1
00:01:18,790 --> 00:01:20,830
Cinq minutes, Sam,
cinq minutes.
2
00:01:20,910 --> 00:01:22,080
Merci, Marion.
3
00:02:38,370 --> 00:02:40,410
Sam, pas de téléphone
près de la scène.
4
00:02:40,580 --> 00:02:41,500
Annie.
5
00:02:42,750 --> 00:02:44,120
Tu es magnifique.
6
00:02:44,620 --> 00:02:46,910
- Ça va être à moi.
- Quoi ? Oh, mon Dieu.
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,250
J'ai le trac.
8
00:02:48,410 --> 00:02:50,450
Mais non.
Tu vas tout déchirer.
9
00:02:51,250 --> 00:02:52,290
Je ferai le max.
10
00:02:52,660 --> 00:02:54,700
Savoure cet instant.
Tu le mérites.
11
00:02:55,580 --> 00:02:57,790
Ça devait être ton rôle.
12
00:02:57,950 --> 00:02:59,370
C'est le tien,
maintenant.
13
00:03:00,540 --> 00:03:01,620
Regarde
ce que j'ai acheté.
14
00:03:02,950 --> 00:03:04,330
Des chaussures rouges
pour fêter ça.
15
00:03:05,790 --> 00:03:07,160
Elles sont trop belles.
16
00:03:07,330 --> 00:03:08,500
Je t'aime.
17
00:03:09,290 --> 00:03:10,160
20 secondes.
18
00:03:11,250 --> 00:03:12,200
N'oublie pas.
19
00:03:12,370 --> 00:03:14,700
Quand le rideau tombera
et que tu salueras le public...
20
00:03:17,870 --> 00:03:19,950
Ta grande sœur
sera fière de toi.
21
00:03:25,620 --> 00:03:26,700
Annie ?
22
00:03:31,580 --> 00:03:32,950
Annie,
réponds-moi !
23
00:03:33,410 --> 00:03:35,160
Qu'est-ce qui se passe ?
24
00:03:35,790 --> 00:03:37,750
Dis-moi
que tu vas bien !
25
00:03:39,000 --> 00:03:40,330
S'il te plaît !
26
00:03:40,500 --> 00:03:41,750
Je suis désolée !
27
00:03:41,830 --> 00:03:44,200
Parle-moi !
Tu m'entends ?
28
00:03:45,700 --> 00:03:48,500
Annie, réponds,
je t'en supplie !
29
00:03:51,040 --> 00:03:52,540
Je suis désolée !
30
00:04:40,540 --> 00:04:42,250
{\an8}Réfléchissez bien.
31
00:04:42,750 --> 00:04:45,120
L'univers est sans fin.
32
00:04:46,000 --> 00:04:48,620
Mais tout est lié
et indissociable.
33
00:04:48,790 --> 00:04:50,450
Disons que...
34
00:04:52,410 --> 00:04:54,120
c'est comme une chaîne.
35
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Oui,
comme une chaîne.
36
00:04:57,580 --> 00:05:00,370
Tous ces maillons
ne font qu'un
37
00:05:01,250 --> 00:05:03,160
et n'ont jamais été brisés.
38
00:05:03,330 --> 00:05:07,330
Si on fait partie
de ce système,
39
00:05:08,660 --> 00:05:11,370
alors
on est déjà tous connectés.
40
00:05:11,450 --> 00:05:12,620
Pas vrai ?
41
00:05:16,450 --> 00:05:18,950
Et si on est déjà connectés,
42
00:05:21,290 --> 00:05:23,910
je devrais déjà avoir
tous vos numéros.
43
00:05:24,330 --> 00:05:27,500
Le Dr Jackson
et les principes de l'univers ?
44
00:05:27,580 --> 00:05:29,160
T'as pompé ça
sur YouTube ?
45
00:05:29,950 --> 00:05:31,830
C'est pas pour autant
que c'est faux.
46
00:05:31,910 --> 00:05:33,000
Pauvre mec.
47
00:05:33,750 --> 00:05:35,580
Attendez.
Vous allez où ?
48
00:05:36,040 --> 00:05:37,660
C'était intéressant,
non ?
49
00:05:38,160 --> 00:05:39,580
Partez pas,
j'ai pas fini.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,580
J'étais si près
de conclure.
51
00:05:46,250 --> 00:05:47,790
Peut-être
que toi et moi...
52
00:05:48,700 --> 00:05:51,250
Dans tes rêves,
Freddy.
53
00:05:51,330 --> 00:05:52,290
OK.
54
00:05:56,040 --> 00:05:57,620
C'est quoi,
ce bordel ?
55
00:05:58,910 --> 00:06:00,200
On s'arrache.
56
00:06:14,080 --> 00:06:15,620
Ton père est toujours furax ?
57
00:06:15,700 --> 00:06:16,750
On s'en fiche.
58
00:06:16,830 --> 00:06:18,660
C'est pas comme si on se parlait,
de toute façon.
59
00:06:20,080 --> 00:06:23,500
Super Volume ou La Potion ultime ?
60
00:06:24,080 --> 00:06:26,540
Ma chérie,
La Potion ultime sans hésiter.
61
00:06:26,700 --> 00:06:28,000
Essaye celle-là.
62
00:06:29,790 --> 00:06:31,330
Comment tu peux porter ça ?
63
00:06:32,500 --> 00:06:33,790
Quand c'est gratuit...
64
00:06:48,120 --> 00:06:49,000
Au fait...
65
00:06:49,750 --> 00:06:51,250
le devoir était
pour aujourd'hui ?
66
00:06:51,330 --> 00:06:53,450
Pour hier.
T'as séché les cours.
67
00:06:53,540 --> 00:06:54,750
Merde.
68
00:06:54,830 --> 00:06:57,450
- Tu l'as rendu ?
- Ouais.
69
00:06:57,540 --> 00:07:00,540
J'ai écrit sur l'effet du consumérisme
sur la psychologie féminine.
70
00:07:00,700 --> 00:07:02,500
Pourquoi aucune de nous
n'est jamais assez bien
71
00:07:02,580 --> 00:07:04,750
sans son Dior ou son Chanel.
72
00:07:04,830 --> 00:07:06,660
Je suis foutue.
73
00:07:06,750 --> 00:07:09,080
Plus important que ça :
74
00:07:09,160 --> 00:07:11,250
Freddy n'arrête pas
de parler de toi.
75
00:07:11,330 --> 00:07:12,750
Non, merci.
76
00:07:12,830 --> 00:07:14,870
Il est mignon quand même.
77
00:07:14,950 --> 00:07:17,120
C'est pas tout à fait
ton style.
78
00:07:17,200 --> 00:07:20,370
Je confirme... non !
79
00:07:20,450 --> 00:07:21,620
Merci.
80
00:07:23,950 --> 00:07:26,410
On va peut-être pas
passer par là.
81
00:07:50,000 --> 00:07:52,330
200 heures
de travaux d'intérêt général.
82
00:07:53,040 --> 00:07:54,540
Encore.
83
00:07:57,450 --> 00:07:58,830
Tu crois
qu'elle est là pour quoi ?
84
00:07:59,330 --> 00:08:01,410
Pour agression
avec un fer à friser.
85
00:08:03,500 --> 00:08:06,160
J'ai poignardé un serveur
avec une fourchette.
86
00:08:06,250 --> 00:08:07,580
Et vous ?
87
00:08:07,750 --> 00:08:09,540
Vol à l'étalage.
88
00:08:09,620 --> 00:08:10,620
On y va,
Samantha.
89
00:08:11,750 --> 00:08:14,120
- Je peux pas...
- T'inquiète, Sam.
90
00:08:14,200 --> 00:08:15,790
Mon père va pas tarder.
91
00:08:17,450 --> 00:08:19,040
Ça va.
92
00:08:20,910 --> 00:08:23,500
Assure-toi qu'elle a pas
une fourchette sur elle.
93
00:08:25,000 --> 00:08:27,620
- On se voit plus tard.
- Je préférerais pas.
94
00:08:28,410 --> 00:08:30,200
Vous n'avez pas le choix.
95
00:08:30,290 --> 00:08:32,450
On est de corvée de poubelles
pendant deux mois.
96
00:08:33,040 --> 00:08:35,500
On fera notre devoir
pour un avenir plus propre.
97
00:08:36,580 --> 00:08:37,910
Je t'attends,
Samantha.
98
00:08:39,040 --> 00:08:39,870
Désolée.
99
00:08:45,910 --> 00:08:48,580
Dis-moi, ta fourchette
faisait quelle taille ?
100
00:09:05,910 --> 00:09:07,120
Tout est arrangé.
101
00:09:10,830 --> 00:09:13,370
Tu es sûre
que c'est une bonne idée ?
102
00:09:14,160 --> 00:09:18,500
Je veux pas qu'elle finisse sa vie
à ramasser des ordures avec Eve.
103
00:09:20,620 --> 00:09:23,580
Je ne veux plus
qu'elle souffre.
104
00:09:24,160 --> 00:09:25,450
Moi non plus.
105
00:09:27,410 --> 00:09:31,790
Mais c'est notre seule option
si on ne veut pas la perdre aussi.
106
00:09:49,000 --> 00:09:50,160
Où tu m'emmènes ?
107
00:09:51,830 --> 00:09:52,950
Maman ?
108
00:09:53,950 --> 00:09:56,080
Je ne veux pas
que tu ramasses les poubelles.
109
00:09:56,750 --> 00:09:59,450
- C'est hors de question.
- La danse, c'est fini.
110
00:09:59,830 --> 00:10:01,080
Maman, arrête-toi.
111
00:10:01,250 --> 00:10:02,830
Trop tard.
C'est décidé.
112
00:10:03,830 --> 00:10:05,500
Je danserai plus jamais.
113
00:10:06,160 --> 00:10:07,370
C'est terminé.
114
00:10:08,040 --> 00:10:09,910
Sans Annie,
je peux pas.
115
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
Tu n'y vas pas
pour danser.
116
00:10:12,870 --> 00:10:16,660
Tu y vas pour finir tes études
et pour retrouver celle que tu étais.
117
00:10:17,790 --> 00:10:19,450
Après tes devoirs,
tu feras le ménage
118
00:10:19,620 --> 00:10:20,790
en guise
de travaux d'intérêt général.
119
00:10:21,540 --> 00:10:22,540
Et ça se passera mieux
120
00:10:22,620 --> 00:10:25,370
dans un environnement familier
avec des personnes respectables.
121
00:10:25,540 --> 00:10:28,330
Je ne veux
ni l'un ni l'autre.
122
00:10:28,500 --> 00:10:31,160
Tu as un avenir
qui t'attend.
123
00:10:31,330 --> 00:10:34,250
Tu comprends ça,
Samantha ?
124
00:10:38,000 --> 00:10:40,250
Tu me laisses même pas
le choix ?
125
00:10:42,080 --> 00:10:44,910
T'as pensé à quel point
ce serait difficile pour moi ?
126
00:10:50,160 --> 00:10:51,370
J'y crois pas.
127
00:11:03,120 --> 00:11:05,450
Bien sûr
que tu as le choix.
128
00:11:06,700 --> 00:11:10,250
Soit tu y vas,
tu nettoies les miroirs et les sols
129
00:11:10,330 --> 00:11:13,910
et tu restes fidèle à toi-même,
la fille que j'ai élevée,
130
00:11:14,910 --> 00:11:16,750
soit tu attends
que je sois plus là,
131
00:11:17,580 --> 00:11:19,450
pour ramasser
les poubelles avec Eve
132
00:11:20,410 --> 00:11:23,040
et voler les magasins
pour finir en prison.
133
00:11:24,910 --> 00:11:26,910
C'est pour ton bien,
Sam.
134
00:11:28,540 --> 00:11:29,750
Ouais, c'est ça.
135
00:12:17,540 --> 00:12:18,450
Samantha !
136
00:12:20,040 --> 00:12:23,330
- Je suis contente de te revoir.
- Moi aussi, Mme Levison.
137
00:12:24,950 --> 00:12:26,160
C'est pas vrai !
138
00:12:27,200 --> 00:12:28,500
C'est cool de te voir.
139
00:12:29,370 --> 00:12:31,500
Ça fait trop longtemps.
140
00:12:31,580 --> 00:12:33,080
Ben non,
c'était hier.
141
00:12:33,160 --> 00:12:35,290
Andrea,
ça compte pas, Instagram.
142
00:12:35,370 --> 00:12:37,660
Non,
TikTok.
143
00:12:39,580 --> 00:12:42,000
Bon retour.
C'était plus pareil sans toi.
144
00:12:42,160 --> 00:12:45,040
Tu as trop de talent
pour ne pas être parmi nous.
145
00:12:45,120 --> 00:12:46,160
Où est ta valise ?
146
00:12:46,330 --> 00:12:49,160
Je vais pas revenir
vivre ici.
147
00:12:50,370 --> 00:12:51,950
Je finis juste
l'année scolaire.
148
00:12:52,040 --> 00:12:53,870
- Pas d'internat.
- Ah bon ?
149
00:12:53,950 --> 00:12:55,910
- Donc, pas de danse ?
- Non !
150
00:12:58,040 --> 00:12:59,950
On va y aller.
151
00:13:01,200 --> 00:13:03,790
C'est une faveur
que nous lui faisons.
152
00:13:03,870 --> 00:13:05,200
Mais il y a
des règles à suivre.
153
00:13:05,750 --> 00:13:07,620
Tu assisteras
à tes cours.
154
00:13:07,700 --> 00:13:09,290
Tous.
155
00:13:09,370 --> 00:13:13,120
Tu nettoieras les salles de danse
pendant tes pauses.
156
00:13:13,660 --> 00:13:16,870
Et tu ne distrairas pas
mes étudiants
157
00:13:16,950 --> 00:13:18,950
pour les empêcher
de réaliser leur potentiel.
158
00:13:19,870 --> 00:13:21,830
- Est-ce que c'est clair ?
- Oui.
159
00:13:21,910 --> 00:13:22,750
Oui, qui ?
160
00:13:23,410 --> 00:13:24,950
Oui,
Mme Harlow.
161
00:13:28,580 --> 00:13:29,450
Mme Harlow...
162
00:13:35,540 --> 00:13:37,000
Viens,
on va s'occuper de toi.
163
00:14:36,540 --> 00:14:37,660
Merde !
164
00:15:01,040 --> 00:15:03,660
Bien en ligne,
le bras en arrière.
165
00:15:06,870 --> 00:15:09,040
Et un...
166
00:15:12,750 --> 00:15:14,410
Et quatre.
167
00:15:15,160 --> 00:15:16,120
Levé.
168
00:15:17,830 --> 00:15:18,660
Bien.
169
00:15:18,830 --> 00:15:20,450
Et développé.
170
00:15:36,250 --> 00:15:37,080
On reprend.
171
00:16:42,620 --> 00:16:45,040
- C'est sans gluten et sans sucre.
- Je faisais que le sentir.
172
00:16:46,660 --> 00:16:48,660
On pensait
que c'était...
173
00:16:48,750 --> 00:16:50,870
Qu'est-ce que tu fais là ?
174
00:16:52,080 --> 00:16:53,330
C'est une longue histoire.
175
00:16:54,500 --> 00:16:56,540
Plutôt courte,
en fait.
176
00:16:56,700 --> 00:16:58,450
Tout le monde est revenu.
177
00:16:58,540 --> 00:16:59,450
Tu as vu Ben ?
178
00:16:59,540 --> 00:17:01,540
La compagnie australienne
l'a viré.
179
00:17:01,700 --> 00:17:03,120
- Quoi ?
- Sérieux ?
180
00:17:03,200 --> 00:17:05,620
Personne ne sait pourquoi
Harlow l'a fait revenir.
181
00:17:05,700 --> 00:17:07,330
J'ai ma petite idée.
182
00:17:07,410 --> 00:17:10,410
- C'était son chouchou.
- C'est ça.
183
00:17:10,500 --> 00:17:13,080
Les répètes vont reprendre.
On se voit plus tard ?
184
00:17:13,250 --> 00:17:15,040
On a une tonne de choses
à se dire.
185
00:17:16,120 --> 00:17:18,370
Salut.
186
00:17:18,540 --> 00:17:19,660
Fais attention.
187
00:17:49,040 --> 00:17:50,540
T'as oublié ça.
188
00:18:16,700 --> 00:18:18,830
Peut-être qu'on devrait travailler
Cendrillon.
189
00:18:20,500 --> 00:18:21,830
J'aime bien Prokofiev.
190
00:18:22,450 --> 00:18:23,370
Ben.
191
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
Te revoilà.
192
00:18:27,200 --> 00:18:30,540
On peut s'en aller,
mais on ne part jamais vraiment.
193
00:18:35,160 --> 00:18:37,120
Il paraît
que tu as eu des problèmes.
194
00:18:37,700 --> 00:18:38,870
Toi et moi,
tu veux dire.
195
00:18:39,950 --> 00:18:41,500
Tu as fait une bêtise ?
196
00:18:41,580 --> 00:18:44,500
Pire que ça.
J'étais absent la moitié du temps.
197
00:18:46,750 --> 00:18:48,870
Harlow a réussi
à me faire revenir.
198
00:18:49,870 --> 00:18:52,250
Elle pense
que le membre d'une troupe
199
00:18:52,330 --> 00:18:54,200
attirera un "meilleur" public.
200
00:18:56,080 --> 00:18:59,750
Je comprends
où elle veut en venir, après...
201
00:18:59,830 --> 00:19:02,450
- Personne ne t'en veut.
- Si, Harlow...
202
00:19:02,910 --> 00:19:04,750
- Gracie...
- Moi, je t'en veux pas.
203
00:19:05,870 --> 00:19:07,580
Surtout
après ce que tu as vécu.
204
00:19:11,040 --> 00:19:13,830
C'était censé être
le rôle d'Annie.
205
00:19:13,910 --> 00:19:16,080
Elle est partie
à New York,
206
00:19:16,790 --> 00:19:18,620
avec la bénédiction d'Harlow.
207
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
Et elle t'a choisie
pour la remplacer.
208
00:19:20,910 --> 00:19:22,700
On sait
que ça aurait dû être Gracie.
209
00:19:23,080 --> 00:19:24,580
Gracie danse très bien.
210
00:19:25,290 --> 00:19:27,660
Mais toi et Annie étiez
sur une autre planète.
211
00:19:27,750 --> 00:19:29,450
Gracie était sa doublure.
212
00:19:29,540 --> 00:19:31,120
Elle n'était pas prête,
213
00:19:31,200 --> 00:19:33,120
toi, tu l'étais
et Harlow le savait.
214
00:19:33,200 --> 00:19:34,830
Ça n'a plus d'importance.
215
00:19:34,910 --> 00:19:36,080
Ben ?
216
00:19:38,830 --> 00:19:39,950
Sur scène.
217
00:19:40,040 --> 00:19:42,750
Allez,
on répète dans cinq minutes.
218
00:19:42,830 --> 00:19:43,830
J'arrive.
219
00:19:47,580 --> 00:19:49,580
Cinq minutes !
Harlow nous attend.
220
00:19:51,500 --> 00:19:52,330
Écoute,
Sam...
221
00:19:54,290 --> 00:19:55,750
désolé
de ne pas être revenu.
222
00:19:55,830 --> 00:19:57,540
Tu étais
avec la compagnie australienne.
223
00:19:58,580 --> 00:20:01,620
- Pourquoi tu serais revenu ?
- Parce que j'admirais Annie.
224
00:20:03,120 --> 00:20:03,950
Et toi aussi.
225
00:20:08,700 --> 00:20:10,250
Dépêche-toi !
226
00:20:12,910 --> 00:20:15,290
Bref...
Je suis content de te voir.
227
00:20:16,290 --> 00:20:17,500
T'es jolie.
228
00:20:17,660 --> 00:20:20,080
Toi aussi.
Je veux dire...
229
00:20:25,040 --> 00:20:26,620
Bien joué,
Sam.
230
00:21:40,830 --> 00:21:42,450
Très bien.
Merci, Marcus.
231
00:21:42,540 --> 00:21:43,660
C'était bien.
232
00:21:43,830 --> 00:21:45,750
On peut reprendre
au moment du...
233
00:21:46,790 --> 00:21:49,580
Quelques mesures
avant le levé.
234
00:21:49,750 --> 00:21:52,830
Ben, on voit tes efforts
quand tu la portes.
235
00:21:53,700 --> 00:21:56,580
Je ne veux pas qu'on sente l'effort.
C'est une brindille. Allez !
236
00:23:55,750 --> 00:23:57,200
Je suis nulle.
237
00:23:57,290 --> 00:23:59,540
Tu m'avais caché
que tu étais douée.
238
00:24:00,040 --> 00:24:01,000
Eve ?
239
00:24:01,500 --> 00:24:02,950
Comment tu es entrée ?
240
00:24:03,120 --> 00:24:04,040
Par la porte.
241
00:24:05,080 --> 00:24:06,450
T'es en sueur.
242
00:24:06,540 --> 00:24:07,660
Désolée.
243
00:24:09,540 --> 00:24:12,750
Alors, c'est ici que tu fais
tes travaux d'intérêt général.
244
00:24:12,830 --> 00:24:14,330
Pas mal.
245
00:24:14,500 --> 00:24:16,870
Et tu as repris la danse ?
246
00:24:16,950 --> 00:24:18,160
Non.
247
00:24:18,870 --> 00:24:20,160
C'était rien,
ça.
248
00:24:20,250 --> 00:24:21,330
Crois-moi.
249
00:24:24,410 --> 00:24:25,450
Tu m'as manqué.
250
00:24:26,580 --> 00:24:27,830
Toi aussi.
251
00:24:29,540 --> 00:24:31,410
Mais tu devrais pas être là.
252
00:24:31,870 --> 00:24:33,790
Je viens d'arriver
et tu me vires déjà ?
253
00:24:38,120 --> 00:24:40,080
Tu veux voir un truc ?
254
00:24:40,160 --> 00:24:41,290
Alors tais-toi
et viens.
255
00:24:41,450 --> 00:24:43,290
Qu'est-ce que tu insinues ?
256
00:24:43,370 --> 00:24:45,750
Que tu es incapable
de te taire.
257
00:24:53,910 --> 00:24:56,540
C'est le ballet
Les Chaussons rouges.
258
00:25:08,830 --> 00:25:10,410
Là,
c'est La Danse de la mort.
259
00:25:11,410 --> 00:25:13,410
Ces chaussons sont ensorcelés.
260
00:25:14,750 --> 00:25:17,040
Elle est seule
261
00:25:18,040 --> 00:25:21,120
et condamnée à danser
jusqu'à sa mort.
262
00:25:21,290 --> 00:25:23,120
C'est déprimant,
non ?
263
00:25:24,120 --> 00:25:26,450
C'est le prix à payer
pour avoir cédé à la tentation.
264
00:25:52,750 --> 00:25:54,580
On arrête,
s'il te plaît !
265
00:25:55,500 --> 00:25:58,200
Gracie,
c'était quoi, ça ?
266
00:25:58,700 --> 00:26:01,870
Désolée, Mme Harlow.
Je suis un peu fatiguée.
267
00:26:02,040 --> 00:26:03,580
Karen aussi.
268
00:26:03,660 --> 00:26:06,080
Les chaussons rouges veulent danser,
mais elle refuse.
269
00:26:06,160 --> 00:26:07,790
Mais elle n'a pas le choix.
270
00:26:08,410 --> 00:26:10,080
Elle ne peut pas
juste faire illusion.
271
00:26:14,700 --> 00:26:17,000
Tout le monde,
sur scène, vite !
272
00:26:17,870 --> 00:26:19,120
C'est quoi,
son problème ?
273
00:26:20,410 --> 00:26:25,000
C'est la leçon la plus importante
que je vais vous enseigner.
274
00:26:25,910 --> 00:26:29,250
Il ne suffit pas de connaître par cœur
les pas de danse.
275
00:26:29,330 --> 00:26:33,370
Il faut aussi les ressentir
du plus profond de son être.
276
00:26:33,540 --> 00:26:36,200
C'est l'essence même
de la performance.
277
00:26:37,040 --> 00:26:38,580
Maintenant,
Gracie,
278
00:26:39,330 --> 00:26:41,370
pense
à ce que Karen a traversé,
279
00:26:41,450 --> 00:26:43,410
à sa tristesse,
ses remords.
280
00:26:43,830 --> 00:26:46,330
Creuse au plus profond de toi...
281
00:26:46,910 --> 00:26:48,370
Qui est là ?
282
00:26:48,540 --> 00:26:50,540
C'est juste moi,
Mme Harlow.
283
00:26:51,410 --> 00:26:54,160
Je me dirigeais
vers les coulisses
284
00:26:54,250 --> 00:26:55,250
pour nettoyer.
285
00:26:55,910 --> 00:26:57,120
Bien.
286
00:26:57,290 --> 00:26:58,160
Alors vas-y !
287
00:26:58,250 --> 00:26:59,370
En silence.
288
00:27:03,540 --> 00:27:06,250
Alors, Gracie,
tu es toujours fatiguée ?
289
00:27:06,700 --> 00:27:08,120
- Non, Mme Harlow.
- Bien.
290
00:27:08,200 --> 00:27:09,540
On fait une pause
sur le solo
291
00:27:09,620 --> 00:27:11,080
et on passe
au pas de deux.
292
00:27:11,160 --> 00:27:12,660
Pas de deux,
Marcus.
293
00:27:13,540 --> 00:27:15,120
À vos places,
s'il vous plaît.
294
00:27:20,250 --> 00:27:21,290
Musique.
295
00:27:37,580 --> 00:27:39,540
Le pas plus léger,
plus léger !
296
00:27:39,700 --> 00:27:41,290
C'est brouillon,
les filles !
297
00:28:04,160 --> 00:28:05,450
Je suis désolé.
298
00:28:05,540 --> 00:28:08,160
On arrête tout !
Écartez-vous, les filles.
299
00:28:08,330 --> 00:28:10,000
Gracie, lève-toi,
s'il te plaît.
300
00:28:12,950 --> 00:28:15,410
C'est rien.
J'ai juste besoin de glace.
301
00:28:18,000 --> 00:28:19,040
Je ne crois pas.
302
00:28:20,830 --> 00:28:21,660
Fais-moi voir.
303
00:28:22,620 --> 00:28:24,040
Il faut l'emmener
à l'hôpital.
304
00:28:24,120 --> 00:28:25,290
Je vais bien !
305
00:28:26,000 --> 00:28:27,120
Certainement pas
grâce à toi.
306
00:28:27,290 --> 00:28:29,450
Il vaut mieux
s'en assurer.
307
00:28:29,540 --> 00:28:30,750
Merci, Hannah.
308
00:28:30,830 --> 00:28:31,910
Tenez-moi au courant.
309
00:28:33,160 --> 00:28:34,040
Non, Ben.
310
00:28:34,200 --> 00:28:35,540
Tu restes pour répéter.
311
00:28:35,950 --> 00:28:37,250
Je vais l'aider.
312
00:28:37,790 --> 00:28:38,620
Non !
313
00:28:41,500 --> 00:28:42,330
David ?
314
00:28:45,830 --> 00:28:48,450
Bon.
Paige, où te caches-tu ?
315
00:28:48,540 --> 00:28:50,120
C'est toi,
la doublure de Gracie.
316
00:28:50,290 --> 00:28:51,870
Tu connais les pas ?
317
00:28:53,450 --> 00:28:54,700
Non.
318
00:28:54,790 --> 00:28:56,290
Si, en partie.
319
00:28:56,370 --> 00:28:57,580
C'est oui ou non ?
320
00:28:58,200 --> 00:28:59,910
Tu connais
le pas de deux ?
321
00:29:01,330 --> 00:29:02,700
Tu l'as appris ?
322
00:29:02,870 --> 00:29:06,290
Je connais les pas,
mais je me souviens pas...
323
00:29:06,370 --> 00:29:07,750
Elle a du mal...
324
00:29:10,370 --> 00:29:13,080
Nous travaillons
depuis des semaines.
325
00:29:13,160 --> 00:29:14,700
Que fais-tu
pendant les répétitions ?
326
00:29:15,580 --> 00:29:17,700
Je peux l'accompagner...
327
00:29:18,250 --> 00:29:21,120
si ce sont les mêmes pas
que l'année dernière.
328
00:29:22,450 --> 00:29:25,290
Tu devrais les connaître,
tu es la doublure.
329
00:29:26,290 --> 00:29:28,870
Samantha, si tu es si confiante,
mets-toi au centre.
330
00:29:29,750 --> 00:29:30,580
Non, non...
331
00:29:31,250 --> 00:29:34,620
Soit tu les connais,
soit tu ne les connais pas.
332
00:29:34,790 --> 00:29:35,700
Vas-y.
333
00:29:36,410 --> 00:29:38,620
On revoit les enchaînements.
334
00:29:38,790 --> 00:29:40,080
- Mais...
- Je t'en supplie.
335
00:29:40,160 --> 00:29:42,160
Tu seras parfaite.
Moi, j'y arriverai pas.
336
00:29:42,250 --> 00:29:43,370
D'accord.
337
00:29:44,410 --> 00:29:45,250
Ça va le faire.
338
00:29:45,410 --> 00:29:46,660
C'est juste une répète.
339
00:29:50,540 --> 00:29:51,620
Musique.
340
00:30:58,410 --> 00:30:59,330
Tu déchires !
341
00:30:59,500 --> 00:31:00,410
Qui est là ?
342
00:31:05,700 --> 00:31:07,290
Bon.
Eh bien,
343
00:31:07,450 --> 00:31:09,080
ce n'était pas
inintéressant.
344
00:31:09,160 --> 00:31:11,790
Rendez-vous demain matin à 7 h
avec ta valise et tes chaussons.
345
00:31:11,870 --> 00:31:12,910
Ma valise ?
346
00:31:13,790 --> 00:31:16,450
Si tu danses, tu vis ici,
tu connais les règles.
347
00:31:27,250 --> 00:31:28,370
Ici,
c'est mon coin.
348
00:31:30,500 --> 00:31:31,540
C'était aussi
celui d'Annie.
349
00:31:34,040 --> 00:31:35,620
Et maintenant,
c'est le mien.
350
00:31:40,200 --> 00:31:41,370
Ça va ?
351
00:31:44,080 --> 00:31:48,080
Harlow veut retrouver son étoile,
mais je suis pas ma sœur.
352
00:31:48,790 --> 00:31:50,330
Je peux pas la remplacer.
353
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
Et personne la remplacera.
354
00:31:53,700 --> 00:31:54,910
C'est pas le but.
355
00:31:56,250 --> 00:31:57,450
Sois toi-même.
356
00:32:00,910 --> 00:32:02,660
Et elle est géniale
quand elle veut.
357
00:32:05,700 --> 00:32:07,200
Tu m'as vue
tout à l'heure.
358
00:32:07,290 --> 00:32:10,500
T'as dû me traîner
sur la scène.
359
00:32:10,580 --> 00:32:12,450
Je sais pas
si je sais encore danser.
360
00:32:13,750 --> 00:32:15,290
Est-ce que tu en as envie ?
361
00:32:17,040 --> 00:32:18,580
Je ne sais pas.
362
00:32:21,250 --> 00:32:22,450
Une chose à la fois.
363
00:32:23,330 --> 00:32:25,950
D'abord,
est-ce que tu peux encore danser ?
364
00:32:27,950 --> 00:32:29,540
Tu connais déjà la réponse.
365
00:32:32,790 --> 00:32:33,870
Et ensuite ?
366
00:32:36,700 --> 00:32:39,080
Ensuite, tu dois te demander
ce que tu veux faire.
367
00:33:51,120 --> 00:33:53,370
Je veux que tu sois ici
avec moi,
368
00:33:53,450 --> 00:33:55,620
comme on l'avait prévu.
369
00:33:56,580 --> 00:33:58,370
Je ne vais pas très loin.
370
00:33:58,540 --> 00:33:59,870
Tu vas vivre
à New York.
371
00:33:59,950 --> 00:34:02,750
Ne laisse pas Eve t'embarquer
dans des histoires,
372
00:34:02,830 --> 00:34:04,080
quand je serai partie.
373
00:34:08,160 --> 00:34:11,410
T'es au courant qu'Harlow
m'a demandé de te remplacer
374
00:34:11,870 --> 00:34:14,790
dans le rôle de Karen
dans Les Chaussons rouges ?
375
00:34:14,870 --> 00:34:17,200
Tu n'as pas besoin
de ma permission.
376
00:34:17,660 --> 00:34:20,660
Ben, justement,
je pense que si.
377
00:34:20,750 --> 00:34:22,660
Bien sûr que non.
378
00:34:23,580 --> 00:34:25,290
Tu n'en as jamais eu besoin.
379
00:34:25,370 --> 00:34:26,410
C'est juste que...
380
00:34:27,410 --> 00:34:28,870
Comment je vais y arriver
sans toi ?
381
00:34:28,950 --> 00:34:30,120
Tu es forte.
382
00:34:30,200 --> 00:34:32,450
Et ce ballet
est ton rêve aussi.
383
00:34:32,540 --> 00:34:33,910
C'est une grande opportunité.
384
00:34:34,410 --> 00:34:35,700
Harlow me déteste.
385
00:34:36,830 --> 00:34:38,540
Elle me tolère
parce que tu es ma sœur.
386
00:34:38,620 --> 00:34:41,120
Tu es une grande danseuse
et tu n'as pas besoin de moi.
387
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
Tiens.
388
00:34:44,370 --> 00:34:45,660
Ils devraient t'aller.
389
00:34:46,910 --> 00:34:48,120
T'en auras pas besoin ?
390
00:34:48,200 --> 00:34:50,620
J'en aurai d'autres
là-bas.
391
00:34:50,700 --> 00:34:53,500
Et comme ça,
tu auras un petit souvenir de moi.
392
00:34:56,830 --> 00:34:59,700
On n'était pas censées
être séparées.
393
00:34:59,790 --> 00:35:02,410
Je pensais...
qu'on ferait les choses ensemble,
394
00:35:02,580 --> 00:35:05,000
et maintenant,
tu t'en vas.
395
00:35:11,370 --> 00:35:12,830
Tu vas me manquer.
396
00:35:14,450 --> 00:35:16,330
Fais-toi confiance,
Sam.
397
00:35:17,620 --> 00:35:19,330
Ce rôle est fait pour toi.
398
00:35:26,040 --> 00:35:28,330
C'est l'occasion
de montrer ton talent.
399
00:35:31,660 --> 00:35:35,450
Et l'année prochaine,
tu me rejoindras à New York.
400
00:35:43,160 --> 00:35:44,200
Super.
401
00:35:46,500 --> 00:35:47,950
Je peux finir ma valise ?
402
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Merci.
403
00:40:21,160 --> 00:40:22,290
Bonjour, Marcus.
404
00:40:22,370 --> 00:40:24,700
- Vous avez bonne mine.
- Merci.
405
00:40:30,080 --> 00:40:31,830
Très bien.
Merci.
406
00:40:33,040 --> 00:40:34,950
Après la blessure de Gracie,
407
00:40:35,040 --> 00:40:37,870
je dois m'assurer que vous serez prêts=
pour la première.
408
00:40:38,040 --> 00:40:39,750
Paige,
viens me voir après le cours.
409
00:40:39,910 --> 00:40:41,450
On discutera...
410
00:40:48,120 --> 00:40:50,500
- Tu es en retard.
- J'avais ma valise à faire.
411
00:40:52,290 --> 00:40:54,540
Paige, tu reverras
les partitions chorégraphiques.
412
00:40:54,620 --> 00:40:55,870
Il nous faut une doublure.
413
00:40:56,040 --> 00:40:59,160
Très bien.
On y va, Marcus. On s'échauffe.
414
00:40:59,250 --> 00:41:00,410
Où sont ces partitions ?
415
00:41:00,500 --> 00:41:02,410
Je ne sais pas.
Sous ton lit ?
416
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Allez.
417
00:41:05,830 --> 00:41:07,080
On respire.
418
00:41:08,870 --> 00:41:10,580
Et un.
419
00:41:11,250 --> 00:41:13,200
On s'étire lentement.
420
00:41:14,290 --> 00:41:16,540
Cinq, six, sept,
échappé.
421
00:41:16,620 --> 00:41:18,500
Et deux, et un.
Plié et dégagé.
422
00:41:19,200 --> 00:41:20,910
Et un, et deux.
423
00:41:21,080 --> 00:41:22,410
Et un,
plié et dégagé.
424
00:41:22,580 --> 00:41:24,450
Posé.
Et deux.
425
00:41:24,540 --> 00:41:26,330
Et en haut
sur le relevé.
426
00:41:26,410 --> 00:41:27,790
En haut.
Et dégagé.
427
00:41:27,870 --> 00:41:30,040
Et haut sur le relevé.
On tient.
428
00:41:30,200 --> 00:41:31,250
Relevé.
429
00:41:31,330 --> 00:41:32,700
Sur deux pieds.
430
00:41:32,870 --> 00:41:35,660
C'est ça.
Redresse l'arrière de ton cou.
431
00:41:36,410 --> 00:41:37,660
Très bien.
432
00:41:45,290 --> 00:41:46,370
On arrête.
433
00:41:46,540 --> 00:41:47,750
Merci, Marcus.
434
00:41:52,000 --> 00:41:53,250
Tu faisais quoi,
là ?
435
00:41:55,700 --> 00:41:56,910
Je dansais.
436
00:41:59,080 --> 00:42:00,000
Tu dansais ?
437
00:42:01,080 --> 00:42:03,910
Tu connais peut-être les pas,
mais tu ne danses pas.
438
00:42:05,790 --> 00:42:08,660
Seuls les danseurs motivés
sont retenus dans ce programme.
439
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Surtout si c'est
un deuxième essai.
440
00:42:12,790 --> 00:42:13,950
Alors, danse.
441
00:42:15,040 --> 00:42:16,910
On reprend au porté.
Merci.
442
00:42:26,870 --> 00:42:27,700
On arrête !
443
00:42:31,540 --> 00:42:34,500
Je vais devoir avoir
une conversation avec les enseignants.
444
00:42:35,410 --> 00:42:38,410
Et avec la compagnie australienne,
tant qu'à faire.
445
00:42:38,870 --> 00:42:41,330
Si vous êtes incapables
d'effectuer un simple levé,
446
00:42:41,410 --> 00:42:43,950
nous aurons tous échoué
dans notre travail.
447
00:42:47,330 --> 00:42:49,700
On peut reprendre correctement
cette fois-ci ?
448
00:43:07,540 --> 00:43:08,370
C'était bien.
449
00:43:27,500 --> 00:43:28,870
Rien n'a changé.
450
00:43:28,950 --> 00:43:30,750
Oui,
je vois ça.
451
00:43:31,700 --> 00:43:34,080
Pas de nourriture dans ta chambre,
comme tu le sais.
452
00:43:37,290 --> 00:43:40,910
Tu peux écouter ta musique
avec des écouteurs, après 21 h.
453
00:43:43,870 --> 00:43:44,790
Rien a bougé.
454
00:43:44,870 --> 00:43:46,620
- Salut, Sam.
- Salut, les filles.
455
00:43:54,660 --> 00:43:56,080
Pas cette chambre.
456
00:43:56,700 --> 00:43:57,790
On s'est dit
que ce serait bien
457
00:43:57,950 --> 00:43:59,500
que tu sois
dans un environnement familier.
458
00:44:02,040 --> 00:44:03,250
Et voilà.
459
00:44:04,500 --> 00:44:07,040
Tout ce dont tu as besoin,
c'est d'inspiration.
460
00:44:07,120 --> 00:44:09,870
Je pense
que le poster est bien, ici.
461
00:44:12,080 --> 00:44:13,370
Sammy.
462
00:44:16,080 --> 00:44:17,040
Quoi ?
463
00:44:17,120 --> 00:44:18,080
Voilà !
464
00:44:22,250 --> 00:44:23,290
Est-ce que ça va ?
465
00:44:24,870 --> 00:44:25,830
Désolée.
466
00:44:28,250 --> 00:44:29,370
Oui, ça va.
467
00:44:30,580 --> 00:44:33,080
Madame Harlow a gardé
cette chambre vide.
468
00:44:33,160 --> 00:44:36,040
Elle savait qu'un jour ou l'autre,
tu reviendrais.
469
00:44:37,370 --> 00:44:39,080
Bon.
Je te laisse.
470
00:44:39,160 --> 00:44:40,750
Une grosse journée
t'attend demain.
471
00:44:41,580 --> 00:44:42,660
Repose-toi.
472
00:45:23,950 --> 00:45:24,790
Salut.
473
00:45:25,790 --> 00:45:27,370
J'ai jamais testé ça.
474
00:45:27,450 --> 00:45:28,620
T'aimes bien ?
475
00:45:29,450 --> 00:45:30,870
On sent à peine
que c'est végétalien.
476
00:45:30,950 --> 00:45:31,790
T'as vu ?
477
00:45:32,870 --> 00:45:34,370
Alors,
quoi de neuf ?
478
00:45:35,200 --> 00:45:36,660
Tout se passe bien ?
479
00:45:37,080 --> 00:45:38,290
J'ai juste...
480
00:45:45,120 --> 00:45:46,200
Quoi ?
481
00:45:48,870 --> 00:45:50,160
Eh merde !
482
00:45:50,250 --> 00:45:51,540
Suis-moi.
483
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
Viens !
484
00:46:11,080 --> 00:46:12,160
Pas mal.
485
00:46:12,910 --> 00:46:14,330
C'est carrément plus calme.
486
00:46:17,910 --> 00:46:20,580
C'est le seul endroit
où je peux être tranquille.
487
00:46:21,250 --> 00:46:22,290
C'est très profond,
ça.
488
00:46:22,950 --> 00:46:24,200
T'es bête.
489
00:46:24,290 --> 00:46:25,790
Toi-même !
490
00:46:30,750 --> 00:46:33,950
Comment j'ai fait
pour avoir une amie comme toi ?
491
00:46:34,040 --> 00:46:35,700
La chance,
j'imagine.
492
00:46:36,450 --> 00:46:38,790
Ça fait bizarre
de pas être avec toi au lycée.
493
00:46:38,870 --> 00:46:40,500
Ouais.
Tu m'étonnes.
494
00:46:41,790 --> 00:46:43,370
Notre bande de potes
me manque.
495
00:46:44,120 --> 00:46:45,040
Même Freddy.
496
00:46:46,120 --> 00:46:49,120
T'as eu assez de glucides
pour aujourd'hui !
497
00:46:51,620 --> 00:46:52,950
Freddy va bien.
498
00:46:54,120 --> 00:46:55,540
Lui,
il me comprend.
499
00:46:55,620 --> 00:46:56,910
Et moi, non ?
500
00:46:57,000 --> 00:46:58,370
Toi ?
Non.
501
00:47:03,290 --> 00:47:05,290
Toi,
tu as tes parents.
502
00:47:06,000 --> 00:47:08,450
Mon père travaille
tout le temps
503
00:47:08,540 --> 00:47:12,000
ou alors il tire sur des animaux
avec ses amis bizarres.
504
00:47:12,080 --> 00:47:15,080
Et pourtant, il n'y a jamais
de gibier dans le frigo.
505
00:47:15,160 --> 00:47:18,160
De toute façon,
il ne fonctionne plus,
506
00:47:18,250 --> 00:47:22,580
car il a pas payé l'électricité
ni le loyer depuis des mois.
507
00:47:23,200 --> 00:47:24,620
Pourquoi tu m'as rien dit ?
508
00:47:25,750 --> 00:47:27,700
Parce que t'es pas souvent là.
509
00:47:27,790 --> 00:47:30,080
Tu aurais pu venir
vivre chez moi.
510
00:47:30,160 --> 00:47:32,500
Ta mère aurait été ravie.
511
00:47:33,750 --> 00:47:35,790
Je te reproche rien.
512
00:47:36,950 --> 00:47:38,830
Mais regarde tout ça.
513
00:47:39,660 --> 00:47:41,750
C'était l'idée de ma mère,
j'ai jamais voulu ça.
514
00:47:42,410 --> 00:47:43,500
Alors t'es une idiote.
515
00:47:44,750 --> 00:47:46,910
C'est une sacrée opportunité,
516
00:47:47,080 --> 00:47:48,370
t'as beaucoup de chance.
517
00:47:48,450 --> 00:47:50,950
Partout,
je vois Annie.
518
00:47:52,080 --> 00:47:54,080
Tout me fait
penser à elle.
519
00:47:55,410 --> 00:47:58,450
On peut pas arrêter de vivre
parce qu'on a perdu quelqu'un.
520
00:47:59,660 --> 00:48:02,250
Comment je suis censée
la remplacer
521
00:48:03,200 --> 00:48:05,290
alors que tout ça
lui était destiné ?
522
00:48:05,830 --> 00:48:08,580
Tu dois arrêter
de t'en vouloir.
523
00:48:08,660 --> 00:48:11,910
Tu danses parce que
c'est ce que tu es censée faire.
524
00:48:13,040 --> 00:48:14,250
Même moi,
je l'ai compris.
525
00:48:16,870 --> 00:48:17,950
Un peu de glucides ?
526
00:48:19,200 --> 00:48:20,040
Non.
527
00:48:20,790 --> 00:48:22,160
Je vais pas dormir
de la nuit.
528
00:48:22,910 --> 00:48:25,160
T'as pas envie
d'un peu de douceur ?
529
00:48:31,200 --> 00:48:32,450
Tu m'as manqué.
530
00:48:33,790 --> 00:48:35,750
Me fais pas pleurer.
531
00:48:40,410 --> 00:48:41,700
Tu m'as manqué aussi.
532
00:49:08,540 --> 00:49:09,410
Oh, non.
533
00:49:10,410 --> 00:49:13,040
Levez, mesdemoiselles.
Plus haut.
534
00:49:14,450 --> 00:49:17,120
Samantha, c'est gentil de nous inclure
dans ton emploi du temps.
535
00:49:17,290 --> 00:49:18,910
Désolée,
Mme Harlow.
536
00:49:19,410 --> 00:49:21,450
Et jambe bien tendue.
537
00:49:22,000 --> 00:49:23,330
On tient la posture.
538
00:49:23,410 --> 00:49:24,580
Gardez votre équilibre.
539
00:49:26,160 --> 00:49:30,250
Et cinq, et six,
et sept, et huit.
540
00:49:30,330 --> 00:49:31,540
C'est parti.
541
00:49:36,620 --> 00:49:37,870
On arrête.
542
00:49:41,370 --> 00:49:42,290
On reprend.
543
00:49:43,910 --> 00:49:45,620
On se motive,
mesdemoiselles.
544
00:49:46,450 --> 00:49:51,410
Et cinq, et six, et sept, et huit.
On enchaîne.
545
00:49:54,700 --> 00:49:55,580
On arrête.
546
00:49:58,330 --> 00:49:59,500
D'abord,
tu arrives en retard,
547
00:49:59,580 --> 00:50:02,200
et maintenant,
tu mets ton partenaire en danger.
548
00:50:04,830 --> 00:50:06,500
Tu es là pour t'amuser ?
549
00:50:07,660 --> 00:50:08,870
Elle est...
550
00:50:09,040 --> 00:50:10,080
Silence !
551
00:50:12,580 --> 00:50:15,040
Je connais tes capacités,
Samantha.
552
00:50:15,950 --> 00:50:20,500
Alors, soit tu es paresseuse,
soit tu veux saboter mon ballet.
553
00:50:20,660 --> 00:50:21,750
Alors ?
554
00:50:23,330 --> 00:50:27,660
Il n'y a pas trente-six façons
d'y arriver : il faut travailler.
555
00:50:27,750 --> 00:50:28,950
J'ai travaillé.
556
00:50:29,040 --> 00:50:30,290
Alors prouve-le.
557
00:50:30,790 --> 00:50:32,620
La scène de la mort.
La batterie.
558
00:50:33,290 --> 00:50:34,700
Seulement Samantha.
559
00:50:35,450 --> 00:50:36,410
Prête ?
560
00:50:39,080 --> 00:50:40,160
Et...
561
00:50:45,750 --> 00:50:47,620
Le pas est hésitant
et peu soigné.
562
00:50:48,830 --> 00:50:50,160
Je peux voir le fouetté ?
563
00:50:50,250 --> 00:50:51,950
- Mme Harlow...
- Silence !
564
00:50:52,040 --> 00:50:53,700
Ce n'est pas à toi
que je parle.
565
00:50:57,290 --> 00:50:59,450
Plus de fouetté.
Reprends.
566
00:50:59,620 --> 00:51:00,830
Allez.
567
00:51:05,040 --> 00:51:06,040
Et...
568
00:51:07,790 --> 00:51:09,500
Dégagé.
Jambe gauche.
569
00:51:09,580 --> 00:51:11,080
Tendue.
570
00:51:11,160 --> 00:51:12,120
Encore !
571
00:51:17,080 --> 00:51:18,000
On reprend.
572
00:51:19,500 --> 00:51:20,660
Ça suffit.
573
00:51:21,160 --> 00:51:23,290
J'y arrive pas.
J'ai besoin de me voir...
574
00:51:23,450 --> 00:51:24,790
Tu as besoin de te voir ?
575
00:51:25,580 --> 00:51:28,290
Elle a besoin de se voir
pour pouvoir danser.
576
00:51:28,370 --> 00:51:30,200
Écartez-vous.
Allez !
577
00:51:38,160 --> 00:51:39,040
Vas-y.
578
00:51:44,950 --> 00:51:46,410
Plus de fouetté.
579
00:51:49,700 --> 00:51:52,120
La danse,
on la ressent,
580
00:51:52,200 --> 00:51:53,540
on ne la regarde pas.
581
00:51:54,950 --> 00:51:56,870
Je vais te montrer
ce qui te bloque.
582
00:51:57,410 --> 00:51:59,540
C'est cette fille-là.
583
00:52:03,120 --> 00:52:04,750
À partir
du deuxième solo.
584
00:52:04,830 --> 00:52:06,000
Allez,
mesdemoiselles.
585
00:52:07,580 --> 00:52:09,000
À vos places.
586
00:52:10,580 --> 00:52:11,950
En cercle.
587
00:52:12,040 --> 00:52:13,200
Mains délicates.
588
00:52:16,620 --> 00:52:17,750
Et...
589
00:52:27,950 --> 00:52:29,580
Écartez-vous,
les filles !
590
00:52:38,160 --> 00:52:39,250
Très bien.
Ça suffit.
591
00:52:42,580 --> 00:52:44,410
Vous savez
pourquoi Karen traverse la scène
592
00:52:45,160 --> 00:52:48,620
et pourquoi elle lève ses bras
comme ceci ?
593
00:52:50,830 --> 00:52:51,750
Une idée ?
594
00:52:52,200 --> 00:52:53,700
C'est la chorégraphie ?
595
00:52:54,250 --> 00:52:57,080
Parler pour ne rien dire...
"C'est la chorégraphie."
596
00:53:00,120 --> 00:53:01,040
Alors ?
597
00:53:02,080 --> 00:53:03,200
Non ?
Samantha ?
598
00:53:06,620 --> 00:53:10,200
Comprenez pourquoi
vous faites ce que vous faites,
599
00:53:10,290 --> 00:53:12,580
pas seulement
ce que vous êtes en train de faire.
600
00:53:12,660 --> 00:53:16,040
C'est comme ça qu'on distingue
un bon danseur d'un grand danseur.
601
00:53:17,250 --> 00:53:18,580
Annie Cavanaugh
l'avait compris.
602
00:53:22,500 --> 00:53:23,370
On reprend.
603
00:53:25,410 --> 00:53:26,500
On reprend !
604
00:53:27,370 --> 00:53:28,830
Plus vite,
les filles.
605
00:53:30,040 --> 00:53:31,120
Avec légèreté.
606
00:53:42,660 --> 00:53:43,830
Et...
607
00:53:49,410 --> 00:53:50,790
On arrête.
608
00:53:50,870 --> 00:53:52,200
Les filles,
écartez-vous.
609
00:53:53,290 --> 00:53:54,620
Toute seule.
Allez.
610
00:53:57,250 --> 00:53:58,120
On reprend.
611
00:54:02,790 --> 00:54:04,160
Non !
Reprends.
612
00:54:05,160 --> 00:54:08,160
Sers-toi
de toute cette négativité
613
00:54:08,250 --> 00:54:11,120
et de ta tristesse
et montre-moi ce que tu vaux.
614
00:54:11,790 --> 00:54:13,370
Non, arrête.
Reprends.
615
00:54:14,040 --> 00:54:14,910
Reprends.
616
00:54:15,750 --> 00:54:18,040
Arrête de faire semblant.
617
00:54:20,000 --> 00:54:21,910
Arrête.
Reprends. Reprends.
618
00:54:22,330 --> 00:54:23,750
Arrête.
Reprends.
619
00:54:24,750 --> 00:54:25,910
Non.
Reprends.
620
00:54:26,080 --> 00:54:26,830
Arrête.
Reprends.
621
00:54:27,250 --> 00:54:28,580
Qu'est-ce que vous attendez
de moi ?
622
00:54:28,660 --> 00:54:31,000
Je veux voir plus
que des pieds qui bougent !
623
00:54:33,000 --> 00:54:37,000
Mais où sont passés ta tristesse,
ton désespoir, ta douleur ?
624
00:54:38,370 --> 00:54:42,620
Tu sais plus que quiconque
ce que c'est que de tout perdre.
625
00:54:45,200 --> 00:54:46,750
Évidemment !
626
00:54:46,830 --> 00:54:48,790
On fuit
devant la difficulté.
627
00:54:48,950 --> 00:54:51,120
Je ne fuis pas !
Et j'ai travaillé !
628
00:54:51,290 --> 00:54:52,540
Pas suffisamment !
629
00:54:52,620 --> 00:54:54,200
Ta sœur y aurait mis
toute son âme !
630
00:54:54,370 --> 00:54:55,620
Mais elle n'est plus là !
631
00:54:55,700 --> 00:54:57,540
- Je ne suis pas elle !
- Bien !
632
00:54:59,500 --> 00:55:00,500
Très bien !
633
00:55:02,580 --> 00:55:05,000
Alors
montre-moi qui tu es.
634
00:55:29,160 --> 00:55:32,200
Eve avait raison.
Harlow est complètement tordue.
635
00:55:32,290 --> 00:55:33,200
Elle est dure.
636
00:55:33,370 --> 00:55:36,120
Mais c'est grâce à elle
que j'en suis là aujourd'hui.
637
00:55:36,290 --> 00:55:38,500
- Sans elle...
- Tu la défends ?
638
00:55:39,080 --> 00:55:40,410
Gracie ne récupèrera pas
à temps.
639
00:55:40,500 --> 00:55:43,080
Alors elle devra
se contenter de Paige !
640
00:55:43,950 --> 00:55:46,700
Il ne s'agit pas seulement
de Harlow,
641
00:55:46,790 --> 00:55:48,950
mais de moi
et de tous les autres.
642
00:55:49,040 --> 00:55:51,040
On compte tous sur toi.
643
00:55:51,120 --> 00:55:53,620
Alors, fais ce qu'elle te dit.
Et cherche en toi.
644
00:55:53,790 --> 00:55:55,330
Je comprends même pas
ce que ça veut dire.
645
00:55:55,830 --> 00:55:59,200
Écoute, Annie était
une partenaire exceptionnelle.
646
00:55:59,290 --> 00:56:01,660
Pas seulement
grâce à son talent,
647
00:56:02,410 --> 00:56:04,040
mais parce qu'elle avait
confiance en elle.
648
00:56:04,200 --> 00:56:06,040
Je ne sais pas
si j'en suis capable !
649
00:56:11,620 --> 00:56:13,040
Tu ferais mieux
de le savoir.
650
00:56:15,200 --> 00:56:16,500
Sinon,
quel intérêt ?
651
00:56:31,830 --> 00:56:34,200
Ces partitions
ont été écrites par une araignée.
652
00:56:35,160 --> 00:56:36,790
Une araignée bourrée.
653
00:56:42,620 --> 00:56:45,370
Je voulais savoir
si tu allais bien.
654
00:56:49,250 --> 00:56:51,000
On est passées
dans ta chambre,
655
00:56:51,870 --> 00:56:52,830
mais t'étais pas là.
656
00:56:53,000 --> 00:56:55,500
Je vais bien.
Merci.
657
00:56:55,660 --> 00:56:58,200
C'est la première fois
qu'elle réagit comme ça.
658
00:56:59,250 --> 00:57:00,660
Tu as besoin
de quelque chose ?
659
00:57:01,040 --> 00:57:01,870
Une poupée vaudou ?
660
00:57:06,250 --> 00:57:07,910
Ça va pas du tout.
661
00:57:09,410 --> 00:57:11,410
Je vois bien
que t'es triste.
662
00:57:13,000 --> 00:57:14,700
Tu n'as pas besoin de parler.
663
00:57:14,870 --> 00:57:16,620
C'est vrai,
Paige est là pour ça.
664
00:57:17,040 --> 00:57:20,200
Reste avec nous.
Tu peux pas refuser.
665
00:57:21,330 --> 00:57:22,950
- S'il te plaît.
- Reste.
666
00:57:25,250 --> 00:57:26,450
OK.
Je reste.
667
00:57:28,250 --> 00:57:30,750
Commençons
par choisir ta tenue.
668
00:57:32,950 --> 00:57:34,410
Le bleu te va bien.
669
00:57:35,120 --> 00:57:36,700
Je garde le bonnet,
alors ?
670
00:57:37,870 --> 00:57:39,080
On peut trouver mieux.
671
00:59:37,290 --> 00:59:39,200
L'autre côté.
Et un.
672
00:59:40,200 --> 00:59:40,950
Et deux.
673
00:59:53,120 --> 00:59:54,080
On t'a gardé une place.
674
01:00:29,200 --> 01:00:30,580
Hé,
Freddo...
675
01:00:40,040 --> 01:00:41,000
Freddy !
676
01:00:46,750 --> 01:00:47,700
Ça va ?
677
01:00:53,200 --> 01:00:56,000
Bien.
Relevé. Bras ouvert.
678
01:00:56,160 --> 01:00:57,160
Dégagé.
679
01:00:57,250 --> 01:00:59,200
C'est beaucoup mieux,
Sam.
680
01:00:59,830 --> 01:01:00,750
Allez-y.
681
01:01:00,830 --> 01:01:03,370
Et un, et deux.
682
01:01:03,540 --> 01:01:06,870
Allez-y, les garçons.
Enchaînez. Maintenez la position.
683
01:01:06,950 --> 01:01:07,950
On continue.
684
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
C'est bien.
685
01:01:09,950 --> 01:01:10,830
Bien ensemble.
686
01:01:11,000 --> 01:01:15,120
Bien. Continuez.
Et en arrière.
687
01:01:15,540 --> 01:01:18,200
On se concentre sur sa position.
Et on s'arrête là.
688
01:01:18,370 --> 01:01:19,410
Beaucoup mieux.
689
01:04:29,700 --> 01:04:31,120
Tu t'arrêtes jamais ?
690
01:04:34,370 --> 01:04:35,750
J'avais besoin
de me vider la tête.
691
01:04:36,540 --> 01:04:37,790
Je te comprends.
692
01:04:42,450 --> 01:04:44,160
Ta façon de danser
ces derniers temps...
693
01:04:45,540 --> 01:04:46,790
Tu as retrouvé tes marques.
694
01:04:48,750 --> 01:04:50,370
Pas après pas.
695
01:04:54,620 --> 01:04:56,660
Mais pourquoi tu viens ici ?
696
01:04:57,080 --> 01:04:58,620
Pour me retrouver seul.
697
01:04:59,700 --> 01:05:03,370
- Désolée. Tu veux que je parte ?
- Non. T'inquiète.
698
01:05:09,040 --> 01:05:13,000
C'était quand, la dernière fois
que tu as dansé pour le plaisir ?
699
01:05:14,120 --> 01:05:15,500
Comment ça ?
700
01:05:16,250 --> 01:05:18,330
La dernière fois que tu as dansé
pour t'amuser ?
701
01:05:21,160 --> 01:05:22,700
Je sais pas.
702
01:05:24,080 --> 01:05:25,040
Enfile tes chaussons.
703
01:07:59,450 --> 01:08:02,700
Désolée
d'interrompre votre répétition.
704
01:08:02,790 --> 01:08:04,000
Ou votre petit moment.
705
01:08:06,450 --> 01:08:08,290
Il y a une fille
qui te demande, Sam.
706
01:08:08,450 --> 01:08:10,040
Elle voulait pas entrer.
707
01:08:10,870 --> 01:08:14,450
On aurait dit
une espèce de vampire.
708
01:08:17,120 --> 01:08:18,700
Andrea.
709
01:08:18,790 --> 01:08:19,910
La ferme !
710
01:08:21,000 --> 01:08:25,200
Voilà ma meilleure amie
qui daigne enfin se soucier de moi !
711
01:08:25,290 --> 01:08:27,540
- Tu vas bien ?
- Non !
712
01:08:27,700 --> 01:08:29,500
Ça va pas du tout !
713
01:08:29,580 --> 01:08:32,290
Tu réponds plus au téléphone,
ni à mes SMS !
714
01:08:32,450 --> 01:08:35,000
- Mais on a mangé ensemble...
- Il y a deux semaines !
715
01:08:35,080 --> 01:08:36,580
Désolée,
je voulais t'appeler...
716
01:08:36,750 --> 01:08:38,250
J'avais besoin de toi !
717
01:08:38,330 --> 01:08:39,500
Viens,
Eve...
718
01:08:39,580 --> 01:08:41,950
J'avais nulle part où aller,
Sam !
719
01:08:42,500 --> 01:08:45,000
Désolée.
Tu peux venir à l'intérieur.
720
01:08:45,700 --> 01:08:48,580
Mon père a été hospitalisé
pour un truc au foie.
721
01:08:48,660 --> 01:08:51,040
On a été expulsés.
722
01:08:51,120 --> 01:08:52,000
Comment ça ?
723
01:08:52,910 --> 01:08:53,950
Freddy ?
724
01:08:55,080 --> 01:08:58,540
Je la fais rentrer en douce
chez mes parents.
725
01:08:58,620 --> 01:09:01,040
On va en parler
et trouver une solution.
726
01:09:01,200 --> 01:09:03,330
Tu sais quoi ?
Freddy a raison.
727
01:09:04,250 --> 01:09:06,000
Il faut compter
sur personne.
728
01:09:07,250 --> 01:09:09,040
J'avais besoin d'une amie.
729
01:09:09,120 --> 01:09:10,870
Je pensais
que tu étais mon amie.
730
01:09:11,040 --> 01:09:12,750
Je suis ton amie !
Viens !
731
01:09:12,910 --> 01:09:15,450
T'es jamais là
et tu penses qu'à toi !
732
01:09:17,250 --> 01:09:19,540
T'es comme tout le monde.
733
01:09:19,620 --> 01:09:21,580
T'es jamais là
quand j'ai besoin de toi.
734
01:09:23,750 --> 01:09:26,450
Fous-moi la paix !
735
01:10:08,080 --> 01:10:08,910
Allez, Marcus.
736
01:10:11,000 --> 01:10:14,250
On respire.
Et un, puis montée.
737
01:10:14,330 --> 01:10:16,200
Grands battements,
balancé.
738
01:10:16,870 --> 01:10:20,750
Et retiré et dégagé.
739
01:10:20,910 --> 01:10:22,080
Bien.
740
01:10:23,200 --> 01:10:25,500
- Benjamin, prend le relais.
- Oui.
741
01:10:30,660 --> 01:10:32,370
On garde le talon
en avant.
742
01:10:33,160 --> 01:10:34,700
En rythme.
743
01:10:35,950 --> 01:10:37,950
C'est une excellente nouvelle.
744
01:10:39,870 --> 01:10:41,120
Absolument.
745
01:10:41,200 --> 01:10:42,910
Je suis ravie également.
746
01:10:44,500 --> 01:10:46,540
Oui, pourquoi pas ?
Passez-la-moi.
747
01:10:49,200 --> 01:10:50,700
Comment tu vas ?
748
01:10:52,250 --> 01:10:53,500
Tu reviens, alors ?
749
01:10:54,330 --> 01:10:56,290
Très bien.
Je te verrai demain matin.
750
01:10:56,370 --> 01:10:57,660
En pleine forme.
751
01:11:12,250 --> 01:11:14,000
Elle veut
que tu attendes ici.
752
01:11:45,620 --> 01:11:47,330
C'est merveilleux,
n'est-ce pas ?
753
01:11:52,500 --> 01:11:54,040
Je connais ce passage.
754
01:11:57,870 --> 01:12:01,290
Annie dansait dessus.
755
01:12:02,540 --> 01:12:04,450
C'est une histoire classique...
756
01:12:05,450 --> 01:12:06,830
Une histoire d'amour.
757
01:12:07,660 --> 01:12:09,750
Tant qu'on n'a pas aimé
quelqu'un,
758
01:12:10,500 --> 01:12:13,330
on ne sait pas ce que c'est
que de le perdre.
759
01:12:19,910 --> 01:12:22,620
Pourquoi es-tu ici,
Samantha ?
760
01:12:25,410 --> 01:12:26,620
Ma mère...
761
01:12:28,200 --> 01:12:33,540
Je pense qu'elle savait
que je voulais redanser.
762
01:12:37,080 --> 01:12:38,370
Que c'était vital.
763
01:12:41,200 --> 01:12:44,580
Ça ne venait pas de ta mère,
mais de moi.
764
01:12:48,120 --> 01:12:49,290
Pourquoi ?
765
01:12:49,450 --> 01:12:53,000
Pourquoi vous vouliez
que je revienne après...
766
01:12:54,910 --> 01:12:57,250
L'année dernière
a été difficile,
767
01:12:57,330 --> 01:12:58,500
je le sais bien...
768
01:12:59,160 --> 01:13:01,830
Comment revenir après...
769
01:13:01,910 --> 01:13:03,500
Comment je pourrais
remonter sur scène ?
770
01:13:03,580 --> 01:13:07,700
Samantha, tu es une élève ici
depuis combien de temps ?
771
01:13:09,540 --> 01:13:13,540
Je pense que nous enseignons
plus que la danse ici.
772
01:13:16,370 --> 01:13:19,250
Et je n'étais pas déçue
que tu n'aies pas dansé ce soir-là.
773
01:13:19,330 --> 01:13:20,370
J'avais compris.
774
01:13:22,950 --> 01:13:26,040
Mais j'ai été blessée
que tu ne reviennes pas,
775
01:13:26,120 --> 01:13:27,540
pour toi-même,
776
01:13:27,620 --> 01:13:29,160
pour ton rêve.
777
01:13:29,540 --> 01:13:33,540
Et que tu n'aies pas eu confiance
en nous pour te soutenir.
778
01:13:36,620 --> 01:13:39,950
La mort d'Annie a été difficile
pour nous aussi.
779
01:13:44,410 --> 01:13:48,410
Même moi, j'aurais été incapable
de surmonter cette épreuve.
780
01:13:49,330 --> 01:13:50,370
Toute seule.
781
01:14:02,830 --> 01:14:04,080
C'est vous, là.
782
01:14:06,080 --> 01:14:07,080
Oui.
783
01:14:09,870 --> 01:14:12,410
Peu de temps après,
j'ai perdu mon fiancé.
784
01:14:14,250 --> 01:14:18,080
C'est la chose la plus difficile
que j'aie jamais eu à endurer.
785
01:14:20,790 --> 01:14:23,580
Et la danse m'a beaucoup aidée
à surmonter ça.
786
01:14:25,830 --> 01:14:27,950
Les gens qui m'entouraient.
787
01:14:32,540 --> 01:14:35,790
Ce qui est arrivé à Annie
n'est pas ta faute, Sam.
788
01:14:39,200 --> 01:14:42,160
Et au fond de toi,
tu le sais très bien.
789
01:14:47,500 --> 01:14:50,540
J'espère que tu es prête à devenir
un membre de la troupe,
790
01:14:50,620 --> 01:14:52,750
car tu as un choix difficile
à faire.
791
01:14:54,410 --> 01:14:56,950
Gracie a eu l'accord du médecin
pour danser.
792
01:14:59,700 --> 01:15:01,540
C'est un membre de cette famille
793
01:15:01,620 --> 01:15:04,580
et elle a tout donné
pour y arriver.
794
01:15:05,410 --> 01:15:08,160
Moi aussi,
j'ai travaillé dur.
795
01:15:09,290 --> 01:15:10,790
Oui,
je te l'accorde.
796
01:15:10,950 --> 01:15:12,790
Mais dans une famille,
on se soutient.
797
01:15:12,870 --> 01:15:15,370
Et Gracie a aussi
besoin de nous.
798
01:15:20,290 --> 01:15:22,660
J'aimerais
que tu travailles avec Paige
799
01:15:23,410 --> 01:15:26,620
pour qu'elle soit
la parfaite doublure de Gracie.
800
01:15:28,330 --> 01:15:31,450
Tu es la bienvenue
dans le corps de ballet.
801
01:15:31,910 --> 01:15:35,080
Ta présence apporterait beaucoup
à tout le monde.
802
01:15:35,910 --> 01:15:37,500
Mais c'est à toi
de décider.
803
01:15:39,040 --> 01:15:40,250
Pas à ta mère.
804
01:15:41,040 --> 01:15:42,250
Ni à moi.
805
01:15:44,000 --> 01:15:45,160
À toi seule.
806
01:18:29,500 --> 01:18:31,450
- Salut.
- Salut, ma grande.
807
01:18:34,370 --> 01:18:36,290
- Tu vas bien ?
- Oui.
808
01:18:36,450 --> 01:18:39,160
J'avais envie
de vous voir.
809
01:18:42,120 --> 01:18:44,660
Je sais que j'ai été horrible,
ces derniers temps.
810
01:18:45,620 --> 01:18:47,750
Je voulais m'excuser.
811
01:18:49,620 --> 01:18:51,160
J'ai parlé
avec Mme Harlow
812
01:18:52,290 --> 01:18:53,790
et Gracie revient.
813
01:18:53,950 --> 01:18:56,080
- Oh, ma chérie.
- C'est pas grave.
814
01:18:57,500 --> 01:19:00,250
Peut-être que l'an prochain,
je réussirais.
815
01:19:02,910 --> 01:19:04,580
Elle m'a proposé
un autre rôle.
816
01:19:04,750 --> 01:19:08,200
Vous voulez venir me voir
même si j'ai pas un rôle important ?
817
01:19:08,290 --> 01:19:09,580
Bien sûr.
818
01:19:09,660 --> 01:19:11,540
On ne manquerait ça
pour rien au monde.
819
01:19:13,290 --> 01:19:15,370
J'aimerais aussi
qu'Eve soit là.
820
01:19:16,580 --> 01:19:18,620
Tu es sûre
que c'est une bonne idée ?
821
01:19:18,790 --> 01:19:21,870
On s'est disputées
et je pense qu'elle veut plus me voir.
822
01:19:22,870 --> 01:19:24,160
Elle va changer d'avis.
823
01:19:26,700 --> 01:19:27,700
Eh ben,
824
01:19:28,870 --> 01:19:30,500
la balle est dans son camp.
825
01:19:31,250 --> 01:19:33,410
J'ai pas envie
de perdre quelqu'un d'autre.
826
01:19:36,120 --> 01:19:37,410
On t'aime, Sam.
827
01:19:38,580 --> 01:19:40,040
Viens là,
ma chérie.
828
01:19:44,750 --> 01:19:46,000
Maman, papa,
829
01:19:47,120 --> 01:19:49,450
j'ai une faveur
à vous demander.
830
01:21:29,620 --> 01:21:33,750
Le tempo sur cette mesure commence
à changer et devient plus...
831
01:21:42,950 --> 01:21:43,870
Salut.
832
01:21:44,620 --> 01:21:45,620
Gracie ?
833
01:21:46,540 --> 01:21:49,000
- Bon retour parmi nous.
- Merci.
834
01:21:50,870 --> 01:21:52,910
Je te montre le solo
après les cours ?
835
01:21:53,080 --> 01:21:54,500
Oui.
Merci.
836
01:21:55,330 --> 01:21:56,910
Très bien.
Assez de bavardage.
837
01:21:57,000 --> 01:21:59,290
On se met à l'aise
et on commence par le plié.
838
01:22:03,870 --> 01:22:05,080
Première position.
839
01:22:05,830 --> 01:22:07,120
On y va, Marcus.
840
01:22:07,950 --> 01:22:11,120
Et cinq, et six,
respirez,
841
01:22:11,200 --> 01:22:14,290
et sept, et huit,
plié.
842
01:22:14,450 --> 01:22:15,790
Et un.
843
01:22:15,870 --> 01:22:18,450
Deux.
Trois.
844
01:22:31,700 --> 01:22:33,080
C'est pas vrai !
845
01:22:34,370 --> 01:22:35,830
Tu réfléchis trop.
846
01:22:36,000 --> 01:22:39,080
C'est juste
qu'à chaque fois...
847
01:22:39,250 --> 01:22:41,700
Tu maîtrises
le pas de deux...
848
01:22:41,870 --> 01:22:43,290
Merci, Ben.
849
01:22:43,370 --> 01:22:45,080
Sans toi,
je m'emmêle les pinceaux.
850
01:22:45,160 --> 01:22:46,620
Mais pour le solo,
je peux pas t'aider.
851
01:22:46,790 --> 01:22:48,330
Ça viendra en travaillant.
852
01:22:49,160 --> 01:22:50,540
On reprend
encore une fois ?
853
01:22:50,620 --> 01:22:52,250
Ça commence
à rentrer.
854
01:22:53,250 --> 01:22:56,040
Tu dois le connaître par cœur.
Vas-y, je te regarde.
855
01:23:01,700 --> 01:23:03,250
Désolée,
je dois...
856
01:23:03,330 --> 01:23:05,580
Ben, tu peux gérer ?
Je dois y aller.
857
01:23:05,660 --> 01:23:07,750
- OK.
- On se voit demain ?
858
01:23:07,830 --> 01:23:08,660
Oui.
Ça va ?
859
01:23:08,830 --> 01:23:10,450
Oui.
C'est l'univers qui m'appelle.
860
01:23:10,540 --> 01:23:12,120
On est tous connectés.
861
01:23:20,000 --> 01:23:21,160
T'es en retard.
862
01:23:21,830 --> 01:23:23,660
T'as commencé sans moi,
hein ?
863
01:23:24,080 --> 01:23:25,910
Si je t'avais attendu,
je serais morte de faim.
864
01:23:26,000 --> 01:23:27,250
Ouais,
bien sûr...
865
01:23:27,330 --> 01:23:28,830
Tu penses
qu'à bouffer.
866
01:23:32,250 --> 01:23:33,250
Miam.
867
01:23:37,290 --> 01:23:38,660
Au fait...
868
01:23:39,620 --> 01:23:40,950
Tu te souviens,
869
01:23:41,120 --> 01:23:44,330
tu m'avais dit que si je disais à Sam
où t'étais, tu me tuerais ?
870
01:23:45,620 --> 01:23:47,120
C'était son idée !
871
01:23:47,790 --> 01:23:49,540
Je vais te tuer,
Freddy !
872
01:23:49,700 --> 01:23:50,870
C'est pas sa faute.
873
01:23:51,040 --> 01:23:52,580
Je lui ai promis
de sortir avec lui.
874
01:23:53,120 --> 01:23:54,450
Je te faisais confiance,
Freddy !
875
01:23:54,620 --> 01:23:56,250
Eve, attends !
876
01:23:56,410 --> 01:23:59,160
Je vous faisais confiance,
toi et Freddy !
877
01:23:59,620 --> 01:24:03,580
Et tu m'as lâchée
quand j'ai eu besoin de toi.
878
01:24:04,000 --> 01:24:06,160
J'avais des problèmes
à régler.
879
01:24:06,330 --> 01:24:08,410
On a tous des problèmes !
880
01:24:08,500 --> 01:24:10,040
Quand t'avais besoin de moi,
j'étais là.
881
01:24:10,200 --> 01:24:12,700
On a passé combien de soirées
à parler d'Annie ?
882
01:24:15,950 --> 01:24:17,040
Sam...
883
01:24:17,790 --> 01:24:19,000
Je sais.
884
01:24:20,040 --> 01:24:23,160
- Je le pensais pas.
- Je sais.
885
01:24:24,700 --> 01:24:26,450
Ça a pris du temps,
886
01:24:26,540 --> 01:24:31,790
mais je me suis enfin retrouvée.
887
01:24:33,750 --> 01:24:35,040
Je suis vraiment désolée.
888
01:24:36,160 --> 01:24:38,870
Je t'ai laissé tomber,
mais je suis là maintenant.
889
01:24:43,000 --> 01:24:47,080
À cause de toi, je suis devenue accro
aux burgers végétaliens.
890
01:24:47,870 --> 01:24:49,910
Pas la fille d'un chasseur !
891
01:24:51,830 --> 01:24:53,120
Tu m'as manqué.
892
01:24:54,790 --> 01:24:56,200
Normal...
893
01:24:57,000 --> 01:24:59,580
- T'es bête.
- Toi-même.
894
01:25:03,080 --> 01:25:04,370
Allez,
viens, toi.
895
01:25:08,410 --> 01:25:10,870
Alors,
Freddy...
896
01:25:12,000 --> 01:25:14,790
Et si je t'arrangeais
un rendez-vous avec elle ?
897
01:25:14,870 --> 01:25:15,910
Pour me remplacer.
898
01:25:20,660 --> 01:25:21,790
Elle paie le repas ?
899
01:25:24,830 --> 01:25:26,830
Viens.
J'ai un truc à te montrer.
900
01:25:32,700 --> 01:25:34,790
T'es sûre
que c'est une bonne idée ?
901
01:25:34,870 --> 01:25:37,250
T'as besoin
d'un endroit où dormir, non ?
902
01:25:41,410 --> 01:25:43,410
Il y a des vêtements
dans le placard.
903
01:25:44,330 --> 01:25:46,290
Merci,
madame C.
904
01:25:46,370 --> 01:25:49,750
Des pulls,
même une ou deux robes.
905
01:25:49,830 --> 01:25:52,450
Je peux aussi laver ton jean,
si tu veux.
906
01:25:52,540 --> 01:25:54,950
Enfin,
ce qu'il en reste.
907
01:25:59,290 --> 01:26:01,040
Comment tu as réussi
à la convaincre ?
908
01:26:02,040 --> 01:26:05,450
Je lui ai dit
que tu comptais beaucoup pour moi.
909
01:26:08,160 --> 01:26:13,000
Reste aussi longtemps que tu veux.
Mais essaie de ne pas trop l'agacer.
910
01:26:15,910 --> 01:26:19,790
Attends, tu vas pas
m'abandonner ici ?
911
01:26:24,620 --> 01:26:26,250
Je resterai joignable.
912
01:26:26,950 --> 01:26:28,160
Je te promets.
913
01:26:34,040 --> 01:26:36,040
Alors tu danses
à nouveau ?
914
01:26:38,370 --> 01:26:39,450
Oui.
915
01:26:40,120 --> 01:26:41,410
Je suis dans le ballet.
916
01:26:42,370 --> 01:26:44,500
Je suis contente
d'en faire partie.
917
01:26:46,200 --> 01:26:49,040
Vas-y.
Ça va aller.
918
01:26:51,330 --> 01:26:52,660
Merci.
919
01:27:10,660 --> 01:27:12,040
On se dépêche.
920
01:27:12,200 --> 01:27:14,450
Dégagé.
921
01:27:15,450 --> 01:27:17,120
Plus haut, Isabelle.
Bravo.
922
01:27:17,620 --> 01:27:19,120
Attention aux bras.
923
01:27:24,290 --> 01:27:25,660
Deux, trois, quatre.
924
01:27:25,830 --> 01:27:28,120
Et un, et deux.
925
01:27:28,290 --> 01:27:29,160
Bien en place.
926
01:27:29,250 --> 01:27:30,250
Ruby, le dégagé.
927
01:27:30,330 --> 01:27:31,910
Un, et deux.
928
01:27:32,080 --> 01:27:34,540
Bien, Sam.
Oui. Parfait.
929
01:27:41,370 --> 01:27:43,250
Attention aux pieds.
930
01:27:43,330 --> 01:27:44,410
Voilà.
931
01:27:45,250 --> 01:27:47,790
Très bien.
Allongé.
932
01:27:50,790 --> 01:27:52,870
On tend ses bras.
933
01:27:53,040 --> 01:27:55,580
Tes mains ressemblent
à des chaussettes, David.
934
01:28:10,410 --> 01:28:11,250
Ça va ?
935
01:28:11,790 --> 01:28:12,700
Gracie,
tout va bien ?
936
01:28:13,160 --> 01:28:14,250
Ça va !
937
01:28:31,950 --> 01:28:33,580
C'est beaucoup mieux.
938
01:28:34,950 --> 01:28:36,160
On passe à la suite.
939
01:28:43,120 --> 01:28:45,040
Tu es sûre
que tu ne veux pas venir ?
940
01:28:45,870 --> 01:28:48,410
Je veux pas perturber Sam.
941
01:28:51,000 --> 01:28:52,830
Elle tient vraiment à toi,
Eve.
942
01:28:53,450 --> 01:28:54,540
Et pour cette raison,
943
01:28:55,200 --> 01:28:58,000
tu seras toujours
la bienvenue ici.
944
01:29:04,540 --> 01:29:07,000
Vous savez quoi ?
Je vais venir.
945
01:29:43,120 --> 01:29:44,830
Tout le monde est prêt ?
946
01:29:45,700 --> 01:29:48,120
Assure-toi
qu'il n'y ait pas de pli.
947
01:29:49,450 --> 01:29:52,660
Pensez aux pieds,
à votre posture.
948
01:29:52,750 --> 01:29:54,250
Tout a l'air parfait.
949
01:29:54,330 --> 01:29:55,330
Très bien.
950
01:29:55,910 --> 01:29:57,410
Merde,
tout le monde !
951
01:30:01,000 --> 01:30:03,700
Samantha,
merci d'avoir travaillé avec Paige.
952
01:30:03,790 --> 01:30:04,870
Tu l'as bien aidée.
953
01:30:05,700 --> 01:30:06,950
J'ai beaucoup appris aussi.
954
01:30:07,950 --> 01:30:11,120
Tes parents sont là ce soir,
c'est une bonne chose.
955
01:30:13,200 --> 01:30:15,790
J'espère que ça leur fera pas
trop bizarre.
956
01:30:15,950 --> 01:30:17,580
Et ton amie ?
957
01:30:17,660 --> 01:30:18,790
Je ne sais pas.
958
01:30:19,450 --> 01:30:22,750
Elle a eu pas mal de problèmes
ces derniers temps.
959
01:30:25,700 --> 01:30:27,200
Et toi ?
960
01:30:30,450 --> 01:30:32,200
Je vais m'en sortir.
961
01:30:32,290 --> 01:30:33,870
Je crois.
962
01:30:33,950 --> 01:30:35,660
Sois toi-même,
Samantha,
963
01:30:35,830 --> 01:30:38,330
et tout finira par s'arranger.
964
01:30:56,290 --> 01:30:58,620
Encore deux minutes.
965
01:31:03,620 --> 01:31:04,540
Freddy.
966
01:31:05,580 --> 01:31:08,330
Monsieur et madame C,
voici Freddy.
967
01:31:09,700 --> 01:31:10,790
Salut.
968
01:31:11,950 --> 01:31:14,750
Eh ben,
c'est chicos, ici.
969
01:31:18,080 --> 01:31:19,250
Idiot.
970
01:31:20,200 --> 01:31:22,080
On ferait bien
d'aller s'installer.
971
01:31:23,540 --> 01:31:26,580
- Pourquoi tu es en retard ?
- Détends-toi.
972
01:31:26,660 --> 01:31:28,540
Qu'est-ce que t'as foutu ?
973
01:31:30,750 --> 01:31:32,410
Cinq minutes,
Gracie.
974
01:31:40,160 --> 01:31:41,160
Merde.
975
01:31:42,370 --> 01:31:44,750
J'espère
que c'est pas de l'ironie.
976
01:31:44,830 --> 01:31:46,080
Savoure cet instant.
977
01:31:46,830 --> 01:31:48,160
Tu le mérites.
978
01:32:08,330 --> 01:32:09,950
Tenez-vous prêts.
979
01:32:18,700 --> 01:32:20,200
C'est bientôt à vous.
980
01:32:23,750 --> 01:32:25,290
On lance la musique.
981
01:33:03,290 --> 01:33:04,790
La voilà !
982
01:33:55,250 --> 01:33:56,700
Que se passe-t-il ?
983
01:33:56,790 --> 01:33:57,870
Où est Sam ?
984
01:33:58,540 --> 01:33:59,410
Allez chercher Sam !
985
01:33:59,580 --> 01:34:00,700
Qu'y a-t-il ?
986
01:34:02,830 --> 01:34:05,040
Je ne veux pas
nous mettre dans l'embarras.
987
01:34:05,200 --> 01:34:07,080
Allez chercher Sam !
988
01:34:17,450 --> 01:34:19,910
- Gracie, je peux pas.
- Bien sûr que si.
989
01:34:22,500 --> 01:34:23,540
Regarde.
990
01:34:27,830 --> 01:34:29,830
Ce rôle était pour toi,
de toute manière.
991
01:34:31,950 --> 01:34:33,540
Tu devrais te dépêcher.
992
01:34:50,080 --> 01:34:51,750
- Il se passe quoi ?
- Aucune idée.
993
01:34:51,830 --> 01:34:53,580
Ils ont dû avoir
un problème.
994
01:34:59,200 --> 01:35:01,250
Sam,
pourquoi tu n'es pas prête ?
995
01:35:02,580 --> 01:35:05,790
Je devrais pas.
Je vais pas y arriver.
996
01:35:05,950 --> 01:35:07,040
Calme-toi.
997
01:35:07,120 --> 01:35:09,540
Je suis pas prête.
Allez chercher Paige.
998
01:35:09,700 --> 01:35:13,080
Je ne veux pas
prendre cette responsabilité.
999
01:35:13,250 --> 01:35:14,870
C'était pas censé être moi.
1000
01:35:15,540 --> 01:35:16,910
Respire profondément.
1001
01:35:23,700 --> 01:35:24,870
Tes chaussons.
1002
01:35:30,910 --> 01:35:34,540
Les plus grands interprètes,
les artistes
1003
01:35:34,620 --> 01:35:37,750
partagent tous
le désir de raconter une histoire.
1004
01:35:39,120 --> 01:35:41,160
Et d'une certaine manière,
1005
01:35:41,250 --> 01:35:44,500
ils racontent
leur propre histoire.
1006
01:35:45,790 --> 01:35:48,040
Ils transmettent
leurs émotions
1007
01:35:49,040 --> 01:35:53,040
et partagent leurs peurs
les plus profondes, leur chagrin
1008
01:35:53,200 --> 01:35:54,580
et leurs amours.
1009
01:35:55,830 --> 01:35:57,080
C'est ce qui les rend géniaux.
1010
01:35:58,000 --> 01:35:59,330
Je suis pas ces gens-là.
1011
01:36:00,200 --> 01:36:03,000
Tu as une histoire
à raconter, Samantha.
1012
01:36:04,540 --> 01:36:06,500
Tu as traversé
un terrible deuil,
1013
01:36:08,500 --> 01:36:11,200
ce n'est pas la seule histoire
que tu as à raconter.
1014
01:36:11,910 --> 01:36:15,750
Le bonheur n'a aucune valeur
sans la tristesse.
1015
01:36:17,580 --> 01:36:19,830
"Votre vision
ne devient claire
1016
01:36:20,330 --> 01:36:23,500
"que lorsque vous pouvez regarder
dans votre cœur.
1017
01:36:23,580 --> 01:36:26,660
"Celui qui regarde à l'extérieur
rêve.
1018
01:36:26,750 --> 01:36:30,200
"Celui qui regarde à l'intérieur
s'éveille."
1019
01:36:32,160 --> 01:36:33,330
Carl Jung ?
1020
01:36:35,000 --> 01:36:36,620
L'auteur préféré d'Annie.
1021
01:36:40,660 --> 01:36:43,870
Il est temps pour toi
de raconter ton histoire, Sam.
1022
01:36:44,040 --> 01:36:45,330
Montre-moi.
1023
01:36:46,700 --> 01:36:47,910
Montre-moi.
1024
01:36:49,790 --> 01:36:52,330
Il te faut
une autre tenue.
1025
01:36:57,330 --> 01:36:58,660
Ça reprend.
1026
01:37:12,370 --> 01:37:13,790
C'est Samantha.
1027
01:44:13,660 --> 01:44:15,080
Trop forte,
ma pote !
1028
01:44:17,000 --> 01:44:19,910
- Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
- Incroyable !
1029
01:44:45,870 --> 01:44:47,120
C'est ma pote.
1030
01:45:20,540 --> 01:45:22,250
Bravo, Samantha.
1031
01:45:22,870 --> 01:45:24,620
Magnifique performance.
1032
01:45:28,200 --> 01:45:29,830
Benjamin m'a dit
que tes parents t'attendaient.
1033
01:45:31,910 --> 01:45:34,950
Pourriez-vous lui demander
de les faire patienter ?
1034
01:45:36,750 --> 01:45:37,700
J'ai besoin d'être seule.
1035
01:46:00,040 --> 01:46:01,790
Super spectacle.
1036
01:46:01,870 --> 01:46:03,200
Génial, vraiment.
1037
01:46:03,950 --> 01:46:08,120
Quand vous dansez sur les orteils,
ça fait mal ?
1038
01:46:08,200 --> 01:46:10,080
Seulement sur les pointes.
1039
01:46:11,540 --> 01:46:14,500
- Nous sommes si reconnaissants.
- Vous pouvez être fiers.
1040
01:46:14,580 --> 01:46:16,120
Où est Samantha ?
1041
01:46:58,660 --> 01:47:00,160
Elle serait
si fière de toi.
1042
01:47:04,790 --> 01:47:05,870
Moi, je le suis.
1043
01:47:17,000 --> 01:47:18,290
Viens.
1044
01:47:35,830 --> 01:47:38,660
- Tu as été incroyable.
- Merci.
1045
01:47:39,250 --> 01:47:40,830
Je suis contente
que vous soyez là.
1046
01:47:40,910 --> 01:47:42,790
- C'était magnifique.
- Je suis fier de toi.
1047
01:47:45,370 --> 01:47:48,290
- Tu avais le rôle principal.
- Oui. Ça a été un choc.
1048
01:47:48,370 --> 01:47:49,370
Que s'est-il passé ?
1049
01:47:49,540 --> 01:47:51,410
- T'as eu le trac ?
- Oui !
1050
01:47:51,500 --> 01:47:53,750
- Tu t'es amusée ?
- Comme jamais.
1051
01:47:53,830 --> 01:47:55,580
Bonsoir,
monsieur et madame C.
1052
01:47:55,660 --> 01:47:57,620
Je peux vous emprunter Sam ?
1053
01:47:57,790 --> 01:47:59,790
- Bien sûr.
- Merci.
1054
01:48:02,580 --> 01:48:04,330
Tu as été incroyable.
1055
01:48:05,330 --> 01:48:06,450
Merci...
1056
01:48:08,950 --> 01:48:10,000
Désolé...
1057
01:48:10,790 --> 01:48:13,500
J'avais envie
de t'embrasser...
1058
01:48:20,410 --> 01:48:23,790
- Je crois qu'on va aller...
- Par là.
1059
01:48:40,750 --> 01:48:43,330
Dans tes rêves,
Freddy !
1060
01:48:43,410 --> 01:48:46,450
L'univers m'a poussé à le faire.
Oh là là !
1061
01:48:48,750 --> 01:48:49,750
C'est bon, arrête !
1062
01:50:52,870 --> 01:50:56,000
Sous-titrage : VDM