1
00:00:02,496 --> 00:00:22,496
Redarea dialogurilor după ureche
și Creați ani: Sparta
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,480
Nu este ușor de depășit
anumite lucruri.
3
00:00:27,380 --> 00:00:29,300
Nu știu cum a putut
nimeni să o facă.
4
00:00:32,180 --> 00:00:33,180
Mai ales acesta.
5
00:00:42,780 --> 00:00:47,240
75% din lume, poate mai mult.
Încă nu știm.
6
00:00:58,140 --> 00:01:01,660
Cinci ani de la accident,
dar Clark nu terminase cu noi.
7
00:01:02,760 --> 00:01:07,180
Resturi prinse pe orbită,
ne ardeau fără avertisment.
8
00:01:08,280 --> 00:01:11,900
Am încercat să reconstruim,
dar lumea nu era pregătită.
9
00:01:13,340 --> 00:01:14,760
Ne-au forțat să rămânem sub pământ.
10
00:01:18,460 --> 00:01:20,240
Radiația a lovit
diferite fiecare regiune.
11
00:01:21,180 --> 00:01:23,020
Majoritatea locurilor au fost complet arse.
12
00:01:23,300 --> 00:01:26,140
Alții, din motive pe care nu le înțelegem,
13
00:01:27,040 --> 00:01:28,040
au rămas curați.
14
00:01:30,020 --> 00:01:31,020
Și viața.
15
00:01:31,640 --> 00:01:33,340
Să-și găsească drumul
prin contaminare.
16
00:02:11,360 --> 00:02:12,620
Nu este ușor să trăiești în subteran.
17
00:02:15,240 --> 00:02:17,280
Dar găsim bucurie,
ori de câte ori putem.
18
00:02:50,860 --> 00:02:52,480
Control microfon.
Unu, doi. Unu, doi.
19
00:02:55,380 --> 00:02:56,400
Tare și clar, John.
20
00:02:58,480 --> 00:03:00,420
Știi ce a trecut peste mine
în minte astăzi?
21
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Spune-mi.
22
00:03:05,940 --> 00:03:06,940
Biscuiti cu sos.
23
00:03:08,300 --> 00:03:09,300
Ar fi frumos.
24
00:03:10,160 --> 00:03:12,440
Mi-aș da brațul stâng
pentru o cafea bună.
25
00:03:14,520 --> 00:03:17,740
Eggman's Diner a avut cel mai bun,
vizavi de Parcul Piemont.
26
00:03:18,330 --> 00:03:20,570
Ne plimbam
la concertele de vară.
27
00:03:20,830 --> 00:03:23,990
cer albastru, ferestre,
oameni, bere.
28
00:03:24,890 --> 00:03:25,910
Sună ca fete.
29
00:03:26,610 --> 00:03:27,610
Oh, a fost.
30
00:03:30,490 --> 00:03:33,310
Hristosul meu.
O altă crăpătură s-a deschis.
31
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Mai multă lavă?
32
00:03:35,410 --> 00:03:36,950
Da, și în creștere.
33
00:04:03,480 --> 00:04:05,060
Se pare că avem
niște bărci de salvare.
34
00:04:09,460 --> 00:04:12,840
Și încă o carcasă
crucișător.
35
00:04:13,560 --> 00:04:15,400
Frumos. Te simți norocos azi?
36
00:04:16,140 --> 00:04:18,980
Tot. Mă voi uita la bărci,
hai sa vedem ce e acolo.
37
00:04:19,620 --> 00:04:20,620
Mult noroc acolo.
38
00:04:38,620 --> 00:04:39,620
Mă duc la crucișător.
39
00:04:44,340 --> 00:04:47,540
Vedem o furtună
să se formeze în aer liber,
40
00:04:47,740 --> 00:04:48,379
dar ai putin timp.
41
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
nu voi întârzia.
42
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
Mai este și altceva.
43
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Ce este, John?
44
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Echipajul.
45
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
mă auzi
46
00:06:14,420 --> 00:06:17,940
Furtuna și-a schimbat cursul
și vine la tine.
47
00:06:18,140 --> 00:06:19,380
Pleacă acum și întoarce-te.
Vino.
48
00:06:20,960 --> 00:06:23,360
E blocat pe barcă.
Cât timp am la dispoziție?
49
00:06:23,660 --> 00:06:25,140
Nimeni.
Este chiar deasupra ta.
50
00:06:39,620 --> 00:06:41,700
sunt in fata ei
dar se apropie de mine.
51
00:06:48,390 --> 00:06:49,930
Aceasta vine prea repede.
52
00:06:52,930 --> 00:06:54,850
Ioan. John, unde esti?
53
00:06:55,650 --> 00:06:57,330
Mă mișc cât de repede pot.
54
00:07:02,550 --> 00:07:03,670
Deschide tunelul de est.
55
00:07:05,950 --> 00:07:06,950
Deschide usa.
56
00:07:08,530 --> 00:07:09,910
Deschide usa. Deschide-l!
57
00:07:15,090 --> 00:07:19,380
Ușa este foarte aproape. Trebuie
inchide-l pe cel blindat. Mă prind din urmă!
58
00:08:12,540 --> 00:08:14,120
FEMA o planificase timp de doi ani.
59
00:08:14,400 --> 00:08:16,460
Ne-am extins resursele
la cinci
60
00:08:16,700 --> 00:08:18,380
Practic, muncim
cu nevoile absolute.
61
00:08:18,880 --> 00:08:21,500
Da, am parcurs un drum lung
aproape de limită.
62
00:08:22,220 --> 00:08:25,880
Cu ceva noroc, peste un an
vom fi afară, să plantăm.
63
00:08:27,640 --> 00:08:33,659
Avem o reducere de 4% a coulombilor
pe kilogram în ultimele trei luni.
64
00:08:33,860 --> 00:08:37,299
Încă nu putem prevedea
când nivelurile vor fi din nou în siguranță,
65
00:08:37,499 --> 00:08:38,320
dar e din ce în ce mai bine. Da.
66
00:08:38,960 --> 00:08:42,360
Deși acest lucru este adevărat în cea mai mare parte în aer liber.
Da, sperăm că vânturile
67
00:08:42,560 --> 00:08:43,680
pentru a curăța radiația.
68
00:08:43,919 --> 00:08:45,860
Nu, nu funcționează exact așa.
69
00:08:46,380 --> 00:08:51,520
Expunerea continuă la radiații,
chiar și la niveluri scăzute,
70
00:08:51,720 --> 00:08:54,260
duce în cele din urmă la moarte.
Trebuie să discutăm despre planul de urgență.
71
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Bine, da.
72
00:08:57,080 --> 00:08:59,840
Canada și o mare parte din SUA
s-au pierdut.
73
00:09:00,700 --> 00:09:01,800
Islanda este pierdută.
74
00:09:02,760 --> 00:09:03,760
Europa de Vest…
75
00:09:04,580 --> 00:09:07,140
Există rapoarte despre mai puțin
furtuni acolo, nu? Da.
76
00:09:07,600 --> 00:09:08,720
Dar este aerul sigur?
77
00:09:10,460 --> 00:09:11,419
Mai sigur decât aici.
78
00:09:11,420 --> 00:09:14,720
Nu am spus doar că murim
târziu, e moarte din nou?
79
00:09:15,280 --> 00:09:17,120
Adică, mă înșel,
Dr. Amina?
80
00:09:17,900 --> 00:09:19,040
Nu e la fel acolo?
81
00:09:19,740 --> 00:09:20,740
Da.
82
00:09:23,440 --> 00:09:25,920
Dr. Amina, ce e nou?
din crater?
83
00:09:29,360 --> 00:09:32,960
Colegii mei din alte posturi
au venit cu aceeași teorie.
84
00:09:33,500 --> 00:09:35,000
Și l-am condus și pe al meu
calculele.
85
00:09:35,720 --> 00:09:39,460
Nu putem explica pe deplin,
dar se pare că mărimea și forma
86
00:09:39,660 --> 00:09:41,880
a pereţilor craterului împiedică
formarea furtunilor radioactive.
87
00:09:42,700 --> 00:09:46,580
Aceasta, combinată cu adâncimea sa,
este ceea ce o face o zonă de siguranță.
88
00:09:46,780 --> 00:09:48,700
Menține aerul poluat afară.
89
00:09:48,960 --> 00:09:53,020
Dar, dr. Romina, chiar dacă este adevărat,
situat în sudul Franței.
90
00:09:54,240 --> 00:09:57,840
Cum mai exact vom ajunge acolo?
Există rapoarte despre lupte,
91
00:09:57,980 --> 00:10:00,040
rebeliune și război civil.
92
00:10:00,600 --> 00:10:01,680
Europa este în haos.
93
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
Te rog, uite.
94
00:10:04,880 --> 00:10:06,000
Să rămânem realiști.
95
00:10:17,820 --> 00:10:20,520
Sunt oameni aici care spun
că aceasta este noua normalitate.
96
00:10:22,060 --> 00:10:25,140
Mergem de cinci ani acum.
97
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
Deci nu este atât de nou.
98
00:10:28,800 --> 00:10:30,040
Cu siguranta este normal.
99
00:10:30,800 --> 00:10:32,720
Nu întâmplător avem...
100
00:10:33,250 --> 00:10:35,770
De două ori mai mulți psihologi
decât chirurgii.
101
00:10:36,990 --> 00:10:40,330
Oamenii poartă unul
traumă incredibil de mare.
102
00:10:40,550 --> 00:10:42,090
Pentru că toată lumea o face
parca nu se intampla?
103
00:10:42,330 --> 00:10:43,049
O faci?
104
00:10:43,050 --> 00:10:44,190
Pretinde;
105
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
Uneori.
106
00:10:48,910 --> 00:10:50,070
Poate ar trebui să te oprești.
107
00:10:50,730 --> 00:10:53,590
Sau poate îmi poți sugera
un psiholog bun pentru asta.
108
00:10:54,810 --> 00:10:55,810
Al meu este destul de bun.
109
00:11:06,160 --> 00:11:07,840
Alison, Nathan,
cum este
110
00:11:09,160 --> 00:11:11,600
Se descurcă, cred.
Aşa sper.
111
00:11:14,140 --> 00:11:15,180
Onestitatea este importantă.
112
00:11:18,260 --> 00:11:20,140
Sunt destul de deschiși cu mine.
113
00:11:21,460 --> 00:11:23,020
Am vrut să spun invers.
114
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
De parcă avem mai mult decât atât,
nu crezi?
115
00:11:41,740 --> 00:11:44,080
Plăcile tectonice
se mişcă din nou.
116
00:11:44,860 --> 00:11:47,099
Cauzat intens
activitate în zonă.
117
00:11:47,299 --> 00:11:49,040
Acest adăpost a rezistat lui Clark.
118
00:11:49,580 --> 00:11:50,980
De asemenea, va rezista la cutremure.
119
00:11:51,300 --> 00:11:52,800
Mai este o problemă
despre care trebuie să discutăm.
120
00:11:53,640 --> 00:11:56,400
Semnalul de pericol
pe care le-am primit din afară.
121
00:11:56,840 --> 00:11:59,180
Nu ne putem hrăni
alte cincizeci de guri.
122
00:11:59,400 --> 00:12:00,760
Nici nu putem face cinci.
123
00:12:01,120 --> 00:12:05,380
Știu, dar acești oameni trăiesc
pesteri si arcade. Da, și nu știm
124
00:12:05,580 --> 00:12:08,500
dacă poartă boli
sau câte radiații au absorbit.
125
00:12:09,100 --> 00:12:11,300
Deci... îi lăsăm să moară?
126
00:12:13,620 --> 00:12:18,080
Le spunem asta deocamdată
nu putem să-i ajutăm.
127
00:12:20,000 --> 00:12:23,320
Nu. Am supus-o la vot,
ca orice altceva.
128
00:12:24,200 --> 00:12:26,060
Propunere de trimis
echipa de salvare.
129
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
De acord.
130
00:12:41,600 --> 00:12:42,600
Propunerea este aprobată.
131
00:12:43,460 --> 00:12:45,480
Trimitem snowmobilul mâine.
132
00:12:47,400 --> 00:12:52,560
Și în timp ce privim spre cerul nordic,
ce constelație este aceasta
133
00:12:53,420 --> 00:12:55,580
Gemenii? nu nu nu
nu Gemeni.
134
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Nathan.
135
00:12:59,100 --> 00:13:03,220
Ah, uh... este Cassiopeia.
Se vede din figura W.
136
00:13:04,100 --> 00:13:06,060
Pentru că învățăm atât de multe
pentru stele?
137
00:13:06,600 --> 00:13:09,840
Poate pentru că ar fi trebuit să le dăm
putin mai importanta si veche.
138
00:13:10,220 --> 00:13:11,900
Clark nu a fost o vedetă,
era o cometă.
139
00:13:12,180 --> 00:13:13,180
Încă mai este.
140
00:13:13,260 --> 00:13:14,920
Dar a lovit deja Pământul.
141
00:13:15,360 --> 00:13:21,460
Cea mai mare parte, da. Dar cel
cele mai mici care nu au căzut au rămas prinse
142
00:13:21,660 --> 00:13:26,740
din câmpul nostru gravitațional, creând
ceea ce numim un inel fantomă.
143
00:13:35,860 --> 00:13:38,240
Nu-mi mai tai respirația.
144
00:13:53,560 --> 00:14:00,060
Ce este rahatul asta? Ce?
Rock and roll clasic. Te referi la rock clasic?
145
00:14:00,980 --> 00:14:02,140
Acest lucru nu este.
146
00:14:02,820 --> 00:14:03,820
Pietrele,
147
00:14:04,700 --> 00:14:09,740
frații Allman, Michael McDonald.
Nu, acesta este rock clasic.
148
00:14:11,080 --> 00:14:13,100
În ocean. De asemenea, foarte bine.
149
00:14:17,260 --> 00:14:18,800
Deschideți în sfârșit supapa.
150
00:14:28,760 --> 00:14:29,940
Să mergem, iubito.
151
00:14:30,280 --> 00:14:31,280
Iată.
152
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Bea niște apă.
153
00:14:47,280 --> 00:14:48,280
Ah, doare.
154
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Ei bine, pot să explic.
155
00:14:51,060 --> 00:14:54,260
Nathan, nu vreau să aud. Auzi cum
tatăl tău tușește noaptea, nu?
156
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Da.
157
00:14:56,240 --> 00:14:57,240
Vino înăuntru.
158
00:15:00,600 --> 00:15:02,160
Urăsc locul ăsta.
159
00:15:05,620 --> 00:15:06,620
vino aici
160
00:15:18,970 --> 00:15:20,070
știi asta? Da.
161
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Este exclus.
162
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
Ce mi-a lipsit?
163
00:15:23,750 --> 00:15:25,750
Nu am mai auzit niciodată
acest cântec.
164
00:15:25,950 --> 00:15:28,430
N-ai mai auzit de asta?
imi place oricum.
165
00:15:28,730 --> 00:15:32,170
Apoi hai să dansezi. Bine. voi dansa
cu un cântec pe care nu l-am mai auzit până acum.
166
00:15:33,950 --> 00:15:39,670
Știu că e puțin târziu, dar...
fericit,
167
00:15:40,850 --> 00:15:42,530
mohorâtă Ziua Îndrăgostiților.
168
00:15:43,890 --> 00:15:44,910
Unde ai gasit-o?
169
00:15:45,190 --> 00:15:46,290
Pe acel crucișător.
170
00:15:46,670 --> 00:15:48,090
Împreună cu altceva pot...
171
00:15:48,590 --> 00:15:49,730
În sfârșit mi-am construit radioul.
172
00:15:49,970 --> 00:15:52,190
Și pompa de presiune
pentru desalinizare?
173
00:15:52,670 --> 00:15:54,930
Generalul Sharpe spune că
rezervele de apă sunt în scădere.
174
00:15:57,970 --> 00:15:58,970
Îmi pare rău.
175
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
Îmi place foarte mult.
176
00:16:01,510 --> 00:16:02,510
iti multumesc.
177
00:16:03,710 --> 00:16:05,290
Mulţumesc.
178
00:16:06,370 --> 00:16:07,970
Și tu, tinere?
Cum a fost ziua voastră?
179
00:16:10,250 --> 00:16:14,070
Bine; Vrei să spui
ceva pentru tatăl tău, Nathan?
180
00:16:16,829 --> 00:16:18,230
Securitatea l-a găsit afară.
181
00:16:19,370 --> 00:16:20,490
afară; Afară.
182
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
Da.
183
00:16:22,630 --> 00:16:23,770
lucrezi cu mine
184
00:16:24,210 --> 00:16:25,450
Cât timp ai stat acolo?
185
00:16:25,930 --> 00:16:27,150
Doar câteva minute.
186
00:16:27,470 --> 00:16:28,449
Purtai mască?
187
00:16:28,450 --> 00:16:33,190
Da. Și nu a fost nicio furtună.
E prea periculos să ieși afară.
188
00:16:33,250 --> 00:16:37,310
La ce te gândeai? Știu că. Mi-ai spus despre ea
radiații, cenușa. înțeleg asta.
189
00:16:39,530 --> 00:16:40,670
Uite, știu.
190
00:16:41,630 --> 00:16:44,690
Ce rău este să trăiești aici jos.
înțeleg asta. Am cincisprezece ani.
191
00:16:45,030 --> 00:16:46,630
Da, dar nu mă asculți.
192
00:16:49,610 --> 00:16:50,990
pot pleca
193
00:16:58,810 --> 00:17:01,290
El doar încearcă să găsească
în felul lui, cred.
194
00:17:01,530 --> 00:17:03,810
Nu, se poartă ca un idiot.
195
00:17:04,630 --> 00:17:05,630
La fel ca tine.
196
00:17:07,950 --> 00:17:08,950
Unde ai iesit?
197
00:17:14,480 --> 00:17:15,620
A primit-o de la tatăl său.
198
00:17:22,380 --> 00:17:27,280
Vino. Nu, nu.
199
00:17:27,480 --> 00:17:28,419
Alison, nu.
200
00:17:28,420 --> 00:17:30,020
Doamna vă cere un dans.
201
00:17:30,320 --> 00:17:32,700
Cum să spui nu?
Mulțumesc, domnule.
202
00:17:32,900 --> 00:17:34,040
Mulțumesc, domnule.
Să mergem.
203
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
Bine, bine.
204
00:18:09,660 --> 00:18:10,680
Ai grijă de tine?
205
00:18:12,160 --> 00:18:13,500
Da, da.
206
00:18:26,720 --> 00:18:29,360
Baez, acesta este Rover One,
ne întoarcem plini.
207
00:18:29,560 --> 00:18:31,180
Suntem pregătiți
să accepte refugiați?
208
00:18:31,480 --> 00:18:33,100
Pregătiți deschiderea
a rampei de vest.
209
00:18:33,500 --> 00:18:35,320
Echipele de decontaminare
în pregătire.
210
00:18:35,700 --> 00:18:38,160
Primit. Să mergem, să mergem.
211
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
Bună dimineața, prietene.
212
00:18:42,570 --> 00:18:46,710
Mă gândeam că ar trebui să începem
cu pompa de admisie azi.
213
00:18:48,110 --> 00:18:49,770
ma voi odihni
până la prânz.
214
00:18:56,450 --> 00:18:57,450
La dracu.
215
00:19:02,810 --> 00:19:03,810
Primit.
216
00:19:06,030 --> 00:19:06,989
Şedere.
217
00:19:06,990 --> 00:19:10,070
Domnule, cer permisiunea
pentru un al doilea traseu.
218
00:19:10,270 --> 00:19:10,890
Au lăsat mulți în urmă.
219
00:19:11,090 --> 00:19:11,710
Al doilea traseu?
220
00:19:15,150 --> 00:19:16,149
Nici măcar un gând.
221
00:19:16,150 --> 00:19:19,550
Înainte să decidem,
hai sa vedem ce inseamna asta.
222
00:19:19,750 --> 00:19:21,490
Nu vorbeam despre
resurse limitate?
223
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
Unde vor dormi?
224
00:19:23,870 --> 00:19:24,870
În patul tău?
225
00:19:25,230 --> 00:19:27,690
Dacă vieți sunt salvate,
da.
226
00:19:28,050 --> 00:19:29,350
vino mai aproape acum
Rover One.
227
00:19:29,970 --> 00:19:31,730
Recepție proastă, Rover One,
repetă el.
228
00:19:32,070 --> 00:19:33,430
Nu avem timp.
Avem aprobare?
229
00:21:09,780 --> 00:21:11,680
Poți să respiri.
Trebuie să plecăm.
230
00:21:12,220 --> 00:21:14,600
Adună lucruri.
Închidem totul.
231
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Bine.
232
00:21:16,860 --> 00:21:20,100
Ai înțeles, Nick.
Am ajutat-o pe mama ta.
233
00:21:20,300 --> 00:21:21,100
Mă duc să iau măști.
234
00:21:21,520 --> 00:21:22,459
Împachetează-ți lucrurile.
235
00:21:22,460 --> 00:21:26,460
Ia ce ai nevoie.
Toată insulina.
236
00:21:26,660 --> 00:21:27,460
Pune totul în geantă, bine?
237
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Nu ne întoarcem.
238
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
Vrei măști?
239
00:21:47,670 --> 00:21:49,050
Pune asta.
240
00:21:49,930 --> 00:21:50,330
esti...
241
00:21:50,530 --> 00:21:58,970
bun?
242
00:21:59,110 --> 00:22:00,110
Da, sunt bine.
243
00:22:50,169 --> 00:22:57,030
Suntem cât se poate de acoperiți.
244
00:22:57,230 --> 00:22:58,030
Pune-ți măștile.
245
00:22:58,130 --> 00:22:59,130
Toate bune.
246
00:23:22,700 --> 00:23:24,640
ce facem?
Trebuie să părăsim insula.
247
00:23:25,000 --> 00:23:26,160
De aici, până la plajă.
248
00:23:52,810 --> 00:23:53,810
esti ok
249
00:23:54,170 --> 00:23:55,170
poti sta in picioare
250
00:23:56,150 --> 00:23:57,150
Haide, ridică-te.
251
00:23:57,350 --> 00:23:58,890
De parcă monstrul s-ar fi trezit.
Să mergem.
252
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
Să mergem.
253
00:25:55,330 --> 00:25:56,330
Bine;
254
00:25:57,750 --> 00:26:01,090
esti ok
255
00:27:08,830 --> 00:27:09,830
sunt bine.
256
00:27:09,950 --> 00:27:10,950
S-a terminat.
257
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
E peste tot.
258
00:27:47,780 --> 00:27:49,480
Da, cred că da
aerul este curat.
259
00:27:50,300 --> 00:27:52,260
Bine, putem
să-și scoată masca.
260
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
Da.
261
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
esti ok
262
00:28:04,800 --> 00:28:05,880
Da. Staţi să văd.
263
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
Unde mergem acum?
264
00:28:08,720 --> 00:28:09,960
Nu există nimic pentru
hai sa ne intoarcem.
265
00:28:11,360 --> 00:28:13,000
Nu este Islanda
cel mai apropiat loc?
266
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Islanda este pierdută.
267
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Atunci avem nevoie de o destinație.
268
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
O singură direcție este suficientă.
269
00:28:19,160 --> 00:28:22,580
Clark s-a schimbat
direcția curentului.
270
00:28:22,920 --> 00:28:25,840
Acum curge spre sud.
271
00:28:26,920 --> 00:28:28,440
Avem doar
o săptămână de provizii.
272
00:28:28,760 --> 00:28:33,220
Europa este probabil
cea mai buna alegere.
273
00:28:33,500 --> 00:28:35,800
Ne îndreptăm spre sud-est
spre Anglia.
274
00:28:37,200 --> 00:28:39,400
Vom ajunge în Africa
într-o săptămână.
275
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Doamne ajuta.
276
00:29:24,530 --> 00:29:25,530
Încearcă acum.
277
00:29:31,650 --> 00:29:33,350
Bine.
278
00:29:33,550 --> 00:29:34,730
Lasă-mă să încerc
încă un lucru.
279
00:29:36,010 --> 00:29:37,010
Bine.
280
00:29:55,610 --> 00:29:57,070
Câte fragmente
crezi ca sunt acolo sus?
281
00:30:00,550 --> 00:30:02,470
Mai mult decât pot
a socoti
282
00:30:03,570 --> 00:30:05,150
Apoi cel puțin cincizeci.
283
00:30:10,150 --> 00:30:11,150
Aceasta este Andromeda.
284
00:30:11,370 --> 00:30:12,750
Întreaga galaxie.
285
00:30:13,130 --> 00:30:16,770
Nu cred
că văd stelele clar.
286
00:30:18,230 --> 00:30:19,510
Este incredibil, nu-i așa?
287
00:30:21,130 --> 00:30:22,750
Sper să nu pierzi
niciodată acea privire.
288
00:30:25,690 --> 00:30:26,690
Întrebarea ta.
289
00:30:33,130 --> 00:30:37,810
mă întreb
încotro se va îndrepta asta.
290
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
Nu este asta.
291
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
Am rămas fără combustibil.
292
00:31:02,300 --> 00:31:06,140
Poate că putem îndura
încă două zile de apă și MRE.
293
00:31:07,460 --> 00:31:09,000
Suntem la mila
de curent acum.
294
00:31:14,320 --> 00:31:15,940
Deci... unde am ajuns?
295
00:31:16,380 --> 00:31:20,420
În Senadoa.
Adevăr; Întotdeauna mi-am dorit să merg.
296
00:31:21,160 --> 00:31:24,620
Soția mea a vrut
tot drumul,
297
00:31:24,820 --> 00:31:25,620
dar am întrerupt-o pentru o nouă slujbă.
298
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
Are sens.
299
00:31:27,450 --> 00:31:30,470
Mare lucru atunci, soția ta.
300
00:31:30,810 --> 00:31:32,450
Ai pierdut-o plecând
de la adapost?
301
00:31:33,790 --> 00:31:36,490
eu; Am pierdut-o mergând acolo.
302
00:32:04,660 --> 00:32:07,200
In curand...
303
00:32:32,410 --> 00:32:33,410
Clădirea Ficatului.
304
00:32:34,010 --> 00:32:35,030
Suntem la Liverpool.
305
00:32:35,630 --> 00:32:36,650
Anglia. Ce?
306
00:32:39,050 --> 00:32:40,050
În Anglia?
307
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
Oh, Doamne.
308
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
E în regulă aici.
309
00:32:45,510 --> 00:32:46,510
Pentru acum.
310
00:32:47,270 --> 00:32:48,610
Trebuie să găsim adăpost.
311
00:32:49,430 --> 00:32:50,490
Ce am lovit?
312
00:33:04,369 --> 00:33:08,290
Suntem pe acoperișul unei clădiri.
Scoateți paletele de sus.
313
00:33:12,270 --> 00:33:13,470
Gata?
— Da.
314
00:33:20,450 --> 00:33:24,630
E un drum înainte...
Ne poți lua de acolo? - Bine.
315
00:33:44,760 --> 00:33:46,400
Tu primul.
316
00:33:46,600 --> 00:33:56,600
Bine.
317
00:34:05,460 --> 00:34:10,220
Să mergem. Stai aproape.
Nu știm ce este acolo.
318
00:34:24,570 --> 00:34:26,370
Pare abandonat.
319
00:34:26,970 --> 00:34:28,270
Ei bine, mai întâi elementele de bază.
320
00:34:29,149 --> 00:34:30,950
Avem nevoie de mâncare și apă.
321
00:34:31,470 --> 00:34:36,850
Și nu putem rămâne aici sus.
Avem nevoie de adăpost regulat pentru toată lumea.
322
00:34:37,050 --> 00:34:39,610
Nu era undeva aici
adăpost de bombe sau temniță?
323
00:34:39,830 --> 00:34:44,490
Da, dar nu am avut niciodată contact cu ei.
Trebuie să încercăm să-l găsim.
324
00:34:45,890 --> 00:34:47,250
Ei bine, sunt oameni acolo.
325
00:35:01,960 --> 00:35:04,220
Politicienii. Prietenii tăi nobili.
326
00:35:05,760 --> 00:35:07,860
Toată lumea este sub pământ.
327
00:35:10,680 --> 00:35:12,560
Doar adevăratul Dumnezeu…
328
00:35:13,000 --> 00:35:14,280
Cum trăiesc ei afară?
329
00:35:15,800 --> 00:35:17,560
Probabil că nu au de ales.
330
00:35:18,600 --> 00:35:20,400
Dar nu vor dura mult.
331
00:35:22,220 --> 00:35:23,680
Mai sunt și alții de acolo.
332
00:35:32,250 --> 00:35:33,250
Intrarea este interzisă.
333
00:35:34,030 --> 00:35:35,630
Doar personal autorizat.
334
00:35:36,110 --> 00:35:38,490
Doar personal autorizat.
335
00:35:39,030 --> 00:35:40,030
Suntem răniți.
336
00:35:42,910 --> 00:35:46,990
Suntem oficiali guvernamentali
din statele Groenlanda.
337
00:35:47,190 --> 00:35:49,070
Solicităm azil de urgență.
338
00:35:52,990 --> 00:35:54,250
Ea este curată.
sunt curat.
339
00:35:54,850 --> 00:35:56,070
Nu-mi găsesc geanta.
340
00:35:56,290 --> 00:35:57,870
Nu-mi găsesc geanta.
341
00:36:02,520 --> 00:36:04,020
Un cupon, o porție!
342
00:36:56,690 --> 00:36:57,690
Nu, nu, nu…
343
00:36:58,610 --> 00:37:00,150
Nu, nu, nu. Așteaptă!
344
00:37:01,070 --> 00:37:03,150
Ia-o mai ușor, omule. unde mergi
trebuie să trec.
345
00:37:03,570 --> 00:37:04,990
Ne iei cu tine?
346
00:37:05,510 --> 00:37:06,510
Unde;
347
00:37:06,650 --> 00:37:10,630
Londra, Londra. trebuie
da ceva Nu avem nimic.
348
00:37:11,510 --> 00:37:12,510
Este suficient.
349
00:37:14,290 --> 00:37:15,470
Intră. Hai să mergem, hai să mergem!
350
00:37:53,980 --> 00:37:55,160
Uh, uh, uh, uită-te la mine.
351
00:37:56,160 --> 00:37:57,099
E în regulă.
352
00:37:57,100 --> 00:37:59,660
Bine. Calm. Respira.
353
00:38:02,860 --> 00:38:03,880
Ne vom întoarce.
354
00:38:05,060 --> 00:38:06,560
Totul va fi bine.
355
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
Bine;
356
00:38:10,620 --> 00:38:12,140
E așa peste tot?
357
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
Lumea este periculoasă acum.
358
00:38:17,980 --> 00:38:21,140
Oamenii sunt atât de disperați
care te va ucide pentru o bucată de mâncare.
359
00:38:22,430 --> 00:38:27,750
O furtună de radiații ca asta
iese din senin și te ucide.
360
00:38:28,570 --> 00:38:30,110
Și dacă nu te ucide imediat,
361
00:38:30,930 --> 00:38:32,830
oricum vei muri încet.
362
00:38:36,870 --> 00:38:37,870
Da.
363
00:38:39,430 --> 00:38:42,435
Punct. Au filtre aici.
Ei lucrează, dar niciunul dintre noi nu o face
364
00:38:42,635 --> 00:38:45,210
ea nu va trăi până la o sută, prietene.
365
00:38:50,260 --> 00:38:52,480
Draga mea, când ai vorbit ultima oară?
cu Mackenzie?
366
00:38:53,220 --> 00:38:55,700
Uh... acum opt sau nouă luni?
367
00:39:20,380 --> 00:39:23,600
Dr. Amina, crezi că este real?
368
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
Craterul?
369
00:39:26,060 --> 00:39:27,380
Da, cred ca este posibil.
370
00:39:29,420 --> 00:39:33,220
Deci e ca la dinozauri?
Evenimentul K–T?
371
00:39:34,820 --> 00:39:36,800
Ethan, știi ce s-a întâmplat după evenimentul K–T?
372
00:39:37,440 --> 00:39:38,440
Viața s-a întors.
373
00:39:38,560 --> 00:39:40,840
Nu, tocmai s-a întors. A înflorit.
374
00:39:42,440 --> 00:39:45,260
Impactul creat
semințele pentru o nouă viață.
375
00:39:45,780 --> 00:39:47,740
Fără evenimentul K–T,
nici nu am fi aici.
376
00:39:51,100 --> 00:39:52,100
Suntem aproape.
377
00:39:52,420 --> 00:39:54,820
Încă o jumătate de oră până la Londra.
378
00:39:55,020 --> 00:39:57,880
Să terminăm repede.
Nu vrem să stăm afară prea mult.
379
00:40:07,360 --> 00:40:08,360
Care e numele tău?
380
00:40:10,140 --> 00:40:11,140
Obi.
381
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
De unde ești, Obi?
382
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Nigeria.
383
00:40:15,380 --> 00:40:18,480
M-am mutat în Anglia
acum 12 ani.
384
00:40:20,120 --> 00:40:21,620
Am auzit povești despre viața de aici.
385
00:40:23,360 --> 00:40:25,240
A fost un vis de copilărie al meu.
386
00:40:26,160 --> 00:40:27,900
Îmi pare rău, asta este ceea ce ai găsit.
387
00:40:28,360 --> 00:40:29,640
Nu, încă iubesc acest loc.
388
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
A devenit a doua mea casă.
389
00:40:33,360 --> 00:40:37,500
Dar uneori mă întreb
cum ar fi să te întorci
390
00:40:39,040 --> 00:40:40,920
Dacă aș mai recunoaște ceva.
391
00:40:43,640 --> 00:40:47,520
Ce auzi despre oameni?
care se îndreaptă mai spre sud?
392
00:40:48,100 --> 00:40:49,100
În Franța?
393
00:40:52,220 --> 00:40:53,640
Franța este mai periculoasă decât aici.
394
00:40:54,360 --> 00:40:55,960
Din cauza ce este acolo?
395
00:40:56,220 --> 00:40:59,220
Adică ce a spus el
prietenul tău savant?
396
00:40:59,400 --> 00:41:01,320
Da. Sună frumos.
397
00:41:01,800 --> 00:41:03,660
De asemenea, pare un succes sigur.
398
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
Bine;
399
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
Da.
400
00:41:27,470 --> 00:41:28,470
Deci ce este asta?
401
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
O altă furtună?
402
00:41:30,110 --> 00:41:31,270
Nu, aceasta nu este o furtună.
403
00:43:34,670 --> 00:43:35,750
Sper că este încă aici.
404
00:44:05,710 --> 00:44:08,570
Nu am crezut că voi mai vedea
mama aceea urâtă.
405
00:44:08,870 --> 00:44:09,910
Arăți bine, Mike.
406
00:44:10,150 --> 00:44:11,150
Naya.
407
00:44:11,350 --> 00:44:15,970
Aceasta trebuie să fie magia
ce ne spunea mama ta.
408
00:44:16,450 --> 00:44:17,450
Adevăr; Da.
409
00:44:22,750 --> 00:44:24,930
Wow. Sărbătorești Crăciunul
mai devreme?
410
00:44:25,190 --> 00:44:29,390
Oh, în fiecare zi este Crăciunul aici.
Lasă-ți bagajele unde vrei și
411
00:44:29,590 --> 00:44:32,330
simte ca acasa. Nu cred.
412
00:44:33,230 --> 00:44:36,370
De asemenea, aerul este mult mai bun
din afara.
413
00:44:36,670 --> 00:44:41,370
Am reușit să izolez această aripă
a spitalului si generatorul tine
414
00:44:41,570 --> 00:44:42,970
sistemul de filtrare
este în funcțiune.
415
00:44:43,710 --> 00:44:47,070
Nu este la fel de bun ca aerul
pe care le-ai avut în adăposturi, dar ne vom face
416
00:44:47,270 --> 00:44:48,029
mai rezistă câțiva ani.
417
00:44:48,030 --> 00:44:50,370
iti multumesc. îți cunoști familia
sincer?
418
00:44:50,610 --> 00:44:53,010
Adică încă visez la timpul nostru
în State.
419
00:44:53,290 --> 00:44:56,610
Acei mici americani,
se batjocoresc pentru un accent.
420
00:44:57,910 --> 00:44:58,910
Uită-te la fete.
421
00:45:01,740 --> 00:45:03,060
Ce tratezi aici?
422
00:45:03,280 --> 00:45:06,460
Ah, Alzheimer și, uh, inimi frânte.
423
00:45:06,680 --> 00:45:09,780
Majoritatea oamenilor habar nu au ce s-a întâmplat
familiilor lor sau nimic despre el
424
00:45:09,980 --> 00:45:11,720
cometă, care este probabil și mai bună.
425
00:45:12,540 --> 00:45:16,940
Așa că am rămas aici. Chiar și atunci când Guvernul
a încetat să mai aducă mâncare și au ieșit
426
00:45:17,140 --> 00:45:20,000
luminile, nu le-aș lăsa
pentru a fi abandonat din nou.
427
00:45:22,700 --> 00:45:25,640
Apropo de asta, este timpul să
pregătesc cina lor
428
00:45:26,920 --> 00:45:30,500
Ah, e foarte amabil. Mulţumesc.
Hei, John, avem nevoie de mai mult cărbune.
429
00:45:30,700 --> 00:45:31,500
Ca să-l sărbătorim.
430
00:45:39,540 --> 00:45:40,540
Spre sanatatea noastra,
431
00:45:51,720 --> 00:45:52,720
voi toti
432
00:45:56,320 --> 00:45:57,780
Sunt aproape normale. Aproape.
433
00:46:04,920 --> 00:46:06,040
Încă doarme.
434
00:46:07,100 --> 00:46:08,058
Asta e bine.
435
00:46:08,060 --> 00:46:09,280
Copilul nostru este epuizat.
436
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
Își amintește deloc impactul?
437
00:46:11,820 --> 00:46:15,360
Da, își amintește de ea. Am sperat că în timp
ar uita-o, dar nu. eu doar...
438
00:46:15,560 --> 00:46:17,780
Bănuiesc că încă o procesează.
439
00:46:18,080 --> 00:46:21,160
Doamne, nu-l poți pune pe Clark
într-o cutie. Nu când toată lumea îți amintește de asta
440
00:46:21,360 --> 00:46:22,160
când te uiți pe fereastră.
441
00:46:22,720 --> 00:46:25,320
Ce știi, Mike, despre crater?
442
00:46:26,350 --> 00:46:28,270
Știi că suntem aici pentru Clark.
443
00:46:29,390 --> 00:46:31,190
Oh, ce credeai că îți cumperi o casă de vacanță?
444
00:46:32,690 --> 00:46:34,850
Nu, tocmai am auzit zvonuri, multe zvonuri.
445
00:46:35,450 --> 00:46:38,930
Ei bine, pentru că Casey crede că există
Sunt șanse ca viața să se întoarcă acolo, nu?
446
00:46:39,170 --> 00:46:40,350
Da, așa cred.
447
00:46:41,070 --> 00:46:43,930
Să zicem că ai extrem de mare
temperaturi, nu?
448
00:46:45,050 --> 00:46:49,830
Și adaugi materii prime și apă
din ocean din cauza tsunami-ului.
449
00:46:50,510 --> 00:46:53,910
De asemenea, adăugați niște nutrienți
din stâncile conflictului.
450
00:46:54,230 --> 00:46:59,570
Atunci este... probabil că vei crea
blocurile de construcție pentru
451
00:47:02,790 --> 00:47:03,790
Aer respirabil.
452
00:47:05,410 --> 00:47:06,430
Apă potabilă.
453
00:47:06,870 --> 00:47:07,870
Este posibil.
454
00:47:09,130 --> 00:47:10,550
Este un gând frumos.
455
00:47:11,550 --> 00:47:18,330
Dar, știi, ce am făcut aici
este suficient pentru a supraviețui
456
00:47:18,530 --> 00:47:19,410
zilele astea.
457
00:47:19,790 --> 00:47:23,110
Și e în siguranță, știi.
Am făcut-o în siguranță.
458
00:47:26,760 --> 00:47:29,200
Bine, mai sigur afară.
459
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
Londra nu mai este Londra.
460
00:47:58,670 --> 00:47:59,569
Doamne, sângerezi.
461
00:47:59,570 --> 00:48:00,570
Da.
462
00:48:00,790 --> 00:48:02,070
Aproape că m-ai lovit.
463
00:48:39,470 --> 00:48:43,370
Acest lucru nu este posibil. Suntem aici acum cu ea
Max. El ia medicamente. Sunt sigur că
464
00:48:43,570 --> 00:48:46,290
putem găsi tratamentul potrivit pentru tine.
Eli, nu. Totul va fi bine. Eli.
465
00:48:49,670 --> 00:48:50,670
Nu se rezolvă.
466
00:48:54,250 --> 00:49:01,170
Prea multe ieșiri afară,
467
00:49:01,350 --> 00:49:02,350
presupun
468
00:49:03,050 --> 00:49:04,290
De ce nu mi-ai spus?
469
00:49:05,070 --> 00:49:07,230
am vrut. Ioan! am vrut.
470
00:49:09,580 --> 00:49:11,940
Nu puteam vedea asta.
Nu puteam să văd de la mine.
471
00:49:12,460 --> 00:49:14,780
Bine, bine, bine, bine.
472
00:49:17,680 --> 00:49:18,680
Uită-te la mine.
473
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Bine.
474
00:49:22,380 --> 00:49:25,160
Vom rămâne aici cu Mac.
475
00:49:26,140 --> 00:49:30,480
Ne vom lua timpul care ne-a mai rămas
și vom fi
476
00:49:30,680 --> 00:49:32,680
familie. Nu putem rămâne aici
Eli.
477
00:49:33,040 --> 00:49:34,260
Nu vreau să stau aici.
478
00:49:34,900 --> 00:49:36,160
Nu vreau să mor aici.
479
00:49:37,960 --> 00:49:42,280
Cum veți locui tu și Nathan aici? Nu
am venit până aici pentru asta.
480
00:49:43,660 --> 00:49:46,960
Adică, dacă Casey are dreptate
despre crater?
481
00:49:48,360 --> 00:49:49,640
E ceva acolo.
482
00:49:50,220 --> 00:49:55,840
Un nou început pentru tine,
și pentru fiul nostru.
483
00:49:56,460 --> 00:49:58,740
Jumătate din viața lui a fost o simplă supraviețuire.
484
00:49:59,760 --> 00:50:01,880
Trebuie să-l ducem pe Nathan la crater.
485
00:50:02,160 --> 00:50:03,160
Știu că.
486
00:50:03,640 --> 00:50:05,040
Nu există viață pentru el aici.
487
00:50:18,350 --> 00:50:20,530
Ești sigur că ești de acord cu asta?
primim asta?
488
00:50:20,790 --> 00:50:24,230
Oh, am primit-o de la altcineva. Și va fi
are suficient combustibil pentru a te duce acolo
489
00:50:24,430 --> 00:50:24,828
pe canal.
490
00:50:24,830 --> 00:50:28,130
Da. Ia-l și nu te opri pentru
nimeni.
491
00:50:28,750 --> 00:50:30,730
Vei dori să cobori
prin Dover.
492
00:50:31,050 --> 00:50:32,890
Este singurul punct de unde poți
a traversa canalul.
493
00:50:33,250 --> 00:50:34,250
Mulţumesc.
494
00:50:36,450 --> 00:50:37,450
Bine.
495
00:50:40,850 --> 00:50:42,910
Ai grija fata mea.
496
00:50:43,130 --> 00:50:44,130
O să îl fac eu.
497
00:50:44,530 --> 00:50:45,530
Ah, omule...
498
00:50:47,150 --> 00:50:48,310
Mă bucur să te cunosc.
Bună, Nate.
499
00:51:10,750 --> 00:51:15,810
Ei bine, conform hărții, vom ajunge
în aproximativ două ore.
500
00:51:23,950 --> 00:51:24,950
Ești destul de tăcut acolo, omule.
501
00:51:26,310 --> 00:51:29,590
Îți amintești că ai jucat acele jocuri
in masina cand erai mic?
502
00:51:29,850 --> 00:51:30,850
Da, îmi amintesc.
503
00:51:31,330 --> 00:51:36,870
Apăsați. Văd ceva, ați prefera. Acesta
era preferatul meu. Cu sora mea
504
00:51:37,070 --> 00:51:39,910
obișnuiam să-i punem 21 de întrebări în călătorii.
Îți amintești?
505
00:51:40,150 --> 00:51:41,150
Ce spui, Nathan?
506
00:51:41,210 --> 00:51:42,330
Vrei să te joci?
507
00:51:42,870 --> 00:51:45,150
știi ceva? Să ne jucăm oricum
fără el.
508
00:51:45,570 --> 00:51:46,810
Vreau să mă joc, văd ceva.
509
00:51:47,030 --> 00:51:47,988
Voi începe.
510
00:51:47,990 --> 00:51:49,230
Nu, eu primul.
511
00:51:49,570 --> 00:51:50,570
voi începe. Bine.
512
00:52:00,520 --> 00:52:01,520
Nathan, jos!
513
00:52:01,760 --> 00:52:04,240
De mai jos! Avem nevoie de această mașină!
514
00:52:07,400 --> 00:52:09,280
Comenzi!
515
00:52:09,820 --> 00:52:10,820
Nathan, stai jos!
516
00:52:55,980 --> 00:52:57,320
Nathan? Nathan?
517
00:52:57,720 --> 00:52:58,720
Nathan?
518
00:52:59,440 --> 00:53:01,580
Nathan, ești bine? esti ok
519
00:53:42,760 --> 00:53:49,660
Să se deschidă calea înaintea ta,
Fie ca vântul să fie mereu în spatele tău,
520
00:53:49,860 --> 00:53:55,500
soarele să-ți încălzească fața
și lăsați ploaia să cadă blând pe câmpurile voastre.
521
00:53:55,700 --> 00:53:59,860
De ce
522
00:54:00,060 --> 00:54:05,520
oamenii spun rugăciuni la înmormântări?
523
00:54:07,780 --> 00:54:10,880
Se pare că le dorești bine.
524
00:54:12,170 --> 00:54:13,170
Și către morți?
525
00:54:13,250 --> 00:54:14,250
Da, și lor.
526
00:54:15,130 --> 00:54:16,130
Ură-le ceva bun.
527
00:54:17,030 --> 00:54:18,230
Este o tradiție veche.
528
00:54:21,630 --> 00:54:23,930
Ca atunci când puneau monede în ochi.
529
00:54:24,990 --> 00:54:29,990
Valută; Să-l mituiască pe barcagiul care
fluviul le trece în lumea morților.
530
00:54:33,790 --> 00:54:35,290
Chiar dacă nu cred în rai?
531
00:54:44,360 --> 00:54:45,380
Chiar dacă ei nu cred.
532
00:55:17,390 --> 00:55:18,510
Acesta este Canalul Mânecii?
533
00:55:20,150 --> 00:55:21,150
Era.
534
00:55:23,490 --> 00:55:24,490
Oh, Doamne.
535
00:55:25,110 --> 00:55:29,030
Tatăl meu obișnuia să ne ducă în Franța cu
feribotul când eram copil.
536
00:55:29,730 --> 00:55:31,510
Și asta era toată apă?
537
00:55:31,770 --> 00:55:32,770
Oh, da.
538
00:55:32,870 --> 00:55:35,810
Douăzeci de mile de mare
de aici până în Franța.
539
00:55:36,430 --> 00:55:39,910
Atât de multe bătălii... atât de multe războaie s-au purtat pentru el.
540
00:55:40,810 --> 00:55:41,810
Și acum a dispărut.
541
00:55:44,190 --> 00:55:46,350
Cel puțin nu trebuie
hai să luăm o barcă.
542
00:55:47,480 --> 00:55:51,000
Exact. Să trecem pe aici
pentru a găsi un loc pentru noapte.
543
00:56:13,520 --> 00:56:15,360
Este un galion spart?
544
00:56:43,370 --> 00:56:44,370
De ce s-a oprit toată lumea?
545
00:57:00,670 --> 00:57:01,870
Probabil că vom lăsa mașina.
546
00:57:12,850 --> 00:57:13,930
Vom trece peste asta?
547
00:57:14,630 --> 00:57:16,150
Da, ar trebui.
548
00:57:42,830 --> 00:57:43,850
Ai grijă pe unde păși.
549
00:57:44,330 --> 00:57:45,710
te țin în brațe. Să mergem.
550
00:57:52,810 --> 00:57:53,870
Atenție.
551
00:57:54,250 --> 00:57:55,750
Atenție. Nu privi în jos.
552
00:58:00,810 --> 00:58:07,270
Bine, aici toată lumea.
553
00:58:07,530 --> 00:58:08,830
Asigurați-vă că suntem în siguranță.
554
00:58:09,210 --> 00:58:11,330
Nu... nu pot face asta.
555
00:58:12,560 --> 00:58:15,020
Nu pot. Nu pot.
Trebuie să existe o altă cale.
556
00:58:15,340 --> 00:58:18,800
Nathan, doar pas cu pas. urmați-mă
Eu voi merge primul.
557
00:58:20,060 --> 00:58:21,060
Îl ai.
558
00:58:21,840 --> 00:58:22,840
Bine.
559
00:58:22,900 --> 00:58:24,180
Să mergem. Aşa.
560
00:58:24,460 --> 00:58:25,460
Bine;
561
00:58:25,640 --> 00:58:27,160
Bine. Îl ai.
562
00:58:27,420 --> 00:58:28,420
Atenție. Gata;
563
00:58:28,520 --> 00:58:29,520
Da.
564
00:59:47,790 --> 00:59:48,790
Un pic mai mult.
565
00:59:48,930 --> 00:59:50,190
il ai bine;
566
00:59:54,070 --> 01:00:00,430
lucrezi cu mine
Trebuie să plecăm de aici!
567
01:00:01,510 --> 01:00:02,510
Să mergem!
568
01:00:03,190 --> 01:00:05,410
Tu mai întâi, Alice.
Eu în spatele lui Nathan.
569
01:00:05,870 --> 01:00:06,870
Concentrează-te.
570
01:02:33,680 --> 01:02:34,680
Ce naiba?
571
01:02:44,800 --> 01:02:50,260
Acesta este?
572
01:02:50,640 --> 01:02:52,720
Nu. Este mult mai la sud.
573
01:02:53,600 --> 01:02:54,700
E complet mort.
574
01:02:55,640 --> 01:02:57,500
Dacă craterul se limpezește așa?
575
01:02:57,760 --> 01:03:01,380
Poate că a fost o piesă care a căzut înainte
o săptămână. Sau acum cinci ani.
576
01:03:04,910 --> 01:03:07,370
Ei bine, asta o să facem.
Vom continua.
577
01:03:12,550 --> 01:03:15,070
Cine eşti tu?
578
01:03:15,310 --> 01:03:18,710
Cine eşti tu?
579
01:03:20,370 --> 01:03:21,370
engleza?
580
01:03:23,110 --> 01:03:24,110
Cine eşti tu?
581
01:03:24,790 --> 01:03:26,950
Numele meu este John Garrity.
582
01:03:27,930 --> 01:03:29,290
Aceasta este soția mea, Alison.
583
01:03:29,890 --> 01:03:30,890
Fiul nostru, Nathan.
584
01:03:31,950 --> 01:03:33,150
ce faci aici
585
01:03:33,490 --> 01:03:35,410
Încercăm să ajungem
în craterul Clark.
586
01:03:49,170 --> 01:03:50,250
Am terminat, știi.
587
01:03:53,610 --> 01:03:54,610
Arăți flămând.
588
01:03:56,790 --> 01:03:58,410
Nu avem nimic pentru
a face schimb.
589
01:03:59,530 --> 01:04:00,550
Oh, și totuși ai făcut-o.
590
01:04:01,610 --> 01:04:02,610
Se numește companie.
591
01:04:12,030 --> 01:04:14,431
Deci... împuști mereu oameni?
592
01:04:14,631 --> 01:04:17,910
Este un teritoriu periculos.
Am avut noroc să te găsesc.
593
01:04:18,110 --> 01:04:18,910
Majoritatea nu sunt atât de bune.
594
01:04:23,350 --> 01:04:29,028
GO-DE-KALE
NORDUL FRANȚEI
595
01:04:43,080 --> 01:04:44,080
Iată-ne.
596
01:04:44,820 --> 01:04:46,180
Ce era locul acesta?
597
01:04:47,520 --> 01:04:50,660
Centrul de sortare
a corespondenței noastre.
598
01:04:51,080 --> 01:04:53,220
Nimeni nu a încercat să ți-o ia?
599
01:04:54,540 --> 01:04:55,540
Au încercat.
600
01:04:58,180 --> 01:04:59,500
Aceasta este sursa de alimentare?
601
01:04:59,800 --> 01:05:04,440
Ai reușit? Da. Primim energie
de la panourile solare și canalizează-l
602
01:05:04,640 --> 01:05:05,940
în bateria mașinii.
Așa avem electricitate.
603
01:05:06,360 --> 01:05:08,000
Acesta alimentează purificatoarele de aer.
604
01:05:08,500 --> 01:05:11,240
Nu este perfect, dar este cel mai bun
ceea ce putem face.
605
01:05:12,980 --> 01:05:16,120
Doamnelor, avem companie.
Camille, coboară, iubirea mea.
606
01:05:20,960 --> 01:05:26,200
John, Alison, Nathan, vă prezint
soția mea, Julia și fiica mea,
607
01:05:26,320 --> 01:05:27,320
Camille.
608
01:05:28,340 --> 01:05:29,340
am fost foarte fericit.
609
01:05:30,040 --> 01:05:31,220
El nu vorbeste.
610
01:05:31,540 --> 01:05:34,700
Sistemul ei nervos... radiațiile
si-a pus amprenta.
611
01:05:37,100 --> 01:05:38,180
sunt ok totul ok
612
01:05:38,420 --> 01:05:39,420
Foarte bine.
613
01:05:39,480 --> 01:05:42,740
E bine, da. Ei bine, Sistine,
te-ai găsit într-un restaurant franțuzesc.
614
01:05:43,060 --> 01:05:46,840
Mulțumesc foarte mult. Este minunat.
O masă gătită acasă este atât de plăcută.
615
01:05:47,040 --> 01:05:50,040
Ei bine, încerci să ajungi acolo
în crater.
616
01:05:51,040 --> 01:05:54,224
Da. Se spune că craterul
este pământul promis
617
01:05:54,424 --> 01:05:57,480
cum spui tu
ultima șansă a umanității.
618
01:05:57,760 --> 01:05:59,620
Ar putea fi așa.
619
01:06:01,480 --> 01:06:02,480
Poate.
620
01:06:02,940 --> 01:06:06,360
Am auzit și că s-ar putea să dispară
oameni de acolo.
621
01:06:07,420 --> 01:06:08,740
Zona este foarte periculoasă.
622
01:06:09,640 --> 01:06:14,420
Alianța Occidentală, împreună cu rămășițele
al armatei franceze, o apără
623
01:06:14,620 --> 01:06:18,600
dintr-o invazie a Alianței de Est,
care vrea să obțină resursele craterului.
624
01:06:18,800 --> 01:06:21,460
Pe tot frontul au loc lupte aprige.
625
01:06:22,940 --> 01:06:26,880
De la Lyon la Berna,
doar două orașe au rămas în picioare.
626
01:06:27,820 --> 01:06:29,620
Este imposibil să treci.
627
01:06:33,700 --> 01:06:35,340
Unde ai gasit toate astea?
628
01:06:36,259 --> 01:06:40,160
Tatăl meu iese uneori
și căutând lucruri care nu au fost distruse
629
01:06:40,360 --> 01:06:47,020
complet, pentru a construi o casă.
Vrei să-ți arăt ceva?
630
01:06:47,220 --> 01:06:50,366
Sigur.
Am făcut-o la adăpostul din Groenlanda.
631
01:06:50,566 --> 01:06:53,980
Este cerul care nu va
putem vedea vreodată.
632
01:06:54,180 --> 01:06:59,500
Este ceea ce am vedea, dacă am putea.
Sper... până la urmă.
633
01:06:59,700 --> 01:07:02,500
Care? Oh, bine.
634
01:07:02,860 --> 01:07:03,860
Bine.
635
01:07:07,340 --> 01:07:09,300
Coboara si tu. Oh, bine.
636
01:07:13,960 --> 01:07:15,320
Ei bine, acestea sunt semnele.
637
01:07:16,400 --> 01:07:17,640
Știi ce semn zodiacal ești?
638
01:07:18,540 --> 01:07:19,580
Cred că Vărsător.
639
01:07:20,440 --> 01:07:21,600
Ah, ăsta e aer.
640
01:07:22,220 --> 01:07:23,260
Sunt un Pești.
641
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
Adică pește.
642
01:07:26,740 --> 01:07:30,920
Am citit pe undeva că Pești
și Vărsătorii se potrivesc.
643
01:08:10,730 --> 01:08:11,990
Știi, era seară
înainte de nunta noastră.
644
01:08:13,430 --> 01:08:16,569
Tatăl meu te-a luat deoparte
într-o încăpere mică.
645
01:08:18,649 --> 01:08:21,490
Mi-a spus că mă iubește ca pe fiul lui.
646
01:08:24,350 --> 01:08:25,609
Ce ți-a spus de fapt?
647
01:09:25,520 --> 01:09:28,800
El este mai informat
din a ta.
648
01:09:29,359 --> 01:09:33,880
Alianța Occidentală apără craterul
pentru ca oamenii să poată trăi acolo liber.
649
01:09:34,080 --> 01:09:35,833
După cum am spus aseară, toată ea
650
01:09:36,033 --> 01:09:39,540
zona este o zonă de război.
Dar există o modalitate de a o evita.
651
01:09:39,740 --> 01:09:40,540
Există o cale.
652
01:09:41,080 --> 01:09:47,120
Vă sugerez să mergeți de aici:
Clermont Ferrand, apoi la Valance.
653
01:09:48,000 --> 01:09:49,000
Mai puține lupte.
654
01:09:49,240 --> 01:09:52,340
Craterul este protejat
din mai multe lanţuri muntoase.
655
01:09:52,700 --> 01:09:54,880
Din prima există un singur pasaj.
656
01:09:55,530 --> 01:09:56,530
Pasajul.
657
01:09:58,330 --> 01:10:00,730
Va fi foarte greu să te muți acolo.
658
01:10:01,670 --> 01:10:05,150
Pasajul este păzit de batalionul unui prieten de-al meu
din Alianța Occidentală.
659
01:10:05,830 --> 01:10:09,470
Când ajungi, vei întreba
comandant Genet.
660
01:10:09,830 --> 01:10:12,430
Gene. Și îi vei oferi asta.
661
01:10:14,590 --> 01:10:15,670
El va ști că te-am trimis.
662
01:10:17,030 --> 01:10:18,130
O să treacă pe lângă tine.
663
01:10:30,030 --> 01:10:31,530
Mai este ceva.
664
01:10:37,010 --> 01:10:43,710
Nu știu ce te așteaptă în crater,
dar sunt convins că acolo
665
01:10:43,910 --> 01:10:44,710
lumea va renaște.
666
01:10:49,610 --> 01:10:50,730
Ia-o cu tine.
667
01:10:53,650 --> 01:10:54,650
te rog
668
01:10:59,060 --> 01:11:00,060
Ia-ne pe fiica noastră.
669
01:11:03,140 --> 01:11:04,700
Nu o pot face singur.
670
01:11:05,020 --> 01:11:08,480
Soția mea... nu poate vorbi.
Îl vezi?
671
01:11:09,560 --> 01:11:12,120
Nu am întâlnit pe nimeni altcineva
că pot avea atâta încredere.
672
01:11:13,780 --> 01:11:15,500
Te implor, John.
673
01:11:16,840 --> 01:11:18,180
te implor.
674
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
O vom lua.
675
01:11:24,320 --> 01:11:25,320
O vom duce acolo.
676
01:11:49,290 --> 01:11:50,290
Mulțumesc foarte mult.
677
01:12:26,160 --> 01:12:27,160
Te iubesc, tată.
678
01:13:09,420 --> 01:13:10,780
De aici este o cale dreaptă.
679
01:13:12,320 --> 01:13:14,480
Calea este chiar înainte de margine
a craterului.
680
01:13:21,200 --> 01:13:22,200
eşti în regulă?
681
01:13:30,760 --> 01:13:33,060
Poate ar trebui să ne oprim, să respirăm.
682
01:13:52,750 --> 01:13:55,910
Ai prefera sa citesti gandurile
sau fii invizibil?
683
01:14:02,450 --> 01:14:03,470
Pentru a citi mințile.
684
01:14:04,450 --> 01:14:05,590
A fi invizibil.
685
01:14:11,770 --> 01:14:12,850
Pentru a citi mințile.
686
01:14:13,310 --> 01:14:14,610
Da, da.
687
01:14:15,410 --> 01:14:20,550
Ai prefera mâini foarte mici
sau picioare mari?
688
01:14:20,810 --> 01:14:21,810
Picioare imense.
689
01:14:22,110 --> 01:14:24,010
Cum mergi cu picioarele mari?
Mâini mici.
690
01:14:24,590 --> 01:14:27,070
Ai deja mâini mici.
acum? arată-mi
691
01:14:28,110 --> 01:14:30,650
În mod normal este. Uită-te la a ta.
Imens.
692
01:14:31,870 --> 01:14:38,230
vezi normal.
Ei bine, ai prefera să lupți
693
01:14:38,430 --> 01:14:39,089
cu 50 de cai de mărimea unui pui
sau un pui de mărimea unui cal?
694
01:14:39,090 --> 01:14:43,250
Ce? 50 de găini de mărimea unui cal?
50 de găini ca caii?
695
01:14:43,550 --> 01:14:47,690
Nu, 50 de cai de mărimea unui pui!
Ai spus pui!
696
01:15:19,934 --> 01:15:21,893
Cetăţenii nu au voie
a trece pe aici.
697
01:15:22,658 --> 01:15:23,743
Ești norocos că încă mai trăiești.
698
01:15:25,924 --> 01:15:28,142
Sunt rebeli peste tot aici.
699
01:15:29,437 --> 01:15:30,423
Unde vrei să mergi?
700
01:15:35,195 --> 01:15:36,152
Trebuie să vorbim cu Comandantul Gene.
701
01:15:37,585 --> 01:15:40,726
El este prietenul tatălui meu.
El garantează pentru cei trei americani.
702
01:15:42,128 --> 01:15:42,654
Vrem să mergem la crater.
703
01:15:42,854 --> 01:15:43,530
La crater?
704
01:15:44,190 --> 01:15:46,630
Știi că pentru a ajunge acolo trebuie
să treacă prin zona de război.
705
01:15:47,090 --> 01:15:48,210
Nu vei reuși niciodată.
706
01:15:49,040 --> 01:15:50,300
Poate ne poți ajuta.
707
01:15:57,322 --> 01:15:58,394
Contactați comandantul Gene.
708
01:16:09,507 --> 01:16:13,117
Sunt căpitanul Henri.
Trebuie să luăm refugiați la Genet.
709
01:16:17,550 --> 01:16:18,914
Această cale este
singura modalitate de a trece prin.
710
01:16:19,314 --> 01:16:20,540
Comandant Genet, poziții de luptă.
711
01:16:30,100 --> 01:16:33,520
Bine, rămâne cu mine.
Mișcă-te ca mine. Să mergem.
712
01:16:37,320 --> 01:16:38,440
Repede, repede.
713
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
Jos, jos.
714
01:16:48,140 --> 01:16:50,120
Să mergem, să mergem. Haide, Nathan.
715
01:16:51,660 --> 01:16:53,040
Urmează-mă, urmează-mă.
716
01:16:53,280 --> 01:16:54,700
Fugi, repede.
717
01:16:56,720 --> 01:16:57,720
Nu te opri.
718
01:16:59,120 --> 01:17:00,120
Scăzut.
719
01:17:00,420 --> 01:17:01,420
Capul în jos.
720
01:17:02,820 --> 01:17:03,980
Oprește-te, oprește-te.
721
01:17:05,300 --> 01:17:06,300
De mai jos.
722
01:17:07,680 --> 01:17:09,220
Să mergem, să mergem.
723
01:17:12,620 --> 01:17:14,140
Vino, vino, vino.
724
01:18:11,980 --> 01:18:12,980
Să mergem, să mergem.
725
01:18:22,440 --> 01:18:26,920
Urcă-te pe scară, pe scară.
726
01:18:28,320 --> 01:18:29,380
Să mergem, să mergem.
727
01:18:29,880 --> 01:18:32,500
Nathan, pleacă, pleacă.
Bine, ridică, ridică.
728
01:18:32,740 --> 01:18:36,040
Continuați prin pădure
acolo, bine?
729
01:18:36,420 --> 01:18:38,940
Gene este comandantul
a acestei zone.
730
01:18:39,140 --> 01:18:40,460
Trebuie să mă întorc la unitatea mea.
731
01:18:41,870 --> 01:18:42,910
Noroc. Multumesc.
732
01:18:43,770 --> 01:18:44,770
Multumesc.
733
01:18:44,890 --> 01:18:45,890
Noroc.
734
01:19:20,040 --> 01:19:21,320
Aceasta trebuie să fie tabăra lor.
735
01:19:24,460 --> 01:19:25,520
Nu este nimic.
736
01:19:26,280 --> 01:19:27,560
Nu a fost niciodată aici.
737
01:19:34,100 --> 01:19:35,700
Ne apropiem de crater.
738
01:20:02,610 --> 01:20:06,870
Scuzați-mă, unde este comandantul Genet?
739
01:20:07,590 --> 01:20:08,990
Acolo.
740
01:20:10,090 --> 01:20:11,490
Bine.
741
01:20:12,910 --> 01:20:15,450
Cine este responsabil aici?
742
01:20:26,280 --> 01:20:32,400
Denis Laurent este un vechi prieten
al comandantului Genet și a spus că
743
01:20:32,600 --> 01:20:33,760
ne va duce la crater.
744
01:20:38,340 --> 01:20:39,340
Haide.
745
01:20:40,440 --> 01:20:41,440
Comandantul Gene.
746
01:20:48,240 --> 01:20:50,080
Oamenii așteaptă zile întregi
pentru acest autobuz.
747
01:20:50,360 --> 01:20:51,360
Îmi pare rău.
748
01:20:52,560 --> 01:20:54,300
Nu pot face nimic pentru tine.
749
01:20:55,290 --> 01:20:56,510
acum te rog
iesi din cortul meu
750
01:20:59,310 --> 01:21:04,350
Mai este cineva cu care să vorbesc?
Scoate-l afară.
751
01:21:05,610 --> 01:21:07,250
Nu, așteaptă, așteaptă.
752
01:21:07,650 --> 01:21:08,650
Ridice în picioare.
753
01:21:09,510 --> 01:21:10,790
Te rog, dă-mi drumul.
754
01:21:12,570 --> 01:21:14,470
Uite, totul este bine.
755
01:21:16,350 --> 01:21:19,450
Nu vrem să jignim pe nimeni.
Tot ce ne dorim este să ajungem la crater.
756
01:21:26,670 --> 01:21:31,410
Pentru cât timp mai mult? Am promis familiei
eu că îi voi duce în siguranță.
757
01:21:32,310 --> 01:21:34,110
Nu ne lipsi de asta.
758
01:21:46,350 --> 01:21:48,330
Lyke, spune-le
spațiu în autobuz.
759
01:21:48,810 --> 01:21:49,810
Da, reușit.
760
01:21:51,290 --> 01:21:53,130
Există o navetă puțin mai încolo.
761
01:21:53,870 --> 01:21:55,390
Transportă oamenii la crater.
762
01:21:56,480 --> 01:21:57,740
Lyk te va lua.
Pleacă acum.
763
01:23:01,640 --> 01:23:02,640
Iată, Jones!
764
01:23:03,380 --> 01:23:05,100
Voi toți! Rămâi în autobuz!
765
01:23:08,320 --> 01:23:08,820
Aceasta…
766
01:23:09,020 --> 01:23:24,720
este…
767
01:23:24,920 --> 01:23:27,340
autobuzul nostru acum!
768
01:23:27,860 --> 01:23:28,900
Să mergem cu toții!
769
01:23:38,430 --> 01:23:40,630
Ți-am promis că te voi lua
în crater, iubirea mea.
770
01:23:42,070 --> 01:23:43,070
Să mergem!
771
01:23:43,990 --> 01:23:45,050
Să mergem, să mergem. Mişcare!
772
01:23:45,570 --> 01:23:46,970
Urmați-mă. Haide, băiete.
773
01:23:47,430 --> 01:23:48,510
Să mergem, totul este bine.
774
01:23:48,950 --> 01:23:49,949
Vei reuși.
775
01:23:49,950 --> 01:23:50,950
Mişcare!
776
01:23:53,610 --> 01:23:54,610
Tu, hai să mergem.
777
01:24:03,760 --> 01:24:04,760
Sub autobuz!
778
01:24:58,320 --> 01:24:59,480
voi conduce.
779
01:25:00,040 --> 01:25:02,300
Scoală-te. Scoală-te. Să mergem.
780
01:25:14,120 --> 01:25:15,120
Nathan,
781
01:25:18,440 --> 01:25:19,440
pune presiune pe rană.
782
01:25:20,340 --> 01:25:21,500
esti ok
783
01:25:21,880 --> 01:25:22,880
Da.
784
01:26:15,670 --> 01:26:16,670
Poți să te plimbi puțin?
785
01:27:23,150 --> 01:27:24,108
Oh, Doamne.
786
01:27:24,110 --> 01:27:25,110
Este real.
787
01:27:29,370 --> 01:27:30,430
Este superb.
788
01:27:31,450 --> 01:27:32,990
Ține-mă.
789
01:27:33,570 --> 01:27:35,410
Lasă-mă să mă bucur puțin.
790
01:27:38,370 --> 01:27:39,990
Aproape am ajuns. Un pic mai mult.
791
01:27:40,750 --> 01:27:41,990
Vom avea grijă de tine.
792
01:28:04,300 --> 01:28:05,300
Te-ai descurcat grozav, tată.
793
01:28:06,580 --> 01:28:07,620
Am reușit.
794
01:28:08,760 --> 01:28:09,760
Am reușit.
795
01:28:11,560 --> 01:28:12,960
Da... am făcut-o.
796
01:28:20,280 --> 01:28:25,100
Gândește-te doar la lume
pe care le-ai putea construi aici.
797
01:28:36,030 --> 01:28:37,030
Ioan?
798
01:28:38,130 --> 01:28:39,130
Ioan?
799
01:29:35,720 --> 01:29:38,260
Fie ca drumul să se deschidă înaintea ta.
800
01:29:41,780 --> 01:29:44,760
Fie ca vântul să fie mereu în spatele tău.
801
01:29:48,540 --> 01:29:53,820
Fie ca soarele să-ți încălzească fața.
802
01:29:55,760 --> 01:29:59,080
Și lăsați ploaia să cadă ușor
în câmpurile tale.
803
01:30:03,100 --> 01:30:04,520
Mă voi confrunta cu moartea.
804
01:30:42,510 --> 01:30:44,430
Ai șansa să o iei de la capăt.
805
01:30:49,230 --> 01:30:51,670
Oportunitatea de a construi un loc mai bun.
806
01:30:53,890 --> 01:30:55,190
O lume mai bună.
807
01:30:58,090 --> 01:31:02,310
Călăuzită de bunătate,
compasiune și înțelegere.
808
01:31:08,810 --> 01:31:10,850
O lume în care nu merită doar să trăiești.
809
01:31:12,840 --> 01:31:13,840
Dar lăsați oamenii să trăiască în ea.
810
01:31:18,900 --> 01:31:23,680
Și dacă nu văd răsăritul,
o vei vedea.
811
01:31:24,760 --> 01:31:26,860
Și vei purta acea lumină în tine.
812
01:31:28,840 --> 01:31:30,480
Pentru că pentru asta suntem făcuți.
813
01:31:55,790 --> 01:31:57,090
Mâine îți aparține.
814
01:31:58,970 --> 01:32:00,170
Pentru voi toti.
815
01:32:01,430 --> 01:32:02,590
Drum bun.
816
01:32:02,614 --> 01:32:24,114
Redarea dialogurilor după ureche
și Creați ani: Sparta