1
00:00:06,043 --> 00:00:08,918
{\an8}Προειδοποίηση. Η παρακολούθηση
είναι υποχρεωτική.
2
00:00:08,918 --> 00:00:11,084
{\an8}Οι παραβάτες θα χάνουν 500 πόντους.
3
00:00:12,168 --> 00:00:14,168
Κυρίες και κύριοι,
4
00:00:14,168 --> 00:00:16,543
καλώς ήρθατε στην ειδική έκδοση
5
00:00:16,543 --> 00:00:18,168
του Δελτίου της Εδέμ.
6
00:00:18,168 --> 00:00:20,084
{\an8}Τη Μέρα Ανταπόδοσης!
7
00:00:20,084 --> 00:00:24,501
{\an8}Με οικοδεσπότη σας τον Ρέιμαν!
8
00:00:24,501 --> 00:00:26,543
Σας ευχαριστώ!
9
00:00:26,543 --> 00:00:28,584
Είστε υπέροχοι.
10
00:00:28,584 --> 00:00:30,459
Κι αυτή η μέρα είναι υπέροχη,
11
00:00:30,459 --> 00:00:31,626
γιατί είναι...
12
00:00:31,626 --> 00:00:34,001
Μέρα Ανταπόδοσης!
13
00:00:34,001 --> 00:00:36,501
Ναι. Μέρα Ανταπόδοσης. Ναι.
14
00:00:36,501 --> 00:00:38,293
Σε 30 ακριβώς λεπτά,
15
00:00:38,293 --> 00:00:40,334
θα παρακολουθήσετε ζωντανά
16
00:00:40,334 --> 00:00:44,168
{\an8}την εκτέλεση του τρομοκράτη Μπούλφρογκ.
17
00:00:46,209 --> 00:00:48,209
{\an8}Ναι. Ο αδίστακτος δολοφόνος.
18
00:00:48,209 --> 00:00:49,376
ΤΟ ΜΙΞ ΤΗΣ ΖΙΝΙΑ
19
00:00:49,376 --> 00:00:52,501
Ο υπεύθυνος για το μακελειό
στην Εργατική Περιοχή.
20
00:00:52,501 --> 00:00:56,918
Συνεργός του Μάρκους Χόλογουεϊ
και του Ντολφ Λέιζερχοκ.
21
00:00:56,918 --> 00:00:59,793
- Ου!
- Είσαι πολύ μαλάκας.
22
00:00:59,793 --> 00:01:01,876
- Ου!
- Δίκιο έχετε.
23
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Πριν ξεκινήσουμε το σόου,
24
00:01:03,709 --> 00:01:08,001
{\an8}ας τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή
για τα θύματα της τρομοκρατίας.
25
00:01:08,001 --> 00:01:08,918
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΙΟΥ
26
00:01:08,918 --> 00:01:14,584
{\an8}Προσοχή. Ανίχνευση ιού.
27
00:01:32,418 --> 00:01:33,543
Τι μου συμβαίνει;
28
00:01:33,543 --> 00:01:37,709
Μόλυνση από δούρειο ίππο σε εξέλιξη.
25%, με ανοδική τάση.
29
00:01:37,709 --> 00:01:39,793
Εντόπισε την πηγή της μόλυνσης.
30
00:01:40,376 --> 00:01:44,293
Πηγή μόλυνσης, θύρα Β.24, αριστερό χέρι.
31
00:01:44,293 --> 00:01:45,209
Τι;
32
00:01:49,001 --> 00:01:49,834
Όχι.
33
00:01:49,834 --> 00:01:54,376
- Ώρα μόλυνσης, 846.
- Όχι.
34
00:01:54,376 --> 00:01:55,709
Σήμερα.
35
00:02:03,001 --> 00:02:06,668
{\an8}Με μεγάλη μου χαρά σας ανακοινώνω,
αγαπητοί πολίτες της Εδέμ,
36
00:02:06,668 --> 00:02:10,668
{\an8}ότι αυτή η εκτέλεση
είναι μόνο το πρώτο βήμα.
37
00:02:10,668 --> 00:02:13,834
Ξέρετε ότι είναι η Μέρα Ανταπόδοσης, έτσι;
38
00:02:14,334 --> 00:02:17,584
{\an8}Λοιπόν, σας έχω μια μεγάλη έκπληξη.
39
00:02:17,584 --> 00:02:21,501
Αυτήν τη στιγμή, οι Νίτζι 6
και οι γενναίοι στρατιώτες μας
40
00:02:21,501 --> 00:02:26,418
πηγαίνουν να δώσουν το τελειωτικό χτύπημα
σε αυτά τα τέρατα!
41
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
Φίσερ!
42
00:02:28,501 --> 00:02:31,751
{\an8}Ναι! Οπότε, μείνετε μαζί μας,
43
00:02:31,751 --> 00:02:34,376
{\an8}γιατί έχουμε το πιο εκπληκτικό σόου απόψε.
44
00:02:34,376 --> 00:02:36,293
{\an8}Θα σας δω μετά το διάλειμμα.
45
00:03:09,418 --> 00:03:11,376
Έπρεπε να ακούσω το ένστικτό μου.
46
00:03:12,209 --> 00:03:14,626
Είσαι ακόμα κακομαθημένη και επηρεασμένη.
47
00:03:14,626 --> 00:03:18,376
Με ξεγέλασες για τα καλά.
Εσύ κι ο κυβερνοσκλάβος σου.
48
00:03:18,876 --> 00:03:21,543
Όχι. Ο Λέιζερχοκ δεν έχει καμία σχέση.
49
00:03:22,043 --> 00:03:25,418
Απλώς ήθελα να μολύνει
την πολύτιμη μονάδα σου VR.
50
00:03:25,418 --> 00:03:28,709
Δυστυχώς, το σώμα του
δεν θα επιβιώσει από τον ιό.
51
00:03:28,709 --> 00:03:33,001
Αλλά, από την άλλη,
θα πάρω τον έλεγχο εδώ σε χρόνο μηδέν.
52
00:03:44,209 --> 00:03:45,584
Αχ, Μάρκους.
53
00:03:46,084 --> 00:03:47,959
Είναι χαριτωμένο, αλλά περιττό.
54
00:03:50,584 --> 00:03:52,918
Μάρκους, ο λόγος που αναπνέεις ακόμα
55
00:03:52,918 --> 00:03:54,793
είναι επειδή το θέλω εγώ.
56
00:03:56,084 --> 00:03:57,709
Σου έχω μια προσφορά.
57
00:03:59,459 --> 00:04:01,501
Άντε γαμήσου, μικρή Σάρα.
58
00:04:03,251 --> 00:04:04,751
ΚΛΕΙΔΩΜΑ
59
00:04:13,876 --> 00:04:16,043
Εντάξει. Θες να παίξεις;
60
00:04:17,293 --> 00:04:18,501
Ας παίξουμε, λοιπόν.
61
00:04:24,543 --> 00:04:27,918
Φαίνεται πως ξέχασες κάτι,
απόβρασμα της Εδέμ.
62
00:04:27,918 --> 00:04:32,209
Είσαι η καλύτερη στα ψέματα,
αλλά είμαι ο καλύτερος στη δουλειά μου.
63
00:04:34,001 --> 00:04:37,209
ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΟΛΥΝΣΗΣ
64
00:04:37,209 --> 00:04:40,793
Πες αντίο στον ηλίθιο ιό σου, μαλακισμένη.
65
00:04:40,793 --> 00:04:45,459
{\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ...
66
00:05:00,418 --> 00:05:03,584
Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό.
67
00:05:03,584 --> 00:05:05,584
Είναι ο μόνος τρόπος, φίλε.
68
00:05:05,584 --> 00:05:08,959
Μα το Διοικητικό Συμβούλιο
ήταν πάντα δίκαιο.
69
00:05:08,959 --> 00:05:11,334
Σίγουρα θα το αντιμετωπίσει λογικά.
70
00:05:11,334 --> 00:05:15,459
Μας αντικατέστησαν, το κατάλαβες;
Δεν ξέρω πώς, αλλά το έκαναν.
71
00:05:15,459 --> 00:05:19,001
Έστειλαν τους Νίτζι 6,
επειδή μας θεωρούν ρίσκο.
72
00:05:19,001 --> 00:05:19,918
Καταλαβαίνεις;
73
00:05:19,918 --> 00:05:22,584
Μα θέλω πίσω την παλιά ζωή μας.
74
00:05:22,584 --> 00:05:23,501
Τη ζωή μας;
75
00:05:24,084 --> 00:05:28,376
Θα κάνεις τα στραβά μάτια και θα λες
τα ψέματά τους με ένα χαζό χαμόγελο;
76
00:05:29,584 --> 00:05:30,418
Όχι.
77
00:05:31,334 --> 00:05:33,126
Δεν μπορώ να το κάνω πια.
78
00:05:33,126 --> 00:05:37,293
Θα σφάξουν άλλο ένα αθώο υβρίδιο
στο δικό μου σόου,
79
00:05:37,293 --> 00:05:39,084
με το δικό μου πρόσωπο!
80
00:05:40,418 --> 00:05:42,251
Δεν θα το επιτρέψω αυτό.
81
00:05:42,251 --> 00:05:43,876
Μπορούμε να ικετεύσουμε.
82
00:05:43,876 --> 00:05:47,334
Έλα! Ας τους ικετεύσουμε.
Είμαστε καλοί σ' αυτό, έτσι;
83
00:05:51,793 --> 00:05:54,043
Αυτές οι μέρες έχουν παρέλθει.
84
00:06:00,168 --> 00:06:02,543
Τώρα ήρθε η ώρα η Εδέμ να γνωρίσει
85
00:06:03,168 --> 00:06:04,418
τον Ραμόν.
86
00:06:10,043 --> 00:06:11,334
Δώστε προσοχή!
87
00:06:11,334 --> 00:06:14,084
Σήμερα είναι μια ένδοξη μέρα για την Εδέμ.
88
00:06:14,084 --> 00:06:17,668
Θα πάρουμε πίσω το VR
από τους καταραμένους επαναστάτες!
89
00:06:17,668 --> 00:06:22,043
Αν προβάλουν την παραμικρή αντίσταση,
θέλω να τους πυροβολήσετε αμέσως.
90
00:06:22,043 --> 00:06:26,543
Αντίσταση; Σοβαρά; Κι ένα πεντάχρονο
θα μπορούσε να νικήσει αυτά τα ζόμπι.
91
00:06:27,709 --> 00:06:32,043
Τα ίδια είπες και για τον Ρέιμαν,
αλλά είναι ακόμα άφαντος.
92
00:06:32,043 --> 00:06:34,001
Βούλωσ' το! Δεν ήσουν εκεί!
93
00:06:34,001 --> 00:06:36,209
Ναι, το ξέρω. Γιατί αν ήμουν εκεί...
94
00:06:36,209 --> 00:06:39,084
Παιδιά. Περιμένετε. Πιάνω κάτι στο ραντάρ.
95
00:06:47,626 --> 00:06:49,918
Τι; Τι διάολο κάνεις;
96
00:06:59,876 --> 00:07:03,876
Αχ, κοίτα το μικρό πουλάκι
που πέφτει από τη φωλιά.
97
00:07:03,876 --> 00:07:07,876
Κρίμα. Πονάω που σε βλέπω
σ' αυτήν την κατάσταση.
98
00:07:08,501 --> 00:07:09,626
Άσε με
99
00:07:11,334 --> 00:07:12,626
να σε βοηθήσω.
100
00:07:12,626 --> 00:07:13,543
Ρεντ!
101
00:07:16,793 --> 00:07:20,084
Οι διαταγές είναι
να πάτε αμέσως στη μονάδα VR.
102
00:07:20,084 --> 00:07:23,459
Ο σύμβουλος είπε
ότι ο Λέιζερχοκ δεν είναι πια απειλή.
103
00:07:23,459 --> 00:07:24,751
Κοίτα τον!
104
00:07:24,751 --> 00:07:27,376
Δεν μπορεί ούτε να σταθεί στα... Αμάν!
105
00:07:31,084 --> 00:07:33,959
Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής.
106
00:07:37,376 --> 00:07:39,334
Προσοχή.
107
00:07:41,251 --> 00:07:42,668
Τι περιμένετε;
108
00:07:43,251 --> 00:07:44,168
Πυρ!
109
00:07:44,168 --> 00:07:45,459
- Όχι!
- Τι;
110
00:07:49,709 --> 00:07:50,834
Είναι δικός μου!
111
00:07:52,668 --> 00:07:54,209
Έλα να τις φας,
112
00:07:55,334 --> 00:07:56,751
Λεϊζερμαλάκα!
113
00:08:04,001 --> 00:08:05,251
Ξέρεις κάτι, Φίσερ;
114
00:08:05,251 --> 00:08:06,709
Είναι δύσκολο αυτό.
115
00:08:08,793 --> 00:08:13,376
Αυτός που δημιούργησε τον ιό
είναι καλός, πρέπει να πω.
116
00:08:14,126 --> 00:08:16,584
Αλλά όχι αρκετά καλός.
117
00:08:26,459 --> 00:08:29,084
Άνοιξε αυτήν την πόρτα, Χόλογουεϊ.
118
00:08:30,084 --> 00:08:30,918
Αλλιώς, τι;
119
00:08:30,918 --> 00:08:34,834
- Θα φυσάς και θα ξεφυσάς, και...
- Ακόμα το θεωρείς παιχνίδι, έτσι;
120
00:08:37,543 --> 00:08:38,876
Πού διάολο πήγε;
121
00:08:43,918 --> 00:08:46,334
- Φίσερ. Τι κάνεις;
- Λοιπόν.
122
00:08:47,209 --> 00:08:49,501
Η διαφορά μεταξύ μας, Μάρκους...
123
00:08:50,834 --> 00:08:51,918
Φίσερ;
124
00:08:53,834 --> 00:08:55,376
...είναι ότι εγώ δεν παίζω.
125
00:08:55,376 --> 00:08:57,001
Όχι!
126
00:09:00,084 --> 00:09:01,126
Όχι!
127
00:09:04,501 --> 00:09:06,668
Γαμημένο τέρας.
128
00:09:06,668 --> 00:09:08,959
Οπότε, να τι θα συμβεί, Μάρκους.
129
00:09:10,126 --> 00:09:14,501
Θα αφήσεις τον ιό να κάνει τη δουλειά του.
Και θα ανοίξεις την πόρτα.
130
00:09:15,543 --> 00:09:16,793
Εσύ επιλέγεις.
131
00:09:21,459 --> 00:09:24,084
Είσαι πολύ μαλακισμένη.
132
00:09:24,084 --> 00:09:26,876
Αυτός είναι ο φίλος σου ο Τι-Μπόουν, έτσι;
133
00:09:28,209 --> 00:09:30,543
Ώστε επέζησε στον Πόλεμο της Ερήμου.
134
00:09:32,334 --> 00:09:33,501
Τέλος πάντων.
135
00:09:34,251 --> 00:09:35,668
Σταμάτα!
136
00:09:46,168 --> 00:09:47,001
Λοιπόν.
137
00:09:49,293 --> 00:09:50,626
Η προσφορά που λέγαμε.
138
00:09:54,668 --> 00:09:56,084
Είναι τέλειο!
139
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Δεν κουράστηκες ακόμα;
140
00:10:15,126 --> 00:10:19,834
Λοιπόν, ελπίζω να το χάρηκες όσο κι εγώ.
141
00:10:19,834 --> 00:10:20,751
Όμως,
142
00:10:20,751 --> 00:10:23,918
όλα τα ωραία τελειώνουν κάποτε.
143
00:10:24,668 --> 00:10:25,501
Οπότε,
144
00:10:26,043 --> 00:10:28,418
είναι ώρα να αποχαιρετιστούμε, λοχαγέ.
145
00:10:28,418 --> 00:10:29,334
Και...
146
00:10:30,251 --> 00:10:31,126
Περίμενε.
147
00:10:32,418 --> 00:10:33,626
Πάνω στην ώρα.
148
00:10:34,376 --> 00:10:35,709
Τι να κάνουμε;
149
00:10:36,834 --> 00:10:39,626
{\an8}Εντάξει. Απέχουμε λίγα δευτερόλεπτα
150
00:10:39,626 --> 00:10:41,918
{\an8}από το μεγάλο αποψινό γεγονός.
151
00:10:41,918 --> 00:10:43,668
Είστε έτοιμοι, παιδιά;
152
00:10:44,626 --> 00:10:45,793
Κύριε Μπούλφρογκ,
153
00:10:46,626 --> 00:10:50,543
{\an8}νομίζατε ότι θα σκοτώνατε αθώους,
θα απειλούσατε τον τρόπο ζωής μας
154
00:10:50,543 --> 00:10:51,918
{\an8}και θα τη γλιτώνατε;
155
00:10:53,834 --> 00:10:54,751
Κακώς.
156
00:10:56,043 --> 00:10:58,293
Πριν προχωρήσουμε στην εκτέλεση,
157
00:10:59,084 --> 00:11:02,293
έχω μια τελευταία σημαντική ερώτηση.
158
00:11:02,293 --> 00:11:04,918
{\an8}Και σκεφτείτε την πολύ προσεκτικά,
159
00:11:04,918 --> 00:11:09,334
{\an8}γιατί αυτά θα είναι
τα τελευταία σας λόγια!
160
00:11:09,334 --> 00:11:11,918
{\an8}ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ
161
00:11:14,043 --> 00:11:15,834
{\an8}Λοιπόν, να η ερώτησή μου.
162
00:11:15,834 --> 00:11:17,043
ΜΗΧΑΝΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΗΣ
163
00:11:17,043 --> 00:11:21,876
{\an8}Και δεν θα κερδίσετε τίποτα,
εκτός από την εξιλέωση της ψυχής σας.
164
00:11:21,876 --> 00:11:23,043
{\an8}Κύριε Μπούλφρογκ,
165
00:11:24,293 --> 00:11:28,876
{\an8}όταν σκέφτεστε αυτά που κάνατε,
μετανιώνετε καθόλου;
166
00:11:32,751 --> 00:11:33,584
{\an8}Εγώ...
167
00:11:35,834 --> 00:11:39,501
{\an8}Εδώ που τα λέμε, μετανιώνω.
168
00:11:41,876 --> 00:11:45,084
{\an8}Έβαψα τα χέρια μου με αίμα. Ναι. Φυσικά.
169
00:11:45,834 --> 00:11:50,293
{\an8}Ακολούθησα τον δρόμο του Ασασίνου.
Αλλά αυτός ο δρόμος έχει έναν κώδικα.
170
00:11:50,293 --> 00:11:51,959
{\an8}Έναν κώδικα τιμής.
171
00:11:52,959 --> 00:11:55,543
{\an8}Οπότε, δεν μετανιώνω γι' αυτό.
172
00:11:56,751 --> 00:11:57,584
{\an8}Όχι.
173
00:11:58,793 --> 00:12:01,626
{\an8}Λυπάμαι για τους συντρόφους μου.
174
00:12:02,584 --> 00:12:03,459
{\an8}Την Τζέιντ.
175
00:12:04,293 --> 00:12:05,376
{\an8}Τον Πέιτζ.
176
00:12:05,376 --> 00:12:07,793
{\an8}Ακόμα και για τον ηλίθιο Κόντι Ρόουντς.
177
00:12:10,084 --> 00:12:11,709
{\an8}Έπρεπε να ήμουν δίπλα τους.
178
00:12:12,793 --> 00:12:13,668
Γι' αυτά
179
00:12:14,168 --> 00:12:15,043
μετανιώνω.
180
00:12:16,876 --> 00:12:21,543
Λοχαγέ Ντολφ Λέιζερχοκ,
ελπίζω να είσαι ζωντανός κάπου.
181
00:12:22,334 --> 00:12:23,168
Σε...
182
00:12:23,876 --> 00:12:25,126
Σε απογοήτευσα.
183
00:12:27,001 --> 00:12:27,834
{\an8}Ζε...
184
00:12:28,918 --> 00:12:30,918
{\an8}Ζε σουί ντεζολέ, μον αμί.
185
00:12:32,376 --> 00:12:35,251
- Ου!
- Έχετε δίκιο.
186
00:12:35,251 --> 00:12:37,168
Είμαι κι εγώ θυμωμένος.
187
00:12:37,834 --> 00:12:39,043
{\an8}Αλλά μην ανησυχείτε.
188
00:12:39,043 --> 00:12:41,168
{\an8}Είναι αντιμέτωπος με τη μοίρα του
189
00:12:41,168 --> 00:12:43,709
{\an8}και θα λογοδοτήσει για όσα έκανε.
190
00:12:44,793 --> 00:12:46,459
{\an8}Αμέσως μετά το διάλειμμα!
191
00:12:48,751 --> 00:12:51,084
Γάμα τις διαφημίσεις. Σοβαρά τώρα;
192
00:12:51,084 --> 00:12:52,584
Εντάξει.
193
00:12:52,584 --> 00:12:56,001
Ξέρεις κάτι, Λέιζερχοκ;
Ας μπούμε στο ψητό, που να πάρει.
194
00:12:58,626 --> 00:12:59,834
Καληνύχτα!
195
00:13:03,209 --> 00:13:05,709
Ναι, ρε γαμώτο! Ωραίο ήταν αυτό.
196
00:13:05,709 --> 00:13:09,043
- Τι; Τι διάολο;
- Προσοχή.
197
00:13:10,834 --> 00:13:12,168
Γαμώτο.
198
00:13:12,168 --> 00:13:13,376
Όχι πάλι.
199
00:13:13,376 --> 00:13:17,543
Πρώτα, θα σου κόψω
τον κόκκινο σαν μπαμπουίνου κώλο σου.
200
00:13:17,543 --> 00:13:22,126
Δεύτερον, θα κόψω τον κώλο
αυτής της ύπουλης σκύλας.
201
00:13:24,001 --> 00:13:31,001
Τότε, και μόνο τότε, θα πεθάνω!
202
00:13:41,251 --> 00:13:42,334
Για να σε δω!
203
00:13:44,293 --> 00:13:45,251
Μαλάκα!
204
00:13:56,334 --> 00:13:57,876
Παναγίτσα μου!
205
00:13:58,543 --> 00:13:59,376
Πυρ!
206
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
Προσοχή.
207
00:14:28,293 --> 00:14:30,959
Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής.
208
00:14:30,959 --> 00:14:33,709
Προσοχή.
209
00:14:57,876 --> 00:14:59,459
{\an8}Και επιστρέψαμε.
210
00:15:00,084 --> 00:15:02,126
{\an8}Κυρίες και κύριοι, αυτό είναι.
211
00:15:02,126 --> 00:15:04,376
{\an8}Η στιγμή που όλοι περιμένατε.
212
00:15:04,376 --> 00:15:05,543
{\an8}ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ
213
00:15:05,543 --> 00:15:07,668
Σε ένα λεπτό και 35 δευτερόλεπτα,
214
00:15:07,668 --> 00:15:10,918
ο Μπούλφρογκ ο τρομοκράτης
θα δεχτεί 40.000 βολτ...
215
00:15:10,918 --> 00:15:13,376
Τέλεια. Όλα πάνε ρολόι.
216
00:15:13,376 --> 00:15:15,751
Το σχέδιο του Σίγμα προχωράει.
217
00:15:15,751 --> 00:15:18,376
Ο Λέιζερχοκ μάλλον είναι ήδη νεκρός.
218
00:15:18,918 --> 00:15:22,293
Με την αποψινή εκτέλεση,
όλα τα φαντάσματα θα είναι νεκρά
219
00:15:22,293 --> 00:15:24,709
και η μονάδα VR θα είναι...
220
00:15:27,459 --> 00:15:29,251
Συγγνώμη. Σύμβουλε Άλφα,
221
00:15:29,251 --> 00:15:31,834
νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα στην Έρημο.
222
00:15:33,334 --> 00:15:35,293
Λοχία. Ποιο είναι το...
223
00:15:35,293 --> 00:15:37,834
Εντάξει, ηρέμησε. Δεν σε ακούω.
224
00:15:39,126 --> 00:15:39,959
Τι;
225
00:15:40,543 --> 00:15:42,251
Λοχία, προσπαθείς να μου πεις
226
00:15:42,251 --> 00:15:46,334
ότι ένας χαλασμένος κυβερνοτρομοκράτης
καταστρέφει ολόκληρο στρατό;
227
00:15:46,334 --> 00:15:47,584
Γιατί, αν ισχύει,
228
00:15:47,584 --> 00:15:51,793
εσύ θα είσαι ζωντανά στην τηλεόραση
από τη φυλακή την άλλη βδομάδα.
229
00:15:51,793 --> 00:15:54,668
Έγινα σαφής; Τακτοποίησέ το.
230
00:15:55,293 --> 00:15:56,834
Να στείλουμε ενισχύσεις;
231
00:15:56,834 --> 00:16:00,126
Ενισχύσεις; Ποιες ενισχύσεις;
Τους στείλαμε όλους εκεί.
232
00:16:11,376 --> 00:16:14,251
Εσύ! Είναι απαγορευμένη περιοχή!
233
00:16:14,251 --> 00:16:15,709
Να βλέπω τα χέρια σου.
234
00:16:17,209 --> 00:16:19,126
Τα χέρια; Βεβαίως.
235
00:16:20,126 --> 00:16:21,001
Αργά.
236
00:16:21,751 --> 00:16:22,751
Αργά.
237
00:16:25,084 --> 00:16:27,001
- Πού πήγες;
- Τι;
238
00:16:33,584 --> 00:16:34,876
Εδώ είσαι.
239
00:16:34,876 --> 00:16:37,668
Είσαι πολύ άτακτο χέρι.
240
00:16:37,668 --> 00:16:39,459
{\an8}Ένα μεγάλο χειροκρότημα
241
00:16:39,459 --> 00:16:43,126
{\an8}για το παιδί του Ρέιμαν
που θα τραβήξει τον μοχλό!
242
00:16:43,126 --> 00:16:46,001
{\an8}Την Ντελφίν! Είναι πολύ γλυκούλα.
243
00:16:46,709 --> 00:16:48,043
Είστε όλοι έτοιμοι
244
00:16:48,043 --> 00:16:50,793
για την αντίστροφη μέτρηση
προς τη δικαιοσύνη;
245
00:16:51,626 --> 00:16:53,043
- Τι;
- Ρέιμαν;
246
00:16:55,001 --> 00:16:57,793
- Τι έχεις πάθει;
- Ακίνητοι όλοι, που να πάρει.
247
00:16:57,793 --> 00:16:59,709
Καθίστε κάτω, γαμώτο.
248
00:17:00,251 --> 00:17:03,876
- Ρέιμαν;
- Καθίστε κάτω, γαμώτο!
249
00:17:05,584 --> 00:17:08,043
Εντάξει. Καθόμαστε.
250
00:17:09,334 --> 00:17:10,876
Ξέρεις, καταλαβαίνουμε τι...
251
00:17:10,876 --> 00:17:13,293
Δεν έχω χρόνο για τις μαλακίες σας.
252
00:17:13,293 --> 00:17:14,376
Η εκτέλεση.
253
00:17:15,626 --> 00:17:16,501
Ακυρώστε την.
254
00:17:17,501 --> 00:17:18,334
Τώρα!
255
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Ρέιμαν, ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται.
256
00:17:23,918 --> 00:17:26,126
Δεν καταλαβαίνετε πού μπλέξατε.
257
00:17:26,918 --> 00:17:28,543
Τελευταία ευκαιρία.
258
00:17:29,043 --> 00:17:30,501
Ελάτε, παιδιά.
259
00:17:30,501 --> 00:17:32,584
- Μετρήστε μαζί μου!
- Ακύρωσέ την.
260
00:17:32,584 --> 00:17:34,168
- Τώρα!
- Δέκα...
261
00:17:35,209 --> 00:17:36,209
ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
262
00:17:36,209 --> 00:17:37,209
Εδώ σύμβουλος.
263
00:17:37,793 --> 00:17:39,751
Ακύρωσε την εκτέλεση αμέσως.
264
00:17:39,751 --> 00:17:41,584
Δεν έχεις πολύ χρόνο.
265
00:17:41,584 --> 00:17:44,293
Δεν με νοιάζει.
Θα το αντιμετωπίσουμε μετά...
266
00:17:45,251 --> 00:17:47,501
- Ακύρωσέ την, που να πάρει!
- Σταθείτε!
267
00:17:49,126 --> 00:17:49,959
Τι;
268
00:17:50,626 --> 00:17:52,043
Ναι.
269
00:17:54,168 --> 00:17:56,793
Εντάξει, έχουμε ένα τεχνικό θεματάκι
270
00:17:56,793 --> 00:17:58,626
{\an8}με την καρέκλα, οπότε,
271
00:17:58,626 --> 00:18:01,043
για λόγους ασφαλείας, πρέπει να...
272
00:18:06,043 --> 00:18:06,876
Εντάξει.
273
00:18:07,501 --> 00:18:08,751
Είσαι ευχαριστημένος;
274
00:18:09,251 --> 00:18:10,584
Πήρες αυτό που ήθελες.
275
00:18:14,918 --> 00:18:16,126
Ευχαριστημένος;
276
00:18:16,876 --> 00:18:17,918
Όχι.
277
00:18:18,918 --> 00:18:20,251
Όχι, δεν είμαι.
278
00:18:24,709 --> 00:18:27,418
Πρέπει να αλλάξουμε διακόσμηση.
279
00:18:27,918 --> 00:18:29,293
Σκέφτομαι
280
00:18:29,834 --> 00:18:30,668
γαλάζιο.
281
00:18:30,668 --> 00:18:33,501
Χαίρομαι που ο Σαμ δεν είδε ποτέ
282
00:18:33,501 --> 00:18:35,459
αυτό που αφέθηκες να γίνεις.
283
00:18:35,459 --> 00:18:37,918
Ναι. Κι εσύ τι έχεις γίνει;
284
00:18:37,918 --> 00:18:39,751
"Ο Βασιλιάς της Ερήμου".
285
00:18:39,751 --> 00:18:40,751
Σοβαρά τώρα;
286
00:18:40,751 --> 00:18:43,459
Αυτήν τη ζωή είχες να τους προσφέρεις;
287
00:18:44,959 --> 00:18:47,334
Καλύτερο από το να ζεις στον κόσμο σου.
288
00:18:47,334 --> 00:18:49,668
Θα εκπλαγείς, Μάρκους, αλλά
289
00:18:50,459 --> 00:18:51,751
συμφωνώ μαζί σου.
290
00:18:51,751 --> 00:18:53,626
Ούτε εμένα μ' αρέσει ο κόσμος.
291
00:18:55,126 --> 00:18:58,751
Ξέρεις, η Εδέμ Τεχνολογίες
είχε πολλά ονόματα κατά καιρούς.
292
00:18:58,751 --> 00:19:00,876
Θα έχεις ακούσει για τους Ναΐτες.
293
00:19:01,501 --> 00:19:04,293
Αλλά πάντα διοικούνταν
από το ίδιο συμβούλιο.
294
00:19:04,834 --> 00:19:08,251
Ένα συμβούλιο που κατάντησε
αδύναμο και αυτάρεσκο.
295
00:19:09,168 --> 00:19:10,543
Χρειαζόμαστε νέο αίμα.
296
00:19:11,543 --> 00:19:13,876
Γι' αυτό μιλάω σ' εσένα τώρα.
297
00:19:15,668 --> 00:19:16,959
Δεν μιλάς σοβαρά.
298
00:19:18,334 --> 00:19:20,918
Σου προσφέρω αυτό που έχασαν όλοι,
299
00:19:20,918 --> 00:19:22,293
ακόμα κι εσύ.
300
00:19:22,293 --> 00:19:24,043
Ένα όραμα, ένα μονοπάτι.
301
00:19:24,584 --> 00:19:26,168
Αν μισείς τόσο την Εδέμ,
302
00:19:26,168 --> 00:19:27,668
βοήθησέ τη να αλλάξει.
303
00:19:30,709 --> 00:19:32,251
Ποια στα κομμάτια είσαι;
304
00:19:34,001 --> 00:19:38,543
- Είμαι...
- Το μεγαλύτερο κάθαρμα που έχω γνωρίσει.
305
00:19:42,876 --> 00:19:45,084
Κι ένας Θεός ξέρει πόσα έχω γνωρίσει.
306
00:19:46,918 --> 00:19:48,209
Θεέ μου.
307
00:19:48,959 --> 00:19:52,043
Φαίνεται ότι πονάς πολύ, Λέιζερχοκ.
308
00:19:52,043 --> 00:19:54,793
Ναι; Πού να δεις τους άλλους.
309
00:19:55,459 --> 00:19:56,918
- Τι;
- Ναι.
310
00:19:56,918 --> 00:19:58,668
Σχετικά με τον στρατό τους...
311
00:19:59,668 --> 00:20:01,418
Δεν θα έρθει, τελικά.
312
00:20:12,459 --> 00:20:13,501
Αχ, Ντολφ.
313
00:20:14,043 --> 00:20:15,501
Να σε λέω Ντολφ;
314
00:20:16,709 --> 00:20:17,543
Όχι.
315
00:20:18,043 --> 00:20:20,376
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
316
00:20:20,376 --> 00:20:24,043
Είσαι σκληρός, λοχαγέ Λέιζερχοκ.
Το παραδέχομαι.
317
00:20:25,543 --> 00:20:28,959
Αλλά στο τέλος, δεν θα κάνει διαφορά.
318
00:20:36,459 --> 00:20:37,334
Μη φοβάσαι.
319
00:20:38,751 --> 00:20:40,209
Δες τη θετική πλευρά.
320
00:20:41,459 --> 00:20:43,418
Επιτέλους πήρες αυτό που ήθελες.
321
00:20:46,209 --> 00:20:47,043
Δεσμοφύλακα.
322
00:20:49,209 --> 00:20:50,043
Μπιπ.
323
00:21:45,584 --> 00:21:47,959
Λυπάμαι πολύ για τη μικρή διακοπή.
324
00:21:50,876 --> 00:21:52,251
Δεν θα επαναληφθεί.
325
00:21:54,418 --> 00:21:55,793
Λοιπόν, Μάρκους;
326
00:21:57,334 --> 00:21:58,293
Είσαι μέσα;
327
00:21:59,001 --> 00:22:00,793
Ή είσαι έξω;
328
00:22:11,626 --> 00:22:13,043
2025 ΕΔΕΜ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ AE
329
00:22:13,043 --> 00:22:14,793
ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΑ ΕΠΕ
330
00:22:26,793 --> 00:22:28,001
{\an8}ΔΗΛΑΔΗ...
331
00:22:28,626 --> 00:22:30,751
{\an8}ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ;
332
00:22:32,418 --> 00:22:35,251
{\an8}...EINAI ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΤΙΚΟ.
333
00:22:35,876 --> 00:22:38,668
{\an8}ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ ΟΧΙ, ΛΟΧΑΓΕ.
334
00:22:41,959 --> 00:22:45,418
{\an8}ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΠΕΡΝΑΜΕ ΣΤΗΝ ΑΝΤΕΠΙΘΕΣΗ.
335
00:22:49,084 --> 00:22:52,043
ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ;
ΝΑΙ
336
00:22:52,043 --> 00:22:54,043
ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ;
ΟΧΙ
337
00:22:54,043 --> 00:22:56,959
ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ;
ΝΑΙ
338
00:23:39,959 --> 00:23:42,043
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη