1 00:00:06,043 --> 00:00:11,501 {\an8}Advarsel: Udsendelsen er obligatorisk. Afvigere får en bøde på 500 kreditter. 2 00:00:12,168 --> 00:00:14,168 Mine damer og herrer, 3 00:00:14,168 --> 00:00:18,168 {\an8}velkommen til denne særudgave af Eden-nyhederne. 4 00:00:18,168 --> 00:00:20,084 {\an8}Gengældelsesdag! 5 00:00:20,084 --> 00:00:24,501 {\an8}Med jeres vært Rayman! 6 00:00:24,501 --> 00:00:26,543 {\an8}Tak! 7 00:00:26,543 --> 00:00:28,584 {\an8}I er fantastiske! 8 00:00:28,584 --> 00:00:31,626 {\an8}Og denne dag er fantastisk, fordi det er... 9 00:00:31,626 --> 00:00:34,001 Gengældelsesdag! 10 00:00:34,001 --> 00:00:36,501 Ja. Gengældelsesdag. Nemlig. 11 00:00:36,501 --> 00:00:38,293 Om præcis 30 minutter 12 00:00:38,293 --> 00:00:44,168 {\an8}bliver I vidner til henrettelsen af terroristen Bullfrog. 13 00:00:46,209 --> 00:00:49,376 {\an8}Ja. Den nådesløse lejemorder, 14 00:00:49,376 --> 00:00:52,501 der stod bag Arbejderdistrikt-massakren. 15 00:00:52,501 --> 00:00:56,918 Kumpan med Marcus Holloway og Dolph Laserhawk. 16 00:00:56,918 --> 00:00:59,793 - Buh! - Du stinker, dit røvhul. 17 00:00:59,793 --> 00:01:01,876 - Buh! - Jeg ved det godt. 18 00:01:01,876 --> 00:01:03,709 Før vi går i gang med showet, 19 00:01:03,709 --> 00:01:08,918 så lad os holde et minuts stilhed til ære for ofrene for terrorisme. 20 00:01:08,918 --> 00:01:14,584 - Hvad? - Advarsel. Virus opdaget. 21 00:01:31,918 --> 00:01:33,543 Hvad sker der med mig? 22 00:01:33,543 --> 00:01:37,709 Trojansk virus i gang. 25 % og stigende. 23 00:01:37,709 --> 00:01:39,793 Find viruskilden. 24 00:01:40,376 --> 00:01:44,293 Viruskilde: Port B.24, venstre arm. 25 00:01:44,293 --> 00:01:45,459 Hvad? 26 00:01:49,001 --> 00:01:49,834 Nej. 27 00:01:49,834 --> 00:01:55,709 - Smittetidspunkt: 846 i dag. - Nej. 28 00:02:03,001 --> 00:02:06,668 {\an8}Det er mig en glæde at fortælle, kære borgere i Eden, 29 00:02:06,668 --> 00:02:10,668 {\an8}at denne henrettelse blot er det første skridt. 30 00:02:10,668 --> 00:02:13,834 I ved godt, at det er Gengældelsesdag i dag, ikke? 31 00:02:14,334 --> 00:02:17,584 {\an8}Så her kommer en stor overraskelse til jer. 32 00:02:17,584 --> 00:02:21,501 Lige nu er Niji 6 og vores tapre soldater 33 00:02:21,501 --> 00:02:26,418 i gang med at give disse uhyrer nådesstødet! 34 00:02:27,168 --> 00:02:28,501 Fisher! 35 00:02:28,501 --> 00:02:31,751 {\an8}Ja! Bliv på kanalen, 36 00:02:31,751 --> 00:02:36,293 {\an8}for vi har et fantastisk program til jer i aften. Vi ses efter pausen. 37 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 Jeg skulle have stolet på min fornemmelse. 38 00:03:12,209 --> 00:03:14,626 Du er stadig den samme hjernevaskede møgunge. 39 00:03:14,626 --> 00:03:18,376 I fik mig virkelig. Du og din cyberslave. 40 00:03:18,876 --> 00:03:21,543 Nej. Laserhawk har intet med det at gøre. 41 00:03:22,043 --> 00:03:25,418 Han skulle bare inficere din højt elskede VR-enhed. 42 00:03:25,418 --> 00:03:28,293 Desværre overlever hans krop ikke virussen. 43 00:03:28,793 --> 00:03:34,293 Men på den lyse side vil dette sted være i mine hænder på ingen tid. Hvad? 44 00:03:44,209 --> 00:03:47,959 Marcus, altså. Det er sødt, men unødvendigt. 45 00:03:50,584 --> 00:03:52,918 Grunden til, at du ikke er død endnu, er, 46 00:03:52,918 --> 00:03:55,001 at jeg vil have det sådan. 47 00:03:56,084 --> 00:03:57,709 Jeg har et tilbud til dig. 48 00:03:59,459 --> 00:04:01,501 Rend mig i røven, lille Sarah. 49 00:04:03,251 --> 00:04:04,751 FASTLÅST 50 00:04:13,876 --> 00:04:16,043 Okay, hvis du vil lege, 51 00:04:17,334 --> 00:04:18,918 så lad os lege. 52 00:04:24,543 --> 00:04:27,918 Du har vist glemt noget, Eden-svin. 53 00:04:27,918 --> 00:04:32,501 Du er måske bedst til at lyve og snyde, men jeg er den bedste på mit felt. 54 00:04:34,001 --> 00:04:37,209 SYSTEM INFILTRERET KONTROLVIRUS 55 00:04:37,209 --> 00:04:40,793 Sig farvel til din lortevirus, snotfjæs. 56 00:04:40,793 --> 00:04:45,668 {\an8}INDLÆSER NU... 57 00:05:00,418 --> 00:05:03,584 Jeg er ikke sikker på det her. 58 00:05:03,584 --> 00:05:05,584 Det er den eneste måde, mand. 59 00:05:05,584 --> 00:05:08,959 Men bestyrelsen har altid været fair over for os. 60 00:05:08,959 --> 00:05:11,334 De vil sikkert lytte til fornuft. 61 00:05:11,334 --> 00:05:13,793 Vi er blevet udskiftet, hører du? 62 00:05:13,793 --> 00:05:17,043 Jeg ved ikke hvordan, men det skete. De sendte skide Niji 6, 63 00:05:17,043 --> 00:05:19,918 fordi vi udgør en risiko for dem. Er du med? 64 00:05:19,918 --> 00:05:23,501 - Men jeg vil have vores gamle liv igen. -"Vores liv?" 65 00:05:24,084 --> 00:05:28,376 Vil du lukke øjnene og sprede deres løgne med et påklistret dumt smil? 66 00:05:29,584 --> 00:05:30,501 Nej. 67 00:05:31,334 --> 00:05:33,334 Jeg kan ikke lukke øjnene længere. 68 00:05:33,334 --> 00:05:39,376 De vil slagte endnu en uskyldig hybrid live i mit tv-show med mit ansigt! 69 00:05:40,334 --> 00:05:42,251 Det vil jeg ikke tillade. 70 00:05:42,251 --> 00:05:43,876 Måske kan vi trygle. 71 00:05:43,876 --> 00:05:47,459 Kom nu! Lad os trygle om nåde. Det er vi ret gode til, ikke? 72 00:05:51,793 --> 00:05:54,043 Den tid er forbi nu. 73 00:06:00,168 --> 00:06:04,418 Nu er tiden inde til, at Eden møder Ramon. 74 00:06:10,043 --> 00:06:11,334 Hør efter, folkens! 75 00:06:11,334 --> 00:06:14,084 I dag er en glorværdig dag for Eden. 76 00:06:14,084 --> 00:06:17,668 Vi tilbageerobrer VR-enheden fra de forbandede oprørere! 77 00:06:17,668 --> 00:06:22,043 Gør de på nogen måde modstand, skal I skyde dem på stedet! 78 00:06:22,043 --> 00:06:26,793 "Modstand?" Seriøst? En femårig kunne nakke de skide zombier. 79 00:06:27,709 --> 00:06:30,501 Du sagde det samme om at tage hånd om Rayman, 80 00:06:30,501 --> 00:06:32,043 og han er stadig på flugt. 81 00:06:32,043 --> 00:06:34,001 Hold din kæft! Du var der ikke! 82 00:06:34,001 --> 00:06:36,209 Præcis. Havde jeg været der... 83 00:06:36,209 --> 00:06:39,084 Øjeblik, venner. Der er noget på radaren. 84 00:06:47,626 --> 00:06:49,918 Hvad? Hvad fanden laver du? 85 00:06:59,876 --> 00:07:03,876 Se den lille Babyhawk. der falder ud af sin rede. 86 00:07:03,876 --> 00:07:07,876 Sikke en skam. Det smerter mig at se dig i den forfatning. 87 00:07:08,501 --> 00:07:09,626 Lad mig... 88 00:07:11,334 --> 00:07:12,626 ... give dig en hånd. 89 00:07:12,626 --> 00:07:13,543 Red! 90 00:07:16,793 --> 00:07:20,084 Ordren er, at vi skal direkte til VR-enheden. 91 00:07:20,084 --> 00:07:23,459 Direktøren sagde, Laserhawk ikke længere er en trussel! 92 00:07:23,459 --> 00:07:27,376 Se lige på ham! Han kan knapt stå på ... Du milde. 93 00:07:31,084 --> 00:07:33,959 Advarsel. Plasmakapacitet ustabil. Advarsel... 94 00:07:37,376 --> 00:07:39,543 Advarsel. 95 00:07:41,251 --> 00:07:44,168 Hvad venter I på? Fyr! 96 00:07:44,168 --> 00:07:45,751 - Nej! - Hvad? 97 00:07:49,709 --> 00:07:50,834 Han er min! 98 00:07:52,668 --> 00:07:56,751 Kom bare an, Laserfuck! 99 00:08:04,001 --> 00:08:06,709 Ved du hvad, Fisher? Den her er svær at knække. 100 00:08:08,793 --> 00:08:13,376 Den, der skabte den virus, er ret dygtig, må jeg nok sige. 101 00:08:14,126 --> 00:08:16,793 Men ikke dygtig nok. 102 00:08:17,876 --> 00:08:18,918 Hvad? 103 00:08:26,459 --> 00:08:29,126 Åbn døren, Holloway. 104 00:08:29,126 --> 00:08:32,376 Eller hvad? Vil du puste og pruste og... 105 00:08:32,376 --> 00:08:34,834 Du tror stadig, det er en leg, ikke? 106 00:08:35,959 --> 00:08:36,876 Hvad? 107 00:08:37,543 --> 00:08:38,876 Hvor fanden er hun? 108 00:08:43,918 --> 00:08:45,584 Fisher. Hvad laver du? 109 00:08:45,584 --> 00:08:49,501 Forskellen på dig og mig, Marcus... 110 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 Fisher! 111 00:08:53,834 --> 00:08:55,376 ... er, at jeg ikke leger. 112 00:08:55,376 --> 00:08:57,001 Nej! 113 00:09:00,084 --> 00:09:01,126 Nej! 114 00:09:04,501 --> 00:09:06,751 Dit lorteuhyre. 115 00:09:06,751 --> 00:09:09,334 Nu skal du høre, hvad der sker, Marcus. 116 00:09:10,126 --> 00:09:14,793 Du lader virussen gøre sit arbejde. Og så åbner du døren. 117 00:09:15,543 --> 00:09:16,793 Det er dit valg. 118 00:09:21,459 --> 00:09:24,084 Dit store røvhul. 119 00:09:24,084 --> 00:09:26,876 Det er din ven T-Bone, ikke sandt? 120 00:09:28,209 --> 00:09:30,626 Jeg vidste ikke, han overlevede Ødemark-krigen. 121 00:09:32,334 --> 00:09:33,501 Tja. 122 00:09:34,251 --> 00:09:35,668 Stop! 123 00:09:46,168 --> 00:09:47,209 Nå. 124 00:09:49,293 --> 00:09:50,626 Angående tilbuddet. 125 00:09:54,668 --> 00:09:56,084 Det her er fedt! 126 00:10:00,001 --> 00:10:01,418 Er du ved at være træt? 127 00:10:15,126 --> 00:10:19,918 Jeg håber, du morede dig lige så godt som mig. 128 00:10:19,918 --> 00:10:23,918 Men alting har jo en ende. 129 00:10:24,668 --> 00:10:29,251 Så nu må vi sige farvel, kaptajn. Og... 130 00:10:30,251 --> 00:10:31,126 Vent lige. 131 00:10:32,418 --> 00:10:33,626 Lige til tiden. 132 00:10:34,376 --> 00:10:35,709 Hvad kan man gøre? 133 00:10:36,834 --> 00:10:41,918 {\an8}Okay. Nu er der kun få sekunder til aftenens store begivenhed. 134 00:10:41,918 --> 00:10:43,668 Er I klar? 135 00:10:44,626 --> 00:10:45,793 Nå, mr. Bullfrog, 136 00:10:46,626 --> 00:10:50,543 troede du, du kunne dræbe uskyldige og true livsstilen her i Eden 137 00:10:50,543 --> 00:10:52,001 og slippe godt fra det? 138 00:10:53,834 --> 00:10:54,876 {\an8}Desværre. 139 00:10:56,043 --> 00:10:58,293 Før vi går videre til henrettelsen, 140 00:10:59,084 --> 00:11:02,293 har jeg et sidste, meget vigtigt spørgsmål til dig. 141 00:11:02,293 --> 00:11:04,918 {\an8}Tænk meget grundigt over svaret, 142 00:11:04,918 --> 00:11:09,334 {\an8}for det bliver nemlig dine sidste ord! 143 00:11:09,334 --> 00:11:11,918 {\an8}TERRORISTENS SIDSTE ORD 144 00:11:14,043 --> 00:11:15,834 {\an8}Her kommer mit spørgsmål. 145 00:11:16,959 --> 00:11:21,876 {\an8}Du kan ikke vinde noget, undtaget måske din sjæls frelse. 146 00:11:21,876 --> 00:11:28,876 {\an8}Mr. Bullfrog, når du tænker på det, du har gjort, fortryder du så noget? 147 00:11:32,751 --> 00:11:33,584 {\an8}Jeg... 148 00:11:35,834 --> 00:11:39,501 {\an8}Der er faktisk noget, jeg fortryder. 149 00:11:41,876 --> 00:11:44,959 {\an8}Jeg har blod på hænderne. Ja, naturligvis. 150 00:11:45,834 --> 00:11:48,126 {\an8}Jeg fulgte en lejemorders vej, 151 00:11:48,668 --> 00:11:50,293 {\an8}men den vej har et kodeks. 152 00:11:50,293 --> 00:11:51,959 {\an8}Et æreskodeks. 153 00:11:52,959 --> 00:11:55,793 {\an8}Så det fortryder jeg ikke. 154 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 {\an8}Nej. 155 00:11:58,793 --> 00:12:01,626 {\an8}Det gør mig ondt for mine fæller. 156 00:12:02,584 --> 00:12:03,543 {\an8}Jade. 157 00:12:04,293 --> 00:12:05,501 {\an8}Pey'j. 158 00:12:05,501 --> 00:12:07,751 {\an8}Og selv den dumme Cody Rhodes. 159 00:12:10,084 --> 00:12:11,959 {\an8}Jeg burde have været der for dem. 160 00:12:12,793 --> 00:12:15,043 {\an8}Det er det, jeg fortryder. 161 00:12:16,876 --> 00:12:21,543 Kaptajn Dolph Laserhawk, jeg håber, du stadig er i live et sted. 162 00:12:22,334 --> 00:12:23,293 Jeg... 163 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Jeg svigtede dig. 164 00:12:27,001 --> 00:12:28,126 {\an8}Je... 165 00:12:28,918 --> 00:12:31,251 {\an8}Je suis désolé, mon ami. 166 00:12:32,376 --> 00:12:33,793 {\an8}Buh! 167 00:12:33,793 --> 00:12:37,168 {\an8}Ja, jeg er lige så vred, som I er. 168 00:12:37,834 --> 00:12:41,168 {\an8}Men bare rolig, han skal nu møde sin skæbne 169 00:12:41,168 --> 00:12:43,709 {\an8}og stå til ansvar for sine handlinger. 170 00:12:44,793 --> 00:12:46,459 {\an8}Lige efter pausen! 171 00:12:47,834 --> 00:12:51,084 Fuck de reklamer, altså! Seriøst? 172 00:12:51,084 --> 00:12:52,584 Okay. 173 00:12:52,584 --> 00:12:56,001 Ved du hvad, Laserhawk? Lad os så komme til sagen. 174 00:12:58,626 --> 00:12:59,834 Godnat! 175 00:13:03,209 --> 00:13:05,709 Ja, sgu da! For fanden, det føltes godt! 176 00:13:05,709 --> 00:13:09,043 - Hvad fanden? - Advarsel. 177 00:13:10,834 --> 00:13:13,376 Pis også. Ikke nu igen. 178 00:13:13,376 --> 00:13:17,543 Først smadrer jeg dig, din røde bavianrøv. 179 00:13:17,543 --> 00:13:22,126 Dernæst smadrer jeg den forræderiske møgsæk. 180 00:13:24,001 --> 00:13:29,668 Først derefter, og ikke et sekund før, dør jeg! 181 00:13:41,251 --> 00:13:42,334 Kom an! 182 00:13:44,293 --> 00:13:45,251 Din lorterøv! 183 00:13:56,334 --> 00:13:59,126 Gudfaderbevares! Fyr! 184 00:14:21,376 --> 00:14:23,376 Advarsel. 185 00:14:28,293 --> 00:14:33,709 Advarsel. Plasmakapacitet ustabil. Advarsel. 186 00:14:57,876 --> 00:14:59,459 {\an8}Så er vi tilbage. 187 00:15:00,084 --> 00:15:04,751 {\an8}Mine damer og herrer, så er det nu. Øjeblikket, I alle har ventet på. 188 00:15:04,751 --> 00:15:07,668 {\an8}Om præcis ét minut og 35 sekunder 189 00:15:07,668 --> 00:15:10,918 vil terroristen Bullfrog få 40.000 volt... 190 00:15:10,918 --> 00:15:13,501 Perfekt. Det går efter planen. 191 00:15:13,501 --> 00:15:18,376 Sigmas plan falder i hak. Laserhawk er nok allerede død nu. 192 00:15:18,918 --> 00:15:22,293 Efter aftenens henrettelse vil alle spøgelserne blive udryddet, 193 00:15:22,293 --> 00:15:24,709 og VR-enheden vil være... 194 00:15:27,459 --> 00:15:29,251 Undskyld. Direktør Alpha. 195 00:15:29,251 --> 00:15:31,834 Vi har vist et problem ved Ødemark-fronten. 196 00:15:33,334 --> 00:15:35,293 Sergent, hvad er... 197 00:15:35,293 --> 00:15:37,834 Okay, langsomt. Jeg kan ikke høre dig. 198 00:15:39,126 --> 00:15:39,959 Hvad? 199 00:15:40,543 --> 00:15:42,251 Sergent, fortæller du mig, 200 00:15:42,251 --> 00:15:46,334 at én ødelagt cyberterrorist udraderer en hel hær? 201 00:15:46,334 --> 00:15:51,793 Er det tilfældet, sidder du i spjældet live på tv i næste uge. 202 00:15:51,793 --> 00:15:54,668 Er det forstået? Få styr på det! 203 00:15:55,293 --> 00:15:56,834 Skal vi sende forstærkning? 204 00:15:56,834 --> 00:16:00,126 Hvilken forstærkning? Vi har sendt alle dertil. 205 00:16:07,418 --> 00:16:08,251 Hvad? 206 00:16:11,376 --> 00:16:15,709 Du der! Her er adgang forbudt! Vis mig dine hænder. 207 00:16:17,209 --> 00:16:19,126 Mine hænder? Klart. 208 00:16:20,126 --> 00:16:22,751 Langsomt. 209 00:16:24,251 --> 00:16:27,418 - Hov, hvor blev du af? - Hvad? 210 00:16:33,584 --> 00:16:34,876 Der var du jo. 211 00:16:34,876 --> 00:16:37,668 Du var en meget slem hånd. 212 00:16:37,668 --> 00:16:43,126 {\an8}Giv en stor hånd til det Rayman-barn, der trækker i håndtaget. 213 00:16:43,126 --> 00:16:46,001 {\an8}Delphine! Hvor nuttet. 214 00:16:46,709 --> 00:16:50,793 Er alle klar til nedtællingen til retfærdighed? 215 00:16:51,626 --> 00:16:53,043 - Hvad? - Rayman? 216 00:16:55,001 --> 00:16:57,793 - Hvad er der galt med dig? - Ingen rører sig! 217 00:16:57,793 --> 00:16:59,709 Smæk røven i sædet. 218 00:17:00,251 --> 00:17:03,876 - Rayman? - Smæk røven i sædet! 219 00:17:05,584 --> 00:17:08,043 Okay. Vi sætter os. 220 00:17:09,293 --> 00:17:13,293 - Vi forstår godt, hvad du... - Jeg har ikke tid til jeres pis. 221 00:17:13,293 --> 00:17:14,376 Henrettelsen. 222 00:17:15,626 --> 00:17:16,501 Afbryd den. 223 00:17:17,501 --> 00:17:18,334 Nu! 224 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 Rayman, du ved, det er umuligt. 225 00:17:23,918 --> 00:17:26,126 I fatter vist ikke problemets omfang. 226 00:17:26,918 --> 00:17:28,543 Sidste chance. 227 00:17:29,043 --> 00:17:33,584 - Kom så, tæl sammen med mig! - Afbryd den. Nu! 228 00:17:33,584 --> 00:17:36,209 Ti, ni... 229 00:17:36,209 --> 00:17:37,209 Direktøren her. 230 00:17:37,793 --> 00:17:39,751 Afbryd henrettelsen nu. 231 00:17:39,751 --> 00:17:41,584 Du har ikke meget tid. 232 00:17:41,584 --> 00:17:44,293 Jeg er ligeglad. Det ordner vi senere... 233 00:17:45,251 --> 00:17:47,501 - Afbryd den, for fanden! - Vent! 234 00:17:49,209 --> 00:17:50,084 Hvad? 235 00:17:50,626 --> 00:17:52,168 Ja. Javel. 236 00:17:54,043 --> 00:17:58,626 Okay, det lader til, at vi har et mindre teknisk problem med stolen. 237 00:17:58,626 --> 00:18:00,959 Af sikkerhedsmæssige årsager, må vi... 238 00:18:06,043 --> 00:18:06,918 Okay. 239 00:18:07,501 --> 00:18:08,626 Er du glad nu? 240 00:18:09,209 --> 00:18:10,709 Du fik det, du bad om. 241 00:18:14,918 --> 00:18:16,126 Om jeg er glad? 242 00:18:16,876 --> 00:18:18,293 Nej da. 243 00:18:18,918 --> 00:18:20,251 Det er jeg ikke. 244 00:18:24,709 --> 00:18:27,418 Vi bliver nødt til at nyindrette stedet her. 245 00:18:27,918 --> 00:18:30,668 Jeg tænker lyseblå. 246 00:18:30,668 --> 00:18:35,459 Jeg er glad for, at Sam ikke så, hvad du har ladet dig udvikle til. 247 00:18:35,459 --> 00:18:37,918 Ja. Og hvad med det, du har udviklet dig til? 248 00:18:37,918 --> 00:18:40,751 "Ødemarkens konge." Seriøst? 249 00:18:40,751 --> 00:18:43,834 Kunne du ikke byde dem mere end den skygge af liv? 250 00:18:44,959 --> 00:18:47,334 Det er bedre end at leve i din verden. 251 00:18:47,334 --> 00:18:49,959 Du vil overraske dig, Marcus, men... 252 00:18:50,459 --> 00:18:51,751 Jeg er enig med dig. 253 00:18:51,751 --> 00:18:53,876 Jeg kan heller ikke lide den verden. 254 00:18:55,126 --> 00:19:01,418 Eden Tech har heddet meget i tidens løb. Du har nok hørt om Tempelordenen? 255 00:19:01,418 --> 00:19:04,293 Men alle blev styret af det samme råd. 256 00:19:04,834 --> 00:19:08,251 Det råd, der er blevet svagt og selvtilfreds. 257 00:19:09,168 --> 00:19:10,543 Vi behøver frisk blod. 258 00:19:11,543 --> 00:19:14,584 Derfor taler jeg med dig lige nu. 259 00:19:15,668 --> 00:19:16,959 Det kan du ikke mene. 260 00:19:18,334 --> 00:19:22,293 Jeg tilbyder dig det, som alle har mistet. Selv dig. 261 00:19:22,293 --> 00:19:24,501 En vision, en vej. 262 00:19:24,501 --> 00:19:27,668 Hader du Eden så meget, så vær med til at forandre den. 263 00:19:30,626 --> 00:19:32,251 Hvem helvede er du? 264 00:19:34,001 --> 00:19:38,543 - Jeg er... - Den største narrøv, jeg har mødt. 265 00:19:42,876 --> 00:19:44,918 Og jeg har ved gud mødt mange. 266 00:19:46,918 --> 00:19:48,209 Du gode gud. 267 00:19:48,959 --> 00:19:51,918 Du ser ud til at have mange smerter, Laserhawk. 268 00:19:51,918 --> 00:19:54,793 Ja? Så skulle du se de andre. 269 00:19:55,459 --> 00:19:56,918 - Hvad? - Ja. 270 00:19:56,918 --> 00:19:58,501 Angående deres hær... 271 00:19:59,668 --> 00:20:01,751 Den kommer alligevel ikke. 272 00:20:12,459 --> 00:20:15,501 Dolph, altså. Må jeg kalde dig Dolph? 273 00:20:16,709 --> 00:20:17,543 Nej. 274 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 LUKKER NED 275 00:20:18,876 --> 00:20:24,043 Okay. Du er sgu en hård negl, kaptajn Laserhawk. Det må jeg sige. 276 00:20:25,543 --> 00:20:28,959 Men til syvende og sidst ændrer det ikke ved noget. 277 00:20:36,459 --> 00:20:37,334 Det er okay. 278 00:20:38,751 --> 00:20:40,626 Se på den lyse side. 279 00:20:41,459 --> 00:20:43,418 Du fik endelig det, du ville have. 280 00:20:45,168 --> 00:20:46,918 Inspektør. 281 00:20:49,209 --> 00:20:50,168 Bip. 282 00:21:45,543 --> 00:21:48,168 Jeg beklager den lille afrbydelse. 283 00:21:50,876 --> 00:21:52,251 Det vil ikke ske igen. 284 00:21:54,418 --> 00:21:55,793 Nå, Marcus. 285 00:21:57,334 --> 00:21:58,293 Er du med mig? 286 00:21:59,001 --> 00:22:00,793 Eller imod mig? 287 00:22:25,834 --> 00:22:27,959 {\an8}SÅ... 288 00:22:27,959 --> 00:22:30,709 {\an8}SER VERDENS UNDERGANG SÅDAN UD? 289 00:22:31,293 --> 00:22:35,209 {\an8}DET ER RET UNDERVÆLDENDE. 290 00:22:35,793 --> 00:22:38,626 {\an8}ABSOLUT IKKE, KAPTAJN. 291 00:22:41,501 --> 00:22:45,918 {\an8}DET ER NU, VI SLÅR IGEN. 292 00:22:49,084 --> 00:22:52,043 FORTSÆT? JA 293 00:22:52,043 --> 00:22:54,043 FORTSÆT? NEJ 294 00:22:54,043 --> 00:22:56,918 FORTSÆT? JA 295 00:23:39,959 --> 00:23:42,001 Tekster af: Pia C. Hvid