1 00:00:43,635 --> 00:00:45,275 Ønsk deg noe, skatt. 2 00:00:57,434 --> 00:01:00,274 Du kan bedre, kom igjen. Vis hva du kan! 3 00:01:01,874 --> 00:01:06,074 -Noen har gjort armhevingene sine. -50 om dagen. 4 00:01:06,194 --> 00:01:11,513 -Godt jobbet. Nå vil jeg se 80 km/t. -Ok! 5 00:01:11,633 --> 00:01:14,833 Pent! 6 00:01:14,953 --> 00:01:17,833 Vi må inn snart, maten står på bordet. 7 00:01:17,953 --> 00:01:22,432 Ifølge treneren er det talentspeidere der, så vi må vinne for å gå videre. 8 00:01:24,112 --> 00:01:28,472 Det er fint at du er så engasjert, 9 00:01:28,592 --> 00:01:32,872 men moren din og jeg vet ikke om du bør sette softballen fremst. 10 00:01:32,992 --> 00:01:35,952 Pappa, jeg er toppstudent. Slapp av. 11 00:01:36,071 --> 00:01:42,791 -Du får spille, men du skal ta en eksamen. -Vi skal spille og vi skal vinne, så... 12 00:02:09,549 --> 00:02:12,349 Sånn går det når man lurer meg, din jævel. 13 00:02:30,788 --> 00:02:34,028 -Jeg fikser det. -Er du sikker? 14 00:02:34,148 --> 00:02:36,707 Han er klar. 15 00:02:43,547 --> 00:02:46,507 Gjør meg stolt. 16 00:02:51,426 --> 00:02:54,266 Ut med dere. 17 00:03:09,025 --> 00:03:11,225 Vi klarte det! 18 00:03:11,345 --> 00:03:14,785 -Dere var helt makeløse. -Jeg vet det. 19 00:03:14,905 --> 00:03:17,265 Fantastisk kamp, Kat. Jeg er så stolt. 20 00:03:19,664 --> 00:03:24,144 Vil du kjøpe tacos? Han har rett. - Bra kamp, trener! 21 00:03:46,143 --> 00:03:50,982 -Jeg sa jo at vi skulle vinne. -Det tvilte jeg aldri på. 22 00:03:51,102 --> 00:03:56,542 -Du var fantastisk der ute. -Talentspeiderne var imponert. 23 00:03:56,662 --> 00:04:03,541 Profesjonell softball-spiller og advokat? Klarer du virkelig begge deler, Kat? 24 00:04:03,661 --> 00:04:07,621 Ja, teknisk sett, men du vil at jeg bare blir advokat. 25 00:04:07,741 --> 00:04:11,741 Jeg vil bare at du skal ha en fast inntekt. 26 00:04:11,861 --> 00:04:17,621 Får jeg et stipend sparer jeg penger for dere. Det burde gjøre deg glad. 27 00:04:17,741 --> 00:04:23,900 Det er et godt argument, men det er ikke meg du skal overbevise. 28 00:04:24,020 --> 00:04:26,820 -Det er moren din. -Det sier du alltid. 29 00:04:26,940 --> 00:04:31,780 Jeg sier det fordi det er sant. Vi vil bare ditt beste. 30 00:04:31,900 --> 00:04:36,699 -Men du var helt topp i dag. -Takk. 31 00:04:52,178 --> 00:04:56,818 Jeg kommer straks. Ikke stikk uten meg. 32 00:04:59,938 --> 00:05:04,097 Vet du hva du burde bli? Komiker. 33 00:05:04,217 --> 00:05:09,497 -Hvis jeg stakk, hva skulle jeg da spise? -Din mors rester. 34 00:05:09,617 --> 00:05:14,777 Jeg skal ingen steder, jeg sverger. 35 00:05:16,577 --> 00:05:20,816 MEKSIKANSK RESTAURANT 36 00:05:23,456 --> 00:05:28,816 Hei, Juana. Jeg har bestilt. Taco-tirsdag. 37 00:05:58,054 --> 00:06:01,253 Ut av bilen! Ut! 38 00:06:01,373 --> 00:06:05,973 -Pappa! Pappa! Pappa! -Jeg skyter deg, for helvete! 39 00:06:06,093 --> 00:06:10,293 Hold kjeft, hurpe! Ikke se på meg! 40 00:06:10,413 --> 00:06:12,973 Pappa! 41 00:06:26,692 --> 00:06:31,811 -Jeg har ingen penger. Jeg har ingenting. -Penger? 42 00:06:34,451 --> 00:06:39,451 Jeg vil ikke ha pengene dine, jenta mi. Jeg vil ha sjelen din. 43 00:06:39,571 --> 00:06:43,211 Pappa! Pappa! 44 00:06:47,770 --> 00:06:50,530 Det er det far vil. 45 00:06:50,650 --> 00:06:55,610 Å bli en av oss. Å bli det. 46 00:06:57,490 --> 00:06:59,929 Takk. Fikk vi ekstra salsa og guacamole? 47 00:07:00,049 --> 00:07:04,569 Vis at du vil. Vis meg. 48 00:07:04,689 --> 00:07:09,969 Nei, nei, nei! Pappa! Pappa! 49 00:07:20,688 --> 00:07:22,728 Det er gjort. 50 00:07:24,008 --> 00:07:25,408 Kat! 51 00:07:25,528 --> 00:07:28,368 Vi må stikke, bror. Nå. 52 00:08:01,485 --> 00:08:03,365 Hjelp! 53 00:08:15,884 --> 00:08:18,644 Hjelp meg! 54 00:08:27,084 --> 00:08:32,163 -William! -Jen! 55 00:08:33,523 --> 00:08:37,163 Hva skjedde? 56 00:08:37,283 --> 00:08:40,843 De... De skadet henne. 57 00:08:42,083 --> 00:08:45,122 Er du uskadd? 58 00:08:51,002 --> 00:08:55,562 Nei! Nei, nei, nei! 59 00:08:55,682 --> 00:08:58,321 Nei! 60 00:09:03,761 --> 00:09:07,121 Nei, vær så snill! 61 00:09:09,761 --> 00:09:15,560 Eatonton Journal sendte en e-post og ville ha et intervju. 62 00:09:15,680 --> 00:09:19,200 William, hørte du meg? 63 00:09:21,840 --> 00:09:26,240 -Jeg må treffe aktoren. -Hva vil de? 64 00:09:33,399 --> 00:09:36,759 For å få skurken vekk fra gatene, 65 00:09:36,879 --> 00:09:42,998 har advokaten hans gått med på vold mot tjenestemann og innehav. 66 00:09:43,118 --> 00:09:47,638 Dette utover at han brøt vilkårene for prøveløslatelse. Fem til sju. 67 00:09:50,118 --> 00:09:55,158 -År? Er det alt? -Oppfører han seg, blir det tre. Men ja. 68 00:09:57,117 --> 00:10:00,237 Gutten myrdet datteren min. 69 00:10:00,357 --> 00:10:05,517 Han burde henrettes eller få livstids fengsel uten prøveløslatelse. 70 00:10:05,637 --> 00:10:09,877 Herr Duncan, vi har verken video eller bilder. 71 00:10:09,997 --> 00:10:15,276 Ingen øyenvitner unntatt deg, som fikk hjernerystelse under slagsmålet. 72 00:10:15,396 --> 00:10:17,636 Skal alt henge på en synsundersøkelse? 73 00:10:17,756 --> 00:10:22,796 Skal en optiker si at du var i sjokk og hallusinerte? 74 00:10:22,916 --> 00:10:25,675 -Jeg vet hva jeg så. -Våpenet er borte. 75 00:10:25,795 --> 00:10:30,235 -De tok det. -Hvem de? 76 00:10:30,355 --> 00:10:35,875 Jeg sier det de vil si. Vil du overbevise statsadvokaten, så vær så god. 77 00:10:35,995 --> 00:10:41,834 Beviset er så tynt at tiltalen faller. Da havner Danny Fetter på gaten igjen. 78 00:10:41,954 --> 00:10:46,514 Nå er han i alle fall innelåst i noen år. Det er ditt ord mot hans. 79 00:10:46,634 --> 00:10:53,234 -Det er til tull, og det vet du! -Jeg er ikke uenig, herr Duncan. 80 00:10:53,354 --> 00:10:57,193 Ærlig talt måtte jeg smiske for dommeren for å få gjennom halve tiltalen. 81 00:10:57,313 --> 00:11:03,153 Det mest logiske er å gjøre opp utenfor retten. Tro meg. 82 00:11:03,273 --> 00:11:07,473 Den kvelden, utenfor den meksikanske restaurant du og datteren din besøkte. 83 00:11:07,593 --> 00:11:10,752 Kan du peke ut den du så og sloss med? 84 00:11:21,672 --> 00:11:25,231 -Nei. -Orden! 85 00:11:25,351 --> 00:11:32,111 Jeg vet ikke om jeg med sikkerhet kan peke ham ut som angriperen, dommer. 86 00:11:32,231 --> 00:11:37,151 -Hva gjør du? -Herr Duncan, er du helt sikker? 87 00:11:37,271 --> 00:11:41,310 Kan du ikke med sikkerhet peke ut angriperen? 88 00:11:43,670 --> 00:11:46,670 Ja, dommer. 100 prosent sikker. 89 00:11:46,790 --> 00:11:52,790 Herr Fetter, du løslates. Jeg ser ingen grunn til å kaste bort rettens tid. 90 00:11:52,910 --> 00:11:56,989 Saken avvises. 91 00:12:19,988 --> 00:12:23,347 Jeg er så jævla stolt av deg. 92 00:12:23,467 --> 00:12:28,467 Du kan gjøre hva som helst i livet, vet du det? 93 00:12:28,587 --> 00:12:31,107 Du kan gjøre hva som helst. 94 00:12:33,467 --> 00:12:36,467 Jeg elsker deg. Kom an. 95 00:12:56,505 --> 00:12:59,065 Godt jobbet. 96 00:12:59,185 --> 00:13:03,105 Du kan styre denne verdenen. Gaten, alt. 97 00:13:03,225 --> 00:13:08,784 Den kan bli din. Sier noen imot, så vet du hva du skal gjøre. 98 00:13:11,104 --> 00:13:15,104 -Du er en mann nå. -Takk, pappa. 99 00:13:15,224 --> 00:13:18,064 Inn i bilen. 100 00:13:42,702 --> 00:13:46,382 Begynn å jobbe. Se hva han vil. 101 00:13:47,502 --> 00:13:51,022 -Skynd deg, hurpe. -Ok. 102 00:14:01,341 --> 00:14:03,941 Du trenger visst litt moro, skatt. 103 00:14:05,461 --> 00:14:07,500 Takk, det er bra. 104 00:14:09,460 --> 00:14:12,460 Du går glipp av noe. 105 00:14:14,100 --> 00:14:17,380 -Ok, vi stikker. -Ok, jeg kommer. 106 00:14:17,500 --> 00:14:22,619 Skynd dere, for faen. Vi har mer jobb. Skynd dere. Kom an. 107 00:15:00,017 --> 00:15:02,217 Din jævel! 108 00:15:02,337 --> 00:15:05,696 Beinet er brukket! 109 00:15:08,416 --> 00:15:11,016 Du! 110 00:15:11,136 --> 00:15:15,896 -Du er jentas pappa. -Ja. 111 00:15:16,016 --> 00:15:19,615 Pappa. 112 00:15:19,735 --> 00:15:22,895 Er du her for å drepe meg, eller? 113 00:15:35,294 --> 00:15:39,894 Gjør du det her, så fins det ingen vei tilbake, jævla drittsekk! 114 00:15:40,014 --> 00:15:43,814 Du drepte min lille jente. 115 00:15:43,934 --> 00:15:48,294 -Hun var uskyldig. -Jaså? Er du sikker på det? Hva? 116 00:15:50,453 --> 00:15:54,213 Jeg syntes at hun var ganske fin. 117 00:17:48,885 --> 00:17:52,245 Oi, vent. Det er jo... 118 00:18:00,085 --> 00:18:03,164 Det føles som i går. 119 00:18:05,324 --> 00:18:09,964 -Hvorfor har du dratt opp glidelåsen? -Jeg frøs. 120 00:18:10,084 --> 00:18:14,644 William, er du ok? 121 00:18:14,764 --> 00:18:17,603 Jeg har det bra. 122 00:18:19,483 --> 00:18:22,763 Jeg går og tar en dusj. 123 00:19:25,479 --> 00:19:28,599 Du har hjerteklapp. 124 00:19:30,318 --> 00:19:32,998 Er alt ok? 125 00:19:35,998 --> 00:19:38,398 Jeg bare... 126 00:19:40,038 --> 00:19:43,998 Det går bare rundt, rundt. 127 00:19:45,477 --> 00:19:49,837 Om vi ikke hadde kjøpt takeaway. Om vi hadde tatt en annen vei. 128 00:19:49,957 --> 00:19:55,717 Hvis kampen hadde sluttet et kvarter senere. Da hadde hun... 129 00:19:55,837 --> 00:19:58,677 Da hadde hun vært her. 130 00:19:58,796 --> 00:20:01,796 Ikke gjør dette mot deg selv. 131 00:20:05,876 --> 00:20:09,396 Sist du var sånn, var... 132 00:20:10,676 --> 00:20:14,195 ...da du gikk av det flyet. 133 00:20:59,432 --> 00:21:01,832 Jeg kommer straks. 134 00:21:20,791 --> 00:21:22,831 Du er sen, for faen. 135 00:21:24,511 --> 00:21:26,591 Fem minutter. 136 00:21:26,711 --> 00:21:30,110 Mye kan skje på fem minutter. 137 00:21:30,230 --> 00:21:35,870 Jeg kan skjære kukken av deg på fem jævla minutter. 138 00:21:35,990 --> 00:21:41,630 -Og kjøre den opp i ræva på deg. -Ja da. 139 00:21:47,829 --> 00:21:50,869 -Hva faen er dette? -Det er dødt der ute. 140 00:21:50,989 --> 00:21:53,229 Tror du ikke at jeg kan byen? 141 00:21:53,349 --> 00:21:58,348 -Hvor er resten? -Det er alt. 142 00:22:00,548 --> 00:22:02,748 Hva faen... 143 00:22:07,468 --> 00:22:09,908 Hva? 144 00:22:13,347 --> 00:22:15,747 Danny er død. 145 00:22:17,427 --> 00:22:20,107 Helvete. 146 00:22:20,227 --> 00:22:26,826 Jeg gir deg og vennene dine full tilgang og du fornærmer meg. 147 00:22:28,946 --> 00:22:33,306 -Ja da. -Hva faen, er du høy? 148 00:22:33,426 --> 00:22:38,306 -Du er høy akkurat nå, hva? -Ja da, det er jeg som er høy. 149 00:22:38,426 --> 00:22:40,466 Jævla narkomane. 150 00:22:40,585 --> 00:22:45,825 Får jeg for lite igjen, så tilgir jeg ikke. 151 00:22:47,505 --> 00:22:49,345 Ut, for faen. 152 00:22:50,865 --> 00:22:55,065 -Med glede. -Narkoman. 153 00:23:00,504 --> 00:23:02,464 Helvete. 154 00:23:12,303 --> 00:23:15,863 -Hva? -Det er Danny. 155 00:23:17,943 --> 00:23:19,983 Hva med broren min? 156 00:23:29,582 --> 00:23:32,262 -Stopp, du kommer ikke inn! -Det er broren min. 157 00:23:32,382 --> 00:23:33,982 Tilbake. 158 00:23:34,102 --> 00:23:39,941 -Det er broren min, sa jeg jo. -Tilbake, sa jeg. Jeg ber deg ikke igjen. 159 00:23:40,061 --> 00:23:45,261 -Hvem gjorde det? -Det er det vi prøver å finne ut. 160 00:23:48,621 --> 00:23:51,341 Kom. 161 00:23:52,621 --> 00:23:57,260 Ikke nå. Jeg vet det. 162 00:24:07,780 --> 00:24:11,179 Legg vekk våpenet, for faen. 163 00:24:14,619 --> 00:24:17,659 -Hvem pokker er han? -Rory Fetter. 164 00:24:17,779 --> 00:24:23,099 Donnies gutt? Faen også. 165 00:24:46,617 --> 00:24:51,697 -Kan jeg hjelpe deg? -Konstabel Neil Chen. 166 00:24:54,736 --> 00:24:58,136 -Er du William Duncan? -Hva skjer? 167 00:24:58,256 --> 00:25:01,416 Danny Fetter ble myrdet i går kveld. 168 00:25:02,736 --> 00:25:06,136 Oi. 169 00:25:06,256 --> 00:25:10,695 -Hvordan... Hvordan skjedde det? -Vi vet ikke ennå. 170 00:25:10,815 --> 00:25:13,935 Hva gjorde du i går kveld, herr Duncan? 171 00:25:14,055 --> 00:25:18,655 Jeg var her. Jeg tok en spasertur, men jeg var her. 172 00:25:18,775 --> 00:25:21,255 Ja, han var her. 173 00:25:21,375 --> 00:25:25,814 -Er jeg mistenkt, konstabel? -Det kan jeg ikke svare på ennå. 174 00:25:25,934 --> 00:25:31,254 -Jeg drepte ham ikke. -Nei, jeg forstår hva du mener. 175 00:25:31,374 --> 00:25:33,414 Noen anelse om hvem som gjorde det? 176 00:25:33,534 --> 00:25:39,613 Nei, men Fetter-guttene har en broket omgangskrets, så vi har spor. 177 00:25:43,733 --> 00:25:47,653 Jeg ønsker at vi kunne hjelpe til. 178 00:25:47,773 --> 00:25:52,252 Som du forstår er vi midt oppe i vår egen sorg. 179 00:25:52,372 --> 00:25:56,972 Ja, jeg sier fra om det er noe. Her. 180 00:25:57,092 --> 00:26:01,412 Ring meg om du kommer på noe som kan være til hjelp. 181 00:26:01,532 --> 00:26:06,411 Ikke forlat byen uten å informere meg. Jeg kan ha flere spørsmål. 182 00:26:06,531 --> 00:26:08,011 Ja da. 183 00:26:19,331 --> 00:26:23,690 -Er alt i orden? -Ja. 184 00:26:26,090 --> 00:26:30,330 -Hvor var du i går kveld? -Jeg tok en spasertur, sa jeg jo. 185 00:26:30,450 --> 00:26:33,930 Du tar aldri spaserturer. 186 00:26:34,050 --> 00:26:38,449 Mitt eneste barn har aldri blitt drept før. 187 00:26:38,569 --> 00:26:42,889 Jeg vil ikke at du blir som du var igjen. 188 00:26:43,009 --> 00:26:48,009 Hva betyr det? Da kulene hvinte rundt hodet og vennene mine døde omkring meg? 189 00:26:48,129 --> 00:26:50,449 Mente du det? 190 00:26:50,568 --> 00:26:54,368 Dette er annerledes. 191 00:26:54,488 --> 00:26:58,888 Det er datteren vår. 192 00:27:02,968 --> 00:27:05,807 Vet du hva? 193 00:27:05,927 --> 00:27:09,967 Jeg kan ikke fatte at du sa det. 194 00:27:16,327 --> 00:27:20,006 -Skål for Danny. -For Danny. 195 00:27:20,126 --> 00:27:23,046 Han var en god jævla mann. 196 00:27:27,446 --> 00:27:30,566 Jeg vil finne den som gjorde dette. 197 00:27:32,286 --> 00:27:36,565 Jeg vil ikke bare ta deres liv, jeg vil at de skal lide ubeskrivelig mye. 198 00:27:36,685 --> 00:27:39,765 Rolig, sjef. Vi finner ham. 199 00:27:39,885 --> 00:27:43,325 -Vi finner ham. -Gjør vi? 200 00:27:46,365 --> 00:27:53,044 Hvor skal vi finne ham? Er han i flasken du drikker av? Er han under bordet? 201 00:27:53,164 --> 00:27:55,644 Hva? Er du ham? 202 00:27:55,764 --> 00:28:01,404 Skal du finne ham mens du sitter på din feite rumpe og drikker? 203 00:28:01,524 --> 00:28:06,603 Jentene var ute hele kvelden i går. De så kanskje noe. 204 00:28:08,643 --> 00:28:10,803 Spør dem! 205 00:28:11,963 --> 00:28:16,083 -Nå! -Ja. 206 00:28:19,442 --> 00:28:25,082 Hei, jenter! Ned fra stangen! Kom her! 207 00:28:25,202 --> 00:28:29,842 Skynd dere. Kom an nå. Kom an. 208 00:28:29,962 --> 00:28:32,602 Hva faen. 209 00:28:34,601 --> 00:28:40,161 Så dere noe rart her ute i går kveld? Hva? 210 00:28:40,281 --> 00:28:43,081 Ja, jeg så en kar. 211 00:28:43,201 --> 00:28:47,681 -Jaså? -Ja, han virket litt malplassert. 212 00:28:47,801 --> 00:28:51,960 Jaså? Bli med meg. Kom an! 213 00:28:52,080 --> 00:28:55,120 Kom an nå, for faen. 214 00:28:55,240 --> 00:28:58,720 Fortell det du fortalte meg. 215 00:29:10,319 --> 00:29:16,439 Det var en velkledd hvitt fyr, han så ut som en forretningsmann. 216 00:29:16,559 --> 00:29:23,278 Han satt og ventet i bilen. Jeg gikk fram, men han ville ikke feste. 217 00:29:23,398 --> 00:29:27,238 Han så faktisk ganske nervøs ut, anspent. 218 00:29:31,718 --> 00:29:34,277 Hold den. 219 00:29:40,277 --> 00:29:44,277 Er det ham? Var det ham du nesten solgte til? 220 00:29:44,397 --> 00:29:47,996 Det er definitivt ham. 221 00:29:51,956 --> 00:29:54,916 William Duncan. 222 00:29:57,516 --> 00:30:00,436 Det er... Det er pappaen. 223 00:30:00,556 --> 00:30:06,915 Det er faren til den lille jenta som Danny drepte. 224 00:30:11,115 --> 00:30:13,155 Hent alle. 225 00:30:13,275 --> 00:30:17,474 Alle. Jeg vil ut og jakte. 226 00:30:50,672 --> 00:30:54,912 Jeg ser det, jeg ser en død mann. 227 00:30:55,032 --> 00:30:57,232 Nå har jeg deg. 228 00:31:32,429 --> 00:31:33,989 Opp. 229 00:32:03,147 --> 00:32:05,707 Det var spennende, William Duncan. 230 00:32:07,067 --> 00:32:09,387 Ja, jeg vet hva du heter. 231 00:32:09,507 --> 00:32:12,267 Jeg vet alt om deg. 232 00:32:14,466 --> 00:32:16,586 Hva vil du? 233 00:32:16,706 --> 00:32:21,706 Kom an. Jeg vil at du ikke skal eksistere lenger. 234 00:32:21,826 --> 00:32:25,266 Jeg... Jeg vil se på når du dør. 235 00:32:25,386 --> 00:32:28,186 Du drepte broren min. 236 00:32:28,306 --> 00:32:31,105 Jeg vil ha hevn. 237 00:32:46,744 --> 00:32:49,944 Vær så snill. Vær så snill. 238 00:33:09,063 --> 00:33:13,702 Hei! Det er noen som skyter! 239 00:33:13,822 --> 00:33:18,542 Det er noen som skyter! Det ligger en mann på bakken, jeg tror han er skutt! 240 00:33:24,462 --> 00:33:27,461 Der ligger han! 241 00:33:35,141 --> 00:33:39,621 Er du hjemme? Lås alle dører og vinduer. Bare gjør det! 242 00:33:39,741 --> 00:33:43,500 Jeg forklarer alt når jeg kommer hjem. 243 00:33:50,540 --> 00:33:54,300 Gå inn igjen! Gå inn! 244 00:34:01,339 --> 00:34:06,139 -Hva faen foregår? -Noen prøver å drepe meg. 245 00:34:06,259 --> 00:34:11,179 -Hva? Hvorfor? -Spiller det noen rolle? 246 00:34:11,299 --> 00:34:14,418 Du må ringe den politien. 247 00:34:17,338 --> 00:34:20,018 Ring. 248 00:34:29,217 --> 00:34:34,297 Vi fikk svar på fingeravtrykkene, offeret er en Jason Dittman. 249 00:34:34,417 --> 00:34:39,257 -Også kjent som Henley. -Henley? Hvorfor kjenner jeg igjen det? 250 00:34:39,377 --> 00:34:43,456 Han er en av Rory Fetters gutter. 251 00:34:43,576 --> 00:34:47,096 Hva er det som foregår? 252 00:34:51,456 --> 00:34:55,975 -Neil Chen. -Konstabel... 253 00:34:56,095 --> 00:35:01,095 -Det er William Duncan. -Jeg tenkte nettopp på deg. 254 00:35:01,215 --> 00:35:05,175 -Hva er det? -Du må komme hit. 255 00:35:08,055 --> 00:35:11,414 Ja, jeg kommer straks. 256 00:35:13,414 --> 00:35:14,454 Unnskyld meg. 257 00:35:14,574 --> 00:35:19,654 Du kan forsøke å snu på dette, men jeg vet at du drepte Danny Fetter. 258 00:35:19,774 --> 00:35:25,613 Jeg vet hvorfor du gjorde det og jeg klandrer deg ikke engang. 259 00:35:25,733 --> 00:35:29,053 Vi finner sikkert ut at du drepte Henley også. 260 00:35:29,173 --> 00:35:32,733 Han som døde for omtrent en time siden. 261 00:35:35,413 --> 00:35:38,013 Vær stille alt du vil. 262 00:35:38,133 --> 00:35:41,892 Hvorfor skulle Rory Fetter ellers ville drepe deg? 263 00:35:42,012 --> 00:35:47,572 Du startet en krig og vil ha min hjelp. Jeg vet ikke om jeg kan. 264 00:35:47,692 --> 00:35:50,092 Hvorfor skal jeg hjelpe deg? 265 00:35:51,812 --> 00:35:56,931 -Jeg vil ikke at kona mi blir skadet. -Det burde du tenkt på før du tok hevn. 266 00:35:57,051 --> 00:35:59,651 Hva trodde du skulle skje? 267 00:36:05,371 --> 00:36:11,170 Marinekorpsets hedersmedalje. Irak. Afghanistan. 268 00:36:11,290 --> 00:36:15,330 Du klarer deg i strid. 269 00:36:15,450 --> 00:36:20,690 -Det var for lenge siden. -Slik ligger det an nå. 270 00:36:20,810 --> 00:36:23,850 Du har valgt en jævla gjeng å krangle med. 271 00:36:29,209 --> 00:36:36,009 Det står en politibil utenfor hele natten. Dere er trygge. Dette er langtfra over. 272 00:36:36,129 --> 00:36:39,848 Jeg har flere spørsmål i morgen og vil ha svar. 273 00:36:39,968 --> 00:36:43,248 Du får prate med meg eller en dommer. 274 00:37:16,966 --> 00:37:20,126 Fin kjerre! Helvete! 275 00:37:20,246 --> 00:37:24,605 -Jeg hadde tenkt å få ekstra betalt. -Du er morsom, du. 276 00:37:24,725 --> 00:37:28,485 -Jeg mener alvor. -Jeg er glad at du kom akkurat i tide. 277 00:37:28,605 --> 00:37:32,725 Båten til Sierra Leone går om et kvarter. 278 00:37:32,845 --> 00:37:37,444 Den er verdt minst 20. Det står 70 på prislappen. 279 00:37:37,564 --> 00:37:42,004 -Jeg får betalt når båten går. -Får jeg ikke betalt ellers? 280 00:37:42,124 --> 00:37:46,924 -Du kan betale meg, du har penger. -Jeg får betalt når bilen er om bord. 281 00:37:47,044 --> 00:37:53,043 Ikke faen. Jeg drar ikke hjem tomhendt. På med skiltene, jeg kjører dritten hjem. 282 00:37:53,163 --> 00:37:55,603 Vent litt. 283 00:37:55,723 --> 00:38:00,123 Du drar ikke hjem tomhendt. Se, du drar ikke hjem tomhendt. 284 00:38:00,243 --> 00:38:04,123 -Hva er dette? -Hva ser det ut som? 285 00:38:04,243 --> 00:38:09,042 -Det ser ut som en fornærmelse. -Ok, da. 286 00:38:13,922 --> 00:38:17,122 -Jeg kan ta mæsjen. -Den tilhører noen. 287 00:38:17,242 --> 00:38:21,162 Det gjorde den også. Den tilhørte også noen. 288 00:38:22,441 --> 00:38:26,161 Vær så god, ta for deg. 289 00:38:30,321 --> 00:38:35,041 De er verd en jævla masse penger på gaten. 290 00:38:37,200 --> 00:38:41,440 -Den ser kinesisk ut. -Fins det noen bedre? 291 00:38:41,560 --> 00:38:45,040 Ja. Ok, da. 292 00:38:47,200 --> 00:38:51,679 -Du skylder meg. -Ja, jeg vet det. 293 00:38:51,799 --> 00:38:56,319 -Mange takk. -Du skylder meg! 294 00:39:03,679 --> 00:39:06,718 GJENGLEDER TILTALT 295 00:39:20,118 --> 00:39:24,077 -Drikker du? -Ja. 296 00:39:24,197 --> 00:39:27,757 Du må fortelle hva som foregår. 297 00:39:29,837 --> 00:39:34,797 Visste du det, vil du aldri se på meg på samme måte igjen. 298 00:39:34,917 --> 00:39:40,436 William. Hei. Jeg elsker deg. 299 00:39:40,556 --> 00:39:46,236 Du er mannen min. Uansett hva som skjer, så gjør vi det sammen. 300 00:39:48,236 --> 00:39:52,955 Det føles som at jeg er tilbake i Midt-Østen, i en jævla krigssone. 301 00:39:53,075 --> 00:39:58,115 -Hva snakker du om? -Det vil du ikke vite. Det vil du ikke. 302 00:39:58,235 --> 00:40:00,315 Jo, det gjør jeg. 303 00:40:04,115 --> 00:40:07,154 Jeg drepte ham. 304 00:40:09,754 --> 00:40:13,474 Jeg drepte Danny Fetter. 305 00:40:17,354 --> 00:40:19,753 Han drepte datteren vår. 306 00:40:19,873 --> 00:40:23,553 Han skulle få fem til sju år fengsel, maks. 307 00:40:23,673 --> 00:40:29,073 -Det var ikke rettferdig. -William, jeg vet ikke om... 308 00:40:30,673 --> 00:40:34,632 Og nå er resten... Nå er resten av dem ute etter meg. 309 00:40:34,752 --> 00:40:38,872 -Må vi dra herfra? -Hvor skal vi ta veien? 310 00:40:38,992 --> 00:40:43,272 -Vi kan ikke bli om det ikke er trygt. -Politiet står utenfor, vi klarer oss. 311 00:40:43,392 --> 00:40:49,311 I morgen tidlig drar du til foreldrene dine, i det minste over natten. 312 00:40:53,511 --> 00:40:58,111 Jeg går tilbake til butikken og sier til idioten: "Denne er i stykker." 313 00:40:58,231 --> 00:41:02,191 Idioten sier at jeg ikke har installert den korrekt. 314 00:41:02,311 --> 00:41:05,950 Herregud! Faen heller! 315 00:41:06,070 --> 00:41:09,950 Den jævelen kastet en flaske på oss. 316 00:41:18,349 --> 00:41:22,229 Hvorfor drar de? 317 00:41:23,629 --> 00:41:25,789 Overraskelse. 318 00:41:33,948 --> 00:41:38,828 -Ikke ring. -Gi meg telefonene. 319 00:41:38,948 --> 00:41:43,628 Gi meg telefonen! Begge to. 320 00:41:43,748 --> 00:41:47,867 Din. Takk. 321 00:41:47,987 --> 00:41:52,307 Skal jeg si Bill? William? Hva med Willy? 322 00:41:52,427 --> 00:41:56,187 Jeg vet ikke, Donnie. Velg selv. 323 00:41:57,467 --> 00:42:01,627 -Jeg liker Willy. -Ja. Og Rory. 324 00:42:04,506 --> 00:42:08,706 Ikke tro alt du leser. Jeg er en snill gutt. 325 00:42:08,826 --> 00:42:14,106 Dette er bare mellom oss to. Hold kona mi utenfor. 326 00:42:14,226 --> 00:42:17,865 -Jen, gå... -Nei, nei, nei. 327 00:42:17,985 --> 00:42:23,105 Det handler om kvalitetstid med familien. Ikke sant, Jennifer? 328 00:42:23,225 --> 00:42:25,785 Jenny? Jen? 329 00:42:28,545 --> 00:42:33,144 Visste du at mannen din drepte sønnen min? 330 00:42:33,264 --> 00:42:38,664 -Bare fordi din sønn drepte min datter! -Men han var min sønn. 331 00:42:39,864 --> 00:42:44,024 Hvorfor ser du så sint ut, William? 332 00:42:44,144 --> 00:42:46,783 Det var du som drepte. 333 00:42:46,903 --> 00:42:50,343 Ikke vær sint, det er snart over. 334 00:42:54,303 --> 00:42:58,103 Dere har bra saker. Flott. 335 00:42:58,223 --> 00:43:00,743 Vi drikker billig dritt. 336 00:43:00,862 --> 00:43:05,062 Jeg liker når det smaker bensin, sånn er jeg. 337 00:43:11,142 --> 00:43:14,662 Nei! For helvete! Nei, nei, nei! 338 00:43:14,782 --> 00:43:18,581 Nei! Sett deg. Sett deg. 339 00:43:18,701 --> 00:43:21,421 Nei, Willy. Ned på kne. 340 00:43:21,541 --> 00:43:24,541 -Hun hadde ikke noe med... -Be for ditt jævla liv! 341 00:43:24,661 --> 00:43:27,101 Hils på sønnen min. 342 00:43:47,579 --> 00:43:52,059 Ser du lyset, William? Er det akkurat som de sier? 343 00:43:52,179 --> 00:43:55,299 Hva? Hva? 344 00:43:56,539 --> 00:43:59,818 Jeg lengter etter å feire døden. 345 00:44:01,058 --> 00:44:05,298 Inntil videre handler jeg som dens bøddel. 346 00:44:05,418 --> 00:44:08,178 Dra til helvete. 347 00:44:08,298 --> 00:44:12,058 Skal du la det bli dine siste ord? 348 00:44:12,178 --> 00:44:15,377 Du burde nyte dette. 349 00:44:17,297 --> 00:44:20,257 Din jæv... 350 00:45:13,773 --> 00:45:17,133 Nødetatene, hva gjelder det? 351 00:45:17,253 --> 00:45:21,973 -Hallo? Sir? Er du ok? -Hjelp. 352 00:45:39,492 --> 00:45:44,011 Herr Duncan! Herregud, herr Duncan, du skader deg. 353 00:45:44,131 --> 00:45:47,651 Kom an, tilbake til sengen med hjelp. 354 00:45:47,771 --> 00:45:50,731 Hjelp! Jeg trenger hjelp her inne! 355 00:45:50,851 --> 00:45:54,051 Rolig. Sånn ja. Ro deg ned. 356 00:45:54,171 --> 00:45:59,210 -Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? -Doktor! 357 00:45:59,330 --> 00:46:02,850 -Rolig. -Hjelp meg å spenne ham fast! 358 00:46:02,970 --> 00:46:05,970 Kom an, sir. 359 00:46:06,090 --> 00:46:11,250 10 mg Haldol, 20 mg Lorazepam. Hent Ketamin. 360 00:46:11,370 --> 00:46:13,689 Pust med meg, sir. 361 00:46:15,329 --> 00:46:18,609 Du kommer til å føle deg bedre. Rolig. 362 00:46:19,969 --> 00:46:24,889 -Jeg vil ikke leve. -Du lever. 363 00:46:25,009 --> 00:46:27,848 Jeg vil... 364 00:46:40,888 --> 00:46:44,767 -Se på mirakelmannen. -Mirakel? 365 00:46:44,887 --> 00:46:48,847 Du lever fremdeles. 366 00:46:50,647 --> 00:46:55,247 -Er det over? -Ok, vi gjør et forsøk. 367 00:46:55,367 --> 00:46:59,526 Kom an. Ta det rolig, ta den tiden du trenger. 368 00:47:03,366 --> 00:47:05,166 Ja da. 369 00:47:05,286 --> 00:47:09,966 Et skritt om gangen, sånn ja. Små trinn. 370 00:47:12,125 --> 00:47:14,765 Jeg tror deg ikke. 371 00:47:16,685 --> 00:47:19,765 Jeg tror ikke engang at du tror på det. 372 00:47:22,165 --> 00:47:27,484 Det vil ligge et foto av liket ditt her, 373 00:47:27,604 --> 00:47:29,924 hvis du fortsetter. 374 00:47:32,404 --> 00:47:36,124 Sånn ja. Et skritt av gangen. 375 00:47:36,244 --> 00:47:39,364 Det vet vi, begge to. 376 00:47:42,123 --> 00:47:45,203 Valget er ditt. 377 00:47:58,922 --> 00:48:04,282 Ok, det ser bra ut. Det ser flott ut, Will. 378 00:48:04,402 --> 00:48:09,002 -Du trenger ikke lyve for meg. -Jeg lyver ikke, det går kjempebra. 379 00:48:09,122 --> 00:48:13,121 Du er ute før du vet ordet av det. 380 00:48:14,321 --> 00:48:19,321 Ja, det er planen. 381 00:49:54,634 --> 00:49:57,754 Det er for jævlig. 382 00:49:57,874 --> 00:50:01,114 Det er noens jævla bagasje. 383 00:50:40,151 --> 00:50:44,311 BANKKONTOR 384 00:51:09,549 --> 00:51:13,389 Hei! Hvem er du? 385 00:51:13,509 --> 00:51:16,229 Hei! 386 00:51:16,349 --> 00:51:20,189 Hvem er du? Hei, jeg stilte et spørsmål. 387 00:51:20,309 --> 00:51:25,148 -Jeg vil ikke ha problemer. Jeg er ingen. -Hvor skal du, din jævel? 388 00:51:25,268 --> 00:51:31,068 Hva faen, tror du jeg er dum? Kom hit. Se her. 389 00:51:31,188 --> 00:51:33,708 Det er deg. 390 00:51:33,828 --> 00:51:36,907 Hva... Hva gjør du her? 391 00:51:38,227 --> 00:51:43,547 -Jeg er trøtt. Jeg vil ikke ha problemer. -Du har nok av problemer. 392 00:51:43,667 --> 00:51:47,867 Du er i tottene på Fetter-guttene, hva? 393 00:51:47,987 --> 00:51:51,506 Ja, kanskje jeg kan hjelpe deg. 394 00:51:51,626 --> 00:51:58,066 -Jeg trenger ikke hjelp, heller. -Ok, Willy. Gjør greia di, du. 395 00:52:03,146 --> 00:52:06,145 Vet du hva? 396 00:52:06,265 --> 00:52:10,705 Vet du hvor jeg kan få tak i et våpen? 397 00:52:13,865 --> 00:52:16,185 Hva faen, kom inn hos meg. 398 00:52:16,305 --> 00:52:22,584 Ja, jeg har hatt problemer med Fetter-guttene selv. Ja, du vet jo. 399 00:52:22,704 --> 00:52:26,544 Rory, ja. Den jævelen skjøt meg. 400 00:52:26,664 --> 00:52:30,184 Ja, her i skulderen. 401 00:52:30,304 --> 00:52:34,943 For tre år siden. Jævla rasshøl. 402 00:52:35,063 --> 00:52:41,023 Så drepte den jævelen fetteren min. Fy faen, som jeg hater våpen. 403 00:52:43,063 --> 00:52:48,183 Ja. Alt handler om smerte og nytelse, kamerat. 404 00:52:48,303 --> 00:52:53,822 -Smerte og nytelse? -Ja, hvor mye smerte du gir den jævelen. 405 00:52:53,942 --> 00:52:57,622 Og hvor mye du nyter å gi den. 406 00:53:00,542 --> 00:53:04,341 -Får jeg lov? -Vær så god, for faen. 407 00:53:04,461 --> 00:53:08,581 En Glock-9, det høres på lyden. 408 00:53:08,701 --> 00:53:13,821 Et av de mest pålitelige jernene som fins, de fleste purker har akkurat den modellen. 409 00:53:13,941 --> 00:53:19,580 Så pålitelig at man kan skyte med den etter å ha mistet den i pannekakerøre. 410 00:53:19,700 --> 00:53:22,620 Men jeg anbefaler det ikke. 411 00:53:25,220 --> 00:53:30,900 Du ser ut til å vite hva du gjør. Purk? Du er vel ikke purk? Er du purk? 412 00:53:31,020 --> 00:53:35,539 Nei, jeg tjenestegjorde i militæret for lenge siden. 413 00:53:35,659 --> 00:53:38,179 -Drepte du noen? -Jeg var marinesoldat. 414 00:53:38,299 --> 00:53:41,139 Så du drepte folk? 415 00:53:41,259 --> 00:53:45,499 Helvete. Du mener faen meg alvor. 416 00:53:45,619 --> 00:53:49,538 Ja, jeg mener faen meg alvor. 417 00:53:49,658 --> 00:53:54,578 -Willy, si Dante. -Ok, Dante. 418 00:53:54,698 --> 00:53:59,938 Jeg vil kjøpe alle våpen og all ammunisjon. Hva koster det? 419 00:54:00,058 --> 00:54:05,697 Ja, du vil trenge dem om du skal gå løs på Fetter-gjengen. 420 00:54:05,817 --> 00:54:09,257 De er riktig råtne. 421 00:54:09,377 --> 00:54:13,337 Mye våpen. De har mye våpen. 422 00:54:13,457 --> 00:54:19,616 Ok, du får en god pris. Min fiendes fiende er min venns fiende, eller noe. 423 00:54:19,736 --> 00:54:22,456 Gi meg 10.000 dollar for alt. 424 00:54:26,216 --> 00:54:30,296 -Der har du ti. -Vent litt nå. 425 00:54:30,416 --> 00:54:33,815 Får jeg se? 426 00:54:36,895 --> 00:54:41,655 Helvete. Jeg burde ha bedt om mer penger. 427 00:54:42,735 --> 00:54:47,934 -Noe mer du trenger, gullgutten? -Nei, om du ikke kan fikse en bil. 428 00:54:48,054 --> 00:54:53,294 La meg gjette, du vil ha en bil som ikke står på noen, en ukjent? 429 00:54:53,414 --> 00:54:58,214 -Ja, helst. -Det fikser jeg. Skal du ha en skive også? 430 00:54:58,334 --> 00:55:01,973 Hva med en bil og den jakken? 431 00:55:02,093 --> 00:55:05,373 Jeg elsker den jakken. 432 00:55:05,493 --> 00:55:10,893 Den har vært i familien i tre generasjoner, bestefar hadde den jakken. 433 00:55:57,810 --> 00:56:00,249 Åpen eller stengt? 434 00:56:18,728 --> 00:56:21,448 Åpen eller stengt? 435 00:56:27,808 --> 00:56:30,607 Åpen eller stengt? 436 00:56:34,367 --> 00:56:35,927 Åpen eller stengt? 437 00:56:41,767 --> 00:56:43,127 Åpen eller stengt? 438 00:57:20,524 --> 00:57:24,044 Hva faen er dette? 439 00:57:24,164 --> 00:57:27,564 -Det er for lite igjen. -Nei. 440 00:57:27,684 --> 00:57:30,763 Det var synd med Danny. 441 00:57:32,483 --> 00:57:35,603 Han hadde potensial. 442 00:57:35,723 --> 00:57:38,283 Danny var ren. 443 00:57:38,403 --> 00:57:42,523 -Du er for lik meg. -Men Danny er død, pappa. 444 00:57:49,962 --> 00:57:53,122 Og hvem sin feil er det? 445 00:57:53,242 --> 00:57:58,161 Du skulle beskytte ham. Det skulle ha vært deg. 446 00:57:58,281 --> 00:58:03,321 Ja, kanskje det skulle det. Kanskje skulle ha vært deg også. 447 00:58:03,441 --> 00:58:07,121 Forsvinn, for helvete! 448 01:00:30,631 --> 01:00:35,151 Jeg gjorde bare jobben min! 449 01:00:44,710 --> 01:00:48,430 Jeg skal drepe deg, din jævel! 450 01:00:59,549 --> 01:01:01,189 Din jævel! 451 01:01:24,187 --> 01:01:26,867 Kom hit, din jævel! 452 01:01:28,227 --> 01:01:29,987 Fy faen. 453 01:01:32,587 --> 01:01:35,147 Fy faen. Hvorfor skjøt du meg? 454 01:01:37,667 --> 01:01:39,706 Fy faen. 455 01:01:42,506 --> 01:01:45,666 Fy faen. Helvete. 456 01:01:45,786 --> 01:01:51,586 Helvete. Fy faen. Du fikk inn en fulltreffer. 457 01:01:51,706 --> 01:01:55,265 Helvete, jeg trenger en ambulanse. Jeg trenger en ambulanse. 458 01:01:55,385 --> 01:01:58,665 Du skjøt meg to ganger, din jævel! 459 01:01:58,785 --> 01:02:05,265 -Du må si hvor han er. -Faen, jeg trenger en ambulanse! 460 01:02:05,385 --> 01:02:10,384 -Hvor er Rory? -Ok. Ok, da. 461 01:02:10,504 --> 01:02:15,864 Lover du å ringe etter sykebil om jeg svarer? Jeg vil ikke dø slik. 462 01:02:17,344 --> 01:02:21,064 Ja, Zachary. Det kan jeg gjøre. 463 01:02:21,184 --> 01:02:24,543 Ok, lover du? 464 01:02:27,423 --> 01:02:30,783 Han er nok på klubben, han er alltid der. 465 01:02:30,903 --> 01:02:35,823 -Klubben? -Den jævla strippeklubben, hva faen... 466 01:02:35,943 --> 01:02:38,342 Fy faen. 467 01:02:44,542 --> 01:02:47,222 Takk. 468 01:02:47,342 --> 01:02:52,061 Ok, ring nå. Ring. Hvor er telefonen min? Faen. 469 01:02:53,141 --> 01:02:55,181 Kom an. 470 01:02:55,301 --> 01:02:58,701 Vent! Vi hadde en avtale! 471 01:02:58,821 --> 01:03:03,181 Ikke gjør det! Vær så snill, jeg har en datter. 472 01:03:10,460 --> 01:03:13,060 Takk. 473 01:03:19,820 --> 01:03:23,499 -Åpen eller stengt? -Hva? 474 01:03:25,739 --> 01:03:31,339 Kisten. Vil du ha den åpen eller stengt? 475 01:04:28,135 --> 01:04:32,655 -En til av Fetters gutter. -Ja. 476 01:04:34,055 --> 01:04:35,774 Kom. 477 01:04:44,414 --> 01:04:48,854 Konstabel Neil Chen. Er du Donald Fetter? 478 01:04:50,093 --> 01:04:54,973 -Hva vil du? -Din sønn Rory er i konflikt... 479 01:04:55,093 --> 01:04:58,773 ...med en herre ved navn William Duncan. 480 01:05:01,413 --> 01:05:06,892 Jeg vet alt om William. Han drepte sønnen min. 481 01:05:07,012 --> 01:05:10,972 -Jeg trodde han var død også. -Han lever i aller høyeste grad. 482 01:05:11,092 --> 01:05:15,292 Jeg tror at han nettopp drepte en til av din sønns venner. 483 01:05:15,412 --> 01:05:20,211 Jeg skal være ærlig. Jeg er ute etter å stoppe krigen på begge sider. 484 01:05:20,331 --> 01:05:22,611 Jeg vil at det tar slutt. 485 01:05:22,731 --> 01:05:27,411 Hva sønnen min enn har gjort, er hans sak. 486 01:05:27,531 --> 01:05:31,291 Jeg kan ikke hjelpe deg. Finner du veien ut? 487 01:05:31,411 --> 01:05:34,090 Jeg må snakke med sønnen din. 488 01:05:37,050 --> 01:05:40,650 Ville jeg anholde ham, hadde jeg ikke kommet alene. 489 01:05:40,770 --> 01:05:46,490 -Hvorfor skal jeg stole på deg? -Jeg vet alt om deg, det gjør alle purker. 490 01:05:48,050 --> 01:05:53,529 Og jeg vet at vi tillater deg å gjøre det du gjør. 491 01:05:53,649 --> 01:05:58,929 Jeg vet at det kan forandres. Vil du at det blir forandret? 492 01:06:07,008 --> 01:06:11,208 -Kom inn. -Ja da. 493 01:06:11,328 --> 01:06:14,928 Han er på vei. 494 01:06:23,727 --> 01:06:26,407 Hvem pokker er han? 495 01:06:26,527 --> 01:06:30,607 Rory Fetter, jeg er konstabel Chen. 496 01:06:30,727 --> 01:06:34,166 -Hva faen vil du? -Jeg vet om krigen mot William Duncan. 497 01:06:34,286 --> 01:06:40,326 Krigen? Har jeg lest rett i avisene, så er William Duncan død. 498 01:06:40,446 --> 01:06:45,686 Å, nei. Det er han ikke. Han drepte nettopp din kamerat Zack. 499 01:06:48,125 --> 01:06:53,005 -Er Zack død? -Ja, han ble nettopp skutt tre ganger. 500 01:06:53,125 --> 01:06:57,325 Så hvorfor er du ikke og jager morderen? 501 01:06:57,445 --> 01:07:01,884 Jeg vet ikke hvor han er. Han rømte fra sykehuset du sendte ham til. 502 01:07:02,004 --> 01:07:07,844 -Da du skjøt ham og drepte kona hans. -Påstår du. 503 01:07:07,964 --> 01:07:14,524 Så du mente det være en god ide å komme til firmaet vårt 504 01:07:14,644 --> 01:07:19,323 og fortelle at den jævelen som har drept en av vennene mine, 505 01:07:19,443 --> 01:07:22,643 går løs og du finner ham ikke? 506 01:07:22,763 --> 01:07:27,603 Jeg viser min gode vilje. Jeg vil se en slutt på det her. Han slutter ikke. 507 01:07:27,723 --> 01:07:31,162 Du burde kanskje forsvinne en stund. 508 01:07:35,362 --> 01:07:38,602 Var det alt? 509 01:07:38,722 --> 01:07:41,482 Ja, det var alt. 510 01:07:44,162 --> 01:07:47,201 Ha en god dag. 511 01:07:51,241 --> 01:07:55,761 Hva faen er dette? Prøver han å skremme oss? 512 01:07:55,881 --> 01:07:57,441 Drep den jævelen. 513 01:08:01,920 --> 01:08:04,720 Få det overstått. Stikk! 514 01:08:06,280 --> 01:08:10,760 Ja da. Faen, jeg må gjøre alt. 515 01:08:10,880 --> 01:08:13,120 Ja da. 516 01:08:56,277 --> 01:08:59,876 God kveld, konstabel. 517 01:08:59,996 --> 01:09:04,756 -Pistolen var ikke billig. -Sier du det? 518 01:09:15,475 --> 01:09:20,035 -Hva faen gjør du her? -Jobber du for dem? 519 01:09:20,155 --> 01:09:23,555 -Hva? -En kjøpt purk? 520 01:09:23,675 --> 01:09:27,035 Nei, jeg prøver å hjelpe deg. 521 01:09:27,155 --> 01:09:32,714 -Jeg vil få en slutt på dette. -Jeg så deg ved klubben. 522 01:09:32,834 --> 01:09:38,914 Jeg fortalte om Zack, de fortjener å få vite hva som skjedde. 523 01:09:39,034 --> 01:09:44,073 -Hvor langt skal du gå? -Så langt som må til. 524 01:09:44,193 --> 01:09:49,433 De tok alt fra meg, det er et tidsspørsmål før de gjør det mot noen andre. 525 01:09:49,553 --> 01:09:51,713 Du må slippe det. 526 01:09:55,593 --> 01:10:01,672 Ja da, det tenkte jeg ikke på. Du har rett, jeg må slippe det. 527 01:10:01,792 --> 01:10:06,312 Hører du på ett eneste jævla ord jeg sier? 528 01:10:07,952 --> 01:10:11,712 Slippe det? Du vet hva de gjør! 529 01:10:15,591 --> 01:10:19,191 -Jeg vet det. -Ja, du vet. 530 01:10:19,311 --> 01:10:22,991 Det har skjedd andre initieringsmord. 531 01:10:23,111 --> 01:10:27,870 Jeg visste at de var dem, men de jævlene blir aldri tatt for noe! 532 01:10:31,110 --> 01:10:34,230 Godt jobbet, mesterdetektiv. 533 01:10:34,350 --> 01:10:40,150 Godt jobbet med å beskytte samfunnet! 534 01:10:41,870 --> 01:10:46,069 Jeg kan ikke la deg fortsette, det vet du. 535 01:10:46,189 --> 01:10:49,469 Jeg skal slutte. 536 01:10:49,589 --> 01:10:52,789 Det er over riktig snart. 537 01:10:52,909 --> 01:10:57,548 Det sier jeg deg, kommer du i veien, så dreper jeg deg. Forstår du? 538 01:10:59,428 --> 01:11:01,468 Ja, jeg skjønner. 539 01:11:03,508 --> 01:11:08,148 Bra. Jeg vil ikke se deg igjen før det er over. 540 01:11:08,268 --> 01:11:14,427 Jeg overgir meg. Sett meg i fengsel eller henrett meg, jeg bryr meg ikke. 541 01:11:14,547 --> 01:11:20,867 Akkurat nå trenger du bare å gjøre en ting: se bort. 542 01:11:28,106 --> 01:11:29,506 Ok. 543 01:11:31,946 --> 01:11:36,386 Få det overstått. Fort. 544 01:11:57,584 --> 01:12:00,984 Inn med deg. 545 01:12:02,944 --> 01:12:05,264 Sett deg. 546 01:12:07,184 --> 01:12:12,703 -Hvorfor er du her? -Hva? Du ba meg komme inn. 547 01:12:12,823 --> 01:12:17,783 -Du skal ta deg av William Duncan. -Slapp av, jeg tar meg av ham. 548 01:12:17,903 --> 01:12:21,823 Bare drep ham. Hva er det med deg? 549 01:12:21,943 --> 01:12:26,622 -Det er bare én mann. -Jeg tar meg av det. 550 01:12:27,782 --> 01:12:30,862 Det er pinlig, for faen. 551 01:12:32,222 --> 01:12:34,582 Drep den jævelen. 552 01:12:34,702 --> 01:12:38,822 Du er sønnen min, for faen. Vis det, for en gangs skyld. 553 01:12:41,541 --> 01:12:44,341 Jeg er sønnen din. 554 01:12:45,941 --> 01:12:46,981 Feiging. 555 01:13:10,939 --> 01:13:14,699 Hei, kamerat! Får jeg komme inn? 556 01:13:14,819 --> 01:13:19,619 Jenta mi er der inne. Det er jentene mine, alle sammen. Jeg er VIP-gjest. 557 01:13:19,739 --> 01:13:22,619 Slipp meg inn nå. 558 01:13:59,416 --> 01:14:02,096 Men søren heller. 559 01:14:08,495 --> 01:14:11,055 Du fikk meg. 560 01:14:11,175 --> 01:14:13,935 Det ser slik ut. 561 01:14:15,695 --> 01:14:18,255 Få det overstått. 562 01:14:23,854 --> 01:14:26,854 Jeg føler ingenting. 563 01:14:32,614 --> 01:14:35,414 Jeg mener alvor, Donnie. 564 01:14:37,174 --> 01:14:40,533 Ingenting. 565 01:14:40,653 --> 01:14:44,453 Det blir sagt at første gangen er vanskeligst. 566 01:14:46,253 --> 01:14:50,253 Å drepe sønnen din Danny var følelsesladet. 567 01:14:53,372 --> 01:14:56,852 Det føltes... 568 01:14:56,972 --> 01:15:00,252 Dypt innvendig. 569 01:15:02,252 --> 01:15:05,332 Rensende. 570 01:15:05,452 --> 01:15:08,891 Men nå som jeg sitter her foran deg... 571 01:15:10,131 --> 01:15:12,771 Ingenting. 572 01:15:15,331 --> 01:15:19,691 Jeg skjelver ikke engang. Er det sånn det blir? 573 01:15:19,811 --> 01:15:23,850 Er det normalt? Fortell. 574 01:15:25,770 --> 01:15:30,370 Hvor mange har du drept? Husker du ikke? 575 01:15:32,130 --> 01:15:36,609 -Hvordan føltes det å drepe kona mi? -Nå holder det, for faen. 576 01:15:36,729 --> 01:15:39,329 Følte du deg avstumpet? 577 01:15:39,449 --> 01:15:43,209 Jeg føler meg avstumpet. 578 01:15:43,329 --> 01:15:45,529 Foran å drepe deg. 579 01:15:50,169 --> 01:15:53,648 Vet du, jeg er litt skuffet. 580 01:15:56,168 --> 01:15:59,888 Bare drep meg. 581 01:16:05,767 --> 01:16:09,327 -Helvete! -Løp! 582 01:16:16,367 --> 01:16:17,687 Ingenting. 583 01:16:53,644 --> 01:16:57,844 -Hei. -Hallo, Rory. 584 01:16:57,964 --> 01:17:01,404 -Hvem er dette? -Hvem tror du? 585 01:17:05,643 --> 01:17:11,243 -Har du drept ham? -Ja. 586 01:17:11,363 --> 01:17:16,523 -Da prater jeg med et lik. -Man kan ikke drepe det som alt er dødt. 587 01:17:25,242 --> 01:17:28,162 Ny plan. 588 01:17:28,282 --> 01:17:32,642 -Kjør tilbake til klubben. -Ok. 589 01:18:09,559 --> 01:18:11,879 Helvete! 590 01:18:32,997 --> 01:18:34,517 Beklager, bror. 591 01:18:35,957 --> 01:18:37,637 Hva beklager du? 592 01:18:40,877 --> 01:18:45,517 Han var en dårlig far... 593 01:18:45,637 --> 01:18:48,076 og et foraktelig menneske. 594 01:18:49,436 --> 01:18:51,876 Men det er ikke poenget. 595 01:18:51,996 --> 01:18:56,036 Man kan ikke drepe det som alt er dødt. 596 01:19:09,355 --> 01:19:13,635 -Finn ham! -Kom, vi stikker. 597 01:20:15,431 --> 01:20:18,470 Din jævla jævel! Slipp meg! 598 01:20:18,590 --> 01:20:22,710 -Jeg går ut med ham, Rory! -Slipp meg, din jævel! 599 01:20:22,830 --> 01:20:26,430 Du er død, din jævel. 600 01:20:29,270 --> 01:20:31,349 Jeg dreper den jævelen! 601 01:20:32,429 --> 01:20:33,709 Jeg også. 602 01:21:58,544 --> 01:22:02,103 Rory, jeg så den fyren igjen. 603 01:22:07,023 --> 01:22:11,823 -Det er meg! -Kom inn! 604 01:22:13,942 --> 01:22:17,702 -Du har blitt skutt. -Jaså? 605 01:22:17,822 --> 01:22:21,342 -Hvor? -I skulderen, jeg når det ikke. 606 01:22:21,462 --> 01:22:26,702 Oi, det er et problem. Hva skal man gjøre når man blir skutt i ryggen? 607 01:22:26,822 --> 01:22:32,741 Kom an, sett deg opp. Unnskyld. Får jeg ta en titt? 608 01:22:32,861 --> 01:22:37,221 Fy. Den sitter dypt. 609 01:22:37,341 --> 01:22:41,381 Får du den ut med denne? 610 01:22:41,501 --> 01:22:45,140 -Jeg er ikke lege. -Prøv. Kom an. 611 01:23:26,338 --> 01:23:30,337 -Finner du noe? -Den er tom. 612 01:23:40,217 --> 01:23:44,896 Det er det beste jeg kan klare under omstendighetene. 613 01:23:54,216 --> 01:23:59,215 Hvordan står det til, min herre? Vet du hvem som eier den brune bilen? 614 01:24:00,975 --> 01:24:04,095 Hva er det for registreringsnummer? 615 01:24:06,255 --> 01:24:09,175 F44062. 616 01:24:13,614 --> 01:24:17,374 Jeg vet ikke, den fins ikke i systemet. 617 01:24:17,494 --> 01:24:19,734 Det er ingen fare. Takk. 618 01:24:21,574 --> 01:24:24,534 Hva er det med deg? 619 01:24:24,654 --> 01:24:27,533 Han visste jo ikke. 620 01:24:36,533 --> 01:24:40,532 Faen, se på den. Får jeg beholde den? 621 01:24:51,052 --> 01:24:54,332 Willy! 622 01:24:57,171 --> 01:25:00,051 Willy! Willy-gutten! 623 01:25:00,171 --> 01:25:05,691 -Hvem faen er det? -Det er dem. De må ha fulgt etter meg. 624 01:25:07,291 --> 01:25:10,090 -Helvete... -Willy! 625 01:25:10,210 --> 01:25:15,090 De har selskap. Helvete. 626 01:25:16,570 --> 01:25:21,010 Du er neste deltager på "Nå er det faen meg på tide å dø!" 627 01:25:24,450 --> 01:25:27,969 -Klar? -Ja. 628 01:25:34,049 --> 01:25:35,329 Helvete! 629 01:25:40,168 --> 01:25:41,288 Kom an! 630 01:25:44,048 --> 01:25:45,608 Denne veien. 631 01:25:50,648 --> 01:25:52,008 Helvete. 632 01:25:52,128 --> 01:25:55,247 Kom an, for faen! 633 01:25:55,367 --> 01:25:56,287 Av sted! 634 01:26:03,287 --> 01:26:05,327 Dukk! 635 01:26:16,446 --> 01:26:19,006 Kom an! 636 01:26:27,285 --> 01:26:28,245 Helvete! 637 01:26:44,684 --> 01:26:46,404 Men for helvete. 638 01:26:58,243 --> 01:27:01,323 Kom an! 639 01:27:03,763 --> 01:27:07,882 De prøver å skyte i stykker dekkene! Vet du hvor dyrt det er med dekk? 640 01:27:10,762 --> 01:27:12,402 Kom an, Willy. 641 01:27:12,522 --> 01:27:16,562 Det er jævlig dyrt, 800 dollar per dekk! 642 01:27:16,682 --> 01:27:19,282 Vi dreper de jævlene! 643 01:27:22,561 --> 01:27:25,561 Skyt den jævelen! 644 01:27:26,681 --> 01:27:30,201 Du er så jævla nær, kom an. 645 01:27:30,321 --> 01:27:33,401 Helvete! Her kommer han. 646 01:27:46,720 --> 01:27:48,280 Men for helvete. 647 01:27:50,600 --> 01:27:52,639 Jeg skal ta den jævelen! 648 01:27:52,759 --> 01:27:54,799 Ta de jævlene! 649 01:28:01,999 --> 01:28:06,318 -Kom an, svar nå. -Hva skjer, kamerat? 650 01:28:06,438 --> 01:28:10,158 -Roach, jeg trenger din hjelp! -Ta de jævlene! 651 01:28:10,278 --> 01:28:14,718 -Drar du hit problemer? -Ikke noe valg, de prøver å drepe meg! 652 01:28:14,838 --> 01:28:18,878 -Nå? Her? På ordentlig? -Jeg er på vei. 653 01:28:18,998 --> 01:28:21,477 Jeg hjelper deg, ingen problemer. 654 01:28:21,597 --> 01:28:24,837 -Hvem faen var det? -En gammel venn. 655 01:28:24,957 --> 01:28:28,637 Han hjelper oss. Om vi rekker dit. 656 01:28:28,757 --> 01:28:32,477 Hør etter. Vi blir angrepet, bevæpn dere. 657 01:28:32,597 --> 01:28:38,476 Snart kommer det hit skurker. Ha øynene på skaft og hold hodet kaldt. 658 01:28:38,596 --> 01:28:40,836 Snart blir det helvete. 659 01:29:00,235 --> 01:29:02,395 Pass. Pass! 660 01:29:04,835 --> 01:29:07,554 Vi klarer det faen meg. 661 01:29:07,674 --> 01:29:11,674 Vi blir ikke kvitt den jævelen. Han ligger i ræva på meg. Faen! 662 01:29:27,153 --> 01:29:29,033 Rygg! 663 01:29:38,352 --> 01:29:43,192 -Du reddet meg, kamerat. -Min beste billeverandør får ikke dø. 664 01:29:43,312 --> 01:29:46,152 Takk som faen, kamerat. 665 01:29:46,272 --> 01:29:49,791 -Hvem pokker er han? -Det er ham de er ute etter. 666 01:29:49,911 --> 01:29:53,911 -Hva faen har du gjort? -Det er en lang historie. 667 01:29:54,031 --> 01:29:57,911 Du er gærningen på TV som dreper dem. 668 01:29:58,031 --> 01:30:02,151 -Jeg ser ikke på nyhetene. -Jeg er gal, vær glad at... 669 01:30:08,550 --> 01:30:10,670 Tilbake! 670 01:30:24,389 --> 01:30:28,269 Det ryker i helvete, din jævel. Hils til gud. 671 01:30:28,389 --> 01:30:30,069 Jeg tok deg. 672 01:30:35,548 --> 01:30:39,148 Jeg har ikke mer ammunisjon! 673 01:30:39,268 --> 01:30:41,628 Jeg har deg! Løp! 674 01:31:18,665 --> 01:31:21,505 Willy! 675 01:31:22,985 --> 01:31:25,545 Willy! 676 01:31:26,865 --> 01:31:28,385 William! 677 01:31:31,385 --> 01:31:32,744 Willy! 678 01:31:35,704 --> 01:31:39,184 Hvordan mange skal måtte dø, Will? 679 01:31:42,664 --> 01:31:45,704 Du drepte faren min. 680 01:31:45,824 --> 01:31:49,943 Jeg kan ikke klandre deg. 681 01:31:53,023 --> 01:31:55,463 Men Danny... 682 01:31:57,743 --> 01:32:00,263 Jeg ville ikke at Danny skulle dø. 683 01:32:02,582 --> 01:32:06,262 Jeg elsket Danny, for helvete. 684 01:32:06,382 --> 01:32:10,542 Han var ikke ment for denne verden, som du og jeg. 685 01:32:10,662 --> 01:32:13,622 Nei. Nei. 686 01:32:13,742 --> 01:32:16,821 Nei, William. Du må slutte. 687 01:32:19,101 --> 01:32:21,541 Det er over nå. 688 01:32:21,661 --> 01:32:24,741 Det er over, Willy. Jeg sa jo det. 689 01:32:26,541 --> 01:32:29,101 At jeg skulle ta deg. 690 01:32:30,501 --> 01:32:33,500 Og jeg tok deg. 691 01:32:34,660 --> 01:32:36,380 Jeg tok deg. 692 01:33:15,417 --> 01:33:17,537 Jeg tok deg. 693 01:34:21,293 --> 01:34:26,013 Velkommen til festen, gutter. 694 01:34:29,412 --> 01:34:31,452 Du tok ham. 695 01:34:33,212 --> 01:34:35,492 Ja. 696 01:34:35,612 --> 01:34:39,132 Skal vi gå og ta en drink? 697 01:34:40,452 --> 01:34:43,931 Ikke dø for meg. Du har forårsaket stor skade. 698 01:34:49,211 --> 01:34:52,571 Det er best at du anholder meg. 699 01:35:04,890 --> 01:35:07,410 Jeg håper det var verdt det. 700 01:35:31,688 --> 01:35:37,488 "Å kreve hevn er ikke bare rett, det er en plikt." - Stieg Larsson 701 01:35:37,608 --> 01:35:43,287 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.firstlightmedia.com