1
00:00:06,043 --> 00:00:08,918
{\an8}Advarsel: Obligatorisk visning.
2
00:00:08,918 --> 00:00:11,501
{\an8}Unnasluntrere får bot på 500 kreditter.
3
00:00:12,168 --> 00:00:14,168
Mine damer og herrer,
4
00:00:14,168 --> 00:00:18,168
{\an8}velkommen til denne spesielle
episoden av Eden-nytt.
5
00:00:18,168 --> 00:00:20,084
{\an8}Gjengjeldelsesdagen!
6
00:00:20,084 --> 00:00:24,501
{\an8}Med verten deres, Rayman!
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,543
{\an8}Takk!
8
00:00:26,543 --> 00:00:28,584
{\an8}Dere er fantastiske!
9
00:00:28,584 --> 00:00:31,626
{\an8}Og denne dagen er fantastisk, for det er...
10
00:00:31,626 --> 00:00:34,001
Gjengjeldelsesdagen!
11
00:00:34,001 --> 00:00:36,501
Ja. Gjengjeldelsesdagen. Ja.
12
00:00:36,501 --> 00:00:38,293
Om nøyaktig 30 minutter-
13
00:00:38,293 --> 00:00:44,168
{\an8}får dere se den direktesendte
henrettelsen av terroristen Bullfrog.
14
00:00:46,209 --> 00:00:49,376
{\an8}Ja. Den nådeløse snikmorderen
15
00:00:49,376 --> 00:00:52,501
som sto bak massakren i arbeiderstrøket.
16
00:00:52,501 --> 00:00:56,918
Medsammensvoren med Marcus Holloway
og Dolph Laserhawk.
17
00:00:56,918 --> 00:00:59,793
- Bu!
- Du suger, din drittsekk.
18
00:00:59,793 --> 00:01:01,876
- Bu!
- Jeg vet det.
19
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Før vi begynner showet,
20
00:01:03,709 --> 00:01:08,918
bli med meg på ett minutts stillhet
for å hedre ofrene for terrorismen.
21
00:01:08,918 --> 00:01:14,584
- Hva?
- Advarsel. Det er oppdaget virus.
22
00:01:31,918 --> 00:01:33,543
Hva skjer med meg?
23
00:01:33,543 --> 00:01:37,709
Trojansk infeksjon pågår.
25 % og stigende.
24
00:01:37,709 --> 00:01:39,793
Finn infeksjonskilden.
25
00:01:40,376 --> 00:01:44,293
Infeksjonskilde: port B.24, venstre arm.
26
00:01:44,293 --> 00:01:45,459
Hva?
27
00:01:49,001 --> 00:01:49,834
Nei.
28
00:01:49,834 --> 00:01:55,709
- Tid for infeksjon, 846 i dag.
- Nei.
29
00:02:03,001 --> 00:02:06,668
{\an8}Jeg er glad for å kunngjøre,
kjære Edens borgere,
30
00:02:06,668 --> 00:02:10,668
{\an8}at denne henrettelsen bare er første steg.
31
00:02:10,668 --> 00:02:13,834
Dere vet at i dag er gjengjeldelsesdagen.
32
00:02:14,334 --> 00:02:17,584
{\an8}Her er en stor overraskelse til dere.
33
00:02:17,584 --> 00:02:21,501
I dette øyeblikket
er Niji 6 og våre modige soldater
34
00:02:21,501 --> 00:02:26,418
på vei for å sette inn siste støt
mot disse monstrene!
35
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
Fisher!
36
00:02:28,501 --> 00:02:31,751
{\an8}Ja! Så følg med videre,
37
00:02:31,751 --> 00:02:34,376
{\an8}for vi har et fantastisk show i kveld.
38
00:02:34,376 --> 00:02:36,293
{\an8}Vi sees etter pausen.
39
00:03:09,418 --> 00:03:11,459
Jeg burde ha hørt på magefølelsen.
40
00:03:12,209 --> 00:03:14,626
Du er fortsatt en hjernevasket drittunge.
41
00:03:14,626 --> 00:03:18,376
Du tok meg skikkelig.
Du og cyberslaven din.
42
00:03:18,876 --> 00:03:21,543
Nei. Laserhawk er ikke involvert her.
43
00:03:22,043 --> 00:03:25,418
Han måtte bare smitte
det dyrebare VR-anlegget ditt.
44
00:03:25,418 --> 00:03:28,293
Dessverre overlever ikke
kroppen hans viruset.
45
00:03:28,793 --> 00:03:34,293
Men heldigvis får jeg kontroll
over dette stedet på et blunk.
46
00:03:44,209 --> 00:03:47,959
Å, Marcus. Det er søtt, men unødvendig.
47
00:03:50,584 --> 00:03:52,918
Grunnen til at du fortsatt puster nå,
48
00:03:52,918 --> 00:03:55,001
er fordi jeg vil ha det slik.
49
00:03:56,084 --> 00:03:57,709
Jeg har et tilbud til deg.
50
00:03:59,459 --> 00:04:01,501
Dra til helvete, lille Sarah.
51
00:04:03,251 --> 00:04:04,751
LÅST
52
00:04:13,876 --> 00:04:16,043
Ok. Vil du spille?
53
00:04:17,334 --> 00:04:18,918
La oss spille, da.
54
00:04:24,543 --> 00:04:27,918
Du har visst glemt noe, Eden-avskum.
55
00:04:27,918 --> 00:04:32,501
Du er kanskje best til å lyve og jukse,
men jeg er best til det jeg gjør.
56
00:04:37,293 --> 00:04:40,793
Si farvel
til det dumme viruset ditt, drittsekk.
57
00:04:40,793 --> 00:04:45,668
{\an8}LASTER NÅ...
58
00:05:00,418 --> 00:05:03,584
Jeg er ikke sikker på dette.
59
00:05:03,584 --> 00:05:05,584
Det er den eneste måten.
60
00:05:05,584 --> 00:05:08,959
Men styret har alltid
vært rettferdig mot oss.
61
00:05:08,959 --> 00:05:11,334
De kan helt sikkert være rimelige.
62
00:05:11,334 --> 00:05:13,793
Vi har blitt erstattet. Skjønner du?
63
00:05:13,793 --> 00:05:17,043
Jeg vet ikke hvordan.
De sendte jævla Niji 6
64
00:05:17,043 --> 00:05:19,918
fordi vi er en fare for dem.
Forstår du meg?
65
00:05:19,918 --> 00:05:23,501
- Jeg vil ha det gamle livet vårt tilbake.
-"Livet vårt?"
66
00:05:24,084 --> 00:05:28,376
Vil du se bort og spre løgnene deres
med et dumt smil om munnen?
67
00:05:29,584 --> 00:05:30,501
Nei.
68
00:05:31,418 --> 00:05:33,334
Jeg kan ikke se bort lenger.
69
00:05:33,334 --> 00:05:37,293
De skal slakte
enda en uskyldig hybrid på mitt show,
70
00:05:37,293 --> 00:05:39,376
med mitt ansikt!
71
00:05:40,334 --> 00:05:42,251
Det tillater jeg ikke.
72
00:05:42,251 --> 00:05:43,876
Kanskje vi kan trygle.
73
00:05:43,876 --> 00:05:47,334
Vi trygler om nåde.
Vi er jo ganske gode til det.
74
00:05:51,793 --> 00:05:54,043
Den tiden er over.
75
00:06:00,168 --> 00:06:04,418
Nå er det på tide at Eden møter Ramon.
76
00:06:10,084 --> 00:06:11,334
Hør etter, folkens!
77
00:06:11,334 --> 00:06:14,084
I dag er en strålende dag for Eden.
78
00:06:14,084 --> 00:06:17,668
Vi tar tilbake VR-en
fra de jævla opprørerne!
79
00:06:17,668 --> 00:06:22,043
Hvis de motsetter seg motstand,
skyt dem rett ned!
80
00:06:22,043 --> 00:06:26,793
"Motstand?" Virkelig?
En femåring kan stoppe de jævla zombiene.
81
00:06:27,709 --> 00:06:30,501
Du sa det samme om å stoppe Rayman,
82
00:06:30,501 --> 00:06:32,043
men han er ennå fri.
83
00:06:32,043 --> 00:06:34,001
Hold kjeft! Du var ikke der!
84
00:06:34,001 --> 00:06:36,209
Jeg vet det. For om jeg var der...
85
00:06:36,209 --> 00:06:39,084
Vent. Jeg har noe på radaren.
86
00:06:47,626 --> 00:06:49,918
Hva? Hva faen gjør du?
87
00:06:59,876 --> 00:07:03,876
Se på den lille babyhauken
som faller ut av redet.
88
00:07:03,876 --> 00:07:07,876
For en skam. Det gjør meg vondt
å se deg i denne tilstanden.
89
00:07:08,501 --> 00:07:09,626
La meg
90
00:07:11,334 --> 00:07:12,626
få hjelpe deg.
91
00:07:12,626 --> 00:07:13,543
Red!
92
00:07:16,793 --> 00:07:20,084
Ordren er å dra rett til VR-anlegget.
93
00:07:20,084 --> 00:07:23,459
Direktøren sa at Laserhawk
ikke lenger er en trussel!
94
00:07:23,459 --> 00:07:27,376
Jeg mener, se på ham!
Han kan knapt stå på... Oi sann.
95
00:07:31,084 --> 00:07:33,959
Advarsel. Plasmakapasitet ustabil.
96
00:07:37,376 --> 00:07:39,543
Advarsel.
97
00:07:41,251 --> 00:07:44,168
Hva venter dere på? Skyt!
98
00:07:44,168 --> 00:07:45,751
- Nei!
- Hva?
99
00:07:49,709 --> 00:07:50,834
Han er min!
100
00:07:52,668 --> 00:07:56,751
Kom og få deg litt... Laser... faen!
101
00:08:04,001 --> 00:08:06,709
Hør, Fisher. Dette er vanskelig å knekke.
102
00:08:08,793 --> 00:08:13,376
Den som skapte viruset
er ganske god, må jeg si.
103
00:08:14,126 --> 00:08:16,793
Men ikke god nok.
104
00:08:17,876 --> 00:08:18,918
Hva?
105
00:08:26,459 --> 00:08:29,126
Åpne den døren, Holloway.
106
00:08:29,126 --> 00:08:32,376
Hva? Eller hva? Skal du puste og blåse og...
107
00:08:32,376 --> 00:08:34,834
Tror du fortsatt at dette er et spill?
108
00:08:35,959 --> 00:08:36,876
Hva?
109
00:08:37,543 --> 00:08:38,876
Hvor i helvete er hun?
110
00:08:43,918 --> 00:08:45,584
Fisher. Hva er det du gjør?
111
00:08:45,584 --> 00:08:49,501
Vel, forskjellen på deg og meg, Marcus...
112
00:08:50,751 --> 00:08:51,918
Fisher.
113
00:08:53,834 --> 00:08:55,376
...er at jeg ikke spiller.
114
00:08:55,376 --> 00:08:57,001
Nei!
115
00:09:00,084 --> 00:09:01,126
Nei!
116
00:09:04,501 --> 00:09:06,751
Ditt jævla monster.
117
00:09:06,751 --> 00:09:09,334
Så dette er det som skal skje, Marcus.
118
00:09:10,126 --> 00:09:12,501
Du lar viruset gjøre sin greie.
119
00:09:12,501 --> 00:09:14,793
Og du skal åpne den døren.
120
00:09:15,543 --> 00:09:16,793
Det er ditt valg.
121
00:09:21,459 --> 00:09:24,084
Din jævla drittsekk.
122
00:09:24,084 --> 00:09:26,876
Å. Det er vennen din, T-Bone, ikke sant?
123
00:09:28,209 --> 00:09:30,626
Overlevde han Ødemark-krigen?
124
00:09:32,334 --> 00:09:33,501
Vel.
125
00:09:34,251 --> 00:09:35,668
Stopp!
126
00:09:46,168 --> 00:09:47,209
Så...
127
00:09:49,293 --> 00:09:50,626
Angående det tilbudet.
128
00:09:54,668 --> 00:09:56,084
Dette er fantastisk!
129
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Er du sliten snart?
130
00:10:15,126 --> 00:10:20,751
Jeg håper det var like gøy
for deg som for meg. Men,
131
00:10:20,751 --> 00:10:23,918
alle gode ting må ta slutt en gang.
132
00:10:24,668 --> 00:10:29,251
Så det er på tide
å ta farvel, kaptein. Og...
133
00:10:30,251 --> 00:10:31,126
Vent litt.
134
00:10:32,418 --> 00:10:33,626
Akkurat i tide.
135
00:10:34,376 --> 00:10:35,709
Hva skal du gjøre?
136
00:10:36,834 --> 00:10:41,918
{\an8}Ok. Vi er nå bare noen sekunder
unna kveldens store begivenhet.
137
00:10:41,918 --> 00:10:43,668
Er dere klare?
138
00:10:44,626 --> 00:10:45,793
Så, Mr. Bullfrog.
139
00:10:46,626 --> 00:10:50,543
Du trodde du kunne drepe uskyldige
og true Edens livsførsel
140
00:10:50,543 --> 00:10:51,918
og slippe unna?
141
00:10:53,834 --> 00:10:54,876
{\an8}Veldig synd.
142
00:10:56,043 --> 00:10:58,293
Før vi fortsetter med henrettelsen,
143
00:10:59,084 --> 00:11:02,293
har jeg et siste
veldig viktig spørsmål til deg.
144
00:11:02,293 --> 00:11:04,918
{\an8}Og tenk veldig nøye over det,
145
00:11:04,918 --> 00:11:09,334
{\an8}for dette blir dine siste ord!
146
00:11:09,334 --> 00:11:11,918
{\an8}TERRORISTENS SISTE ORD
147
00:11:14,043 --> 00:11:15,834
{\an8}Så her er spørsmålet mitt.
148
00:11:16,959 --> 00:11:21,876
{\an8}Og du kan ikke vinne noe,
bortsett fra å frelse sjelen din.
149
00:11:21,876 --> 00:11:28,876
{\an8}Mr. Bullfrog, når du tenker
på det du gjorde, angrer du?
150
00:11:32,751 --> 00:11:33,584
{\an8}Jeg...
151
00:11:35,834 --> 00:11:39,501
{\an8}Jeg kjenner faktisk på anger.
152
00:11:41,876 --> 00:11:44,959
{\an8}Jeg har blod på hendene. Ja. Selvsagt.
153
00:11:45,834 --> 00:11:48,126
{\an8}Jeg fulgte morderens sti,
154
00:11:48,668 --> 00:11:50,293
{\an8}men denne har en kodeks.
155
00:11:50,293 --> 00:11:51,959
{\an8}En æreskodeks.
156
00:11:52,959 --> 00:11:55,793
{\an8}Så det angrer jeg ikke på.
157
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
{\an8}Nei.
158
00:11:58,793 --> 00:12:01,626
{\an8}Jeg er lei for kameratene mine.
159
00:12:02,584 --> 00:12:03,543
{\an8}Jade.
160
00:12:04,293 --> 00:12:05,501
{\an8}Pey'j.
161
00:12:05,501 --> 00:12:07,751
{\an8}Og til og med den dumme Cody Rhodes.
162
00:12:10,084 --> 00:12:11,959
{\an8}Jeg burde ha vært der for dem.
163
00:12:12,793 --> 00:12:15,043
{\an8}Dette angrer jeg på.
164
00:12:16,876 --> 00:12:21,543
Kaptein Dolph Laserhawk,
jeg håper du fortsatt er i live et sted.
165
00:12:22,334 --> 00:12:23,293
Jeg...
166
00:12:23,876 --> 00:12:25,126
Jeg sviktet deg.
167
00:12:27,084 --> 00:12:28,209
{\an8}Je...
168
00:12:28,918 --> 00:12:31,251
{\an8}Je suis désolé, mon ami.
169
00:12:32,376 --> 00:12:33,793
{\an8}Bu!
170
00:12:33,793 --> 00:12:37,168
{\an8}Jeg vet det. Jeg er like sint som dere.
171
00:12:37,834 --> 00:12:39,001
{\an8}Men slapp av.
172
00:12:39,001 --> 00:12:41,168
{\an8}Han skal nå møte sin skjebne
173
00:12:41,168 --> 00:12:43,709
{\an8}og må svare for det han har gjort.
174
00:12:44,793 --> 00:12:46,459
{\an8}Rett etter pausen!
175
00:12:47,834 --> 00:12:51,084
Å! Drit i disse reklamene. Virkelig?
176
00:12:51,084 --> 00:12:52,584
Ok.
177
00:12:52,584 --> 00:12:56,001
Vet du hva, Laserhawk?
La oss komme til saken.
178
00:12:58,626 --> 00:12:59,834
Takk og farvel!
179
00:13:03,209 --> 00:13:05,709
Ja visst! Det føltes bra!
180
00:13:05,709 --> 00:13:09,043
- Hva? Hva faen?
- Advarsel.
181
00:13:10,834 --> 00:13:12,168
Å, fanken.
182
00:13:12,168 --> 00:13:13,376
Ikke nå igjen.
183
00:13:13,376 --> 00:13:17,543
Først skal jeg jule opp
den røde bavian-ræva di.
184
00:13:17,543 --> 00:13:22,126
Så skal jeg jule opp
den svikefulle kjerringa.
185
00:13:24,001 --> 00:13:29,668
Og så, og bare da, skal jeg dø!
186
00:13:41,251 --> 00:13:42,334
Kom med det!
187
00:13:44,293 --> 00:13:45,834
Din jævel!
188
00:13:56,334 --> 00:13:59,126
I heite huleste! Skyt!
189
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
Advarsel.
190
00:14:28,293 --> 00:14:33,709
Advarsel.
Plasmakapasitet ustabil. Advarsel.
191
00:14:57,876 --> 00:14:59,459
{\an8}Og vi er tilbake.
192
00:15:00,084 --> 00:15:02,126
{\an8}Damer og herrer, nå skjer det.
193
00:15:02,126 --> 00:15:04,751
{\an8}Dette er øyeblikket
dere alle har ventet på.
194
00:15:04,751 --> 00:15:07,668
{\an8}Om nøyaktig ett minutt og 35 sekunder
195
00:15:07,668 --> 00:15:10,918
skal Bullfrog, terroristen,
utsettes for 40 000 volt...
196
00:15:10,918 --> 00:15:13,501
Perfekt. Vi er i rute.
197
00:15:13,501 --> 00:15:15,751
Sigmas plan går som den skal.
198
00:15:15,751 --> 00:15:18,376
Laserhawk er nok død i dette øyeblikk.
199
00:15:18,918 --> 00:15:22,293
Etter kveldens henrettelse
blir alle spøkelsene utslettet
200
00:15:22,293 --> 00:15:24,709
og VR-anlegget blir...
201
00:15:27,459 --> 00:15:29,251
Unnskyld meg. Direktør Alpha,
202
00:15:29,251 --> 00:15:31,834
vi har et problem på Ødeland-frontlinjen.
203
00:15:33,334 --> 00:15:35,293
Sersjant. Hva er...
204
00:15:35,293 --> 00:15:37,834
Snakk rolig. Jeg hører deg ikke.
205
00:15:39,126 --> 00:15:39,959
Hva?
206
00:15:40,543 --> 00:15:42,251
Sersjant, forteller du meg
207
00:15:42,251 --> 00:15:46,334
at en ødelagt cyberterrorist
setter en hel hær ut av spill?
208
00:15:46,334 --> 00:15:49,584
For hvis det stemmer,
er det du som sitter i fengsel
209
00:15:49,584 --> 00:15:51,793
direkte på TV neste uke.
210
00:15:51,793 --> 00:15:54,668
Er det forstått? Fiks dette.
211
00:15:55,293 --> 00:15:56,834
Skal vi sende reserver?
212
00:15:56,834 --> 00:16:00,126
Hvilke reserver? Vi sendte alle dit.
213
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Hva?
214
00:16:11,376 --> 00:16:15,709
Hei, du! Det er forbudt område!
Hold hendene der jeg kan se dem.
215
00:16:17,209 --> 00:16:19,126
Hendene? Ja visst.
216
00:16:20,126 --> 00:16:22,751
Sakte.
217
00:16:24,251 --> 00:16:26,084
Å. Hvor ble du av?
218
00:16:26,084 --> 00:16:27,418
Hva?
219
00:16:33,584 --> 00:16:34,876
Der er du jo.
220
00:16:34,876 --> 00:16:37,668
Du er en veldig slem hånd.
221
00:16:37,668 --> 00:16:40,668
{\an8}Gi en stor applaus til Rayman-gutten
222
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
{\an8}som skal dra i den spaken!
223
00:16:43,126 --> 00:16:46,001
{\an8}Delphine! Å, så søt.
224
00:16:46,709 --> 00:16:50,793
Er alle klare for nedtelling
til rettferdighet?
225
00:16:51,626 --> 00:16:53,043
- Hva?
- Rayman?
226
00:16:55,001 --> 00:16:57,793
- Hva er i veien med deg?
- Ingen rører seg.
227
00:16:57,793 --> 00:16:59,709
Sett dere ned, for faen.
228
00:17:00,251 --> 00:17:03,876
- Rayman.
- Sett dere ned, for faen!
229
00:17:05,584 --> 00:17:08,043
Ok. Vi setter oss ned.
230
00:17:09,293 --> 00:17:13,293
- Vi forstår hva du...
- Jeg har ikke tid til pisspreiket ditt.
231
00:17:13,293 --> 00:17:14,376
Henrettelsen.
232
00:17:15,626 --> 00:17:16,501
Avlys den.
233
00:17:17,501 --> 00:17:18,334
Nå.
234
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Rayman, du vet det er umulig.
235
00:17:23,918 --> 00:17:26,126
Du skjønner visst ikke problemet.
236
00:17:26,918 --> 00:17:28,543
Dette er din siste sjanse.
237
00:17:29,043 --> 00:17:33,584
- Kom igjen, alle sammen. Tell med meg!
- Avbryt den. Nå!
238
00:17:33,584 --> 00:17:36,209
Ti, ni...
239
00:17:36,209 --> 00:17:37,209
Direktøren.
240
00:17:37,793 --> 00:17:39,751
Avlys henrettelsen straks.
241
00:17:39,751 --> 00:17:41,584
Du har ikke mye tid.
242
00:17:41,584 --> 00:17:44,293
Jeg bryr meg ikke.
Vi tar oss av det senere.
243
00:17:45,251 --> 00:17:47,501
- Avlys den, for pokker!
- Vent!
244
00:17:49,209 --> 00:17:50,084
Hva?
245
00:17:50,626 --> 00:17:52,168
Ja. Ja ha.
246
00:17:54,043 --> 00:17:58,626
Det virker som vi har
et lite teknisk problem med stolen.
247
00:17:58,626 --> 00:18:00,959
Av sikkerhetsgrunner må vi...
248
00:18:06,043 --> 00:18:06,918
Ok.
249
00:18:07,501 --> 00:18:08,626
Er du fornøyd nå?
250
00:18:09,209 --> 00:18:10,709
Du fikk det som du ville.
251
00:18:14,918 --> 00:18:16,126
Om jeg er fornøyd?
252
00:18:16,876 --> 00:18:18,293
Å, nei.
253
00:18:18,918 --> 00:18:20,251
Nei, jeg er ikke det.
254
00:18:24,709 --> 00:18:27,418
Vi må ominnrede hele stedet.
255
00:18:27,918 --> 00:18:30,668
Jeg tenker... lyseblått.
256
00:18:30,668 --> 00:18:35,459
Jeg er glad for at Sam
aldri så hva du lot deg selv bli.
257
00:18:35,459 --> 00:18:37,918
Ja. Hva med det du har blitt?
258
00:18:37,918 --> 00:18:40,751
"Ødeland-kongen." Virkelig?
259
00:18:40,751 --> 00:18:43,834
Er denne skyggen av et liv
alt du hadde å tilby dem?
260
00:18:44,959 --> 00:18:47,334
Det er bedre enn å leve i din verden.
261
00:18:47,334 --> 00:18:49,959
Du blir nok overrasket, Marcus, men
262
00:18:50,459 --> 00:18:51,751
jeg er enig med deg.
263
00:18:51,751 --> 00:18:53,918
Denne verdenen er ikke noe å like.
264
00:18:55,126 --> 00:18:58,751
Du vet, Eden Tech
har hatt mange navn over tid.
265
00:18:58,751 --> 00:19:01,418
Du har vel hørt om Templar-ordenen?
266
00:19:01,418 --> 00:19:04,293
Men de har alltid vært styrt av samme råd.
267
00:19:04,834 --> 00:19:08,251
Et råd som har blitt
svakt og selvtilfreds.
268
00:19:09,168 --> 00:19:10,543
Vi trenger nytt blod.
269
00:19:11,543 --> 00:19:14,584
Det er derfor jeg snakker med deg nå.
270
00:19:15,668 --> 00:19:16,959
Det mener du ikke.
271
00:19:18,334 --> 00:19:22,293
Jeg tilbyr deg det alle mistet, selv du.
272
00:19:22,293 --> 00:19:24,501
En visjon. En retning.
273
00:19:24,501 --> 00:19:27,668
Hvis du hater Eden så mye,
hjelp det å endre seg.
274
00:19:30,626 --> 00:19:32,251
Hvem i helvete er du?
275
00:19:34,001 --> 00:19:38,543
- Jeg er...
- Den største drittsekken jeg har møtt.
276
00:19:42,876 --> 00:19:44,918
Og jeg har møtt en god del.
277
00:19:46,918 --> 00:19:48,209
Herregud.
278
00:19:48,959 --> 00:19:51,918
Du har det visst veldig vondt, Laserhawk.
279
00:19:51,918 --> 00:19:54,793
Ja. Du skulle sett de andre folka.
280
00:19:55,459 --> 00:19:56,918
- Hva?
- Ja.
281
00:19:56,918 --> 00:19:58,501
Angående hæren deres...
282
00:19:59,668 --> 00:20:01,751
De blir ikke med oss likevel.
283
00:20:12,459 --> 00:20:14,043
Å, Dolph.
284
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Kan jeg si "Dolph"?
285
00:20:16,709 --> 00:20:17,543
Nei.
286
00:20:18,918 --> 00:20:24,043
Ok. Du er en tøff jævel,
kaptein Laserhawk. Det må jeg si.
287
00:20:25,543 --> 00:20:28,959
Men til syvende og sist
utgjør det ingen forskjell.
288
00:20:36,459 --> 00:20:37,334
Det går bra.
289
00:20:38,751 --> 00:20:40,626
Se det positive i situasjonen.
290
00:20:41,459 --> 00:20:43,418
Du fikk endelig det du ville.
291
00:20:45,168 --> 00:20:46,918
Hei, bestyrer.
292
00:20:49,209 --> 00:20:50,168
Pip.
293
00:21:45,543 --> 00:21:48,168
Jeg er lei for den lille avbrytelsen.
294
00:21:50,876 --> 00:21:52,251
Det skjer ikke igjen.
295
00:21:54,418 --> 00:21:55,793
Så, Marcus.
296
00:21:57,334 --> 00:21:58,293
Er du med?
297
00:21:59,001 --> 00:22:00,793
Eller er du ute?
298
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
{\an8}SÅ...
299
00:22:27,959 --> 00:22:30,709
{\an8}SÅNN SER SLUTTEN PÅ VERDEN UT?
300
00:22:31,293 --> 00:22:35,209
{\an8}DET ER UNDERVELDENDE.
301
00:22:35,793 --> 00:22:38,626
{\an8}ABSOLUTT IKKE, KAPTEIN.
302
00:22:41,501 --> 00:22:45,918
{\an8}DET ER NÅ VI SKAL KJEMPE TILBAKE.
303
00:22:49,084 --> 00:22:52,043
FORTSETTE?
JA
304
00:22:52,043 --> 00:22:54,043
FORTSETTE?
NEI
305
00:22:54,043 --> 00:22:56,918
FORTSETTE?
JA
306
00:23:39,959 --> 00:23:41,959
Tekst: Maria Schrattenholz