1
00:00:06,043 --> 00:00:12,084
{\an8}Waarschuwing: Verplicht kijken,
op straffe van 500 credits.
2
00:00:12,084 --> 00:00:14,168
Dames en heren...
3
00:00:14,168 --> 00:00:18,168
...welkom bij deze speciale editie
van The Eden Report.
4
00:00:18,168 --> 00:00:20,084
Bijltjesdag.
5
00:00:20,084 --> 00:00:24,501
Hier is uw gastheer Rayman.
6
00:00:24,501 --> 00:00:28,584
Dank u. Jullie zijn geweldig.
Jullie zijn geweldig.
7
00:00:28,584 --> 00:00:31,626
En deze dag is geweldig,
want het is...
8
00:00:31,626 --> 00:00:34,001
Bijltjesdag.
9
00:00:34,001 --> 00:00:36,501
Ja, Bijltjesdag.
10
00:00:36,501 --> 00:00:41,043
Over exact dertig minuten
bent u live getuige...
11
00:00:41,043 --> 00:00:44,501
...van de executie
van de terrorist Bullfrog.
12
00:00:46,209 --> 00:00:49,376
Jawel, de gewetenloze huurmoordenaar...
13
00:00:49,376 --> 00:00:52,501
...van het bloedbad
in het Arbeidersdistrict.
14
00:00:52,501 --> 00:00:56,918
Broeder in het kwaad van Marcus Holloway
en Dolph Laserhawk.
15
00:00:56,918 --> 00:00:59,793
Boe.
- Je stinkt, klootzak.
16
00:00:59,793 --> 00:01:01,876
Ja, ik weet het.
17
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Voordat we beginnen...
18
00:01:03,709 --> 00:01:08,918
...wil ik graag één minuut stilte
voor de slachtoffers van terrorisme.
19
00:01:09,709 --> 00:01:14,584
Waarschuwing. Virus gedetecteerd.
20
00:01:31,918 --> 00:01:33,543
Wat gebeurt er met me?
21
00:01:33,543 --> 00:01:37,709
Trojan-besmetting neemt toe.
25 procent.
22
00:01:37,709 --> 00:01:39,793
Lokaliseer de besmettingsbron.
23
00:01:40,376 --> 00:01:42,334
Besmettingsbron...
24
00:01:42,334 --> 00:01:45,459
...poort B.24, linkerarm.
- Wat?
25
00:01:49,001 --> 00:01:52,043
Nee.
- Tijd van besmetting
26
00:01:52,043 --> 00:01:55,709
...846 uur, vandaag.
27
00:02:03,001 --> 00:02:06,668
En ik kan u mededelen,
burgers van Eden...
28
00:02:06,668 --> 00:02:10,668
...dat deze executie
nog maar de eerste stap is.
29
00:02:10,668 --> 00:02:13,834
Jullie weten toch dat het Bijltjesdag is?
30
00:02:14,334 --> 00:02:17,584
Dan hebben we hier
een grote verrassing.
31
00:02:17,584 --> 00:02:21,501
De Niji 6 en onze dappere soldaten
zijn op dit moment...
32
00:02:21,501 --> 00:02:26,418
...onderweg om de genadeslag
uit te delen aan die monsters.
33
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
Fisher.
34
00:02:30,709 --> 00:02:34,376
Dus blijf kijken,
want dit wordt een geweldige show.
35
00:02:34,376 --> 00:02:36,293
Tot na de reclame.
36
00:03:09,418 --> 00:03:12,126
Ik had naar m'n gevoel moeten luisteren.
37
00:03:12,126 --> 00:03:14,626
Je bent nog steeds dezelfde lastpak.
38
00:03:14,626 --> 00:03:18,709
Je hebt me goed te pakken.
Jij en je cyberslaaf.
39
00:03:18,709 --> 00:03:21,959
Nee, Laserhawk heeft hier
niets mee te maken.
40
00:03:21,959 --> 00:03:25,418
Hij moest alleen je VR-gebouw besmetten.
41
00:03:25,418 --> 00:03:28,626
Helaas zal hij het virus niet overleven.
42
00:03:28,626 --> 00:03:34,293
Maar aan de andere kant,
ik ben hier in no time de baas, toch?
43
00:03:44,209 --> 00:03:47,959
O, Marcus. Wat lief, maar niet nodig.
44
00:03:50,584 --> 00:03:52,918
De reden dat je nog leeft...
45
00:03:52,918 --> 00:03:55,001
...is omdat ik dat wil.
46
00:03:56,084 --> 00:03:57,709
Ik heb een aanbod voor je.
47
00:03:59,459 --> 00:04:01,501
Zak er lekker in, kleine Sarah.
48
00:04:03,251 --> 00:04:04,751
VERGRENDELD
49
00:04:13,876 --> 00:04:16,043
Oké, dus je wil spelen?
50
00:04:17,334 --> 00:04:18,918
Dan gaan we spelen.
51
00:04:24,543 --> 00:04:27,918
Je bent wat vergeten, Eden-tuig.
52
00:04:27,918 --> 00:04:32,626
Misschien ben jij de beste in valsspelen,
maar ik ben de beste in wat ik doe.
53
00:04:34,001 --> 00:04:37,209
SYSTEEM GEHACKT
CONTROLEER BESMETTING
54
00:04:37,209 --> 00:04:40,793
Zeg maar dag met je handje
tegen je stomme virus, klootzak.
55
00:04:40,793 --> 00:04:45,668
{\an8}LADEN...
56
00:05:00,418 --> 00:05:03,584
Ik ben hier niet zeker van.
57
00:05:03,584 --> 00:05:05,584
Het is de enige manier.
58
00:05:05,584 --> 00:05:08,959
Maar de raad van bestuur
was altijd goed voor ons.
59
00:05:08,959 --> 00:05:11,334
Ik weet zeker dat ze redelijk zijn.
60
00:05:11,334 --> 00:05:15,459
We zijn vervangen, hoor je me?
Ze hebben het gewoon gedaan.
61
00:05:15,459 --> 00:05:19,918
Ze hebben de Niji 6 gestuurd,
omdat wij een risico zijn. Snap je me?
62
00:05:19,918 --> 00:05:24,001
Maar ik wil ons ouwe leven terug.
- Ons leven?
63
00:05:24,001 --> 00:05:28,376
Je bedoelt opzij kijken en met een
domme blik hun leugens verspreiden?
64
00:05:29,584 --> 00:05:30,626
Nee.
65
00:05:31,418 --> 00:05:33,334
Ik kijk niet meer weg.
66
00:05:33,334 --> 00:05:37,293
Ze willen een onschuldige hybride
afslachten in mijn show...
67
00:05:37,293 --> 00:05:39,376
...met mijn gezicht.
68
00:05:40,334 --> 00:05:42,251
Dat gaat niet gebeuren.
69
00:05:42,251 --> 00:05:44,709
Laten we ze smeken. Kom op.
70
00:05:44,709 --> 00:05:47,334
We smeken om genade.
Daar zijn we goed in.
71
00:05:51,793 --> 00:05:54,043
Die tijd is geweest.
72
00:06:00,168 --> 00:06:05,168
Nu is het tijd voor de confrontatie
tussen Eden en Ramon.
73
00:06:10,043 --> 00:06:14,584
Luister, mensen. Vandaag is het
voor Eden een glorieuze dag.
74
00:06:14,584 --> 00:06:17,668
We heroveren de VR op de rebellen.
75
00:06:17,668 --> 00:06:22,043
Als ze tegenstand bieden,
schiet je ze meteen neer.
76
00:06:22,043 --> 00:06:26,793
Tegenstand? Echt?
Een kleuter kan die zombies nog aan.
77
00:06:27,626 --> 00:06:32,043
Dat zei je ook over Rayman
en die is nog steeds voortvluchtig.
78
00:06:32,043 --> 00:06:34,001
Hou je kop. Je was er niet bij.
79
00:06:34,001 --> 00:06:36,209
Weet ik, want anders...
80
00:06:36,209 --> 00:06:39,084
Jongens, wacht. Ik zie wat op de radar.
81
00:06:47,626 --> 00:06:49,918
Hè? Wat de fuck doe je?
82
00:06:59,876 --> 00:07:03,876
Onze kleine Baby Hawk
is uit het nest gevallen.
83
00:07:03,876 --> 00:07:07,876
Wat jammer. Het doet me pijn
om je zo te zien.
84
00:07:08,501 --> 00:07:09,626
Ik...
85
00:07:11,334 --> 00:07:13,543
...help je een handje.
- Rood.
86
00:07:16,793 --> 00:07:20,084
We moesten meteen naar het VR-gebouw.
87
00:07:20,084 --> 00:07:23,459
Volgens de voorzitter
vormt Laserhawk geen bedreiging.
88
00:07:23,459 --> 00:07:27,376
Ik bedoel, moet je hem zien.
Hij kan nauwelijks... O jee...
89
00:07:31,084 --> 00:07:33,959
Waarschuwing. Plasma instabiel.
90
00:07:37,376 --> 00:07:39,543
Waarschuwing.
91
00:07:41,251 --> 00:07:44,168
Waar wachten jullie op? Vuur.
92
00:07:44,168 --> 00:07:45,751
Nee.
- Wat?
93
00:07:49,709 --> 00:07:50,834
Hij is voor mij.
94
00:07:52,668 --> 00:07:55,251
Kom en pak maar aan...
95
00:07:55,251 --> 00:07:56,751
...Laserfuck.
96
00:08:04,001 --> 00:08:06,709
Weet je, Fisher?
Dit wordt een lastige klus.
97
00:08:08,793 --> 00:08:13,376
De maker van dat virus,
is er best wel goed in.
98
00:08:14,126 --> 00:08:16,793
Maar niet goed genoeg.
99
00:08:17,876 --> 00:08:18,918
Hè?
100
00:08:26,459 --> 00:08:29,126
Open die deur, Holloway.
101
00:08:29,126 --> 00:08:32,376
Want anders?
Ga je dan zuchten en blazen...
102
00:08:32,376 --> 00:08:34,959
Je denkt dat dit een spelletje is, hè?
103
00:08:35,959 --> 00:08:36,876
Hè?
104
00:08:37,543 --> 00:08:39,126
Waar is ze?
105
00:08:43,918 --> 00:08:46,334
Fisher. Wat doe je?
- Nou...
106
00:08:47,209 --> 00:08:50,043
...het verschil tussen jou en mij, Marcus...
107
00:08:50,751 --> 00:08:51,918
Fisher...
108
00:08:53,834 --> 00:08:55,376
Ik speel geen spelletje.
109
00:08:55,376 --> 00:08:57,001
Nee...
110
00:09:00,084 --> 00:09:01,126
Nee...
111
00:09:04,501 --> 00:09:06,751
Fucking monster.
112
00:09:06,751 --> 00:09:09,334
Het gaat als volgt, Marcus.
113
00:09:10,126 --> 00:09:12,501
Je laat het virus z'n werk doen.
114
00:09:12,501 --> 00:09:14,793
En je opent die deur.
115
00:09:15,543 --> 00:09:16,793
Het is aan jou.
116
00:09:21,459 --> 00:09:24,084
Vuile klootzak.
117
00:09:24,084 --> 00:09:26,876
Dat is je vriend T-Bone, hè?
118
00:09:28,209 --> 00:09:30,793
Hij heeft Wasteland dus overleefd.
119
00:09:32,334 --> 00:09:33,501
Nou ja...
120
00:09:34,251 --> 00:09:35,668
Stop.
121
00:09:46,168 --> 00:09:47,209
Zo...
122
00:09:49,293 --> 00:09:50,626
Over dat aanbod.
123
00:09:54,668 --> 00:09:56,084
Schitterend.
124
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Ben je al moe?
125
00:10:15,126 --> 00:10:20,751
Ik hoop dat jij het
net zo leuk vond als ik. Maar...
126
00:10:20,751 --> 00:10:23,918
...aan alle leuke dingen komt een eind.
127
00:10:24,668 --> 00:10:28,418
Dus we gaan afscheid nemen, Captain.
128
00:10:28,418 --> 00:10:29,501
En...
129
00:10:30,251 --> 00:10:31,459
Wacht even.
130
00:10:32,418 --> 00:10:33,709
Net op tijd.
131
00:10:34,376 --> 00:10:35,709
Wat ga je doen?
132
00:10:36,834 --> 00:10:41,918
Oké, nog enkele seconden
voor het grote gebeuren.
133
00:10:41,918 --> 00:10:43,668
Zijn jullie er klaar voor?
134
00:10:44,626 --> 00:10:45,793
Mr Bullfrog...
135
00:10:46,626 --> 00:10:51,918
...dacht je nou dat je onschuldige burgers
kon doden en ermee wegkomen?
136
00:10:53,834 --> 00:10:54,876
Jammer dan.
137
00:10:56,043 --> 00:10:58,293
Voordat we beginnen met de executie...
138
00:10:59,084 --> 00:11:02,293
...heb ik nog
een belangrijke vraag voor je.
139
00:11:02,293 --> 00:11:04,918
En denk heel goed na...
140
00:11:04,918 --> 00:11:09,334
...want dit worden je laatste woorden.
141
00:11:09,334 --> 00:11:11,918
DE LAATSTE WOORDEN
VAN DE TERRORIST
142
00:11:14,043 --> 00:11:15,834
En hier komt de vraag.
143
00:11:16,959 --> 00:11:21,876
En er valt voor jou niets te winnen,
behalve de verlossing van je ziel.
144
00:11:21,876 --> 00:11:24,209
Mr Bullfrog...
145
00:11:24,209 --> 00:11:28,876
...als je nadenkt over wat je gedaan hebt,
heb je dan spijt?
146
00:11:32,751 --> 00:11:34,084
Ik...
147
00:11:35,834 --> 00:11:39,501
Nou, eigenlijk heb ik inderdaad spijt.
148
00:11:41,876 --> 00:11:45,084
Er kleeft bloed aan mijn handen. Uiteraard.
149
00:11:45,834 --> 00:11:48,584
Ik volgde de weg van de huurmoordenaar.
150
00:11:48,584 --> 00:11:50,293
Maar we hebben een code.
151
00:11:50,293 --> 00:11:52,126
Een erecode.
152
00:11:52,959 --> 00:11:55,959
Dus daar heb ik geen spijt van.
153
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
Nee.
154
00:11:58,793 --> 00:12:01,709
Ik heb spijt van mijn kameraden.
155
00:12:02,584 --> 00:12:03,543
Jade.
156
00:12:04,293 --> 00:12:05,501
Pey'j.
157
00:12:05,501 --> 00:12:07,751
Zelfs die stomme Cody Rhodes.
158
00:12:10,084 --> 00:12:11,959
Ik had er voor ze moeten zijn.
159
00:12:12,793 --> 00:12:15,043
Daar heb ik spijt van.
160
00:12:16,876 --> 00:12:21,834
Captain Dolph Laserhawk,
ik hoop dat je nog in leven bent.
161
00:12:22,334 --> 00:12:23,376
Ik...
162
00:12:23,876 --> 00:12:25,459
...heb het laten afweten.
163
00:12:27,084 --> 00:12:28,209
Je...
164
00:12:28,918 --> 00:12:31,251
Je suis désolé, mon ami.
165
00:12:33,876 --> 00:12:37,168
Ik weet het.
Ik ben net zo boos als jullie.
166
00:12:37,834 --> 00:12:41,168
Maar geen zorgen,
hij gaat zijn lot ondergaan...
167
00:12:41,168 --> 00:12:43,709
...en verantwoording afleggen.
168
00:12:44,793 --> 00:12:46,459
Na de reclame.
169
00:12:48,751 --> 00:12:51,084
Die kutreclame. Echt?
170
00:12:51,084 --> 00:12:52,584
Oké.
171
00:12:52,584 --> 00:12:56,001
Weet je wat, Laserhawk?
Laten we ter zake komen.
172
00:12:58,626 --> 00:12:59,834
Welterusten.
173
00:13:03,209 --> 00:13:05,709
Fuck, ja. Wat een lekker gevoel.
174
00:13:06,793 --> 00:13:09,126
Waarschuwing.
- Wat de fuck?
175
00:13:10,834 --> 00:13:13,376
O, shit. Niet weer.
176
00:13:13,376 --> 00:13:17,543
Eerst schop ik je
voor je rooie bavianenreet.
177
00:13:17,543 --> 00:13:22,126
Daarna gaat die leugenachtige bitch eraan.
178
00:13:24,001 --> 00:13:27,251
En dan, dan pas...
179
00:13:27,251 --> 00:13:29,668
...zal ik sterven.
180
00:13:41,251 --> 00:13:42,334
Kom maar op.
181
00:13:44,293 --> 00:13:45,251
Vuile hufter.
182
00:13:56,334 --> 00:13:59,126
Moeder Maria. Vuur.
183
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
Waarschuwing.
184
00:14:28,293 --> 00:14:30,959
Waarschuwing. Plasma instabiel.
185
00:14:30,959 --> 00:14:33,709
Waarschuwing.
186
00:14:57,876 --> 00:14:59,459
En we zijn weer terug.
187
00:15:00,084 --> 00:15:04,751
Dames en heren, dit is 't dan.
Het moment waar u op hebt gewacht.
188
00:15:04,751 --> 00:15:07,668
Over één minuut en 35 seconden...
189
00:15:07,668 --> 00:15:10,918
...krijg de terrorist Bullfrog 40.000 volt...
190
00:15:10,918 --> 00:15:13,501
Perfect. We liggen op schema.
191
00:15:13,501 --> 00:15:18,751
Sigma's plan komt uit.
Laserhawk is vermoedelijk al dood.
192
00:15:18,751 --> 00:15:22,293
Na deze executie
worden alle geesten opgeruimd...
193
00:15:22,293 --> 00:15:24,793
...en wordt het VR-gebouw...
194
00:15:27,459 --> 00:15:29,251
Pardon, voorzitter Alpha...
195
00:15:29,251 --> 00:15:31,834
...we hebben een probleem in Wasteland.
196
00:15:33,334 --> 00:15:35,293
Sergeant, wat is...
197
00:15:35,293 --> 00:15:37,834
Niet zo snel. Ik versta je niet.
198
00:15:39,126 --> 00:15:39,959
Wat?
199
00:15:40,543 --> 00:15:42,251
Ga je nou zeggen...
200
00:15:42,251 --> 00:15:46,334
...dat één beschadigde terrorist
mijn hele leger uitschakelt?
201
00:15:46,334 --> 00:15:49,584
Want dan ga jij de bak in...
202
00:15:49,584 --> 00:15:51,793
...volgende week live op televisie.
203
00:15:51,793 --> 00:15:54,668
Ben ik duidelijk? Regel dit.
204
00:15:55,293 --> 00:16:00,126
Moeten we versterking sturen?
- Versterking? Ze zijn allemaal al daar.
205
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Hè?
206
00:16:11,376 --> 00:16:15,709
Hé, jij daar. Je mag hier niet komen.
Laat je handen zien.
207
00:16:17,209 --> 00:16:19,543
Handen? Tuurlijk.
208
00:16:20,126 --> 00:16:22,751
Langzaam. Langzaam.
209
00:16:24,251 --> 00:16:27,418
O, waar ben je nou?
- Wat?
210
00:16:33,584 --> 00:16:34,876
Daar ben je.
211
00:16:34,876 --> 00:16:37,668
Je bent een hele stoute hand.
212
00:16:37,668 --> 00:16:43,126
Een daverend applaus voor de Rayman-kid
die de hendel overhaalt.
213
00:16:43,126 --> 00:16:46,001
Delphine. Wat een schatje.
214
00:16:46,709 --> 00:16:50,793
Zijn we klaar om af te tellen?
215
00:16:51,626 --> 00:16:53,043
Wat?
- Rayman?
216
00:16:55,001 --> 00:16:57,793
Wat doe je?
- Geen beweging.
217
00:16:57,793 --> 00:16:59,709
Ga zitten.
218
00:17:00,251 --> 00:17:03,876
Rayman?
- Ga verdomme zitten.
219
00:17:05,584 --> 00:17:08,126
Oké, we gaan zitten.
220
00:17:09,293 --> 00:17:13,293
We begrijpen best dat je...
- Ik heb geen tijd voor je bullshit.
221
00:17:13,293 --> 00:17:14,709
Die executie.
222
00:17:15,626 --> 00:17:16,918
Blaas 'm af.
223
00:17:17,501 --> 00:17:21,043
Nu.
- Rayman, je weet dat dat niet kan.
224
00:17:23,918 --> 00:17:26,126
Je zit echt in de shit.
225
00:17:26,918 --> 00:17:28,959
Dit is jullie laatste kans.
226
00:17:28,959 --> 00:17:31,251
Kom op, mensen. Aftellen.
227
00:17:31,251 --> 00:17:33,584
Afblazen. Nu.
228
00:17:33,584 --> 00:17:36,209
Tien, negen...
229
00:17:36,209 --> 00:17:39,751
Hier de voorzitter. Stop de executie. Nu.
230
00:17:39,751 --> 00:17:41,584
De tijd dringt.
231
00:17:41,584 --> 00:17:44,293
Boeit niet. Dat zien we later wel.
232
00:17:45,251 --> 00:17:47,501
Stoppen, verdomme.
- Wacht.
233
00:17:49,209 --> 00:17:50,084
Wat?
234
00:17:50,626 --> 00:17:52,168
Ja...
235
00:17:54,043 --> 00:17:58,626
Oké, we hebben een klein probleempje
met de stoel.
236
00:17:58,626 --> 00:18:01,126
Voor de veiligheid moeten we...
237
00:18:06,043 --> 00:18:08,626
Oké. Ben je nu blij?
238
00:18:09,209 --> 00:18:10,959
Je hebt je zin gekregen.
239
00:18:14,918 --> 00:18:16,126
Of ik blij ben?
240
00:18:16,876 --> 00:18:18,293
O nee.
241
00:18:18,918 --> 00:18:20,251
Dat ben ik niet.
242
00:18:24,709 --> 00:18:27,834
We moeten echt alles herinrichten.
243
00:18:27,834 --> 00:18:30,668
Ik denk aan iets van lichtblauw.
244
00:18:30,668 --> 00:18:35,459
Gelukkig heeft Sam nooit hoeven zien
wat er van je is geworden.
245
00:18:35,459 --> 00:18:37,918
O ja, en jij dan?
246
00:18:37,918 --> 00:18:40,751
De Wasteland Koning. Echt?
247
00:18:40,751 --> 00:18:43,834
Is dit schijnleven
alles wat je te bieden had?
248
00:18:44,959 --> 00:18:47,334
Beter dan leven in jouw wereld.
249
00:18:47,334 --> 00:18:50,376
Je zult versteld staan, Marcus, maar...
250
00:18:50,376 --> 00:18:53,834
...ik ben 't met je eens.
Ik vind deze wereld ook niks.
251
00:18:55,126 --> 00:18:58,751
Kijk, Eden Tech heeft
heel veel namen gehad.
252
00:18:58,751 --> 00:19:01,418
Weleens gehoord van de Tempelorde?
253
00:19:01,418 --> 00:19:04,293
Maar ze hadden altijd dezelfde leiders.
254
00:19:04,834 --> 00:19:08,251
Leiders die zwak en zelfingenomen werden.
255
00:19:09,168 --> 00:19:10,543
We willen nieuw bloed.
256
00:19:11,543 --> 00:19:14,584
Daarom praat ik nu met jou.
257
00:19:15,668 --> 00:19:17,168
Dat meen je niet.
258
00:19:18,334 --> 00:19:22,293
Ik bied je wat iedereen kwijtgeraakt is,
zelfs jij.
259
00:19:22,293 --> 00:19:24,501
Een visie, een weg.
260
00:19:24,501 --> 00:19:27,668
Als je Eden zo haat,
help het dan veranderen.
261
00:19:30,626 --> 00:19:32,668
Wie ben jij?
262
00:19:34,001 --> 00:19:36,209
Ik ben...
- De grootste rotzak...
263
00:19:36,209 --> 00:19:38,668
...die ik ooit heb ontmoet.
264
00:19:42,876 --> 00:19:44,918
En ik heb er wat gezien.
265
00:19:46,918 --> 00:19:48,209
O, mijn god.
266
00:19:48,959 --> 00:19:51,918
Je hebt nogal wat pijn, Laserhawk.
267
00:19:51,918 --> 00:19:54,793
O ja? Dan zou je die anderen
eens moeten zien.
268
00:19:55,459 --> 00:19:56,918
Wat?
- Ja.
269
00:19:56,918 --> 00:19:58,501
Over hun leger...
270
00:19:59,668 --> 00:20:01,751
Ze sluiten zich niet bij ons aan.
271
00:20:12,459 --> 00:20:15,501
O, Dolph. Mag ik Dolph zeggen?
272
00:20:16,709 --> 00:20:17,959
Nee.
273
00:20:18,918 --> 00:20:24,043
Oké, je bent een bikkelharde eikel,
Captain Laserhawk. Dat moet ik je nageven.
274
00:20:25,543 --> 00:20:28,959
Maar uiteindelijk maakt het geen verschil.
275
00:20:36,459 --> 00:20:37,334
Stil maar.
276
00:20:38,751 --> 00:20:40,626
Zie het van de zonzijde.
277
00:20:41,459 --> 00:20:43,626
Je hebt eindelijk je zin gekregen.
278
00:20:45,168 --> 00:20:47,043
Hé, directeur.
279
00:20:49,209 --> 00:20:50,251
Biep.
280
00:21:45,543 --> 00:21:48,168
Het spijt me van de onderbreking.
281
00:21:50,876 --> 00:21:52,459
Zal niet meer gebeuren.
282
00:21:54,418 --> 00:21:55,876
Zo, Marcus...
283
00:21:57,334 --> 00:21:58,918
Doe je mee?
284
00:21:58,918 --> 00:22:00,793
Of niet?
285
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
{\an8}DUS...
286
00:22:27,959 --> 00:22:30,709
{\an8}ZIET ZO HET EIND
VAN DE WERELD ERUIT?
287
00:22:31,293 --> 00:22:35,209
{\an8}DAT IS OVERWELDIGEND.
288
00:22:35,793 --> 00:22:38,626
{\an8}ABSOLUUT NIET, CAPTAIN.
289
00:22:41,501 --> 00:22:45,918
{\an8}DIT IS WAAR WE TERUGVECHTEN.
290
00:22:49,084 --> 00:22:52,043
DOORGAAN?
JA
291
00:22:52,043 --> 00:22:54,043
DOORGAAN?
NEE
292
00:22:54,043 --> 00:22:56,918
DOORGAAN?
JA
293
00:23:37,959 --> 00:23:39,876
Ondertiteld door: Richard Bovelander