1
00:00:06,043 --> 00:00:11,501
{\an8}Advarsel: Udsendelsen er obligatorisk.
Afvigere får en bøde på 500 kreditter.
2
00:00:12,168 --> 00:00:14,168
Mine damer og herrer,
3
00:00:14,168 --> 00:00:18,168
{\an8}velkommen til denne særudgave
af Eden-nyhederne.
4
00:00:18,168 --> 00:00:20,084
{\an8}Gengældelsesdag!
5
00:00:20,084 --> 00:00:24,501
{\an8}Med jeres vært Rayman!
6
00:00:24,501 --> 00:00:26,543
{\an8}Tak!
7
00:00:26,543 --> 00:00:28,584
{\an8}I er fantastiske!
8
00:00:28,584 --> 00:00:31,626
{\an8}Og denne dag er fantastisk, fordi det er...
9
00:00:31,626 --> 00:00:34,001
Gengældelsesdag!
10
00:00:34,001 --> 00:00:36,501
Ja. Gengældelsesdag. Nemlig.
11
00:00:36,501 --> 00:00:38,293
Om præcis 30 minutter
12
00:00:38,293 --> 00:00:44,168
{\an8}bliver I vidner til henrettelsen
af terroristen Bullfrog.
13
00:00:46,209 --> 00:00:49,376
{\an8}Ja. Den nådesløse lejemorder,
14
00:00:49,376 --> 00:00:52,501
der stod bag Arbejderdistrikt-massakren.
15
00:00:52,501 --> 00:00:56,918
Kumpan med Marcus Holloway
og Dolph Laserhawk.
16
00:00:56,918 --> 00:00:59,793
- Buh!
- Du stinker, dit røvhul.
17
00:00:59,793 --> 00:01:01,876
- Buh!
- Jeg ved det godt.
18
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Før vi går i gang med showet,
19
00:01:03,709 --> 00:01:08,918
så lad os holde et minuts stilhed
til ære for ofrene for terrorisme.
20
00:01:08,918 --> 00:01:14,584
- Hvad?
- Advarsel. Virus opdaget.
21
00:01:31,918 --> 00:01:33,543
Hvad sker der med mig?
22
00:01:33,543 --> 00:01:37,709
Trojansk virus i gang. 25 % og stigende.
23
00:01:37,709 --> 00:01:39,793
Find viruskilden.
24
00:01:40,376 --> 00:01:44,293
Viruskilde: Port B.24, venstre arm.
25
00:01:44,293 --> 00:01:45,459
Hvad?
26
00:01:49,001 --> 00:01:49,834
Nej.
27
00:01:49,834 --> 00:01:55,709
- Smittetidspunkt: 846 i dag.
- Nej.
28
00:02:03,001 --> 00:02:06,668
{\an8}Det er mig en glæde at fortælle,
kære borgere i Eden,
29
00:02:06,668 --> 00:02:10,668
{\an8}at denne henrettelse
blot er det første skridt.
30
00:02:10,668 --> 00:02:13,834
I ved godt,
at det er Gengældelsesdag i dag, ikke?
31
00:02:14,334 --> 00:02:17,584
{\an8}Så her kommer
en stor overraskelse til jer.
32
00:02:17,584 --> 00:02:21,501
Lige nu er Niji 6 og vores tapre soldater
33
00:02:21,501 --> 00:02:26,418
i gang med at give
disse uhyrer nådesstødet!
34
00:02:27,168 --> 00:02:28,501
Fisher!
35
00:02:28,501 --> 00:02:31,751
{\an8}Ja! Bliv på kanalen,
36
00:02:31,751 --> 00:02:36,293
{\an8}for vi har et fantastisk program
til jer i aften. Vi ses efter pausen.
37
00:03:09,418 --> 00:03:11,709
Jeg skulle have stolet på min fornemmelse.
38
00:03:12,209 --> 00:03:14,626
Du er stadig den samme
hjernevaskede møgunge.
39
00:03:14,626 --> 00:03:18,376
I fik mig virkelig. Du og din cyberslave.
40
00:03:18,876 --> 00:03:21,543
Nej. Laserhawk har intet med det at gøre.
41
00:03:22,043 --> 00:03:25,418
Han skulle bare inficere
din højt elskede VR-enhed.
42
00:03:25,418 --> 00:03:28,293
Desværre overlever
hans krop ikke virussen.
43
00:03:28,793 --> 00:03:34,293
Men på den lyse side vil dette sted
være i mine hænder på ingen tid. Hvad?
44
00:03:44,209 --> 00:03:47,959
Marcus, altså.
Det er sødt, men unødvendigt.
45
00:03:50,584 --> 00:03:52,918
Grunden til, at du ikke er død endnu, er,
46
00:03:52,918 --> 00:03:55,001
at jeg vil have det sådan.
47
00:03:56,084 --> 00:03:57,709
Jeg har et tilbud til dig.
48
00:03:59,459 --> 00:04:01,501
Rend mig i røven, lille Sarah.
49
00:04:03,251 --> 00:04:04,751
FASTLÅST
50
00:04:13,876 --> 00:04:16,043
Okay, hvis du vil lege,
51
00:04:17,334 --> 00:04:18,918
så lad os lege.
52
00:04:24,543 --> 00:04:27,918
Du har vist glemt noget, Eden-svin.
53
00:04:27,918 --> 00:04:32,501
Du er måske bedst til at lyve og snyde,
men jeg er den bedste på mit felt.
54
00:04:34,001 --> 00:04:37,209
SYSTEM INFILTRERET KONTROLVIRUS
55
00:04:37,209 --> 00:04:40,793
Sig farvel til din lortevirus, snotfjæs.
56
00:04:40,793 --> 00:04:45,668
{\an8}INDLÆSER NU...
57
00:05:00,418 --> 00:05:03,584
Jeg er ikke sikker på det her.
58
00:05:03,584 --> 00:05:05,584
Det er den eneste måde, mand.
59
00:05:05,584 --> 00:05:08,959
Men bestyrelsen
har altid været fair over for os.
60
00:05:08,959 --> 00:05:11,334
De vil sikkert lytte til fornuft.
61
00:05:11,334 --> 00:05:13,793
Vi er blevet udskiftet, hører du?
62
00:05:13,793 --> 00:05:17,043
Jeg ved ikke hvordan, men det skete.
De sendte skide Niji 6,
63
00:05:17,043 --> 00:05:19,918
fordi vi udgør en risiko for dem.
Er du med?
64
00:05:19,918 --> 00:05:23,501
- Men jeg vil have vores gamle liv igen.
-"Vores liv?"
65
00:05:24,084 --> 00:05:28,376
Vil du lukke øjnene og sprede deres løgne
med et påklistret dumt smil?
66
00:05:29,584 --> 00:05:30,501
Nej.
67
00:05:31,334 --> 00:05:33,334
Jeg kan ikke lukke øjnene længere.
68
00:05:33,334 --> 00:05:39,376
De vil slagte endnu en uskyldig hybrid
live i mit tv-show med mit ansigt!
69
00:05:40,334 --> 00:05:42,251
Det vil jeg ikke tillade.
70
00:05:42,251 --> 00:05:43,876
Måske kan vi trygle.
71
00:05:43,876 --> 00:05:47,459
Kom nu! Lad os trygle om nåde.
Det er vi ret gode til, ikke?
72
00:05:51,793 --> 00:05:54,043
Den tid er forbi nu.
73
00:06:00,168 --> 00:06:04,418
Nu er tiden inde til, at Eden møder Ramon.
74
00:06:10,043 --> 00:06:11,334
Hør efter, folkens!
75
00:06:11,334 --> 00:06:14,084
I dag er en glorværdig dag for Eden.
76
00:06:14,084 --> 00:06:17,668
Vi tilbageerobrer VR-enheden
fra de forbandede oprørere!
77
00:06:17,668 --> 00:06:22,043
Gør de på nogen måde modstand,
skal I skyde dem på stedet!
78
00:06:22,043 --> 00:06:26,793
"Modstand?" Seriøst?
En femårig kunne nakke de skide zombier.
79
00:06:27,709 --> 00:06:30,501
Du sagde det samme
om at tage hånd om Rayman,
80
00:06:30,501 --> 00:06:32,043
og han er stadig på flugt.
81
00:06:32,043 --> 00:06:34,001
Hold din kæft! Du var der ikke!
82
00:06:34,001 --> 00:06:36,209
Præcis. Havde jeg været der...
83
00:06:36,209 --> 00:06:39,084
Øjeblik, venner. Der er noget på radaren.
84
00:06:47,626 --> 00:06:49,918
Hvad? Hvad fanden laver du?
85
00:06:59,876 --> 00:07:03,876
Se den lille Babyhawk.
der falder ud af sin rede.
86
00:07:03,876 --> 00:07:07,876
Sikke en skam. Det smerter mig
at se dig i den forfatning.
87
00:07:08,501 --> 00:07:09,626
Lad mig...
88
00:07:11,334 --> 00:07:12,626
... give dig en hånd.
89
00:07:12,626 --> 00:07:13,543
Red!
90
00:07:16,793 --> 00:07:20,084
Ordren er,
at vi skal direkte til VR-enheden.
91
00:07:20,084 --> 00:07:23,459
Direktøren sagde,
Laserhawk ikke længere er en trussel!
92
00:07:23,459 --> 00:07:27,376
Se lige på ham!
Han kan knapt stå på ... Du milde.
93
00:07:31,084 --> 00:07:33,959
Advarsel.
Plasmakapacitet ustabil. Advarsel...
94
00:07:37,376 --> 00:07:39,543
Advarsel.
95
00:07:41,251 --> 00:07:44,168
Hvad venter I på? Fyr!
96
00:07:44,168 --> 00:07:45,751
- Nej!
- Hvad?
97
00:07:49,709 --> 00:07:50,834
Han er min!
98
00:07:52,668 --> 00:07:56,751
Kom bare an, Laserfuck!
99
00:08:04,001 --> 00:08:06,709
Ved du hvad, Fisher?
Den her er svær at knække.
100
00:08:08,793 --> 00:08:13,376
Den, der skabte den virus,
er ret dygtig, må jeg nok sige.
101
00:08:14,126 --> 00:08:16,793
Men ikke dygtig nok.
102
00:08:17,876 --> 00:08:18,918
Hvad?
103
00:08:26,459 --> 00:08:29,126
Åbn døren, Holloway.
104
00:08:29,126 --> 00:08:32,376
Eller hvad? Vil du puste og pruste og...
105
00:08:32,376 --> 00:08:34,834
Du tror stadig, det er en leg, ikke?
106
00:08:35,959 --> 00:08:36,876
Hvad?
107
00:08:37,543 --> 00:08:38,876
Hvor fanden er hun?
108
00:08:43,918 --> 00:08:45,584
Fisher. Hvad laver du?
109
00:08:45,584 --> 00:08:49,501
Forskellen på dig og mig, Marcus...
110
00:08:50,751 --> 00:08:51,918
Fisher!
111
00:08:53,834 --> 00:08:55,376
... er, at jeg ikke leger.
112
00:08:55,376 --> 00:08:57,001
Nej!
113
00:09:00,084 --> 00:09:01,126
Nej!
114
00:09:04,501 --> 00:09:06,751
Dit lorteuhyre.
115
00:09:06,751 --> 00:09:09,334
Nu skal du høre, hvad der sker, Marcus.
116
00:09:10,126 --> 00:09:14,793
Du lader virussen gøre sit arbejde.
Og så åbner du døren.
117
00:09:15,543 --> 00:09:16,793
Det er dit valg.
118
00:09:21,459 --> 00:09:24,084
Dit store røvhul.
119
00:09:24,084 --> 00:09:26,876
Det er din ven T-Bone, ikke sandt?
120
00:09:28,209 --> 00:09:30,626
Jeg vidste ikke,
han overlevede Ødemark-krigen.
121
00:09:32,334 --> 00:09:33,501
Tja.
122
00:09:34,251 --> 00:09:35,668
Stop!
123
00:09:46,168 --> 00:09:47,209
Nå.
124
00:09:49,293 --> 00:09:50,626
Angående tilbuddet.
125
00:09:54,668 --> 00:09:56,084
Det her er fedt!
126
00:10:00,001 --> 00:10:01,418
Er du ved at være træt?
127
00:10:15,126 --> 00:10:19,918
Jeg håber, du morede dig
lige så godt som mig.
128
00:10:19,918 --> 00:10:23,918
Men alting har jo en ende.
129
00:10:24,668 --> 00:10:29,251
Så nu må vi sige farvel, kaptajn. Og...
130
00:10:30,251 --> 00:10:31,126
Vent lige.
131
00:10:32,418 --> 00:10:33,626
Lige til tiden.
132
00:10:34,376 --> 00:10:35,709
Hvad kan man gøre?
133
00:10:36,834 --> 00:10:41,918
{\an8}Okay. Nu er der kun få sekunder
til aftenens store begivenhed.
134
00:10:41,918 --> 00:10:43,668
Er I klar?
135
00:10:44,626 --> 00:10:45,793
Nå, mr. Bullfrog,
136
00:10:46,626 --> 00:10:50,543
troede du, du kunne dræbe uskyldige
og true livsstilen her i Eden
137
00:10:50,543 --> 00:10:52,001
og slippe godt fra det?
138
00:10:53,834 --> 00:10:54,876
{\an8}Desværre.
139
00:10:56,043 --> 00:10:58,293
Før vi går videre til henrettelsen,
140
00:10:59,084 --> 00:11:02,293
har jeg et sidste,
meget vigtigt spørgsmål til dig.
141
00:11:02,293 --> 00:11:04,918
{\an8}Tænk meget grundigt over svaret,
142
00:11:04,918 --> 00:11:09,334
{\an8}for det bliver nemlig dine sidste ord!
143
00:11:09,334 --> 00:11:11,918
{\an8}TERRORISTENS SIDSTE ORD
144
00:11:14,043 --> 00:11:15,834
{\an8}Her kommer mit spørgsmål.
145
00:11:16,959 --> 00:11:21,876
{\an8}Du kan ikke vinde noget,
undtaget måske din sjæls frelse.
146
00:11:21,876 --> 00:11:28,876
{\an8}Mr. Bullfrog, når du tænker på det,
du har gjort, fortryder du så noget?
147
00:11:32,751 --> 00:11:33,584
{\an8}Jeg...
148
00:11:35,834 --> 00:11:39,501
{\an8}Der er faktisk noget, jeg fortryder.
149
00:11:41,876 --> 00:11:44,959
{\an8}Jeg har blod på hænderne. Ja, naturligvis.
150
00:11:45,834 --> 00:11:48,126
{\an8}Jeg fulgte en lejemorders vej,
151
00:11:48,668 --> 00:11:50,293
{\an8}men den vej har et kodeks.
152
00:11:50,293 --> 00:11:51,959
{\an8}Et æreskodeks.
153
00:11:52,959 --> 00:11:55,793
{\an8}Så det fortryder jeg ikke.
154
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
{\an8}Nej.
155
00:11:58,793 --> 00:12:01,626
{\an8}Det gør mig ondt for mine fæller.
156
00:12:02,584 --> 00:12:03,543
{\an8}Jade.
157
00:12:04,293 --> 00:12:05,501
{\an8}Pey'j.
158
00:12:05,501 --> 00:12:07,751
{\an8}Og selv den dumme Cody Rhodes.
159
00:12:10,084 --> 00:12:11,959
{\an8}Jeg burde have været der for dem.
160
00:12:12,793 --> 00:12:15,043
{\an8}Det er det, jeg fortryder.
161
00:12:16,876 --> 00:12:21,543
Kaptajn Dolph Laserhawk,
jeg håber, du stadig er i live et sted.
162
00:12:22,334 --> 00:12:23,293
Jeg...
163
00:12:23,876 --> 00:12:25,126
Jeg svigtede dig.
164
00:12:27,001 --> 00:12:28,126
{\an8}Je...
165
00:12:28,918 --> 00:12:31,251
{\an8}Je suis désolé, mon ami.
166
00:12:32,376 --> 00:12:33,793
{\an8}Buh!
167
00:12:33,793 --> 00:12:37,168
{\an8}Ja, jeg er lige så vred, som I er.
168
00:12:37,834 --> 00:12:41,168
{\an8}Men bare rolig,
han skal nu møde sin skæbne
169
00:12:41,168 --> 00:12:43,709
{\an8}og stå til ansvar for sine handlinger.
170
00:12:44,793 --> 00:12:46,459
{\an8}Lige efter pausen!
171
00:12:47,834 --> 00:12:51,084
Fuck de reklamer, altså! Seriøst?
172
00:12:51,084 --> 00:12:52,584
Okay.
173
00:12:52,584 --> 00:12:56,001
Ved du hvad, Laserhawk?
Lad os så komme til sagen.
174
00:12:58,626 --> 00:12:59,834
Godnat!
175
00:13:03,209 --> 00:13:05,709
Ja, sgu da! For fanden, det føltes godt!
176
00:13:05,709 --> 00:13:09,043
- Hvad fanden?
- Advarsel.
177
00:13:10,834 --> 00:13:13,376
Pis også. Ikke nu igen.
178
00:13:13,376 --> 00:13:17,543
Først smadrer jeg dig, din røde bavianrøv.
179
00:13:17,543 --> 00:13:22,126
Dernæst smadrer jeg
den forræderiske møgsæk.
180
00:13:24,001 --> 00:13:29,668
Først derefter,
og ikke et sekund før, dør jeg!
181
00:13:41,251 --> 00:13:42,334
Kom an!
182
00:13:44,293 --> 00:13:45,251
Din lorterøv!
183
00:13:56,334 --> 00:13:59,126
Gudfaderbevares! Fyr!
184
00:14:21,376 --> 00:14:23,376
Advarsel.
185
00:14:28,293 --> 00:14:33,709
Advarsel.
Plasmakapacitet ustabil. Advarsel.
186
00:14:57,876 --> 00:14:59,459
{\an8}Så er vi tilbage.
187
00:15:00,084 --> 00:15:04,751
{\an8}Mine damer og herrer, så er det nu.
Øjeblikket, I alle har ventet på.
188
00:15:04,751 --> 00:15:07,668
{\an8}Om præcis ét minut og 35 sekunder
189
00:15:07,668 --> 00:15:10,918
vil terroristen Bullfrog få 40.000 volt...
190
00:15:10,918 --> 00:15:13,501
Perfekt. Det går efter planen.
191
00:15:13,501 --> 00:15:18,376
Sigmas plan falder i hak.
Laserhawk er nok allerede død nu.
192
00:15:18,918 --> 00:15:22,293
Efter aftenens henrettelse
vil alle spøgelserne blive udryddet,
193
00:15:22,293 --> 00:15:24,709
og VR-enheden vil være...
194
00:15:27,459 --> 00:15:29,251
Undskyld. Direktør Alpha.
195
00:15:29,251 --> 00:15:31,834
Vi har vist et problem
ved Ødemark-fronten.
196
00:15:33,334 --> 00:15:35,293
Sergent, hvad er...
197
00:15:35,293 --> 00:15:37,834
Okay, langsomt. Jeg kan ikke høre dig.
198
00:15:39,126 --> 00:15:39,959
Hvad?
199
00:15:40,543 --> 00:15:42,251
Sergent, fortæller du mig,
200
00:15:42,251 --> 00:15:46,334
at én ødelagt cyberterrorist
udraderer en hel hær?
201
00:15:46,334 --> 00:15:51,793
Er det tilfældet, sidder du i spjældet
live på tv i næste uge.
202
00:15:51,793 --> 00:15:54,668
Er det forstået? Få styr på det!
203
00:15:55,293 --> 00:15:56,834
Skal vi sende forstærkning?
204
00:15:56,834 --> 00:16:00,126
Hvilken forstærkning?
Vi har sendt alle dertil.
205
00:16:07,418 --> 00:16:08,251
Hvad?
206
00:16:11,376 --> 00:16:15,709
Du der! Her er adgang forbudt!
Vis mig dine hænder.
207
00:16:17,209 --> 00:16:19,126
Mine hænder? Klart.
208
00:16:20,126 --> 00:16:22,751
Langsomt.
209
00:16:24,251 --> 00:16:27,418
- Hov, hvor blev du af?
- Hvad?
210
00:16:33,584 --> 00:16:34,876
Der var du jo.
211
00:16:34,876 --> 00:16:37,668
Du var en meget slem hånd.
212
00:16:37,668 --> 00:16:43,126
{\an8}Giv en stor hånd til det Rayman-barn,
der trækker i håndtaget.
213
00:16:43,126 --> 00:16:46,001
{\an8}Delphine! Hvor nuttet.
214
00:16:46,709 --> 00:16:50,793
Er alle klar
til nedtællingen til retfærdighed?
215
00:16:51,626 --> 00:16:53,043
- Hvad?
- Rayman?
216
00:16:55,001 --> 00:16:57,793
- Hvad er der galt med dig?
- Ingen rører sig!
217
00:16:57,793 --> 00:16:59,709
Smæk røven i sædet.
218
00:17:00,251 --> 00:17:03,876
- Rayman?
- Smæk røven i sædet!
219
00:17:05,584 --> 00:17:08,043
Okay. Vi sætter os.
220
00:17:09,293 --> 00:17:13,293
- Vi forstår godt, hvad du...
- Jeg har ikke tid til jeres pis.
221
00:17:13,293 --> 00:17:14,376
Henrettelsen.
222
00:17:15,626 --> 00:17:16,501
Afbryd den.
223
00:17:17,501 --> 00:17:18,334
Nu!
224
00:17:18,334 --> 00:17:21,043
Rayman, du ved, det er umuligt.
225
00:17:23,918 --> 00:17:26,126
I fatter vist ikke problemets omfang.
226
00:17:26,918 --> 00:17:28,543
Sidste chance.
227
00:17:29,043 --> 00:17:33,584
- Kom så, tæl sammen med mig!
- Afbryd den. Nu!
228
00:17:33,584 --> 00:17:36,209
Ti, ni...
229
00:17:36,209 --> 00:17:37,209
Direktøren her.
230
00:17:37,793 --> 00:17:39,751
Afbryd henrettelsen nu.
231
00:17:39,751 --> 00:17:41,584
Du har ikke meget tid.
232
00:17:41,584 --> 00:17:44,293
Jeg er ligeglad. Det ordner vi senere...
233
00:17:45,251 --> 00:17:47,501
- Afbryd den, for fanden!
- Vent!
234
00:17:49,209 --> 00:17:50,084
Hvad?
235
00:17:50,626 --> 00:17:52,168
Ja. Javel.
236
00:17:54,043 --> 00:17:58,626
Okay, det lader til, at vi har
et mindre teknisk problem med stolen.
237
00:17:58,626 --> 00:18:00,959
Af sikkerhedsmæssige årsager, må vi...
238
00:18:06,043 --> 00:18:06,918
Okay.
239
00:18:07,501 --> 00:18:08,626
Er du glad nu?
240
00:18:09,209 --> 00:18:10,709
Du fik det, du bad om.
241
00:18:14,918 --> 00:18:16,126
Om jeg er glad?
242
00:18:16,876 --> 00:18:18,293
Nej da.
243
00:18:18,918 --> 00:18:20,251
Det er jeg ikke.
244
00:18:24,709 --> 00:18:27,418
Vi bliver nødt til
at nyindrette stedet her.
245
00:18:27,918 --> 00:18:30,668
Jeg tænker lyseblå.
246
00:18:30,668 --> 00:18:35,459
Jeg er glad for, at Sam ikke så,
hvad du har ladet dig udvikle til.
247
00:18:35,459 --> 00:18:37,918
Ja. Og hvad med det,
du har udviklet dig til?
248
00:18:37,918 --> 00:18:40,751
"Ødemarkens konge." Seriøst?
249
00:18:40,751 --> 00:18:43,834
Kunne du ikke byde dem mere
end den skygge af liv?
250
00:18:44,959 --> 00:18:47,334
Det er bedre end at leve i din verden.
251
00:18:47,334 --> 00:18:49,959
Du vil overraske dig, Marcus, men...
252
00:18:50,459 --> 00:18:51,751
Jeg er enig med dig.
253
00:18:51,751 --> 00:18:53,876
Jeg kan heller ikke lide den verden.
254
00:18:55,126 --> 00:19:01,418
Eden Tech har heddet meget i tidens løb.
Du har nok hørt om Tempelordenen?
255
00:19:01,418 --> 00:19:04,293
Men alle blev styret af det samme råd.
256
00:19:04,834 --> 00:19:08,251
Det råd,
der er blevet svagt og selvtilfreds.
257
00:19:09,168 --> 00:19:10,543
Vi behøver frisk blod.
258
00:19:11,543 --> 00:19:14,584
Derfor taler jeg med dig lige nu.
259
00:19:15,668 --> 00:19:16,959
Det kan du ikke mene.
260
00:19:18,334 --> 00:19:22,293
Jeg tilbyder dig det,
som alle har mistet. Selv dig.
261
00:19:22,293 --> 00:19:24,501
En vision, en vej.
262
00:19:24,501 --> 00:19:27,668
Hader du Eden så meget,
så vær med til at forandre den.
263
00:19:30,626 --> 00:19:32,251
Hvem helvede er du?
264
00:19:34,001 --> 00:19:38,543
- Jeg er...
- Den største narrøv, jeg har mødt.
265
00:19:42,876 --> 00:19:44,918
Og jeg har ved gud mødt mange.
266
00:19:46,918 --> 00:19:48,209
Du gode gud.
267
00:19:48,959 --> 00:19:51,918
Du ser ud til
at have mange smerter, Laserhawk.
268
00:19:51,918 --> 00:19:54,793
Ja? Så skulle du se de andre.
269
00:19:55,459 --> 00:19:56,918
- Hvad?
- Ja.
270
00:19:56,918 --> 00:19:58,501
Angående deres hær...
271
00:19:59,668 --> 00:20:01,751
Den kommer alligevel ikke.
272
00:20:12,459 --> 00:20:15,501
Dolph, altså. Må jeg kalde dig Dolph?
273
00:20:16,709 --> 00:20:17,543
Nej.
274
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
LUKKER NED
275
00:20:18,876 --> 00:20:24,043
Okay. Du er sgu en hård negl,
kaptajn Laserhawk. Det må jeg sige.
276
00:20:25,543 --> 00:20:28,959
Men til syvende og sidst
ændrer det ikke ved noget.
277
00:20:36,459 --> 00:20:37,334
Det er okay.
278
00:20:38,751 --> 00:20:40,626
Se på den lyse side.
279
00:20:41,459 --> 00:20:43,418
Du fik endelig det, du ville have.
280
00:20:45,168 --> 00:20:46,918
Inspektør.
281
00:20:49,209 --> 00:20:50,168
Bip.
282
00:21:45,543 --> 00:21:48,168
Jeg beklager den lille afrbydelse.
283
00:21:50,876 --> 00:21:52,251
Det vil ikke ske igen.
284
00:21:54,418 --> 00:21:55,793
Nå, Marcus.
285
00:21:57,334 --> 00:21:58,293
Er du med mig?
286
00:21:59,001 --> 00:22:00,793
Eller imod mig?
287
00:22:25,834 --> 00:22:27,959
{\an8}SÅ...
288
00:22:27,959 --> 00:22:30,709
{\an8}SER VERDENS UNDERGANG SÅDAN UD?
289
00:22:31,293 --> 00:22:35,209
{\an8}DET ER RET UNDERVÆLDENDE.
290
00:22:35,793 --> 00:22:38,626
{\an8}ABSOLUT IKKE, KAPTAJN.
291
00:22:41,501 --> 00:22:45,918
{\an8}DET ER NU, VI SLÅR IGEN.
292
00:22:49,084 --> 00:22:52,043
FORTSÆT?
JA
293
00:22:52,043 --> 00:22:54,043
FORTSÆT?
NEJ
294
00:22:54,043 --> 00:22:56,918
FORTSÆT?
JA
295
00:23:39,959 --> 00:23:42,001
Tekster af: Pia C. Hvid