1 00:00:07,084 --> 00:00:09,334 Peringatan: Program ini wajib ditonton. 2 00:00:09,334 --> 00:00:11,918 Setiap pelanggar akan didenda 500 kredit. 3 00:00:13,418 --> 00:00:15,293 PRESENTASI FILM DARI EDEN 4 00:00:15,543 --> 00:00:20,126 Mereka datang dari dimensi lain untuk mengacaukan dimensi kita. 5 00:00:20,126 --> 00:00:22,709 Tapi salah satu dari mereka ingin lebih. 6 00:00:23,918 --> 00:00:24,751 Hai! 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,876 Selamat datang di The Rayman Show! 8 00:00:27,793 --> 00:00:31,501 Dengar, Nak, tak ada yang mau melihat monster di TV. 9 00:00:31,501 --> 00:00:34,584 Karena aku berbeda, mungkin aku bisa membuat perbedaan. 10 00:00:35,126 --> 00:00:39,543 Saksikan kebangkitan dan perjuangan ikon Eden yang paling dicintai. 11 00:00:40,043 --> 00:00:42,876 Aku hanya ingin menghibur orang. Untuk memberi mereka harapan! 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,209 Untuk memberi mereka mimpi! 13 00:00:44,209 --> 00:00:46,209 Rayman adalah Rayman. 14 00:00:46,876 --> 00:00:48,543 Dalam The Ray of Hope. 15 00:00:48,543 --> 00:00:50,293 Kisah Rayman. 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,876 Tersedia di semua perangkat Eden Jumat ini. 17 00:00:57,293 --> 00:01:01,001 Peringatan: Program ini wajib ditonton. Setiap pelanggar akan didenda 500 kredit. 18 00:01:05,418 --> 00:01:08,168 Permisi, Dom. Kau mau teh? 19 00:01:11,501 --> 00:01:13,334 Pagan Min kurang ajar! 20 00:01:13,334 --> 00:01:15,668 Sampai kapan sikap tak hormat ini akan bertahan? 21 00:01:15,668 --> 00:01:18,084 Aku sudah menunggu di sini selama 40 menit! 22 00:01:20,293 --> 00:01:23,876 Dom! Dominique, temanku. Maafkan aku. 23 00:01:23,876 --> 00:01:27,584 Aku tahu kita seharusnya bertemu, tapi aku lupa waktu. 24 00:01:27,584 --> 00:01:29,918 - Bagaimana penerbanganmu? - Kau terlambat. 25 00:01:29,918 --> 00:01:31,751 Ayolah, Dom. Kau tahu kondisinya. 26 00:01:31,751 --> 00:01:35,251 Ya, kau lebih suka bokongmu dipukul daripada membahas bisnis. 27 00:01:35,251 --> 00:01:37,709 Ya, aku suka bokongku dipukul. 28 00:01:37,709 --> 00:01:40,001 - Kau kira ini lucu? - Mulai lagi. 29 00:01:40,001 --> 00:01:43,668 Aku kehilangan tiga orang hebat untuk membawakanmu barang rongsokan ini. 30 00:01:43,668 --> 00:01:45,251 Jelas tak cukup hebat. 31 00:01:48,751 --> 00:01:52,793 Baiklah. Itu tak pantas, dan aku minta maaf soal anak buahmu. 32 00:01:52,793 --> 00:01:54,584 Bisakah kita bicara bisnis sekarang? 33 00:01:55,251 --> 00:01:58,043 Ini akan membuatmu tersenyum. 34 00:02:04,584 --> 00:02:05,543 Ini mainanmu. 35 00:02:08,126 --> 00:02:09,501 Bagus. 36 00:02:09,501 --> 00:02:11,418 Sepadan dengan semua masalahnya. 37 00:02:11,418 --> 00:02:14,626 Dom, selalu senang berbisnis denganmu. 38 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Persetan denganmu. 39 00:02:43,293 --> 00:02:46,668 Min! Kau tak bisa melakukan ini. 40 00:02:49,543 --> 00:02:50,459 Tidak! 41 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 Jangan bergerak. 42 00:03:31,501 --> 00:03:34,209 Kosongkan kantongmu. Berikan semuanya. 43 00:03:37,293 --> 00:03:39,876 Aku jarang sekali melihat ini. 44 00:03:39,876 --> 00:03:40,876 Aku bilang... 45 00:03:40,876 --> 00:03:45,084 Hei. Tenang. Kau terlihat kacau. 46 00:03:46,751 --> 00:03:48,751 Katakan, siapa namamu? 47 00:03:49,626 --> 00:03:50,584 Dolph Laserhawk! 48 00:03:51,209 --> 00:03:53,084 Ini pengarahan misi, 49 00:03:53,084 --> 00:03:55,626 aku butuh perhatian penuhmu. 50 00:03:55,626 --> 00:03:57,251 Jadi, berhentilah melamun. 51 00:03:58,293 --> 00:04:00,251 Bagus. Sekali lagi. 52 00:04:00,251 --> 00:04:04,251 Ini adalah senapan super emas, alat berkekuatan besar 53 00:04:04,251 --> 00:04:06,584 yang bisa membuka portal ke dimensi lain. 54 00:04:06,584 --> 00:04:09,334 Ini dicuri dari salah satu lab penelitian Eden. 55 00:04:09,334 --> 00:04:13,293 Kami yakin itu milik gembong triad, Pagan Min. 56 00:04:13,876 --> 00:04:14,709 Pria itu. 57 00:04:14,709 --> 00:04:18,376 Aku sudah lama berusaha mengeksposnya. Dia bajingan gila. 58 00:04:18,376 --> 00:04:21,626 Tepat sekali. Pagan Min adalah bos mafia pada umumnya. 59 00:04:21,626 --> 00:04:24,209 Dia suka kekerasan dan jalan-jalan di pantai. 60 00:04:24,209 --> 00:04:26,001 Yang terpenting, dia suka mengontrol 61 00:04:26,001 --> 00:04:29,459 dan tak ragu memakai trik termurah dan terkotor untuk mempertahankannya. 62 00:04:29,459 --> 00:04:32,751 Maksudmu seperti menanam bom di kepala orang? 63 00:04:36,251 --> 00:04:37,126 Benar. 64 00:04:37,626 --> 00:04:41,834 Jadi, misimu adalah menyusup ke benteng Pagan Min, 65 00:04:41,834 --> 00:04:44,751 mematikan sistem keamanan, mengurus pengawalnya, 66 00:04:44,751 --> 00:04:47,626 dan pergi ke ruangan pribadinya di puncak. 67 00:04:47,626 --> 00:04:51,459 Pagoda Min adalah tempat perjudian bawah tanah terbesar di kota ini. 68 00:04:51,459 --> 00:04:54,001 Perkelahian gelap, pelacur, narkoba, apa saja. 69 00:04:54,584 --> 00:04:56,501 Semuanya dijaga ketat. 70 00:04:56,501 --> 00:05:00,459 Pey'j, kau pegulat yang sedang naik daun dengan agen perempuan mematikan. 71 00:05:01,084 --> 00:05:02,459 Aku tak mau jadi itu. 72 00:05:02,459 --> 00:05:04,168 - Tapi harus. - Apa? Ayolah! 73 00:05:04,168 --> 00:05:06,126 {\an8}Bullfrog, pergi lewat selokan. 74 00:05:06,126 --> 00:05:08,001 {\an8}Ya, agar aku bisa membunuhnya. 75 00:05:08,001 --> 00:05:11,501 {\an8}Bukan. Pagan harus hidup. Jangan sentuh Pagan Min. 76 00:05:11,501 --> 00:05:15,084 Setelah kalian mengurus keamanan, giliranmu, Laserhawk. 77 00:05:15,084 --> 00:05:18,668 Cari tanda senapan di lobi. Letakkan replika di tempatnya. 78 00:05:18,668 --> 00:05:20,876 Bum. Masuk dan segera keluar. 79 00:05:20,876 --> 00:05:25,418 Sekarang pergilah, dan ingat, kalian adalah hantu. 80 00:05:25,418 --> 00:05:26,668 Kalian tak ada. 81 00:05:29,168 --> 00:05:32,001 Ini Jade melapor dari sel Supermaxx. 82 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 Hari keempat. 83 00:05:33,793 --> 00:05:38,543 Wanita sibernetika, si Sipir, memaksa kami melakukan perbuatan kotornya, 84 00:05:38,543 --> 00:05:41,251 hukuman mati membayangi kami di dalam kepala. 85 00:05:41,251 --> 00:05:42,584 Hei! Halo! 86 00:05:42,584 --> 00:05:43,626 Bullfrog. 87 00:05:45,793 --> 00:05:48,876 Ini replika senapan super yang harus kami tukar 88 00:05:48,876 --> 00:05:51,001 dengan yang asli di pagoda Min. 89 00:05:51,001 --> 00:05:53,751 Laserhawk, bagaimana perasaanmu soal misi ini? 90 00:05:54,501 --> 00:05:56,126 Oke. Tak ada komentar. 91 00:05:57,209 --> 00:06:01,668 Sebagai pembunuh, kurasa akan lebih mudah membunuh Pagan Min, 92 00:06:01,668 --> 00:06:03,334 lalu mencuri senapan supernya. 93 00:06:03,334 --> 00:06:06,043 Tapi saat bos kita bilang kau tak membunuh, 94 00:06:06,043 --> 00:06:07,084 kami tak membunuh... 95 00:06:07,084 --> 00:06:10,334 Hei, Pey'j, kau sudah selesai? 96 00:06:10,334 --> 00:06:12,543 - Pey'j? - Kalian akan mengejekku. 97 00:06:12,543 --> 00:06:15,584 - Kami takkan mengejekmu, 'kan? - Ya, aku bersumpah. 98 00:06:15,584 --> 00:06:17,209 - Benar, Laserhawk? - Terserah. 99 00:06:17,209 --> 00:06:18,668 Tentu dia tak peduli. 100 00:06:18,668 --> 00:06:19,918 Ayolah. Keluar. 101 00:06:19,918 --> 00:06:21,709 Oke. 102 00:06:26,168 --> 00:06:28,376 Aku tak tahu apa-apa tentang gulat. 103 00:06:28,376 --> 00:06:31,168 Kenapa aku harus mempermalukan diriku seperti ini? 104 00:06:31,168 --> 00:06:34,459 Karena aku tak bisa, dia tak bisa, dan dia tak mau. 105 00:06:34,459 --> 00:06:37,376 Dan orang yang seharusnya melakukannya sudah mati. 106 00:06:37,376 --> 00:06:40,584 Astaga, Cody Rhodes yang malang. Kacau sekali. 107 00:06:40,584 --> 00:06:41,834 Teman-teman, bantu aku. 108 00:06:41,834 --> 00:06:44,376 Jika Sipir meledakkan kepalaku, tolong berpaling. 109 00:06:44,376 --> 00:06:45,459 Itu tak lucu. 110 00:06:45,459 --> 00:06:47,376 Apa? Maksudku, akui saja. 111 00:06:47,376 --> 00:06:49,709 Antara Pagan Min dan Nn. Maniak di luar sana, 112 00:06:49,709 --> 00:06:52,209 peluang kita untuk bertahan hidup agak tipis. 113 00:06:52,209 --> 00:06:54,084 Jangan katakan itu lagi! 114 00:06:54,584 --> 00:06:57,084 Aku berjanji di makam orang tuamu, 115 00:06:57,084 --> 00:06:59,834 aku akan selalu melindungimu, dan akan kulakukan itu. 116 00:06:59,834 --> 00:07:02,084 Hei, baik. Tenang. 117 00:07:02,084 --> 00:07:05,834 Kau selalu ada untukku, Pey'j. Aku tahu itu. 118 00:07:07,126 --> 00:07:10,543 Dan kau benar. Situasi kita pernah lebih sulit. 119 00:07:11,251 --> 00:07:14,584 Kita akan melalui ini, bersama. 120 00:07:15,959 --> 00:07:18,334 Ya, bersama. 121 00:07:19,126 --> 00:07:23,334 Hantu, kalian berangkat lima menit lagi. Jade, mana pakaianmu? 122 00:07:23,334 --> 00:07:26,459 Pakaianku. Aku baru ingat. Kupikir aku bisa berpakaian seperti ini. 123 00:07:26,459 --> 00:07:30,001 Kau di sini bukan untuk berpikir, Jade. Kau di sini untuk mengikuti perintah. 124 00:07:30,001 --> 00:07:33,876 Jadi, aku takkan mengatakannya lagi. Diam dan ganti pakaian. 125 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Aku tak mau jadi perempuan mematikan. 126 00:07:42,668 --> 00:07:47,376 Maksudku, aku bisa melakukan banyak hal, tapi perempuan mematikan? Astaga, tidak. 127 00:07:48,001 --> 00:07:50,293 Kurasa kau terlihat cantik. 128 00:07:51,418 --> 00:07:52,543 Ya, tentu. 129 00:07:55,459 --> 00:07:56,501 Jade? 130 00:07:57,001 --> 00:07:59,543 Aku minta maaf atas kejadian tadi. 131 00:07:59,543 --> 00:08:00,959 Aku tiba-tiba marah 132 00:08:00,959 --> 00:08:03,501 karena masalah bom di kepala kita, 133 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 dan aku tak tahu. 134 00:08:04,709 --> 00:08:06,209 Ayolah. Tak apa. 135 00:08:06,793 --> 00:08:09,584 - Kita punya banyak alasan untuk cemas. - Ya, tentu. 136 00:08:09,584 --> 00:08:12,918 Tapi itu membuatku berpikir. 137 00:08:13,959 --> 00:08:15,209 Soal apa? 138 00:08:16,251 --> 00:08:20,043 Kurasa... Aku punya perasaan padamu. 139 00:08:20,918 --> 00:08:22,334 Apa? Tidak! 140 00:08:22,334 --> 00:08:24,251 Bukan! 141 00:08:24,251 --> 00:08:26,959 Maksudku, kau pamanku, bukan pamanku sungguhan, 142 00:08:26,959 --> 00:08:28,459 api tetap saja, maksudku, kau? 143 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Hei, giliran kalian. 144 00:08:29,918 --> 00:08:30,834 Sialan! 145 00:08:30,834 --> 00:08:33,709 Oke. Ayo lanjutkan misinya. 146 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 - Halo? - Jade, kau tak perlu menyapa. 147 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 - Oke. - Kalian sudah di posisi? 148 00:08:47,709 --> 00:08:49,876 Ya. Kurasa begitu. 149 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 Kini, gunakan bakatmu 150 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 untuk mendapatkan kartu kunci ke pos keamanan pertama. 151 00:08:54,043 --> 00:08:55,293 Kau bisa? 152 00:08:55,876 --> 00:08:57,959 Bakatku. Oke. 153 00:08:57,959 --> 00:09:00,334 Maaf. 154 00:09:01,126 --> 00:09:02,043 Astaga! 155 00:09:04,376 --> 00:09:05,751 Hei. 156 00:09:05,751 --> 00:09:07,709 {\an8}Rayu dia. 157 00:09:09,001 --> 00:09:11,084 {\an8}Seekor kucing tampan menatapku. 158 00:09:11,709 --> 00:09:14,459 {\an8}Tapi untuk saat ini, aku hanya pelanggan seperti yang lain. 159 00:09:14,959 --> 00:09:18,501 {\an8}Bagaimana aku bisa menarik perhatiannya dengan cara yang seksi dan feminin? 160 00:09:20,084 --> 00:09:21,584 {\an8}Sial. Entahlah. 161 00:09:23,626 --> 00:09:24,543 {\an8}Ini? 162 00:09:25,376 --> 00:09:28,543 {\an8}Hei, Harimau. Aum, jika kau tahu maksudku. 163 00:09:30,084 --> 00:09:34,709 {\an8}Pertama, singa yang mengaum. Kedua, itu rasis. 164 00:09:35,584 --> 00:09:38,543 {\an8}"KEREN! AKU PENCINTA KUCING!" "BOLEH KUSENTUH BULUMU?" 165 00:09:38,543 --> 00:09:39,584 {\an8}Terserah. 166 00:09:39,584 --> 00:09:42,043 {\an8}Kau punya batang kanker, Sayang? 167 00:09:42,043 --> 00:09:43,043 {\an8}Tentu. 168 00:09:43,793 --> 00:09:44,709 {\an8}Silakan. 169 00:09:46,418 --> 00:09:47,668 {\an8}Bisa nyalakan? 170 00:09:47,668 --> 00:09:50,418 {\an8}Bisa saja, tapi rokokmu terbalik. 171 00:09:51,543 --> 00:09:52,418 {\an8}Kurasa itu... 172 00:09:52,918 --> 00:09:56,459 {\an8}Oke. Aku suka jika terbalik, Sayang. 173 00:09:57,001 --> 00:10:01,543 {\an8}Seperti... seks, kurasa. 174 00:10:04,626 --> 00:10:06,084 GAGAL 175 00:10:08,543 --> 00:10:10,168 Akan kutunjukkan bakatku. 176 00:10:13,543 --> 00:10:16,626 Sayang. Kurasa sudah cukup. 177 00:10:20,834 --> 00:10:22,918 - Aku masuk. - Oke, sempurna. 178 00:10:22,918 --> 00:10:26,418 Pos keamanan itu seharusnya ada di ujung koridor ini, di sebelah kiri. 179 00:10:26,418 --> 00:10:27,459 Waspadalah. 180 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Aku mengerti. Kuharap kartu keamanan ini cukup untuk... 181 00:10:44,209 --> 00:10:47,501 Aku hanya mencari kamar mandi... 182 00:10:54,209 --> 00:10:56,584 Oke. Terima kasih. 183 00:11:01,834 --> 00:11:05,501 Sipir? Aku mengisolasi lantai satu dari sisa bangunan. 184 00:11:08,209 --> 00:11:10,584 Bagus. Bullfrog, giliranmu. 185 00:11:18,126 --> 00:11:19,584 Mari kita lihat. 186 00:11:29,876 --> 00:11:31,709 - Alarm. - Apa-apaan ini? 187 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Seseorang mematikan sinyal... 188 00:11:34,334 --> 00:11:35,418 Alarm. 189 00:11:36,668 --> 00:11:39,376 Oke, selesai, dan aku membuka pintunya. 190 00:11:40,918 --> 00:11:42,418 Laserhawk, giliranmu. 191 00:11:42,418 --> 00:11:44,584 Akhirnya. 192 00:11:54,293 --> 00:11:55,334 Aku masuk. 193 00:11:59,501 --> 00:12:00,334 Dapat. 194 00:12:00,334 --> 00:12:01,918 Baik, perlahan saja. 195 00:12:01,918 --> 00:12:05,209 Ganti senapan super itu dengan replikanya, lalu keluar. 196 00:12:13,209 --> 00:12:14,751 Gawat. 197 00:12:20,251 --> 00:12:23,001 Laserhawk, apa yang kau lakukan? 198 00:12:23,001 --> 00:12:26,584 Tetap pada target. Kuulangi. Tetap pada target. 199 00:12:32,418 --> 00:12:33,543 Alex! 200 00:12:33,543 --> 00:12:34,626 Laserhawk, jangan! 201 00:12:42,168 --> 00:12:45,293 Astaga, ada apa ini? 202 00:12:45,293 --> 00:12:46,959 Koreksi aku jika aku salah, Alex, 203 00:12:46,959 --> 00:12:50,543 tapi bukankah mantan pacarmu yang gila seharusnya sudah mati? 204 00:12:51,126 --> 00:12:53,459 Ya, dia seharusnya sudah mati. 205 00:12:53,459 --> 00:12:58,376 Astaga. Hantu yang tersisa, batalkan misi. Batalkan misi sekarang. 206 00:12:58,376 --> 00:13:00,293 Ya, soal itu. 207 00:13:01,793 --> 00:13:03,251 Aku... 208 00:13:03,251 --> 00:13:04,918 Bagus. 209 00:13:11,501 --> 00:13:14,876 Aku bangga menjadi pria yang sopan, 210 00:13:14,876 --> 00:13:17,251 tapi minggu ini, aku dihalangi dua kali. 211 00:13:18,834 --> 00:13:23,001 Jadi, paling tidak, kalian bisa memberitahuku alasannya. 212 00:13:23,001 --> 00:13:28,793 Tidak, persetan dengan itu. Siapa? Siapa yang suruh kalian mencuri barangku? 213 00:13:38,709 --> 00:13:42,626 Ada apa, Tampan? Apa aku mengatakan sesuatu yang lucu? 214 00:13:43,834 --> 00:13:47,918 Alex, kupikir menjadi bajingan pengkhianat sudah cukup buruk, 215 00:13:47,918 --> 00:13:51,293 tapi aku tak pernah mengira kau akan merendahkan diri. 216 00:13:57,168 --> 00:13:59,293 Kau tahu? Kau benar. 217 00:14:00,334 --> 00:14:02,543 Dia punya sikap yang buruk. 218 00:14:02,543 --> 00:14:05,126 Alex menceritakan semua tentangmu, kau tahu? 219 00:14:05,126 --> 00:14:09,918 Bagaimana kau dulu menyerang orang di luar bar gay di MegaCity 4, 220 00:14:09,918 --> 00:14:15,959 dan seorang gay pemalu dan tertutup, yang membohongi diri dan dunia sekitarnya. 221 00:14:15,959 --> 00:14:18,584 Silakan, lanjutkan. 222 00:14:18,584 --> 00:14:22,418 Aku lebih baik mati daripada harus melihat wajahmu lebih lama. 223 00:14:26,293 --> 00:14:27,126 Tidak. 224 00:14:30,501 --> 00:14:32,459 Jade? 225 00:14:32,459 --> 00:14:34,501 Tidak. Bicaralah padaku, Sayang. 226 00:14:35,001 --> 00:14:36,334 Bicaralah padaku, Jade! 227 00:14:41,751 --> 00:14:46,209 Membunuh orang yang ingin mati. Di mana serunya? Apa aku benar? 228 00:14:46,209 --> 00:14:48,834 Aku akan merobek jantungmu. 229 00:14:48,834 --> 00:14:51,334 Ayolah. Kau tahu kau takkan melakukannya, Sayang. 230 00:14:51,334 --> 00:14:53,834 Sampai mana tadi? Ah, ya. 231 00:14:53,834 --> 00:14:56,084 Siapa yang mengirim kalian? 232 00:14:57,793 --> 00:14:58,668 Sipir? 233 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Apa? 234 00:15:01,376 --> 00:15:04,334 - Bom Jade. Lakukan. - Apa? Jangan! 235 00:15:04,334 --> 00:15:05,584 Kau dengar aku? 236 00:15:05,584 --> 00:15:07,209 Ledakkan kepalanya! 237 00:15:07,793 --> 00:15:09,251 Apa-apaan ini? 238 00:15:17,334 --> 00:15:18,876 Rasakan itu, Berengsek! 239 00:15:26,001 --> 00:15:29,043 Pengawal, lakukan tugasmu dan hentikan para bajingan ini! 240 00:15:48,334 --> 00:15:50,834 Sayang! Sayang, aku tertembak! Tolong aku! 241 00:15:50,834 --> 00:15:52,626 Tolong aku, Sayang! 242 00:15:58,668 --> 00:15:59,501 Alex! 243 00:16:38,834 --> 00:16:41,376 Alex? Kenapa? 244 00:16:45,459 --> 00:16:47,251 Dasar bajingan. 245 00:16:47,834 --> 00:16:48,834 Tidak. Jangan. 246 00:16:48,834 --> 00:16:51,959 Pey'j, ingat ucapanku? Pagan Min harus hidup. 247 00:16:51,959 --> 00:16:54,418 Bisa lakukan satu hal dengan benar dalam misi ini? 248 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Aku tak peduli jika itu hal terakhir yang kulakukan. 249 00:16:57,376 --> 00:16:59,584 Dia akan membayar. 250 00:16:59,584 --> 00:17:03,001 Kawan, tenanglah. Balas dendam bukan jalannya. 251 00:17:06,501 --> 00:17:08,084 Lepaskan aku, Katak. 252 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 Ini demi kebaikanmu. 253 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Lepaskan dia. 254 00:17:16,418 --> 00:17:19,376 Laserhawk, ini peringatan terakhirmu. Jika kau... 255 00:17:19,376 --> 00:17:20,834 Apa yang akan kau lakukan? 256 00:17:21,334 --> 00:17:22,293 Membunuh kami? 257 00:17:23,918 --> 00:17:24,793 Katak. 258 00:17:25,668 --> 00:17:26,626 Lepaskan dia. 259 00:17:33,168 --> 00:17:36,126 Tidak! Tolong jangan! 260 00:17:36,793 --> 00:17:37,668 Jangan! 261 00:18:39,959 --> 00:18:42,251 Kalian yakin ingin melakukan ini? 262 00:18:42,918 --> 00:18:44,793 Tentu saja. 263 00:18:45,418 --> 00:18:46,251 Tuan. 264 00:18:46,251 --> 00:18:47,209 Bagus. 265 00:18:49,459 --> 00:18:53,209 Karena aku tak menawarkan uang, kemewahan, atau ketenaran. 266 00:18:54,918 --> 00:18:58,418 Kalian di sini karena sudah muak diperlakukan seperti sampah 267 00:18:59,251 --> 00:19:03,459 karena status sosial, jenis kelamin, atau ras kalian. 268 00:19:04,209 --> 00:19:07,543 Kalian di sini karena muak dimanfaatkan oleh Eden 269 00:19:07,543 --> 00:19:10,334 atau bajingan kecil narsis yang suka memanjakan diri. 270 00:19:12,126 --> 00:19:15,126 Kalian di sini karena ingin dunia ini berubah. 271 00:19:16,209 --> 00:19:17,251 Coba tebak? 272 00:19:17,793 --> 00:19:22,001 Dunia ini takkan berubah sebelum terbakar habis. 273 00:19:22,584 --> 00:19:24,334 Itu yang kutawarkan. 274 00:19:27,418 --> 00:19:28,334 Kekacauan. 275 00:20:45,168 --> 00:20:47,209 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi