:38,865 --> 01:24:40,783 Κατέβα από το λεωφορείο! 1170 01:24:41,576 --> 01:24:43,536 Προχωρήστε! Προχωρήστε! 1171 01:24:43,620 --> 01:24:44,829 Πάμε! 1172 01:24:45,246 --> 01:24:47,080 Πάμε! Έξω από το λεωφορείο! 1173 01:24:53,546 --> 01:24:55,381 Όχι! 1174 01:25:02,889 --> 01:25:04,599 Θεέ μου! 1175 01:25:22,117 --> 01:25:23,533 -Μπαμπά; -Θεέ μου! 1176 01:25:23,535 --> 01:25:25,077 Μπαμπά! 1177 01:25:27,539 --> 01:25:29,040 Μπαμπά, μπαμπά! 1178 01:25:31,251 --> 01:25:32,627 Είμαι καλά. 1179 01:25:33,128 --> 01:25:34,836 Πρέπει να σου βρούμε βοήθεια! 1180 01:25:34,838 --> 01:25:37,672 Θεέ μου! 1181 01:25:37,674 --> 01:25:40,591 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε. Μπορεί να υπάρχουν κι άλλοι. 1182 01:25:40,593 --> 01:25:42,051 Θα οδηγήσω! 1183 01:25:42,053 --> 01:25:44,889 -Σήκω! Σήκω! Πάμε! -Εντάξει. 1184 01:25:54,899 --> 01:25:56,651 Εντάξει. 1185 01:25:57,861 --> 01:25:59,152 Εντάξει. 1186 01:25:59,154 --> 01:26:00,655 Νέιθαν, πίεσε δυνατά! 1187 01:26:01,823 --> 01:26:03,866 Πίεσε δυνατά. Ναι. 1188 01:26:10,832 --> 01:26:12,290 Εντάξει, φίλε. 1189 01:26:12,292 --> 01:26:14,418 Αυτό ήταν. 1190 01:26:46,659 --> 01:26:47,910 Αυτό ήταν. 1191 01:26:54,751 --> 01:26:56,626 Είμαστε κολλημένοι. Μπορείς να περπατήσεις λίγο; 1192 01:26:56,628 --> 01:26:57,712 -Ναι. -Θα κρατηθώ από αυτό. 1193 01:28:01,651 --> 01:28:03,778 Θεέ μου, είναι αληθινό. 1194 01:28:07,907 --> 01:28:09,448 Τόσο όμορφο. 1195 01:28:09,450 --> 01:28:11,075 Ναι. 1196 01:28:11,077 --> 01:28:13,954 Κράτα. Ας το απολαύσω για λίγο. 1197 01:28:16,708 --> 01:28:18,793 Σχεδόν εκεί. Λίγο ακόμα. 1198 01:28:19,252 --> 01:28:20,795 Θα σε φροντίσουμε. 1199 01:28:34,017 --> 01:28:35,601 Θα είσαι καλά. 1200 01:28:35,810 --> 01:28:37,353 Αλήθεια; 1201 01:28:41,858 --> 01:28:43,776 Τα κατάφερες, μπαμπά. 1202 01:28:44,319 --> 01:28:45,820 Τα καταφέραμε! 1203 01:28:46,529 --> 01:28:48,072 -Τα καταφέραμε! -Ναι. 1204 01:28:49,240 --> 01:28:50,825 Ναι, τα καταφέραμε. 1205 01:28:57,832 --> 01:28:59,250 Τι θέα. 1206 01:29:00,877 --> 01:29:02,878 Φαντάσου τον κόσμο που θα μπορούσες να χτίσεις εδώ. 1207 01:29:09,344 --> 01:29:10,845 -Τζον! -Ναι… 1208 01:29:13,306 --> 01:29:14,849 Τζον… 1209 01:29:15,516 --> 01:29:16,851 Τζον; 1210 01:29:33,743 --> 01:29:35,327 Ευχαριστώ. 1211 01:29:37,580 --> 01:29:39,456 Που είσαι η κορούλα μου. 1212 01:30:09,070 --> 01:30:11,487 Είθε οι… 1213 01:30:11,489 --> 01:30:14,909 Είθε οι δρόμοι να σε συναντήσουν. 1214 01:30:18,121 --> 01:30:20,915 Είθε ο άνεμος πάντα να είναι στην πλάτη σου. 1215 01:30:24,335 --> 01:30:26,335 Είθε ο… 1216 01:30:26,337 --> 01:30:29,924 Είθε ο ήλιος να φωτίζει θερμά το πρόσωπό σου. 1217 01:30:31,968 --> 01:30:35,095 Και η βροχή να πέφτει απαλά στα χωράφια σου. 1218 01:30:38,975 --> 01:30:40,935 Καλό ταξίδι, μπαμπά. 1219 01:31:17,972 --> 01:31:19,974 Έχεις μια ευκαιρία να ξεκινήσεις ξανά. 1220 01:31:24,562 --> 01:31:26,981 Την ευκαιρία να χτίσεις ένα καλύτερο μέρος. 1221 01:31:29,233 --> 01:31:30,985 Έναν καλύτερο κόσμο. 1222 01:31:33,237 --> 01:31:35,905 Έναν κόσμο με ηγεσία τη συμπόνια και την καλοσύνη 1223 01:31:35,907 --> 01:31:37,992 και την κατανόηση. 1224 01:31:43,623 --> 01:31:45,582 Έναν κόσμο που δεν αξίζει μόνο να ζεις, 1225 01:31:47,210 --> 01:31:48,961 αλλά να ζεις για αυτόν. 1226 01:31:54,008 --> 01:31:56,010 Και παρόλο που δεν θα δω την ανατολή… 1227 01:31:57,428 --> 01:31:59,637 εσύ θα τη δεις. 1228 01:31:59,639 --> 01:32:01,682 Και θα κουβαλάς εκείνο το φως μαζί σου, 1229 01:32:03,559 --> 01:32:05,227 γιατί γι’ αυτό έχουμε δημιουργηθεί. 1230 01:32:29,502 --> 01:32:31,086 Το αύριο ανήκει σε εσένα. 1231 01:32:33,005 --> 01:32:34,048 Σε όλους σας. 1232 01:32:35,299 --> 01:32:36,800 Καλή συνέχεια. 1233 01:32:36,824 --> 01:33:08,924 Απόδοση διαλόγων:Sparta