1 00:00:06,043 --> 00:00:08,918 {\an8}Προειδοποίηση. Η παρακολούθηση είναι υποχρεωτική. 2 00:00:08,918 --> 00:00:11,084 {\an8}Οι παραβάτες θα χάνουν 500 πόντους. 3 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Κυρίες και κύριοι, 4 00:00:14,168 --> 00:00:16,543 καλώς ήρθατε στην ειδική έκδοση 5 00:00:16,543 --> 00:00:18,168 του Δελτίου της Εδέμ. 6 00:00:18,168 --> 00:00:20,084 {\an8}Τη Μέρα Ανταπόδοσης! 7 00:00:20,084 --> 00:00:24,501 {\an8}Με οικοδεσπότη σας τον Ρέιμαν! 8 00:00:24,501 --> 00:00:26,543 Σας ευχαριστώ! 9 00:00:26,543 --> 00:00:28,584 Είστε υπέροχοι. 10 00:00:28,584 --> 00:00:30,459 Κι αυτή η μέρα είναι υπέροχη, 11 00:00:30,459 --> 00:00:31,626 γιατί είναι... 12 00:00:31,626 --> 00:00:34,001 Μέρα Ανταπόδοσης! 13 00:00:34,001 --> 00:00:36,501 Ναι. Μέρα Ανταπόδοσης. Ναι. 14 00:00:36,501 --> 00:00:38,293 Σε 30 ακριβώς λεπτά, 15 00:00:38,293 --> 00:00:40,334 θα παρακολουθήσετε ζωντανά 16 00:00:40,334 --> 00:00:44,168 {\an8}την εκτέλεση του τρομοκράτη Μπούλφρογκ. 17 00:00:46,209 --> 00:00:48,209 {\an8}Ναι. Ο αδίστακτος δολοφόνος. 18 00:00:48,209 --> 00:00:49,376 ΤΟ ΜΙΞ ΤΗΣ ΖΙΝΙΑ 19 00:00:49,376 --> 00:00:52,501 Ο υπεύθυνος για το μακελειό στην Εργατική Περιοχή. 20 00:00:52,501 --> 00:00:56,918 Συνεργός του Μάρκους Χόλογουεϊ και του Ντολφ Λέιζερχοκ. 21 00:00:56,918 --> 00:00:59,793 - Ου! - Είσαι πολύ μαλάκας. 22 00:00:59,793 --> 00:01:01,876 - Ου! - Δίκιο έχετε. 23 00:01:01,876 --> 00:01:03,709 Πριν ξεκινήσουμε το σόου, 24 00:01:03,709 --> 00:01:08,001 {\an8}ας τηρήσουμε ενός λεπτού σιγή για τα θύματα της τρομοκρατίας. 25 00:01:08,001 --> 00:01:08,918 ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ ΙΟΥ 26 00:01:08,918 --> 00:01:14,584 {\an8}Προσοχή. Ανίχνευση ιού. 27 00:01:32,418 --> 00:01:33,543 Τι μου συμβαίνει; 28 00:01:33,543 --> 00:01:37,709 Μόλυνση από δούρειο ίππο σε εξέλιξη. 25%, με ανοδική τάση. 29 00:01:37,709 --> 00:01:39,793 Εντόπισε την πηγή της μόλυνσης. 30 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 Πηγή μόλυνσης, θύρα Β.24, αριστερό χέρι. 31 00:01:44,293 --> 00:01:45,209 Τι; 32 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 Όχι. 33 00:01:49,834 --> 00:01:54,376 - Ώρα μόλυνσης, 846. - Όχι. 34 00:01:54,376 --> 00:01:55,709 Σήμερα. 35 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 {\an8}Με μεγάλη μου χαρά σας ανακοινώνω, αγαπητοί πολίτες της Εδέμ, 36 00:02:06,668 --> 00:02:10,668 {\an8}ότι αυτή η εκτέλεση είναι μόνο το πρώτο βήμα. 37 00:02:10,668 --> 00:02:13,834 Ξέρετε ότι είναι η Μέρα Ανταπόδοσης, έτσι; 38 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 {\an8}Λοιπόν, σας έχω μια μεγάλη έκπληξη. 39 00:02:17,584 --> 00:02:21,501 Αυτήν τη στιγμή, οι Νίτζι 6 και οι γενναίοι στρατιώτες μας 40 00:02:21,501 --> 00:02:26,418 πηγαίνουν να δώσουν το τελειωτικό χτύπημα σε αυτά τα τέρατα! 41 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Φίσερ! 42 00:02:28,501 --> 00:02:31,751 {\an8}Ναι! Οπότε, μείνετε μαζί μας, 43 00:02:31,751 --> 00:02:34,376 {\an8}γιατί έχουμε το πιο εκπληκτικό σόου απόψε. 44 00:02:34,376 --> 00:02:36,293 {\an8}Θα σας δω μετά το διάλειμμα. 45 00:03:09,418 --> 00:03:11,376 Έπρεπε να ακούσω το ένστικτό μου. 46 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Είσαι ακόμα κακομαθημένη και επηρεασμένη. 47 00:03:14,626 --> 00:03:18,376 Με ξεγέλασες για τα καλά. Εσύ κι ο κυβερνοσκλάβος σου. 48 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 Όχι. Ο Λέιζερχοκ δεν έχει καμία σχέση. 49 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Απλώς ήθελα να μολύνει την πολύτιμη μονάδα σου VR. 50 00:03:25,418 --> 00:03:28,709 Δυστυχώς, το σώμα του δεν θα επιβιώσει από τον ιό. 51 00:03:28,709 --> 00:03:33,001 Αλλά, από την άλλη, θα πάρω τον έλεγχο εδώ σε χρόνο μηδέν. 52 00:03:44,209 --> 00:03:45,584 Αχ, Μάρκους. 53 00:03:46,084 --> 00:03:47,959 Είναι χαριτωμένο, αλλά περιττό. 54 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 Μάρκους, ο λόγος που αναπνέεις ακόμα 55 00:03:52,918 --> 00:03:54,793 είναι επειδή το θέλω εγώ. 56 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Σου έχω μια προσφορά. 57 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Άντε γαμήσου, μικρή Σάρα. 58 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 ΚΛΕΙΔΩΜΑ 59 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Εντάξει. Θες να παίξεις; 60 00:04:17,293 --> 00:04:18,501 Ας παίξουμε, λοιπόν. 61 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Φαίνεται πως ξέχασες κάτι, απόβρασμα της Εδέμ. 62 00:04:27,918 --> 00:04:32,209 Είσαι η καλύτερη στα ψέματα, αλλά είμαι ο καλύτερος στη δουλειά μου. 63 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΜΟΛΥΝΣΗΣ 64 00:04:37,209 --> 00:04:40,793 Πες αντίο στον ηλίθιο ιό σου, μαλακισμένη. 65 00:04:40,793 --> 00:04:45,459 {\an8}ΦΟΡΤΩΣΗ... 66 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. 67 00:05:03,584 --> 00:05:05,584 Είναι ο μόνος τρόπος, φίλε. 68 00:05:05,584 --> 00:05:08,959 Μα το Διοικητικό Συμβούλιο ήταν πάντα δίκαιο. 69 00:05:08,959 --> 00:05:11,334 Σίγουρα θα το αντιμετωπίσει λογικά. 70 00:05:11,334 --> 00:05:15,459 Μας αντικατέστησαν, το κατάλαβες; Δεν ξέρω πώς, αλλά το έκαναν. 71 00:05:15,459 --> 00:05:19,001 Έστειλαν τους Νίτζι 6, επειδή μας θεωρούν ρίσκο. 72 00:05:19,001 --> 00:05:19,918 Καταλαβαίνεις; 73 00:05:19,918 --> 00:05:22,584 Μα θέλω πίσω την παλιά ζωή μας. 74 00:05:22,584 --> 00:05:23,501 Τη ζωή μας; 75 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Θα κάνεις τα στραβά μάτια και θα λες τα ψέματά τους με ένα χαζό χαμόγελο; 76 00:05:29,584 --> 00:05:30,418 Όχι. 77 00:05:31,334 --> 00:05:33,126 Δεν μπορώ να το κάνω πια. 78 00:05:33,126 --> 00:05:37,293 Θα σφάξουν άλλο ένα αθώο υβρίδιο στο δικό μου σόου, 79 00:05:37,293 --> 00:05:39,084 με το δικό μου πρόσωπο! 80 00:05:40,418 --> 00:05:42,251 Δεν θα το επιτρέψω αυτό. 81 00:05:42,251 --> 00:05:43,876 Μπορούμε να ικετεύσουμε. 82 00:05:43,876 --> 00:05:47,334 Έλα! Ας τους ικετεύσουμε. Είμαστε καλοί σ' αυτό, έτσι; 83 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Αυτές οι μέρες έχουν παρέλθει. 84 00:06:00,168 --> 00:06:02,543 Τώρα ήρθε η ώρα η Εδέμ να γνωρίσει 85 00:06:03,168 --> 00:06:04,418 τον Ραμόν. 86 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 Δώστε προσοχή! 87 00:06:11,334 --> 00:06:14,084 Σήμερα είναι μια ένδοξη μέρα για την Εδέμ. 88 00:06:14,084 --> 00:06:17,668 Θα πάρουμε πίσω το VR από τους καταραμένους επαναστάτες! 89 00:06:17,668 --> 00:06:22,043 Αν προβάλουν την παραμικρή αντίσταση, θέλω να τους πυροβολήσετε αμέσως. 90 00:06:22,043 --> 00:06:26,543 Αντίσταση; Σοβαρά; Κι ένα πεντάχρονο θα μπορούσε να νικήσει αυτά τα ζόμπι. 91 00:06:27,709 --> 00:06:32,043 Τα ίδια είπες και για τον Ρέιμαν, αλλά είναι ακόμα άφαντος. 92 00:06:32,043 --> 00:06:34,001 Βούλωσ' το! Δεν ήσουν εκεί! 93 00:06:34,001 --> 00:06:36,209 Ναι, το ξέρω. Γιατί αν ήμουν εκεί... 94 00:06:36,209 --> 00:06:39,084 Παιδιά. Περιμένετε. Πιάνω κάτι στο ραντάρ. 95 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Τι; Τι διάολο κάνεις; 96 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Αχ, κοίτα το μικρό πουλάκι που πέφτει από τη φωλιά. 97 00:07:03,876 --> 00:07:07,876 Κρίμα. Πονάω που σε βλέπω σ' αυτήν την κατάσταση. 98 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Άσε με 99 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 να σε βοηθήσω. 100 00:07:12,626 --> 00:07:13,543 Ρεντ! 101 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 Οι διαταγές είναι να πάτε αμέσως στη μονάδα VR. 102 00:07:20,084 --> 00:07:23,459 Ο σύμβουλος είπε ότι ο Λέιζερχοκ δεν είναι πια απειλή. 103 00:07:23,459 --> 00:07:24,751 Κοίτα τον! 104 00:07:24,751 --> 00:07:27,376 Δεν μπορεί ούτε να σταθεί στα... Αμάν! 105 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής. 106 00:07:37,376 --> 00:07:39,334 Προσοχή. 107 00:07:41,251 --> 00:07:42,668 Τι περιμένετε; 108 00:07:43,251 --> 00:07:44,168 Πυρ! 109 00:07:44,168 --> 00:07:45,459 - Όχι! - Τι; 110 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Είναι δικός μου! 111 00:07:52,668 --> 00:07:54,209 Έλα να τις φας, 112 00:07:55,334 --> 00:07:56,751 Λεϊζερμαλάκα! 113 00:08:04,001 --> 00:08:05,251 Ξέρεις κάτι, Φίσερ; 114 00:08:05,251 --> 00:08:06,709 Είναι δύσκολο αυτό. 115 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 Αυτός που δημιούργησε τον ιό είναι καλός, πρέπει να πω. 116 00:08:14,126 --> 00:08:16,584 Αλλά όχι αρκετά καλός. 117 00:08:26,459 --> 00:08:29,084 Άνοιξε αυτήν την πόρτα, Χόλογουεϊ. 118 00:08:30,084 --> 00:08:30,918 Αλλιώς, τι; 119 00:08:30,918 --> 00:08:34,834 - Θα φυσάς και θα ξεφυσάς, και... - Ακόμα το θεωρείς παιχνίδι, έτσι; 120 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 Πού διάολο πήγε; 121 00:08:43,918 --> 00:08:46,334 - Φίσερ. Τι κάνεις; - Λοιπόν. 122 00:08:47,209 --> 00:08:49,501 Η διαφορά μεταξύ μας, Μάρκους... 123 00:08:50,834 --> 00:08:51,918 Φίσερ; 124 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 ...είναι ότι εγώ δεν παίζω. 125 00:08:55,376 --> 00:08:57,001 Όχι! 126 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Όχι! 127 00:09:04,501 --> 00:09:06,668 Γαμημένο τέρας. 128 00:09:06,668 --> 00:09:08,959 Οπότε, να τι θα συμβεί, Μάρκους. 129 00:09:10,126 --> 00:09:14,501 Θα αφήσεις τον ιό να κάνει τη δουλειά του. Και θα ανοίξεις την πόρτα. 130 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Εσύ επιλέγεις. 131 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Είσαι πολύ μαλακισμένη. 132 00:09:24,084 --> 00:09:26,876 Αυτός είναι ο φίλος σου ο Τι-Μπόουν, έτσι; 133 00:09:28,209 --> 00:09:30,543 Ώστε επέζησε στον Πόλεμο της Ερήμου. 134 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Τέλος πάντων. 135 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Σταμάτα! 136 00:09:46,168 --> 00:09:47,001 Λοιπόν. 137 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Η προσφορά που λέγαμε. 138 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Είναι τέλειο! 139 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Δεν κουράστηκες ακόμα; 140 00:10:15,126 --> 00:10:19,834 Λοιπόν, ελπίζω να το χάρηκες όσο κι εγώ. 141 00:10:19,834 --> 00:10:20,751 Όμως, 142 00:10:20,751 --> 00:10:23,918 όλα τα ωραία τελειώνουν κάποτε. 143 00:10:24,668 --> 00:10:25,501 Οπότε, 144 00:10:26,043 --> 00:10:28,418 είναι ώρα να αποχαιρετιστούμε, λοχαγέ. 145 00:10:28,418 --> 00:10:29,334 Και... 146 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 Περίμενε. 147 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 Πάνω στην ώρα. 148 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Τι να κάνουμε; 149 00:10:36,834 --> 00:10:39,626 {\an8}Εντάξει. Απέχουμε λίγα δευτερόλεπτα 150 00:10:39,626 --> 00:10:41,918 {\an8}από το μεγάλο αποψινό γεγονός. 151 00:10:41,918 --> 00:10:43,668 Είστε έτοιμοι, παιδιά; 152 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 Κύριε Μπούλφρογκ, 153 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 {\an8}νομίζατε ότι θα σκοτώνατε αθώους, θα απειλούσατε τον τρόπο ζωής μας 154 00:10:50,543 --> 00:10:51,918 {\an8}και θα τη γλιτώνατε; 155 00:10:53,834 --> 00:10:54,751 Κακώς. 156 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Πριν προχωρήσουμε στην εκτέλεση, 157 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 έχω μια τελευταία σημαντική ερώτηση. 158 00:11:02,293 --> 00:11:04,918 {\an8}Και σκεφτείτε την πολύ προσεκτικά, 159 00:11:04,918 --> 00:11:09,334 {\an8}γιατί αυτά θα είναι τα τελευταία σας λόγια! 160 00:11:09,334 --> 00:11:11,918 {\an8}ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗ 161 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 {\an8}Λοιπόν, να η ερώτησή μου. 162 00:11:15,834 --> 00:11:17,043 ΜΗΧΑΝΗ ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΗΣ 163 00:11:17,043 --> 00:11:21,876 {\an8}Και δεν θα κερδίσετε τίποτα, εκτός από την εξιλέωση της ψυχής σας. 164 00:11:21,876 --> 00:11:23,043 {\an8}Κύριε Μπούλφρογκ, 165 00:11:24,293 --> 00:11:28,876 {\an8}όταν σκέφτεστε αυτά που κάνατε, μετανιώνετε καθόλου; 166 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 {\an8}Εγώ... 167 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 {\an8}Εδώ που τα λέμε, μετανιώνω. 168 00:11:41,876 --> 00:11:45,084 {\an8}Έβαψα τα χέρια μου με αίμα. Ναι. Φυσικά. 169 00:11:45,834 --> 00:11:50,293 {\an8}Ακολούθησα τον δρόμο του Ασασίνου. Αλλά αυτός ο δρόμος έχει έναν κώδικα. 170 00:11:50,293 --> 00:11:51,959 {\an8}Έναν κώδικα τιμής. 171 00:11:52,959 --> 00:11:55,543 {\an8}Οπότε, δεν μετανιώνω γι' αυτό. 172 00:11:56,751 --> 00:11:57,584 {\an8}Όχι. 173 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 {\an8}Λυπάμαι για τους συντρόφους μου. 174 00:12:02,584 --> 00:12:03,459 {\an8}Την Τζέιντ. 175 00:12:04,293 --> 00:12:05,376 {\an8}Τον Πέιτζ. 176 00:12:05,376 --> 00:12:07,793 {\an8}Ακόμα και για τον ηλίθιο Κόντι Ρόουντς. 177 00:12:10,084 --> 00:12:11,709 {\an8}Έπρεπε να ήμουν δίπλα τους. 178 00:12:12,793 --> 00:12:13,668 Γι' αυτά 179 00:12:14,168 --> 00:12:15,043 μετανιώνω. 180 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Λοχαγέ Ντολφ Λέιζερχοκ, ελπίζω να είσαι ζωντανός κάπου. 181 00:12:22,334 --> 00:12:23,168 Σε... 182 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Σε απογοήτευσα. 183 00:12:27,001 --> 00:12:27,834 {\an8}Ζε... 184 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 {\an8}Ζε σουί ντεζολέ, μον αμί. 185 00:12:32,376 --> 00:12:35,251 - Ου! - Έχετε δίκιο. 186 00:12:35,251 --> 00:12:37,168 Είμαι κι εγώ θυμωμένος. 187 00:12:37,834 --> 00:12:39,043 {\an8}Αλλά μην ανησυχείτε. 188 00:12:39,043 --> 00:12:41,168 {\an8}Είναι αντιμέτωπος με τη μοίρα του 189 00:12:41,168 --> 00:12:43,709 {\an8}και θα λογοδοτήσει για όσα έκανε. 190 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 {\an8}Αμέσως μετά το διάλειμμα! 191 00:12:48,751 --> 00:12:51,084 Γάμα τις διαφημίσεις. Σοβαρά τώρα; 192 00:12:51,084 --> 00:12:52,584 Εντάξει. 193 00:12:52,584 --> 00:12:56,001 Ξέρεις κάτι, Λέιζερχοκ; Ας μπούμε στο ψητό, που να πάρει. 194 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Καληνύχτα! 195 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Ναι, ρε γαμώτο! Ωραίο ήταν αυτό. 196 00:13:05,709 --> 00:13:09,043 - Τι; Τι διάολο; - Προσοχή. 197 00:13:10,834 --> 00:13:12,168 Γαμώτο. 198 00:13:12,168 --> 00:13:13,376 Όχι πάλι. 199 00:13:13,376 --> 00:13:17,543 Πρώτα, θα σου κόψω τον κόκκινο σαν μπαμπουίνου κώλο σου. 200 00:13:17,543 --> 00:13:22,126 Δεύτερον, θα κόψω τον κώλο αυτής της ύπουλης σκύλας. 201 00:13:24,001 --> 00:13:31,001 Τότε, και μόνο τότε, θα πεθάνω! 202 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Για να σε δω! 203 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Μαλάκα! 204 00:13:56,334 --> 00:13:57,876 Παναγίτσα μου! 205 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 Πυρ! 206 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Προσοχή. 207 00:14:28,293 --> 00:14:30,959 Προσοχή. Ισχύς πλάσματος ασταθής. 208 00:14:30,959 --> 00:14:33,709 Προσοχή. 209 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 {\an8}Και επιστρέψαμε. 210 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 {\an8}Κυρίες και κύριοι, αυτό είναι. 211 00:15:02,126 --> 00:15:04,376 {\an8}Η στιγμή που όλοι περιμένατε. 212 00:15:04,376 --> 00:15:05,543 {\an8}ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ 213 00:15:05,543 --> 00:15:07,668 Σε ένα λεπτό και 35 δευτερόλεπτα, 214 00:15:07,668 --> 00:15:10,918 ο Μπούλφρογκ ο τρομοκράτης θα δεχτεί 40.000 βολτ... 215 00:15:10,918 --> 00:15:13,376 Τέλεια. Όλα πάνε ρολόι. 216 00:15:13,376 --> 00:15:15,751 Το σχέδιο του Σίγμα προχωράει. 217 00:15:15,751 --> 00:15:18,376 Ο Λέιζερχοκ μάλλον είναι ήδη νεκρός. 218 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 Με την αποψινή εκτέλεση, όλα τα φαντάσματα θα είναι νεκρά 219 00:15:22,293 --> 00:15:24,709 και η μονάδα VR θα είναι... 220 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Συγγνώμη. Σύμβουλε Άλφα, 221 00:15:29,251 --> 00:15:31,834 νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα στην Έρημο. 222 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Λοχία. Ποιο είναι το... 223 00:15:35,293 --> 00:15:37,834 Εντάξει, ηρέμησε. Δεν σε ακούω. 224 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Τι; 225 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Λοχία, προσπαθείς να μου πεις 226 00:15:42,251 --> 00:15:46,334 ότι ένας χαλασμένος κυβερνοτρομοκράτης καταστρέφει ολόκληρο στρατό; 227 00:15:46,334 --> 00:15:47,584 Γιατί, αν ισχύει, 228 00:15:47,584 --> 00:15:51,793 εσύ θα είσαι ζωντανά στην τηλεόραση από τη φυλακή την άλλη βδομάδα. 229 00:15:51,793 --> 00:15:54,668 Έγινα σαφής; Τακτοποίησέ το. 230 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 Να στείλουμε ενισχύσεις; 231 00:15:56,834 --> 00:16:00,126 Ενισχύσεις; Ποιες ενισχύσεις; Τους στείλαμε όλους εκεί. 232 00:16:11,376 --> 00:16:14,251 Εσύ! Είναι απαγορευμένη περιοχή! 233 00:16:14,251 --> 00:16:15,709 Να βλέπω τα χέρια σου. 234 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 Τα χέρια; Βεβαίως. 235 00:16:20,126 --> 00:16:21,001 Αργά. 236 00:16:21,751 --> 00:16:22,751 Αργά. 237 00:16:25,084 --> 00:16:27,001 - Πού πήγες; - Τι; 238 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Εδώ είσαι. 239 00:16:34,876 --> 00:16:37,668 Είσαι πολύ άτακτο χέρι. 240 00:16:37,668 --> 00:16:39,459 {\an8}Ένα μεγάλο χειροκρότημα 241 00:16:39,459 --> 00:16:43,126 {\an8}για το παιδί του Ρέιμαν που θα τραβήξει τον μοχλό! 242 00:16:43,126 --> 00:16:46,001 {\an8}Την Ντελφίν! Είναι πολύ γλυκούλα. 243 00:16:46,709 --> 00:16:48,043 Είστε όλοι έτοιμοι 244 00:16:48,043 --> 00:16:50,793 για την αντίστροφη μέτρηση προς τη δικαιοσύνη; 245 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 - Τι; - Ρέιμαν; 246 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 - Τι έχεις πάθει; - Ακίνητοι όλοι, που να πάρει. 247 00:16:57,793 --> 00:16:59,709 Καθίστε κάτω, γαμώτο. 248 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 - Ρέιμαν; - Καθίστε κάτω, γαμώτο! 249 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 Εντάξει. Καθόμαστε. 250 00:17:09,334 --> 00:17:10,876 Ξέρεις, καταλαβαίνουμε τι... 251 00:17:10,876 --> 00:17:13,293 Δεν έχω χρόνο για τις μαλακίες σας. 252 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Η εκτέλεση. 253 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 Ακυρώστε την. 254 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Τώρα! 255 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Ρέιμαν, ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. 256 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 Δεν καταλαβαίνετε πού μπλέξατε. 257 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 Τελευταία ευκαιρία. 258 00:17:29,043 --> 00:17:30,501 Ελάτε, παιδιά. 259 00:17:30,501 --> 00:17:32,584 - Μετρήστε μαζί μου! - Ακύρωσέ την. 260 00:17:32,584 --> 00:17:34,168 - Τώρα! - Δέκα... 261 00:17:35,209 --> 00:17:36,209 ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ 262 00:17:36,209 --> 00:17:37,209 Εδώ σύμβουλος. 263 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 Ακύρωσε την εκτέλεση αμέσως. 264 00:17:39,751 --> 00:17:41,584 Δεν έχεις πολύ χρόνο. 265 00:17:41,584 --> 00:17:44,293 Δεν με νοιάζει. Θα το αντιμετωπίσουμε μετά... 266 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 - Ακύρωσέ την, που να πάρει! - Σταθείτε! 267 00:17:49,126 --> 00:17:49,959 Τι; 268 00:17:50,626 --> 00:17:52,043 Ναι. 269 00:17:54,168 --> 00:17:56,793 Εντάξει, έχουμε ένα τεχνικό θεματάκι 270 00:17:56,793 --> 00:17:58,626 {\an8}με την καρέκλα, οπότε, 271 00:17:58,626 --> 00:18:01,043 για λόγους ασφαλείας, πρέπει να... 272 00:18:06,043 --> 00:18:06,876 Εντάξει. 273 00:18:07,501 --> 00:18:08,751 Είσαι ευχαριστημένος; 274 00:18:09,251 --> 00:18:10,584 Πήρες αυτό που ήθελες. 275 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Ευχαριστημένος; 276 00:18:16,876 --> 00:18:17,918 Όχι. 277 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Όχι, δεν είμαι. 278 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 Πρέπει να αλλάξουμε διακόσμηση. 279 00:18:27,918 --> 00:18:29,293 Σκέφτομαι 280 00:18:29,834 --> 00:18:30,668 γαλάζιο. 281 00:18:30,668 --> 00:18:33,501 Χαίρομαι που ο Σαμ δεν είδε ποτέ 282 00:18:33,501 --> 00:18:35,459 αυτό που αφέθηκες να γίνεις. 283 00:18:35,459 --> 00:18:37,918 Ναι. Κι εσύ τι έχεις γίνει; 284 00:18:37,918 --> 00:18:39,751 "Ο Βασιλιάς της Ερήμου". 285 00:18:39,751 --> 00:18:40,751 Σοβαρά τώρα; 286 00:18:40,751 --> 00:18:43,459 Αυτήν τη ζωή είχες να τους προσφέρεις; 287 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Καλύτερο από το να ζεις στον κόσμο σου. 288 00:18:47,334 --> 00:18:49,668 Θα εκπλαγείς, Μάρκους, αλλά 289 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 συμφωνώ μαζί σου. 290 00:18:51,751 --> 00:18:53,626 Ούτε εμένα μ' αρέσει ο κόσμος. 291 00:18:55,126 --> 00:18:58,751 Ξέρεις, η Εδέμ Τεχνολογίες είχε πολλά ονόματα κατά καιρούς. 292 00:18:58,751 --> 00:19:00,876 Θα έχεις ακούσει για τους Ναΐτες. 293 00:19:01,501 --> 00:19:04,293 Αλλά πάντα διοικούνταν από το ίδιο συμβούλιο. 294 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Ένα συμβούλιο που κατάντησε αδύναμο και αυτάρεσκο. 295 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 Χρειαζόμαστε νέο αίμα. 296 00:19:11,543 --> 00:19:13,876 Γι' αυτό μιλάω σ' εσένα τώρα. 297 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 Δεν μιλάς σοβαρά. 298 00:19:18,334 --> 00:19:20,918 Σου προσφέρω αυτό που έχασαν όλοι, 299 00:19:20,918 --> 00:19:22,293 ακόμα κι εσύ. 300 00:19:22,293 --> 00:19:24,043 Ένα όραμα, ένα μονοπάτι. 301 00:19:24,584 --> 00:19:26,168 Αν μισείς τόσο την Εδέμ, 302 00:19:26,168 --> 00:19:27,668 βοήθησέ τη να αλλάξει. 303 00:19:30,709 --> 00:19:32,251 Ποια στα κομμάτια είσαι; 304 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 - Είμαι... - Το μεγαλύτερο κάθαρμα που έχω γνωρίσει. 305 00:19:42,876 --> 00:19:45,084 Κι ένας Θεός ξέρει πόσα έχω γνωρίσει. 306 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Θεέ μου. 307 00:19:48,959 --> 00:19:52,043 Φαίνεται ότι πονάς πολύ, Λέιζερχοκ. 308 00:19:52,043 --> 00:19:54,793 Ναι; Πού να δεις τους άλλους. 309 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 - Τι; - Ναι. 310 00:19:56,918 --> 00:19:58,668 Σχετικά με τον στρατό τους... 311 00:19:59,668 --> 00:20:01,418 Δεν θα έρθει, τελικά. 312 00:20:12,459 --> 00:20:13,501 Αχ, Ντολφ. 313 00:20:14,043 --> 00:20:15,501 Να σε λέω Ντολφ; 314 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 Όχι. 315 00:20:18,043 --> 00:20:20,376 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 316 00:20:20,376 --> 00:20:24,043 Είσαι σκληρός, λοχαγέ Λέιζερχοκ. Το παραδέχομαι. 317 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Αλλά στο τέλος, δεν θα κάνει διαφορά. 318 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Μη φοβάσαι. 319 00:20:38,751 --> 00:20:40,209 Δες τη θετική πλευρά. 320 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 Επιτέλους πήρες αυτό που ήθελες. 321 00:20:46,209 --> 00:20:47,043 Δεσμοφύλακα. 322 00:20:49,209 --> 00:20:50,043 Μπιπ. 323 00:21:45,584 --> 00:21:47,959 Λυπάμαι πολύ για τη μικρή διακοπή. 324 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 Δεν θα επαναληφθεί. 325 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 Λοιπόν, Μάρκους; 326 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 Είσαι μέσα; 327 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Ή είσαι έξω; 328 00:22:11,626 --> 00:22:13,043 2025 ΕΔΕΜ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ AE 329 00:22:13,043 --> 00:22:14,793 ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΑ ΕΠΕ 330 00:22:26,793 --> 00:22:28,001 {\an8}ΔΗΛΑΔΗ... 331 00:22:28,626 --> 00:22:30,751 {\an8}ΕΤΣΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ; 332 00:22:32,418 --> 00:22:35,251 {\an8}...EINAI ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΤΙΚΟ. 333 00:22:35,876 --> 00:22:38,668 {\an8}ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ ΟΧΙ, ΛΟΧΑΓΕ. 334 00:22:41,959 --> 00:22:45,418 {\an8}ΕΔΩ ΕΙΝΑΙ ΠΟΥ ΠΕΡΝΑΜΕ ΣΤΗΝ ΑΝΤΕΠΙΘΕΣΗ. 335 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΝΑΙ 336 00:22:52,043 --> 00:22:54,043 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΟΧΙ 337 00:22:54,043 --> 00:22:56,959 ΣΥΝΕΧΙΖΕΙΣ; ΝΑΙ 338 00:23:39,959 --> 00:23:42,043 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη