1 00:00:12,083 --> 00:00:14,583 [cantoria animada] 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 [narrador] Há muitos anos, 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,583 dois amigos participaram de uma corrida incrível, 4 00:00:22,666 --> 00:00:23,708 [carro acelera] 5 00:00:23,791 --> 00:00:26,250 e juntos eles ganharam o primeiro prêmio: 6 00:00:26,333 --> 00:00:29,291 um bugue vermelho com uma capota amarela. 7 00:00:29,375 --> 00:00:30,208 [sineta toca] 8 00:00:30,291 --> 00:00:34,041 E já que dividir o prêmio igualmente estava fora de cogitação, 9 00:00:34,125 --> 00:00:38,375 eles decidiram disputá-lo num concurso de cerveja e salsicha. 10 00:00:38,458 --> 00:00:41,500 Mas, nesse momento, um cara malvado que estava aterrorizando a área 11 00:00:41,583 --> 00:00:45,375 destruiu o bar onde eles estavam e colocou fogo no bugue. 12 00:00:46,250 --> 00:00:47,916 Os dois amigos ficaram irritados 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,166 e, depois de tapas e tabefes, murros e socos, 14 00:00:51,250 --> 00:00:54,916 o cara malvado acabou comprando dois bugues novinhos em folha, 15 00:00:55,000 --> 00:00:58,125 um pra cada um, vermelhos com teto amarelo. 16 00:00:58,666 --> 00:01:00,083 [carro derrapa ao longe] 17 00:01:00,166 --> 00:01:02,833 Mas um bugue pegou fogo, e ficou restando só um. 18 00:01:02,916 --> 00:01:04,125 [motor de bugue arranca] 19 00:01:04,208 --> 00:01:08,541 E já que dividir o prêmio igualmente estava fora de cogitação, 20 00:01:09,250 --> 00:01:13,083 nossos heróis continuaram brigando por causa daquele bugue. 21 00:01:13,958 --> 00:01:15,958 [música tensa] 22 00:01:16,750 --> 00:01:19,666 [cigarras cantam ao longe] 23 00:01:20,958 --> 00:01:22,750 [conversas indistintas na TV] 24 00:01:22,833 --> 00:01:25,125 [homem 1] Ah, você é sempre muito nervoso. 25 00:01:25,208 --> 00:01:28,250 - [homem 2] A culpa é toda sua. - [homem 1] Você sabe que não é verdade. 26 00:01:28,333 --> 00:01:29,833 [homem 2] Foi você que bateu em mim. 27 00:01:29,916 --> 00:01:32,666 [homem 1] Eu bati em você, eu só me distraí por um segundo. 28 00:01:32,750 --> 00:01:35,708 - [homem 2] Claro, foi olhar pra garota. - [homem 1] Mas que garota? 29 00:01:35,791 --> 00:01:38,625 [homem 2] Ninguém sai daqui até resolvermos isso. 30 00:01:38,708 --> 00:01:40,625 [homem 1] Ótimo, vamos resolver no baralho? 31 00:01:40,708 --> 00:01:44,291 [homem 2] Com um trapaceiro? Melhor resolver isso na queda de braço. 32 00:01:44,375 --> 00:01:45,583 [homem 1] Aí tá me ofendendo. 33 00:01:45,666 --> 00:01:47,666 [homem 2] Ah, sou muito mais forte que você, né? 34 00:01:47,750 --> 00:01:49,458 [homem 1] Com certeza! Até parece… 35 00:01:49,541 --> 00:01:52,750 Por que não resolvemos como de sempre? Cerveja e salsichas? 36 00:01:52,833 --> 00:01:55,875 [homem 2] Não, dessa vez, não. Vamos apostar uma corrida. 37 00:01:55,958 --> 00:01:58,916 [homem 1] Corrida? Você está a fim de perder mesmo. 38 00:01:59,000 --> 00:02:02,333 [homem 2] Se o outro carro não tivesse batido em mim, eu teria ganhado. 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,208 - [homem 1] Hum. - [garoto] Ô, pai, vai demorar muito? 40 00:02:06,291 --> 00:02:07,750 [homem 1 e 2] Agora não! 41 00:02:07,833 --> 00:02:10,166 [homem 2] E nem se atreva a encostar no carro. 42 00:02:10,250 --> 00:02:12,916 - Você sempre arruma uma desculpa. - [homem 1] Você. 43 00:02:13,583 --> 00:02:15,750 - [homem 2] Não, não. - [homem 1] Não, você. 44 00:02:20,125 --> 00:02:22,666 [música instigante tocando] 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,541 [garoto 1] Ô! Ô, vem cá! 46 00:02:29,625 --> 00:02:30,625 [suspira] 47 00:02:32,083 --> 00:02:33,000 [bufa] 48 00:02:36,166 --> 00:02:38,958 [música instigante continua] 49 00:02:40,625 --> 00:02:41,458 [murmura] 50 00:02:43,750 --> 00:02:45,333 Isso aqui é um bugue. 51 00:02:47,916 --> 00:02:51,416 Motor 1200, 41 cavalos. 52 00:02:51,500 --> 00:02:53,375 Passa de 140 quilômetros por hora. 53 00:02:54,875 --> 00:02:55,750 Ah, é? 54 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 O que você tá fazendo? Sai daí. 55 00:02:58,458 --> 00:03:01,666 - Senão vai fazer o quê? - Senão, o papai vai ficar uma fera. 56 00:03:01,750 --> 00:03:03,833 - [estrondo] - [grunhido] 57 00:03:03,916 --> 00:03:05,291 Ele já é uma fera. 58 00:03:05,375 --> 00:03:07,958 Não importa. Mesmo assim, esse carro aí não é nosso. 59 00:03:08,041 --> 00:03:10,833 - [debocha] "Esse carro não é nosso." - Eu não falo assim. 60 00:03:10,916 --> 00:03:13,000 - [debocha] "Eu não falo assim." - Para de fazer isso! 61 00:03:13,083 --> 00:03:14,958 [debocha] "Para de fazer isso." 62 00:03:15,041 --> 00:03:16,875 Calma! [suspira] 63 00:03:18,208 --> 00:03:19,625 E se você for dirigindo? 64 00:03:22,541 --> 00:03:23,625 [pneus derrapam] 65 00:03:23,708 --> 00:03:26,208 [homem 2 grita] Pra onde vocês vão? Voltem aqui! 66 00:03:26,291 --> 00:03:27,666 Eu falei pra não encostar! 67 00:03:27,750 --> 00:03:29,083 [motor acelera] 68 00:03:29,166 --> 00:03:30,708 Eu vou matar esses dois. 69 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 NETFLIX APRESENTA 70 00:03:36,791 --> 00:03:40,333 ["Oh La La", de The Sweet Life Society Feat. Too Many T's tocando] 71 00:04:18,625 --> 00:04:20,750 [música continua ao longe] 72 00:04:24,958 --> 00:04:26,291 [veículo se aproximando] 73 00:04:26,375 --> 00:04:27,500 Eu não pararia. 74 00:04:28,250 --> 00:04:29,083 E se fosse eu? 75 00:04:29,958 --> 00:04:31,750 - Ainda tenho que responder? - [ri] 76 00:04:35,333 --> 00:04:38,000 [carro se aproxima, para] 77 00:04:38,083 --> 00:04:40,708 [música continua no rádio] 78 00:04:40,791 --> 00:04:43,083 Obrigado, meninos. Acabou a gasolina. 79 00:04:43,791 --> 00:04:44,625 [cospe] 80 00:04:46,916 --> 00:04:47,750 [assobia] 81 00:04:49,291 --> 00:04:53,000 É, bela máquina. Não são muito novos pra dirigir não, é? 82 00:04:53,083 --> 00:04:55,666 E você não tem vergonha de andar por aí nessa geringonça? 83 00:04:55,750 --> 00:04:59,250 Aí, a moto tem nome, ela se chama Flecha, e ninguém fala mal da Flecha. 84 00:04:59,958 --> 00:05:01,041 Aí, posso dar uma voltinha? 85 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 - Pode. - Não. 86 00:05:02,583 --> 00:05:04,541 [ri] Vamos fazer uma coisinha. 87 00:05:05,791 --> 00:05:07,875 Se ganharem, levam a Flecha. 88 00:05:07,958 --> 00:05:09,583 Pra que a gente quer uma moto dois tempos? 89 00:05:09,666 --> 00:05:11,000 - Shh! Deixa ele falar. - Me solta! 90 00:05:11,583 --> 00:05:14,125 Se eu ganhar vocês deixam eu dar uma volta no bugue, fechado? 91 00:05:14,208 --> 00:05:15,041 - Não! - Fechado. 92 00:05:15,125 --> 00:05:18,541 Ótimo, Virgem Maria ganha, Santo Antônio e São Januário perdem. 93 00:05:18,625 --> 00:05:19,458 Atenção. 94 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 - É melhor prestar atenção. - Shh! 95 00:05:23,541 --> 00:05:24,500 [homem] Essa perde. 96 00:05:25,000 --> 00:05:25,833 Essa ganha. 97 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Santo Antônio perde. 98 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Essa ganha. 99 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Essa perde ou ganha? Eu não lembro mais. 100 00:05:32,458 --> 00:05:33,291 Essa ganha. 101 00:05:34,875 --> 00:05:36,083 Onde tá a Virgem Maria? 102 00:05:37,833 --> 00:05:39,500 Acho que você tá sem sorte. 103 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Eba! 104 00:05:44,541 --> 00:05:45,875 A banca sempre ganha. 105 00:05:47,250 --> 00:05:48,583 [chaves tilintam] 106 00:05:48,666 --> 00:05:50,458 - Era só você olhar. - [grunhe] 107 00:05:53,541 --> 00:05:56,666 [motor dá partida, ronca] 108 00:06:00,166 --> 00:06:01,750 [motor acelera] 109 00:06:08,541 --> 00:06:09,416 Ele vai voltar. 110 00:06:09,500 --> 00:06:10,875 [moto acelera] 111 00:06:18,791 --> 00:06:19,791 Eu tenho certeza. 112 00:06:23,583 --> 00:06:24,416 [suspira] 113 00:06:24,500 --> 00:06:26,458 [vento sopra] 114 00:06:28,791 --> 00:06:29,791 [suspiro] 115 00:06:29,875 --> 00:06:32,791 [música animada tocando] 116 00:06:34,666 --> 00:06:36,208 [suspiro, grunhido] 117 00:06:37,916 --> 00:06:42,458 MUITOS ANOS DEPOIS 118 00:06:42,541 --> 00:06:44,541 [música animada continua] 119 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 CIRCO WOLAND 120 00:06:58,250 --> 00:06:59,375 [grunhe] 121 00:06:59,458 --> 00:07:00,625 [grunhido suave] 122 00:07:01,333 --> 00:07:02,500 [grunhe] 123 00:07:03,416 --> 00:07:04,833 [muge] 124 00:07:12,541 --> 00:07:13,958 [porta range] 125 00:07:16,833 --> 00:07:18,708 [grunhem] 126 00:07:18,791 --> 00:07:20,541 [brame] 127 00:07:21,875 --> 00:07:23,708 [rosna suavemente] 128 00:07:26,541 --> 00:07:28,833 [cliques] 129 00:07:30,500 --> 00:07:31,416 [homem grunhe] 130 00:07:35,125 --> 00:07:38,208 [música de faroeste toca, para] 131 00:07:38,291 --> 00:07:39,250 [cachorro late] 132 00:07:39,333 --> 00:07:41,333 [mulher] Oi, cachorrinho lindo. 133 00:07:41,416 --> 00:07:43,500 Você é muito lindo, sabia? 134 00:07:44,250 --> 00:07:45,416 E aí, karasho? 135 00:07:45,500 --> 00:07:47,583 [música de combate com rugido toca, para] 136 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 Um amigo você tem, hein? 137 00:07:49,750 --> 00:07:51,500 - Ele é lindo. - Vem aqui, Geremia. 138 00:07:52,208 --> 00:07:54,958 [Miriam] Nossa, que rabugento, seu urso. 139 00:07:55,916 --> 00:07:57,666 - Quanto é? - Cinquenta. 140 00:07:58,333 --> 00:08:00,083 - Cinquenta? - Uhum. 141 00:08:01,708 --> 00:08:02,875 Que ladrão. 142 00:08:03,875 --> 00:08:04,916 Eu que sou ladrão? 143 00:08:09,250 --> 00:08:12,166 - Vai, pega aqui o seu dinheiro. - Tst, tst, cinquenta. 144 00:08:13,666 --> 00:08:14,500 [grunhe] 145 00:08:15,041 --> 00:08:17,791 - [Geremia geme] - [motor se aproximando] 146 00:08:17,875 --> 00:08:20,708 - [Miriam arfa] Os Cobras. - [música de faroeste tocando] 147 00:08:20,791 --> 00:08:23,291 - [homem 1] Merda, são os Cobras. - [homem 2] Eles voltaram! 148 00:08:23,916 --> 00:08:24,750 Vamos, vamos! 149 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 - [homem 1] Os Cobras! - [homem 2] Empurra! 150 00:08:28,041 --> 00:08:29,500 [veículos se aproximando] 151 00:08:29,583 --> 00:08:30,583 [Geremia geme] 152 00:08:33,375 --> 00:08:34,958 [motor acelera] 153 00:08:39,708 --> 00:08:41,708 [música de faroeste continua] 154 00:08:46,458 --> 00:08:49,791 [motores roncam] 155 00:08:52,958 --> 00:08:55,375 [música de combate com chocalho de cobra toca, para] 156 00:08:55,458 --> 00:09:00,791 [motores continuam a roncar] 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,083 [grunhe] 158 00:09:12,166 --> 00:09:15,541 [gritos] 159 00:09:20,208 --> 00:09:22,750 [música de acordeão toca, para] 160 00:09:22,833 --> 00:09:25,541 [música de faroeste volta a tocar] 161 00:09:25,625 --> 00:09:26,458 [grunhe] 162 00:09:26,541 --> 00:09:27,750 [grunhe] 163 00:09:29,750 --> 00:09:31,208 - [pancada] - [grita] 164 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 [geme] 165 00:09:36,250 --> 00:09:39,208 - [motor acelera] - [grunhe, grita] 166 00:09:48,375 --> 00:09:51,125 LOUCOS POR RALLY PRÊMIO: BUGUE 167 00:09:52,666 --> 00:09:53,750 [homem] Vai pra onde? 168 00:09:53,833 --> 00:09:55,083 - [pancada] - [homem grunhe] 169 00:09:55,166 --> 00:09:56,708 Tira a mão de mim! 170 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 [homem grunhe] 171 00:09:58,958 --> 00:10:00,000 [Miriam ofega] 172 00:10:01,125 --> 00:10:03,916 Eu gosto de mulher briguenta. [inspira] 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,375 - Gosta, é? - [Scajone] É. 174 00:10:05,458 --> 00:10:07,000 E seu namorado sabe disso? 175 00:10:07,083 --> 00:10:08,208 [homem ri] 176 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Vocês dois tem dois dias pra assinar e ir embora. 177 00:10:12,083 --> 00:10:14,541 O Torsillo já perdeu a paciência. 178 00:10:15,125 --> 00:10:16,000 Dois dias! 179 00:10:17,125 --> 00:10:18,000 Dois! 180 00:10:21,583 --> 00:10:22,416 Ei! 181 00:10:24,833 --> 00:10:26,000 Isso é com você também! 182 00:10:28,625 --> 00:10:31,458 Gorducho! Você ouviu o que eu falei, hã? 183 00:10:31,541 --> 00:10:33,500 - Bate nele, Scajò! - [Miriam] Hã? 184 00:10:34,541 --> 00:10:35,583 Ai, me solta. 185 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Ai. 186 00:10:37,666 --> 00:10:38,916 [Scajone grunhe] 187 00:10:39,916 --> 00:10:41,250 [Miriam ofega] 188 00:10:42,166 --> 00:10:43,375 [ofega] 189 00:10:44,666 --> 00:10:45,625 [Carezza tosse] 190 00:10:46,916 --> 00:10:47,958 [grunhe] 191 00:10:49,833 --> 00:10:51,833 [música de faroeste tocando] 192 00:10:52,916 --> 00:10:54,625 [homem] Agora vai levar uma surra. 193 00:10:54,708 --> 00:10:55,875 [Scajone grunhe] 194 00:10:55,958 --> 00:10:59,291 - [Carezza geme] - [Scajone grunhe] Ah! Ai! 195 00:10:59,375 --> 00:11:00,541 Acaba com ele! 196 00:11:00,625 --> 00:11:03,583 - [grunhe, grita] Ai! Ai, ai, ai! - [ossos quebrando] 197 00:11:03,666 --> 00:11:07,916 [choraminga, grita] Ai! Ai, ai, ai! Ai. 198 00:11:08,000 --> 00:11:11,375 - [homens grunhem] - [Miriam ofega, grunhe] 199 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Aonde você vai? 200 00:11:13,500 --> 00:11:15,416 [Carezza] Na próxima, eu pego o meu dinheiro. 201 00:11:16,416 --> 00:11:17,250 [grunhe] 202 00:11:17,333 --> 00:11:19,458 - [Miriam] Me solta! - [homem] Fica quieta. 203 00:11:21,000 --> 00:11:23,750 - [Miriam grunhe] - Foge, covarde! [grunhe] 204 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 - [grunhe] - [Miriam] Ai, me solta! 205 00:11:28,875 --> 00:11:32,458 - [latidos] - [veículo se aproximando] 206 00:11:32,541 --> 00:11:33,583 [pneus derrapam] 207 00:11:33,666 --> 00:11:36,708 [homem] Valeu, obrigadão. Agora você pode me deixar… [grita] …aqui! 208 00:11:36,791 --> 00:11:39,333 - [grunhe] Ai. Ai! - [homem 2] Achou que podia me enganar? 209 00:11:39,416 --> 00:11:42,166 - Na próxima é um homem morto! - [bate na lataria do carro] 210 00:11:42,250 --> 00:11:43,541 [pneus derrapam] 211 00:11:43,625 --> 00:11:45,625 [música de faroeste tocando] 212 00:11:45,708 --> 00:11:48,666 [homem grunhe, expira] 213 00:11:50,666 --> 00:11:52,083 [expira] 214 00:12:00,583 --> 00:12:03,333 [música de combate toca, para] 215 00:12:04,833 --> 00:12:08,208 OFICINA MECÂNICA 216 00:12:17,583 --> 00:12:19,041 [música instigante tocando] 217 00:12:24,000 --> 00:12:24,833 Tcharam! 218 00:12:29,208 --> 00:12:30,083 Hã? 219 00:12:32,000 --> 00:12:34,166 Eu tô bem, e como é que você tá? 220 00:12:38,083 --> 00:12:39,166 Pô, nem um abracinho? 221 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 [bate a porta] 222 00:12:42,333 --> 00:12:44,250 Ah, vem aqui! [grunhe] 223 00:12:45,666 --> 00:12:46,625 Tá bom, já entendi. 224 00:12:46,708 --> 00:12:49,083 Você não quer falar comigo, mas eu tenho certeza 225 00:12:50,416 --> 00:12:52,000 de que vai querer isso aqui, ó. 226 00:12:52,750 --> 00:12:55,833 Podemos recuperá-lo juntos, eu e você, hã? 227 00:13:00,291 --> 00:13:01,958 Não é uma ótima ideia? Hã? 228 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 [Carezza ri] 229 00:13:04,208 --> 00:13:07,958 [grunhe, grita] Ai! 230 00:13:08,041 --> 00:13:12,375 - Mas por que isso? [grunhe] - [motor acelera] 231 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Então vai ser assim, é? 232 00:13:14,250 --> 00:13:16,625 Beleza, então eu vou ganhar o bugue sozinho. 233 00:13:16,708 --> 00:13:19,958 E, se eu ganhar, eu não vou te dar, ouviu? Vai ficar tudo pra mim. 234 00:13:24,916 --> 00:13:27,250 [grunhe] Eu vou ficar com o carro pra mim! 235 00:13:28,541 --> 00:13:29,375 [grunhe] 236 00:13:33,541 --> 00:13:36,791 Good morning, Vietnam! 237 00:13:36,875 --> 00:13:39,708 E sejam bem-vindos a Loucos por Rally! 238 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 Uma corrida implacável, 239 00:13:43,666 --> 00:13:47,916 uma explosão de loucura, gasolina e testosterona. 240 00:13:48,000 --> 00:13:50,083 Vocês estão animados, pessoal? 241 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 E vamos lembrar por que estamos aqui. 242 00:13:53,833 --> 00:13:55,125 Senhoras e senhores, 243 00:13:55,208 --> 00:13:58,583 o homem que dispensa apresentações, 244 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 o homem abençoado com a dádiva divina do carisma, 245 00:14:02,416 --> 00:14:05,166 o homem tão, mas tão lindo 246 00:14:05,250 --> 00:14:08,833 que quando se olha no espelho tem vontade de dar um beijo nele mesmo. 247 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 Do que é que ele tá falando? 248 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 Então, eu quero uma salva de palmas para Flavio Torsillo! 249 00:14:16,291 --> 00:14:17,500 Ah, pode parar. Para. 250 00:14:17,583 --> 00:14:20,083 [música de combate com som de caixa registradora toca, para] 251 00:14:24,416 --> 00:14:27,625 [música instigante tocando] 252 00:14:27,708 --> 00:14:29,458 - E aí? Vamos nessa! - [homem] E aí? 253 00:14:30,708 --> 00:14:33,541 Boa sorte. Que vença o melhor, hein? 254 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Ele é idiota? 255 00:14:35,916 --> 00:14:37,333 - Ô! - Opa, boa sorte. 256 00:14:37,416 --> 00:14:38,500 [assobia] 257 00:14:41,458 --> 00:14:44,125 - Ô! Ô, que é? - [grunhe] Desculpa. 258 00:14:44,208 --> 00:14:46,708 - [pneus derrapam] - [motor acelera] 259 00:14:49,833 --> 00:14:52,291 [locutor] Essa corrida é ainda mais especial 260 00:14:52,375 --> 00:14:58,041 graças a esse prêmio espetacular: é um bugue de 1974! 261 00:14:58,125 --> 00:14:59,625 Quem vai vencer? 262 00:14:59,708 --> 00:15:02,125 Quem será o piloto mais inconsequente? 263 00:15:03,666 --> 00:15:06,833 - E aí? Estamos prontos pra ver a partida? - [motores roncam] 264 00:15:07,458 --> 00:15:09,000 [motor ronca] 265 00:15:09,083 --> 00:15:10,208 Cinco! 266 00:15:10,291 --> 00:15:13,166 [motores roncam] 267 00:15:13,250 --> 00:15:15,250 - Quatro! - [motor ronca] 268 00:15:15,333 --> 00:15:16,791 [motores roncam] 269 00:15:16,875 --> 00:15:19,416 - Três! - [motores roncam] 270 00:15:19,500 --> 00:15:22,166 - Dois! - [motores roncam] 271 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 Um! 272 00:15:23,541 --> 00:15:24,416 Já! 273 00:15:24,500 --> 00:15:27,000 [motores aceleram] 274 00:15:28,083 --> 00:15:29,458 [risos] 275 00:15:29,541 --> 00:15:31,791 ["Get What You Need", de Jet tocando] 276 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Anda, anda, anda! 277 00:15:33,708 --> 00:15:34,541 Droga. 278 00:15:35,041 --> 00:15:38,041 - [música continua ao longe] - [motores aceleram ao longe] 279 00:15:38,125 --> 00:15:40,166 [música volta a tocar alto] 280 00:15:44,500 --> 00:15:47,958 Comam poeira! Uhul! 281 00:16:13,583 --> 00:16:16,083 [música toca em câmera lenta] 282 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 [música volta a tocar em ritmo normal] 283 00:16:26,750 --> 00:16:28,583 Cadê a animação da galera? 284 00:16:28,666 --> 00:16:30,583 [música toca no rádio] 285 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 - [boceja] - Perfeito! Esse é o espírito! 286 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 - [motores aceleram] - [música volta a tocar alto] 287 00:16:37,791 --> 00:16:39,041 - [batida] - [grunhe] 288 00:16:52,333 --> 00:16:54,333 [batida] 289 00:16:59,750 --> 00:17:01,458 [grunhe, ofega] 290 00:17:02,416 --> 00:17:03,666 [motor engasga] 291 00:17:04,833 --> 00:17:06,958 Não quer ligar, essa porra! Não quer ligar! 292 00:17:08,541 --> 00:17:10,041 [Torsillo] Ele é um inútil. 293 00:17:10,125 --> 00:17:12,166 [inspira] Scaglione, vamos. 294 00:17:12,750 --> 00:17:14,375 Não vai ver a corrida do seu filho? 295 00:17:14,458 --> 00:17:16,625 Não vou ver o quê? Coloca esse chapéu, vai. 296 00:17:18,625 --> 00:17:20,041 [ofega, grunhe] 297 00:17:21,000 --> 00:17:22,916 ["Get What You Need" continua] 298 00:17:38,208 --> 00:17:40,500 - [batida] - Sai. Sai! 299 00:17:44,500 --> 00:17:46,708 [locutor] O quê? Que loucura! 300 00:17:47,250 --> 00:17:49,250 Eu não acredito no que eu tô vendo! 301 00:17:49,333 --> 00:17:50,791 Que virada, meus amigos! 302 00:17:50,875 --> 00:17:53,416 Os carros saíram capotando, onde estão os pilotos? 303 00:17:53,916 --> 00:17:58,666 [ofega, grunhe] 304 00:17:58,750 --> 00:18:03,833 - [música tensa tocando] - [grunhidos] 305 00:18:03,916 --> 00:18:07,333 Lá estão eles! Eles vão terminar a corrida a pé, amigos! 306 00:18:07,416 --> 00:18:09,583 É a primeira corrida sem carros! 307 00:18:09,666 --> 00:18:12,750 E a primeira sem público, porque eu tô sozinho aqui. 308 00:18:12,833 --> 00:18:14,333 CHEGADA 309 00:18:14,416 --> 00:18:16,708 [ofegam, grunhem] 310 00:18:16,791 --> 00:18:19,583 Ombrada é irregular! Só faltam alguns metros. 311 00:18:19,666 --> 00:18:22,458 Lá vão eles, quase alcançando a linha de chegada, 312 00:18:22,541 --> 00:18:24,416 e eles conseguiram, meus amigos! 313 00:18:24,500 --> 00:18:26,208 [ambos gritam] É meu! [grunhem] 314 00:18:26,291 --> 00:18:28,541 [locutor grita empolgado] Ah, campeões! 315 00:18:28,625 --> 00:18:32,875 Campeões! [risos, beijos] 316 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Campeoníssimos! 317 00:18:34,625 --> 00:18:40,291 Então, qual a sensação de ganhar um superbugue 1974? 318 00:18:41,083 --> 00:18:44,625 - [bufa] - Isso mesmo! Esse é o espírito! 319 00:18:44,708 --> 00:18:48,125 Eu não quero estragar a emoção de vocês, eu vou lá pegar o champanhe! 320 00:18:48,208 --> 00:18:51,208 Campeões! Campeões! 321 00:18:53,875 --> 00:18:55,625 - [Carezza grunhe] - [Sorriso arfa] 322 00:18:58,333 --> 00:19:00,916 - [grita empolgado] Ó! - [câmera clica] 323 00:19:01,000 --> 00:19:03,791 [música tensa tocando] 324 00:19:11,791 --> 00:19:12,958 Bravo, continue. 325 00:19:13,458 --> 00:19:16,833 [Raniero] Então, tava tudo arrumado pra eu vencer. Os carros era todos iguais, 326 00:19:16,916 --> 00:19:19,541 mas o meu tava envenenado. Eu não sei como eu perdi. 327 00:19:19,625 --> 00:19:20,791 O que é que você disse? 328 00:19:22,000 --> 00:19:25,291 - Que os carros eram todos iguais. - Não, depois, o que disse? 329 00:19:25,375 --> 00:19:28,000 - Eu disse que o meu tava envenenado. - Depois. 330 00:19:29,000 --> 00:19:32,166 Depois? É… O que que eu… 331 00:19:32,250 --> 00:19:35,375 - O que que eu disse mesmo, pai? - [Torsillo suspira] 332 00:19:35,458 --> 00:19:38,625 Olhando assim, pode ter tido a impressão de que você perdeu, 333 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 mas é só uma impressão. 334 00:19:40,708 --> 00:19:43,833 Não, mas eu perdi mesmo, papai. Você não viu, não? 335 00:19:43,916 --> 00:19:47,500 [bufa] Em uma prova não existe justiça, o que conta é o resultado. 336 00:19:47,583 --> 00:19:50,041 Um Torsillo jamais aceita perder. 337 00:19:50,125 --> 00:19:51,458 Por isso ganhamos sempre. 338 00:19:52,083 --> 00:19:53,208 Vem com o papai, vem. 339 00:19:53,791 --> 00:19:56,541 E daí que eles ficaram com o carro? É só ir lá e pegar. 340 00:19:56,625 --> 00:19:59,000 [Raniero] Mas eles não vão querer me dar, nunca vão me dar. 341 00:19:59,083 --> 00:20:01,125 Claro que não vão dar, você não vai chegar lá e falar: 342 00:20:01,208 --> 00:20:03,125 "Com licença, me deem o carro?" Hã. 343 00:20:03,208 --> 00:20:06,416 É só falar o nome "Torsillo", que eles vão se borrar. 344 00:20:06,500 --> 00:20:10,541 E é mais divertido pegar as coisas quando você não merece. [ri] 345 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 "Torsillo." 346 00:20:11,750 --> 00:20:14,833 Olha, Raniero, o seu pai está numa situação igual a sua. 347 00:20:14,916 --> 00:20:16,875 Ele quer um terreno, mas eles não querem dar. 348 00:20:16,958 --> 00:20:18,375 É justo, a terra é deles. 349 00:20:18,458 --> 00:20:19,833 O que que o papa faz agora? 350 00:20:23,208 --> 00:20:24,541 Alfredo, como está? 351 00:20:24,625 --> 00:20:26,458 Não tô sentindo meus pés. 352 00:20:26,541 --> 00:20:29,625 É natural, meu querido, você passou duas horas num frigorífico. [ri] 353 00:20:30,500 --> 00:20:33,750 É melhor aceitar, antes que o seu cérebro congele também, não é? 354 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 Eu não vendo. [ofega] 355 00:20:35,916 --> 00:20:38,375 Aquela casa é minha. [espirra, treme] 356 00:20:39,750 --> 00:20:43,125 Quando eu digo "um trabalho limpo", eu quero um trabalho limpo. 357 00:20:43,208 --> 00:20:44,791 - Certo. - Certo. 358 00:20:44,875 --> 00:20:46,208 Vou ter que jogar a carne fora, 359 00:20:46,291 --> 00:20:48,416 senão ele vai contaminar com esse micróbios, certo? 360 00:20:48,500 --> 00:20:49,875 - [todos] Certo. - [espirra] 361 00:20:49,958 --> 00:20:50,833 É o quê? 362 00:20:51,708 --> 00:20:53,375 Desculpa. [funga] 363 00:20:53,458 --> 00:20:54,375 É frio, sei lá. 364 00:20:54,458 --> 00:20:56,875 Ah, de quem ele puxou isso? De quem? 365 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 Pode fechar. 366 00:20:58,750 --> 00:21:00,916 Não, não! Não, não, não, não! Não! 367 00:21:06,875 --> 00:21:08,958 [vento soprando] 368 00:21:09,041 --> 00:21:10,583 [roncos] 369 00:21:12,750 --> 00:21:19,208 - [Geremia geme] - [roncos] 370 00:21:19,291 --> 00:21:20,583 Shh. 371 00:21:22,625 --> 00:21:24,625 [roncos 372 00:21:25,458 --> 00:21:27,041 - [arfa] Ai! Não! - [grunhe] 373 00:21:27,125 --> 00:21:28,333 [Sorriso engole em seco] 374 00:21:28,416 --> 00:21:29,916 Tst, tst, tst, tst, tst. 375 00:21:30,000 --> 00:21:32,625 Não! [grita, choraminga] 376 00:21:33,125 --> 00:21:34,958 Por quê? Eu só queria dar uma volta. 377 00:21:35,041 --> 00:21:37,666 Por quê? Porque enquanto não resolvermos nada, 378 00:21:37,750 --> 00:21:40,750 essa carroça, hum, não vai sair daqui. 379 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 - Ah, é? - [Carezza] É. 380 00:21:42,916 --> 00:21:46,208 Tá bom, mas você sabe que eu pego ele sem chave, se eu quiser, né? 381 00:21:46,291 --> 00:21:47,875 - Sei. - Mm-hmm. 382 00:21:51,833 --> 00:21:53,833 [grunhe, suspira] 383 00:21:53,916 --> 00:21:55,458 Pois é, pega lá. [dá tapinhas] 384 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 [hesita] 385 00:21:58,541 --> 00:21:59,791 Espera aí. Espera aí. 386 00:22:02,750 --> 00:22:05,083 Se você achar o coringa, o bugue é seu. 387 00:22:06,791 --> 00:22:08,125 Eu não caio nessa de novo. 388 00:22:08,958 --> 00:22:10,666 E não jogo com trapaceiros. 389 00:22:10,750 --> 00:22:12,458 Olha eu não quero te ofender, tá? 390 00:22:13,166 --> 00:22:15,750 Mas, e se resolvêssemos como nos velhos tempos? 391 00:22:16,333 --> 00:22:18,541 - Hum. Como nos velhos tempos? [ri] - Mm-hmm. 392 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 Eu tô de dieta. 393 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Ah, peraí! 394 00:22:22,291 --> 00:22:25,166 Tá bom, entendi, mas que tipo de dieta? 395 00:22:25,250 --> 00:22:26,083 Dissociada. 396 00:22:26,166 --> 00:22:27,750 - Ah, é igual a você. - Hum. 397 00:22:29,416 --> 00:22:31,416 [grunhe, expira] 398 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 [geme] 399 00:22:34,333 --> 00:22:36,083 Há quanto tempo não faz uma faxina? 400 00:22:36,916 --> 00:22:39,166 É que esse lugar precisa de um toque feminino. 401 00:22:39,250 --> 00:22:40,166 [ruídos metálicos] 402 00:22:41,333 --> 00:22:43,708 - Você tá saindo com alguém? - [Carezza] Geremia, comida! 403 00:22:43,791 --> 00:22:45,083 Não, o Geremia não conta. 404 00:22:47,791 --> 00:22:50,041 - Tá bem, eu aceito. - Hum. 405 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 Como nos velhos tempos. 406 00:22:51,583 --> 00:22:53,708 Você fica caladinho, sem se mexer. 407 00:22:54,916 --> 00:22:57,208 [inspira] Tá legal, mas eu dirijo. 408 00:22:57,958 --> 00:22:58,791 [ri] 409 00:22:58,875 --> 00:23:01,916 [música animada tocando] 410 00:23:31,750 --> 00:23:37,666 ROSKO'S CACHORRO-QUENTE E CERVEJA 411 00:23:37,750 --> 00:23:38,708 [música para] 412 00:23:50,833 --> 00:23:52,500 [homem] Eles voltaram de novo. 413 00:23:53,625 --> 00:23:55,125 Malditos Cobras. 414 00:23:55,208 --> 00:23:56,708 [vidro tilinta] 415 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 [porta abre] 416 00:24:05,166 --> 00:24:07,208 - Você mudou a decoração. - [Sorriso ri] 417 00:24:08,958 --> 00:24:10,166 [homem] O que vão querer? 418 00:24:10,958 --> 00:24:13,250 [Sorriso] Ah, deixa eu ver aqui. 419 00:24:13,750 --> 00:24:15,666 Vinte cervejas e 20 salsichas. 420 00:24:15,750 --> 00:24:18,000 - [Carezza pigarreia] - É… Quarenta salsichas. 421 00:24:18,083 --> 00:24:20,791 E um sorvete de baunilha. Obrigado. 422 00:24:20,875 --> 00:24:22,125 Sorvete limpa. 423 00:24:22,208 --> 00:24:24,916 [música instigante tocando] 424 00:24:42,625 --> 00:24:43,500 [porta range] 425 00:24:48,458 --> 00:24:51,375 [gemem] 426 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 [homem] Miriam. 427 00:25:01,958 --> 00:25:02,791 Karasho. 428 00:25:04,125 --> 00:25:04,958 [estrondo] 429 00:25:05,458 --> 00:25:07,333 Eles destruíram tudo, o circo todo. 430 00:25:07,416 --> 00:25:09,875 E você aqui, de braços cruzados, comendo salsicha? 431 00:25:10,625 --> 00:25:12,708 Qual é o seu problema? Ô! 432 00:25:15,375 --> 00:25:17,041 Você é pior que os Cobras, sabia? 433 00:25:18,041 --> 00:25:19,333 Nunca mais apareça. 434 00:25:20,958 --> 00:25:23,083 - [Carezza] Hum. - E você, tá olhando o quê? 435 00:25:23,583 --> 00:25:25,166 Sabia que você é uma criminosa? 436 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Eu, criminosa? 437 00:25:27,083 --> 00:25:29,083 Uhum, porque roubou o meu coração. 438 00:25:30,125 --> 00:25:33,666 - Ai, meu Deus, que coisa mais fofa. - Uhum. 439 00:25:33,750 --> 00:25:35,875 - Se mata, cara. - Tá bom. 440 00:25:42,166 --> 00:25:43,166 [Sorriso suspira] 441 00:25:49,125 --> 00:25:51,208 - Ela é a mãe dos meus filhos. - Uhum. 442 00:25:52,166 --> 00:25:54,625 Que tal um intervalo? No coração não se manda. 443 00:25:54,708 --> 00:25:57,500 Ah, você sujou um pouquinho aqui, ó. Quer ver? Ó. 444 00:25:57,583 --> 00:25:58,833 [risos] 445 00:25:58,916 --> 00:26:00,750 Se você desistir, eu ganho, né? 446 00:26:00,833 --> 00:26:03,458 Me dá um minutinho, vou pegar o meu coração de volta. 447 00:26:14,416 --> 00:26:16,625 Que brincadeira é essa, hein? [ri] 448 00:26:21,291 --> 00:26:22,708 [Geremia late] 449 00:26:22,791 --> 00:26:24,791 Aí, não tenho nada a ver com isso, hein? 450 00:26:25,833 --> 00:26:27,583 [música instigante tocando] 451 00:26:28,125 --> 00:26:30,166 Ai! [grunhe] 452 00:26:30,250 --> 00:26:33,500 - Não tem outro lugar pra você me bater? - Onde tá? 453 00:26:33,583 --> 00:26:34,541 Eu não sei. 454 00:26:36,375 --> 00:26:39,041 - Bom, já que eles roubaram mesmo… - [chaves tilintam] 455 00:26:48,000 --> 00:26:51,916 MIRIAM E A TIGRESA SORAYA CIRCO WOLAND 456 00:26:53,375 --> 00:26:57,625 [camelo grunhe] 457 00:26:59,791 --> 00:27:01,166 [Miriam em inglês] Boa garota. 458 00:27:02,125 --> 00:27:03,333 [em francês] Em posição. 459 00:27:04,458 --> 00:27:06,125 - [Soraya grunhe] - Soraya. 460 00:27:07,083 --> 00:27:07,958 [em inglês] Aqui. 461 00:27:08,458 --> 00:27:11,416 - [manda beijos] Isso. Isso. - [Soraya rosna] 462 00:27:12,000 --> 00:27:12,833 Role. 463 00:27:13,416 --> 00:27:15,208 Ela é demais e é brava. 464 00:27:15,291 --> 00:27:16,916 [Miriam] Boa garota, sobe. 465 00:27:17,000 --> 00:27:19,416 - [Soraya rosna] - [Miriam] Boa garota. [suspira] 466 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 - Sei não, algo não me cheira bem. - Hum? 467 00:27:22,375 --> 00:27:24,791 - Hum? [cheira] - [Miriam] O outro lado. Isso! 468 00:27:24,875 --> 00:27:26,250 Eu acho que é camelo. 469 00:27:27,125 --> 00:27:29,291 Não se preocupe, essa gente gosta de barganhar por tudo, 470 00:27:29,375 --> 00:27:30,625 mas eu tenho um plano. 471 00:27:30,708 --> 00:27:33,166 Confia. Confia em mim, eu vou resolver tudo. 472 00:27:33,250 --> 00:27:34,708 - [Soraya rosna] - [chicote estala] 473 00:27:34,791 --> 00:27:36,083 Carezza! 474 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 A Soraya só come a carne depois que eu corto em pedacinhos. 475 00:27:39,083 --> 00:27:41,791 - Se chama Soraya, a gatinha, que lindo. - Já posso cortar? 476 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 - Não, não! - Corta! 477 00:27:43,083 --> 00:27:44,833 Como assim "corta"? Não, não, não! 478 00:27:44,916 --> 00:27:47,500 - O que querem aqui? - Aquele carro que vocês roubaram é meu. 479 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 - Nosso! - Roubaram? 480 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 - Sim. - Nós não somos ladrões. 481 00:27:50,250 --> 00:27:52,958 Não, não, ninguém insinuou que vocês eram ladrões, não. 482 00:27:53,458 --> 00:27:55,458 - [Miriam] Então deem o fora daqui. - Claro. 483 00:27:55,541 --> 00:27:58,333 - [Miriam] Nós já temos problemas demais. - [grunhe] Ai. 484 00:27:58,416 --> 00:27:59,666 Com quem podemos falar? 485 00:27:59,750 --> 00:28:03,208 [ofega] Pode ser que o Armandino saiba de alguma coisa. 486 00:28:03,291 --> 00:28:06,791 Mas eu já vou avisando, vão precisar de um tradutor. 487 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Está bem. 488 00:28:10,541 --> 00:28:11,916 [grunhe] 489 00:28:16,000 --> 00:28:17,541 Esse é o Armandino, meu primo. 490 00:28:17,625 --> 00:28:19,750 - Hum. Não tão ruim. - Hum. É. 491 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Por 50 pratas, eu traduzo. 492 00:28:21,458 --> 00:28:23,125 - Cinquenta? - Cinquenta. 493 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Vai, vai. 494 00:28:25,083 --> 00:28:25,958 [Carezza] Hum. 495 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Primo, fala com esses dois. 496 00:28:30,375 --> 00:28:32,458 Olá, como vai? É o Sr. Armandino, né? 497 00:28:33,041 --> 00:28:36,208 [hesita] Olha, nós não temos nada contra o seu negócio como ladrão. 498 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 [Miriam] Ótimo. 499 00:28:37,416 --> 00:28:40,541 Mas como o senhor parece ser uma pessoa distinta e sensata… 500 00:28:40,625 --> 00:28:41,500 [Miriam ri] 501 00:28:41,583 --> 00:28:44,375 …vai entender que a gente quer o nosso carro de volta, né? Hã. 502 00:28:44,458 --> 00:28:46,958 [fala em dialeto italiano] 503 00:28:48,708 --> 00:28:51,541 [fala em dialeto italiano] 504 00:28:52,333 --> 00:28:54,166 [continuam em dialeto italiano] 505 00:28:54,250 --> 00:28:58,541 Olha, meu primo lamenta muitíssimo. Ele quer pedir mil desculpas. 506 00:28:58,625 --> 00:29:01,416 Sim, ele roubou o seu carro, mas ele não vai te dar. 507 00:29:01,500 --> 00:29:03,666 - [fala em dialeto italiano] - Não vai dar. 508 00:29:03,750 --> 00:29:05,375 - Ele não vai dar. - Não? 509 00:29:05,458 --> 00:29:06,291 Não. 510 00:29:06,833 --> 00:29:09,791 É, mas sorria, senão, ele vai achar que tá faltando com respeito. 511 00:29:09,875 --> 00:29:12,625 - É, é, ótimo. [ri] - [Sorriso ri] 512 00:29:12,708 --> 00:29:13,666 [Sorriso] Vem aqui. 513 00:29:14,166 --> 00:29:16,125 [fala em dialeto italiano] 514 00:29:16,625 --> 00:29:19,166 - Acho que estão enganando a gente. [bufa] - [Sorriso] Hum. 515 00:29:19,250 --> 00:29:22,708 [em dialeto italiano] 516 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 [Armandino continua em dialeto italiano] 517 00:29:30,291 --> 00:29:32,875 Ele disse: "Aquele carro é meu, é só meu." 518 00:29:32,958 --> 00:29:35,625 - Meu, só meu. Jamais! - "Só meu, não devolvo jamais!" 519 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 - Deixa eu dar uma palavrinha com ele. - [Miriam] Claro. 520 00:29:40,625 --> 00:29:42,458 [em dialeto italiano] 521 00:29:42,541 --> 00:29:45,583 - [Carezza] Olha só, a gente não pode… - [xinga em dialeto italiano] 522 00:29:46,250 --> 00:29:47,958 [continua em dialeto italiano] 523 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Kara-karasho! Kara-karasho! 524 00:29:53,625 --> 00:29:54,875 Roliço? 525 00:29:54,958 --> 00:29:56,000 Essa foi pra você. 526 00:29:57,250 --> 00:30:00,375 - [multidão clamando] - [tambores em ritmo de combate] 527 00:30:02,875 --> 00:30:05,666 [gritos] 528 00:30:05,750 --> 00:30:07,125 [vibram] 529 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 [homem] Não dói nada. 530 00:30:10,166 --> 00:30:11,166 [grita] 531 00:30:12,000 --> 00:30:13,750 [vibram, gritam] 532 00:30:13,833 --> 00:30:15,833 - Isso aí! - Vai, vai! 533 00:30:15,916 --> 00:30:17,208 [vibram] 534 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 Essa é a nossa tradição, gente. 535 00:30:20,041 --> 00:30:22,750 É assim que resolvemos as coisas, tudo bem? 536 00:30:22,833 --> 00:30:24,125 Vamos, vamos, vamos! 537 00:30:25,500 --> 00:30:29,250 Façam suas apostas! Vinte e cinco pratas, quem cai primeiro? 538 00:30:29,333 --> 00:30:31,666 Vinte e cinco pratas, quem cai primeiro? 539 00:30:32,250 --> 00:30:34,375 - [homem] Quero apostar, aqui! - Façam suas apostas. 540 00:30:34,458 --> 00:30:36,541 Vinte e cinco, quem vai cair primeiro? 541 00:30:36,625 --> 00:30:38,541 [homem 1] Aqui! Aposto no Armandino! 542 00:30:38,625 --> 00:30:41,625 - Tá furando fila! - [homem 2] Vai nele, hein? [ri] 543 00:30:42,833 --> 00:30:45,083 - [Sorriso grunhe] - [homem 2] Cinquentinha nele, aqui. 544 00:30:46,500 --> 00:30:48,541 [arfa] Não! Não, não, não, é aquecimento 545 00:30:48,625 --> 00:30:50,583 É aquecimento, tá? Calma, relaxa. 546 00:30:50,666 --> 00:30:52,750 Isso, aquecimento. Isso, prepara. 547 00:30:52,833 --> 00:30:54,666 [homem 2] Vou ganhar o dinheiro. 548 00:30:54,750 --> 00:30:56,750 [tambores tocam] 549 00:30:57,791 --> 00:30:59,083 [Carezza expira] 550 00:30:59,166 --> 00:31:01,291 [homem 2] Vai lá, Armandino. Vai lá, cara. 551 00:31:01,375 --> 00:31:03,375 [Armandino respira pesado] 552 00:31:06,875 --> 00:31:10,416 - [tambores param] - [Armandino gargalha] 553 00:31:10,500 --> 00:31:13,375 Ele acha que é o Falcão do filme americano. 554 00:31:15,958 --> 00:31:17,958 [homem] Ah, fala sério. 555 00:31:21,291 --> 00:31:22,958 - [grita] - [plateia vibra] 556 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Quebra ele! 557 00:31:24,916 --> 00:31:26,916 [música animada tocando] 558 00:31:27,416 --> 00:31:28,833 [plateia grunhe] 559 00:31:36,375 --> 00:31:38,291 [todos vibram] 560 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Não… 561 00:31:44,916 --> 00:31:46,500 - [Sorriso grunhe] - [Armandino geme] 562 00:31:46,583 --> 00:31:47,666 [plateia grunhe] 563 00:31:47,750 --> 00:31:49,750 [música animada continua] 564 00:31:51,500 --> 00:31:53,125 [plateia vibra] 565 00:31:53,708 --> 00:31:55,666 [grunhidos 566 00:31:55,750 --> 00:31:57,541 [plateia vibra] 567 00:31:57,625 --> 00:31:58,708 [plateia grunhe] 568 00:31:58,791 --> 00:32:00,708 [plateia vibra] 569 00:32:01,333 --> 00:32:02,750 [plateia grunhe] 570 00:32:02,833 --> 00:32:04,291 [plateia vibra] 571 00:32:05,000 --> 00:32:06,541 [plateia vibra] 572 00:32:06,625 --> 00:32:09,000 [grunhidos] 573 00:32:09,083 --> 00:32:12,583 [plateia vibra] 574 00:32:17,041 --> 00:32:22,333 [Armandino grunhe, ofega] 575 00:32:23,375 --> 00:32:26,250 - Eu vou te dar uma surra, hein? [grunhe] - [pancada] 576 00:32:26,333 --> 00:32:27,916 [homem] Ei, caramba! 577 00:32:28,000 --> 00:32:30,333 Ô, alguém ajuda ele ali? 578 00:32:30,416 --> 00:32:32,958 Armandino, acorda, meu amor, acorda! 579 00:32:33,041 --> 00:32:35,041 - Vem. Ajuda aqui. - [homem] Cuidado. 580 00:32:35,125 --> 00:32:38,458 [grunhe] 581 00:32:38,541 --> 00:32:42,041 - [homem] Pronto, tá tudo bem? - Não, eu tô bem, tô bem. [grunhe] 582 00:32:42,125 --> 00:32:44,166 [homem] Pronto, pronto, vamos! 583 00:32:44,250 --> 00:32:45,833 - [homem 1] Isso! - [homem 2] É! 584 00:32:45,916 --> 00:32:49,083 - [Carezza] Muito bom, né? - Bom, coisíssima nenhuma. [grunhe] 585 00:32:49,666 --> 00:32:50,750 [homem 1] Obrigado. 586 00:32:52,708 --> 00:32:53,750 E aí, como vai? 587 00:32:54,583 --> 00:32:56,708 - Ah, então você apostou no… - Não. 588 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 - Não? - Não. 589 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 [grunhidos] 590 00:32:59,875 --> 00:33:01,000 - Meu Deus! - Não? 591 00:33:01,083 --> 00:33:02,083 [homem grita] 592 00:33:05,958 --> 00:33:08,125 [gritos, grunhidos] 593 00:33:08,208 --> 00:33:09,208 [todos vibram] 594 00:33:10,000 --> 00:33:11,583 [grunhidos] 595 00:33:13,291 --> 00:33:15,958 [risos] 596 00:33:16,041 --> 00:33:18,041 [música animada tocando] 597 00:33:18,125 --> 00:33:19,791 [gritos] 598 00:33:19,875 --> 00:33:23,583 [grunhidos, gritos] 599 00:33:24,750 --> 00:33:26,083 [todos grunhem] 600 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 [gritos] 601 00:33:31,041 --> 00:33:32,333 [grunhido] 602 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 [grita] 603 00:33:35,291 --> 00:33:36,333 [grunhe] 604 00:33:36,416 --> 00:33:39,375 [corda estala] 605 00:33:39,458 --> 00:33:43,666 [grunhe] 606 00:33:50,708 --> 00:33:52,250 [gritos] 607 00:33:53,708 --> 00:33:54,625 [gritos] 608 00:33:55,625 --> 00:33:56,791 - [grunhido] - [assobio] 609 00:33:57,625 --> 00:33:59,625 - Chega! - [música para] 610 00:34:02,625 --> 00:34:04,041 [ofega] 611 00:34:04,125 --> 00:34:05,958 Eu quero falar de negócios com você. 612 00:34:07,625 --> 00:34:08,500 [geme] 613 00:34:10,250 --> 00:34:11,208 - [ri] - [Miriam ri] 614 00:34:11,708 --> 00:34:14,166 [vozerio ao longe] 615 00:34:18,125 --> 00:34:19,541 [vozerio] 616 00:34:19,625 --> 00:34:20,958 É, vamos ter que analisar. 617 00:34:21,041 --> 00:34:24,416 Essa cidade tá muito agitada, não podemos enfrentar todo mundo. 618 00:34:24,500 --> 00:34:27,833 Eu ouvi dizer que estão querendo aumentar o preço dos alimentos. 619 00:34:29,291 --> 00:34:30,333 Como pode isso? 620 00:34:30,416 --> 00:34:33,375 [música instigante tocando] 621 00:34:38,791 --> 00:34:42,208 Eu acho essa situação muito infeliz. Nós trabalhamos muito pra nada. 622 00:35:01,166 --> 00:35:02,500 Se você não soltar, 623 00:35:02,583 --> 00:35:06,208 eu juro pela velha fedorenta da sua mãe que quebro os seus ossos. 624 00:35:08,625 --> 00:35:09,958 [geme] 625 00:35:10,041 --> 00:35:12,458 [grunhe] Opa. 626 00:35:12,541 --> 00:35:14,083 [música para] 627 00:35:15,500 --> 00:35:17,041 [grunhe, expira] 628 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Minha mãe não é velha. 629 00:35:26,625 --> 00:35:28,875 - [Sorriso] É bem bonito aqui, né? - [Miriam] Uhum. 630 00:35:28,958 --> 00:35:31,458 [Sorriso] Acho que eu acabo me acostumando com essa vida de circo. 631 00:35:31,541 --> 00:35:33,583 - [Miriam ri] Não. - [Sorriso ri] 632 00:35:34,625 --> 00:35:37,958 - [música suave tocando] - [Miriam] Você e eu vamos fazer um pacto. 633 00:35:38,625 --> 00:35:42,125 Eu te ajudo a achar o seu carro, e você faz alguma coisa por mim. 634 00:35:42,208 --> 00:35:43,041 - Hum? - Hum. 635 00:35:44,041 --> 00:35:44,875 [cospe] 636 00:35:46,750 --> 00:35:49,500 - Tem certeza que esse cuspe é necessário? - Necessário. 637 00:35:50,916 --> 00:35:52,791 Se é necessário… [cospe] 638 00:35:56,375 --> 00:35:57,625 Foi o Raniero. 639 00:35:57,708 --> 00:35:59,125 Filho do Torsillo. 640 00:35:59,208 --> 00:36:00,583 Eu vi ele saindo do bar. 641 00:36:00,666 --> 00:36:04,958 O pai dele é muito poderoso. Já tem tudo, mas sempre quer mais. 642 00:36:05,458 --> 00:36:06,833 Ele quer pegar o seu bugue. 643 00:36:07,750 --> 00:36:09,541 E quer tomar a nossa terra. 644 00:36:09,625 --> 00:36:11,750 Por isso ele manda os Cobras me ameaçarem. 645 00:36:12,750 --> 00:36:15,458 Vem cá, e por que vocês não saem? O circo não é itinerante? 646 00:36:15,541 --> 00:36:17,416 - Não! - Não, ah. 647 00:36:17,500 --> 00:36:18,750 Essa terra é nossa. 648 00:36:19,291 --> 00:36:21,541 Há cinco gerações, a casa é nossa. 649 00:36:21,625 --> 00:36:23,791 Você arruma essa confusão toda por causa de um carro, 650 00:36:23,875 --> 00:36:25,250 e eu tenho que sair da minha casa? 651 00:36:25,333 --> 00:36:26,875 Primeira coisa, é ficar calma 652 00:36:26,958 --> 00:36:29,875 e, segunda coisa, não era um carro qualquer. 653 00:36:30,916 --> 00:36:33,208 - Era o carro do meu pai, sabe? - Ah. 654 00:36:34,833 --> 00:36:37,208 Agora você entende que queremos a mesma coisa. 655 00:36:37,291 --> 00:36:40,041 Ah, é? Queremos a mesma coisa? 656 00:36:44,458 --> 00:36:45,875 Obrigado pela informação. 657 00:36:49,000 --> 00:36:49,833 Ô! 658 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 Nós dois temos um pacto. 659 00:36:53,333 --> 00:36:54,208 Uhum. 660 00:36:55,500 --> 00:36:56,458 Temos um pacto. 661 00:37:02,125 --> 00:37:04,625 [latidos ao longe] 662 00:37:05,666 --> 00:37:07,791 [Sorriso] Esse Torsillo é um megalomaníaco. 663 00:37:08,291 --> 00:37:09,833 [Carezza] Olha quem fala. 664 00:37:14,875 --> 00:37:15,708 O que que foi? 665 00:37:16,916 --> 00:37:18,875 - Ah, não tô gostando, vou voltar. - Não, não, não! 666 00:37:18,958 --> 00:37:21,875 Onde vai? Não pode me deixar aqui sozinho, é parte crucial do plano. 667 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 Que plano? 668 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 - O meu. - Exatamente, seu. 669 00:37:24,833 --> 00:37:27,416 Você não conhece o Torsillo, eu não confio no povo do circo. 670 00:37:27,500 --> 00:37:29,583 - Você tá com medo. - Tô morrendo de medo. 671 00:37:29,666 --> 00:37:32,458 Aí, quer saber? Se você não tivesse parado pra ajudar aqueles caras 672 00:37:32,541 --> 00:37:35,208 quando a gente era criança, o bugue ainda seria nosso. 673 00:37:35,750 --> 00:37:38,333 [música tensa tocando] 674 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 O que disse? 675 00:37:42,458 --> 00:37:45,833 Disse que se não tivesse parado pra ajudar aqueles caras quando a gente era criança, 676 00:37:45,916 --> 00:37:47,833 esse carro ainda seria nosso. 677 00:37:47,916 --> 00:37:49,041 - Ah, é? - [Sorriso] É. 678 00:37:49,125 --> 00:37:50,208 Hum. 679 00:37:50,291 --> 00:37:52,708 Mas foi você que apostou o carro, seu trapaceiro de araque! 680 00:37:52,791 --> 00:37:55,041 - "Trapaceiro de araque." - Sabe que não falo assim. 681 00:37:55,125 --> 00:37:56,458 - "Sabe que não falo assim." - Para com isso! 682 00:37:56,541 --> 00:37:58,083 - "Para com isso." - [grunhe] 683 00:37:58,166 --> 00:37:59,791 - Eu te conheço. - [grunhe] 684 00:37:59,875 --> 00:38:00,708 De novo! 685 00:38:02,750 --> 00:38:03,666 - Olha só. - Hum? 686 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 - Não tô a fim de brigar, tá? - Ah, beleza. 687 00:38:05,583 --> 00:38:07,291 - [Carezza grunhe] - [Sorriso] Ai, socorro! 688 00:38:07,375 --> 00:38:11,458 - [música clássica suave tocando] - [Sorriso ao longe] Ah, não! Para! 689 00:38:11,541 --> 00:38:15,291 - [Carezza grunhe ao longe] - [Sorriso grunhe, grita ao longe] 690 00:38:15,875 --> 00:38:19,750 [Sorriso ao longe] Tá, tá bom, para. Tá bom, para. Eu vou sozinho. 691 00:38:20,416 --> 00:38:23,416 Mas eu vou logo avisando, se eu achar o bugue, ele é meu. 692 00:38:24,416 --> 00:38:27,291 [música clássica continua] 693 00:38:34,875 --> 00:38:37,875 [assobia] Que barraco! Bom dia. 694 00:38:41,250 --> 00:38:42,541 Hã. Tst, tst, tst, tst. 695 00:38:43,541 --> 00:38:45,166 Sempre essa aqui, confia em mim. 696 00:38:47,041 --> 00:38:47,916 Senhores, 697 00:38:49,333 --> 00:38:50,708 preciso falar com Torsillo. 698 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 Era pra eu ter vindo com meu irmão, sabe? Mas ele é muito nervosinho. 699 00:38:54,333 --> 00:38:55,916 E aí, eu falei pra ele: 700 00:38:56,000 --> 00:38:58,500 "Você vai ver que lá dentro só tem gente boa." 701 00:38:58,583 --> 00:39:01,291 Então, se alguém aqui ocupa o cargo de chefe, 702 00:39:02,458 --> 00:39:04,125 pode se apresentar. [ri] 703 00:39:05,708 --> 00:39:08,125 - [pancada] - [grunhe] Ai! Eu senti essa. 704 00:39:08,208 --> 00:39:10,166 Ai! Essa eu também senti. 705 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 O que você quer com o senhor Torsillo? 706 00:39:12,416 --> 00:39:15,333 - [Sorriso] Ah. - Quer propor um acordo pra ele, certo? 707 00:39:16,333 --> 00:39:17,750 - Tá esquentando. - O quê? 708 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 [geme] Tá esquentando. 709 00:39:20,083 --> 00:39:21,500 [Torsillo] A Torsillo Tower. 710 00:39:22,166 --> 00:39:25,583 Lojas, spas, praias dos sonhos, discotecas, 711 00:39:25,666 --> 00:39:27,541 tudo isso em um terreno a custo zero. 712 00:39:27,625 --> 00:39:30,833 Alvará de construção liberado, polícia conivente. 713 00:39:30,916 --> 00:39:32,125 [hesita] 714 00:39:32,208 --> 00:39:35,000 E disposta a fechar os olhos para casos de lavagem. 715 00:39:35,500 --> 00:39:37,541 [música tensa tocando] 716 00:39:37,625 --> 00:39:39,250 [fala japonês] 717 00:39:39,333 --> 00:39:42,916 Oi, o Sr. Tanaka quer mais informações sobre a transferência da terra. 718 00:39:43,416 --> 00:39:44,416 São meros detalhes. 719 00:39:44,500 --> 00:39:47,333 Alguns residentes ainda precisam assinar os documentos, 720 00:39:47,416 --> 00:39:50,375 mas eu garanto que a administração pública está do meu lado. 721 00:39:50,458 --> 00:39:51,291 Que é? 722 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Aí, Sr. Tanaka. 723 00:39:52,916 --> 00:39:56,750 Se não tiver gostando, a porta da rua é serventia da casa, 724 00:39:56,833 --> 00:39:57,875 pode meter o pé. 725 00:40:02,708 --> 00:40:04,708 [expira, ri suavemente] 726 00:40:04,791 --> 00:40:06,666 [gargalha] 727 00:40:06,750 --> 00:40:08,500 Vê se pode! 728 00:40:08,583 --> 00:40:09,958 [ri sem graça] 729 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 Eu peço desculpas pelo Raniero. 730 00:40:14,458 --> 00:40:18,291 Eu sei que ele não parece, ninguém diria, mas ele é meu único filho. 731 00:40:18,375 --> 00:40:19,375 O que que você quer? 732 00:40:20,583 --> 00:40:23,250 Desculpa, o senhor não queria que eu fosse malzinho? 733 00:40:23,333 --> 00:40:24,958 Mas, claro, ainda mais com eles. 734 00:40:25,708 --> 00:40:26,791 [fala japonês] 735 00:40:26,875 --> 00:40:30,375 [ri] Ah, as crianças de hoje em dia, ele é jovem. 736 00:40:30,458 --> 00:40:31,916 [ri] Ele é um otário. 737 00:40:32,000 --> 00:40:34,541 [grunhe, ofega] 738 00:40:34,625 --> 00:40:35,583 [Scajone] E então? 739 00:40:36,833 --> 00:40:38,625 Vai me contar uma última coisa? 740 00:40:39,208 --> 00:40:43,375 - [ri] É… Ele não gosta de motoqueiros. - Quem? 741 00:40:44,708 --> 00:40:48,625 [música tensa se intensifica, para] 742 00:40:48,708 --> 00:40:51,750 [arfa] 743 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Isso faz mal. 744 00:40:54,541 --> 00:40:55,375 Hum? 745 00:40:58,916 --> 00:41:00,916 - [pancada] - [grunhidos] 746 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 Mas o que que é isso, Scaglione? 747 00:41:03,416 --> 00:41:05,166 [grunhe] Opa, e aí? 748 00:41:05,250 --> 00:41:07,375 - Desculpa interromper a sua reunião. - Licença. 749 00:41:07,458 --> 00:41:10,208 [Sorriso] Mas é que nós temos um pequeno probleminha pra resolver. 750 00:41:10,291 --> 00:41:13,541 É que o seu filho, ele roubou o meu carro. 751 00:41:13,625 --> 00:41:14,625 [Carezza pigarreia] 752 00:41:14,708 --> 00:41:16,958 Ah… Desculpa, o nosso carro. 753 00:41:17,458 --> 00:41:20,250 Um bugue vermelho com uma capota amarela. 754 00:41:20,333 --> 00:41:21,708 [Sorriso] É esse mesmo. 755 00:41:22,458 --> 00:41:24,708 Me deem licença um instante. [grunhe] 756 00:41:24,791 --> 00:41:26,666 [Carezza] Estamos bem aqui, obrigado. 757 00:41:26,750 --> 00:41:29,916 - Se devolver o nosso carro… [pigarreia] - Uhum. 758 00:41:30,000 --> 00:41:33,125 …a gente vai embora como se nada disso tivesse acontecido. 759 00:41:33,208 --> 00:41:35,083 - Deixa, pai, entrega pra eles. - [Torsillo] Ei. 760 00:41:37,125 --> 00:41:39,250 [ri] Ou então, o quê? 761 00:41:39,333 --> 00:41:42,041 [ambos riem] 762 00:41:43,000 --> 00:41:45,125 - [Sorriso] Hum. - Ou então, o quê? Hum? 763 00:41:46,041 --> 00:41:49,000 É… [sussurra] Eu não tinha pensado. [ri] 764 00:41:49,083 --> 00:41:50,041 [Carezza pigarreia] 765 00:41:51,125 --> 00:41:52,791 Ele não tinha pensado [pigarreia] 766 00:41:53,333 --> 00:41:56,083 Normalmente, eu mandaria cortar a garganta de vocês. 767 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 Mas, hoje é seu dia de sorte, porque eu tô ocupado com outra coisa. 768 00:42:00,833 --> 00:42:03,125 Agora, desapareçam antes que eu mude de ideia. 769 00:42:03,208 --> 00:42:06,458 E aquela lata velha, eu mando entregar amanhã ao meio-dia. 770 00:42:07,208 --> 00:42:08,041 Ah. 771 00:42:08,916 --> 00:42:09,750 Bom, 772 00:42:10,583 --> 00:42:11,958 na minha oficina. 773 00:42:12,041 --> 00:42:14,166 [passos se afastam] 774 00:42:14,250 --> 00:42:17,416 Ah! Eu já ia esquecendo. Desculpa, uma coisa importantíssima. 775 00:42:17,916 --> 00:42:21,041 [grunhe] Aqui, o pessoal do circo não vai mais embora. 776 00:42:21,916 --> 00:42:23,250 Tchauzinho, obrigado. 777 00:42:24,000 --> 00:42:25,875 A porta eu deixo aberta, né? 778 00:42:29,458 --> 00:42:30,875 [ri] Esses funcionários… 779 00:42:31,583 --> 00:42:33,125 [ri, suspira] 780 00:42:33,208 --> 00:42:35,916 Os empregados de hoje em dia estão muito imprevisíveis. 781 00:42:36,000 --> 00:42:37,125 Traduz logo isso, vai. 782 00:42:38,791 --> 00:42:42,291 [cantoria animada] 783 00:42:42,375 --> 00:42:44,333 [violão acompanha cantoria] 784 00:42:53,041 --> 00:42:53,875 Hei! Ah! 785 00:42:53,958 --> 00:42:56,083 [continua cantando] 786 00:43:00,208 --> 00:43:01,041 [clique] 787 00:43:01,125 --> 00:43:04,000 - [música animada toca no aparelho] - Há! 788 00:43:15,375 --> 00:43:16,625 - [clique] - [música para] 789 00:43:18,166 --> 00:43:19,541 [expira] 790 00:43:20,708 --> 00:43:21,541 [estala língua] 791 00:43:22,041 --> 00:43:24,833 [inspira, continua a cantar] 792 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 - [clique] - [música animada toca] 793 00:43:36,208 --> 00:43:37,250 [estrondo] 794 00:43:40,708 --> 00:43:41,750 [música para] 795 00:43:45,041 --> 00:43:46,250 [geme] 796 00:43:46,333 --> 00:43:49,291 [Sorriso] Uma coisa eu te digo, assim, você não chega da velhice. 797 00:43:49,791 --> 00:43:51,208 E você não passa de amanhã. 798 00:43:51,291 --> 00:43:52,750 [Sorriso] Qual é o problema com você? 799 00:43:52,833 --> 00:43:55,250 Se é por causa da história do Torsillo, do povo do circo, 800 00:43:55,333 --> 00:43:58,500 de eu ter roubado a maquete, desculpa por eu não ter contado. 801 00:43:58,583 --> 00:44:00,500 A gente só tinha que ir procurar o carro, não era? 802 00:44:00,583 --> 00:44:02,583 Era, mas se eu não tivesse feito um pacto com a Miriam, 803 00:44:02,666 --> 00:44:03,833 a gente nunca ia descobrir nada. 804 00:44:03,916 --> 00:44:04,750 - Ah, é? - Aham. 805 00:44:04,833 --> 00:44:07,041 Sabe o quê? Você se acha o cara mais inteligente do mundo, 806 00:44:07,125 --> 00:44:08,375 mas é o primeiro a se ferrar! 807 00:44:08,458 --> 00:44:10,000 - De novo essa história? - Sempre! Sim! 808 00:44:10,083 --> 00:44:10,958 Eu tinha treze anos! 809 00:44:11,041 --> 00:44:13,875 Se tivesse amadurecido, saberia que não se faz negócio com gente do circo. 810 00:44:13,958 --> 00:44:16,208 - Primeiro pegam seu dedo, depois o braço… - [pigarreia] 811 00:44:18,333 --> 00:44:19,291 Olha quem chegou. 812 00:44:21,375 --> 00:44:24,083 - Trouxe meu coração de volta? [ri] - [Miriam ri] 813 00:44:25,208 --> 00:44:26,750 Eu posso falar com você? 814 00:44:26,833 --> 00:44:30,166 Caramba, você tinha que ter me visto. Dei um chute na porta e derrubei dois. 815 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 [Miriam ri] 816 00:44:31,166 --> 00:44:33,958 Aí, peguei a maquete, coloquei debaixo do braço e falei: 817 00:44:34,041 --> 00:44:36,250 "Aí, o pessoal do circo não vai mais embora." 818 00:44:36,833 --> 00:44:38,166 Foi maravilhoso, sabia? 819 00:44:38,250 --> 00:44:39,083 Foi. 820 00:44:39,625 --> 00:44:41,625 Foi, mas a guerra ainda não acabou. 821 00:44:41,708 --> 00:44:44,291 O Torsillo tem que entender que essa terra é nossa. 822 00:44:44,375 --> 00:44:47,291 É, eu entendo, mas essa guerra parece meio exagerada, sabe? 823 00:44:47,375 --> 00:44:50,166 E eu só quero saber do meu carro. 824 00:44:50,250 --> 00:44:51,958 [música suave ao violão tocando] 825 00:44:52,041 --> 00:44:53,958 Eu não quero complicar mais as coisas. 826 00:44:54,833 --> 00:44:55,916 [Miriam ri] 827 00:44:57,208 --> 00:44:58,125 Adeus. 828 00:44:58,708 --> 00:44:59,666 Como assim "adeus"? 829 00:45:00,416 --> 00:45:02,958 É… Eu, não quero complicar as coisas. 830 00:45:05,458 --> 00:45:06,458 [suspira] 831 00:45:07,208 --> 00:45:08,041 Hum. 832 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Hmm. 833 00:45:17,000 --> 00:45:17,833 [grunhe] 834 00:45:18,416 --> 00:45:19,291 Tá fazendo o quê? 835 00:45:19,916 --> 00:45:20,750 Esperando. 836 00:45:21,666 --> 00:45:23,833 Ah. Mas é meia-noite. 837 00:45:24,541 --> 00:45:26,416 É. Então vai dormir. 838 00:45:27,750 --> 00:45:30,791 Amanhã você vai ter uma jornada muito longa. 839 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 - Eu? - Uhum. 840 00:45:33,000 --> 00:45:33,833 Por quê? 841 00:45:34,666 --> 00:45:35,833 Porque você vai embora. 842 00:45:37,625 --> 00:45:40,208 [Sorriso suspira, bufa] 843 00:45:46,583 --> 00:45:47,625 [suspira] 844 00:45:52,250 --> 00:45:54,250 [cigarras cantam] 845 00:45:54,333 --> 00:45:56,583 [música suave tocando] 846 00:46:06,375 --> 00:46:07,375 [Carezza boceja] 847 00:46:09,375 --> 00:46:10,458 Café da manhã? 848 00:46:11,666 --> 00:46:14,666 [grunhe] 849 00:46:25,083 --> 00:46:31,250 [motores roncam 850 00:46:37,250 --> 00:46:39,083 [motor zune] 851 00:46:39,166 --> 00:46:41,416 [Scajone gargalha] 852 00:46:47,833 --> 00:46:51,125 Um bugue vermelho com a capota amarela. [ri] 853 00:46:52,208 --> 00:46:53,250 [Carezza] É, ó lá. 854 00:46:53,333 --> 00:46:56,416 - [ri] É. - [Sorriso] É. 855 00:46:56,500 --> 00:47:01,458 [Scajone gargalha] 856 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 - É sim. - É ele. 857 00:47:03,208 --> 00:47:04,958 - É ele. - É ele. 858 00:47:05,041 --> 00:47:06,416 [ambos riem] 859 00:47:07,000 --> 00:47:08,166 O que foi que eu falei? 860 00:47:08,916 --> 00:47:10,375 É ele, olha só, olha só. 861 00:47:11,666 --> 00:47:13,375 - Que lindo, né? - Sim! 862 00:47:13,458 --> 00:47:17,833 - Olha essa listra aqui. - Ah, sim. É muito bonito, é. 863 00:47:18,375 --> 00:47:20,041 É… É que… 864 00:47:21,000 --> 00:47:22,583 Eu lembro que ele era um pouco… 865 00:47:23,541 --> 00:47:25,791 - Um pouquinho… Um pouco maior. - Não. 866 00:47:25,875 --> 00:47:26,750 - Não, né? - Não. 867 00:47:26,833 --> 00:47:27,666 Não, é. 868 00:47:28,833 --> 00:47:30,583 [Carezza] Sr. Torsillo. [pigarreia] 869 00:47:30,666 --> 00:47:32,250 Obrigado, viu? É perfeito. 870 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Obrigado. 871 00:47:33,666 --> 00:47:34,791 Só que… [pigarreia] 872 00:47:34,875 --> 00:47:38,208 …tem um arranhãozinho aqui na capota dele. 873 00:47:38,708 --> 00:47:41,083 Passa pasta abrasiva que fica novo. 874 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Scaglione, dessa vez, machuca eles direito, hein? Vamos. 875 00:47:46,583 --> 00:47:48,708 [dedos estalam] 876 00:47:49,416 --> 00:47:50,500 Pasta abrasiva? 877 00:47:56,666 --> 00:47:59,000 - Mas é ele sim. - [motor da partida, acelera] 878 00:48:00,333 --> 00:48:01,333 [pneus derrapam] 879 00:48:02,666 --> 00:48:04,250 - Ops. - Ah, vem, Raniero. 880 00:48:05,916 --> 00:48:07,208 [motor morre] 881 00:48:07,291 --> 00:48:08,125 Opa. 882 00:48:08,625 --> 00:48:10,208 - [motor dá partida] - Anda, vamos. 883 00:48:10,708 --> 00:48:13,166 - Ainda passamos vergonha, porra! - [pneus derrapam] 884 00:48:13,250 --> 00:48:14,500 Burro pra cacete! 885 00:48:15,833 --> 00:48:17,833 [música agitada tocando] 886 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 - [grita] - [Sorriso] Ei, malandro, que é isso? 887 00:48:28,208 --> 00:48:30,208 - [grunhe] - [grunhe, grita] 888 00:48:30,291 --> 00:48:33,916 [Cobras bradam] 889 00:48:36,833 --> 00:48:39,041 [grunhidos] 890 00:48:39,125 --> 00:48:40,083 [gemido] 891 00:48:46,500 --> 00:48:48,583 [música agitada vira rap] 892 00:48:57,708 --> 00:49:01,416 Que gracinha, esse cachorrinho. 893 00:49:01,500 --> 00:49:03,750 [late] 894 00:49:03,833 --> 00:49:05,916 [grunhidos] 895 00:49:07,958 --> 00:49:08,958 [grunhido] 896 00:49:09,041 --> 00:49:11,291 - [Geremia late] - Vem aqui, cachorrinho. 897 00:49:11,375 --> 00:49:12,458 [grunhidos] 898 00:49:13,083 --> 00:49:15,083 [grunhe] 899 00:49:16,083 --> 00:49:17,208 - [grunhe] - [geme] 900 00:49:17,833 --> 00:49:20,416 - [Geremia rosna] - [grunhe, grita] 901 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Não encosta no Geremia! 902 00:49:24,166 --> 00:49:26,541 [música agitada continua] 903 00:49:26,625 --> 00:49:29,125 - [Scajone ofega] - [Geremia rosna] 904 00:49:30,291 --> 00:49:32,000 Nem se atreva! [grunhe] 905 00:49:32,083 --> 00:49:34,875 [Scajone geme, grunhe] 906 00:49:34,958 --> 00:49:36,625 O que aquele feioso fez com você? 907 00:49:49,583 --> 00:49:52,250 [Scajone grita] Minha moto! [grunhe] 908 00:49:53,125 --> 00:49:56,041 [música agitada vira rap] 909 00:50:08,875 --> 00:50:10,875 [música de combate toca, para] 910 00:50:29,958 --> 00:50:31,958 [música de faroeste tocando] 911 00:50:33,750 --> 00:50:36,833 [motores roncam] 912 00:50:43,916 --> 00:50:44,750 [grunhido] 913 00:51:01,875 --> 00:51:02,875 [grunhe, arfa] 914 00:51:13,000 --> 00:51:15,666 - [música fica em câmera lenta, volta] - [grunhido] 915 00:51:15,750 --> 00:51:16,583 [Cobra arfa] 916 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 [motor emperra] 917 00:51:33,083 --> 00:51:35,083 [música de faroeste continua] 918 00:51:48,833 --> 00:51:50,083 [grunhido] 919 00:52:08,833 --> 00:52:10,041 [música termina] 920 00:52:10,125 --> 00:52:14,666 [narrador] E, assim, Sorriso e Carezza se tornaram dois heróis improváveis. 921 00:52:14,750 --> 00:52:17,416 - [música animada tocando] - [cavalo relincha] 922 00:52:17,500 --> 00:52:18,541 [chocalho de cobra soa] 923 00:52:18,625 --> 00:52:21,583 "Os cobras não serão mais um problema," disse Sorriso.. 924 00:52:22,083 --> 00:52:23,250 [pessoas vibram] 925 00:52:23,333 --> 00:52:27,125 O Circo Woland e todos os habitantes de Tortuga estavam seguros. 926 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo foi derrotado e obrigado a fugir. 927 00:52:33,333 --> 00:52:35,500 Os Cobras foram destruídos. 928 00:52:35,583 --> 00:52:39,166 Então todos viveram felizes para sempre. 929 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 [Geremia geme] 930 00:52:42,333 --> 00:52:43,166 Fim. 931 00:52:43,250 --> 00:52:46,250 [Torsillo] Que fim, o quê, Scaglione? Eu decido quando termina, entendeu? 932 00:52:46,333 --> 00:52:47,916 [filme rebobina] 933 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Ficou claro? 934 00:52:49,708 --> 00:52:52,375 - Eu… Eu sinto muito, chefe. - Sente? 935 00:52:52,958 --> 00:52:55,416 Eu ferrei tudo, meu pai, peço desculpas. 936 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 Pede desculpas? 937 00:52:57,208 --> 00:52:59,083 Nunca peça desculpas, nunca! 938 00:52:59,166 --> 00:53:00,250 Só fracos fazem isso, 939 00:53:00,333 --> 00:53:03,791 e cachorros que colocam o rabo entre as pernas quando mijam no tapete. 940 00:53:04,333 --> 00:53:06,583 Você ouviu o que eu falei? Tá pensando em quê? 941 00:53:07,083 --> 00:53:08,541 - Cachorrinhos. - Ah! 942 00:53:09,041 --> 00:53:11,416 - A gente podia comprar um cachorrinho. - O que… 943 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 - Você bateu a cabeça? - O quê? Não. 944 00:53:14,333 --> 00:53:16,666 Então sofre de alguma demência senil? 945 00:53:17,416 --> 00:53:18,875 Eu tava pensando, 946 00:53:18,958 --> 00:53:21,208 se a gente devolvesse o carro deles, 947 00:53:21,291 --> 00:53:23,083 eles iam deixar a gente em paz, entende? 948 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 - Ah, não! - Ai! 949 00:53:24,291 --> 00:53:26,500 - Por quê? - Aquele carro é seu! 950 00:53:26,583 --> 00:53:29,000 Usa, vende, destrói! Faz o que você quiser! 951 00:53:29,083 --> 00:53:31,041 Mas, primeiro, tem que mostrar praqueles caipiras 952 00:53:31,125 --> 00:53:32,583 quem é que manda, entendeu? 953 00:53:33,083 --> 00:53:35,791 Tá, eu entendi. Mas, me fala, por que que eu ia vender? 954 00:53:35,875 --> 00:53:39,291 [suspira] Sabe quantas vezes me perguntei se você entende o que eu tô falando? 955 00:53:39,375 --> 00:53:40,208 [Raniero hesita] 956 00:53:40,958 --> 00:53:43,208 - Mu… Muitas. [suspira] - Muitas, muitas! 957 00:53:43,750 --> 00:53:46,333 [suspira] Vai brincar com seus carrinhos, vai. 958 00:53:46,416 --> 00:53:47,958 Amanhã papai resolve. 959 00:53:49,791 --> 00:53:51,500 Burro pra cacete! 960 00:53:53,750 --> 00:53:55,958 [música tensa tocando] 961 00:54:07,291 --> 00:54:08,458 [grunhe] Ai. 962 00:54:13,333 --> 00:54:15,750 Não é nada pessoal, ele é assim. 963 00:54:15,833 --> 00:54:18,375 Faz muitos anos que ele me trata mal, 964 00:54:18,458 --> 00:54:20,666 mas é o jeito dele mostrar carinho. 965 00:54:21,500 --> 00:54:23,583 Então eu posso ser malvado também, né? 966 00:54:23,666 --> 00:54:26,791 Sim, mas lembre-se que os filhos não são obrigados a seguir 967 00:54:26,875 --> 00:54:28,416 os passos dos pais. 968 00:54:29,458 --> 00:54:32,416 Se você não tem isso dentro de você, não adianta. 969 00:54:33,583 --> 00:54:35,666 Deixa que eu cuido daqueles dois. 970 00:54:42,500 --> 00:54:44,833 - Chama os Cobras e vem comigo. - [motor dá partida] 971 00:54:44,916 --> 00:54:47,416 - O que vai fazer? - Eu vou ser malvado. 972 00:54:47,500 --> 00:54:50,125 Eu vou ser tão malvado que até eu vou ficar com medo. 973 00:54:51,875 --> 00:54:53,833 - [motor acelera] - Raniero? 974 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Raniero? Raniero! 975 00:54:57,083 --> 00:55:00,000 Só vê se não fala nenhuma besteira. Ah! 976 00:55:01,041 --> 00:55:01,875 Ah. 977 00:55:02,750 --> 00:55:05,458 [música de circo tocando] 978 00:55:12,541 --> 00:55:16,625 Respeitável público, bem-vindos ao Circo Woland! 979 00:55:16,708 --> 00:55:18,333 [público vibra] 980 00:55:20,125 --> 00:55:21,791 [vibra] 981 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 Vamos começar o espetáculo com os nossos elefantes! 982 00:55:28,875 --> 00:55:32,333 [tambores rufam] 983 00:55:32,416 --> 00:55:34,416 [música animada tocando] 984 00:55:40,750 --> 00:55:42,125 [brame] 985 00:55:42,208 --> 00:55:43,750 [público aplaude] 986 00:55:45,375 --> 00:55:46,375 [elefante grunhe] 987 00:55:48,083 --> 00:55:49,041 [brame] 988 00:55:49,708 --> 00:55:50,833 [brame] 989 00:55:58,708 --> 00:56:01,833 [grunhe] 990 00:56:01,916 --> 00:56:03,375 [artistas grunhem] 991 00:56:03,458 --> 00:56:06,125 - [ri] Bravo! - Bravo! 992 00:56:09,041 --> 00:56:09,875 Miriam! 993 00:56:17,458 --> 00:56:19,916 [música animada continua] 994 00:56:31,416 --> 00:56:32,250 Olha ali, ó. 995 00:56:37,000 --> 00:56:39,625 [vibram] 996 00:56:41,291 --> 00:56:42,541 [assobios] 997 00:56:45,000 --> 00:56:47,041 [plateia vibra] 998 00:56:48,250 --> 00:56:49,083 [vibra] 999 00:56:50,541 --> 00:56:52,625 - [assobios] - E aí, gente? 1000 00:56:53,125 --> 00:56:55,333 - Todo mundo se divertindo? - [Sorriso vibra] 1001 00:56:56,208 --> 00:56:57,125 [grita] Bravo! 1002 00:56:58,416 --> 00:57:00,208 - Ela não fez nada ainda. - Tá, eu sei. 1003 00:57:00,291 --> 00:57:01,125 E agora, 1004 00:57:02,000 --> 00:57:04,833 o número mais perigoso do circo Woland: 1005 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 o lançamento de facas. 1006 00:57:06,916 --> 00:57:08,916 [plateia vibra, aplaude] 1007 00:57:09,666 --> 00:57:10,541 Mas, 1008 00:57:11,375 --> 00:57:12,791 eu preciso de um voluntário. 1009 00:57:14,000 --> 00:57:15,208 Um homem impávido, 1010 00:57:15,791 --> 00:57:18,916 corajoso, disposto a arriscar sua vida. 1011 00:57:20,125 --> 00:57:23,000 - Eu! Eu, eu, eu! [ri] - [música tensa tocando] 1012 00:57:23,083 --> 00:57:24,291 Palmas pra ele! 1013 00:57:24,791 --> 00:57:27,916 [público aplaude] 1014 00:57:28,000 --> 00:57:29,833 [público vibra, assobia] 1015 00:57:30,416 --> 00:57:31,416 [Sorriso] Ah! 1016 00:57:35,500 --> 00:57:36,708 [Miriam] Hum. 1017 00:57:36,791 --> 00:57:38,500 [ri sem graça] Você é boa, não é? 1018 00:57:38,583 --> 00:57:41,375 - Hum. Primeira vez. - [ri] Você tá brincando? 1019 00:57:41,458 --> 00:57:42,291 Não. 1020 00:57:42,833 --> 00:57:44,291 Ah, você não tá brincando? 1021 00:57:44,833 --> 00:57:46,500 - Eu nunca brinco. - Ah. 1022 00:57:47,833 --> 00:57:50,125 Então, se você não me matar, a gente casa. 1023 00:57:50,208 --> 00:57:51,375 - [aperta amarra] - Ai! 1024 00:57:52,458 --> 00:57:53,291 [Miriam] Hum. 1025 00:57:54,375 --> 00:57:56,583 [público aplaude] 1026 00:58:03,458 --> 00:58:05,458 [música tensa tocando] 1027 00:58:12,875 --> 00:58:14,208 [público vibra] 1028 00:58:17,166 --> 00:58:19,958 [música tensa continua] 1029 00:58:22,791 --> 00:58:25,500 [público vibra tenso] 1030 00:58:28,791 --> 00:58:30,375 [público vibra] 1031 00:58:32,166 --> 00:58:33,000 [suspira] 1032 00:58:36,041 --> 00:58:39,125 [público vibra tenso] 1033 00:58:40,000 --> 00:58:42,916 [público aplaude, vibra] 1034 00:58:59,250 --> 00:59:00,291 Não vai conseguir. 1035 00:59:00,375 --> 00:59:05,250 [público vibra tenso] 1036 00:59:05,333 --> 00:59:06,541 [público exclama] 1037 00:59:07,541 --> 00:59:09,375 [público exclama, aplaude] 1038 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Bravo! 1039 00:59:16,833 --> 00:59:20,875 - [assobios] - [Sorriso murmura] 1040 00:59:23,416 --> 00:59:25,708 - Ah, não me matou. - Eu não gosto de você. 1041 00:59:25,791 --> 00:59:26,666 Não gosta, né? 1042 00:59:27,375 --> 00:59:30,916 - [sopro de fogo] - [plateia vibra, aplaude] 1043 00:59:32,208 --> 00:59:33,875 - [assobios] - [motor se aproxima] 1044 00:59:34,750 --> 00:59:35,916 [assobios] 1045 00:59:38,541 --> 00:59:40,875 O nosso carro! Há! 1046 00:59:46,541 --> 00:59:47,541 [Carezza] Ei! [ri] 1047 00:59:49,416 --> 00:59:50,958 Vocês queriam o carro de volta, né? 1048 00:59:51,666 --> 00:59:53,750 - É. [ri] É. - [Sorriso] É. 1049 00:59:53,833 --> 00:59:57,041 - [ofega] É ele. - [Carezza ri] 1050 00:59:57,125 --> 00:59:58,750 Tá aqui o carro de vocês, ó. 1051 00:59:58,833 --> 01:00:00,791 [público exclama] 1052 01:00:00,875 --> 01:00:01,875 [arfa] Não! 1053 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Faz alguma coisa! 1054 01:00:04,333 --> 01:00:06,291 - O nosso carro! - [Sorriso] Como assim? 1055 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 - [Carezza] E agora? - Vamos embora! Vamos embora! 1056 01:00:09,666 --> 01:00:12,625 [motor dá partida, acelera] 1057 01:00:17,333 --> 01:00:19,541 [burburinho] 1058 01:00:19,625 --> 01:00:21,291 - [fogo alastra] - [público grita] 1059 01:00:21,375 --> 01:00:23,500 [música agitada tocando] 1060 01:00:23,583 --> 01:00:25,125 [vozerio] 1061 01:00:26,875 --> 01:00:29,541 [gritaria] 1062 01:00:33,958 --> 01:00:36,666 - [Sorriso] Vai na direção do mar! - [Carezza] Não, vou pra oficina! 1063 01:00:36,750 --> 01:00:39,750 - [Sorriso] Não! Eu falei não! - [Carezza] Água salgada enferruja. 1064 01:00:39,833 --> 01:00:42,208 [gritaria] 1065 01:00:45,083 --> 01:00:46,916 [cavalo relincha] 1066 01:00:47,000 --> 01:00:48,041 [gritos] 1067 01:00:48,125 --> 01:00:51,000 - Como isso foi acontecer, meu Deus? Ai! - [camelo grunhe] 1068 01:00:52,916 --> 01:00:55,333 Aqui, aqui! Pega, pega! 1069 01:00:55,416 --> 01:00:56,708 Vai, vai, vai! 1070 01:00:58,375 --> 01:01:01,083 - [homem 1] Vai, vai! - [homem 2] Vai pra rua! 1071 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 [Raniero] Eu falei, Scaglione. 1072 01:01:13,041 --> 01:01:14,666 Até eu ia ficar com medo de mim. 1073 01:01:14,750 --> 01:01:16,875 [cavalo relincha] 1074 01:01:17,458 --> 01:01:18,500 Certo, chefe. 1075 01:01:28,666 --> 01:01:31,083 [extintor de incêndio soprando] 1076 01:01:36,958 --> 01:01:38,041 [suspira] 1077 01:01:43,000 --> 01:01:44,166 Geremia. 1078 01:01:45,750 --> 01:01:47,583 [Geremia geme] 1079 01:01:47,666 --> 01:01:49,916 - Geremia! - [Geremia geme] 1080 01:01:50,000 --> 01:01:51,166 - Geremia! - [Geremia late] 1081 01:01:52,291 --> 01:01:56,083 - Geremia! [choraminga] - [Geremia geme] 1082 01:01:56,166 --> 01:01:59,208 - Desculpa eu te deixar sozinho. [ri] - [Geremia choraminga] 1083 01:01:59,291 --> 01:02:01,125 Você tá muito quente, né? [beija] 1084 01:02:02,750 --> 01:02:05,750 [suspira] Talvez ainda dê tempo de a gente ajudar a Miriam. 1085 01:02:07,041 --> 01:02:07,875 Vambora. 1086 01:02:10,708 --> 01:02:11,541 [Carezza hesita] 1087 01:02:12,500 --> 01:02:13,833 Eu não vou a lugar algum. 1088 01:02:15,000 --> 01:02:16,083 O que que você disse? 1089 01:02:18,166 --> 01:02:19,000 O que eu disse? 1090 01:02:20,125 --> 01:02:21,083 Quem vem me ajudar? 1091 01:02:21,583 --> 01:02:22,583 Hum? Ninguém. 1092 01:02:23,583 --> 01:02:24,416 E quer saber? 1093 01:02:25,125 --> 01:02:27,500 Eu não vou ajudar ninguém, muito menos você. 1094 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 Você sempre estragou tudo, desde que era pequeno, 1095 01:02:29,541 --> 01:02:31,416 e continua estragando, olha o que você fez! 1096 01:02:31,500 --> 01:02:32,583 Você esperava o quê? 1097 01:02:32,666 --> 01:02:35,583 Que um sorriso e piadas iriam resolver tudo? Hum. 1098 01:02:36,083 --> 01:02:36,916 Mas quer saber? 1099 01:02:37,416 --> 01:02:40,291 Eu não tô com raiva de você, eu tô com raiva de mim! 1100 01:02:40,375 --> 01:02:43,500 Por sempre te dizer sim, quando eu devia dizer não, 1101 01:02:43,583 --> 01:02:44,500 e dessa vez é não! 1102 01:02:47,208 --> 01:02:48,125 Tá legal. 1103 01:02:48,208 --> 01:02:50,625 Tá legal, eu fiz uma aposta e eu perdi. Me desculpa. 1104 01:02:50,708 --> 01:02:52,708 Desculpa de uma vez por todas, desculpa! 1105 01:02:53,541 --> 01:02:55,125 Mas você tava lá comigo. 1106 01:02:55,208 --> 01:02:57,166 Eu não coloquei uma arma na sua cabeça. 1107 01:02:57,666 --> 01:02:59,875 Então aceite sua parcela de responsabilidade. 1108 01:03:02,208 --> 01:03:05,208 Pode ficar com essa porcaria de carro. Eu sempre odiei ele. 1109 01:03:10,458 --> 01:03:11,583 E eu odeio você! 1110 01:03:12,625 --> 01:03:14,375 [Geremia geme] 1111 01:03:20,458 --> 01:03:22,250 [chorando] Minha querida irmã. 1112 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 [música tensa tocando] 1113 01:03:24,125 --> 01:03:25,041 [soluça] 1114 01:03:26,291 --> 01:03:28,125 A tigresa Soraya fugiu. 1115 01:03:29,041 --> 01:03:31,916 [soluça] E agora? 1116 01:03:32,000 --> 01:03:36,166 [chora] 1117 01:03:36,250 --> 01:03:38,916 E agora, hein? [chora] 1118 01:03:39,000 --> 01:03:42,541 - Nós vamos achá-la. - [continua chorando] 1119 01:04:13,458 --> 01:04:16,625 [música reflexiva tocando] 1120 01:05:08,916 --> 01:05:11,500 [música pensativa continua] 1121 01:06:01,875 --> 01:06:05,750 - [música suave tocando] - [camelo grunhe] 1122 01:06:11,708 --> 01:06:13,291 [camelo grunhe] 1123 01:06:25,250 --> 01:06:28,041 Amigos circenses, o jogo é muito simples, prestem atenção. 1124 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 O coringa vence. 1125 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 - [Armandino] Vence. - E os ases perdem. 1126 01:06:32,833 --> 01:06:34,458 - Okay. - Okay, Armandino. 1127 01:06:34,541 --> 01:06:36,166 - O coringa? - Vence. 1128 01:06:36,666 --> 01:06:38,291 - [Sorriso] E os ases? - Perdem. 1129 01:06:38,875 --> 01:06:40,750 Ótimo. Vamos começar? 1130 01:06:42,625 --> 01:06:44,416 [música suave continua] 1131 01:06:44,500 --> 01:06:45,333 Ah. 1132 01:06:46,083 --> 01:06:47,791 - Essa aqui! - [Sorriso] Essa aqui? 1133 01:06:48,458 --> 01:06:50,666 - Ô! - [todos grunhem] 1134 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 [Sorriso] Eu ganhei! 1135 01:06:52,500 --> 01:06:55,083 Agora você vai fazer de novo, mas mais debagar. 1136 01:06:55,166 --> 01:06:57,916 - [Sorriso grunhe] - Devagar, feito uma lesma. 1137 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 - Você entendeu bem? - Entendi. 1138 01:07:00,041 --> 01:07:02,916 - [expira, grunhe] - [elefante brame] 1139 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Então, senhores, recordando de que o… 1140 01:07:13,750 --> 01:07:15,000 - Coringa? - Vence! 1141 01:07:15,083 --> 01:07:17,083 - [Sorriso] Isso, e os ases? - Perdem. 1142 01:07:18,708 --> 01:07:19,875 [ri] Ô! 1143 01:07:19,958 --> 01:07:22,333 [música instigante tocando] 1144 01:07:28,000 --> 01:07:28,833 Pronto. 1145 01:07:32,500 --> 01:07:33,958 - Essa aqui! - Essa aqui? 1146 01:07:34,791 --> 01:07:35,958 Quem venceu? 1147 01:07:36,041 --> 01:07:37,291 - Eu! - [todos] Não! 1148 01:07:37,375 --> 01:07:39,416 - [Sorriso] Sim, eu venci! - Ei! 1149 01:07:40,333 --> 01:07:42,125 [Sorriso] O que foi? [grunhe] 1150 01:07:42,958 --> 01:07:43,791 [grunhe] 1151 01:07:44,958 --> 01:07:46,958 Eu posso explicar, eu posso explicar. 1152 01:07:47,041 --> 01:07:49,208 Filho de um coelho! 1153 01:07:50,708 --> 01:07:53,750 Eu não acredito que você fez isso com o Armandino! 1154 01:07:53,833 --> 01:07:56,458 Seu canalha maldito! Eu vou te matar! 1155 01:07:56,541 --> 01:07:59,666 - Eu vou te dar um soco! - Eu posso explicar. [grunhe] 1156 01:08:00,541 --> 01:08:01,541 [Sorriso grunhe] 1157 01:08:02,708 --> 01:08:04,708 - E aí? - [Sorriso grunhe] 1158 01:08:08,875 --> 01:08:09,833 Licença, madame. 1159 01:08:11,250 --> 01:08:12,250 [pigarreia] 1160 01:08:19,208 --> 01:08:22,291 - [cavalo relincha] - [motor clica] 1161 01:08:22,375 --> 01:08:23,416 [Carezza grunhe] 1162 01:08:24,458 --> 01:08:25,916 - [grunhe] - [motor clica] 1163 01:08:26,000 --> 01:08:27,708 [suspira] 1164 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 [motor dá partida] 1165 01:08:36,666 --> 01:08:38,541 - [motor para] - [escapamento estoura] 1166 01:08:39,583 --> 01:08:42,083 [ri] Eu não vou te dar cinquenta pratas. 1167 01:08:43,375 --> 01:08:45,000 - [grunhe] - Shh! 1168 01:08:45,083 --> 01:08:47,833 Não é pelas cinquenta pratas. [grunhe] 1169 01:08:49,041 --> 01:08:51,375 - [Sorriso grunhe] - Estão indo na direção errada. 1170 01:08:51,458 --> 01:08:52,833 A mansão do Torsillo é pra lá. 1171 01:08:53,541 --> 01:08:55,583 - [Sorriso grunhe] - Eu também queria quebrar ele. 1172 01:08:55,666 --> 01:08:57,666 Mas, infelizmente, preciso dele inteiro. 1173 01:08:57,750 --> 01:08:58,916 - [bufa] - [grunhe] 1174 01:09:00,666 --> 01:09:03,250 [grunhe, tosse, ofega] 1175 01:09:03,333 --> 01:09:06,375 Você comeu um trevo de quatro folhas hoje, hein? [ri] 1176 01:09:06,458 --> 01:09:08,208 [todos riem] 1177 01:09:08,291 --> 01:09:09,708 [Sorriso arfa] Obrigado. 1178 01:09:09,791 --> 01:09:12,291 Sabe o que é? Eu andei pensando e… [pigarreia] 1179 01:09:13,833 --> 01:09:15,291 …tem alguma coisa errada ali. 1180 01:09:15,375 --> 01:09:16,333 - Ah, tem, é? - Tem. 1181 01:09:16,916 --> 01:09:18,375 Precisa de uma capota. 1182 01:09:19,041 --> 01:09:21,791 - É, a gente gostava dela amarela, né? - Sim. 1183 01:09:21,875 --> 01:09:24,500 - É, a gente gostava dela amarela. - Amarela, isso. 1184 01:09:24,583 --> 01:09:26,250 Ele agora tá um pouco… 1185 01:09:26,333 --> 01:09:27,166 - Fumê? - Flambê. 1186 01:09:27,833 --> 01:09:28,666 Ah, flambê. 1187 01:09:29,208 --> 01:09:30,208 Vamos falar com ele? 1188 01:09:31,166 --> 01:09:33,291 - Por que não? - Mas você dirige, toma. 1189 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 O que vocês tão esperando? 1190 01:09:39,250 --> 01:09:40,791 - Karakasho! - [todos vibram] 1191 01:09:40,875 --> 01:09:41,916 - É! - Karakasho! 1192 01:09:42,000 --> 01:09:43,958 - É! - Karakasho! 1193 01:09:44,041 --> 01:09:45,166 É! Uh! 1194 01:09:45,250 --> 01:09:48,166 - Karakasho! - [continuam vibrando] 1195 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Pegar o dinheiro? Vamos, vamos de carro. 1196 01:09:51,125 --> 01:09:52,625 [motor dá partida] 1197 01:09:52,708 --> 01:09:53,791 [ambos] Karakasho. 1198 01:09:53,875 --> 01:09:55,708 [efeito sonoro de transição] 1199 01:09:55,791 --> 01:09:58,375 [Torsillo] Obrigado, muito obrigado por terem vindo. 1200 01:09:58,458 --> 01:10:01,208 Ah, obrigado, muito obrigado. 1201 01:10:02,083 --> 01:10:02,916 Vamos. 1202 01:10:03,000 --> 01:10:05,791 [música animada tocando] 1203 01:10:15,916 --> 01:10:17,083 [microfonia] 1204 01:10:18,791 --> 01:10:20,708 Queridos amigos e colegas de trabalho, 1205 01:10:20,791 --> 01:10:24,708 estou alegre de ver todos aqui num dia tão importante. 1206 01:10:24,791 --> 01:10:28,250 Como vocês sabem, as chamas arderam por toda a noite. 1207 01:10:28,833 --> 01:10:32,625 Mas, de uma tragédia, pode nascer uma oportunidade. 1208 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Se, por um lado, nós lamentamos pelo terrível incêndio 1209 01:10:35,958 --> 01:10:37,625 que destruiu o Circo Woland, 1210 01:10:37,708 --> 01:10:41,583 por outro lado, nós celebramos o maravilhoso fluxo de concreto 1211 01:10:41,666 --> 01:10:44,666 - que os caminhões da nossa briosa… - [coral vocalizando] 1212 01:10:49,416 --> 01:10:51,458 [coral continua vocalizando] 1213 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Ei! 1214 01:10:57,833 --> 01:10:59,250 [coral para] 1215 01:11:02,166 --> 01:11:05,250 [hesita] Desculpem, uma pequena falha no programa. 1216 01:11:05,333 --> 01:11:06,541 Onde eu estava? 1217 01:11:06,625 --> 01:11:08,750 Antes de interromperem você disse: "Da nossa." 1218 01:11:08,833 --> 01:11:10,791 - Mas eu não sei o que você… - [grunhe] 1219 01:11:11,291 --> 01:11:13,625 Se, por um lado, lamentamos o terrível incêndio 1220 01:11:13,708 --> 01:11:15,875 que destruiu o Circo Woland, por outro lado, 1221 01:11:15,958 --> 01:11:18,416 celebramos o maravilhoso fluxo de… 1222 01:11:18,500 --> 01:11:21,291 - Você já disse… - Concreto! Concreto! 1223 01:11:21,375 --> 01:11:23,208 [coral volta a vocalizar] 1224 01:11:28,541 --> 01:11:29,833 Scaglione, vai olhar! 1225 01:11:41,166 --> 01:11:42,125 [grunhe] 1226 01:11:51,500 --> 01:11:53,416 [grunhe] 1227 01:11:53,500 --> 01:11:58,083 [vocaliza] 1228 01:11:58,166 --> 01:12:00,375 [continua vocalizando] Há! 1229 01:12:01,625 --> 01:12:05,083 - [vocaliza baixinho] - [suspira] 1230 01:12:05,708 --> 01:12:09,208 - [buzinas ao longe] - [pessoas gritando ao longe] 1231 01:12:09,291 --> 01:12:12,291 - [música de aventura tocando] - [burburinho] 1232 01:12:13,833 --> 01:12:16,166 ["Cavalgada das Valquírias" tocando] 1233 01:12:27,958 --> 01:12:30,333 Não, não, não, não, não! 1234 01:12:31,458 --> 01:12:35,000 [exaltação, murmúrios] 1235 01:12:51,166 --> 01:12:54,000 - [música termina] - [Carezza pigarreia] 1236 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 Vocês de novo! 1237 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 [Sorriso] É, pois é, o bugue que você mandou não tá legal. 1238 01:12:58,791 --> 01:13:01,166 Isso, e também tá sem capota, é estranho. 1239 01:13:01,250 --> 01:13:03,041 - [Sorriso] Verdade. - [Carezza] Não é amarela. 1240 01:13:03,125 --> 01:13:05,791 - [Sorriso] Não é amarela. - A gente quer um novo. 1241 01:13:05,875 --> 01:13:07,958 [debocha] Por que senão vão fazer o quê? 1242 01:13:10,166 --> 01:13:13,375 - É, olha, senão, a gente… - Senão, a gente… 1243 01:13:18,083 --> 01:13:19,958 [ambos] Senão, a gente vai ficar uma fera. 1244 01:13:20,041 --> 01:13:22,750 É mesmo? Pois eu adoraria ver isso. 1245 01:13:26,333 --> 01:13:28,791 [música tensa tocando] 1246 01:13:54,375 --> 01:14:00,000 [gritos e grunhidos distorcidos] 1247 01:14:02,291 --> 01:14:05,041 ["Dune Buggy", de Oliver Onions tocando] 1248 01:14:05,125 --> 01:14:07,083 [gritos, grunhidos] 1249 01:14:07,833 --> 01:14:09,458 - [Miriam grita] - [homem grunhe] 1250 01:14:10,708 --> 01:14:11,708 [grunhe] 1251 01:14:11,791 --> 01:14:12,791 [grita] 1252 01:14:14,291 --> 01:14:15,125 [grunhe] 1253 01:14:16,166 --> 01:14:17,708 [grunhidos] 1254 01:14:17,791 --> 01:14:18,666 [grita] 1255 01:14:20,500 --> 01:14:21,333 [grunhe] 1256 01:14:24,833 --> 01:14:26,583 - [Miriam grunhe] - [Cobra 1 grunhe] 1257 01:14:27,583 --> 01:14:29,875 [Cobra 2 grita] 1258 01:14:30,875 --> 01:14:31,833 [grunhido] 1259 01:14:31,916 --> 01:14:33,041 [grunhido] 1260 01:14:33,125 --> 01:14:35,208 [grita, grunhe] 1261 01:14:35,291 --> 01:14:37,041 [Miriam grunhe] 1262 01:14:37,125 --> 01:14:39,125 - [grita] - [grunhe] 1263 01:14:42,666 --> 01:14:43,958 [grunhe] 1264 01:14:44,500 --> 01:14:46,250 [grita, grunhe] 1265 01:14:46,333 --> 01:14:49,083 Espera! Barriga de coelho, xixi de tubarão. 1266 01:14:50,541 --> 01:14:51,458 [grunhe] 1267 01:14:51,541 --> 01:14:52,416 [grunhe] 1268 01:14:53,000 --> 01:14:53,916 [grunhe] 1269 01:14:54,000 --> 01:14:55,916 - [homem grita] - [Miriam grunhe] 1270 01:14:56,000 --> 01:14:58,208 [grita] 1271 01:14:58,791 --> 01:14:59,833 [grita, grunhe] 1272 01:14:59,916 --> 01:15:01,041 [grita, grunhe] 1273 01:15:01,625 --> 01:15:04,083 - [grunhe] - [sinos tilintam] 1274 01:15:04,166 --> 01:15:05,500 [grunhe] 1275 01:15:06,041 --> 01:15:06,958 [grunhe] 1276 01:15:07,041 --> 01:15:08,875 - [grita, grunhe] - [vidro estilhaça] 1277 01:15:09,541 --> 01:15:11,500 [vibra, ri] 1278 01:15:12,208 --> 01:15:13,791 [gritos] 1279 01:15:13,875 --> 01:15:16,458 [grunhe] 1280 01:15:17,375 --> 01:15:20,791 [grunhidos] 1281 01:15:21,458 --> 01:15:23,041 - [grunhe] - [vidro estilhaça] 1282 01:15:23,708 --> 01:15:25,625 - [grunhe] - [vidro estilhaça] 1283 01:15:27,416 --> 01:15:30,583 - [grunhe] - [passarinhos cantam] 1284 01:15:32,041 --> 01:15:32,875 [grunhe] 1285 01:15:34,333 --> 01:15:36,666 [ri, grunhe] 1286 01:15:36,750 --> 01:15:37,583 Há! 1287 01:15:37,666 --> 01:15:38,541 [grunhe] 1288 01:15:39,708 --> 01:15:40,958 - [grunhe] - [grita] 1289 01:15:44,083 --> 01:15:46,458 [grunhe, ri] 1290 01:15:49,791 --> 01:15:51,333 [grunhidos] 1291 01:15:51,916 --> 01:15:53,375 [passarinhos cantam] 1292 01:15:56,250 --> 01:15:58,583 ["Dune Buggy" continua] 1293 01:15:58,666 --> 01:15:59,916 [grunhe] 1294 01:16:03,833 --> 01:16:05,166 [vidro estilhaça] 1295 01:16:08,916 --> 01:16:10,166 [Carezza suspira] 1296 01:16:10,250 --> 01:16:11,416 [grunhido] 1297 01:16:13,041 --> 01:16:15,000 Idiotas! Vamos embora! 1298 01:16:15,083 --> 01:16:18,166 [homem fala árabe] 1299 01:16:18,250 --> 01:16:20,333 Vão pro inferno, você e essa túnica! 1300 01:16:20,416 --> 01:16:22,000 Que palhaçada! É carnaval? 1301 01:16:22,083 --> 01:16:25,541 - [gritaria continua] - [Sorriso grunhe] 1302 01:16:26,875 --> 01:16:29,750 - [grunhido] - [grita, grunhe] 1303 01:16:30,625 --> 01:16:32,125 [grunhidos] 1304 01:16:32,208 --> 01:16:34,250 - [gritam] - [Carezza grunhe] 1305 01:16:35,791 --> 01:16:37,583 - [Carezza grunhe] - [gemem] 1306 01:16:37,666 --> 01:16:38,541 [grunhido 1307 01:16:39,166 --> 01:16:40,375 [grunhe] 1308 01:16:42,041 --> 01:16:42,875 [grunhe] 1309 01:16:44,875 --> 01:16:46,250 [grunhe] 1310 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 - [grita] - [grunhe] 1311 01:16:48,375 --> 01:16:49,583 [ofega] 1312 01:16:49,666 --> 01:16:50,625 - [grita] - [grunhe] 1313 01:16:52,041 --> 01:16:54,416 - [rosna] - [grunhe] 1314 01:16:54,500 --> 01:16:56,541 [ambos grunhem] 1315 01:16:58,500 --> 01:16:59,416 [grunhe] 1316 01:17:07,041 --> 01:17:08,625 [música de suspense tocando] 1317 01:17:13,041 --> 01:17:14,041 [Miriam] Ah! 1318 01:17:14,625 --> 01:17:15,666 - Bu! - Ai. 1319 01:17:16,458 --> 01:17:17,500 [grunhe] 1320 01:17:22,083 --> 01:17:26,375 - [Carezza tosse, ofega] - [grunhe] 1321 01:17:26,458 --> 01:17:28,541 [engasga, tosse] 1322 01:17:29,541 --> 01:17:30,708 Vou mostrar pra eles. 1323 01:17:31,458 --> 01:17:32,583 [Miriam] Torsillo! 1324 01:17:35,625 --> 01:17:38,583 [música tensa tocando] 1325 01:17:40,666 --> 01:17:41,583 Já acabou. 1326 01:17:46,458 --> 01:17:47,333 É mesmo? 1327 01:17:52,458 --> 01:17:57,708 - [homem grunhe] - [Carezza arfa] 1328 01:17:59,583 --> 01:18:01,791 [rosnado suave] 1329 01:18:01,875 --> 01:18:05,625 - [Miriam estala a língua] - [rosnado alto] 1330 01:18:06,666 --> 01:18:10,666 [Soraya rosna] 1331 01:18:10,750 --> 01:18:12,000 Ah, não! 1332 01:18:12,083 --> 01:18:14,125 - [Soraya rosna] - [Miriam estala a língua] 1333 01:18:14,208 --> 01:18:16,291 - [Soraya rosna] - [Torsillo] Ah, não! 1334 01:18:16,375 --> 01:18:20,333 - [grita] Meu Deus! Ah! - [Soraya rosna] 1335 01:18:20,416 --> 01:18:23,500 [grunhe vigorosamente] 1336 01:18:23,583 --> 01:18:28,291 [grunhe, arfa] 1337 01:18:28,375 --> 01:18:30,375 [música dramática tocando] 1338 01:18:30,458 --> 01:18:37,333 [batidas] 1339 01:18:37,416 --> 01:18:38,250 [grunhe] 1340 01:18:38,333 --> 01:18:39,875 [homem geme] 1341 01:18:40,500 --> 01:18:41,333 [Carezza grunhe] 1342 01:18:47,541 --> 01:18:48,375 [pancada] 1343 01:18:55,958 --> 01:18:58,000 [suspira] Funciona mesmo, papa. 1344 01:18:58,583 --> 01:18:59,791 [ri] Ah! 1345 01:19:02,958 --> 01:19:05,041 - [Carezza vibra] - [todos vibram] 1346 01:19:13,083 --> 01:19:15,625 [risos] 1347 01:19:15,708 --> 01:19:18,291 [continuam vibrando, rindo] 1348 01:19:26,666 --> 01:19:29,291 [música suave tocando] 1349 01:19:29,375 --> 01:19:30,416 [homem geme] Ai. 1350 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 INGRESSOS REABERTURA 1351 01:19:34,416 --> 01:19:35,333 [Scajone] Agora, sim. 1352 01:19:35,416 --> 01:19:38,208 Esse é o verdadeiro final da nossa história. 1353 01:19:38,916 --> 01:19:40,958 O circo foi reconstruído, 1354 01:19:41,041 --> 01:19:44,000 as pessoas de lá recuperaram a sua casa 1355 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 e, para os habitantes de Tortuga, tudo voltou à normalidade. 1356 01:19:48,583 --> 01:19:50,583 [música suave continua] 1357 01:19:52,833 --> 01:19:57,000 Até o bugue vermelho com a capota amarela retornou para os nossos heróis, 1358 01:19:57,083 --> 01:20:00,666 que ainda tinham, porém, um assunto pendente para resolver. 1359 01:20:01,375 --> 01:20:04,125 - [homem] Como vocês fazem? - É uma coisa de família. 1360 01:20:04,208 --> 01:20:05,208 [bate na madeira] 1361 01:20:05,291 --> 01:20:06,375 Chaves sobre a mesa. 1362 01:20:07,083 --> 01:20:07,916 [Carezza] Hum. 1363 01:20:08,000 --> 01:20:10,625 Ô, rapaz. O pagamento é antecipado, tá? 1364 01:20:10,708 --> 01:20:12,833 - Muito justo. Paga ele, vai. - Hum. Dê aí. 1365 01:20:12,916 --> 01:20:15,166 [conversas indistintas] 1366 01:20:18,208 --> 01:20:19,083 [homem] Obrigado. 1367 01:20:19,166 --> 01:20:20,125 [suspira, ri] 1368 01:20:20,208 --> 01:20:21,458 Você tá pronto? 1369 01:20:21,541 --> 01:20:24,583 [Armandino] Pronto! Vamos começar esse jogo! 1370 01:20:24,666 --> 01:20:27,416 Quem torce pro Paul Newman, levanta a mão. 1371 01:20:27,500 --> 01:20:32,833 - Em três, dois, um, ah! [ri] - [todos vibram] 1372 01:20:32,916 --> 01:20:34,666 [homem] Vira, vira, vira! 1373 01:20:34,750 --> 01:20:38,541 Vai, mais um. Vamos, vamos, vamos, vamos! Ó! 1374 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Parou! 1375 01:20:40,875 --> 01:20:42,666 - Ai, não. - [música instigante tocando] 1376 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 Vocês queimaram o circo por causa desse bugue. 1377 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 Nós dois fizemos um pacto. 1378 01:20:47,833 --> 01:20:49,250 [ri] 1379 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 Eu vou jogar também. 1380 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 Ah, não. Isso é entre nós dois. 1381 01:20:54,875 --> 01:20:56,833 Se ele ganhar, com certeza, não. 1382 01:20:58,208 --> 01:20:59,791 Aí vocês dois se resolvem. 1383 01:21:01,208 --> 01:21:02,041 Fechado. 1384 01:21:05,291 --> 01:21:07,583 - Boa sorte, bonequinho. - Boa sorte. 1385 01:21:08,166 --> 01:21:09,333 [grunhe] 1386 01:21:11,458 --> 01:21:12,666 Se cuida, karasho. 1387 01:21:13,708 --> 01:21:17,166 Como é que é? Agora que eu quero ver. Vamos começar isso logo. 1388 01:21:17,250 --> 01:21:20,333 Simbora, pessoal! Vamos começar isso logo. Vamos lá! 1389 01:21:20,416 --> 01:21:23,208 - Em três, dois, um! Vamos lá! - [homem] Isso, vamos lá, vamos. 1390 01:21:23,291 --> 01:21:25,250 - Vamos! - Isso aí! Começou! 1391 01:21:25,333 --> 01:21:27,958 - [Armandino ri] - [homem] Vai, vira tudo! 1392 01:21:28,041 --> 01:21:31,000 - Tem que virar tudo, hein? - [Armandino vibra] 1393 01:21:31,083 --> 01:21:32,541 [vibram indistintamente] 1394 01:21:32,625 --> 01:21:35,000 [motor do bugue ronca] 1395 01:21:35,083 --> 01:21:37,083 - [Sorriso] Ué? - [motor do bugue ronca] 1396 01:21:37,166 --> 01:21:38,166 [Carezza] Ué. 1397 01:21:38,250 --> 01:21:39,583 [motor do bugue ronca] 1398 01:21:39,666 --> 01:21:40,666 [grunhe] 1399 01:21:41,708 --> 01:21:44,208 [homens ao fundo riem] 1400 01:21:44,791 --> 01:21:46,500 [Sorriso] Não, não, não, não, não! 1401 01:21:50,208 --> 01:21:52,750 [ofegam] 1402 01:21:53,583 --> 01:21:55,125 Mulherzinha danada, viu? 1403 01:21:55,208 --> 01:21:57,958 [música instigante continua] 1404 01:21:59,166 --> 01:22:01,416 Ah. [suspira] 1405 01:22:04,666 --> 01:22:05,541 [Carezza suspira] 1406 01:22:07,791 --> 01:22:08,958 [grunhem] 1407 01:22:15,625 --> 01:22:19,250 ["Dune Buggy", de Francesco Cerasi Feat. Federico Zampaglione tocando] 1408 01:22:24,541 --> 01:22:26,625 [Scajone] Pois é, como toda grande história, 1409 01:22:26,708 --> 01:22:28,833 esta aqui também não tem fim. 1410 01:22:28,916 --> 01:22:32,708 Provavelmente, o bugue vermelho não vai ser de mais ninguém. 1411 01:22:32,791 --> 01:22:36,291 ["Dune Buggy" continua tocando] 1412 01:24:17,125 --> 01:24:18,875 - [pancada] - [música para] 1413 01:24:18,958 --> 01:24:20,958 [respiração pesada] 1414 01:24:24,916 --> 01:24:25,791 [bolas se batem] 1415 01:24:25,875 --> 01:24:27,500 [música instigante tocando] 1416 01:24:28,833 --> 01:24:32,833 Olha só o que eles fizeram. Tudo quebrado, destruído. 1417 01:24:33,750 --> 01:24:35,125 [grunhido] 1418 01:24:35,958 --> 01:24:37,291 Olha o seu estado, olha. 1419 01:24:39,958 --> 01:24:40,916 Era só uma gatão. 1420 01:24:41,416 --> 01:24:43,833 Dei um soco na cabeça e estrangulei ele. 1421 01:24:44,708 --> 01:24:46,708 Enfim, isso não pode ficar assim. 1422 01:24:47,666 --> 01:24:49,208 Senão, o que vamos fazer? 1423 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 Senão, nós vamos ficar uma fera. Nós. 1424 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Certo! 1425 01:24:57,500 --> 01:24:58,833 Você tem certeza disso? 1426 01:25:00,208 --> 01:25:01,291 [grunhe] 1427 01:25:02,375 --> 01:25:03,708 Que estresse terrível. 1428 01:25:04,958 --> 01:25:06,958 [música de aventura tocando] 1429 01:26:11,416 --> 01:26:13,416 [música instigante tocando] 1430 01:26:19,875 --> 01:26:21,125 - [bipe] - [homem 1] Ação! 1431 01:26:22,666 --> 01:26:24,000 [homem 2] Vai. 1432 01:26:25,208 --> 01:26:27,541 - [homem 3] Eu não consigo rasgar. - [homem 1] Ação! 1433 01:26:28,791 --> 01:26:29,750 [homens 1 e 2] Vai! 1434 01:26:30,250 --> 01:26:31,083 [homem 3 grunhe] 1435 01:26:38,750 --> 01:26:39,583 [bipe] 1436 01:26:41,125 --> 01:26:42,958 - [bipe] - Peraí, me queimei. 1437 01:26:43,041 --> 01:26:43,958 - [bipe] - [grunhe] 1438 01:26:44,041 --> 01:26:45,500 [ambos] Eu te conheço! 1439 01:26:45,583 --> 01:26:46,791 - [grunhe] - De novo! 1440 01:26:47,583 --> 01:26:48,708 - Quem saber? - Hum? 1441 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 - Não tô a fim de brigar, tá? - Beleza. 1442 01:26:50,500 --> 01:26:51,333 - Ei! - Ah! 1443 01:26:52,041 --> 01:26:53,250 - [bipe] - [homem 1] Vem aqui. 1444 01:26:53,333 --> 01:26:55,125 - [homem 2] Eu? Deixa eu tentar. - [homem 1] É. 1445 01:26:55,208 --> 01:26:56,708 Tá legal, vai lá. Começa a gravar. 1446 01:26:56,791 --> 01:26:58,041 [Torsillo] Vocês de novo? 1447 01:26:59,916 --> 01:27:02,333 É, pois é, então, o bugue que você mandou não tá legal. 1448 01:27:02,416 --> 01:27:05,708 - Tá arranhado do lado. - Isso. E, também, está sem capota. 1449 01:27:05,791 --> 01:27:07,000 - [Sorriso] Uhum. - É. 1450 01:27:08,041 --> 01:27:09,125 A gente quer um novo. 1451 01:27:09,708 --> 01:27:10,791 - [bipe] - Ah… 1452 01:27:10,875 --> 01:27:11,708 [bipe] 1453 01:27:11,791 --> 01:27:13,625 [Torsillo] Ou então, o que vocês vão fazer? 1454 01:27:16,458 --> 01:27:17,291 [Sorriso grunhe] 1455 01:27:18,958 --> 01:27:20,333 - A gente… [pigarreia] - Ou então… 1456 01:27:20,416 --> 01:27:21,875 - [bipe] - [Sorriso hesita] 1457 01:27:22,375 --> 01:27:23,458 - Fica uma fera. - Corta. 1458 01:27:23,541 --> 01:27:24,708 - Um começo falso? - A gente… 1459 01:27:24,791 --> 01:27:31,666 [grunhidos, gritos] 1460 01:27:31,750 --> 01:27:33,541 [risos] 1461 01:27:33,625 --> 01:27:34,833 [grunhidos] 1462 01:27:37,875 --> 01:27:39,500 - [bipe] - Acho que me machuquei. 1463 01:27:39,583 --> 01:27:40,750 - Eu também. - [homem] E corta! 1464 01:27:46,666 --> 01:27:48,916 [música country tocando] 1465 01:27:49,000 --> 01:27:50,666 - [homem] Agora! - Bravo! 1466 01:27:50,750 --> 01:27:53,125 - Falou por quê? Era só deixar "bravo". - [bipe] 1467 01:27:58,041 --> 01:27:58,875 Bravo! 1468 01:27:59,916 --> 01:28:00,750 - E ela vai… 1469 01:28:00,833 --> 01:28:02,875 [homem] Agora o número mais perigoso do Circo Woland! 1470 01:28:02,958 --> 01:28:06,041 - O lançamento de faca! - Ô! A gente… [ri] 1471 01:28:06,125 --> 01:28:09,458 - [bipe] - É que acaba que eu fico… [ri] 1472 01:28:09,541 --> 01:28:10,375 [bipe] 1473 01:28:13,041 --> 01:28:15,416 - [bipe] - [Torsillo] Ou então, vão fazer o quê? 1474 01:28:18,083 --> 01:28:20,250 - [ambos] Ou a gente… - [Carezza pigarreia] 1475 01:28:22,208 --> 01:28:24,833 - [bipe] - [canta] 1476 01:28:24,916 --> 01:28:26,333 - [bipe] - Tem certeza disso? 1477 01:28:27,541 --> 01:28:28,625 [suspira] 1478 01:28:29,333 --> 01:28:30,833 Isso é tão estressante. 1479 01:28:31,875 --> 01:28:32,833 [bufa] 1480 01:28:35,708 --> 01:28:37,250 Olha pra essa cara, aí. 1481 01:28:38,833 --> 01:28:40,625 [risos] 1482 01:28:40,708 --> 01:28:42,500 - [homem] Anda, vamos mais uma. - [bipe] 1483 01:28:43,333 --> 01:28:44,791 - Boa, manda uma boa! - [bipe] 1484 01:28:47,166 --> 01:28:49,625 [homem] Três, dois, um! 1485 01:28:49,708 --> 01:28:50,916 - [bipe] - Como assim? 1486 01:28:53,166 --> 01:28:55,250 - [bipe] - [risos] 1487 01:28:55,333 --> 01:28:57,625 - [bipe] - [choraminga] 1488 01:29:03,625 --> 01:29:04,875 - [bipe] - [homem] Ação! 1489 01:29:04,958 --> 01:29:06,791 [ambos] Ou a gente… 1490 01:29:10,083 --> 01:29:12,000 [ambos] Ou a gente vai ficar uma fera. 1491 01:29:12,500 --> 01:29:15,000 - [bipe] - Nós dois somos uma só voz. Uma coisa só. 1492 01:29:15,500 --> 01:29:18,541 [música country continua]