1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 {\an8}Advarsel: Obligatorisk visning. 2 00:00:08,918 --> 00:00:11,501 {\an8}Unnasluntrere får bot på 500 kreditter. 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Mine damer og herrer, 4 00:00:14,168 --> 00:00:18,168 {\an8}velkommen til denne spesielle episoden av Eden-nytt. 5 00:00:18,168 --> 00:00:20,084 {\an8}Gjengjeldelsesdagen! 6 00:00:20,084 --> 00:00:24,501 {\an8}Med verten deres, Rayman! 7 00:00:24,501 --> 00:00:26,543 {\an8}Takk! 8 00:00:26,543 --> 00:00:28,584 {\an8}Dere er fantastiske! 9 00:00:28,584 --> 00:00:31,626 {\an8}Og denne dagen er fantastisk, for det er... 10 00:00:31,626 --> 00:00:34,001 Gjengjeldelsesdagen! 11 00:00:34,001 --> 00:00:36,501 Ja. Gjengjeldelsesdagen. Ja. 12 00:00:36,501 --> 00:00:38,293 Om nøyaktig 30 minutter- 13 00:00:38,293 --> 00:00:44,168 {\an8}får dere se den direktesendte henrettelsen av terroristen Bullfrog. 14 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 {\an8}Ja. Den nådeløse snikmorderen 15 00:00:49,376 --> 00:00:52,501 som sto bak massakren i arbeiderstrøket. 16 00:00:52,501 --> 00:00:56,918 Medsammensvoren med Marcus Holloway og Dolph Laserhawk. 17 00:00:56,918 --> 00:00:59,793 - Bu! - Du suger, din drittsekk. 18 00:00:59,793 --> 00:01:01,876 - Bu! - Jeg vet det. 19 00:01:01,876 --> 00:01:03,709 Før vi begynner showet, 20 00:01:03,709 --> 00:01:08,918 bli med meg på ett minutts stillhet for å hedre ofrene for terrorismen. 21 00:01:08,918 --> 00:01:14,584 - Hva? - Advarsel. Det er oppdaget virus. 22 00:01:31,918 --> 00:01:33,543 Hva skjer med meg? 23 00:01:33,543 --> 00:01:37,709 Trojansk infeksjon pågår. 25 % og stigende. 24 00:01:37,709 --> 00:01:39,793 Finn infeksjonskilden. 25 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 Infeksjonskilde: port B.24, venstre arm. 26 00:01:44,293 --> 00:01:45,459 Hva? 27 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 Nei. 28 00:01:49,834 --> 00:01:55,709 - Tid for infeksjon, 846 i dag. - Nei. 29 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 {\an8}Jeg er glad for å kunngjøre, kjære Edens borgere, 30 00:02:06,668 --> 00:02:10,668 {\an8}at denne henrettelsen bare er første steg. 31 00:02:10,668 --> 00:02:13,834 Dere vet at i dag er gjengjeldelsesdagen. 32 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 {\an8}Her er en stor overraskelse til dere. 33 00:02:17,584 --> 00:02:21,501 I dette øyeblikket er Niji 6 og våre modige soldater 34 00:02:21,501 --> 00:02:26,418 på vei for å sette inn siste støt mot disse monstrene! 35 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Fisher! 36 00:02:28,501 --> 00:02:31,751 {\an8}Ja! Så følg med videre, 37 00:02:31,751 --> 00:02:34,376 {\an8}for vi har et fantastisk show i kveld. 38 00:02:34,376 --> 00:02:36,293 {\an8}Vi sees etter pausen. 39 00:03:09,418 --> 00:03:11,459 Jeg burde ha hørt på magefølelsen. 40 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Du er fortsatt en hjernevasket drittunge. 41 00:03:14,626 --> 00:03:18,376 Du tok meg skikkelig. Du og cyberslaven din. 42 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 Nei. Laserhawk er ikke involvert her. 43 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Han måtte bare smitte det dyrebare VR-anlegget ditt. 44 00:03:25,418 --> 00:03:28,293 Dessverre overlever ikke kroppen hans viruset. 45 00:03:28,793 --> 00:03:34,293 Men heldigvis får jeg kontroll over dette stedet på et blunk. 46 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 Å, Marcus. Det er søtt, men unødvendig. 47 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 Grunnen til at du fortsatt puster nå, 48 00:03:52,918 --> 00:03:55,001 er fordi jeg vil ha det slik. 49 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Jeg har et tilbud til deg. 50 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Dra til helvete, lille Sarah. 51 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 LÅST 52 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Ok. Vil du spille? 53 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 La oss spille, da. 54 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Du har visst glemt noe, Eden-avskum. 55 00:04:27,918 --> 00:04:32,501 Du er kanskje best til å lyve og jukse, men jeg er best til det jeg gjør. 56 00:04:37,293 --> 00:04:40,793 Si farvel til det dumme viruset ditt, drittsekk. 57 00:04:40,793 --> 00:04:45,668 {\an8}LASTER NÅ... 58 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Jeg er ikke sikker på dette. 59 00:05:03,584 --> 00:05:05,584 Det er den eneste måten. 60 00:05:05,584 --> 00:05:08,959 Men styret har alltid vært rettferdig mot oss. 61 00:05:08,959 --> 00:05:11,334 De kan helt sikkert være rimelige. 62 00:05:11,334 --> 00:05:13,793 Vi har blitt erstattet. Skjønner du? 63 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 Jeg vet ikke hvordan. De sendte jævla Niji 6 64 00:05:17,043 --> 00:05:19,918 fordi vi er en fare for dem. Forstår du meg? 65 00:05:19,918 --> 00:05:23,501 - Jeg vil ha det gamle livet vårt tilbake. -"Livet vårt?" 66 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Vil du se bort og spre løgnene deres med et dumt smil om munnen? 67 00:05:29,584 --> 00:05:30,501 Nei. 68 00:05:31,418 --> 00:05:33,334 Jeg kan ikke se bort lenger. 69 00:05:33,334 --> 00:05:37,293 De skal slakte enda en uskyldig hybrid på mitt show, 70 00:05:37,293 --> 00:05:39,376 med mitt ansikt! 71 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 Det tillater jeg ikke. 72 00:05:42,251 --> 00:05:43,876 Kanskje vi kan trygle. 73 00:05:43,876 --> 00:05:47,334 Vi trygler om nåde. Vi er jo ganske gode til det. 74 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Den tiden er over. 75 00:06:00,168 --> 00:06:04,418 Nå er det på tide at Eden møter Ramon. 76 00:06:10,084 --> 00:06:11,334 Hør etter, folkens! 77 00:06:11,334 --> 00:06:14,084 I dag er en strålende dag for Eden. 78 00:06:14,084 --> 00:06:17,668 Vi tar tilbake VR-en fra de jævla opprørerne! 79 00:06:17,668 --> 00:06:22,043 Hvis de motsetter seg motstand, skyt dem rett ned! 80 00:06:22,043 --> 00:06:26,793 "Motstand?" Virkelig? En femåring kan stoppe de jævla zombiene. 81 00:06:27,709 --> 00:06:30,501 Du sa det samme om å stoppe Rayman, 82 00:06:30,501 --> 00:06:32,043 men han er ennå fri. 83 00:06:32,043 --> 00:06:34,001 Hold kjeft! Du var ikke der! 84 00:06:34,001 --> 00:06:36,209 Jeg vet det. For om jeg var der... 85 00:06:36,209 --> 00:06:39,084 Vent. Jeg har noe på radaren. 86 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Hva? Hva faen gjør du? 87 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Se på den lille babyhauken som faller ut av redet. 88 00:07:03,876 --> 00:07:07,876 For en skam. Det gjør meg vondt å se deg i denne tilstanden. 89 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 La meg 90 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 få hjelpe deg. 91 00:07:12,626 --> 00:07:13,543 Red! 92 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 Ordren er å dra rett til VR-anlegget. 93 00:07:20,084 --> 00:07:23,459 Direktøren sa at Laserhawk ikke lenger er en trussel! 94 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Jeg mener, se på ham! Han kan knapt stå på... Oi sann. 95 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Advarsel. Plasmakapasitet ustabil. 96 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 Advarsel. 97 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 Hva venter dere på? Skyt! 98 00:07:44,168 --> 00:07:45,751 - Nei! - Hva? 99 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Han er min! 100 00:07:52,668 --> 00:07:56,751 Kom og få deg litt... Laser... faen! 101 00:08:04,001 --> 00:08:06,709 Hør, Fisher. Dette er vanskelig å knekke. 102 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 Den som skapte viruset er ganske god, må jeg si. 103 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 Men ikke god nok. 104 00:08:17,876 --> 00:08:18,918 Hva? 105 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 Åpne den døren, Holloway. 106 00:08:29,126 --> 00:08:32,376 Hva? Eller hva? Skal du puste og blåse og... 107 00:08:32,376 --> 00:08:34,834 Tror du fortsatt at dette er et spill? 108 00:08:35,959 --> 00:08:36,876 Hva? 109 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 Hvor i helvete er hun? 110 00:08:43,918 --> 00:08:45,584 Fisher. Hva er det du gjør? 111 00:08:45,584 --> 00:08:49,501 Vel, forskjellen på deg og meg, Marcus... 112 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 Fisher. 113 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 ...er at jeg ikke spiller. 114 00:08:55,376 --> 00:08:57,001 Nei! 115 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Nei! 116 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 Ditt jævla monster. 117 00:09:06,751 --> 00:09:09,334 Så dette er det som skal skje, Marcus. 118 00:09:10,126 --> 00:09:12,501 Du lar viruset gjøre sin greie. 119 00:09:12,501 --> 00:09:14,793 Og du skal åpne den døren. 120 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Det er ditt valg. 121 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Din jævla drittsekk. 122 00:09:24,084 --> 00:09:26,876 Å. Det er vennen din, T-Bone, ikke sant? 123 00:09:28,209 --> 00:09:30,626 Overlevde han Ødemark-krigen? 124 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Vel. 125 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Stopp! 126 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 Så... 127 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Angående det tilbudet. 128 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Dette er fantastisk! 129 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Er du sliten snart? 130 00:10:15,126 --> 00:10:20,751 Jeg håper det var like gøy for deg som for meg. Men, 131 00:10:20,751 --> 00:10:23,918 alle gode ting må ta slutt en gang. 132 00:10:24,668 --> 00:10:29,251 Så det er på tide å ta farvel, kaptein. Og... 133 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 Vent litt. 134 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 Akkurat i tide. 135 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Hva skal du gjøre? 136 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 {\an8}Ok. Vi er nå bare noen sekunder unna kveldens store begivenhet. 137 00:10:41,918 --> 00:10:43,668 Er dere klare? 138 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 , Mr. Bullfrog. 139 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 Du trodde du kunne drepe uskyldige og true Edens livsførsel 140 00:10:50,543 --> 00:10:51,918 og slippe unna? 141 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 {\an8}Veldig synd. 142 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Før vi fortsetter med henrettelsen, 143 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 har jeg et siste veldig viktig spørsmål til deg. 144 00:11:02,293 --> 00:11:04,918 {\an8}Og tenk veldig nøye over det, 145 00:11:04,918 --> 00:11:09,334 {\an8}for dette blir dine siste ord! 146 00:11:09,334 --> 00:11:11,918 {\an8}TERRORISTENS SISTE ORD 147 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 {\an8}Så her er spørsmålet mitt. 148 00:11:16,959 --> 00:11:21,876 {\an8}Og du kan ikke vinne noe, bortsett fra å frelse sjelen din. 149 00:11:21,876 --> 00:11:28,876 {\an8}Mr. Bullfrog, når du tenker på det du gjorde, angrer du? 150 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 {\an8}Jeg... 151 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 {\an8}Jeg kjenner faktisk på anger. 152 00:11:41,876 --> 00:11:44,959 {\an8}Jeg har blod på hendene. Ja. Selvsagt. 153 00:11:45,834 --> 00:11:48,126 {\an8}Jeg fulgte morderens sti, 154 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 {\an8}men denne har en kodeks. 155 00:11:50,293 --> 00:11:51,959 {\an8}En æreskodeks. 156 00:11:52,959 --> 00:11:55,793 {\an8}Så det angrer jeg ikke på. 157 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 {\an8}Nei. 158 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 {\an8}Jeg er lei for kameratene mine. 159 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 {\an8}Jade. 160 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 {\an8}Pey'j. 161 00:12:05,501 --> 00:12:07,751 {\an8}Og til og med den dumme Cody Rhodes. 162 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 {\an8}Jeg burde ha vært der for dem. 163 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 {\an8}Dette angrer jeg på. 164 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Kaptein Dolph Laserhawk, jeg håper du fortsatt er i live et sted. 165 00:12:22,334 --> 00:12:23,293 Jeg... 166 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Jeg sviktet deg. 167 00:12:27,084 --> 00:12:28,209 {\an8}Je... 168 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 {\an8}Je suis désolé, mon ami. 169 00:12:32,376 --> 00:12:33,793 {\an8}Bu! 170 00:12:33,793 --> 00:12:37,168 {\an8}Jeg vet det. Jeg er like sint som dere. 171 00:12:37,834 --> 00:12:39,001 {\an8}Men slapp av. 172 00:12:39,001 --> 00:12:41,168 {\an8}Han skal nå møte sin skjebne 173 00:12:41,168 --> 00:12:43,709 {\an8}og må svare for det han har gjort. 174 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 {\an8}Rett etter pausen! 175 00:12:47,834 --> 00:12:51,084 Å! Drit i disse reklamene. Virkelig? 176 00:12:51,084 --> 00:12:52,584 Ok. 177 00:12:52,584 --> 00:12:56,001 Vet du hva, Laserhawk? La oss komme til saken. 178 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Takk og farvel! 179 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Ja visst! Det føltes bra! 180 00:13:05,709 --> 00:13:09,043 - Hva? Hva faen? - Advarsel. 181 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 Å, fanken. 182 00:13:12,168 --> 00:13:13,376 Ikke nå igjen. 183 00:13:13,376 --> 00:13:17,543 Først skal jeg jule opp den røde bavian-ræva di. 184 00:13:17,543 --> 00:13:22,126 Så skal jeg jule opp den svikefulle kjerringa. 185 00:13:24,001 --> 00:13:29,668 Og så, og bare da, skal jeg dø! 186 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Kom med det! 187 00:13:44,293 --> 00:13:45,834 Din jævel! 188 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 I heite huleste! Skyt! 189 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Advarsel. 190 00:14:28,293 --> 00:14:33,709 Advarsel. Plasmakapasitet ustabil. Advarsel. 191 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 {\an8}Og vi er tilbake. 192 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 {\an8}Damer og herrer, nå skjer det. 193 00:15:02,126 --> 00:15:04,751 {\an8}Dette er øyeblikket dere alle har ventet på. 194 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 {\an8}Om nøyaktig ett minutt og 35 sekunder 195 00:15:07,668 --> 00:15:10,918 skal Bullfrog, terroristen, utsettes for 40 000 volt... 196 00:15:10,918 --> 00:15:13,501 Perfekt. Vi er i rute. 197 00:15:13,501 --> 00:15:15,751 Sigmas plan går som den skal. 198 00:15:15,751 --> 00:15:18,376 Laserhawk er nok død i dette øyeblikk. 199 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 Etter kveldens henrettelse blir alle spøkelsene utslettet 200 00:15:22,293 --> 00:15:24,709 og VR-anlegget blir... 201 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Unnskyld meg. Direktør Alpha, 202 00:15:29,251 --> 00:15:31,834 vi har et problem på Ødeland-frontlinjen. 203 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Sersjant. Hva er... 204 00:15:35,293 --> 00:15:37,834 Snakk rolig. Jeg hører deg ikke. 205 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Hva? 206 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Sersjant, forteller du meg 207 00:15:42,251 --> 00:15:46,334 at en ødelagt cyberterrorist setter en hel hær ut av spill? 208 00:15:46,334 --> 00:15:49,584 For hvis det stemmer, er det du som sitter i fengsel 209 00:15:49,584 --> 00:15:51,793 direkte på TV neste uke. 210 00:15:51,793 --> 00:15:54,668 Er det forstått? Fiks dette. 211 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 Skal vi sende reserver? 212 00:15:56,834 --> 00:16:00,126 Hvilke reserver? Vi sendte alle dit. 213 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Hva? 214 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 Hei, du! Det er forbudt område! Hold hendene der jeg kan se dem. 215 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 Hendene? Ja visst. 216 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 Sakte. 217 00:16:24,251 --> 00:16:26,084 Å. Hvor ble du av? 218 00:16:26,084 --> 00:16:27,418 Hva? 219 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Der er du jo. 220 00:16:34,876 --> 00:16:37,668 Du er en veldig slem hånd. 221 00:16:37,668 --> 00:16:40,668 {\an8}Gi en stor applaus til Rayman-gutten 222 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 {\an8}som skal dra i den spaken! 223 00:16:43,126 --> 00:16:46,001 {\an8}Delphine! Å, så søt. 224 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 Er alle klare for nedtelling til rettferdighet? 225 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 - Hva? - Rayman? 226 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 - Hva er i veien med deg? - Ingen rører seg. 227 00:16:57,793 --> 00:16:59,709 Sett dere ned, for faen. 228 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 - Rayman. - Sett dere ned, for faen! 229 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 Ok. Vi setter oss ned. 230 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 - Vi forstår hva du... - Jeg har ikke tid til pisspreiket ditt. 231 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Henrettelsen. 232 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 Avlys den. 233 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Nå. 234 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Rayman, du vet det er umulig. 235 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Du skjønner visst ikke problemet. 236 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 Dette er din siste sjanse. 237 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 - Kom igjen, alle sammen. Tell med meg! - Avbryt den. Nå! 238 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 Ti, ni... 239 00:17:36,209 --> 00:17:37,209 Direktøren. 240 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 Avlys henrettelsen straks. 241 00:17:39,751 --> 00:17:41,584 Du har ikke mye tid. 242 00:17:41,584 --> 00:17:44,293 Jeg bryr meg ikke. Vi tar oss av det senere. 243 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 - Avlys den, for pokker! - Vent! 244 00:17:49,209 --> 00:17:50,084 Hva? 245 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 Ja. Ja ha. 246 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 Det virker som vi har et lite teknisk problem med stolen. 247 00:17:58,626 --> 00:18:00,959 Av sikkerhetsgrunner må vi... 248 00:18:06,043 --> 00:18:06,918 Ok. 249 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 Er du fornøyd nå? 250 00:18:09,209 --> 00:18:10,709 Du fikk det som du ville. 251 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Om jeg er fornøyd? 252 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 Å, nei. 253 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Nei, jeg er ikke det. 254 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 Vi må ominnrede hele stedet. 255 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 Jeg tenker... lyseblått. 256 00:18:30,668 --> 00:18:35,459 Jeg er glad for at Sam aldri så hva du lot deg selv bli. 257 00:18:35,459 --> 00:18:37,918 Ja. Hva med det du har blitt? 258 00:18:37,918 --> 00:18:40,751 "Ødeland-kongen." Virkelig? 259 00:18:40,751 --> 00:18:43,834 Er denne skyggen av et liv alt du hadde å tilby dem? 260 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Det er bedre enn å leve i din verden. 261 00:18:47,334 --> 00:18:49,959 Du blir nok overrasket, Marcus, men 262 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 jeg er enig med deg. 263 00:18:51,751 --> 00:18:53,918 Denne verdenen er ikke noe å like. 264 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 Du vet, Eden Tech har hatt mange navn over tid. 265 00:18:58,751 --> 00:19:01,418 Du har vel hørt om Templar-ordenen? 266 00:19:01,418 --> 00:19:04,293 Men de har alltid vært styrt av samme råd. 267 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Et råd som har blitt svakt og selvtilfreds. 268 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 Vi trenger nytt blod. 269 00:19:11,543 --> 00:19:14,584 Det er derfor jeg snakker med deg nå. 270 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 Det mener du ikke. 271 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 Jeg tilbyr deg det alle mistet, selv du. 272 00:19:22,293 --> 00:19:24,501 En visjon. En retning. 273 00:19:24,501 --> 00:19:27,668 Hvis du hater Eden så mye, hjelp det å endre seg. 274 00:19:30,626 --> 00:19:32,251 Hvem i helvete er du? 275 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 - Jeg er... - Den største drittsekken jeg har møtt. 276 00:19:42,876 --> 00:19:44,918 Og jeg har møtt en god del. 277 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Herregud. 278 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 Du har det visst veldig vondt, Laserhawk. 279 00:19:51,918 --> 00:19:54,793 Ja. Du skulle sett de andre folka. 280 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 - Hva? - Ja. 281 00:19:56,918 --> 00:19:58,501 Angående hæren deres... 282 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 De blir ikke med oss likevel. 283 00:20:12,459 --> 00:20:14,043 Å, Dolph. 284 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Kan jeg si "Dolph"? 285 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 Nei. 286 00:20:18,918 --> 00:20:24,043 Ok. Du er en tøff jævel, kaptein Laserhawk. Det må jeg si. 287 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Men til syvende og sist utgjør det ingen forskjell. 288 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Det går bra. 289 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 Se det positive i situasjonen. 290 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 Du fikk endelig det du ville. 291 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 Hei, bestyrer. 292 00:20:49,209 --> 00:20:50,168 Pip. 293 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 Jeg er lei for den lille avbrytelsen. 294 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 Det skjer ikke igjen. 295 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 Så, Marcus. 296 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 Er du med? 297 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Eller er du ute? 298 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 {\an8}SÅ... 299 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 {\an8}SÅNN SER SLUTTEN PÅ VERDEN UT? 300 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 {\an8}DET ER UNDERVELDENDE. 301 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 {\an8}ABSOLUTT IKKE, KAPTEIN. 302 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 {\an8}DET ER NÅ VI SKAL KJEMPE TILBAKE. 303 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 FORTSETTE? JA 304 00:22:52,043 --> 00:22:54,043 FORTSETTE? NEI 305 00:22:54,043 --> 00:22:56,918 FORTSETTE? JA 306 00:23:39,959 --> 00:23:41,959 Tekst: Maria Schrattenholz