1
00:00:18,416 --> 00:00:19,750
Pada masa dulu,
2
00:00:19,833 --> 00:00:22,666
dua sekawan menyertai
perlumbaan yang luar biasa.
3
00:00:23,541 --> 00:00:25,541
Mereka menang hadiah pertama,
4
00:00:25,625 --> 00:00:28,750
sebuah kereta bugi
dengan bumbung lembut warna kuning,
5
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Memandangkan mereka enggan berkongsi,
6
00:00:33,500 --> 00:00:36,083
mereka pertaruhkannya
dalam perlawanan bir dan hot dog.
7
00:00:36,166 --> 00:00:39,791
Tapi pada saat genting itu,
ada orang jahat mengganas di situ,
8
00:00:39,875 --> 00:00:43,583
memusnahkan bar yang mereka kunjungi
dan bakar kereta bugi itu.
9
00:00:45,291 --> 00:00:47,416
Jadi, dua sekawan itu marah
10
00:00:47,500 --> 00:00:51,291
lalu menampar, menumbuk
dan membelasah orang jahat itu
11
00:00:51,375 --> 00:00:55,083
hingga dia belikan mereka
dua kereta bugi baharu.
12
00:00:55,166 --> 00:00:58,791
Setiap seorang satu.
Warna merah, bumbung lembut kuning.
13
00:00:59,875 --> 00:01:03,833
Tapi salah satu kereta itu terbakar.
Jadi, cuma tinggal satu.
14
00:01:03,916 --> 00:01:07,625
Memandangkan mereka enggan berkongsi,
15
00:01:07,708 --> 00:01:10,583
dua wira kita asyik berlawan
16
00:01:10,666 --> 00:01:13,583
untuk merebut kereta bugi itu.
17
00:01:23,500 --> 00:01:24,875
Awak selalu degil.
18
00:01:25,375 --> 00:01:26,666
Semuanya salah awak.
19
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
Awak tahu itu tak benar.
20
00:01:28,458 --> 00:01:29,666
Awak langgar saya.
21
00:01:29,750 --> 00:01:32,666
Saya langgar awak…
Saya hanya leka sebentar.
22
00:01:32,750 --> 00:01:35,208
- Awak lihat wanita itu.
- Wanita mana?
23
00:01:35,291 --> 00:01:38,375
Semua orang tak boleh pergi
sehingga ini hal selesai.
24
00:01:38,458 --> 00:01:40,875
Okey. Nak main kad untuk selesaikannya?
25
00:01:40,958 --> 00:01:43,958
Main dengan penipu?
Mari kita bergusti lengan.
26
00:01:44,041 --> 00:01:47,458
- Jangan hina saya.
- Saya terlalu kuat untuk awak?
27
00:01:47,541 --> 00:01:48,916
Jangan perasanlah!
28
00:01:49,000 --> 00:01:51,041
Nak selesaikan dengan cara biasa?
29
00:01:51,125 --> 00:01:52,500
Bir dan hot dog?
30
00:01:52,583 --> 00:01:53,958
Bukan kali ini.
31
00:01:54,041 --> 00:01:55,500
Mari berlumba lagi.
32
00:01:55,583 --> 00:01:58,083
Berlumba? Awak betul-betul nak kalah.
33
00:01:58,833 --> 00:02:02,333
Jika kereta tak langgar saya,
tentu saya dah menang.
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,208
Ayah lama lagi?
35
00:02:06,291 --> 00:02:07,500
- Nanti!
- Nanti!
36
00:02:07,583 --> 00:02:09,583
Jangan berani sentuh kereta!
37
00:02:10,250 --> 00:02:12,000
Awak selalu beri alasan.
38
00:02:26,750 --> 00:02:27,958
Hei, mari sini.
39
00:02:43,333 --> 00:02:45,333
Tapi ini kereta bugi.
40
00:02:47,916 --> 00:02:51,416
Enjin 1200cc, 41 kuasa kuda.
41
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Boleh melebihi 140 km sejam.
42
00:02:54,833 --> 00:02:55,750
Hebat.
43
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
Apa awak buat? Keluar!
44
00:02:58,458 --> 00:03:01,083
- Atau apa?
- Nanti ayah marah.
45
00:03:03,750 --> 00:03:05,041
Dia dah marah pun.
46
00:03:05,125 --> 00:03:07,916
Itu tak penting.
Lagipun, ini bukan kereta kita.
47
00:03:08,000 --> 00:03:09,333
"Bukan kereta kita."
48
00:03:09,416 --> 00:03:10,833
Saya tak kata begitu.
49
00:03:10,916 --> 00:03:13,000
- "Saya tak kata begitu."
- Diamlah.
50
00:03:13,083 --> 00:03:14,375
"Diamlah."
51
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Berhenti!
52
00:03:17,708 --> 00:03:19,750
Bagaimana jika awak pandu dulu?
53
00:03:23,708 --> 00:03:25,791
Kamu nak ke mana? Kembali ke sini!
54
00:03:25,875 --> 00:03:27,875
Ayah kata jangan sentuh!
55
00:03:29,208 --> 00:03:30,750
Saya akan bunuh mereka.
56
00:03:33,541 --> 00:03:34,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
57
00:04:26,375 --> 00:04:27,791
Saya takkan berhenti.
58
00:04:27,875 --> 00:04:31,083
- Bagaimana jika itu saya?
- Perlukah saya jawab?
59
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Terima kasih.
60
00:04:41,750 --> 00:04:43,083
Kami habis petrol.
61
00:04:49,291 --> 00:04:53,000
Cantik kereta ini.
Bukankah kamu terlalu muda untuk memandu?
62
00:04:53,083 --> 00:04:55,500
Kamu tak malu tunggang benda buruk itu?
63
00:04:55,583 --> 00:04:59,416
Motosikal itu ada nama.
Namanya Bolt. Jangan kutuk Bolt.
64
00:04:59,916 --> 00:05:01,708
- Boleh saya cuba pandu?
- Tak.
65
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
Beginilah…
66
00:05:05,625 --> 00:05:07,875
Jika kamu menang, Bolt milik kamu.
67
00:05:07,958 --> 00:05:09,875
Nak buat apa enjin dua lejang?
68
00:05:09,958 --> 00:05:11,333
- Biar dia cakap.
- Lepaskan.
69
00:05:11,416 --> 00:05:13,958
Jika saya menang,
saya pandu kereta kamu. Setuju?
70
00:05:14,041 --> 00:05:15,000
- Tak.
- Setuju!
71
00:05:15,083 --> 00:05:18,625
Virgin Mary menang,
St. Anthony dan St. Januarius kalah.
72
00:05:18,708 --> 00:05:19,791
Tengok.
73
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
Berilah perhatian.
74
00:05:23,375 --> 00:05:24,791
Yang ini kalah.
75
00:05:24,875 --> 00:05:25,833
Yang ini menang.
76
00:05:26,416 --> 00:05:27,666
St. Anthony kalah.
77
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Yang ini menang.
78
00:05:29,291 --> 00:05:31,541
Ini menang atau kalah? Saya tak ingat.
79
00:05:32,500 --> 00:05:34,000
Yang ini menang.
80
00:05:34,875 --> 00:05:36,083
Mana Virgin Mary?
81
00:05:37,875 --> 00:05:39,500
Saya rasa awak malang.
82
00:05:41,333 --> 00:05:42,333
Menang…
83
00:05:44,625 --> 00:05:46,375
Pembahagi kad selalu menang.
84
00:05:48,625 --> 00:05:50,458
Awak cuma perlu beri perhatian!
85
00:06:08,458 --> 00:06:09,458
Dia akan kembali.
86
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Nampaknya tidak.
87
00:06:38,375 --> 00:06:42,458
BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN
88
00:06:55,333 --> 00:06:57,583
SARKAS WOLAND
89
00:07:39,958 --> 00:07:41,083
Bagus.
90
00:07:41,166 --> 00:07:43,291
Hai, sayang.
91
00:07:44,000 --> 00:07:44,833
Hei.
92
00:07:48,250 --> 00:07:50,166
Setidaknya awak ada kawan. Baguslah.
93
00:07:50,250 --> 00:07:51,458
Mari sini, Geremia.
94
00:07:52,083 --> 00:07:54,541
Aduhai, garangnya. Macam beruang.
95
00:07:55,875 --> 00:07:57,666
- Berapa?
- Lima puluh.
96
00:07:58,375 --> 00:07:59,500
Lima puluh?
97
00:08:01,625 --> 00:08:03,208
Cekik darah betul.
98
00:08:03,833 --> 00:08:04,916
Cekik darah?
99
00:08:09,250 --> 00:08:10,708
Okey, ini duitnya.
100
00:08:11,500 --> 00:08:12,375
Lima puluh.
101
00:08:18,333 --> 00:08:19,375
Geng Cobra.
102
00:08:20,583 --> 00:08:21,625
Tak guna, Cobra!
103
00:08:25,833 --> 00:08:27,458
- Itu Cobra!
- Lari!
104
00:09:33,083 --> 00:09:35,041
SARKAS WOLAND
105
00:09:48,375 --> 00:09:49,416
GILA RALI
106
00:09:49,500 --> 00:09:51,125
HADIAH PERTAMA: KERETA BUGI
107
00:09:52,666 --> 00:09:53,875
Awak nak ke mana?
108
00:09:55,166 --> 00:09:56,000
Lepaskan saya!
109
00:10:01,416 --> 00:10:04,500
- Saya suka wanita garang.
- Yakah?
110
00:10:05,458 --> 00:10:07,083
Teman lelaki awak tahu tak?
111
00:10:09,416 --> 00:10:12,083
Kamu ada dua hari
untuk tandatangan dan pergi.
112
00:10:12,166 --> 00:10:15,041
Torsillo dah hilang sabar!
113
00:10:15,125 --> 00:10:16,333
Dua hari!
114
00:10:17,166 --> 00:10:18,000
Dua!
115
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Hei.
116
00:10:24,708 --> 00:10:26,000
Awak pun nak kena?
117
00:10:28,125 --> 00:10:31,458
Hei, gemuk.
Awak dengar apa saya cakap, bukan?
118
00:10:31,541 --> 00:10:32,833
Belasah dia, Scajo!
119
00:10:36,541 --> 00:10:37,583
Lepaskan saya.
120
00:10:53,125 --> 00:10:54,625
Scajone akan belasah dia.
121
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
Bunuh dia!
122
00:11:11,458 --> 00:11:12,666
Awak nak ke mana?
123
00:11:13,541 --> 00:11:15,416
Saya ambil duit itu lain kali.
124
00:11:17,250 --> 00:11:18,208
Lepaskan saya!
125
00:11:22,208 --> 00:11:23,541
Pengecut itu lari!
126
00:11:24,583 --> 00:11:25,458
Lepaskan saya!
127
00:11:33,541 --> 00:11:36,708
Terima kasih. Boleh turunkan saya di sini.
128
00:11:36,791 --> 00:11:38,625
Ingat awak boleh tipu kami?
129
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Lain kali, matilah awak!
130
00:12:04,833 --> 00:12:08,208
BENGKEL KERETA
131
00:12:23,958 --> 00:12:25,000
Ini dia!
132
00:12:31,958 --> 00:12:33,791
Saya sihat. Awak apa khabar?
133
00:12:38,041 --> 00:12:39,166
Tak peluk pun?
134
00:12:42,208 --> 00:12:43,375
Ayuh, mari sini!
135
00:12:45,458 --> 00:12:47,791
Ya, awak tak nak cakap dengan saya.
136
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
Tapi saya yakin…
137
00:12:50,250 --> 00:12:51,791
awak pun nampak benda ini.
138
00:12:52,583 --> 00:12:55,250
Kita berdua boleh dapatkannya semula.
139
00:13:00,166 --> 00:13:01,625
Idea yang bagus, bukan?
140
00:13:07,458 --> 00:13:08,708
Kenapa?
141
00:13:12,333 --> 00:13:13,916
Ini yang awak nak?
142
00:13:14,000 --> 00:13:16,166
Okey, saya akan menangi
kereta itu sendiri!
143
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Jika saya menang, saya takkan kongsi!
Semuanya milik saya!
144
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
Kereta itu milik saya seorang!
145
00:13:33,541 --> 00:13:36,958
Selamat pagi, Vietnam!
146
00:13:37,041 --> 00:13:39,708
Selamat datang ke Gila Rali!
147
00:13:41,916 --> 00:13:43,583
Perlumbaan yang sengit.
148
00:13:43,666 --> 00:13:47,625
Penuh dengan kegilaan,
petrol dan testosteron.
149
00:13:47,708 --> 00:13:50,083
Anda semua teruja?
150
00:13:52,041 --> 00:13:53,750
Ingat tujuan kita datang.
151
00:13:53,833 --> 00:13:58,583
Tuan-tuan dan puan-puan,
lelaki yang tak perlu diperkenalkan lagi.
152
00:13:58,666 --> 00:14:02,333
Lelaki yang dianugerahkan karisma.
153
00:14:02,416 --> 00:14:05,166
Lelaki yang sangat kacak
154
00:14:05,250 --> 00:14:08,833
hingga dia cium bayangnya dalam cermin!
155
00:14:08,916 --> 00:14:10,416
Apa yang dia mengarut?
156
00:14:10,500 --> 00:14:15,708
Berikan tepukan gemuruh
untuk Flavio Torsillo!
157
00:14:16,375 --> 00:14:17,208
Cukup.
158
00:14:27,625 --> 00:14:28,791
Hai. Berusahalah!
159
00:14:30,708 --> 00:14:33,125
Semoga yang terbaik menang.
160
00:14:34,333 --> 00:14:35,333
Adakah dia bodoh?
161
00:14:36,500 --> 00:14:37,791
Semoga berjaya.
162
00:14:49,333 --> 00:14:54,500
Perlumbaan ini juga lebih istimewa
kerana hadiahnya yang hebat,
163
00:14:54,583 --> 00:14:58,041
iaitu kereta bugi 1974!
164
00:14:58,125 --> 00:14:59,750
Siapa akan menang?
165
00:14:59,833 --> 00:15:02,125
Siapa akan jadi pemandu paling lasak?
166
00:15:03,666 --> 00:15:06,833
Jadi, adakah kita bersedia untuk beraksi?
167
00:15:09,583 --> 00:15:10,791
Lima,
168
00:15:13,250 --> 00:15:14,625
empat,
169
00:15:16,875 --> 00:15:18,500
tiga,
170
00:15:19,500 --> 00:15:20,833
dua,
171
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
satu!
172
00:15:23,541 --> 00:15:25,000
Mula!
173
00:15:31,791 --> 00:15:32,791
Ayuh!
174
00:15:34,125 --> 00:15:34,958
Tak guna!
175
00:15:44,500 --> 00:15:46,250
Jumpa lagi!
176
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
Anda semua teruja?
177
00:16:30,666 --> 00:16:33,916
Bagus! Itulah semangat yang kita mahu.
178
00:17:04,625 --> 00:17:06,958
Tak guna, tersangkut pula!
179
00:17:08,500 --> 00:17:10,041
Tak, dia memang teruk.
180
00:17:11,041 --> 00:17:12,625
Scajone, ayuh.
181
00:17:12,708 --> 00:17:15,208
- Tak nak lihat anak awak?
- Nak lihat apa?
182
00:17:15,291 --> 00:17:17,083
Pakai topi awak. Buka pintu.
183
00:17:44,000 --> 00:17:46,708
Wah! Gila!
184
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
Benarkah apa yang saya lihat?
Ini satu kejutan!
185
00:17:50,291 --> 00:17:52,833
Kereta dah terbalik. Mana pemandunya?
186
00:17:55,000 --> 00:17:56,208
Tak guna.
187
00:18:03,958 --> 00:18:07,500
Itu pun mereka!
Mereka sambung dengan berjalan kaki!
188
00:18:07,583 --> 00:18:09,583
Perlumbaan pertama tanpa kereta!
189
00:18:09,666 --> 00:18:12,750
Dan tanpa penonton!
Saya seorang saja di sini.
190
00:18:12,833 --> 00:18:16,791
TAMAT
191
00:18:16,875 --> 00:18:19,000
Pukul curi! Ada beberapa meter lagi!
192
00:18:19,083 --> 00:18:21,666
Mereka hampir sampai ke garisan penamat.
193
00:18:21,750 --> 00:18:23,375
Mereka berjaya!
194
00:18:23,458 --> 00:18:25,625
Saya punya!
195
00:18:27,791 --> 00:18:31,708
Juara!
196
00:18:32,958 --> 00:18:34,541
Juara hebat!
197
00:18:34,625 --> 00:18:39,833
Jadi, bagaimana rasanya
dapat memenangi kereta bugi tahun 1974?
198
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
Tepat sekali!
Itulah semangat yang kita mahu!
199
00:18:44,541 --> 00:18:48,166
Saya tak nak rosakkan suasana ini.
Saya nak ambil champagne.
200
00:18:48,250 --> 00:18:51,416
Juara!
201
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
Bagus, teruskan.
202
00:19:13,166 --> 00:19:15,000
Semuanya diatur untuk saya menang.
203
00:19:15,083 --> 00:19:17,625
Semua kereta sama,
cuma enjin saya diubah suai.
204
00:19:17,708 --> 00:19:19,541
Saya terkejut saya kalah.
205
00:19:19,625 --> 00:19:20,625
Apa awak cakap?
206
00:19:21,666 --> 00:19:24,833
- Semua kereta itu sama.
- Tak, selepas itu.
207
00:19:25,333 --> 00:19:27,333
Saya kata enjin saya diubah suai.
208
00:19:27,416 --> 00:19:28,291
Selepas itu.
209
00:19:28,833 --> 00:19:29,708
Selepas itu…
210
00:19:32,000 --> 00:19:33,500
Saya cakap apa lepas itu, ayah?
211
00:19:35,458 --> 00:19:38,958
Orang luar mungkin rasa awak kalah.
212
00:19:39,041 --> 00:19:40,541
Tapi itu cuma tanggapan.
213
00:19:40,625 --> 00:19:42,708
Tapi saya benar-benar kalah.
214
00:19:42,791 --> 00:19:44,041
Ayah pun ada di sana.
215
00:19:44,125 --> 00:19:47,500
Dalam perlumbaan, keadilan tak dikira.
Cuma keputusan yang dikira.
216
00:19:47,583 --> 00:19:51,458
Seorang Torsillo takkan terima kekalahan.
Sebab itu kita selalu menang.
217
00:19:52,041 --> 00:19:53,666
Ikut ayah. Ayuh.
218
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
Mereka ada kereta itu?
Jadi, pergilah ambil.
219
00:19:56,375 --> 00:19:59,000
Mereka takkan beri begitu saja. Mustahil.
220
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Tentulah tak.
221
00:20:00,041 --> 00:20:03,000
Bukannya awak kata,
"Maaf. Boleh beri kepada saya?"
222
00:20:03,083 --> 00:20:06,083
Sebut saja nama Torsillo
dan mereka akan terkencing.
223
00:20:06,583 --> 00:20:10,125
Lebih seronok rampas barang
yang bukan hak kita.
224
00:20:10,625 --> 00:20:11,666
Torsillo.
225
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
Raniero, ayah pun dalam kedudukan begitu.
226
00:20:14,333 --> 00:20:17,000
Ayah mahu tanah. Mereka enggan berikannya.
227
00:20:17,083 --> 00:20:18,458
Ya, itu tanah mereka.
228
00:20:18,541 --> 00:20:19,833
Jadi, apa ayah buat?
229
00:20:23,291 --> 00:20:24,541
Alfredo, apa khabar?
230
00:20:24,625 --> 00:20:26,458
Kaki saya dah kebas.
231
00:20:26,541 --> 00:20:29,791
Sudah tentu.
Awak dah dikurung selama dua jam.
232
00:20:30,458 --> 00:20:33,750
Lebih baik awak jual cepat
sebelum otak awak beku.
233
00:20:33,833 --> 00:20:35,083
Saya tak nak jual.
234
00:20:35,750 --> 00:20:36,666
Itu rumah saya.
235
00:20:39,625 --> 00:20:43,125
Saya dah pesan, buat kerja dengan bersih.
236
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
Okey.
237
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
Saya perlu buang semua daging itu
jika dia ada kuman.
238
00:20:47,875 --> 00:20:49,041
- Betul tak?
- Ya.
239
00:20:50,291 --> 00:20:51,541
Ada apa?
240
00:20:51,625 --> 00:20:52,541
Maaf.
241
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
- Sejuk agaknya.
- Dia menurun perangai siapa?
242
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
Perangai siapa? Cepat, tutup.
243
00:20:58,750 --> 00:21:00,375
Tidak!
244
00:21:32,375 --> 00:21:34,916
Kenapa? Saya cuma nak pandu.
245
00:21:35,000 --> 00:21:35,833
Kenapa?
246
00:21:35,916 --> 00:21:37,875
Selagi hal ini tak selesai,
247
00:21:37,958 --> 00:21:40,750
kereta itu tak boleh pergi dari sini.
248
00:21:40,833 --> 00:21:41,958
- Yakah?
- Ya.
249
00:21:42,708 --> 00:21:45,958
Jika saya mahu ambil,
saya tak perlukan kunci pun.
250
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Yakah?
251
00:21:53,916 --> 00:21:54,791
Pergilah.
252
00:21:58,291 --> 00:21:59,791
Tunggu.
253
00:22:02,625 --> 00:22:05,083
Jika awak jumpa kad joker,
kereta itu milik awak.
254
00:22:06,666 --> 00:22:08,166
Saya takkan tertipu lagi.
255
00:22:09,000 --> 00:22:10,666
Saya tak main dengan penipu.
256
00:22:10,750 --> 00:22:12,666
Janganlah, kecil hati saya.
257
00:22:13,833 --> 00:22:15,750
Nak selesaikan macam dulu-dulu?
258
00:22:16,708 --> 00:22:17,791
Macam dulu-dulu?
259
00:22:19,125 --> 00:22:20,125
Saya berpantang.
260
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Sekejap.
261
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Baiklah, saya faham.
262
00:22:23,750 --> 00:22:26,250
- Tapi pantang apa?
- Pantang jumpa orang.
263
00:22:26,333 --> 00:22:27,250
Betulkah?
264
00:22:34,125 --> 00:22:35,833
Berapa lama tak mengemas?
265
00:22:36,916 --> 00:22:39,333
Tempat ini kurang sentuhan wanita.
266
00:22:41,250 --> 00:22:42,375
Awak ada kekasih?
267
00:22:42,458 --> 00:22:45,666
- Geremia, dah sedia!
- Tak, selain Geremia.
268
00:22:47,791 --> 00:22:49,458
Baiklah. Saya setuju.
269
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
Macam dulu-dulu.
270
00:22:51,583 --> 00:22:53,583
Asalkan awak duduk diam.
271
00:22:55,458 --> 00:22:57,291
Baiklah. Tapi saya memandu.
272
00:23:31,750 --> 00:23:38,750
ROSKO'S
HOT DOG & BIR
273
00:23:50,750 --> 00:23:52,125
Mereka kembali semula.
274
00:23:53,625 --> 00:23:54,916
Cobra tak guna.
275
00:24:05,166 --> 00:24:06,666
Awak dah tukar hiasan.
276
00:24:08,916 --> 00:24:10,125
Kamu nak pesan apa?
277
00:24:12,041 --> 00:24:15,625
Kami nak 20 gelas bir dan 20 hot dog.
278
00:24:16,583 --> 00:24:17,666
Dan 40 hot dog.
279
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
Dan aiskrim vanila. Terima kasih.
280
00:24:20,500 --> 00:24:21,708
Untuk pencuci mulut.
281
00:24:57,833 --> 00:24:58,750
Miriam.
282
00:25:01,791 --> 00:25:02,666
Hei.
283
00:25:05,375 --> 00:25:06,583
Mereka musnahkan semuanya.
284
00:25:06,666 --> 00:25:09,916
Mereka musnahkan sarkas
tapi awak makan hot dog di sini?
285
00:25:10,458 --> 00:25:11,958
Awak lelaki jenis apa?
286
00:25:15,208 --> 00:25:16,916
Awak lebih teruk daripada Cobra.
287
00:25:17,916 --> 00:25:19,250
Saya tak nak jumpa awak lagi.
288
00:25:21,416 --> 00:25:22,833
Awak tengok apa?
289
00:25:23,375 --> 00:25:24,791
Awak mesti pencuri.
290
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Pencuri? Saya?
291
00:25:27,500 --> 00:25:29,291
Sebab awak curi hati saya.
292
00:25:30,041 --> 00:25:31,125
Tuhanku.
293
00:25:31,916 --> 00:25:33,041
Manisnya mulut.
294
00:25:33,750 --> 00:25:35,541
- Pergi matilah.
- Aduhai.
295
00:25:48,958 --> 00:25:50,791
Dia akan jadi ibu anak saya.
296
00:25:52,041 --> 00:25:54,750
Mari kita berehat. Saya sudah jatuh hati.
297
00:25:54,833 --> 00:25:57,083
Awak comot. Lihatlah.
298
00:25:59,166 --> 00:26:00,833
Jika awak berhenti, saya menang.
299
00:26:00,916 --> 00:26:03,583
Sekejap saja.
Saya nak ambil hati saya semula.
300
00:26:14,208 --> 00:26:15,541
Biar benar?
301
00:26:22,666 --> 00:26:24,625
Ini bukan salah saya.
302
00:26:30,250 --> 00:26:32,125
Awak asyik tukar sasaran.
303
00:26:32,708 --> 00:26:34,625
- Mana kereta?
- Saya tak tahu.
304
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
Mereka yang curi.
305
00:26:48,000 --> 00:26:51,916
MIRIAM, SORAYA SI HARIMAU
SARKAS WOLAND
306
00:26:59,791 --> 00:27:00,750
Bagus.
307
00:27:02,000 --> 00:27:03,041
Berhenti.
308
00:27:05,333 --> 00:27:06,166
Soraya.
309
00:27:07,041 --> 00:27:07,875
Nah.
310
00:27:09,833 --> 00:27:11,541
Bagus.
311
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
Bergolek.
312
00:27:14,375 --> 00:27:15,208
Dia hebat.
313
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
Bangun.
314
00:27:17,500 --> 00:27:18,583
Bagus.
315
00:27:19,500 --> 00:27:21,708
Entahlah. Ada yang tak menyenangkan.
316
00:27:22,500 --> 00:27:23,583
Sebelah sana pula.
317
00:27:24,791 --> 00:27:26,250
Bau unta agaknya.
318
00:27:27,125 --> 00:27:28,208
Jangan risau.
319
00:27:28,291 --> 00:27:30,625
Mereka suka tawar-menawar.
320
00:27:30,708 --> 00:27:33,000
Tapi saya ada rancangan.
Percayalah. Saya uruskan.
321
00:27:34,666 --> 00:27:36,083
Carezza.
322
00:27:36,166 --> 00:27:39,000
Soraya tak makan daging
yang belum saya potong.
323
00:27:39,083 --> 00:27:41,791
- Nama kawan awak Soraya? Comel.
- Nak saya potong?
324
00:27:41,875 --> 00:27:43,000
- Tak.
- Silakan.
325
00:27:43,083 --> 00:27:44,750
Tak, jangan potong. Jangan.
326
00:27:44,833 --> 00:27:47,500
- Kenapa kamu datang?
- Awak curi kereta saya.
327
00:27:47,583 --> 00:27:48,541
- Kita.
- Curi?
328
00:27:48,625 --> 00:27:50,166
- Ya.
- Kami bukan pencuri.
329
00:27:50,250 --> 00:27:53,125
Tiada orang kata awak pencuri. Tak.
330
00:27:53,208 --> 00:27:55,166
- Keluarlah dari sini.
- Baiklah.
331
00:27:55,250 --> 00:27:57,208
Kami dah ada banyak masalah.
332
00:27:58,416 --> 00:28:02,916
- Saya perlu cakap dengan siapa?
- Armandino mungkin tahu sesuatu.
333
00:28:03,416 --> 00:28:06,791
Tapi kamu perlukan penterjemah.
334
00:28:07,291 --> 00:28:08,125
Okey.
335
00:28:15,875 --> 00:28:17,541
Ini Armandino, sepupu saya.
336
00:28:18,208 --> 00:28:19,583
Besar betul badannya.
337
00:28:19,666 --> 00:28:21,375
Upah terjemahan 50 dolar.
338
00:28:21,458 --> 00:28:22,541
- Lima puluh?
- Ya.
339
00:28:23,208 --> 00:28:24,041
Bayarlah.
340
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
Armandi, mereka nak cakap.
341
00:28:30,250 --> 00:28:32,333
Helo, En. Armandino.
342
00:28:33,125 --> 00:28:36,208
Kami tak kisah awak kerja sebagai pencuri.
343
00:28:36,291 --> 00:28:37,333
Bagus.
344
00:28:37,416 --> 00:28:41,083
Memandangkan awak
orang yang hebat dan sensitif,
345
00:28:41,166 --> 00:28:43,500
tentu awak faham
kenapa kami nak ia semula.
346
00:28:44,458 --> 00:28:47,375
Dia kata saya cantik
dan dia nak tiduri saya.
347
00:28:48,750 --> 00:28:51,875
Beritahu dia saya boleh uruskannya
jika dia nak mati.
348
00:28:52,375 --> 00:28:53,208
Beritahu dia!
349
00:28:53,291 --> 00:28:54,250
Ya.
350
00:28:54,333 --> 00:28:56,333
Dengar sini, sepupu saya marah.
351
00:28:56,416 --> 00:28:58,541
Maaflah.
352
00:28:58,625 --> 00:29:01,416
Dia curi kereta kamu
tapi dia takkan pulangkan.
353
00:29:01,500 --> 00:29:03,583
- Saya takkan pulangkan.
- Ya.
354
00:29:03,666 --> 00:29:05,375
- Dia takkan pulangkan.
- Apa?
355
00:29:05,458 --> 00:29:07,875
- Ya.
- Tapi senyumlah!
356
00:29:07,958 --> 00:29:09,875
Nanti dia rasa kamu biadab.
357
00:29:11,708 --> 00:29:12,625
- Bagus.
- Ayuh.
358
00:29:12,708 --> 00:29:16,416
- Kenapa dia senyum?
- Dia kata untung dapat jalang macam saya.
359
00:29:16,500 --> 00:29:18,666
Saya rasa mereka cuba tipu kita.
360
00:29:19,250 --> 00:29:22,875
Awak tak hormat saya.
Awak tak hormat sepupu saya!
361
00:29:23,708 --> 00:29:25,791
Jangan kutuk sepupu saya begitu!
362
00:29:26,583 --> 00:29:29,083
Jangan kutuk keluarga saya begitu!
363
00:29:29,791 --> 00:29:33,875
- Dia kata kereta itu milik dia seorang.
- Saya punya!
364
00:29:33,958 --> 00:29:35,625
- Dia takkan pulangkan!
- Ya!
365
00:29:36,916 --> 00:29:38,916
- Kami nak bincang dulu.
- Ya.
366
00:29:40,416 --> 00:29:43,041
Dia kata, "Beri saya gadis itu
atau saya belasah awak."
367
00:29:43,583 --> 00:29:45,791
Mak kau hijau!
368
00:29:46,750 --> 00:29:48,208
Baliklah, gemuk.
369
00:29:49,250 --> 00:29:52,208
Matilah awak!
370
00:29:53,500 --> 00:29:55,666
- Gemuk?
- Dia kutuk awak.
371
00:30:07,958 --> 00:30:09,041
Tak sakit.
372
00:30:18,250 --> 00:30:19,958
Ini tradisi kami.
373
00:30:20,041 --> 00:30:24,125
Ini cara kami selesaikan masalah.
Bagus, bukan? Ayuh.
374
00:30:25,666 --> 00:30:27,208
Buat pertaruhan!
375
00:30:27,291 --> 00:30:31,916
Dua puluh lima dolar
bagi yang tumbang dulu!
376
00:30:33,083 --> 00:30:35,958
Pertaruhannya 25 dolar
bagi yang tumbang dulu.
377
00:30:46,666 --> 00:30:49,041
Tak. Saya panaskan badan awak.
378
00:30:49,625 --> 00:30:51,125
Naikkan semangat. Mari.
379
00:30:51,208 --> 00:30:52,166
Ayuh.
380
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
Macam dalam filem Amerika Over the Top!
381
00:31:24,000 --> 00:31:24,833
Belasah dia!
382
00:31:38,375 --> 00:31:39,250
Tidak.
383
00:32:23,500 --> 00:32:25,291
Saya akan belasah awak.
384
00:32:30,416 --> 00:32:32,541
Armandino? Bangun, sayang.
385
00:32:38,625 --> 00:32:39,833
Tolong saya.
386
00:32:45,958 --> 00:32:48,166
- Bagus, bukan?
- Bagus apa?
387
00:32:54,375 --> 00:32:56,708
- Maksudnya awak bertaruh…
- Tidak.
388
00:32:56,791 --> 00:32:57,791
- Tidak?
- Tidak.
389
00:33:00,583 --> 00:33:01,666
Tidak?
390
00:33:57,625 --> 00:33:58,916
Jangan bergerak!
391
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
Mari kita buat perjanjian.
392
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
Jika awak tak lepaskan,
393
00:35:02,583 --> 00:35:06,208
sumpah atas nama ibu kerepot awak,
saya akan belasah awak.
394
00:35:23,125 --> 00:35:24,416
Ibu saya tak kerepot.
395
00:35:26,625 --> 00:35:27,875
Memang bagus di sini.
396
00:35:28,666 --> 00:35:31,291
Saya boleh biasakan diri
dengan kehidupan sarkas.
397
00:35:32,291 --> 00:35:33,125
Tidak.
398
00:35:36,125 --> 00:35:37,833
Kita akan buat pakatan.
399
00:35:38,625 --> 00:35:41,750
Saya bantu kamu cari kereta
dan kamu bantu saya.
400
00:35:46,791 --> 00:35:49,416
- Perlukah meludah?
- Perlu.
401
00:35:50,916 --> 00:35:52,125
Jika memang perlu…
402
00:35:56,416 --> 00:35:57,625
Raniero yang curi.
403
00:35:57,708 --> 00:36:00,583
Dia anak Torsillo.
Saya lihat dia tinggalkan bar.
404
00:36:00,666 --> 00:36:02,708
Bapanya sangat berkuasa.
405
00:36:02,791 --> 00:36:05,041
Dia ada segalanya dan sentiasa tamak.
406
00:36:05,541 --> 00:36:07,208
Dia nak ambil kereta kamu.
407
00:36:07,750 --> 00:36:09,500
Dia nak ambil tanah kami.
408
00:36:09,583 --> 00:36:11,666
Dia hantar Cobra untuk ugut kami.
409
00:36:12,750 --> 00:36:15,458
Tapi kamu boleh pergi.
Bukankah sarkas selalu pindah?
410
00:36:15,541 --> 00:36:16,375
- Tak!
- Tak.
411
00:36:17,458 --> 00:36:18,583
Ini rumah kami!
412
00:36:19,208 --> 00:36:21,458
Lima generasi, ini rumah kami!
413
00:36:21,541 --> 00:36:25,250
Kamu buat kecoh tentang kereta
tapi saya patut tinggalkan rumah saya?
414
00:36:25,333 --> 00:36:26,458
Bertenanglah.
415
00:36:27,083 --> 00:36:29,750
Itu bukan sekadar kereta lama.
416
00:36:30,791 --> 00:36:32,166
Itu kereta bapa saya.
417
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
Nampak? Kita nak benda yang sama.
418
00:36:37,208 --> 00:36:39,500
Yakah? Kita nak benda yang sama?
419
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
Terima kasih atas maklumat.
420
00:36:49,000 --> 00:36:49,833
Hei!
421
00:36:51,791 --> 00:36:53,250
Kita buat pakatan.
422
00:36:55,333 --> 00:36:56,625
Kita buat pakatan.
423
00:37:05,500 --> 00:37:07,458
Torsillo memang gila kuasa.
424
00:37:08,250 --> 00:37:09,208
Awak pun sama.
425
00:37:14,458 --> 00:37:15,375
Kenapa?
426
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Saya tak suka. Saya nak balik.
427
00:37:18,375 --> 00:37:20,375
Nak ke mana?
Awak nak saya pergi sendiri?
428
00:37:20,458 --> 00:37:22,958
- Awak penting dalam rancangan ini.
- Rancangan apa?
429
00:37:23,041 --> 00:37:24,750
- Rancangan saya.
- Betul.
430
00:37:24,833 --> 00:37:27,291
Awak tak kenal Torsillo
dan orang sarkas licik.
431
00:37:27,375 --> 00:37:29,500
- Awak takut.
- Ya, sangat takut.
432
00:37:29,583 --> 00:37:32,958
Dengar sini. Jika awak
tak bantu mereka semasa kita kecil,
433
00:37:33,041 --> 00:37:35,375
kereta bugi itu tentu masih milik kita!
434
00:37:41,291 --> 00:37:42,375
Apa awak kata?
435
00:37:42,458 --> 00:37:45,791
Saya kata jika awak tak bantu mereka
semasa kita kecil,
436
00:37:45,875 --> 00:37:47,916
kereta itu tentu masih milik kita.
437
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
- Yakah?
- Ya.
438
00:37:50,208 --> 00:37:52,708
Awak yang pertaruhkannya
dengan main kad, penipu!
439
00:37:52,791 --> 00:37:53,958
"Penipu."
440
00:37:54,041 --> 00:37:55,750
- Saya tak kata begitu.
- "Saya tak…"
441
00:37:55,833 --> 00:37:57,291
- Diam.
- "Diam."
442
00:37:57,916 --> 00:37:59,083
Saya kenal awak.
443
00:37:59,875 --> 00:38:00,833
Sekali lagi.
444
00:38:02,333 --> 00:38:03,166
Beginilah.
445
00:38:03,666 --> 00:38:05,291
- Saya malas nak gaduh.
- Okey.
446
00:38:05,791 --> 00:38:06,791
Tolong!
447
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
Baiklah.
448
00:38:17,958 --> 00:38:20,625
Saya akan pergi sendiri!
449
00:38:21,125 --> 00:38:23,625
Tapi kereta itu milik saya
jika saya jumpa.
450
00:38:35,791 --> 00:38:38,166
Hebat tempat ini. Selamat pagi.
451
00:38:43,541 --> 00:38:45,333
Pilihlah yang ini. Percayalah.
452
00:38:47,125 --> 00:38:50,708
Tuan-tuan,
saya nak bercakap dengan Torsillo.
453
00:38:50,791 --> 00:38:54,250
Saya nak bawa abang saya,
tapi dia cepat naik angin.
454
00:38:54,333 --> 00:38:55,416
Tapi saya beritahu dia,
455
00:38:55,916 --> 00:38:58,625
"Awak akan lihat
ada orang baik saja di sana."
456
00:38:58,708 --> 00:39:01,166
Jadi, jika sesiapa di sini bos,
457
00:39:02,375 --> 00:39:03,500
silalah ke depan.
458
00:39:07,041 --> 00:39:08,333
Yang itu sakit.
459
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
Yang itu juga.
460
00:39:10,250 --> 00:39:12,333
Kenapa nak jumpa En. Torsillo?
461
00:39:13,458 --> 00:39:15,333
Awak nak buat tawaran, bukan?
462
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Hampir betul.
463
00:39:17,833 --> 00:39:18,958
Hampir betul.
464
00:39:20,083 --> 00:39:21,416
Menara Torsillo.
465
00:39:22,125 --> 00:39:25,583
Butik, spa, pantai indah,
kelab dan semua ini
466
00:39:25,666 --> 00:39:27,375
di tanah percuma.
467
00:39:27,458 --> 00:39:31,208
Dengan permit bangunan yang dijamin
dan polis yang bersedia
468
00:39:32,208 --> 00:39:35,000
untuk tak ganggu
aktiviti pengubahan wang haram.
469
00:39:39,333 --> 00:39:43,333
En. Tanaka mahu tahu
tentang pemindahan pemilikan tanah.
470
00:39:43,416 --> 00:39:44,416
Itu hal kecil saja.
471
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
Ada penduduk masih belum
tandatangan dokumen pemindahan
472
00:39:47,875 --> 00:39:50,833
tapi saya jamin
pihak pentadbiran sokong saya.
473
00:39:51,875 --> 00:39:52,833
En. Tanaka.
474
00:39:52,916 --> 00:39:55,666
Kalau awak tak gembira, awak boleh pergi.
475
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
Pintu ada di sana. Faham?
476
00:40:12,583 --> 00:40:14,250
Maafkan Raniero.
477
00:40:14,333 --> 00:40:18,291
Orang memang tak sangka,
tapi dia anak tunggal saya.
478
00:40:18,375 --> 00:40:19,583
Kenapa dengan awak?
479
00:40:20,458 --> 00:40:23,250
Maaf. Bukankah ayah
suruh jadi lebih jahat?
480
00:40:23,333 --> 00:40:25,041
Ya, tapi bukan dengan mereka.
481
00:40:27,583 --> 00:40:29,791
Budak-budak sekarang. Dia masih muda.
482
00:40:30,500 --> 00:40:31,916
Dia tak guna.
483
00:40:34,625 --> 00:40:35,833
Jadi,
484
00:40:36,791 --> 00:40:38,791
nak cakap apa-apa lagi?
485
00:40:39,750 --> 00:40:40,666
Ya.
486
00:40:40,750 --> 00:40:43,375
- Dia tak suka penunggang motosikal.
- Dia siapa?
487
00:40:51,833 --> 00:40:53,250
Ini tak elok untuk awak.
488
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
Apa yang berlaku, Scajone?
489
00:41:04,416 --> 00:41:06,208
Elok jangan kejutkan dia.
490
00:41:06,291 --> 00:41:07,333
Boleh saya masuk?
491
00:41:07,416 --> 00:41:10,958
Maaf ganggu mesyuarat,
tapi kita ada hal sedikit.
492
00:41:11,041 --> 00:41:13,541
Anak awak curi kereta saya.
493
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
Maaf, kereta kami.
494
00:41:17,416 --> 00:41:20,250
Kereta bugi merah
dengan atap lembut kuning.
495
00:41:20,333 --> 00:41:21,791
Ya, itu lebih tepat.
496
00:41:22,458 --> 00:41:24,125
Saya minta diri sekejap.
497
00:41:24,791 --> 00:41:26,250
Di sini sajalah.
498
00:41:26,750 --> 00:41:29,166
Jika awak pulangkan kereta kami,
499
00:41:30,000 --> 00:41:33,125
kami akan pergi
macam tiada apa-apa berlaku.
500
00:41:33,208 --> 00:41:35,083
- Baik, mari kita beri…
- Hei!
501
00:41:37,791 --> 00:41:39,250
Atau apa?
502
00:41:43,875 --> 00:41:44,875
Atau apa?
503
00:41:47,041 --> 00:41:48,291
Saya belum fikir.
504
00:41:51,250 --> 00:41:52,750
Dia belum fikir.
505
00:41:53,375 --> 00:41:56,083
Biasanya, saya akan kelar leher kamu.
506
00:41:56,166 --> 00:41:59,708
Tapi kamu bertuah.
Saya ada hal lain sekarang.
507
00:42:00,833 --> 00:42:03,000
Pergi sebelum saya ubah fikiran.
508
00:42:03,083 --> 00:42:05,875
Saya pulangkan kereta kamu
tengah hari esok.
509
00:42:08,875 --> 00:42:09,708
Baiklah.
510
00:42:10,583 --> 00:42:12,000
Hantar ke bengkel saya.
511
00:42:14,250 --> 00:42:17,541
Saya terlupa benda yang penting.
512
00:42:19,041 --> 00:42:21,083
Orang sarkas enggan pindah.
513
00:42:21,833 --> 00:42:23,500
Selamat tinggal. Terima kasih.
514
00:42:24,000 --> 00:42:25,291
Saya biarkan pintu terbuka.
515
00:42:29,583 --> 00:42:30,541
Pekerja.
516
00:42:33,208 --> 00:42:35,791
Pekerja sekarang amat sukar dijangka.
517
00:42:35,875 --> 00:42:36,791
Terjemahkan.
518
00:42:37,791 --> 00:42:38,666
Begitulah.
519
00:43:46,333 --> 00:43:49,250
Awak takkan hidup sampai tua
jika buat begitu.
520
00:43:49,750 --> 00:43:51,166
Awak takkan hidup sampai esok.
521
00:43:51,250 --> 00:43:52,750
Kenapa dengan awak?
522
00:43:52,833 --> 00:43:56,458
Jika ia tentang hal orang sarkas,
tentang saya curi plastik…
523
00:43:56,541 --> 00:43:58,541
Maaf saya tak beritahu awak.
524
00:43:58,625 --> 00:44:00,458
Kita cuma perlu fikir tentang kereta.
525
00:44:00,541 --> 00:44:03,833
Tapi jika saya tak buat pakatan
dengan Miriam, kita takkan tahu.
526
00:44:03,916 --> 00:44:04,750
- Yakah?
- Ya.
527
00:44:04,833 --> 00:44:07,000
Awak selalu rasa awak paling bijak.
528
00:44:07,083 --> 00:44:10,875
- Tapi awak suka buat hal.
- Ungkit lagi? Ketika itu saya 13 tahun.
529
00:44:10,958 --> 00:44:13,791
Jika awak matang,
awak takkan berpakat dengan mereka.
530
00:44:13,875 --> 00:44:16,500
Mula-mula mereka ambil jari,
kemudian tangan awak…
531
00:44:18,291 --> 00:44:19,291
Betul cakap saya.
532
00:44:21,375 --> 00:44:22,833
Nak pulangkan hati saya?
533
00:44:25,208 --> 00:44:26,333
Boleh kita berbual?
534
00:44:26,833 --> 00:44:30,166
Awak patut lihat saya
tendang pintu, pukul orang.
535
00:44:31,000 --> 00:44:33,875
Kemudian saya ambil model itu,
kepit bawah ketiak
536
00:44:33,958 --> 00:44:36,291
dan kata, "Orang sarkas enggan pindah."
537
00:44:36,833 --> 00:44:38,041
Bagus, bukan?
538
00:44:38,125 --> 00:44:39,000
Ya.
539
00:44:39,708 --> 00:44:41,458
Ya, tapi perang belum tamat.
540
00:44:41,541 --> 00:44:44,375
Torsillo perlu faham tanah ini milik kami.
541
00:44:44,458 --> 00:44:47,250
Ya, saya faham,
tapi "perang" macam keterlaluan.
542
00:44:47,333 --> 00:44:50,041
Saya cuma berminat
dengan kereta saya dan…
543
00:44:52,041 --> 00:44:53,833
Saya tak nak rumitkan keadaan.
544
00:44:57,208 --> 00:44:59,375
- Selamat tinggal.
- Apa maksud awak?
545
00:45:00,250 --> 00:45:02,750
Ya, saya tak nak rumitkan keadaan.
546
00:45:18,541 --> 00:45:19,708
Apa awak buat?
547
00:45:19,791 --> 00:45:20,625
Menunggu.
548
00:45:22,708 --> 00:45:24,041
Tapi dah tengah malam.
549
00:45:25,625 --> 00:45:26,666
Pergilah tidur.
550
00:45:27,750 --> 00:45:30,375
Awak ada banyak kerja esok.
551
00:45:31,791 --> 00:45:32,791
- Saya?
- Ya.
552
00:45:32,875 --> 00:45:33,708
Kenapa?
553
00:45:34,666 --> 00:45:36,041
Sebab awak perlu pergi.
554
00:46:09,375 --> 00:46:10,458
Sarapan?
555
00:46:47,750 --> 00:46:50,458
Kereta bugi merah
dengan bumbung lembut kuning.
556
00:46:53,500 --> 00:46:54,375
Betul.
557
00:47:01,541 --> 00:47:03,125
- Ya.
- Itu keretanya.
558
00:47:03,208 --> 00:47:05,250
- Itu keretanya.
- Itu keretanya.
559
00:47:06,500 --> 00:47:07,916
Ayah dah cakap, bukan?
560
00:47:09,041 --> 00:47:10,625
Tengoklah.
561
00:47:11,541 --> 00:47:13,166
- Cantik, bukan?
- Ya.
562
00:47:13,250 --> 00:47:16,708
- Garisan itu.
- Ya, sangat cantik.
563
00:47:19,208 --> 00:47:20,208
Cuma masalahnya
564
00:47:21,000 --> 00:47:22,458
ia sepatutnya…
565
00:47:23,416 --> 00:47:25,791
- Ia sepatutnya lebih besar.
- Tak.
566
00:47:25,875 --> 00:47:27,166
- Tak?
- Tak.
567
00:47:28,791 --> 00:47:29,958
En. Torsillo.
568
00:47:30,583 --> 00:47:32,250
Terima kasih. Ia sempurna.
569
00:47:32,333 --> 00:47:33,166
Terima kasih.
570
00:47:33,666 --> 00:47:38,041
Cuma ada sedikit calar pada bumbungnya.
571
00:47:38,708 --> 00:47:41,083
Nanti semburlah penghilang calar.
572
00:47:41,583 --> 00:47:44,375
Scajone, kali ini belasah betul-betul.
Mari kita pergi.
573
00:47:49,458 --> 00:47:50,541
Penghilang calar?
574
00:47:56,541 --> 00:47:57,916
Tapi nampak sama.
575
00:48:02,500 --> 00:48:04,625
- Alamak!
- Mari kita pergi, Raniero.
576
00:48:07,291 --> 00:48:08,125
Aduhai.
577
00:48:08,791 --> 00:48:10,208
Ayuh. Mari kita pergi.
578
00:48:11,500 --> 00:48:14,750
Kita membodohkan diri. Bahlul!
579
00:48:30,291 --> 00:48:32,250
Lekas ambil!
580
00:48:32,333 --> 00:48:33,916
Halang dia! Dia lari!
581
00:48:57,041 --> 00:49:00,916
Comelnya anjing ini.
582
00:49:09,916 --> 00:49:11,291
Mari sini.
583
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
Jangan sentuh Geremia!
584
00:49:30,166 --> 00:49:31,500
Berani awak!
585
00:49:35,000 --> 00:49:36,625
Apa yang samseng hodoh itu buat?
586
00:49:49,583 --> 00:49:50,583
Motosikal saya!
587
00:52:10,041 --> 00:52:14,291
Jadi, Sorriso dan Carezza menjadi
dua wira yang tak dijangka.
588
00:52:18,583 --> 00:52:21,708
"Cobra takkan jadi masalah lagi,"
kata Sorriso.
589
00:52:23,125 --> 00:52:26,875
Sarkas Woland
dan semua penduduk Tortuga selamat.
590
00:52:28,333 --> 00:52:31,083
Torsillo dikalahkan
dan terpaksa larikan diri.
591
00:52:33,333 --> 00:52:35,291
Cobra telah dimusnahkan
592
00:52:35,375 --> 00:52:39,166
dan mereka hidup bahagia selamanya.
593
00:52:42,291 --> 00:52:43,166
Tamat.
594
00:52:43,250 --> 00:52:45,000
Apa yang tamat, Scajone?
595
00:52:45,083 --> 00:52:46,583
Saya yang tentukannya.
596
00:52:48,000 --> 00:52:48,833
Faham?
597
00:52:50,250 --> 00:52:52,375
- Maaf, bos.
- Awak minta maaf?
598
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
Saya buat silap, ayah. Maafkan saya.
599
00:52:55,500 --> 00:52:56,541
Awak minta maaf?
600
00:52:57,208 --> 00:53:00,166
Jangan minta maaf. Itu cara orang lemah.
601
00:53:00,250 --> 00:53:03,833
Macam anjing minta maaf
kerana berak di atas karpet!
602
00:53:04,458 --> 00:53:06,583
Dengar tak? Apa yang awak fikirkan?
603
00:53:07,083 --> 00:53:08,083
Tentang anjing.
604
00:53:09,000 --> 00:53:10,416
Kita boleh bela anjing.
605
00:53:10,500 --> 00:53:11,416
Bela…
606
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
- Awak tak waras?
- Apa? Tak.
607
00:53:14,333 --> 00:53:16,666
Muda-muda lagi dah nyanyuk?
608
00:53:17,333 --> 00:53:23,083
Saya fikir jika kita pulangkan kereta,
mereka takkan kacau kita, faham?
609
00:53:23,166 --> 00:53:24,208
Tidak!
610
00:53:24,291 --> 00:53:26,333
- Kenapa tidak?
- Itu kereta awak!
611
00:53:26,416 --> 00:53:29,000
Guna, jual, musnahkannya!
Buat apa-apa saja!
612
00:53:29,083 --> 00:53:32,416
Tapi awak perlu ajar mereka dulu
yang awaklah bos, faham?
613
00:53:33,083 --> 00:53:35,625
Ya, faham. Tapi kenapa saya nak jual?
614
00:53:36,375 --> 00:53:39,250
Tahu berapa kali ayah tanya
jika awak faham ayah?
615
00:53:41,000 --> 00:53:43,083
- Banyak.
- Banyak!
616
00:53:44,541 --> 00:53:47,375
Pergi main kereta awak.
Ayah uruskannya esok.
617
00:53:49,791 --> 00:53:51,166
Bahlul.
618
00:54:13,333 --> 00:54:15,750
Jangan ambil hati. Dia memang begitu.
619
00:54:15,833 --> 00:54:18,291
Sudah lama dia layan saya dengan teruk,
620
00:54:18,375 --> 00:54:20,791
tapi itu cara dia tunjukkan kasih sayang.
621
00:54:21,458 --> 00:54:23,083
Saya tahu cara jadi kejam.
622
00:54:23,166 --> 00:54:26,583
Ya, tapi ingat,
tiada undang-undang yang kata
623
00:54:26,666 --> 00:54:29,375
anak perlu ikut jejak langkah bapanya.
624
00:54:29,458 --> 00:54:32,750
Jika awak tiada sifat itu,
itu dah ditakdirkan.
625
00:54:33,458 --> 00:54:35,666
Biar dia uruskan mereka berdua.
626
00:54:42,541 --> 00:54:45,625
- Panggil Cobra dan ikut saya.
- Apa rancangan awak?
627
00:54:46,333 --> 00:54:49,958
Saya akan jadi kejam.
Hingga saya sendiri pun takut.
628
00:54:53,791 --> 00:54:55,125
Rani. Raniero!
629
00:54:57,083 --> 00:54:59,083
Harap dia tak cakap benda bodoh.
630
00:55:02,750 --> 00:55:04,958
SARKAS WOLAND
631
00:55:12,208 --> 00:55:16,625
Tuan-tuan dan puan-puan,
selamat datang ke Sarkas Woland!
632
00:55:24,291 --> 00:55:28,791
Kami akan mulakan persembahan
dengan gajah kami!
633
00:56:03,958 --> 00:56:04,791
Syabas!
634
00:56:05,291 --> 00:56:06,208
Syabas!
635
00:56:09,041 --> 00:56:09,875
Miriam!
636
00:56:51,416 --> 00:56:52,333
Bagaimana?
637
00:56:53,166 --> 00:56:54,833
Anda semua seronok?
638
00:56:56,208 --> 00:56:57,083
Syabas!
639
00:56:58,208 --> 00:57:00,208
- Dia belum buat apa-apa.
- Tunggu.
640
00:57:00,291 --> 00:57:01,250
Sekarang,
641
00:57:02,000 --> 00:57:04,750
aksi Sarkas Woland paling bahaya,
642
00:57:05,458 --> 00:57:06,833
baling pisau.
643
00:57:09,583 --> 00:57:12,791
Tapi saya perlukan sukarelawan.
644
00:57:14,000 --> 00:57:15,208
Lelaki yang berani,
645
00:57:15,750 --> 00:57:18,916
bersedia untuk pertaruhkan nyawanya.
646
00:57:19,625 --> 00:57:21,291
Saya!
647
00:57:23,083 --> 00:57:24,291
Beri tepukan.
648
00:57:37,000 --> 00:57:38,333
Awak mahir, bukan?
649
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
- Ini kali pertama.
- Biar betul?
650
00:57:41,208 --> 00:57:42,166
Tidak.
651
00:57:42,666 --> 00:57:44,291
Awak tak bergurau?
652
00:57:44,833 --> 00:57:46,041
Tak pernah bergurau.
653
00:57:47,833 --> 00:57:50,375
Jika awak tak bunuh saya,
saya kahwini awak.
654
00:58:59,250 --> 00:59:00,500
Dia tak boleh buat.
655
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
Syabas!
656
00:59:23,791 --> 00:59:25,708
- Awak tak bunuh saya.
- Saya benci awak.
657
00:59:25,791 --> 00:59:26,666
Yakah?
658
00:59:38,708 --> 00:59:39,583
Kereta itu!
659
00:59:46,458 --> 00:59:47,541
Itu kereta kita.
660
00:59:49,416 --> 00:59:50,958
Kamu nak kereta kamu, bukan?
661
00:59:54,041 --> 00:59:54,875
Ini keretanya.
662
00:59:57,041 --> 00:59:58,166
Nah, kereta kamu.
663
01:00:01,375 --> 01:00:02,458
Tidak.
664
01:00:02,541 --> 01:00:03,541
Buat sesuatu!
665
01:00:04,208 --> 01:00:06,291
- Kereta itu!
- Apa…
666
01:00:07,250 --> 01:00:09,583
- Apa kita nak buat?
- Mari kita pergi!
667
01:00:34,458 --> 01:00:36,583
- Pergi ke laut.
- Tak, ke bengkel.
668
01:00:36,666 --> 01:00:38,291
- Tak!
- Ya, nanti berkarat.
669
01:00:38,375 --> 01:00:39,333
Saya tak setuju!
670
01:00:49,291 --> 01:00:51,083
Pergi!
671
01:00:52,958 --> 01:00:54,708
Nah! Ambil ini!
672
01:00:54,791 --> 01:00:56,000
Pergi!
673
01:00:56,083 --> 01:00:57,333
Ambil timba!
674
01:01:10,250 --> 01:01:12,250
Saya dah cakap, Scajone.
675
01:01:13,041 --> 01:01:14,750
Saya akan takutkan diri sendiri.
676
01:01:17,458 --> 01:01:18,375
Betul, bos.
677
01:01:38,333 --> 01:01:40,083
Mungkin jadi lebih teruk.
678
01:01:42,750 --> 01:01:43,583
Geremia.
679
01:01:47,666 --> 01:01:48,875
Geremia.
680
01:01:49,916 --> 01:01:50,916
Geremia!
681
01:01:52,291 --> 01:01:53,125
Geremia!
682
01:01:56,666 --> 01:01:58,333
Maaf kerana tinggalkan awak.
683
01:01:59,250 --> 01:02:00,541
Awak terbakar?
684
01:02:03,333 --> 01:02:05,750
Mungkin kita masih sempat bantu Miriam.
685
01:02:06,958 --> 01:02:07,833
Mari pergi.
686
01:02:12,333 --> 01:02:13,833
Saya takkan ke mana-mana.
687
01:02:15,000 --> 01:02:15,833
Maaf, apa?
688
01:02:18,125 --> 01:02:19,041
"Maaf, apa?"
689
01:02:20,125 --> 01:02:21,166
Siapa bantu saya?
690
01:02:22,125 --> 01:02:22,958
Tiada sesiapa.
691
01:02:23,583 --> 01:02:24,458
Nak tahu tak?
692
01:02:25,041 --> 01:02:27,083
Saya juga tak bantu orang,
terutamanya awak,
693
01:02:27,583 --> 01:02:30,166
yang rosakkan segalanya
dari dulu hingga sekarang!
694
01:02:30,250 --> 01:02:31,416
Lihatlah hasilnya!
695
01:02:31,500 --> 01:02:32,708
Awak ingat apa?
696
01:02:32,791 --> 01:02:35,958
Ingat dapat baiki semuanya
dengan senyuman dan jenaka?
697
01:02:36,041 --> 01:02:36,916
Nak tahu tak?
698
01:02:37,416 --> 01:02:38,750
Saya tak marah awak.
699
01:02:38,833 --> 01:02:40,250
Saya marah diri sendiri
700
01:02:40,333 --> 01:02:43,541
kerana selalu setuju
apabila saya patut menolak!
701
01:02:43,625 --> 01:02:44,500
Kali ini, tak lagi!
702
01:02:47,083 --> 01:02:49,708
Baiklah. Saya bertaruh dan kalah.
703
01:02:49,791 --> 01:02:52,500
Maafkan saya. Saya benar-benar minta maaf!
704
01:02:53,541 --> 01:02:55,083
Tapi awak ada di sana.
705
01:02:55,166 --> 01:02:57,166
Saya tak paksa awak buat apa-apa.
706
01:02:57,666 --> 01:03:00,000
Jadi, awak pun bertanggungjawab.
707
01:03:02,125 --> 01:03:05,458
Simpanlah kereta kesayangan awak.
Saya memang benci pun.
708
01:03:10,375 --> 01:03:11,625
Saya pun benci awak!
709
01:03:20,458 --> 01:03:21,833
Sepupu.
710
01:03:26,291 --> 01:03:28,125
Soraya si harimau itu lari.
711
01:03:30,958 --> 01:03:32,375
Apa kita nak buat?
712
01:03:36,250 --> 01:03:37,541
Apa kita nak buat?
713
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
Kita cari Soraya.
714
01:06:25,250 --> 01:06:27,333
Sahabat semua, permainan ini mudah.
715
01:06:27,416 --> 01:06:30,208
Beri perhatian. Joker menang.
716
01:06:30,291 --> 01:06:32,750
- Menang.
- Daun sat kalah.
717
01:06:32,833 --> 01:06:34,333
- Okey.
- Okey, Armandino?
718
01:06:35,041 --> 01:06:36,458
- Joker?
- Menang!
719
01:06:36,541 --> 01:06:38,291
- Daun Sat?
- Kalah.
720
01:06:38,375 --> 01:06:39,666
Kalah.
721
01:06:39,750 --> 01:06:40,833
Boleh kita mula?
722
01:06:46,083 --> 01:06:47,500
- Yang ini.
- Yang ini?
723
01:06:48,458 --> 01:06:49,750
Buka!
724
01:06:50,750 --> 01:06:52,416
Saya menang!
725
01:06:52,500 --> 01:06:55,583
Ulang balik. Tapi dengan lebih perlahan.
726
01:06:56,166 --> 01:06:57,916
Perlahan! Macam siput.
727
01:06:58,416 --> 01:06:59,958
- Faham?
- Faham.
728
01:07:10,416 --> 01:07:12,791
Baiklah. Biar saya ingatkan semula.
729
01:07:13,750 --> 01:07:15,208
- Joker.
- Menang.
730
01:07:15,916 --> 01:07:17,083
- Daun sat.
- Kalah.
731
01:07:32,625 --> 01:07:34,041
- Yang ini!
- Yang ini?
732
01:07:34,791 --> 01:07:35,791
Siapa menang…
733
01:07:36,541 --> 01:07:39,083
- Tidak!
- Ya, saya menang!
734
01:07:39,166 --> 01:07:40,541
- Hei!
- Kenapa?
735
01:07:44,833 --> 01:07:46,875
Saya boleh jelaskan.
736
01:07:46,958 --> 01:07:48,625
Monyet tak guna!
737
01:07:53,583 --> 01:07:57,208
Saya bunuh awak! Saya tumbuk awak!
738
01:07:57,291 --> 01:07:58,291
Saya boleh jelaskan.
739
01:08:02,208 --> 01:08:03,291
Apa khabar?
740
01:08:08,833 --> 01:08:10,125
Maaf, cik.
741
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
Ya.
742
01:08:40,250 --> 01:08:42,250
Saya tak nak beri awak 50 dolar.
743
01:08:45,083 --> 01:08:46,791
Ini bukan tentang 50 dolar.
744
01:08:49,416 --> 01:08:52,833
Kamu salah jalan.
Rumah agam Torsillo ke arah sana.
745
01:08:53,875 --> 01:08:57,375
Saya pun nak bunuh dia.
Malangnya, kita perlukan dia.
746
01:09:03,291 --> 01:09:05,166
Awak bertuah hari ini.
747
01:09:09,125 --> 01:09:12,291
- Terima kasih.
- Saya dah fikirkannya dan…
748
01:09:13,750 --> 01:09:15,291
ada sesuatu yang tak kena.
749
01:09:15,375 --> 01:09:16,375
- Betul tak?
- Ya.
750
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
Perlu ada bumbung lembut.
751
01:09:18,958 --> 01:09:21,666
- Ya, sebab kita suka kuning.
- Ya.
752
01:09:21,750 --> 01:09:23,750
- Kami suka warna kuning.
- Ya.
753
01:09:24,500 --> 01:09:27,083
Nampak macam berjelaga.
754
01:09:27,166 --> 01:09:28,500
- Kusam.
- Kusam.
755
01:09:29,083 --> 01:09:30,333
Nak pergi beritahu dia?
756
01:09:30,958 --> 01:09:33,291
- Saya setuju.
- Tapi awak pandu.
757
01:09:34,625 --> 01:09:36,000
Tunggu apa lagi?
758
01:09:39,250 --> 01:09:40,333
Ayuh!
759
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
- Ayuh!
- Ya!
760
01:09:42,916 --> 01:09:44,041
Ayuh!
761
01:09:48,750 --> 01:09:51,041
Ambil duit. Ayuh, mari naik kereta.
762
01:09:52,583 --> 01:09:53,791
Ayuh.
763
01:09:55,791 --> 01:09:58,208
Terima kasih semua kerana datang.
764
01:10:02,125 --> 01:10:03,000
Mari.
765
01:10:18,708 --> 01:10:20,583
Kawan dan rakan niaga sekalian,
766
01:10:20,666 --> 01:10:24,708
saya gembira dapat jumpa kamu
pada hari penting ini.
767
01:10:24,791 --> 01:10:28,250
Seperti yang kamu tahu,
api terbakar sepanjang malam.
768
01:10:28,833 --> 01:10:32,625
Tapi peluang boleh timbul
daripada tragedi.
769
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
Walaupun kita menangisi
kebakaran yang teruk
770
01:10:35,958 --> 01:10:37,666
yang musnahkan Sarkas Woland,
771
01:10:37,750 --> 01:10:42,541
kita juga gembira
kerana aliran konkrit yang indah
772
01:10:42,625 --> 01:10:44,666
daripada lori kita hari ini…
773
01:10:56,375 --> 01:10:57,208
Tidak!
774
01:11:02,916 --> 01:11:05,250
Maaf. Program terganggu sebentar.
775
01:11:05,333 --> 01:11:06,458
Di mana ayah berhenti?
776
01:11:06,541 --> 01:11:08,750
Akhir sekali ayah kata, "Hari ini…"
777
01:11:08,833 --> 01:11:10,333
Saya tak tahu…
778
01:11:11,291 --> 01:11:14,500
Walaupun kita menangisi kebakaran teruk
yang musnahkan Sarkas Woland,
779
01:11:14,583 --> 01:11:18,291
kita juga gembira
kerana aliran konkrit yang indah…
780
01:11:18,375 --> 01:11:21,291
- Ayah dah cakap begitu.
- Daripada lori!
781
01:11:28,500 --> 01:11:29,833
Scajone, pergi tengok.
782
01:12:27,958 --> 01:12:29,708
Tidak!
783
01:12:54,708 --> 01:12:55,958
Kamu lagi?
784
01:12:56,041 --> 01:12:58,708
Ya. Kereta yang awak beri itu tak bagus.
785
01:12:58,791 --> 01:13:01,125
Bumbungnya hilang. Ia pelik.
786
01:13:01,208 --> 01:13:03,041
- Betul.
- Nampak? Bukan kuning.
787
01:13:03,125 --> 01:13:05,375
- Bukan kuning.
- Kami nak yang baharu.
788
01:13:06,541 --> 01:13:07,916
Jika tidak?
789
01:13:10,916 --> 01:13:12,750
- Jika tidak…
- Jika tidak…
790
01:13:17,875 --> 01:13:19,708
Kami akan marah.
791
01:13:19,791 --> 01:13:22,333
Yakah? Tak sabar saya nak tengok.
792
01:14:15,083 --> 01:14:16,083
Aduh!
793
01:14:46,833 --> 01:14:49,083
Berhenti! Mak kau hijau!
794
01:15:12,208 --> 01:15:14,041
Serang!
795
01:16:13,041 --> 01:16:15,000
Bodoh. Ayuh, kita mari pergi.
796
01:16:18,250 --> 01:16:20,000
Tanggalkan gaun itu!
797
01:16:20,083 --> 01:16:22,000
Pergi mati. Ingat ini Halloween?
798
01:17:29,541 --> 01:17:30,875
Biar saya ajar mereka.
799
01:17:31,375 --> 01:17:32,250
Torsillo!
800
01:17:40,583 --> 01:17:41,583
Ia dah berakhir.
801
01:17:46,500 --> 01:17:47,375
Yakah?
802
01:18:10,541 --> 01:18:11,416
Tidak!
803
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
Tidak!
804
01:18:56,500 --> 01:18:58,000
Ia memang berkesan, ayah.
805
01:19:32,625 --> 01:19:34,333
PEMBUKAAN SEMULA
806
01:19:34,416 --> 01:19:38,208
Ya, ini penamat sebenar kisah kami.
807
01:19:38,833 --> 01:19:40,958
Sarkas telah dibina semula,
808
01:19:41,041 --> 01:19:44,000
orang sarkas telah dapat
rumah mereka kembali
809
01:19:44,083 --> 01:19:48,500
dan semuanya kembali normal
bagi penduduk Tortuga.
810
01:19:52,833 --> 01:19:55,375
Kereta bugi merah
dengan bumbung kuning pun
811
01:19:55,458 --> 01:20:00,583
telah dikembalikan kepada wira kita,
walaupun ada isu kecil perlu diselesaikan.
812
01:20:01,250 --> 01:20:02,458
Bagaimana kamu buat?
813
01:20:02,541 --> 01:20:03,916
Keturunan.
814
01:20:05,333 --> 01:20:06,791
Kunci di atas meja.
815
01:20:08,083 --> 01:20:10,625
Hei. Bayar dulu, ya?
816
01:20:10,708 --> 01:20:12,708
Baiklah. Bayar.
817
01:20:13,833 --> 01:20:14,750
Baiklah…
818
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
Bagus.
819
01:20:20,208 --> 01:20:21,458
Sedia?
820
01:20:21,541 --> 01:20:24,375
Sedia! Kita mulakan pertandingan!
821
01:20:24,458 --> 01:20:27,416
Penyokong Paul Newman angkat tangan!
822
01:20:27,500 --> 01:20:29,708
Tiga, dua, satu!
823
01:20:38,625 --> 01:20:39,750
Berhenti!
824
01:20:40,833 --> 01:20:41,666
Tidak.
825
01:20:42,750 --> 01:20:45,166
Kamu bakar sarkas saya dengan kereta itu.
826
01:20:46,416 --> 01:20:47,750
Kita dah buat pakatan.
827
01:20:49,916 --> 01:20:50,916
Saya pun bermain.
828
01:20:51,458 --> 01:20:54,166
Tak. Ini antara saya dengan dia.
829
01:20:54,916 --> 01:20:56,833
Jika dia menang, tapi dia takkan menang,
830
01:20:58,250 --> 01:20:59,791
kamu berdua boleh selesaikannya.
831
01:21:01,208 --> 01:21:02,208
Okey.
832
01:21:05,250 --> 01:21:06,666
Semoga berjaya, sayang.
833
01:21:06,750 --> 01:21:08,166
Semoga berjaya…
834
01:21:11,416 --> 01:21:12,666
Jaga diri.
835
01:21:13,708 --> 01:21:15,791
Perlawanan akan bermula!
836
01:21:21,791 --> 01:21:23,791
Tiga, dua, satu!
837
01:21:45,083 --> 01:21:46,125
Tidak!
838
01:21:53,583 --> 01:21:54,583
Wanita hebat!
839
01:22:24,541 --> 01:22:28,583
Ya. Seperti semua kisah hebat,
kisah ini tiada penamat.
840
01:22:29,250 --> 01:22:33,291
Kereta bugi itu mungkin
takkan jadi milik sesiapa.
841
01:24:28,791 --> 01:24:30,583
Tengok apa mereka dah buat.
842
01:24:30,666 --> 01:24:33,125
Semuanya musnah. Semuanya hancur.
843
01:24:35,916 --> 01:24:37,750
Tengoklah keadaan ayah.
844
01:24:39,916 --> 01:24:41,250
Itu cuma kucing besar.
845
01:24:41,333 --> 01:24:43,916
Ayah tumbuk kepalanya dan bunuh.
846
01:24:44,708 --> 01:24:46,291
Tapi ia tak boleh tamat begini.
847
01:24:47,791 --> 01:24:49,625
Jika begitu, apa kita nak buat?
848
01:24:51,041 --> 01:24:53,583
Jika begitu, kita marah.
849
01:24:54,541 --> 01:24:55,375
Betul!
850
01:24:57,500 --> 01:24:58,583
Kamu pasti?
851
01:25:02,333 --> 01:25:03,791
Itu amat membimbangkan.
852
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Mula!
853
01:26:22,541 --> 01:26:23,541
Teruskan.
854
01:26:25,208 --> 01:26:27,208
- Ini takkan koyak.
- Mula!
855
01:26:28,583 --> 01:26:29,416
Teruskan!
856
01:26:42,041 --> 01:26:43,666
Saya terbakar diri sendiri.
857
01:26:43,750 --> 01:26:45,083
Saya kenal awak.
858
01:26:45,625 --> 01:26:46,791
Sekali lagi!
859
01:26:47,583 --> 01:26:48,708
Awak nak tahu?
860
01:26:48,791 --> 01:26:50,416
- Malas nak gaduh.
- Okey.
861
01:26:53,250 --> 01:26:55,833
- Saya? Biar saya cuba De Sica.
- Cuba De Sica.
862
01:26:55,916 --> 01:26:58,125
- Mula rakam.
- Awak lagi?
863
01:26:59,541 --> 01:27:01,791
Ya. Kereta yang awak beri tak bagus.
864
01:27:01,875 --> 01:27:06,000
- Ada calar di tepi.
- Ya, ia tiada bumbung lembut.
865
01:27:08,000 --> 01:27:09,250
Kami nak yang baharu.
866
01:27:10,416 --> 01:27:11,500
Sekejap.
867
01:27:11,583 --> 01:27:13,250
Jika tidak?
868
01:27:18,791 --> 01:27:20,333
- Jika tidak…
- Jika tidak…
869
01:27:22,375 --> 01:27:23,666
Kami akan marah.
870
01:27:23,750 --> 01:27:25,250
- Berhenti.
- Kita silap?
871
01:27:38,541 --> 01:27:39,500
Sakitnya.
872
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
- Saya pun.
- Berhenti!
873
01:27:48,916 --> 01:27:50,208
- Sekarang!
- Syabas!
874
01:27:50,750 --> 01:27:53,125
Kenapa awak bercakap?
Saya perlu sebut "syabas".
875
01:27:58,000 --> 01:27:58,833
Syabas!
876
01:27:59,958 --> 01:28:02,416
- Jika dia tak…
- Kini aksi paling bahaya.
877
01:28:02,500 --> 01:28:04,500
- Baling pisau.
- Hei!
878
01:28:06,458 --> 01:28:08,458
Sebab dia datang…
879
01:28:13,666 --> 01:28:15,458
Jika tidak, apa kamu nak buat?
880
01:28:18,166 --> 01:28:19,791
- Jika tidak…
- Jika tidak…
881
01:28:25,041 --> 01:28:26,166
Kamu pasti?
882
01:28:29,375 --> 01:28:30,833
Itu amat membimbangkan.
883
01:28:35,708 --> 01:28:36,791
Tengoklah dia.
884
01:28:40,208 --> 01:28:41,666
Tunggu. Rakam lagi!
885
01:28:42,875 --> 01:28:44,458
Baiklah. Buat betul-betul.
886
01:28:47,250 --> 01:28:49,708
Tiga, dua, satu!
887
01:28:50,291 --> 01:28:51,333
Apa maksud awak?
888
01:28:53,250 --> 01:28:54,833
Dari awal.
889
01:29:03,666 --> 01:29:04,583
Mula.
890
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
- Jika tidak…
- Jika tidak…
891
01:29:10,083 --> 01:29:11,750
Kami akan marah.
892
01:29:13,125 --> 01:29:14,958
Kita satu suara, satu jasad.
893
01:30:04,541 --> 01:30:06,666
Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar