1 00:00:18,416 --> 00:00:19,750 Pada masa dulu, 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,666 dua sekawan menyertai perlumbaan yang luar biasa. 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,541 Mereka menang hadiah pertama, 4 00:00:25,625 --> 00:00:28,750 sebuah kereta bugi dengan bumbung lembut warna kuning, 5 00:00:30,083 --> 00:00:33,416 Memandangkan mereka enggan berkongsi, 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,083 mereka pertaruhkannya dalam perlawanan bir dan hot dog. 7 00:00:36,166 --> 00:00:39,791 Tapi pada saat genting itu, ada orang jahat mengganas di situ, 8 00:00:39,875 --> 00:00:43,583 memusnahkan bar yang mereka kunjungi dan bakar kereta bugi itu. 9 00:00:45,291 --> 00:00:47,416 Jadi, dua sekawan itu marah 10 00:00:47,500 --> 00:00:51,291 lalu menampar, menumbuk dan membelasah orang jahat itu 11 00:00:51,375 --> 00:00:55,083 hingga dia belikan mereka dua kereta bugi baharu. 12 00:00:55,166 --> 00:00:58,791 Setiap seorang satu. Warna merah, bumbung lembut kuning. 13 00:00:59,875 --> 00:01:03,833 Tapi salah satu kereta itu terbakar. Jadi, cuma tinggal satu. 14 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 Memandangkan mereka enggan berkongsi, 15 00:01:07,708 --> 00:01:10,583 dua wira kita asyik berlawan 16 00:01:10,666 --> 00:01:13,583 untuk merebut kereta bugi itu. 17 00:01:23,500 --> 00:01:24,875 Awak selalu degil. 18 00:01:25,375 --> 00:01:26,666 Semuanya salah awak. 19 00:01:26,750 --> 00:01:28,375 Awak tahu itu tak benar. 20 00:01:28,458 --> 00:01:29,666 Awak langgar saya. 21 00:01:29,750 --> 00:01:32,666 Saya langgar awak… Saya hanya leka sebentar. 22 00:01:32,750 --> 00:01:35,208 - Awak lihat wanita itu. - Wanita mana? 23 00:01:35,291 --> 00:01:38,375 Semua orang tak boleh pergi sehingga ini hal selesai. 24 00:01:38,458 --> 00:01:40,875 Okey. Nak main kad untuk selesaikannya? 25 00:01:40,958 --> 00:01:43,958 Main dengan penipu? Mari kita bergusti lengan. 26 00:01:44,041 --> 00:01:47,458 - Jangan hina saya. - Saya terlalu kuat untuk awak? 27 00:01:47,541 --> 00:01:48,916 Jangan perasanlah! 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,041 Nak selesaikan dengan cara biasa? 29 00:01:51,125 --> 00:01:52,500 Bir dan hot dog? 30 00:01:52,583 --> 00:01:53,958 Bukan kali ini. 31 00:01:54,041 --> 00:01:55,500 Mari berlumba lagi. 32 00:01:55,583 --> 00:01:58,083 Berlumba? Awak betul-betul nak kalah. 33 00:01:58,833 --> 00:02:02,333 Jika kereta tak langgar saya, tentu saya dah menang. 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,208 Ayah lama lagi? 35 00:02:06,291 --> 00:02:07,500 - Nanti! - Nanti! 36 00:02:07,583 --> 00:02:09,583 Jangan berani sentuh kereta! 37 00:02:10,250 --> 00:02:12,000 Awak selalu beri alasan. 38 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Hei, mari sini. 39 00:02:43,333 --> 00:02:45,333 Tapi ini kereta bugi. 40 00:02:47,916 --> 00:02:51,416 Enjin 1200cc, 41 kuasa kuda. 41 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Boleh melebihi 140 km sejam. 42 00:02:54,833 --> 00:02:55,750 Hebat. 43 00:02:56,250 --> 00:02:58,375 Apa awak buat? Keluar! 44 00:02:58,458 --> 00:03:01,083 - Atau apa? - Nanti ayah marah. 45 00:03:03,750 --> 00:03:05,041 Dia dah marah pun. 46 00:03:05,125 --> 00:03:07,916 Itu tak penting. Lagipun, ini bukan kereta kita. 47 00:03:08,000 --> 00:03:09,333 "Bukan kereta kita." 48 00:03:09,416 --> 00:03:10,833 Saya tak kata begitu. 49 00:03:10,916 --> 00:03:13,000 - "Saya tak kata begitu." - Diamlah. 50 00:03:13,083 --> 00:03:14,375 "Diamlah." 51 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Berhenti! 52 00:03:17,708 --> 00:03:19,750 Bagaimana jika awak pandu dulu? 53 00:03:23,708 --> 00:03:25,791 Kamu nak ke mana? Kembali ke sini! 54 00:03:25,875 --> 00:03:27,875 Ayah kata jangan sentuh! 55 00:03:29,208 --> 00:03:30,750 Saya akan bunuh mereka. 56 00:03:33,541 --> 00:03:34,916 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 57 00:04:26,375 --> 00:04:27,791 Saya takkan berhenti. 58 00:04:27,875 --> 00:04:31,083 - Bagaimana jika itu saya? - Perlukah saya jawab? 59 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Terima kasih. 60 00:04:41,750 --> 00:04:43,083 Kami habis petrol. 61 00:04:49,291 --> 00:04:53,000 Cantik kereta ini. Bukankah kamu terlalu muda untuk memandu? 62 00:04:53,083 --> 00:04:55,500 Kamu tak malu tunggang benda buruk itu? 63 00:04:55,583 --> 00:04:59,416 Motosikal itu ada nama. Namanya Bolt. Jangan kutuk Bolt. 64 00:04:59,916 --> 00:05:01,708 - Boleh saya cuba pandu? - Tak. 65 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 Beginilah… 66 00:05:05,625 --> 00:05:07,875 Jika kamu menang, Bolt milik kamu. 67 00:05:07,958 --> 00:05:09,875 Nak buat apa enjin dua lejang? 68 00:05:09,958 --> 00:05:11,333 - Biar dia cakap. - Lepaskan. 69 00:05:11,416 --> 00:05:13,958 Jika saya menang, saya pandu kereta kamu. Setuju? 70 00:05:14,041 --> 00:05:15,000 - Tak. - Setuju! 71 00:05:15,083 --> 00:05:18,625 Virgin Mary menang, St. Anthony dan St. Januarius kalah. 72 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 Tengok. 73 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 Berilah perhatian. 74 00:05:23,375 --> 00:05:24,791 Yang ini kalah. 75 00:05:24,875 --> 00:05:25,833 Yang ini menang. 76 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 St. Anthony kalah. 77 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Yang ini menang. 78 00:05:29,291 --> 00:05:31,541 Ini menang atau kalah? Saya tak ingat. 79 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Yang ini menang. 80 00:05:34,875 --> 00:05:36,083 Mana Virgin Mary? 81 00:05:37,875 --> 00:05:39,500 Saya rasa awak malang. 82 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 Menang… 83 00:05:44,625 --> 00:05:46,375 Pembahagi kad selalu menang. 84 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 Awak cuma perlu beri perhatian! 85 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 Dia akan kembali. 86 00:06:18,750 --> 00:06:19,875 Nampaknya tidak. 87 00:06:38,375 --> 00:06:42,458 BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN 88 00:06:55,333 --> 00:06:57,583 SARKAS WOLAND 89 00:07:39,958 --> 00:07:41,083 Bagus. 90 00:07:41,166 --> 00:07:43,291 Hai, sayang. 91 00:07:44,000 --> 00:07:44,833 Hei. 92 00:07:48,250 --> 00:07:50,166 Setidaknya awak ada kawan. Baguslah. 93 00:07:50,250 --> 00:07:51,458 Mari sini, Geremia. 94 00:07:52,083 --> 00:07:54,541 Aduhai, garangnya. Macam beruang. 95 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 - Berapa? - Lima puluh. 96 00:07:58,375 --> 00:07:59,500 Lima puluh? 97 00:08:01,625 --> 00:08:03,208 Cekik darah betul. 98 00:08:03,833 --> 00:08:04,916 Cekik darah? 99 00:08:09,250 --> 00:08:10,708 Okey, ini duitnya. 100 00:08:11,500 --> 00:08:12,375 Lima puluh. 101 00:08:18,333 --> 00:08:19,375 Geng Cobra. 102 00:08:20,583 --> 00:08:21,625 Tak guna, Cobra! 103 00:08:25,833 --> 00:08:27,458 - Itu Cobra! - Lari! 104 00:09:33,083 --> 00:09:35,041 SARKAS WOLAND 105 00:09:48,375 --> 00:09:49,416 GILA RALI 106 00:09:49,500 --> 00:09:51,125 HADIAH PERTAMA: KERETA BUGI 107 00:09:52,666 --> 00:09:53,875 Awak nak ke mana? 108 00:09:55,166 --> 00:09:56,000 Lepaskan saya! 109 00:10:01,416 --> 00:10:04,500 - Saya suka wanita garang. - Yakah? 110 00:10:05,458 --> 00:10:07,083 Teman lelaki awak tahu tak? 111 00:10:09,416 --> 00:10:12,083 Kamu ada dua hari untuk tandatangan dan pergi. 112 00:10:12,166 --> 00:10:15,041 Torsillo dah hilang sabar! 113 00:10:15,125 --> 00:10:16,333 Dua hari! 114 00:10:17,166 --> 00:10:18,000 Dua! 115 00:10:21,625 --> 00:10:22,458 Hei. 116 00:10:24,708 --> 00:10:26,000 Awak pun nak kena? 117 00:10:28,125 --> 00:10:31,458 Hei, gemuk. Awak dengar apa saya cakap, bukan? 118 00:10:31,541 --> 00:10:32,833 Belasah dia, Scajo! 119 00:10:36,541 --> 00:10:37,583 Lepaskan saya. 120 00:10:53,125 --> 00:10:54,625 Scajone akan belasah dia. 121 00:10:59,416 --> 00:11:00,416 Bunuh dia! 122 00:11:11,458 --> 00:11:12,666 Awak nak ke mana? 123 00:11:13,541 --> 00:11:15,416 Saya ambil duit itu lain kali. 124 00:11:17,250 --> 00:11:18,208 Lepaskan saya! 125 00:11:22,208 --> 00:11:23,541 Pengecut itu lari! 126 00:11:24,583 --> 00:11:25,458 Lepaskan saya! 127 00:11:33,541 --> 00:11:36,708 Terima kasih. Boleh turunkan saya di sini. 128 00:11:36,791 --> 00:11:38,625 Ingat awak boleh tipu kami? 129 00:11:39,416 --> 00:11:41,083 Lain kali, matilah awak! 130 00:12:04,833 --> 00:12:08,208 BENGKEL KERETA 131 00:12:23,958 --> 00:12:25,000 Ini dia! 132 00:12:31,958 --> 00:12:33,791 Saya sihat. Awak apa khabar? 133 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 Tak peluk pun? 134 00:12:42,208 --> 00:12:43,375 Ayuh, mari sini! 135 00:12:45,458 --> 00:12:47,791 Ya, awak tak nak cakap dengan saya. 136 00:12:47,875 --> 00:12:49,000 Tapi saya yakin… 137 00:12:50,250 --> 00:12:51,791 awak pun nampak benda ini. 138 00:12:52,583 --> 00:12:55,250 Kita berdua boleh dapatkannya semula. 139 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 Idea yang bagus, bukan? 140 00:13:07,458 --> 00:13:08,708 Kenapa? 141 00:13:12,333 --> 00:13:13,916 Ini yang awak nak? 142 00:13:14,000 --> 00:13:16,166 Okey, saya akan menangi kereta itu sendiri! 143 00:13:16,666 --> 00:13:20,166 Jika saya menang, saya takkan kongsi! Semuanya milik saya! 144 00:13:25,250 --> 00:13:27,250 Kereta itu milik saya seorang! 145 00:13:33,541 --> 00:13:36,958 Selamat pagi, Vietnam! 146 00:13:37,041 --> 00:13:39,708 Selamat datang ke Gila Rali! 147 00:13:41,916 --> 00:13:43,583 Perlumbaan yang sengit. 148 00:13:43,666 --> 00:13:47,625 Penuh dengan kegilaan, petrol dan testosteron. 149 00:13:47,708 --> 00:13:50,083 Anda semua teruja? 150 00:13:52,041 --> 00:13:53,750 Ingat tujuan kita datang. 151 00:13:53,833 --> 00:13:58,583 Tuan-tuan dan puan-puan, lelaki yang tak perlu diperkenalkan lagi. 152 00:13:58,666 --> 00:14:02,333 Lelaki yang dianugerahkan karisma. 153 00:14:02,416 --> 00:14:05,166 Lelaki yang sangat kacak 154 00:14:05,250 --> 00:14:08,833 hingga dia cium bayangnya dalam cermin! 155 00:14:08,916 --> 00:14:10,416 Apa yang dia mengarut? 156 00:14:10,500 --> 00:14:15,708 Berikan tepukan gemuruh untuk Flavio Torsillo! 157 00:14:16,375 --> 00:14:17,208 Cukup. 158 00:14:27,625 --> 00:14:28,791 Hai. Berusahalah! 159 00:14:30,708 --> 00:14:33,125 Semoga yang terbaik menang. 160 00:14:34,333 --> 00:14:35,333 Adakah dia bodoh? 161 00:14:36,500 --> 00:14:37,791 Semoga berjaya. 162 00:14:49,333 --> 00:14:54,500 Perlumbaan ini juga lebih istimewa kerana hadiahnya yang hebat, 163 00:14:54,583 --> 00:14:58,041 iaitu kereta bugi 1974! 164 00:14:58,125 --> 00:14:59,750 Siapa akan menang? 165 00:14:59,833 --> 00:15:02,125 Siapa akan jadi pemandu paling lasak? 166 00:15:03,666 --> 00:15:06,833 Jadi, adakah kita bersedia untuk beraksi? 167 00:15:09,583 --> 00:15:10,791 Lima, 168 00:15:13,250 --> 00:15:14,625 empat, 169 00:15:16,875 --> 00:15:18,500 tiga, 170 00:15:19,500 --> 00:15:20,833 dua, 171 00:15:22,250 --> 00:15:23,458 satu! 172 00:15:23,541 --> 00:15:25,000 Mula! 173 00:15:31,791 --> 00:15:32,791 Ayuh! 174 00:15:34,125 --> 00:15:34,958 Tak guna! 175 00:15:44,500 --> 00:15:46,250 Jumpa lagi! 176 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Anda semua teruja? 177 00:16:30,666 --> 00:16:33,916 Bagus! Itulah semangat yang kita mahu. 178 00:17:04,625 --> 00:17:06,958 Tak guna, tersangkut pula! 179 00:17:08,500 --> 00:17:10,041 Tak, dia memang teruk. 180 00:17:11,041 --> 00:17:12,625 Scajone, ayuh. 181 00:17:12,708 --> 00:17:15,208 - Tak nak lihat anak awak? - Nak lihat apa? 182 00:17:15,291 --> 00:17:17,083 Pakai topi awak. Buka pintu. 183 00:17:44,000 --> 00:17:46,708 Wah! Gila! 184 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 Benarkah apa yang saya lihat? Ini satu kejutan! 185 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Kereta dah terbalik. Mana pemandunya? 186 00:17:55,000 --> 00:17:56,208 Tak guna. 187 00:18:03,958 --> 00:18:07,500 Itu pun mereka! Mereka sambung dengan berjalan kaki! 188 00:18:07,583 --> 00:18:09,583 Perlumbaan pertama tanpa kereta! 189 00:18:09,666 --> 00:18:12,750 Dan tanpa penonton! Saya seorang saja di sini. 190 00:18:12,833 --> 00:18:16,791 TAMAT 191 00:18:16,875 --> 00:18:19,000 Pukul curi! Ada beberapa meter lagi! 192 00:18:19,083 --> 00:18:21,666 Mereka hampir sampai ke garisan penamat. 193 00:18:21,750 --> 00:18:23,375 Mereka berjaya! 194 00:18:23,458 --> 00:18:25,625 Saya punya! 195 00:18:27,791 --> 00:18:31,708 Juara! 196 00:18:32,958 --> 00:18:34,541 Juara hebat! 197 00:18:34,625 --> 00:18:39,833 Jadi, bagaimana rasanya dapat memenangi kereta bugi tahun 1974? 198 00:18:41,750 --> 00:18:44,458 Tepat sekali! Itulah semangat yang kita mahu! 199 00:18:44,541 --> 00:18:48,166 Saya tak nak rosakkan suasana ini. Saya nak ambil champagne. 200 00:18:48,250 --> 00:18:51,416 Juara! 201 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 Bagus, teruskan. 202 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 Semuanya diatur untuk saya menang. 203 00:19:15,083 --> 00:19:17,625 Semua kereta sama, cuma enjin saya diubah suai. 204 00:19:17,708 --> 00:19:19,541 Saya terkejut saya kalah. 205 00:19:19,625 --> 00:19:20,625 Apa awak cakap? 206 00:19:21,666 --> 00:19:24,833 - Semua kereta itu sama. - Tak, selepas itu. 207 00:19:25,333 --> 00:19:27,333 Saya kata enjin saya diubah suai. 208 00:19:27,416 --> 00:19:28,291 Selepas itu. 209 00:19:28,833 --> 00:19:29,708 Selepas itu… 210 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 Saya cakap apa lepas itu, ayah? 211 00:19:35,458 --> 00:19:38,958 Orang luar mungkin rasa awak kalah. 212 00:19:39,041 --> 00:19:40,541 Tapi itu cuma tanggapan. 213 00:19:40,625 --> 00:19:42,708 Tapi saya benar-benar kalah. 214 00:19:42,791 --> 00:19:44,041 Ayah pun ada di sana. 215 00:19:44,125 --> 00:19:47,500 Dalam perlumbaan, keadilan tak dikira. Cuma keputusan yang dikira. 216 00:19:47,583 --> 00:19:51,458 Seorang Torsillo takkan terima kekalahan. Sebab itu kita selalu menang. 217 00:19:52,041 --> 00:19:53,666 Ikut ayah. Ayuh. 218 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Mereka ada kereta itu? Jadi, pergilah ambil. 219 00:19:56,375 --> 00:19:59,000 Mereka takkan beri begitu saja. Mustahil. 220 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Tentulah tak. 221 00:20:00,041 --> 00:20:03,000 Bukannya awak kata, "Maaf. Boleh beri kepada saya?" 222 00:20:03,083 --> 00:20:06,083 Sebut saja nama Torsillo dan mereka akan terkencing. 223 00:20:06,583 --> 00:20:10,125 Lebih seronok rampas barang yang bukan hak kita. 224 00:20:10,625 --> 00:20:11,666 Torsillo. 225 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 Raniero, ayah pun dalam kedudukan begitu. 226 00:20:14,333 --> 00:20:17,000 Ayah mahu tanah. Mereka enggan berikannya. 227 00:20:17,083 --> 00:20:18,458 Ya, itu tanah mereka. 228 00:20:18,541 --> 00:20:19,833 Jadi, apa ayah buat? 229 00:20:23,291 --> 00:20:24,541 Alfredo, apa khabar? 230 00:20:24,625 --> 00:20:26,458 Kaki saya dah kebas. 231 00:20:26,541 --> 00:20:29,791 Sudah tentu. Awak dah dikurung selama dua jam. 232 00:20:30,458 --> 00:20:33,750 Lebih baik awak jual cepat sebelum otak awak beku. 233 00:20:33,833 --> 00:20:35,083 Saya tak nak jual. 234 00:20:35,750 --> 00:20:36,666 Itu rumah saya. 235 00:20:39,625 --> 00:20:43,125 Saya dah pesan, buat kerja dengan bersih. 236 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 Okey. 237 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 Saya perlu buang semua daging itu jika dia ada kuman. 238 00:20:47,875 --> 00:20:49,041 - Betul tak? - Ya. 239 00:20:50,291 --> 00:20:51,541 Ada apa? 240 00:20:51,625 --> 00:20:52,541 Maaf. 241 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 - Sejuk agaknya. - Dia menurun perangai siapa? 242 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 Perangai siapa? Cepat, tutup. 243 00:20:58,750 --> 00:21:00,375 Tidak! 244 00:21:32,375 --> 00:21:34,916 Kenapa? Saya cuma nak pandu. 245 00:21:35,000 --> 00:21:35,833 Kenapa? 246 00:21:35,916 --> 00:21:37,875 Selagi hal ini tak selesai, 247 00:21:37,958 --> 00:21:40,750 kereta itu tak boleh pergi dari sini. 248 00:21:40,833 --> 00:21:41,958 - Yakah? - Ya. 249 00:21:42,708 --> 00:21:45,958 Jika saya mahu ambil, saya tak perlukan kunci pun. 250 00:21:46,458 --> 00:21:47,291 Yakah? 251 00:21:53,916 --> 00:21:54,791 Pergilah. 252 00:21:58,291 --> 00:21:59,791 Tunggu. 253 00:22:02,625 --> 00:22:05,083 Jika awak jumpa kad joker, kereta itu milik awak. 254 00:22:06,666 --> 00:22:08,166 Saya takkan tertipu lagi. 255 00:22:09,000 --> 00:22:10,666 Saya tak main dengan penipu. 256 00:22:10,750 --> 00:22:12,666 Janganlah, kecil hati saya. 257 00:22:13,833 --> 00:22:15,750 Nak selesaikan macam dulu-dulu? 258 00:22:16,708 --> 00:22:17,791 Macam dulu-dulu? 259 00:22:19,125 --> 00:22:20,125 Saya berpantang. 260 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Sekejap. 261 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Baiklah, saya faham. 262 00:22:23,750 --> 00:22:26,250 - Tapi pantang apa? - Pantang jumpa orang. 263 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 Betulkah? 264 00:22:34,125 --> 00:22:35,833 Berapa lama tak mengemas? 265 00:22:36,916 --> 00:22:39,333 Tempat ini kurang sentuhan wanita. 266 00:22:41,250 --> 00:22:42,375 Awak ada kekasih? 267 00:22:42,458 --> 00:22:45,666 - Geremia, dah sedia! - Tak, selain Geremia. 268 00:22:47,791 --> 00:22:49,458 Baiklah. Saya setuju. 269 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 Macam dulu-dulu. 270 00:22:51,583 --> 00:22:53,583 Asalkan awak duduk diam. 271 00:22:55,458 --> 00:22:57,291 Baiklah. Tapi saya memandu. 272 00:23:31,750 --> 00:23:38,750 ROSKO'S HOT DOG & BIR 273 00:23:50,750 --> 00:23:52,125 Mereka kembali semula. 274 00:23:53,625 --> 00:23:54,916 Cobra tak guna. 275 00:24:05,166 --> 00:24:06,666 Awak dah tukar hiasan. 276 00:24:08,916 --> 00:24:10,125 Kamu nak pesan apa? 277 00:24:12,041 --> 00:24:15,625 Kami nak 20 gelas bir dan 20 hot dog. 278 00:24:16,583 --> 00:24:17,666 Dan 40 hot dog. 279 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Dan aiskrim vanila. Terima kasih. 280 00:24:20,500 --> 00:24:21,708 Untuk pencuci mulut. 281 00:24:57,833 --> 00:24:58,750 Miriam. 282 00:25:01,791 --> 00:25:02,666 Hei. 283 00:25:05,375 --> 00:25:06,583 Mereka musnahkan semuanya. 284 00:25:06,666 --> 00:25:09,916 Mereka musnahkan sarkas tapi awak makan hot dog di sini? 285 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 Awak lelaki jenis apa? 286 00:25:15,208 --> 00:25:16,916 Awak lebih teruk daripada Cobra. 287 00:25:17,916 --> 00:25:19,250 Saya tak nak jumpa awak lagi. 288 00:25:21,416 --> 00:25:22,833 Awak tengok apa? 289 00:25:23,375 --> 00:25:24,791 Awak mesti pencuri. 290 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Pencuri? Saya? 291 00:25:27,500 --> 00:25:29,291 Sebab awak curi hati saya. 292 00:25:30,041 --> 00:25:31,125 Tuhanku. 293 00:25:31,916 --> 00:25:33,041 Manisnya mulut. 294 00:25:33,750 --> 00:25:35,541 - Pergi matilah. - Aduhai. 295 00:25:48,958 --> 00:25:50,791 Dia akan jadi ibu anak saya. 296 00:25:52,041 --> 00:25:54,750 Mari kita berehat. Saya sudah jatuh hati. 297 00:25:54,833 --> 00:25:57,083 Awak comot. Lihatlah. 298 00:25:59,166 --> 00:26:00,833 Jika awak berhenti, saya menang. 299 00:26:00,916 --> 00:26:03,583 Sekejap saja. Saya nak ambil hati saya semula. 300 00:26:14,208 --> 00:26:15,541 Biar benar? 301 00:26:22,666 --> 00:26:24,625 Ini bukan salah saya. 302 00:26:30,250 --> 00:26:32,125 Awak asyik tukar sasaran. 303 00:26:32,708 --> 00:26:34,625 - Mana kereta? - Saya tak tahu. 304 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Mereka yang curi. 305 00:26:48,000 --> 00:26:51,916 MIRIAM, SORAYA SI HARIMAU SARKAS WOLAND 306 00:26:59,791 --> 00:27:00,750 Bagus. 307 00:27:02,000 --> 00:27:03,041 Berhenti. 308 00:27:05,333 --> 00:27:06,166 Soraya. 309 00:27:07,041 --> 00:27:07,875 Nah. 310 00:27:09,833 --> 00:27:11,541 Bagus. 311 00:27:11,625 --> 00:27:12,625 Bergolek. 312 00:27:14,375 --> 00:27:15,208 Dia hebat. 313 00:27:15,291 --> 00:27:16,916 Bangun. 314 00:27:17,500 --> 00:27:18,583 Bagus. 315 00:27:19,500 --> 00:27:21,708 Entahlah. Ada yang tak menyenangkan. 316 00:27:22,500 --> 00:27:23,583 Sebelah sana pula. 317 00:27:24,791 --> 00:27:26,250 Bau unta agaknya. 318 00:27:27,125 --> 00:27:28,208 Jangan risau. 319 00:27:28,291 --> 00:27:30,625 Mereka suka tawar-menawar. 320 00:27:30,708 --> 00:27:33,000 Tapi saya ada rancangan. Percayalah. Saya uruskan. 321 00:27:34,666 --> 00:27:36,083 Carezza. 322 00:27:36,166 --> 00:27:39,000 Soraya tak makan daging yang belum saya potong. 323 00:27:39,083 --> 00:27:41,791 - Nama kawan awak Soraya? Comel. - Nak saya potong? 324 00:27:41,875 --> 00:27:43,000 - Tak. - Silakan. 325 00:27:43,083 --> 00:27:44,750 Tak, jangan potong. Jangan. 326 00:27:44,833 --> 00:27:47,500 - Kenapa kamu datang? - Awak curi kereta saya. 327 00:27:47,583 --> 00:27:48,541 - Kita. - Curi? 328 00:27:48,625 --> 00:27:50,166 - Ya. - Kami bukan pencuri. 329 00:27:50,250 --> 00:27:53,125 Tiada orang kata awak pencuri. Tak. 330 00:27:53,208 --> 00:27:55,166 - Keluarlah dari sini. - Baiklah. 331 00:27:55,250 --> 00:27:57,208 Kami dah ada banyak masalah. 332 00:27:58,416 --> 00:28:02,916 - Saya perlu cakap dengan siapa? - Armandino mungkin tahu sesuatu. 333 00:28:03,416 --> 00:28:06,791 Tapi kamu perlukan penterjemah. 334 00:28:07,291 --> 00:28:08,125 Okey. 335 00:28:15,875 --> 00:28:17,541 Ini Armandino, sepupu saya. 336 00:28:18,208 --> 00:28:19,583 Besar betul badannya. 337 00:28:19,666 --> 00:28:21,375 Upah terjemahan 50 dolar. 338 00:28:21,458 --> 00:28:22,541 - Lima puluh? - Ya. 339 00:28:23,208 --> 00:28:24,041 Bayarlah. 340 00:28:26,458 --> 00:28:27,958 Armandi, mereka nak cakap. 341 00:28:30,250 --> 00:28:32,333 Helo, En. Armandino. 342 00:28:33,125 --> 00:28:36,208 Kami tak kisah awak kerja sebagai pencuri. 343 00:28:36,291 --> 00:28:37,333 Bagus. 344 00:28:37,416 --> 00:28:41,083 Memandangkan awak orang yang hebat dan sensitif, 345 00:28:41,166 --> 00:28:43,500 tentu awak faham kenapa kami nak ia semula. 346 00:28:44,458 --> 00:28:47,375 Dia kata saya cantik dan dia nak tiduri saya. 347 00:28:48,750 --> 00:28:51,875 Beritahu dia saya boleh uruskannya jika dia nak mati. 348 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Beritahu dia! 349 00:28:53,291 --> 00:28:54,250 Ya. 350 00:28:54,333 --> 00:28:56,333 Dengar sini, sepupu saya marah. 351 00:28:56,416 --> 00:28:58,541 Maaflah. 352 00:28:58,625 --> 00:29:01,416 Dia curi kereta kamu tapi dia takkan pulangkan. 353 00:29:01,500 --> 00:29:03,583 - Saya takkan pulangkan. - Ya. 354 00:29:03,666 --> 00:29:05,375 - Dia takkan pulangkan. - Apa? 355 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 - Ya. - Tapi senyumlah! 356 00:29:07,958 --> 00:29:09,875 Nanti dia rasa kamu biadab. 357 00:29:11,708 --> 00:29:12,625 - Bagus. - Ayuh. 358 00:29:12,708 --> 00:29:16,416 - Kenapa dia senyum? - Dia kata untung dapat jalang macam saya. 359 00:29:16,500 --> 00:29:18,666 Saya rasa mereka cuba tipu kita. 360 00:29:19,250 --> 00:29:22,875 Awak tak hormat saya. Awak tak hormat sepupu saya! 361 00:29:23,708 --> 00:29:25,791 Jangan kutuk sepupu saya begitu! 362 00:29:26,583 --> 00:29:29,083 Jangan kutuk keluarga saya begitu! 363 00:29:29,791 --> 00:29:33,875 - Dia kata kereta itu milik dia seorang. - Saya punya! 364 00:29:33,958 --> 00:29:35,625 - Dia takkan pulangkan! - Ya! 365 00:29:36,916 --> 00:29:38,916 - Kami nak bincang dulu. - Ya. 366 00:29:40,416 --> 00:29:43,041 Dia kata, "Beri saya gadis itu atau saya belasah awak." 367 00:29:43,583 --> 00:29:45,791 Mak kau hijau! 368 00:29:46,750 --> 00:29:48,208 Baliklah, gemuk. 369 00:29:49,250 --> 00:29:52,208 Matilah awak! 370 00:29:53,500 --> 00:29:55,666 - Gemuk? - Dia kutuk awak. 371 00:30:07,958 --> 00:30:09,041 Tak sakit. 372 00:30:18,250 --> 00:30:19,958 Ini tradisi kami. 373 00:30:20,041 --> 00:30:24,125 Ini cara kami selesaikan masalah. Bagus, bukan? Ayuh. 374 00:30:25,666 --> 00:30:27,208 Buat pertaruhan! 375 00:30:27,291 --> 00:30:31,916 Dua puluh lima dolar bagi yang tumbang dulu! 376 00:30:33,083 --> 00:30:35,958 Pertaruhannya 25 dolar bagi yang tumbang dulu. 377 00:30:46,666 --> 00:30:49,041 Tak. Saya panaskan badan awak. 378 00:30:49,625 --> 00:30:51,125 Naikkan semangat. Mari. 379 00:30:51,208 --> 00:30:52,166 Ayuh. 380 00:31:10,333 --> 00:31:13,375 Macam dalam filem Amerika Over the Top! 381 00:31:24,000 --> 00:31:24,833 Belasah dia! 382 00:31:38,375 --> 00:31:39,250 Tidak. 383 00:32:23,500 --> 00:32:25,291 Saya akan belasah awak. 384 00:32:30,416 --> 00:32:32,541 Armandino? Bangun, sayang. 385 00:32:38,625 --> 00:32:39,833 Tolong saya. 386 00:32:45,958 --> 00:32:48,166 - Bagus, bukan? - Bagus apa? 387 00:32:54,375 --> 00:32:56,708 - Maksudnya awak bertaruh… - Tidak. 388 00:32:56,791 --> 00:32:57,791 - Tidak? - Tidak. 389 00:33:00,583 --> 00:33:01,666 Tidak? 390 00:33:57,625 --> 00:33:58,916 Jangan bergerak! 391 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 Mari kita buat perjanjian. 392 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 Jika awak tak lepaskan, 393 00:35:02,583 --> 00:35:06,208 sumpah atas nama ibu kerepot awak, saya akan belasah awak. 394 00:35:23,125 --> 00:35:24,416 Ibu saya tak kerepot. 395 00:35:26,625 --> 00:35:27,875 Memang bagus di sini. 396 00:35:28,666 --> 00:35:31,291 Saya boleh biasakan diri dengan kehidupan sarkas. 397 00:35:32,291 --> 00:35:33,125 Tidak. 398 00:35:36,125 --> 00:35:37,833 Kita akan buat pakatan. 399 00:35:38,625 --> 00:35:41,750 Saya bantu kamu cari kereta dan kamu bantu saya. 400 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 - Perlukah meludah? - Perlu. 401 00:35:50,916 --> 00:35:52,125 Jika memang perlu… 402 00:35:56,416 --> 00:35:57,625 Raniero yang curi. 403 00:35:57,708 --> 00:36:00,583 Dia anak Torsillo. Saya lihat dia tinggalkan bar. 404 00:36:00,666 --> 00:36:02,708 Bapanya sangat berkuasa. 405 00:36:02,791 --> 00:36:05,041 Dia ada segalanya dan sentiasa tamak. 406 00:36:05,541 --> 00:36:07,208 Dia nak ambil kereta kamu. 407 00:36:07,750 --> 00:36:09,500 Dia nak ambil tanah kami. 408 00:36:09,583 --> 00:36:11,666 Dia hantar Cobra untuk ugut kami. 409 00:36:12,750 --> 00:36:15,458 Tapi kamu boleh pergi. Bukankah sarkas selalu pindah? 410 00:36:15,541 --> 00:36:16,375 - Tak! - Tak. 411 00:36:17,458 --> 00:36:18,583 Ini rumah kami! 412 00:36:19,208 --> 00:36:21,458 Lima generasi, ini rumah kami! 413 00:36:21,541 --> 00:36:25,250 Kamu buat kecoh tentang kereta tapi saya patut tinggalkan rumah saya? 414 00:36:25,333 --> 00:36:26,458 Bertenanglah. 415 00:36:27,083 --> 00:36:29,750 Itu bukan sekadar kereta lama. 416 00:36:30,791 --> 00:36:32,166 Itu kereta bapa saya. 417 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Nampak? Kita nak benda yang sama. 418 00:36:37,208 --> 00:36:39,500 Yakah? Kita nak benda yang sama? 419 00:36:44,208 --> 00:36:45,875 Terima kasih atas maklumat. 420 00:36:49,000 --> 00:36:49,833 Hei! 421 00:36:51,791 --> 00:36:53,250 Kita buat pakatan. 422 00:36:55,333 --> 00:36:56,625 Kita buat pakatan. 423 00:37:05,500 --> 00:37:07,458 Torsillo memang gila kuasa. 424 00:37:08,250 --> 00:37:09,208 Awak pun sama. 425 00:37:14,458 --> 00:37:15,375 Kenapa? 426 00:37:16,750 --> 00:37:18,291 Saya tak suka. Saya nak balik. 427 00:37:18,375 --> 00:37:20,375 Nak ke mana? Awak nak saya pergi sendiri? 428 00:37:20,458 --> 00:37:22,958 - Awak penting dalam rancangan ini. - Rancangan apa? 429 00:37:23,041 --> 00:37:24,750 - Rancangan saya. - Betul. 430 00:37:24,833 --> 00:37:27,291 Awak tak kenal Torsillo dan orang sarkas licik. 431 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 - Awak takut. - Ya, sangat takut. 432 00:37:29,583 --> 00:37:32,958 Dengar sini. Jika awak tak bantu mereka semasa kita kecil, 433 00:37:33,041 --> 00:37:35,375 kereta bugi itu tentu masih milik kita! 434 00:37:41,291 --> 00:37:42,375 Apa awak kata? 435 00:37:42,458 --> 00:37:45,791 Saya kata jika awak tak bantu mereka semasa kita kecil, 436 00:37:45,875 --> 00:37:47,916 kereta itu tentu masih milik kita. 437 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 - Yakah? - Ya. 438 00:37:50,208 --> 00:37:52,708 Awak yang pertaruhkannya dengan main kad, penipu! 439 00:37:52,791 --> 00:37:53,958 "Penipu." 440 00:37:54,041 --> 00:37:55,750 - Saya tak kata begitu. - "Saya tak…" 441 00:37:55,833 --> 00:37:57,291 - Diam. - "Diam." 442 00:37:57,916 --> 00:37:59,083 Saya kenal awak. 443 00:37:59,875 --> 00:38:00,833 Sekali lagi. 444 00:38:02,333 --> 00:38:03,166 Beginilah. 445 00:38:03,666 --> 00:38:05,291 - Saya malas nak gaduh. - Okey. 446 00:38:05,791 --> 00:38:06,791 Tolong! 447 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Baiklah. 448 00:38:17,958 --> 00:38:20,625 Saya akan pergi sendiri! 449 00:38:21,125 --> 00:38:23,625 Tapi kereta itu milik saya jika saya jumpa. 450 00:38:35,791 --> 00:38:38,166 Hebat tempat ini. Selamat pagi. 451 00:38:43,541 --> 00:38:45,333 Pilihlah yang ini. Percayalah. 452 00:38:47,125 --> 00:38:50,708 Tuan-tuan, saya nak bercakap dengan Torsillo. 453 00:38:50,791 --> 00:38:54,250 Saya nak bawa abang saya, tapi dia cepat naik angin. 454 00:38:54,333 --> 00:38:55,416 Tapi saya beritahu dia, 455 00:38:55,916 --> 00:38:58,625 "Awak akan lihat ada orang baik saja di sana." 456 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Jadi, jika sesiapa di sini bos, 457 00:39:02,375 --> 00:39:03,500 silalah ke depan. 458 00:39:07,041 --> 00:39:08,333 Yang itu sakit. 459 00:39:09,083 --> 00:39:10,166 Yang itu juga. 460 00:39:10,250 --> 00:39:12,333 Kenapa nak jumpa En. Torsillo? 461 00:39:13,458 --> 00:39:15,333 Awak nak buat tawaran, bukan? 462 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Hampir betul. 463 00:39:17,833 --> 00:39:18,958 Hampir betul. 464 00:39:20,083 --> 00:39:21,416 Menara Torsillo. 465 00:39:22,125 --> 00:39:25,583 Butik, spa, pantai indah, kelab dan semua ini 466 00:39:25,666 --> 00:39:27,375 di tanah percuma. 467 00:39:27,458 --> 00:39:31,208 Dengan permit bangunan yang dijamin dan polis yang bersedia 468 00:39:32,208 --> 00:39:35,000 untuk tak ganggu aktiviti pengubahan wang haram. 469 00:39:39,333 --> 00:39:43,333 En. Tanaka mahu tahu tentang pemindahan pemilikan tanah. 470 00:39:43,416 --> 00:39:44,416 Itu hal kecil saja. 471 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 Ada penduduk masih belum tandatangan dokumen pemindahan 472 00:39:47,875 --> 00:39:50,833 tapi saya jamin pihak pentadbiran sokong saya. 473 00:39:51,875 --> 00:39:52,833 En. Tanaka. 474 00:39:52,916 --> 00:39:55,666 Kalau awak tak gembira, awak boleh pergi. 475 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 Pintu ada di sana. Faham? 476 00:40:12,583 --> 00:40:14,250 Maafkan Raniero. 477 00:40:14,333 --> 00:40:18,291 Orang memang tak sangka, tapi dia anak tunggal saya. 478 00:40:18,375 --> 00:40:19,583 Kenapa dengan awak? 479 00:40:20,458 --> 00:40:23,250 Maaf. Bukankah ayah suruh jadi lebih jahat? 480 00:40:23,333 --> 00:40:25,041 Ya, tapi bukan dengan mereka. 481 00:40:27,583 --> 00:40:29,791 Budak-budak sekarang. Dia masih muda. 482 00:40:30,500 --> 00:40:31,916 Dia tak guna. 483 00:40:34,625 --> 00:40:35,833 Jadi, 484 00:40:36,791 --> 00:40:38,791 nak cakap apa-apa lagi? 485 00:40:39,750 --> 00:40:40,666 Ya. 486 00:40:40,750 --> 00:40:43,375 - Dia tak suka penunggang motosikal. - Dia siapa? 487 00:40:51,833 --> 00:40:53,250 Ini tak elok untuk awak. 488 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 Apa yang berlaku, Scajone? 489 00:41:04,416 --> 00:41:06,208 Elok jangan kejutkan dia. 490 00:41:06,291 --> 00:41:07,333 Boleh saya masuk? 491 00:41:07,416 --> 00:41:10,958 Maaf ganggu mesyuarat, tapi kita ada hal sedikit. 492 00:41:11,041 --> 00:41:13,541 Anak awak curi kereta saya. 493 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 Maaf, kereta kami. 494 00:41:17,416 --> 00:41:20,250 Kereta bugi merah dengan atap lembut kuning. 495 00:41:20,333 --> 00:41:21,791 Ya, itu lebih tepat. 496 00:41:22,458 --> 00:41:24,125 Saya minta diri sekejap. 497 00:41:24,791 --> 00:41:26,250 Di sini sajalah. 498 00:41:26,750 --> 00:41:29,166 Jika awak pulangkan kereta kami, 499 00:41:30,000 --> 00:41:33,125 kami akan pergi macam tiada apa-apa berlaku. 500 00:41:33,208 --> 00:41:35,083 - Baik, mari kita beri… - Hei! 501 00:41:37,791 --> 00:41:39,250 Atau apa? 502 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 Atau apa? 503 00:41:47,041 --> 00:41:48,291 Saya belum fikir. 504 00:41:51,250 --> 00:41:52,750 Dia belum fikir. 505 00:41:53,375 --> 00:41:56,083 Biasanya, saya akan kelar leher kamu. 506 00:41:56,166 --> 00:41:59,708 Tapi kamu bertuah. Saya ada hal lain sekarang. 507 00:42:00,833 --> 00:42:03,000 Pergi sebelum saya ubah fikiran. 508 00:42:03,083 --> 00:42:05,875 Saya pulangkan kereta kamu tengah hari esok. 509 00:42:08,875 --> 00:42:09,708 Baiklah. 510 00:42:10,583 --> 00:42:12,000 Hantar ke bengkel saya. 511 00:42:14,250 --> 00:42:17,541 Saya terlupa benda yang penting. 512 00:42:19,041 --> 00:42:21,083 Orang sarkas enggan pindah. 513 00:42:21,833 --> 00:42:23,500 Selamat tinggal. Terima kasih. 514 00:42:24,000 --> 00:42:25,291 Saya biarkan pintu terbuka. 515 00:42:29,583 --> 00:42:30,541 Pekerja. 516 00:42:33,208 --> 00:42:35,791 Pekerja sekarang amat sukar dijangka. 517 00:42:35,875 --> 00:42:36,791 Terjemahkan. 518 00:42:37,791 --> 00:42:38,666 Begitulah. 519 00:43:46,333 --> 00:43:49,250 Awak takkan hidup sampai tua jika buat begitu. 520 00:43:49,750 --> 00:43:51,166 Awak takkan hidup sampai esok. 521 00:43:51,250 --> 00:43:52,750 Kenapa dengan awak? 522 00:43:52,833 --> 00:43:56,458 Jika ia tentang hal orang sarkas, tentang saya curi plastik… 523 00:43:56,541 --> 00:43:58,541 Maaf saya tak beritahu awak. 524 00:43:58,625 --> 00:44:00,458 Kita cuma perlu fikir tentang kereta. 525 00:44:00,541 --> 00:44:03,833 Tapi jika saya tak buat pakatan dengan Miriam, kita takkan tahu. 526 00:44:03,916 --> 00:44:04,750 - Yakah? - Ya. 527 00:44:04,833 --> 00:44:07,000 Awak selalu rasa awak paling bijak. 528 00:44:07,083 --> 00:44:10,875 - Tapi awak suka buat hal. - Ungkit lagi? Ketika itu saya 13 tahun. 529 00:44:10,958 --> 00:44:13,791 Jika awak matang, awak takkan berpakat dengan mereka. 530 00:44:13,875 --> 00:44:16,500 Mula-mula mereka ambil jari, kemudian tangan awak… 531 00:44:18,291 --> 00:44:19,291 Betul cakap saya. 532 00:44:21,375 --> 00:44:22,833 Nak pulangkan hati saya? 533 00:44:25,208 --> 00:44:26,333 Boleh kita berbual? 534 00:44:26,833 --> 00:44:30,166 Awak patut lihat saya tendang pintu, pukul orang. 535 00:44:31,000 --> 00:44:33,875 Kemudian saya ambil model itu, kepit bawah ketiak 536 00:44:33,958 --> 00:44:36,291 dan kata, "Orang sarkas enggan pindah." 537 00:44:36,833 --> 00:44:38,041 Bagus, bukan? 538 00:44:38,125 --> 00:44:39,000 Ya. 539 00:44:39,708 --> 00:44:41,458 Ya, tapi perang belum tamat. 540 00:44:41,541 --> 00:44:44,375 Torsillo perlu faham tanah ini milik kami. 541 00:44:44,458 --> 00:44:47,250 Ya, saya faham, tapi "perang" macam keterlaluan. 542 00:44:47,333 --> 00:44:50,041 Saya cuma berminat dengan kereta saya dan… 543 00:44:52,041 --> 00:44:53,833 Saya tak nak rumitkan keadaan. 544 00:44:57,208 --> 00:44:59,375 - Selamat tinggal. - Apa maksud awak? 545 00:45:00,250 --> 00:45:02,750 Ya, saya tak nak rumitkan keadaan. 546 00:45:18,541 --> 00:45:19,708 Apa awak buat? 547 00:45:19,791 --> 00:45:20,625 Menunggu. 548 00:45:22,708 --> 00:45:24,041 Tapi dah tengah malam. 549 00:45:25,625 --> 00:45:26,666 Pergilah tidur. 550 00:45:27,750 --> 00:45:30,375 Awak ada banyak kerja esok. 551 00:45:31,791 --> 00:45:32,791 - Saya? - Ya. 552 00:45:32,875 --> 00:45:33,708 Kenapa? 553 00:45:34,666 --> 00:45:36,041 Sebab awak perlu pergi. 554 00:46:09,375 --> 00:46:10,458 Sarapan? 555 00:46:47,750 --> 00:46:50,458 Kereta bugi merah dengan bumbung lembut kuning. 556 00:46:53,500 --> 00:46:54,375 Betul. 557 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 - Ya. - Itu keretanya. 558 00:47:03,208 --> 00:47:05,250 - Itu keretanya. - Itu keretanya. 559 00:47:06,500 --> 00:47:07,916 Ayah dah cakap, bukan? 560 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 Tengoklah. 561 00:47:11,541 --> 00:47:13,166 - Cantik, bukan? - Ya. 562 00:47:13,250 --> 00:47:16,708 - Garisan itu. - Ya, sangat cantik. 563 00:47:19,208 --> 00:47:20,208 Cuma masalahnya 564 00:47:21,000 --> 00:47:22,458 ia sepatutnya… 565 00:47:23,416 --> 00:47:25,791 - Ia sepatutnya lebih besar. - Tak. 566 00:47:25,875 --> 00:47:27,166 - Tak? - Tak. 567 00:47:28,791 --> 00:47:29,958 En. Torsillo. 568 00:47:30,583 --> 00:47:32,250 Terima kasih. Ia sempurna. 569 00:47:32,333 --> 00:47:33,166 Terima kasih. 570 00:47:33,666 --> 00:47:38,041 Cuma ada sedikit calar pada bumbungnya. 571 00:47:38,708 --> 00:47:41,083 Nanti semburlah penghilang calar. 572 00:47:41,583 --> 00:47:44,375 Scajone, kali ini belasah betul-betul. Mari kita pergi. 573 00:47:49,458 --> 00:47:50,541 Penghilang calar? 574 00:47:56,541 --> 00:47:57,916 Tapi nampak sama. 575 00:48:02,500 --> 00:48:04,625 - Alamak! - Mari kita pergi, Raniero. 576 00:48:07,291 --> 00:48:08,125 Aduhai. 577 00:48:08,791 --> 00:48:10,208 Ayuh. Mari kita pergi. 578 00:48:11,500 --> 00:48:14,750 Kita membodohkan diri. Bahlul! 579 00:48:30,291 --> 00:48:32,250 Lekas ambil! 580 00:48:32,333 --> 00:48:33,916 Halang dia! Dia lari! 581 00:48:57,041 --> 00:49:00,916 Comelnya anjing ini. 582 00:49:09,916 --> 00:49:11,291 Mari sini. 583 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Jangan sentuh Geremia! 584 00:49:30,166 --> 00:49:31,500 Berani awak! 585 00:49:35,000 --> 00:49:36,625 Apa yang samseng hodoh itu buat? 586 00:49:49,583 --> 00:49:50,583 Motosikal saya! 587 00:52:10,041 --> 00:52:14,291 Jadi, Sorriso dan Carezza menjadi dua wira yang tak dijangka. 588 00:52:18,583 --> 00:52:21,708 "Cobra takkan jadi masalah lagi," kata Sorriso. 589 00:52:23,125 --> 00:52:26,875 Sarkas Woland dan semua penduduk Tortuga selamat. 590 00:52:28,333 --> 00:52:31,083 Torsillo dikalahkan dan terpaksa larikan diri. 591 00:52:33,333 --> 00:52:35,291 Cobra telah dimusnahkan 592 00:52:35,375 --> 00:52:39,166 dan mereka hidup bahagia selamanya. 593 00:52:42,291 --> 00:52:43,166 Tamat. 594 00:52:43,250 --> 00:52:45,000 Apa yang tamat, Scajone? 595 00:52:45,083 --> 00:52:46,583 Saya yang tentukannya. 596 00:52:48,000 --> 00:52:48,833 Faham? 597 00:52:50,250 --> 00:52:52,375 - Maaf, bos. - Awak minta maaf? 598 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 Saya buat silap, ayah. Maafkan saya. 599 00:52:55,500 --> 00:52:56,541 Awak minta maaf? 600 00:52:57,208 --> 00:53:00,166 Jangan minta maaf. Itu cara orang lemah. 601 00:53:00,250 --> 00:53:03,833 Macam anjing minta maaf kerana berak di atas karpet! 602 00:53:04,458 --> 00:53:06,583 Dengar tak? Apa yang awak fikirkan? 603 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 Tentang anjing. 604 00:53:09,000 --> 00:53:10,416 Kita boleh bela anjing. 605 00:53:10,500 --> 00:53:11,416 Bela… 606 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 - Awak tak waras? - Apa? Tak. 607 00:53:14,333 --> 00:53:16,666 Muda-muda lagi dah nyanyuk? 608 00:53:17,333 --> 00:53:23,083 Saya fikir jika kita pulangkan kereta, mereka takkan kacau kita, faham? 609 00:53:23,166 --> 00:53:24,208 Tidak! 610 00:53:24,291 --> 00:53:26,333 - Kenapa tidak? - Itu kereta awak! 611 00:53:26,416 --> 00:53:29,000 Guna, jual, musnahkannya! Buat apa-apa saja! 612 00:53:29,083 --> 00:53:32,416 Tapi awak perlu ajar mereka dulu yang awaklah bos, faham? 613 00:53:33,083 --> 00:53:35,625 Ya, faham. Tapi kenapa saya nak jual? 614 00:53:36,375 --> 00:53:39,250 Tahu berapa kali ayah tanya jika awak faham ayah? 615 00:53:41,000 --> 00:53:43,083 - Banyak. - Banyak! 616 00:53:44,541 --> 00:53:47,375 Pergi main kereta awak. Ayah uruskannya esok. 617 00:53:49,791 --> 00:53:51,166 Bahlul. 618 00:54:13,333 --> 00:54:15,750 Jangan ambil hati. Dia memang begitu. 619 00:54:15,833 --> 00:54:18,291 Sudah lama dia layan saya dengan teruk, 620 00:54:18,375 --> 00:54:20,791 tapi itu cara dia tunjukkan kasih sayang. 621 00:54:21,458 --> 00:54:23,083 Saya tahu cara jadi kejam. 622 00:54:23,166 --> 00:54:26,583 Ya, tapi ingat, tiada undang-undang yang kata 623 00:54:26,666 --> 00:54:29,375 anak perlu ikut jejak langkah bapanya. 624 00:54:29,458 --> 00:54:32,750 Jika awak tiada sifat itu, itu dah ditakdirkan. 625 00:54:33,458 --> 00:54:35,666 Biar dia uruskan mereka berdua. 626 00:54:42,541 --> 00:54:45,625 - Panggil Cobra dan ikut saya. - Apa rancangan awak? 627 00:54:46,333 --> 00:54:49,958 Saya akan jadi kejam. Hingga saya sendiri pun takut. 628 00:54:53,791 --> 00:54:55,125 Rani. Raniero! 629 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 Harap dia tak cakap benda bodoh. 630 00:55:02,750 --> 00:55:04,958 SARKAS WOLAND 631 00:55:12,208 --> 00:55:16,625 Tuan-tuan dan puan-puan, selamat datang ke Sarkas Woland! 632 00:55:24,291 --> 00:55:28,791 Kami akan mulakan persembahan dengan gajah kami! 633 00:56:03,958 --> 00:56:04,791 Syabas! 634 00:56:05,291 --> 00:56:06,208 Syabas! 635 00:56:09,041 --> 00:56:09,875 Miriam! 636 00:56:51,416 --> 00:56:52,333 Bagaimana? 637 00:56:53,166 --> 00:56:54,833 Anda semua seronok? 638 00:56:56,208 --> 00:56:57,083 Syabas! 639 00:56:58,208 --> 00:57:00,208 - Dia belum buat apa-apa. - Tunggu. 640 00:57:00,291 --> 00:57:01,250 Sekarang, 641 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 aksi Sarkas Woland paling bahaya, 642 00:57:05,458 --> 00:57:06,833 baling pisau. 643 00:57:09,583 --> 00:57:12,791 Tapi saya perlukan sukarelawan. 644 00:57:14,000 --> 00:57:15,208 Lelaki yang berani, 645 00:57:15,750 --> 00:57:18,916 bersedia untuk pertaruhkan nyawanya. 646 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 Saya! 647 00:57:23,083 --> 00:57:24,291 Beri tepukan. 648 00:57:37,000 --> 00:57:38,333 Awak mahir, bukan? 649 00:57:38,833 --> 00:57:41,125 - Ini kali pertama. - Biar betul? 650 00:57:41,208 --> 00:57:42,166 Tidak. 651 00:57:42,666 --> 00:57:44,291 Awak tak bergurau? 652 00:57:44,833 --> 00:57:46,041 Tak pernah bergurau. 653 00:57:47,833 --> 00:57:50,375 Jika awak tak bunuh saya, saya kahwini awak. 654 00:58:59,250 --> 00:59:00,500 Dia tak boleh buat. 655 00:59:14,000 --> 00:59:15,000 Syabas! 656 00:59:23,791 --> 00:59:25,708 - Awak tak bunuh saya. - Saya benci awak. 657 00:59:25,791 --> 00:59:26,666 Yakah? 658 00:59:38,708 --> 00:59:39,583 Kereta itu! 659 00:59:46,458 --> 00:59:47,541 Itu kereta kita. 660 00:59:49,416 --> 00:59:50,958 Kamu nak kereta kamu, bukan? 661 00:59:54,041 --> 00:59:54,875 Ini keretanya. 662 00:59:57,041 --> 00:59:58,166 Nah, kereta kamu. 663 01:00:01,375 --> 01:00:02,458 Tidak. 664 01:00:02,541 --> 01:00:03,541 Buat sesuatu! 665 01:00:04,208 --> 01:00:06,291 - Kereta itu! - Apa… 666 01:00:07,250 --> 01:00:09,583 - Apa kita nak buat? - Mari kita pergi! 667 01:00:34,458 --> 01:00:36,583 - Pergi ke laut. - Tak, ke bengkel. 668 01:00:36,666 --> 01:00:38,291 - Tak! - Ya, nanti berkarat. 669 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 Saya tak setuju! 670 01:00:49,291 --> 01:00:51,083 Pergi! 671 01:00:52,958 --> 01:00:54,708 Nah! Ambil ini! 672 01:00:54,791 --> 01:00:56,000 Pergi! 673 01:00:56,083 --> 01:00:57,333 Ambil timba! 674 01:01:10,250 --> 01:01:12,250 Saya dah cakap, Scajone. 675 01:01:13,041 --> 01:01:14,750 Saya akan takutkan diri sendiri. 676 01:01:17,458 --> 01:01:18,375 Betul, bos. 677 01:01:38,333 --> 01:01:40,083 Mungkin jadi lebih teruk. 678 01:01:42,750 --> 01:01:43,583 Geremia. 679 01:01:47,666 --> 01:01:48,875 Geremia. 680 01:01:49,916 --> 01:01:50,916 Geremia! 681 01:01:52,291 --> 01:01:53,125 Geremia! 682 01:01:56,666 --> 01:01:58,333 Maaf kerana tinggalkan awak. 683 01:01:59,250 --> 01:02:00,541 Awak terbakar? 684 01:02:03,333 --> 01:02:05,750 Mungkin kita masih sempat bantu Miriam. 685 01:02:06,958 --> 01:02:07,833 Mari pergi. 686 01:02:12,333 --> 01:02:13,833 Saya takkan ke mana-mana. 687 01:02:15,000 --> 01:02:15,833 Maaf, apa? 688 01:02:18,125 --> 01:02:19,041 "Maaf, apa?" 689 01:02:20,125 --> 01:02:21,166 Siapa bantu saya? 690 01:02:22,125 --> 01:02:22,958 Tiada sesiapa. 691 01:02:23,583 --> 01:02:24,458 Nak tahu tak? 692 01:02:25,041 --> 01:02:27,083 Saya juga tak bantu orang, terutamanya awak, 693 01:02:27,583 --> 01:02:30,166 yang rosakkan segalanya dari dulu hingga sekarang! 694 01:02:30,250 --> 01:02:31,416 Lihatlah hasilnya! 695 01:02:31,500 --> 01:02:32,708 Awak ingat apa? 696 01:02:32,791 --> 01:02:35,958 Ingat dapat baiki semuanya dengan senyuman dan jenaka? 697 01:02:36,041 --> 01:02:36,916 Nak tahu tak? 698 01:02:37,416 --> 01:02:38,750 Saya tak marah awak. 699 01:02:38,833 --> 01:02:40,250 Saya marah diri sendiri 700 01:02:40,333 --> 01:02:43,541 kerana selalu setuju apabila saya patut menolak! 701 01:02:43,625 --> 01:02:44,500 Kali ini, tak lagi! 702 01:02:47,083 --> 01:02:49,708 Baiklah. Saya bertaruh dan kalah. 703 01:02:49,791 --> 01:02:52,500 Maafkan saya. Saya benar-benar minta maaf! 704 01:02:53,541 --> 01:02:55,083 Tapi awak ada di sana. 705 01:02:55,166 --> 01:02:57,166 Saya tak paksa awak buat apa-apa. 706 01:02:57,666 --> 01:03:00,000 Jadi, awak pun bertanggungjawab. 707 01:03:02,125 --> 01:03:05,458 Simpanlah kereta kesayangan awak. Saya memang benci pun. 708 01:03:10,375 --> 01:03:11,625 Saya pun benci awak! 709 01:03:20,458 --> 01:03:21,833 Sepupu. 710 01:03:26,291 --> 01:03:28,125 Soraya si harimau itu lari. 711 01:03:30,958 --> 01:03:32,375 Apa kita nak buat? 712 01:03:36,250 --> 01:03:37,541 Apa kita nak buat? 713 01:03:38,916 --> 01:03:40,166 Kita cari Soraya. 714 01:06:25,250 --> 01:06:27,333 Sahabat semua, permainan ini mudah. 715 01:06:27,416 --> 01:06:30,208 Beri perhatian. Joker menang. 716 01:06:30,291 --> 01:06:32,750 - Menang. - Daun sat kalah. 717 01:06:32,833 --> 01:06:34,333 - Okey. - Okey, Armandino? 718 01:06:35,041 --> 01:06:36,458 - Joker? - Menang! 719 01:06:36,541 --> 01:06:38,291 - Daun Sat? - Kalah. 720 01:06:38,375 --> 01:06:39,666 Kalah. 721 01:06:39,750 --> 01:06:40,833 Boleh kita mula? 722 01:06:46,083 --> 01:06:47,500 - Yang ini. - Yang ini? 723 01:06:48,458 --> 01:06:49,750 Buka! 724 01:06:50,750 --> 01:06:52,416 Saya menang! 725 01:06:52,500 --> 01:06:55,583 Ulang balik. Tapi dengan lebih perlahan. 726 01:06:56,166 --> 01:06:57,916 Perlahan! Macam siput. 727 01:06:58,416 --> 01:06:59,958 - Faham? - Faham. 728 01:07:10,416 --> 01:07:12,791 Baiklah. Biar saya ingatkan semula. 729 01:07:13,750 --> 01:07:15,208 - Joker. - Menang. 730 01:07:15,916 --> 01:07:17,083 - Daun sat. - Kalah. 731 01:07:32,625 --> 01:07:34,041 - Yang ini! - Yang ini? 732 01:07:34,791 --> 01:07:35,791 Siapa menang… 733 01:07:36,541 --> 01:07:39,083 - Tidak! - Ya, saya menang! 734 01:07:39,166 --> 01:07:40,541 - Hei! - Kenapa? 735 01:07:44,833 --> 01:07:46,875 Saya boleh jelaskan. 736 01:07:46,958 --> 01:07:48,625 Monyet tak guna! 737 01:07:53,583 --> 01:07:57,208 Saya bunuh awak! Saya tumbuk awak! 738 01:07:57,291 --> 01:07:58,291 Saya boleh jelaskan. 739 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 Apa khabar? 740 01:08:08,833 --> 01:08:10,125 Maaf, cik. 741 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Ya. 742 01:08:40,250 --> 01:08:42,250 Saya tak nak beri awak 50 dolar. 743 01:08:45,083 --> 01:08:46,791 Ini bukan tentang 50 dolar. 744 01:08:49,416 --> 01:08:52,833 Kamu salah jalan. Rumah agam Torsillo ke arah sana. 745 01:08:53,875 --> 01:08:57,375 Saya pun nak bunuh dia. Malangnya, kita perlukan dia. 746 01:09:03,291 --> 01:09:05,166 Awak bertuah hari ini. 747 01:09:09,125 --> 01:09:12,291 - Terima kasih. - Saya dah fikirkannya dan… 748 01:09:13,750 --> 01:09:15,291 ada sesuatu yang tak kena. 749 01:09:15,375 --> 01:09:16,375 - Betul tak? - Ya. 750 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 Perlu ada bumbung lembut. 751 01:09:18,958 --> 01:09:21,666 - Ya, sebab kita suka kuning. - Ya. 752 01:09:21,750 --> 01:09:23,750 - Kami suka warna kuning. - Ya. 753 01:09:24,500 --> 01:09:27,083 Nampak macam berjelaga. 754 01:09:27,166 --> 01:09:28,500 - Kusam. - Kusam. 755 01:09:29,083 --> 01:09:30,333 Nak pergi beritahu dia? 756 01:09:30,958 --> 01:09:33,291 - Saya setuju. - Tapi awak pandu. 757 01:09:34,625 --> 01:09:36,000 Tunggu apa lagi? 758 01:09:39,250 --> 01:09:40,333 Ayuh! 759 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 - Ayuh! - Ya! 760 01:09:42,916 --> 01:09:44,041 Ayuh! 761 01:09:48,750 --> 01:09:51,041 Ambil duit. Ayuh, mari naik kereta. 762 01:09:52,583 --> 01:09:53,791 Ayuh. 763 01:09:55,791 --> 01:09:58,208 Terima kasih semua kerana datang. 764 01:10:02,125 --> 01:10:03,000 Mari. 765 01:10:18,708 --> 01:10:20,583 Kawan dan rakan niaga sekalian, 766 01:10:20,666 --> 01:10:24,708 saya gembira dapat jumpa kamu pada hari penting ini. 767 01:10:24,791 --> 01:10:28,250 Seperti yang kamu tahu, api terbakar sepanjang malam. 768 01:10:28,833 --> 01:10:32,625 Tapi peluang boleh timbul daripada tragedi. 769 01:10:32,708 --> 01:10:35,875 Walaupun kita menangisi kebakaran yang teruk 770 01:10:35,958 --> 01:10:37,666 yang musnahkan Sarkas Woland, 771 01:10:37,750 --> 01:10:42,541 kita juga gembira kerana aliran konkrit yang indah 772 01:10:42,625 --> 01:10:44,666 daripada lori kita hari ini… 773 01:10:56,375 --> 01:10:57,208 Tidak! 774 01:11:02,916 --> 01:11:05,250 Maaf. Program terganggu sebentar. 775 01:11:05,333 --> 01:11:06,458 Di mana ayah berhenti? 776 01:11:06,541 --> 01:11:08,750 Akhir sekali ayah kata, "Hari ini…" 777 01:11:08,833 --> 01:11:10,333 Saya tak tahu… 778 01:11:11,291 --> 01:11:14,500 Walaupun kita menangisi kebakaran teruk yang musnahkan Sarkas Woland, 779 01:11:14,583 --> 01:11:18,291 kita juga gembira kerana aliran konkrit yang indah… 780 01:11:18,375 --> 01:11:21,291 - Ayah dah cakap begitu. - Daripada lori! 781 01:11:28,500 --> 01:11:29,833 Scajone, pergi tengok. 782 01:12:27,958 --> 01:12:29,708 Tidak! 783 01:12:54,708 --> 01:12:55,958 Kamu lagi? 784 01:12:56,041 --> 01:12:58,708 Ya. Kereta yang awak beri itu tak bagus. 785 01:12:58,791 --> 01:13:01,125 Bumbungnya hilang. Ia pelik. 786 01:13:01,208 --> 01:13:03,041 - Betul. - Nampak? Bukan kuning. 787 01:13:03,125 --> 01:13:05,375 - Bukan kuning. - Kami nak yang baharu. 788 01:13:06,541 --> 01:13:07,916 Jika tidak? 789 01:13:10,916 --> 01:13:12,750 - Jika tidak… - Jika tidak… 790 01:13:17,875 --> 01:13:19,708 Kami akan marah. 791 01:13:19,791 --> 01:13:22,333 Yakah? Tak sabar saya nak tengok. 792 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Aduh! 793 01:14:46,833 --> 01:14:49,083 Berhenti! Mak kau hijau! 794 01:15:12,208 --> 01:15:14,041 Serang! 795 01:16:13,041 --> 01:16:15,000 Bodoh. Ayuh, kita mari pergi. 796 01:16:18,250 --> 01:16:20,000 Tanggalkan gaun itu! 797 01:16:20,083 --> 01:16:22,000 Pergi mati. Ingat ini Halloween? 798 01:17:29,541 --> 01:17:30,875 Biar saya ajar mereka. 799 01:17:31,375 --> 01:17:32,250 Torsillo! 800 01:17:40,583 --> 01:17:41,583 Ia dah berakhir. 801 01:17:46,500 --> 01:17:47,375 Yakah? 802 01:18:10,541 --> 01:18:11,416 Tidak! 803 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 Tidak! 804 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 Ia memang berkesan, ayah. 805 01:19:32,625 --> 01:19:34,333 PEMBUKAAN SEMULA 806 01:19:34,416 --> 01:19:38,208 Ya, ini penamat sebenar kisah kami. 807 01:19:38,833 --> 01:19:40,958 Sarkas telah dibina semula, 808 01:19:41,041 --> 01:19:44,000 orang sarkas telah dapat rumah mereka kembali 809 01:19:44,083 --> 01:19:48,500 dan semuanya kembali normal bagi penduduk Tortuga. 810 01:19:52,833 --> 01:19:55,375 Kereta bugi merah dengan bumbung kuning pun 811 01:19:55,458 --> 01:20:00,583 telah dikembalikan kepada wira kita, walaupun ada isu kecil perlu diselesaikan. 812 01:20:01,250 --> 01:20:02,458 Bagaimana kamu buat? 813 01:20:02,541 --> 01:20:03,916 Keturunan. 814 01:20:05,333 --> 01:20:06,791 Kunci di atas meja. 815 01:20:08,083 --> 01:20:10,625 Hei. Bayar dulu, ya? 816 01:20:10,708 --> 01:20:12,708 Baiklah. Bayar. 817 01:20:13,833 --> 01:20:14,750 Baiklah… 818 01:20:18,208 --> 01:20:19,041 Bagus. 819 01:20:20,208 --> 01:20:21,458 Sedia? 820 01:20:21,541 --> 01:20:24,375 Sedia! Kita mulakan pertandingan! 821 01:20:24,458 --> 01:20:27,416 Penyokong Paul Newman angkat tangan! 822 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 Tiga, dua, satu! 823 01:20:38,625 --> 01:20:39,750 Berhenti! 824 01:20:40,833 --> 01:20:41,666 Tidak. 825 01:20:42,750 --> 01:20:45,166 Kamu bakar sarkas saya dengan kereta itu. 826 01:20:46,416 --> 01:20:47,750 Kita dah buat pakatan. 827 01:20:49,916 --> 01:20:50,916 Saya pun bermain. 828 01:20:51,458 --> 01:20:54,166 Tak. Ini antara saya dengan dia. 829 01:20:54,916 --> 01:20:56,833 Jika dia menang, tapi dia takkan menang, 830 01:20:58,250 --> 01:20:59,791 kamu berdua boleh selesaikannya. 831 01:21:01,208 --> 01:21:02,208 Okey. 832 01:21:05,250 --> 01:21:06,666 Semoga berjaya, sayang. 833 01:21:06,750 --> 01:21:08,166 Semoga berjaya 834 01:21:11,416 --> 01:21:12,666 Jaga diri. 835 01:21:13,708 --> 01:21:15,791 Perlawanan akan bermula! 836 01:21:21,791 --> 01:21:23,791 Tiga, dua, satu! 837 01:21:45,083 --> 01:21:46,125 Tidak! 838 01:21:53,583 --> 01:21:54,583 Wanita hebat! 839 01:22:24,541 --> 01:22:28,583 Ya. Seperti semua kisah hebat, kisah ini tiada penamat. 840 01:22:29,250 --> 01:22:33,291 Kereta bugi itu mungkin takkan jadi milik sesiapa. 841 01:24:28,791 --> 01:24:30,583 Tengok apa mereka dah buat. 842 01:24:30,666 --> 01:24:33,125 Semuanya musnah. Semuanya hancur. 843 01:24:35,916 --> 01:24:37,750 Tengoklah keadaan ayah. 844 01:24:39,916 --> 01:24:41,250 Itu cuma kucing besar. 845 01:24:41,333 --> 01:24:43,916 Ayah tumbuk kepalanya dan bunuh. 846 01:24:44,708 --> 01:24:46,291 Tapi ia tak boleh tamat begini. 847 01:24:47,791 --> 01:24:49,625 Jika begitu, apa kita nak buat? 848 01:24:51,041 --> 01:24:53,583 Jika begitu, kita marah. 849 01:24:54,541 --> 01:24:55,375 Betul! 850 01:24:57,500 --> 01:24:58,583 Kamu pasti? 851 01:25:02,333 --> 01:25:03,791 Itu amat membimbangkan. 852 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Mula! 853 01:26:22,541 --> 01:26:23,541 Teruskan. 854 01:26:25,208 --> 01:26:27,208 - Ini takkan koyak. - Mula! 855 01:26:28,583 --> 01:26:29,416 Teruskan! 856 01:26:42,041 --> 01:26:43,666 Saya terbakar diri sendiri. 857 01:26:43,750 --> 01:26:45,083 Saya kenal awak. 858 01:26:45,625 --> 01:26:46,791 Sekali lagi! 859 01:26:47,583 --> 01:26:48,708 Awak nak tahu? 860 01:26:48,791 --> 01:26:50,416 - Malas nak gaduh. - Okey. 861 01:26:53,250 --> 01:26:55,833 - Saya? Biar saya cuba De Sica. - Cuba De Sica. 862 01:26:55,916 --> 01:26:58,125 - Mula rakam. - Awak lagi? 863 01:26:59,541 --> 01:27:01,791 Ya. Kereta yang awak beri tak bagus. 864 01:27:01,875 --> 01:27:06,000 - Ada calar di tepi. - Ya, ia tiada bumbung lembut. 865 01:27:08,000 --> 01:27:09,250 Kami nak yang baharu. 866 01:27:10,416 --> 01:27:11,500 Sekejap. 867 01:27:11,583 --> 01:27:13,250 Jika tidak? 868 01:27:18,791 --> 01:27:20,333 - Jika tidak… - Jika tidak… 869 01:27:22,375 --> 01:27:23,666 Kami akan marah. 870 01:27:23,750 --> 01:27:25,250 - Berhenti. - Kita silap? 871 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 Sakitnya. 872 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 - Saya pun. - Berhenti! 873 01:27:48,916 --> 01:27:50,208 - Sekarang! - Syabas! 874 01:27:50,750 --> 01:27:53,125 Kenapa awak bercakap? Saya perlu sebut "syabas". 875 01:27:58,000 --> 01:27:58,833 Syabas! 876 01:27:59,958 --> 01:28:02,416 - Jika dia tak… - Kini aksi paling bahaya. 877 01:28:02,500 --> 01:28:04,500 - Baling pisau. - Hei! 878 01:28:06,458 --> 01:28:08,458 Sebab dia datang… 879 01:28:13,666 --> 01:28:15,458 Jika tidak, apa kamu nak buat? 880 01:28:18,166 --> 01:28:19,791 - Jika tidak… - Jika tidak… 881 01:28:25,041 --> 01:28:26,166 Kamu pasti? 882 01:28:29,375 --> 01:28:30,833 Itu amat membimbangkan. 883 01:28:35,708 --> 01:28:36,791 Tengoklah dia. 884 01:28:40,208 --> 01:28:41,666 Tunggu. Rakam lagi! 885 01:28:42,875 --> 01:28:44,458 Baiklah. Buat betul-betul. 886 01:28:47,250 --> 01:28:49,708 Tiga, dua, satu! 887 01:28:50,291 --> 01:28:51,333 Apa maksud awak? 888 01:28:53,250 --> 01:28:54,833 Dari awal. 889 01:29:03,666 --> 01:29:04,583 Mula. 890 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 - Jika tidak… - Jika tidak… 891 01:29:10,083 --> 01:29:11,750 Kami akan marah. 892 01:29:13,125 --> 01:29:14,958 Kita satu suara, satu jasad. 893 01:30:04,541 --> 01:30:06,666 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar