2 00:00:49,910 --> 00:00:57,710 SISU(永生战士) 这是一个无法翻译的芬兰词语, 3 00:00:58,750 --> 00:01:02,380 SISU(永生战士)会在希望尽失之时出现 这是一个无法翻译的芬兰词语, 4 00:01:12,590 --> 00:01:15,850 二战已经接近了尾声 The second world war is coming to an end. 5 00:01:12,100 --> 00:01:20,860 (注:当时芬兰与德国结盟,参与了对苏联的进攻, 后来芬兰打不过苏联,开始寻求与苏联和平谈判, 6 00:01:17,070 --> 00:01:19,680 芬兰和苏联 Finland and the Soviet union 7 00:01:19,730 --> 00:01:22,510 已经签署了莫斯科停战协定 have signed the Moscow armistice 8 00:01:22,560 --> 00:01:26,260 该协定要求芬兰解除纳粹的武装 which decrees that Finland must disarm the Nazis 9 00:01:26,300 --> 00:01:28,610 并将他们驱逐出拉普兰地区 and drive them out of lapland. 10 00:01:32,130 --> 00:01:35,480 纳粹采用了焦土战术 The Nazis adopt a scorched earth tactic 11 00:01:35,530 --> 00:01:39,010 摧毁了途径之处所有的 and destroy all roads 12 00:03:01,960 --> 00:03:06,470 第一章 黄金 13 00:01:39,050 --> 00:01:42,270 道路、桥梁、村庄和城镇 villages and towns in their path. 14 00:01:46,410 --> 00:01:49,230 在拉普兰的荒野深处 Deep in the wilderness of lapland 15 00:01:49,280 --> 00:01:54,370 有一个决心将金戈铁马抛之脑后的男人 there is a man who has decided to leave the war behind him. 16 00:01:55,850 --> 00:01:56,980 充耳不闻 For good. 17 00:10:23,070 --> 00:10:26,200 第二章 纳粹 18 00:21:02,750 --> 00:21:06,380 第三章 雷区 19 00:29:17,830 --> 00:29:21,500 第四章 传奇 20 01:04:21,720 --> 01:04:24,600 第六章 把他们全杀光 21 00:12:49,330 --> 00:12:51,240 反正他也是死路一条了 He's riding to his death anyway. 22 00:14:37,090 --> 00:14:38,260 从马上下来! Get off the horse! 23 00:14:44,100 --> 00:14:46,360 你要去哪啊?老家伙 Where do you think you're going 24 00:14:46,400 --> 00:14:49,410 那边什么都没有了,我们确认过了 There's nothing down there. We made sure of that. 25 00:14:52,890 --> 00:14:54,150 马上驮着什么呢? What do you got there? 26 00:15:08,770 --> 00:15:10,860 这老混蛋是个金矿工人 This old fucker is a gold miner. 27 00:15:19,220 --> 00:15:20,740 那些袋子里装了金子吗? You got gold in those bags? 28 00:15:27,270 --> 00:15:29,310 快来看看这个! Take a look at this! 29 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 我们发财了,伙计们! We're rich 30 00:15:38,540 --> 00:15:40,500 你死定了! You're dead! 31 00:15:53,080 --> 00:15:55,470 赶紧给我跪下 Get down on your knees. 32 00:15:55,510 --> 00:15:57,170 袋子里都塞满了金子! These bags are full of gold! 33 00:16:02,170 --> 00:16:04,220 快跪下,死老头! Get down on your knees 34 00:16:06,610 --> 00:16:07,830 听见了吗? Huh? 35 00:16:10,920 --> 00:16:13,620 杀了那个混蛋! Shoot the fucker! 36 00:16:13,660 --> 00:16:15,710 干死他! Fuck him up! 37 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 谢谢你的金子啊! Thanks for the gold! 38 00:16:26,240 --> 00:16:28,070 这些金子归我们了! We've got gold! 39 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 谢啦,老混蛋... Thank you 40 00:23:29,400 --> 00:23:30,400 等一下 Wait. 41 00:24:31,470 --> 00:24:32,940 就现在 Now. 42 00:24:45,090 --> 00:24:46,480 开火! Fire! 43 00:25:00,580 --> 00:25:01,760 停火! Cease fire! 44 00:26:52,040 --> 00:26:53,080 你... You... 45 00:26:57,960 --> 00:26:59,090 还有你 And you. 46 00:27:00,350 --> 00:27:02,220 从路两侧包抄过去,快点! On the sides of the road 47 00:27:34,690 --> 00:27:36,560 我们在这里埋了多少地雷? How many mines did we Bury here? 48 00:27:38,000 --> 00:27:39,090 遍地都是 All of them. 49 00:27:43,270 --> 00:27:45,660 挑两个妹子,把她们带过来 Pick two of our female friends and bring them to me. 50 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 再拿几根绳子 And some rope. 51 00:28:02,720 --> 00:28:03,850 你... You... 52 00:28:05,500 --> 00:28:06,510 还有你 And you. 53 00:28:13,990 --> 00:28:14,990 选我吧 Pick me. 54 00:29:22,840 --> 00:29:24,580 谢谢您,将军 Thank you 55 00:29:24,630 --> 00:29:26,370 我会把消息传下去的 I will pass on the information. 56 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 通话完毕 Over and out. 57 00:29:31,680 --> 00:29:35,250 将军给我们下达了指令 The general 58 00:29:35,290 --> 00:29:40,600 立即往回走,从芬兰前往挪威 Turn back and head to Norway from Finland immediately. 59 00:29:40,640 --> 00:29:43,120 你有没有告诉他,他刚刚杀了七个我们的人? Did you tell him he just killed seven of our men? 60 00:29:43,170 --> 00:29:44,170 我说了 I did. 61 00:29:45,080 --> 00:29:46,080 然后呢? And? 62 00:29:47,740 --> 00:29:49,090 他觉得我们没死真是走大运了 He thinks we were lucky. 63 00:29:51,220 --> 00:29:52,440 走了狗屎运 Fucking lucky. 64 00:29:56,750 --> 00:29:59,580 那个身份牌属于一个名叫阿塔米·科尔皮的人 The dog tags belong to a man named aatami korpi. 65 00:30:01,230 --> 00:30:05,620 他曾经是一名芬兰突击队的队员,还是队伍里最令人闻风丧胆的那个 He was a Finnish commando. The most feared in his unit. 66 00:30:08,240 --> 00:30:11,110 将军的原话是 The general said 67 00:30:12,240 --> 00:30:13,550 “他是一个可怕的王八蛋” "he's one mean motherfucker 68 00:30:13,590 --> 00:30:15,550 “你们绝对不想和他有什么瓜葛的” "that you do not want to mess with." 69 00:30:19,460 --> 00:30:22,030 他参加了冬季战争 (注:冬季战争始于1939年,是苏联和芬兰之间的战争) 70 00:30:22,080 --> 00:30:25,210 俄罗斯人夺走了他的房子和家人 Lost his home and his family to the Russians. 71 00:30:27,260 --> 00:30:30,390 他变成了一个冷酷无情,复仇心切的士兵 He became a ruthless 72 00:30:30,430 --> 00:30:32,000 谁的命令都不听 who took orders from no one. 73 00:30:33,870 --> 00:30:38,090 那些芬兰人,已经放弃了对他的训导和指挥 The Finns 74 00:30:38,140 --> 00:30:39,620 他们直接把他派出去 They just sent him out 75 00:30:39,660 --> 00:30:43,180 孤身一人深入荒野,猎杀俄罗斯巡逻队 alone into the wilderness to hunt Russian patrols. 76 00:30:44,790 --> 00:30:46,970 他一个人就是一支敢死队 He became a one-man death squad. 77 00:30:53,240 --> 00:30:55,720 虽然消息来源未经证实 The reports are unconfirmed 78 00:30:55,760 --> 00:30:59,980 但他似乎已经杀了超过300名俄罗斯士兵 but it looks like he has over 300 Russian kills. 79 00:31:01,720 --> 00:31:04,860 那些俄罗斯佬,给他起了个名字 The Russians 80 00:31:07,160 --> 00:31:08,730 他们管他叫“科西切” (注:不死者科西切是俄罗斯民间传说中的角色,他以不死闻名, 81 00:31:10,430 --> 00:31:11,650 “永生战士” "the immortal." 82 00:31:13,820 --> 00:31:14,870 永生? Immortal? 83 00:31:42,770 --> 00:31:44,330 路面一切安全,长官 The road is clear 84 00:31:47,470 --> 00:31:49,510 我们会听从指令行事,对吧? We are going to follow our orders 85 00:31:52,210 --> 00:31:53,650 我们要掉头回去吗? We are turning back? 86 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 不 No. 87 00:31:59,390 --> 00:32:00,650 我们不往回走 We are not turning back. 88 00:32:03,700 --> 00:32:06,050 我们要输掉这场战争了,我们打不赢的 We are losing the war. We are. 89 00:32:07,620 --> 00:32:10,660 再过几个月,我们就没戏唱了 In a few months 90 00:32:13,010 --> 00:32:15,620 等我们回去,他们就会... When we get back 91 00:32:16,670 --> 00:32:17,890 把我们统统吊死的 Hang us all. 92 00:32:23,890 --> 00:32:25,680 那些金子就是我们的救命稻草 That gold is our way out. 93 00:34:44,250 --> 00:34:45,990 眼睛都放亮点! Eyes open! 94 00:34:48,730 --> 00:34:50,040 确认下路两侧的情况 Check the sides. 95 00:34:54,520 --> 00:34:55,780 这里什么都没有 Nothing here. 96 00:35:22,590 --> 00:35:24,330 噢等一下,好像有动静 Oh 97 00:35:25,290 --> 00:35:26,340 别掉队! Don't fall behind! 98 00:35:54,150 --> 00:35:55,410 嘿,嘿! Hey 99 00:36:40,540 --> 00:36:41,930 是汽油! Gasoline! 100 00:36:50,380 --> 00:36:51,810 狗都嗅不到味道了! The dogs lost the scent! 101 00:36:59,260 --> 00:37:00,430 什么情况? What's happening? 102 00:37:02,390 --> 00:37:03,550 一路上都有汽油 There's gasoline on the road. 103 00:37:05,130 --> 00:37:06,180 真是废物! They are useless! 104 00:37:06,220 --> 00:37:08,480 冷静点! Calm down 105 00:37:16,490 --> 00:37:17,490 嘿! Hey! 106 00:37:25,060 --> 00:37:26,150 放狗咬他 Release the dog. 107 00:37:27,410 --> 00:37:28,680 放狗出去咬他! Release the dog! 108 00:37:29,630 --> 00:37:30,900 去吧,小子! Go on 109 00:37:40,040 --> 00:37:41,780 干掉他 Finish him. 110 00:38:11,550 --> 00:38:14,290 不管他永不永生,人都是需要氧气的 Immortal or not 111 00:38:57,500 --> 00:38:59,380 现在去把金子给我拿上来 Now 112 00:39:45,810 --> 00:39:48,470 跟着他去下去!快! Go after him! Now! 113 00:41:04,280 --> 00:41:06,370 你敢再多划一米,我就把你枪毙了! One more meter and I'll have you shot! 114 00:41:14,900 --> 00:41:16,860 逃兵可判处死刑 Desertion is punishable by death. 115 00:41:39,670 --> 00:41:40,710 去他妈的 Fuck this. 116 00:42:43,470 --> 00:42:45,170 嘿! Hey! 117 00:42:45,990 --> 00:42:47,730 过来这里 Come here. 118 00:42:51,830 --> 00:42:52,830 给我找艘船来 Find me a boat. 119 00:42:54,680 --> 00:42:58,980 第五章 焦土战术 120 00:48:01,530 --> 00:48:02,880 有什么遗言吗? Any last words? 121 00:48:08,970 --> 00:48:10,100 看来是没有 I didn't think so. 122 00:49:30,350 --> 00:49:31,490 你的辛苦费 For your troubles. 123 00:49:53,940 --> 00:49:55,070 把帽子给我戴回去 Put the hat back on. 124 00:53:22,930 --> 00:53:24,980 这个王八蛋还活着 This son of a bitch is still alive. 125 00:53:28,850 --> 00:53:29,980 开枪打死他 Shoot the man 126 00:53:30,810 --> 00:53:32,070 把那条狗也打死 and shoot the dog 127 00:53:50,050 --> 00:53:51,140 还有那条狗! And the dog! 128 00:53:55,750 --> 00:53:57,230 打死那条臭狗! Shoot the fucking dog! 129 00:54:07,540 --> 00:54:08,540 穆勒? Muller? 130 00:54:32,440 --> 00:54:33,480 穆勒? Muller? 131 00:58:21,800 --> 00:58:22,930 飞机已经准备好了 The plane is ready. 132 00:58:23,970 --> 00:58:26,110 那我们小队的其他人该怎么办? What about the rest of our squad? 133 00:58:26,150 --> 00:58:28,460 他们不需要我们帮忙 也可以到挪威的 They don't need us to get to Norway. 134 00:58:28,500 --> 00:58:30,240 他们有一大箱酒 The boys have a crateful of booze 135 00:58:30,280 --> 00:58:32,500 还有一卡车的妓女 and a truckful of bitches. 136 00:58:32,550 --> 00:58:34,680 我相信他们可以自己想出办法的 I'm sure they'll figure something out. 137 00:58:35,420 --> 00:58:36,730 我就可以 I would. 138 00:58:48,430 --> 00:58:50,830 路被堵死了,过来看看这个 The road is blocked. Come and take a look at this. 139 00:58:53,740 --> 00:58:55,480 什么情况? What's going on? 140 00:58:55,530 --> 00:58:57,180 路上有个东西 There's something in the road. 141 00:59:35,130 --> 00:59:36,310 这就是你说的那架飞机吗? Is this the plane? 142 00:59:39,440 --> 00:59:40,880 当然不是,你个白痴 No 143 00:59:43,490 --> 00:59:44,750 这是另外一架飞机 This is something else. 144 01:00:13,690 --> 01:00:15,260 飞行员已经被吊死了 The pilot has been hanged. 145 01:00:24,270 --> 01:00:27,360 - 那是我的绳子 - 什么? - That's my rope. - What? 146 01:00:27,400 --> 01:00:29,660 那是我用来吊科尔皮的绳子 That's the rope I used to hang korpi with. 147 01:00:40,070 --> 01:00:42,070 让我们赶紧离开这个鬼地方吧 Let's get the fuck out of here. 148 01:00:44,290 --> 01:00:46,070 我认出来了,我发誓 I recognize it 149 01:00:47,460 --> 01:00:48,470 有什么指令? What's the order? 150 01:00:49,160 --> 01:00:51,640 大家都给我动起来! Everybody move! 151 01:00:51,690 --> 01:00:53,950 发动引擎,快点,我们走 Start the engines. Come on 152 01:01:03,350 --> 01:01:04,660 赶紧走,快点! Let's go 153 01:01:09,180 --> 01:01:10,530 怎么说? Well? 154 01:01:14,320 --> 01:01:15,320 他回来了 He's back. 155 01:01:18,800 --> 01:01:20,320 他被吊死在某个荒郊野岭了 He's hanging from a rope somewhere. 156 01:01:20,370 --> 01:01:21,460 他死透了 He's dead. 157 01:01:26,160 --> 01:01:28,720 - 有什么那么好笑? - 没什么 - What's so fucking funny? - Nothing. 158 01:01:28,770 --> 01:01:30,680 那你他妈笑个屁啊? What the fuck are you smiling for 159 01:01:38,470 --> 01:01:42,390 成百上千的俄罗斯人把小命丢了 都没能做到的事 Do you assholes really think you have succeeded 160 01:01:42,430 --> 01:01:45,040 你们这些混蛋真的认为 自己可以成为例外吗? where hundreds of Russians have died trying? 161 01:01:49,740 --> 01:01:51,050 我们全都知道这个故事 We all know the story. 162 01:01:55,180 --> 01:01:57,930 等你们夺走他身边的一切,看看会发生什么吧 You'll see what happens when you take everything from him. 163 01:02:01,800 --> 01:02:02,890 他不会放弃的 He won't give up. 164 01:02:05,060 --> 01:02:06,410 他会不停卷土重来 He'll just keep coming back. 165 01:02:07,980 --> 01:02:09,760 你真的相信他是永生的? Do you really believe that he's immortal? 166 01:02:10,980 --> 01:02:12,070 不 No. 167 01:02:14,250 --> 01:02:15,770 他只是不肯死 He just refuses to die. 168 01:02:19,640 --> 01:02:22,470 在我们芬兰 有个词来形容他这样的人 We have a word for that in Finland 169 01:02:22,520 --> 01:02:24,040 但没法翻译成英语 but it's impossible to translate. 170 01:02:25,300 --> 01:02:26,300 你要明白 You see 171 01:02:27,520 --> 01:02:29,650 最重要的不是比谁最强大 this is not about who's the strongest. 172 01:02:31,260 --> 01:02:32,870 重要的是不放弃 This is about not giving up. 173 01:02:34,570 --> 01:02:35,700 而他是不会放弃的 And he won't. 174 01:02:38,010 --> 01:02:39,050 从不放弃 Ever. 175 01:02:44,930 --> 01:02:46,850 无论你们这些婊子想干什么 No matter what you bitches are trying. 176 01:02:48,540 --> 01:02:49,980 都会让他更加强大 You will make him stronger. 177 01:02:51,940 --> 01:02:53,070 所以... So... 178 01:02:54,720 --> 01:02:56,330 你问我有什么好笑的 What is so fucking funny 179 01:02:57,810 --> 01:02:59,160 那就是你... is that you... 180 01:03:01,990 --> 01:03:03,340 和你的小男朋友... Your boyfriend... 181 01:03:05,430 --> 01:03:08,740 而你们这群散兵游勇... And everything that is left of your sorry-assed company... 182 01:03:10,780 --> 01:03:12,090 都死定了 Are already dead. 183 01:03:18,400 --> 01:03:20,100 什么? What? 184 01:03:37,330 --> 01:03:38,420 那是我们的人吗? Was that one of ours? 185 01:05:11,420 --> 01:05:12,470 那是延斯吗? Was that Jens? 186 01:05:40,980 --> 01:05:43,280 我们差点把那些婊子给撞死 We almost ran into the bitches. 187 01:05:43,330 --> 01:05:45,410 有没有人能告诉我 到底他妈的是什么情况? Can somebody tell me what the fuck is going on? 188 01:05:51,290 --> 01:05:52,990 没有异样,一切正常,长官 Nothing. It's all good 189 01:06:43,730 --> 01:06:45,390 长官 Sir. 190 01:06:45,430 --> 01:06:46,430 他们全都死了 They're all dead. 191 01:06:49,300 --> 01:06:51,180 我们就快到了,踩脚油门! We are almost there. Step on it! 192 01:07:13,590 --> 01:07:14,590 沃尔夫 Wolf. 193 01:07:15,980 --> 01:07:17,680 出去把他杀了 Go out there and kill him. 194 01:07:26,250 --> 01:07:27,340 一 One 195 01:07:27,950 --> 01:07:29,000 二 two 196 01:07:29,560 --> 01:07:30,910 三! three! 197 01:08:22,750 --> 01:08:23,750 继续往前开! Keep going! 198 01:08:27,140 --> 01:08:28,140 继续往前开 Keep going. 199 01:08:49,340 --> 01:08:51,170 求你了...求你了... Please... please... 200 01:09:09,440 --> 01:09:11,320 他在那,他就是不死战士 That's him 201 01:12:29,820 --> 01:12:30,910 你看到他了吗? Do you see him? 202 01:12:33,950 --> 01:12:36,300 嗯,他还在下面呢 Yep. He's still down there. 203 01:13:07,290 --> 01:13:09,950 情况不妙,我需要... It's bad. It's bad 204 01:13:09,990 --> 01:13:12,210 如果你还没死透,就他妈把飞机给我开好! If you're not dead 205 01:13:26,480 --> 01:13:27,750 你听见了吗? Did you hear that? 206 01:13:27,790 --> 01:13:29,790 没什么的,只是飞机有点旧而已 It's nothing. Just an old plane. 207 01:14:20,890 --> 01:14:22,760 可能出问题了 We might have a problem. 208 01:17:04,660 --> 01:17:06,750 去死吧,混蛋! Die. Fucker! 209 01:17:06,790 --> 01:17:07,840 为什么... Why 210 01:17:07,880 --> 01:17:09,010 你就是... won't you 211 01:17:10,060 --> 01:17:11,060 不死啊? die? 212 01:18:09,510 --> 01:18:11,030 操你妈! Fuck you! 213 01:20:33,350 --> 01:20:35,480 各就各位 To your positions. 214 01:21:11,730 --> 01:21:12,730 你好啊 Hello. 215 01:21:15,650 --> 01:21:17,740 你从哪搞来那辆坦克的? Where did you get that tank? 216 01:21:18,780 --> 01:21:20,040 从纳粹手里搞来的 From the Nazis. 217 01:21:21,480 --> 01:21:22,870 那纳粹去哪了? Where are the Nazis? 218 01:21:24,610 --> 01:21:27,700 除了这个王八蛋,其他人都下地狱了 Except this asshole 219 01:21:28,490 --> 01:21:29,790 地狱? Hell? 220 01:21:33,970 --> 01:21:35,710 还有其他人吗? Were there others? 221 01:21:37,450 --> 01:21:39,190 其他人都死了 Everyone else is dead. 222 01:24:57,390 --> 01:24:58,700 换成钞票 Bills. 223 01:24:58,830 --> 01:25:01,310 大面值的,麻烦你了 Big ones 224 01:25:05,620 --> 01:25:08,530 这样背起来没有那么重 Won't be so damn heavy to carry.