1 00:00:02,496 --> 00:00:22,496 Redarea dialogurilor după ureche și Creați ani: Sparta 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 Nu este ușor de depășit anumite lucruri. 3 00:00:27,380 --> 00:00:29,300 Nu știu cum a putut nimeni să o facă. 4 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 Mai ales acesta. 5 00:00:42,780 --> 00:00:47,240 75% din lume, poate mai mult. Încă nu știm. 6 00:00:58,140 --> 00:01:01,660 Cinci ani de la accident, dar Clark nu terminase cu noi. 7 00:01:02,760 --> 00:01:07,180 Resturi prinse pe orbită, ne ardeau fără avertisment. 8 00:01:08,280 --> 00:01:11,900 Am încercat să reconstruim, dar lumea nu era pregătită. 9 00:01:13,340 --> 00:01:14,760 Ne-au forțat să rămânem sub pământ. 10 00:01:18,460 --> 00:01:20,240 Radiația a lovit diferite fiecare regiune. 11 00:01:21,180 --> 00:01:23,020 Majoritatea locurilor au fost complet arse. 12 00:01:23,300 --> 00:01:26,140 Alții, din motive pe care nu le înțelegem, 13 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 au rămas curați. 14 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 Și viața. 15 00:01:31,640 --> 00:01:33,340 Să-și găsească drumul prin contaminare. 16 00:02:11,360 --> 00:02:12,620 Nu este ușor să trăiești în subteran. 17 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 Dar găsim bucurie, ori de câte ori putem. 18 00:02:50,860 --> 00:02:52,480 Control microfon. Unu, doi. Unu, doi. 19 00:02:55,380 --> 00:02:56,400 Tare și clar, John. 20 00:02:58,480 --> 00:03:00,420 Știi ce a trecut peste mine în minte astăzi? 21 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Spune-mi. 22 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Biscuiti cu sos. 23 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 Ar fi frumos. 24 00:03:10,160 --> 00:03:12,440 Mi-aș da brațul stâng pentru o cafea bună. 25 00:03:14,520 --> 00:03:17,740 Eggman's Diner a avut cel mai bun, vizavi de Parcul Piemont. 26 00:03:18,330 --> 00:03:20,570 Ne plimbam la concertele de vară. 27 00:03:20,830 --> 00:03:23,990 cer albastru, ferestre, oameni, bere. 28 00:03:24,890 --> 00:03:25,910 Sună ca fete. 29 00:03:26,610 --> 00:03:27,610 Oh, a fost. 30 00:03:30,490 --> 00:03:33,310 Hristosul meu. O altă crăpătură s-a deschis. 31 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Mai multă lavă? 32 00:03:35,410 --> 00:03:36,950 Da, și în creștere. 33 00:04:03,480 --> 00:04:05,060 Se pare că avem niște bărci de salvare. 34 00:04:09,460 --> 00:04:12,840 Și încă o carcasă crucișător. 35 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Frumos. Te simți norocos azi? 36 00:04:16,140 --> 00:04:18,980 Tot. Mă voi uita la bărci, hai sa vedem ce e acolo. 37 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Mult noroc acolo. 38 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 Mă duc la crucișător. 39 00:04:44,340 --> 00:04:47,540 Vedem o furtună să se formeze în aer liber, 40 00:04:47,740 --> 00:04:48,379 dar ai putin timp. 41 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 nu voi întârzia. 42 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 Mai este și altceva. 43 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Ce este, John? 44 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Echipajul. 45 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 mă auzi 46 00:06:14,420 --> 00:06:17,940 Furtuna și-a schimbat cursul și vine la tine. 47 00:06:18,140 --> 00:06:19,380 Pleacă acum și întoarce-te. Vino. 48 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 E blocat pe barcă. Cât timp am la dispoziție? 49 00:06:23,660 --> 00:06:25,140 Nimeni. Este chiar deasupra ta. 50 00:06:39,620 --> 00:06:41,700 sunt in fata ei dar se apropie de mine. 51 00:06:48,390 --> 00:06:49,930 Aceasta vine prea repede. 52 00:06:52,930 --> 00:06:54,850 Ioan. John, unde esti? 53 00:06:55,650 --> 00:06:57,330 Mă mișc cât de repede pot. 54 00:07:02,550 --> 00:07:03,670 Deschide tunelul de est. 55 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 Deschide usa. 56 00:07:08,530 --> 00:07:09,910 Deschide usa. Deschide-l! 57 00:07:15,090 --> 00:07:19,380 Ușa este foarte aproape. Trebuie inchide-l pe cel blindat. Mă prind din urmă! 58 00:08:12,540 --> 00:08:14,120 FEMA o planificase timp de doi ani. 59 00:08:14,400 --> 00:08:16,460 Ne-am extins resursele la cinci 60 00:08:16,700 --> 00:08:18,380 Practic, muncim cu nevoile absolute. 61 00:08:18,880 --> 00:08:21,500 Da, am parcurs un drum lung aproape de limită. 62 00:08:22,220 --> 00:08:25,880 Cu ceva noroc, peste un an vom fi afară, să plantăm. 63 00:08:27,640 --> 00:08:33,659 Avem o reducere de 4% a coulombilor pe kilogram în ultimele trei luni. 64 00:08:33,860 --> 00:08:37,299 Încă nu putem prevedea când nivelurile vor fi din nou în siguranță, 65 00:08:37,499 --> 00:08:38,320 dar e din ce în ce mai bine. Da. 66 00:08:38,960 --> 00:08:42,360 Deși acest lucru este adevărat în cea mai mare parte în aer liber. Da, sperăm că vânturile 67 00:08:42,560 --> 00:08:43,680 pentru a curăța radiația. 68 00:08:43,919 --> 00:08:45,860 Nu, nu funcționează exact așa. 69 00:08:46,380 --> 00:08:51,520 Expunerea continuă la radiații, chiar și la niveluri scăzute, 70 00:08:51,720 --> 00:08:54,260 duce în cele din urmă la moarte. Trebuie să discutăm despre planul de urgență. 71 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Bine, da. 72 00:08:57,080 --> 00:08:59,840 Canada și o mare parte din SUA s-au pierdut. 73 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Islanda este pierdută. 74 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Europa de Vest… 75 00:09:04,580 --> 00:09:07,140 Există rapoarte despre mai puțin furtuni acolo, nu? Da. 76 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 Dar este aerul sigur? 77 00:09:10,460 --> 00:09:11,419 Mai sigur decât aici. 78 00:09:11,420 --> 00:09:14,720 Nu am spus doar că murim târziu, e moarte din nou? 79 00:09:15,280 --> 00:09:17,120 Adică, mă înșel, Dr. Amina? 80 00:09:17,900 --> 00:09:19,040 Nu e la fel acolo? 81 00:09:19,740 --> 00:09:20,740 Da. 82 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 Dr. Amina, ce e nou? din crater? 83 00:09:29,360 --> 00:09:32,960 Colegii mei din alte posturi au venit cu aceeași teorie. 84 00:09:33,500 --> 00:09:35,000 Și l-am condus și pe al meu calculele. 85 00:09:35,720 --> 00:09:39,460 Nu putem explica pe deplin, dar se pare că mărimea și forma 86 00:09:39,660 --> 00:09:41,880 a pereţilor craterului împiedică formarea furtunilor radioactive. 87 00:09:42,700 --> 00:09:46,580 Aceasta, combinată cu adâncimea sa, este ceea ce o face o zonă de siguranță. 88 00:09:46,780 --> 00:09:48,700 Menține aerul poluat afară. 89 00:09:48,960 --> 00:09:53,020 Dar, dr. Romina, chiar dacă este adevărat, situat în sudul Franței. 90 00:09:54,240 --> 00:09:57,840 Cum mai exact vom ajunge acolo? Există rapoarte despre lupte, 91 00:09:57,980 --> 00:10:00,040 rebeliune și război civil. 92 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 Europa este în haos. 93 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Te rog, uite. 94 00:10:04,880 --> 00:10:06,000 Să rămânem realiști. 95 00:10:17,820 --> 00:10:20,520 Sunt oameni aici care spun că aceasta este noua normalitate. 96 00:10:22,060 --> 00:10:25,140 Mergem de cinci ani acum. 97 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 Deci nu este atât de nou. 98 00:10:28,800 --> 00:10:30,040 Cu siguranta este normal. 99 00:10:30,800 --> 00:10:32,720 Nu întâmplător avem... 100 00:10:33,250 --> 00:10:35,770 De două ori mai mulți psihologi decât chirurgii. 101 00:10:36,990 --> 00:10:40,330 Oamenii poartă unul traumă incredibil de mare. 102 00:10:40,550 --> 00:10:42,090 Pentru că toată lumea o face parca nu se intampla? 103 00:10:42,330 --> 00:10:43,049 O faci? 104 00:10:43,050 --> 00:10:44,190 Pretinde; 105 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Uneori. 106 00:10:48,910 --> 00:10:50,070 Poate ar trebui să te oprești. 107 00:10:50,730 --> 00:10:53,590 Sau poate îmi poți sugera un psiholog bun pentru asta. 108 00:10:54,810 --> 00:10:55,810 Al meu este destul de bun. 109 00:11:06,160 --> 00:11:07,840 Alison, Nathan, cum este 110 00:11:09,160 --> 00:11:11,600 Se descurcă, cred. Aşa sper. 111 00:11:14,140 --> 00:11:15,180 Onestitatea este importantă. 112 00:11:18,260 --> 00:11:20,140 Sunt destul de deschiși cu mine. 113 00:11:21,460 --> 00:11:23,020 Am vrut să spun invers. 114 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 De parcă avem mai mult decât atât, nu crezi? 115 00:11:41,740 --> 00:11:44,080 Plăcile tectonice se mişcă din nou. 116 00:11:44,860 --> 00:11:47,099 Cauzat intens activitate în zonă. 117 00:11:47,299 --> 00:11:49,040 Acest adăpost a rezistat lui Clark. 118 00:11:49,580 --> 00:11:50,980 De asemenea, va rezista la cutremure. 119 00:11:51,300 --> 00:11:52,800 Mai este o problemă despre care trebuie să discutăm. 120 00:11:53,640 --> 00:11:56,400 Semnalul de pericol pe care le-am primit din afară. 121 00:11:56,840 --> 00:11:59,180 Nu ne putem hrăni alte cincizeci de guri. 122 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 Nici nu putem face cinci. 123 00:12:01,120 --> 00:12:05,380 Știu, dar acești oameni trăiesc pesteri si arcade. Da, și nu știm 124 00:12:05,580 --> 00:12:08,500 dacă poartă boli sau câte radiații au absorbit. 125 00:12:09,100 --> 00:12:11,300 Deci... îi lăsăm să moară? 126 00:12:13,620 --> 00:12:18,080 Le spunem asta deocamdată nu putem să-i ajutăm. 127 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 Nu. Am supus-o la vot, ca orice altceva. 128 00:12:24,200 --> 00:12:26,060 Propunere de trimis echipa de salvare. 129 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 De acord. 130 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Propunerea este aprobată. 131 00:12:43,460 --> 00:12:45,480 Trimitem snowmobilul mâine. 132 00:12:47,400 --> 00:12:52,560 Și în timp ce privim spre cerul nordic, ce constelație este aceasta 133 00:12:53,420 --> 00:12:55,580 Gemenii? nu nu nu nu Gemeni. 134 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Nathan. 135 00:12:59,100 --> 00:13:03,220 Ah, uh... este Cassiopeia. Se vede din figura W. 136 00:13:04,100 --> 00:13:06,060 Pentru că învățăm atât de multe pentru stele? 137 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 Poate pentru că ar fi trebuit să le dăm putin mai importanta si veche. 138 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 Clark nu a fost o vedetă, era o cometă. 139 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 Încă mai este. 140 00:13:13,260 --> 00:13:14,920 Dar a lovit deja Pământul. 141 00:13:15,360 --> 00:13:21,460 Cea mai mare parte, da. Dar cel cele mai mici care nu au căzut au rămas prinse 142 00:13:21,660 --> 00:13:26,740 din câmpul nostru gravitațional, creând ceea ce numim un inel fantomă. 143 00:13:35,860 --> 00:13:38,240 Nu-mi mai tai respirația. 144 00:13:53,560 --> 00:14:00,060 Ce este rahatul asta? Ce? Rock and roll clasic. Te referi la rock clasic? 145 00:14:00,980 --> 00:14:02,140 Acest lucru nu este. 146 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 Pietrele, 147 00:14:04,700 --> 00:14:09,740 frații Allman, Michael McDonald. Nu, acesta este rock clasic. 148 00:14:11,080 --> 00:14:13,100 În ocean. De asemenea, foarte bine. 149 00:14:17,260 --> 00:14:18,800 Deschideți în sfârșit supapa. 150 00:14:28,760 --> 00:14:29,940 Să mergem, iubito. 151 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Iată. 152 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Bea niște apă. 153 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Ah, doare. 154 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Ei bine, pot să explic. 155 00:14:51,060 --> 00:14:54,260 Nathan, nu vreau să aud. Auzi cum tatăl tău tușește noaptea, nu? 156 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Da. 157 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Vino înăuntru. 158 00:15:00,600 --> 00:15:02,160 Urăsc locul ăsta. 159 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 vino aici 160 00:15:18,970 --> 00:15:20,070 știi asta? Da. 161 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 Este exclus. 162 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 Ce mi-a lipsit? 163 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 Nu am mai auzit niciodată acest cântec. 164 00:15:25,950 --> 00:15:28,430 N-ai mai auzit de asta? imi place oricum. 165 00:15:28,730 --> 00:15:32,170 Apoi hai să dansezi. Bine. voi dansa cu un cântec pe care nu l-am mai auzit până acum. 166 00:15:33,950 --> 00:15:39,670 Știu că e puțin târziu, dar... fericit, 167 00:15:40,850 --> 00:15:42,530 mohorâtă Ziua Îndrăgostiților. 168 00:15:43,890 --> 00:15:44,910 Unde ai gasit-o? 169 00:15:45,190 --> 00:15:46,290 Pe acel crucișător. 170 00:15:46,670 --> 00:15:48,090 Împreună cu altceva pot... 171 00:15:48,590 --> 00:15:49,730 În sfârșit mi-am construit radioul. 172 00:15:49,970 --> 00:15:52,190 Și pompa de presiune pentru desalinizare? 173 00:15:52,670 --> 00:15:54,930 Generalul Sharpe spune că rezervele de apă sunt în scădere. 174 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Îmi pare rău. 175 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 Îmi place foarte mult. 176 00:16:01,510 --> 00:16:02,510 iti multumesc. 177 00:16:03,710 --> 00:16:05,290 Mulţumesc. 178 00:16:06,370 --> 00:16:07,970 Și tu, tinere? Cum a fost ziua voastră? 179 00:16:10,250 --> 00:16:14,070 Bine; Vrei să spui ceva pentru tatăl tău, Nathan? 180 00:16:16,829 --> 00:16:18,230 Securitatea l-a găsit afară. 181 00:16:19,370 --> 00:16:20,490 afară; Afară. 182 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Da. 183 00:16:22,630 --> 00:16:23,770 lucrezi cu mine 184 00:16:24,210 --> 00:16:25,450 Cât timp ai stat acolo? 185 00:16:25,930 --> 00:16:27,150 Doar câteva minute. 186 00:16:27,470 --> 00:16:28,449 Purtai mască? 187 00:16:28,450 --> 00:16:33,190 Da. Și nu a fost nicio furtună. E prea periculos să ieși afară. 188 00:16:33,250 --> 00:16:37,310 La ce te gândeai? Știu că. Mi-ai spus despre ea radiații, cenușa. înțeleg asta. 189 00:16:39,530 --> 00:16:40,670 Uite, știu. 190 00:16:41,630 --> 00:16:44,690 Ce rău este să trăiești aici jos. înțeleg asta. Am cincisprezece ani. 191 00:16:45,030 --> 00:16:46,630 Da, dar nu mă asculți. 192 00:16:49,610 --> 00:16:50,990 pot pleca 193 00:16:58,810 --> 00:17:01,290 El doar încearcă să găsească în felul lui, cred. 194 00:17:01,530 --> 00:17:03,810 Nu, se poartă ca un idiot. 195 00:17:04,630 --> 00:17:05,630 La fel ca tine. 196 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Unde ai iesit? 197 00:17:14,480 --> 00:17:15,620 A primit-o de la tatăl său. 198 00:17:22,380 --> 00:17:27,280 Vino. Nu, nu. 199 00:17:27,480 --> 00:17:28,419 Alison, nu. 200 00:17:28,420 --> 00:17:30,020 Doamna vă cere un dans. 201 00:17:30,320 --> 00:17:32,700 Cum să spui nu? Mulțumesc, domnule. 202 00:17:32,900 --> 00:17:34,040 Mulțumesc, domnule. Să mergem. 203 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Bine, bine. 204 00:18:09,660 --> 00:18:10,680 Ai grijă de tine? 205 00:18:12,160 --> 00:18:13,500 Da, da. 206 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 Baez, acesta este Rover One, ne întoarcem plini. 207 00:18:29,560 --> 00:18:31,180 Suntem pregătiți să accepte refugiați? 208 00:18:31,480 --> 00:18:33,100 Pregătiți deschiderea a rampei de vest. 209 00:18:33,500 --> 00:18:35,320 Echipele de decontaminare în pregătire. 210 00:18:35,700 --> 00:18:38,160 Primit. Să mergem, să mergem. 211 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 Bună dimineața, prietene. 212 00:18:42,570 --> 00:18:46,710 Mă gândeam că ar trebui să începem cu pompa de admisie azi. 213 00:18:48,110 --> 00:18:49,770 ma voi odihni până la prânz. 214 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 La dracu. 215 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Primit. 216 00:19:06,030 --> 00:19:06,989 Şedere. 217 00:19:06,990 --> 00:19:10,070 Domnule, cer permisiunea pentru un al doilea traseu. 218 00:19:10,270 --> 00:19:10,890 Au lăsat mulți în urmă. 219 00:19:11,090 --> 00:19:11,710 Al doilea traseu? 220 00:19:15,150 --> 00:19:16,149 Nici măcar un gând. 221 00:19:16,150 --> 00:19:19,550 Înainte să decidem, hai sa vedem ce inseamna asta. 222 00:19:19,750 --> 00:19:21,490 Nu vorbeam despre resurse limitate? 223 00:19:22,250 --> 00:19:23,250 Unde vor dormi? 224 00:19:23,870 --> 00:19:24,870 În patul tău? 225 00:19:25,230 --> 00:19:27,690 Dacă vieți sunt salvate, da. 226 00:19:28,050 --> 00:19:29,350 vino mai aproape acum Rover One. 227 00:19:29,970 --> 00:19:31,730 Recepție proastă, Rover One, repetă el. 228 00:19:32,070 --> 00:19:33,430 Nu avem timp. Avem aprobare? 229 00:21:09,780 --> 00:21:11,680 Poți să respiri. Trebuie să plecăm. 230 00:21:12,220 --> 00:21:14,600 Adună lucruri. Închidem totul. 231 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Bine. 232 00:21:16,860 --> 00:21:20,100 Ai înțeles, Nick. Am ajutat-o ​​pe mama ta. 233 00:21:20,300 --> 00:21:21,100 Mă duc să iau măști. 234 00:21:21,520 --> 00:21:22,459 Împachetează-ți lucrurile. 235 00:21:22,460 --> 00:21:26,460 Ia ce ai nevoie. Toată insulina. 236 00:21:26,660 --> 00:21:27,460 Pune totul în geantă, bine? 237 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Nu ne întoarcem. 238 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Vrei măști? 239 00:21:47,670 --> 00:21:49,050 Pune asta. 240 00:21:49,930 --> 00:21:50,330 esti... 241 00:21:50,530 --> 00:21:58,970 bun? 242 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Da, sunt bine. 243 00:22:50,169 --> 00:22:57,030 Suntem cât se poate de acoperiți. 244 00:22:57,230 --> 00:22:58,030 Pune-ți măștile. 245 00:22:58,130 --> 00:22:59,130 Toate bune. 246 00:23:22,700 --> 00:23:24,640 ce facem? Trebuie să părăsim insula. 247 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 De aici, până la plajă. 248 00:23:52,810 --> 00:23:53,810 esti ok 249 00:23:54,170 --> 00:23:55,170 poti sta in picioare 250 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 Haide, ridică-te. 251 00:23:57,350 --> 00:23:58,890 De parcă monstrul s-ar fi trezit. Să mergem. 252 00:23:59,570 --> 00:24:00,570 Să mergem. 253 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Bine; 254 00:25:57,750 --> 00:26:01,090 esti ok 255 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 sunt bine. 256 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 S-a terminat. 257 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 E peste tot. 258 00:27:47,780 --> 00:27:49,480 Da, cred că da aerul este curat. 259 00:27:50,300 --> 00:27:52,260 Bine, putem să-și scoată masca. 260 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Da. 261 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 esti ok 262 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Da. Staţi să văd. 263 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Unde mergem acum? 264 00:28:08,720 --> 00:28:09,960 Nu există nimic pentru hai sa ne intoarcem. 265 00:28:11,360 --> 00:28:13,000 Nu este Islanda cel mai apropiat loc? 266 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Islanda este pierdută. 267 00:28:15,780 --> 00:28:16,780 Atunci avem nevoie de o destinație. 268 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 O singură direcție este suficientă. 269 00:28:19,160 --> 00:28:22,580 Clark s-a schimbat direcția curentului. 270 00:28:22,920 --> 00:28:25,840 Acum curge spre sud. 271 00:28:26,920 --> 00:28:28,440 Avem doar o săptămână de provizii. 272 00:28:28,760 --> 00:28:33,220 Europa este probabil cea mai buna alegere. 273 00:28:33,500 --> 00:28:35,800 Ne îndreptăm spre sud-est spre Anglia. 274 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 Vom ajunge în Africa într-o săptămână. 275 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Doamne ajuta. 276 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Încearcă acum. 277 00:29:31,650 --> 00:29:33,350 Bine. 278 00:29:33,550 --> 00:29:34,730 Lasă-mă să încerc încă un lucru. 279 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 Bine. 280 00:29:55,610 --> 00:29:57,070 Câte fragmente crezi ca sunt acolo sus? 281 00:30:00,550 --> 00:30:02,470 Mai mult decât pot a socoti 282 00:30:03,570 --> 00:30:05,150 Apoi cel puțin cincizeci. 283 00:30:10,150 --> 00:30:11,150 Aceasta este Andromeda. 284 00:30:11,370 --> 00:30:12,750 Întreaga galaxie. 285 00:30:13,130 --> 00:30:16,770 Nu cred că văd stelele clar. 286 00:30:18,230 --> 00:30:19,510 Este incredibil, nu-i așa? 287 00:30:21,130 --> 00:30:22,750 Sper să nu pierzi niciodată acea privire. 288 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 Întrebarea ta. 289 00:30:33,130 --> 00:30:37,810 mă întreb încotro se va îndrepta asta. 290 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 Nu este asta. 291 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Am rămas fără combustibil. 292 00:31:02,300 --> 00:31:06,140 Poate că putem îndura încă două zile de apă și MRE. 293 00:31:07,460 --> 00:31:09,000 Suntem la mila de curent acum. 294 00:31:14,320 --> 00:31:15,940 Deci... unde am ajuns? 295 00:31:16,380 --> 00:31:20,420 În Senadoa. Adevăr; Întotdeauna mi-am dorit să merg. 296 00:31:21,160 --> 00:31:24,620 Soția mea a vrut tot drumul, 297 00:31:24,820 --> 00:31:25,620 dar am întrerupt-o pentru o nouă slujbă. 298 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Are sens. 299 00:31:27,450 --> 00:31:30,470 Mare lucru atunci, soția ta. 300 00:31:30,810 --> 00:31:32,450 Ai pierdut-o plecând de la adapost? 301 00:31:33,790 --> 00:31:36,490 eu; Am pierdut-o mergând acolo. 302 00:32:04,660 --> 00:32:07,200 In curand... 303 00:32:32,410 --> 00:32:33,410 Clădirea Ficatului. 304 00:32:34,010 --> 00:32:35,030 Suntem la Liverpool. 305 00:32:35,630 --> 00:32:36,650 Anglia. Ce? 306 00:32:39,050 --> 00:32:40,050 În Anglia? 307 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 Oh, Doamne. 308 00:32:44,170 --> 00:32:45,170 E în regulă aici. 309 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 Pentru acum. 310 00:32:47,270 --> 00:32:48,610 Trebuie să găsim adăpost. 311 00:32:49,430 --> 00:32:50,490 Ce am lovit? 312 00:33:04,369 --> 00:33:08,290 Suntem pe acoperișul unei clădiri. Scoateți paletele de sus. 313 00:33:12,270 --> 00:33:13,470 Gata? — Da. 314 00:33:20,450 --> 00:33:24,630 E un drum înainte... Ne poți lua de acolo? - Bine. 315 00:33:44,760 --> 00:33:46,400 Tu primul. 316 00:33:46,600 --> 00:33:56,600 Bine. 317 00:34:05,460 --> 00:34:10,220 Să mergem. Stai aproape. Nu știm ce este acolo. 318 00:34:24,570 --> 00:34:26,370 Pare abandonat. 319 00:34:26,970 --> 00:34:28,270 Ei bine, mai întâi elementele de bază. 320 00:34:29,149 --> 00:34:30,950 Avem nevoie de mâncare și apă. 321 00:34:31,470 --> 00:34:36,850 Și nu putem rămâne aici sus. Avem nevoie de adăpost regulat pentru toată lumea. 322 00:34:37,050 --> 00:34:39,610 Nu era undeva aici adăpost de bombe sau temniță? 323 00:34:39,830 --> 00:34:44,490 Da, dar nu am avut niciodată contact cu ei. Trebuie să încercăm să-l găsim. 324 00:34:45,890 --> 00:34:47,250 Ei bine, sunt oameni acolo. 325 00:35:01,960 --> 00:35:04,220 Politicienii. Prietenii tăi nobili. 326 00:35:05,760 --> 00:35:07,860 Toată lumea este sub pământ. 327 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 Doar adevăratul Dumnezeu… 328 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Cum trăiesc ei afară? 329 00:35:15,800 --> 00:35:17,560 Probabil că nu au de ales. 330 00:35:18,600 --> 00:35:20,400 Dar nu vor dura mult. 331 00:35:22,220 --> 00:35:23,680 Mai sunt și alții de acolo. 332 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Intrarea este interzisă. 333 00:35:34,030 --> 00:35:35,630 Doar personal autorizat. 334 00:35:36,110 --> 00:35:38,490 Doar personal autorizat. 335 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Suntem răniți. 336 00:35:42,910 --> 00:35:46,990 Suntem oficiali guvernamentali din statele Groenlanda. 337 00:35:47,190 --> 00:35:49,070 Solicităm azil de urgență. 338 00:35:52,990 --> 00:35:54,250 Ea este curată. sunt curat. 339 00:35:54,850 --> 00:35:56,070 Nu-mi găsesc geanta. 340 00:35:56,290 --> 00:35:57,870 Nu-mi găsesc geanta. 341 00:36:02,520 --> 00:36:04,020 Un cupon, o porție! 342 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 Nu, nu, nu… 343 00:36:58,610 --> 00:37:00,150 Nu, nu, nu. Așteaptă! 344 00:37:01,070 --> 00:37:03,150 Ia-o mai ușor, omule. unde mergi trebuie să trec. 345 00:37:03,570 --> 00:37:04,990 Ne iei cu tine? 346 00:37:05,510 --> 00:37:06,510 Unde; 347 00:37:06,650 --> 00:37:10,630 Londra, Londra. trebuie da ceva Nu avem nimic. 348 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 Este suficient. 349 00:37:14,290 --> 00:37:15,470 Intră. Hai să mergem, hai să mergem! 350 00:37:53,980 --> 00:37:55,160 Uh, uh, uh, uită-te la mine. 351 00:37:56,160 --> 00:37:57,099 E în regulă. 352 00:37:57,100 --> 00:37:59,660 Bine. Calm. Respira. 353 00:38:02,860 --> 00:38:03,880 Ne vom întoarce. 354 00:38:05,060 --> 00:38:06,560 Totul va fi bine. 355 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 Bine; 356 00:38:10,620 --> 00:38:12,140 E așa peste tot? 357 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 Lumea este periculoasă acum. 358 00:38:17,980 --> 00:38:21,140 Oamenii sunt atât de disperați care te va ucide pentru o bucată de mâncare. 359 00:38:22,430 --> 00:38:27,750 O furtună de radiații ca asta iese din senin și te ucide. 360 00:38:28,570 --> 00:38:30,110 Și dacă nu te ucide imediat, 361 00:38:30,930 --> 00:38:32,830 oricum vei muri încet. 362 00:38:36,870 --> 00:38:37,870 Da. 363 00:38:39,430 --> 00:38:42,435 Punct. Au filtre aici. Ei lucrează, dar niciunul dintre noi nu o face 364 00:38:42,635 --> 00:38:45,210 ea nu va trăi până la o sută, prietene. 365 00:38:50,260 --> 00:38:52,480 Draga mea, când ai vorbit ultima oară? cu Mackenzie? 366 00:38:53,220 --> 00:38:55,700 Uh... acum opt sau nouă luni? 367 00:39:20,380 --> 00:39:23,600 Dr. Amina, crezi că este real? 368 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Craterul? 369 00:39:26,060 --> 00:39:27,380 Da, cred ca este posibil. 370 00:39:29,420 --> 00:39:33,220 Deci e ca la dinozauri? Evenimentul K–T? 371 00:39:34,820 --> 00:39:36,800 Ethan, știi ce s-a întâmplat după evenimentul K–T? 372 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Viața s-a întors. 373 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 Nu, tocmai s-a întors. A înflorit. 374 00:39:42,440 --> 00:39:45,260 Impactul creat semințele pentru o nouă viață. 375 00:39:45,780 --> 00:39:47,740 Fără evenimentul K–T, nici nu am fi aici. 376 00:39:51,100 --> 00:39:52,100 Suntem aproape. 377 00:39:52,420 --> 00:39:54,820 Încă o jumătate de oră până la Londra. 378 00:39:55,020 --> 00:39:57,880 Să terminăm repede. Nu vrem să stăm afară prea mult. 379 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 Care e numele tău? 380 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 Obi. 381 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 De unde ești, Obi? 382 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 Nigeria. 383 00:40:15,380 --> 00:40:18,480 M-am mutat în Anglia acum 12 ani. 384 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 Am auzit povești despre viața de aici. 385 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 A fost un vis de copilărie al meu. 386 00:40:26,160 --> 00:40:27,900 Îmi pare rău, asta este ceea ce ai găsit. 387 00:40:28,360 --> 00:40:29,640 Nu, încă iubesc acest loc. 388 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 A devenit a doua mea casă. 389 00:40:33,360 --> 00:40:37,500 Dar uneori mă întreb cum ar fi să te întorci 390 00:40:39,040 --> 00:40:40,920 Dacă aș mai recunoaște ceva. 391 00:40:43,640 --> 00:40:47,520 Ce auzi despre oameni? care se îndreaptă mai spre sud? 392 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 În Franța? 393 00:40:52,220 --> 00:40:53,640 Franța este mai periculoasă decât aici. 394 00:40:54,360 --> 00:40:55,960 Din cauza ce este acolo? 395 00:40:56,220 --> 00:40:59,220 Adică ce a spus el prietenul tău savant? 396 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 Da. Sună frumos. 397 00:41:01,800 --> 00:41:03,660 De asemenea, pare un succes sigur. 398 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 Bine; 399 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 Da. 400 00:41:27,470 --> 00:41:28,470 Deci ce este asta? 401 00:41:29,030 --> 00:41:30,030 O altă furtună? 402 00:41:30,110 --> 00:41:31,270 Nu, aceasta nu este o furtună. 403 00:43:34,670 --> 00:43:35,750 Sper că este încă aici. 404 00:44:05,710 --> 00:44:08,570 Nu am crezut că voi mai vedea mama aceea urâtă. 405 00:44:08,870 --> 00:44:09,910 Arăți bine, Mike. 406 00:44:10,150 --> 00:44:11,150 Naya. 407 00:44:11,350 --> 00:44:15,970 Aceasta trebuie să fie magia ce ne spunea mama ta. 408 00:44:16,450 --> 00:44:17,450 Adevăr; Da. 409 00:44:22,750 --> 00:44:24,930 Wow. Sărbătorești Crăciunul mai devreme? 410 00:44:25,190 --> 00:44:29,390 Oh, în fiecare zi este Crăciunul aici. Lasă-ți bagajele unde vrei și 411 00:44:29,590 --> 00:44:32,330 simte ca acasa. Nu cred. 412 00:44:33,230 --> 00:44:36,370 De asemenea, aerul este mult mai bun din afara. 413 00:44:36,670 --> 00:44:41,370 Am reușit să izolez această aripă a spitalului si generatorul tine 414 00:44:41,570 --> 00:44:42,970 sistemul de filtrare este în funcțiune. 415 00:44:43,710 --> 00:44:47,070 Nu este la fel de bun ca aerul pe care le-ai avut în adăposturi, dar ne vom face 416 00:44:47,270 --> 00:44:48,029 mai rezistă câțiva ani. 417 00:44:48,030 --> 00:44:50,370 iti multumesc. îți cunoști familia sincer? 418 00:44:50,610 --> 00:44:53,010 Adică încă visez la timpul nostru în State. 419 00:44:53,290 --> 00:44:56,610 Acei mici americani, se batjocoresc pentru un accent. 420 00:44:57,910 --> 00:44:58,910 Uită-te la fete. 421 00:45:01,740 --> 00:45:03,060 Ce tratezi aici? 422 00:45:03,280 --> 00:45:06,460 Ah, Alzheimer și, uh, inimi frânte. 423 00:45:06,680 --> 00:45:09,780 Majoritatea oamenilor habar nu au ce s-a întâmplat familiilor lor sau nimic despre el 424 00:45:09,980 --> 00:45:11,720 cometă, care este probabil și mai bună. 425 00:45:12,540 --> 00:45:16,940 Așa că am rămas aici. Chiar și atunci când Guvernul a încetat să mai aducă mâncare și au ieșit 426 00:45:17,140 --> 00:45:20,000 luminile, nu le-aș lăsa pentru a fi abandonat din nou. 427 00:45:22,700 --> 00:45:25,640 Apropo de asta, este timpul să pregătesc cina lor 428 00:45:26,920 --> 00:45:30,500 Ah, e foarte amabil. Mulţumesc. Hei, John, avem nevoie de mai mult cărbune. 429 00:45:30,700 --> 00:45:31,500 Ca să-l sărbătorim. 430 00:45:39,540 --> 00:45:40,540 Spre sanatatea noastra, 431 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 voi toti 432 00:45:56,320 --> 00:45:57,780 Sunt aproape normale. Aproape. 433 00:46:04,920 --> 00:46:06,040 Încă doarme. 434 00:46:07,100 --> 00:46:08,058 Asta e bine. 435 00:46:08,060 --> 00:46:09,280 Copilul nostru este epuizat. 436 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 Își amintește deloc impactul? 437 00:46:11,820 --> 00:46:15,360 Da, își amintește de ea. Am sperat că în timp ar uita-o, dar nu. eu doar... 438 00:46:15,560 --> 00:46:17,780 Bănuiesc că încă o procesează. 439 00:46:18,080 --> 00:46:21,160 Doamne, nu-l poți pune pe Clark într-o cutie. Nu când toată lumea îți amintește de asta 440 00:46:21,360 --> 00:46:22,160 când te uiți pe fereastră. 441 00:46:22,720 --> 00:46:25,320 Ce știi, Mike, despre crater? 442 00:46:26,350 --> 00:46:28,270 Știi că suntem aici pentru Clark. 443 00:46:29,390 --> 00:46:31,190 Oh, ce credeai că îți cumperi o casă de vacanță? 444 00:46:32,690 --> 00:46:34,850 Nu, tocmai am auzit zvonuri, multe zvonuri. 445 00:46:35,450 --> 00:46:38,930 Ei bine, pentru că Casey crede că există Sunt șanse ca viața să se întoarcă acolo, nu? 446 00:46:39,170 --> 00:46:40,350 Da, așa cred. 447 00:46:41,070 --> 00:46:43,930 Să zicem că ai extrem de mare temperaturi, nu? 448 00:46:45,050 --> 00:46:49,830 Și adaugi materii prime și apă din ocean din cauza tsunami-ului. 449 00:46:50,510 --> 00:46:53,910 De asemenea, adăugați niște nutrienți din stâncile conflictului. 450 00:46:54,230 --> 00:46:59,570 Atunci este... probabil că vei crea blocurile de construcție pentru 451 00:47:02,790 --> 00:47:03,790 Aer respirabil. 452 00:47:05,410 --> 00:47:06,430 Apă potabilă. 453 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 Este posibil. 454 00:47:09,130 --> 00:47:10,550 Este un gând frumos. 455 00:47:11,550 --> 00:47:18,330 Dar, știi, ce am făcut aici este suficient pentru a supraviețui 456 00:47:18,530 --> 00:47:19,410 zilele astea. 457 00:47:19,790 --> 00:47:23,110 Și e în siguranță, știi. Am făcut-o în siguranță. 458 00:47:26,760 --> 00:47:29,200 Bine, mai sigur afară. 459 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 Londra nu mai este Londra. 460 00:47:58,670 --> 00:47:59,569 Doamne, sângerezi. 461 00:47:59,570 --> 00:48:00,570 Da. 462 00:48:00,790 --> 00:48:02,070 Aproape că m-ai lovit. 463 00:48:39,470 --> 00:48:43,370 Acest lucru nu este posibil. Suntem aici acum cu ea Max. El ia medicamente. Sunt sigur că 464 00:48:43,570 --> 00:48:46,290 putem găsi tratamentul potrivit pentru tine. Eli, nu. Totul va fi bine. Eli. 465 00:48:49,670 --> 00:48:50,670 Nu se rezolvă. 466 00:48:54,250 --> 00:49:01,170 Prea multe ieșiri afară, 467 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 presupun 468 00:49:03,050 --> 00:49:04,290 De ce nu mi-ai spus? 469 00:49:05,070 --> 00:49:07,230 am vrut. Ioan! am vrut. 470 00:49:09,580 --> 00:49:11,940 Nu puteam vedea asta. Nu puteam să văd de la mine. 471 00:49:12,460 --> 00:49:14,780 Bine, bine, bine, bine. 472 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 Uită-te la mine. 473 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Bine. 474 00:49:22,380 --> 00:49:25,160 Vom rămâne aici cu Mac. 475 00:49:26,140 --> 00:49:30,480 Ne vom lua timpul care ne-a mai rămas și vom fi 476 00:49:30,680 --> 00:49:32,680 familie. Nu putem rămâne aici Eli. 477 00:49:33,040 --> 00:49:34,260 Nu vreau să stau aici. 478 00:49:34,900 --> 00:49:36,160 Nu vreau să mor aici. 479 00:49:37,960 --> 00:49:42,280 Cum veți locui tu și Nathan aici? Nu am venit până aici pentru asta. 480 00:49:43,660 --> 00:49:46,960 Adică, dacă Casey are dreptate despre crater? 481 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 E ceva acolo. 482 00:49:50,220 --> 00:49:55,840 Un nou început pentru tine, și pentru fiul nostru. 483 00:49:56,460 --> 00:49:58,740 Jumătate din viața lui a fost o simplă supraviețuire. 484 00:49:59,760 --> 00:50:01,880 Trebuie să-l ducem pe Nathan la crater. 485 00:50:02,160 --> 00:50:03,160 Știu că. 486 00:50:03,640 --> 00:50:05,040 Nu există viață pentru el aici. 487 00:50:18,350 --> 00:50:20,530 Ești sigur că ești de acord cu asta? primim asta? 488 00:50:20,790 --> 00:50:24,230 Oh, am primit-o de la altcineva. Și va fi are suficient combustibil pentru a te duce acolo 489 00:50:24,430 --> 00:50:24,828 pe canal. 490 00:50:24,830 --> 00:50:28,130 Da. Ia-l și nu te opri pentru nimeni. 491 00:50:28,750 --> 00:50:30,730 Vei dori să cobori prin Dover. 492 00:50:31,050 --> 00:50:32,890 Este singurul punct de unde poți a traversa canalul. 493 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 Mulţumesc. 494 00:50:36,450 --> 00:50:37,450 Bine. 495 00:50:40,850 --> 00:50:42,910 Ai grija fata mea. 496 00:50:43,130 --> 00:50:44,130 O să îl fac eu. 497 00:50:44,530 --> 00:50:45,530 Ah, omule... 498 00:50:47,150 --> 00:50:48,310 Mă bucur să te cunosc. Bună, Nate. 499 00:51:10,750 --> 00:51:15,810 Ei bine, conform hărții, vom ajunge în aproximativ două ore. 500 00:51:23,950 --> 00:51:24,950 Ești destul de tăcut acolo, omule. 501 00:51:26,310 --> 00:51:29,590 Îți amintești că ai jucat acele jocuri in masina cand erai mic? 502 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 Da, îmi amintesc. 503 00:51:31,330 --> 00:51:36,870 Apăsați. Văd ceva, ați prefera. Acesta era preferatul meu. Cu sora mea 504 00:51:37,070 --> 00:51:39,910 obișnuiam să-i punem 21 de întrebări în călătorii. Îți amintești? 505 00:51:40,150 --> 00:51:41,150 Ce spui, Nathan? 506 00:51:41,210 --> 00:51:42,330 Vrei să te joci? 507 00:51:42,870 --> 00:51:45,150 știi ceva? Să ne jucăm oricum fără el. 508 00:51:45,570 --> 00:51:46,810 Vreau să mă joc, văd ceva. 509 00:51:47,030 --> 00:51:47,988 Voi începe. 510 00:51:47,990 --> 00:51:49,230 Nu, eu primul. 511 00:51:49,570 --> 00:51:50,570 voi începe. Bine. 512 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 Nathan, jos! 513 00:52:01,760 --> 00:52:04,240 De mai jos! Avem nevoie de această mașină! 514 00:52:07,400 --> 00:52:09,280 Comenzi! 515 00:52:09,820 --> 00:52:10,820 Nathan, stai jos! 516 00:52:55,980 --> 00:52:57,320 Nathan? Nathan? 517 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 Nathan? 518 00:52:59,440 --> 00:53:01,580 Nathan, ești bine? esti ok 519 00:53:42,760 --> 00:53:49,660 Să se deschidă calea înaintea ta, Fie ca vântul să fie mereu în spatele tău, 520 00:53:49,860 --> 00:53:55,500 soarele să-ți încălzească fața și lăsați ploaia să cadă blând pe câmpurile voastre. 521 00:53:55,700 --> 00:53:59,860 De ce 522 00:54:00,060 --> 00:54:05,520 oamenii spun rugăciuni la înmormântări? 523 00:54:07,780 --> 00:54:10,880 Se pare că le dorești bine. 524 00:54:12,170 --> 00:54:13,170 Și către morți? 525 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Da, și lor. 526 00:54:15,130 --> 00:54:16,130 Ură-le ceva bun. 527 00:54:17,030 --> 00:54:18,230 Este o tradiție veche. 528 00:54:21,630 --> 00:54:23,930 Ca atunci când puneau monede în ochi. 529 00:54:24,990 --> 00:54:29,990 Valută; Să-l mituiască pe barcagiul care fluviul le trece în lumea morților. 530 00:54:33,790 --> 00:54:35,290 Chiar dacă nu cred în rai? 531 00:54:44,360 --> 00:54:45,380 Chiar dacă ei nu cred. 532 00:55:17,390 --> 00:55:18,510 Acesta este Canalul Mânecii? 533 00:55:20,150 --> 00:55:21,150 Era. 534 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 Oh, Doamne. 535 00:55:25,110 --> 00:55:29,030 Tatăl meu obișnuia să ne ducă în Franța cu feribotul când eram copil. 536 00:55:29,730 --> 00:55:31,510 Și asta era toată apă? 537 00:55:31,770 --> 00:55:32,770 Oh, da. 538 00:55:32,870 --> 00:55:35,810 Douăzeci de mile de mare de aici până în Franța. 539 00:55:36,430 --> 00:55:39,910 Atât de multe bătălii... atât de multe războaie s-au purtat pentru el. 540 00:55:40,810 --> 00:55:41,810 Și acum a dispărut. 541 00:55:44,190 --> 00:55:46,350 Cel puțin nu trebuie hai să luăm o barcă. 542 00:55:47,480 --> 00:55:51,000 Exact. Să trecem pe aici pentru a găsi un loc pentru noapte. 543 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Este un galion spart? 544 00:56:43,370 --> 00:56:44,370 De ce s-a oprit toată lumea? 545 00:57:00,670 --> 00:57:01,870 Probabil că vom lăsa mașina. 546 00:57:12,850 --> 00:57:13,930 Vom trece peste asta? 547 00:57:14,630 --> 00:57:16,150 Da, ar trebui. 548 00:57:42,830 --> 00:57:43,850 Ai grijă pe unde păși. 549 00:57:44,330 --> 00:57:45,710 te țin în brațe. Să mergem. 550 00:57:52,810 --> 00:57:53,870 Atenție. 551 00:57:54,250 --> 00:57:55,750 Atenție. Nu privi în jos. 552 00:58:00,810 --> 00:58:07,270 Bine, aici toată lumea. 553 00:58:07,530 --> 00:58:08,830 Asigurați-vă că suntem în siguranță. 554 00:58:09,210 --> 00:58:11,330 Nu... nu pot face asta. 555 00:58:12,560 --> 00:58:15,020 Nu pot. Nu pot. Trebuie să existe o altă cale. 556 00:58:15,340 --> 00:58:18,800 Nathan, doar pas cu pas. urmați-mă Eu voi merge primul. 557 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 Îl ai. 558 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 Bine. 559 00:58:22,900 --> 00:58:24,180 Să mergem. Aşa. 560 00:58:24,460 --> 00:58:25,460 Bine; 561 00:58:25,640 --> 00:58:27,160 Bine. Îl ai. 562 00:58:27,420 --> 00:58:28,420 Atenție. Gata; 563 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Da. 564 00:59:47,790 --> 00:59:48,790 Un pic mai mult. 565 00:59:48,930 --> 00:59:50,190 il ai bine; 566 00:59:54,070 --> 01:00:00,430 lucrezi cu mine Trebuie să plecăm de aici! 567 01:00:01,510 --> 01:00:02,510 Să mergem! 568 01:00:03,190 --> 01:00:05,410 Tu mai întâi, Alice. Eu în spatele lui Nathan. 569 01:00:05,870 --> 01:00:06,870 Concentrează-te. 570 01:02:33,680 --> 01:02:34,680 Ce naiba? 571 01:02:44,800 --> 01:02:50,260 Acesta este? 572 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 Nu. Este mult mai la sud. 573 01:02:53,600 --> 01:02:54,700 E complet mort. 574 01:02:55,640 --> 01:02:57,500 Dacă craterul se limpezește așa? 575 01:02:57,760 --> 01:03:01,380 Poate că a fost o piesă care a căzut înainte o săptămână. Sau acum cinci ani. 576 01:03:04,910 --> 01:03:07,370 Ei bine, asta o să facem. Vom continua. 577 01:03:12,550 --> 01:03:15,070 Cine eşti tu? 578 01:03:15,310 --> 01:03:18,710 Cine eşti tu? 579 01:03:20,370 --> 01:03:21,370 engleza? 580 01:03:23,110 --> 01:03:24,110 Cine eşti tu? 581 01:03:24,790 --> 01:03:26,950 Numele meu este John Garrity. 582 01:03:27,930 --> 01:03:29,290 Aceasta este soția mea, Alison. 583 01:03:29,890 --> 01:03:30,890 Fiul nostru, Nathan. 584 01:03:31,950 --> 01:03:33,150 ce faci aici 585 01:03:33,490 --> 01:03:35,410 Încercăm să ajungem în craterul Clark. 586 01:03:49,170 --> 01:03:50,250 Am terminat, știi. 587 01:03:53,610 --> 01:03:54,610 Arăți flămând. 588 01:03:56,790 --> 01:03:58,410 Nu avem nimic pentru a face schimb. 589 01:03:59,530 --> 01:04:00,550 Oh, și totuși ai făcut-o. 590 01:04:01,610 --> 01:04:02,610 Se numește companie. 591 01:04:12,030 --> 01:04:14,431 Deci... împuști mereu oameni? 592 01:04:14,631 --> 01:04:17,910 Este un teritoriu periculos. Am avut noroc să te găsesc. 593 01:04:18,110 --> 01:04:18,910 Majoritatea nu sunt atât de bune. 594 01:04:23,350 --> 01:04:29,028 GO-DE-KALE NORDUL FRANȚEI 595 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 Iată-ne. 596 01:04:44,820 --> 01:04:46,180 Ce era locul acesta? 597 01:04:47,520 --> 01:04:50,660 Centrul de sortare a corespondenței noastre. 598 01:04:51,080 --> 01:04:53,220 Nimeni nu a încercat să ți-o ia? 599 01:04:54,540 --> 01:04:55,540 Au încercat. 600 01:04:58,180 --> 01:04:59,500 Aceasta este sursa de alimentare? 601 01:04:59,800 --> 01:05:04,440 Ai reușit? Da. Primim energie de la panourile solare și canalizează-l 602 01:05:04,640 --> 01:05:05,940 în bateria mașinii. Așa avem electricitate. 603 01:05:06,360 --> 01:05:08,000 Acesta alimentează purificatoarele de aer. 604 01:05:08,500 --> 01:05:11,240 Nu este perfect, dar este cel mai bun ceea ce putem face. 605 01:05:12,980 --> 01:05:16,120 Doamnelor, avem companie. Camille, coboară, iubirea mea. 606 01:05:20,960 --> 01:05:26,200 John, Alison, Nathan, vă prezint soția mea, Julia și fiica mea, 607 01:05:26,320 --> 01:05:27,320 Camille. 608 01:05:28,340 --> 01:05:29,340 am fost foarte fericit. 609 01:05:30,040 --> 01:05:31,220 El nu vorbeste. 610 01:05:31,540 --> 01:05:34,700 Sistemul ei nervos... radiațiile si-a pus amprenta. 611 01:05:37,100 --> 01:05:38,180 sunt ok totul ok 612 01:05:38,420 --> 01:05:39,420 Foarte bine. 613 01:05:39,480 --> 01:05:42,740 E bine, da. Ei bine, Sistine, te-ai găsit într-un restaurant franțuzesc. 614 01:05:43,060 --> 01:05:46,840 Mulțumesc foarte mult. Este minunat. O masă gătită acasă este atât de plăcută. 615 01:05:47,040 --> 01:05:50,040 Ei bine, încerci să ajungi acolo în crater. 616 01:05:51,040 --> 01:05:54,224 Da. Se spune că craterul este pământul promis 617 01:05:54,424 --> 01:05:57,480 cum spui tu ultima șansă a umanității. 618 01:05:57,760 --> 01:05:59,620 Ar putea fi așa. 619 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 Poate. 620 01:06:02,940 --> 01:06:06,360 Am auzit și că s-ar putea să dispară oameni de acolo. 621 01:06:07,420 --> 01:06:08,740 Zona este foarte periculoasă. 622 01:06:09,640 --> 01:06:14,420 Alianța Occidentală, împreună cu rămășițele al armatei franceze, o apără 623 01:06:14,620 --> 01:06:18,600 dintr-o invazie a Alianței de Est, care vrea să obțină resursele craterului. 624 01:06:18,800 --> 01:06:21,460 Pe tot frontul au loc lupte aprige. 625 01:06:22,940 --> 01:06:26,880 De la Lyon la Berna, doar două orașe au rămas în picioare. 626 01:06:27,820 --> 01:06:29,620 Este imposibil să treci. 627 01:06:33,700 --> 01:06:35,340 Unde ai gasit toate astea? 628 01:06:36,259 --> 01:06:40,160 Tatăl meu iese uneori și căutând lucruri care nu au fost distruse 629 01:06:40,360 --> 01:06:47,020 complet, pentru a construi o casă. Vrei să-ți arăt ceva? 630 01:06:47,220 --> 01:06:50,366 Sigur. Am făcut-o la adăpostul din Groenlanda. 631 01:06:50,566 --> 01:06:53,980 Este cerul care nu va putem vedea vreodată. 632 01:06:54,180 --> 01:06:59,500 Este ceea ce am vedea, dacă am putea. Sper... până la urmă. 633 01:06:59,700 --> 01:07:02,500 Care? Oh, bine. 634 01:07:02,860 --> 01:07:03,860 Bine. 635 01:07:07,340 --> 01:07:09,300 Coboara si tu. Oh, bine. 636 01:07:13,960 --> 01:07:15,320 Ei bine, acestea sunt semnele. 637 01:07:16,400 --> 01:07:17,640 Știi ce semn zodiacal ești? 638 01:07:18,540 --> 01:07:19,580 Cred că Vărsător. 639 01:07:20,440 --> 01:07:21,600 Ah, ăsta e aer. 640 01:07:22,220 --> 01:07:23,260 Sunt un Pești. 641 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 Adică pește. 642 01:07:26,740 --> 01:07:30,920 Am citit pe undeva că Pești și Vărsătorii se potrivesc. 643 01:08:10,730 --> 01:08:11,990 Știi, era seară înainte de nunta noastră. 644 01:08:13,430 --> 01:08:16,569 Tatăl meu te-a luat deoparte într-o încăpere mică. 645 01:08:18,649 --> 01:08:21,490 Mi-a spus că mă iubește ca pe fiul lui. 646 01:08:24,350 --> 01:08:25,609 Ce ți-a spus de fapt? 647 01:09:25,520 --> 01:09:28,800 El este mai informat din a ta. 648 01:09:29,359 --> 01:09:33,880 Alianța Occidentală apără craterul pentru ca oamenii să poată trăi acolo liber. 649 01:09:34,080 --> 01:09:35,833 După cum am spus aseară, toată ea 650 01:09:36,033 --> 01:09:39,540 zona este o zonă de război. Dar există o modalitate de a o evita. 651 01:09:39,740 --> 01:09:40,540 Există o cale. 652 01:09:41,080 --> 01:09:47,120 Vă sugerez să mergeți de aici: Clermont Ferrand, apoi la Valance. 653 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Mai puține lupte. 654 01:09:49,240 --> 01:09:52,340 Craterul este protejat din mai multe lanţuri muntoase. 655 01:09:52,700 --> 01:09:54,880 Din prima există un singur pasaj. 656 01:09:55,530 --> 01:09:56,530 Pasajul. 657 01:09:58,330 --> 01:10:00,730 Va fi foarte greu să te muți acolo. 658 01:10:01,670 --> 01:10:05,150 Pasajul este păzit de batalionul unui prieten de-al meu din Alianța Occidentală. 659 01:10:05,830 --> 01:10:09,470 Când ajungi, vei întreba comandant Genet. 660 01:10:09,830 --> 01:10:12,430 Gene. Și îi vei oferi asta. 661 01:10:14,590 --> 01:10:15,670 El va ști că te-am trimis. 662 01:10:17,030 --> 01:10:18,130 O să treacă pe lângă tine. 663 01:10:30,030 --> 01:10:31,530 Mai este ceva. 664 01:10:37,010 --> 01:10:43,710 Nu știu ce te așteaptă în crater, dar sunt convins că acolo 665 01:10:43,910 --> 01:10:44,710 lumea va renaște. 666 01:10:49,610 --> 01:10:50,730 Ia-o cu tine. 667 01:10:53,650 --> 01:10:54,650 te rog 668 01:10:59,060 --> 01:11:00,060 Ia-ne pe fiica noastră. 669 01:11:03,140 --> 01:11:04,700 Nu o pot face singur. 670 01:11:05,020 --> 01:11:08,480 Soția mea... nu poate vorbi. Îl vezi? 671 01:11:09,560 --> 01:11:12,120 Nu am întâlnit pe nimeni altcineva că pot avea atâta încredere. 672 01:11:13,780 --> 01:11:15,500 Te implor, John. 673 01:11:16,840 --> 01:11:18,180 te implor. 674 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 O vom lua. 675 01:11:24,320 --> 01:11:25,320 O vom duce acolo. 676 01:11:49,290 --> 01:11:50,290 Mulțumesc foarte mult. 677 01:12:26,160 --> 01:12:27,160 Te iubesc, tată. 678 01:13:09,420 --> 01:13:10,780 De aici este o cale dreaptă. 679 01:13:12,320 --> 01:13:14,480 Calea este chiar înainte de margine a craterului. 680 01:13:21,200 --> 01:13:22,200 eşti în regulă? 681 01:13:30,760 --> 01:13:33,060 Poate ar trebui să ne oprim, să respirăm. 682 01:13:52,750 --> 01:13:55,910 Ai prefera sa citesti gandurile sau fii invizibil? 683 01:14:02,450 --> 01:14:03,470 Pentru a citi mințile. 684 01:14:04,450 --> 01:14:05,590 A fi invizibil. 685 01:14:11,770 --> 01:14:12,850 Pentru a citi mințile. 686 01:14:13,310 --> 01:14:14,610 Da, da. 687 01:14:15,410 --> 01:14:20,550 Ai prefera mâini foarte mici sau picioare mari? 688 01:14:20,810 --> 01:14:21,810 Picioare imense. 689 01:14:22,110 --> 01:14:24,010 Cum mergi cu picioarele mari? Mâini mici. 690 01:14:24,590 --> 01:14:27,070 Ai deja mâini mici. acum? arată-mi 691 01:14:28,110 --> 01:14:30,650 În mod normal este. Uită-te la a ta. Imens. 692 01:14:31,870 --> 01:14:38,230 vezi normal. Ei bine, ai prefera să lupți 693 01:14:38,430 --> 01:14:39,089 cu 50 de cai de mărimea unui pui sau un pui de mărimea unui cal? 694 01:14:39,090 --> 01:14:43,250 Ce? 50 de găini de mărimea unui cal? 50 de găini ca caii? 695 01:14:43,550 --> 01:14:47,690 Nu, 50 de cai de mărimea unui pui! Ai spus pui! 696 01:15:19,934 --> 01:15:21,893 Cetăţenii nu au voie a trece pe aici. 697 01:15:22,658 --> 01:15:23,743 Ești norocos că încă mai trăiești. 698 01:15:25,924 --> 01:15:28,142 Sunt rebeli peste tot aici. 699 01:15:29,437 --> 01:15:30,423 Unde vrei să mergi? 700 01:15:35,195 --> 01:15:36,152 Trebuie să vorbim cu Comandantul Gene. 701 01:15:37,585 --> 01:15:40,726 El este prietenul tatălui meu. El garantează pentru cei trei americani. 702 01:15:42,128 --> 01:15:42,654 Vrem să mergem la crater. 703 01:15:42,854 --> 01:15:43,530 La crater? 704 01:15:44,190 --> 01:15:46,630 Știi că pentru a ajunge acolo trebuie să treacă prin zona de război. 705 01:15:47,090 --> 01:15:48,210 Nu vei reuși niciodată. 706 01:15:49,040 --> 01:15:50,300 Poate ne poți ajuta. 707 01:15:57,322 --> 01:15:58,394 Contactați comandantul Gene. 708 01:16:09,507 --> 01:16:13,117 Sunt căpitanul Henri. Trebuie să luăm refugiați la Genet. 709 01:16:17,550 --> 01:16:18,914 Această cale este singura modalitate de a trece prin. 710 01:16:19,314 --> 01:16:20,540 Comandant Genet, poziții de luptă. 711 01:16:30,100 --> 01:16:33,520 Bine, rămâne cu mine. Mișcă-te ca mine. Să mergem. 712 01:16:37,320 --> 01:16:38,440 Repede, repede. 713 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Jos, jos. 714 01:16:48,140 --> 01:16:50,120 Să mergem, să mergem. Haide, Nathan. 715 01:16:51,660 --> 01:16:53,040 Urmează-mă, urmează-mă. 716 01:16:53,280 --> 01:16:54,700 Fugi, repede. 717 01:16:56,720 --> 01:16:57,720 Nu te opri. 718 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Scăzut. 719 01:17:00,420 --> 01:17:01,420 Capul în jos. 720 01:17:02,820 --> 01:17:03,980 Oprește-te, oprește-te. 721 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 De mai jos. 722 01:17:07,680 --> 01:17:09,220 Să mergem, să mergem. 723 01:17:12,620 --> 01:17:14,140 Vino, vino, vino. 724 01:18:11,980 --> 01:18:12,980 Să mergem, să mergem. 725 01:18:22,440 --> 01:18:26,920 Urcă-te pe scară, pe scară. 726 01:18:28,320 --> 01:18:29,380 Să mergem, să mergem. 727 01:18:29,880 --> 01:18:32,500 Nathan, pleacă, pleacă. Bine, ridică, ridică. 728 01:18:32,740 --> 01:18:36,040 Continuați prin pădure acolo, bine? 729 01:18:36,420 --> 01:18:38,940 Gene este comandantul a acestei zone. 730 01:18:39,140 --> 01:18:40,460 Trebuie să mă întorc la unitatea mea. 731 01:18:41,870 --> 01:18:42,910 Noroc. Multumesc. 732 01:18:43,770 --> 01:18:44,770 Multumesc. 733 01:18:44,890 --> 01:18:45,890 Noroc. 734 01:19:20,040 --> 01:19:21,320 Aceasta trebuie să fie tabăra lor. 735 01:19:24,460 --> 01:19:25,520 Nu este nimic. 736 01:19:26,280 --> 01:19:27,560 Nu a fost niciodată aici. 737 01:19:34,100 --> 01:19:35,700 Ne apropiem de crater. 738 01:20:02,610 --> 01:20:06,870 Scuzați-mă, unde este comandantul Genet? 739 01:20:07,590 --> 01:20:08,990 Acolo. 740 01:20:10,090 --> 01:20:11,490 Bine. 741 01:20:12,910 --> 01:20:15,450 Cine este responsabil aici? 742 01:20:26,280 --> 01:20:32,400 Denis Laurent este un vechi prieten al comandantului Genet și a spus că 743 01:20:32,600 --> 01:20:33,760 ne va duce la crater. 744 01:20:38,340 --> 01:20:39,340 Haide. 745 01:20:40,440 --> 01:20:41,440 Comandantul Gene. 746 01:20:48,240 --> 01:20:50,080 Oamenii așteaptă zile întregi pentru acest autobuz. 747 01:20:50,360 --> 01:20:51,360 Îmi pare rău. 748 01:20:52,560 --> 01:20:54,300 Nu pot face nimic pentru tine. 749 01:20:55,290 --> 01:20:56,510 acum te rog iesi din cortul meu 750 01:20:59,310 --> 01:21:04,350 Mai este cineva cu care să vorbesc? Scoate-l afară. 751 01:21:05,610 --> 01:21:07,250 Nu, așteaptă, așteaptă. 752 01:21:07,650 --> 01:21:08,650 Ridice în picioare. 753 01:21:09,510 --> 01:21:10,790 Te rog, dă-mi drumul. 754 01:21:12,570 --> 01:21:14,470 Uite, totul este bine. 755 01:21:16,350 --> 01:21:19,450 Nu vrem să jignim pe nimeni. Tot ce ne dorim este să ajungem la crater. 756 01:21:26,670 --> 01:21:31,410 Pentru cât timp mai mult? Am promis familiei eu că îi voi duce în siguranță. 757 01:21:32,310 --> 01:21:34,110 Nu ne lipsi de asta. 758 01:21:46,350 --> 01:21:48,330 Lyke, spune-le spațiu în autobuz. 759 01:21:48,810 --> 01:21:49,810 Da, reușit. 760 01:21:51,290 --> 01:21:53,130 Există o navetă puțin mai încolo. 761 01:21:53,870 --> 01:21:55,390 Transportă oamenii la crater. 762 01:21:56,480 --> 01:21:57,740 Lyk te va lua. Pleacă acum. 763 01:23:01,640 --> 01:23:02,640 Iată, Jones! 764 01:23:03,380 --> 01:23:05,100 Voi toți! Rămâi în autobuz! 765 01:23:08,320 --> 01:23:08,820 Aceasta… 766 01:23:09,020 --> 01:23:24,720 este… 767 01:23:24,920 --> 01:23:27,340 autobuzul nostru acum! 768 01:23:27,860 --> 01:23:28,900 Să mergem cu toții! 769 01:23:38,430 --> 01:23:40,630 Ți-am promis că te voi lua în crater, iubirea mea. 770 01:23:42,070 --> 01:23:43,070 Să mergem! 771 01:23:43,990 --> 01:23:45,050 Să mergem, să mergem. Mişcare! 772 01:23:45,570 --> 01:23:46,970 Urmați-mă. Haide, băiete. 773 01:23:47,430 --> 01:23:48,510 Să mergem, totul este bine. 774 01:23:48,950 --> 01:23:49,949 Vei reuși. 775 01:23:49,950 --> 01:23:50,950 Mişcare! 776 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Tu, hai să mergem. 777 01:24:03,760 --> 01:24:04,760 Sub autobuz! 778 01:24:58,320 --> 01:24:59,480 voi conduce. 779 01:25:00,040 --> 01:25:02,300 Scoală-te. Scoală-te. Să mergem. 780 01:25:14,120 --> 01:25:15,120 Nathan, 781 01:25:18,440 --> 01:25:19,440 pune presiune pe rană. 782 01:25:20,340 --> 01:25:21,500 esti ok 783 01:25:21,880 --> 01:25:22,880 Da. 784 01:26:15,670 --> 01:26:16,670 Poți să te plimbi puțin? 785 01:27:23,150 --> 01:27:24,108 Oh, Doamne. 786 01:27:24,110 --> 01:27:25,110 Este real. 787 01:27:29,370 --> 01:27:30,430 Este superb. 788 01:27:31,450 --> 01:27:32,990 Ține-mă. 789 01:27:33,570 --> 01:27:35,410 Lasă-mă să mă bucur puțin. 790 01:27:38,370 --> 01:27:39,990 Aproape am ajuns. Un pic mai mult. 791 01:27:40,750 --> 01:27:41,990 Vom avea grijă de tine. 792 01:28:04,300 --> 01:28:05,300 Te-ai descurcat grozav, tată. 793 01:28:06,580 --> 01:28:07,620 Am reușit. 794 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Am reușit. 795 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 Da... am făcut-o. 796 01:28:20,280 --> 01:28:25,100 Gândește-te doar la lume pe care le-ai putea construi aici. 797 01:28:36,030 --> 01:28:37,030 Ioan? 798 01:28:38,130 --> 01:28:39,130 Ioan? 799 01:29:35,720 --> 01:29:38,260 Fie ca drumul să se deschidă înaintea ta. 800 01:29:41,780 --> 01:29:44,760 Fie ca vântul să fie mereu în spatele tău. 801 01:29:48,540 --> 01:29:53,820 Fie ca soarele să-ți încălzească fața. 802 01:29:55,760 --> 01:29:59,080 Și lăsați ploaia să cadă ușor în câmpurile tale. 803 01:30:03,100 --> 01:30:04,520 Mă voi confrunta cu moartea. 804 01:30:42,510 --> 01:30:44,430 Ai șansa să o iei de la capăt. 805 01:30:49,230 --> 01:30:51,670 Oportunitatea de a construi un loc mai bun. 806 01:30:53,890 --> 01:30:55,190 O lume mai bună. 807 01:30:58,090 --> 01:31:02,310 Călăuzită de bunătate, compasiune și înțelegere. 808 01:31:08,810 --> 01:31:10,850 O lume în care nu merită doar să trăiești. 809 01:31:12,840 --> 01:31:13,840 Dar lăsați oamenii să trăiască în ea. 810 01:31:18,900 --> 01:31:23,680 Și dacă nu văd răsăritul, o vei vedea. 811 01:31:24,760 --> 01:31:26,860 Și vei purta acea lumină în tine. 812 01:31:28,840 --> 01:31:30,480 Pentru că pentru asta suntem făcuți. 813 01:31:55,790 --> 01:31:57,090 Mâine îți aparține. 814 01:31:58,970 --> 01:32:00,170 Pentru voi toti. 815 01:32:01,430 --> 01:32:02,590 Drum bun. 816 01:32:02,614 --> 01:32:24,114 Redarea dialogurilor după ureche și Creați ani: Sparta