1
00:00:07,084 --> 00:00:09,334
Peringatan: Program ini wajib ditonton.
2
00:00:09,334 --> 00:00:11,918
Setiap pelanggar akan didenda 500 kredit.
3
00:00:13,418 --> 00:00:15,293
PRESENTASI FILM DARI EDEN
4
00:00:15,543 --> 00:00:20,126
Mereka datang dari dimensi lain
untuk mengacaukan dimensi kita.
5
00:00:20,126 --> 00:00:22,709
Tapi salah satu dari mereka ingin lebih.
6
00:00:23,918 --> 00:00:24,751
Hai!
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,876
Selamat datang di The Rayman Show!
8
00:00:27,793 --> 00:00:31,501
Dengar, Nak, tak ada
yang mau melihat monster di TV.
9
00:00:31,501 --> 00:00:34,584
Karena aku berbeda,
mungkin aku bisa membuat perbedaan.
10
00:00:35,126 --> 00:00:39,543
Saksikan kebangkitan dan perjuangan
ikon Eden yang paling dicintai.
11
00:00:40,043 --> 00:00:42,876
Aku hanya ingin menghibur orang.
Untuk memberi mereka harapan!
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,209
Untuk memberi mereka mimpi!
13
00:00:44,209 --> 00:00:46,209
Rayman adalah Rayman.
14
00:00:46,876 --> 00:00:48,543
Dalam The Ray of Hope.
15
00:00:48,543 --> 00:00:50,293
Kisah Rayman.
16
00:00:50,793 --> 00:00:53,876
Tersedia di semua perangkat Eden
Jumat ini.
17
00:00:57,293 --> 00:01:01,001
Peringatan: Program ini wajib ditonton.
Setiap pelanggar akan didenda 500 kredit.
18
00:01:05,418 --> 00:01:08,168
Permisi, Dom. Kau mau teh?
19
00:01:11,501 --> 00:01:13,334
Pagan Min kurang ajar!
20
00:01:13,334 --> 00:01:15,668
Sampai kapan
sikap tak hormat ini akan bertahan?
21
00:01:15,668 --> 00:01:18,084
Aku sudah menunggu di sini
selama 40 menit!
22
00:01:20,293 --> 00:01:23,876
Dom! Dominique, temanku. Maafkan aku.
23
00:01:23,876 --> 00:01:27,584
Aku tahu kita seharusnya bertemu,
tapi aku lupa waktu.
24
00:01:27,584 --> 00:01:29,918
- Bagaimana penerbanganmu?
- Kau terlambat.
25
00:01:29,918 --> 00:01:31,751
Ayolah, Dom. Kau tahu kondisinya.
26
00:01:31,751 --> 00:01:35,251
Ya, kau lebih suka bokongmu dipukul
daripada membahas bisnis.
27
00:01:35,251 --> 00:01:37,709
Ya, aku suka bokongku dipukul.
28
00:01:37,709 --> 00:01:40,001
- Kau kira ini lucu?
- Mulai lagi.
29
00:01:40,001 --> 00:01:43,668
Aku kehilangan tiga orang hebat
untuk membawakanmu barang rongsokan ini.
30
00:01:43,668 --> 00:01:45,251
Jelas tak cukup hebat.
31
00:01:48,751 --> 00:01:52,793
Baiklah. Itu tak pantas,
dan aku minta maaf soal anak buahmu.
32
00:01:52,793 --> 00:01:54,584
Bisakah kita bicara bisnis sekarang?
33
00:01:55,251 --> 00:01:58,043
Ini akan membuatmu tersenyum.
34
00:02:04,584 --> 00:02:05,543
Ini mainanmu.
35
00:02:08,126 --> 00:02:09,501
Bagus.
36
00:02:09,501 --> 00:02:11,418
Sepadan dengan semua masalahnya.
37
00:02:11,418 --> 00:02:14,626
Dom, selalu senang berbisnis denganmu.
38
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Persetan denganmu.
39
00:02:43,293 --> 00:02:46,668
Min! Kau tak bisa melakukan ini.
40
00:02:49,543 --> 00:02:50,459
Tidak!
41
00:03:29,168 --> 00:03:30,418
Jangan bergerak.
42
00:03:31,501 --> 00:03:34,209
Kosongkan kantongmu. Berikan semuanya.
43
00:03:37,293 --> 00:03:39,876
Aku jarang sekali melihat ini.
44
00:03:39,876 --> 00:03:40,876
Aku bilang...
45
00:03:40,876 --> 00:03:45,084
Hei. Tenang. Kau terlihat kacau.
46
00:03:46,751 --> 00:03:48,751
Katakan, siapa namamu?
47
00:03:49,626 --> 00:03:50,584
Dolph Laserhawk!
48
00:03:51,209 --> 00:03:53,084
Ini pengarahan misi,
49
00:03:53,084 --> 00:03:55,626
aku butuh perhatian penuhmu.
50
00:03:55,626 --> 00:03:57,251
Jadi, berhentilah melamun.
51
00:03:58,293 --> 00:04:00,251
Bagus. Sekali lagi.
52
00:04:00,251 --> 00:04:04,251
Ini adalah senapan super emas,
alat berkekuatan besar
53
00:04:04,251 --> 00:04:06,584
yang bisa membuka portal ke dimensi lain.
54
00:04:06,584 --> 00:04:09,334
Ini dicuri
dari salah satu lab penelitian Eden.
55
00:04:09,334 --> 00:04:13,293
Kami yakin itu milik gembong triad,
Pagan Min.
56
00:04:13,876 --> 00:04:14,709
Pria itu.
57
00:04:14,709 --> 00:04:18,376
Aku sudah lama berusaha mengeksposnya.
Dia bajingan gila.
58
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
Tepat sekali.
Pagan Min adalah bos mafia pada umumnya.
59
00:04:21,626 --> 00:04:24,209
Dia suka kekerasan
dan jalan-jalan di pantai.
60
00:04:24,209 --> 00:04:26,001
Yang terpenting, dia suka mengontrol
61
00:04:26,001 --> 00:04:29,459
dan tak ragu memakai trik termurah
dan terkotor untuk mempertahankannya.
62
00:04:29,459 --> 00:04:32,751
Maksudmu seperti menanam bom
di kepala orang?
63
00:04:36,251 --> 00:04:37,126
Benar.
64
00:04:37,626 --> 00:04:41,834
Jadi, misimu adalah menyusup
ke benteng Pagan Min,
65
00:04:41,834 --> 00:04:44,751
mematikan sistem keamanan,
mengurus pengawalnya,
66
00:04:44,751 --> 00:04:47,626
dan pergi ke ruangan pribadinya di puncak.
67
00:04:47,626 --> 00:04:51,459
Pagoda Min adalah tempat perjudian
bawah tanah terbesar di kota ini.
68
00:04:51,459 --> 00:04:54,001
Perkelahian gelap, pelacur, narkoba,
apa saja.
69
00:04:54,584 --> 00:04:56,501
Semuanya dijaga ketat.
70
00:04:56,501 --> 00:05:00,459
Pey'j, kau pegulat yang sedang naik daun
dengan agen perempuan mematikan.
71
00:05:01,084 --> 00:05:02,459
Aku tak mau jadi itu.
72
00:05:02,459 --> 00:05:04,168
- Tapi harus.
- Apa? Ayolah!
73
00:05:04,168 --> 00:05:06,126
{\an8}Bullfrog, pergi lewat selokan.
74
00:05:06,126 --> 00:05:08,001
{\an8}Ya, agar aku bisa membunuhnya.
75
00:05:08,001 --> 00:05:11,501
{\an8}Bukan. Pagan harus hidup.
Jangan sentuh Pagan Min.
76
00:05:11,501 --> 00:05:15,084
Setelah kalian mengurus keamanan,
giliranmu, Laserhawk.
77
00:05:15,084 --> 00:05:18,668
Cari tanda senapan di lobi.
Letakkan replika di tempatnya.
78
00:05:18,668 --> 00:05:20,876
Bum. Masuk dan segera keluar.
79
00:05:20,876 --> 00:05:25,418
Sekarang pergilah, dan ingat,
kalian adalah hantu.
80
00:05:25,418 --> 00:05:26,668
Kalian tak ada.
81
00:05:29,168 --> 00:05:32,001
Ini Jade melapor dari sel Supermaxx.
82
00:05:32,001 --> 00:05:33,209
Hari keempat.
83
00:05:33,793 --> 00:05:38,543
Wanita sibernetika, si Sipir,
memaksa kami melakukan perbuatan kotornya,
84
00:05:38,543 --> 00:05:41,251
hukuman mati membayangi kami
di dalam kepala.
85
00:05:41,251 --> 00:05:42,584
Hei! Halo!
86
00:05:42,584 --> 00:05:43,626
Bullfrog.
87
00:05:45,793 --> 00:05:48,876
Ini replika senapan super
yang harus kami tukar
88
00:05:48,876 --> 00:05:51,001
dengan yang asli di pagoda Min.
89
00:05:51,001 --> 00:05:53,751
Laserhawk,
bagaimana perasaanmu soal misi ini?
90
00:05:54,501 --> 00:05:56,126
Oke. Tak ada komentar.
91
00:05:57,209 --> 00:06:01,668
Sebagai pembunuh, kurasa akan lebih mudah
membunuh Pagan Min,
92
00:06:01,668 --> 00:06:03,334
lalu mencuri senapan supernya.
93
00:06:03,334 --> 00:06:06,043
Tapi saat bos kita bilang
kau tak membunuh,
94
00:06:06,043 --> 00:06:07,084
kami tak membunuh...
95
00:06:07,084 --> 00:06:10,334
Hei, Pey'j, kau sudah selesai?
96
00:06:10,334 --> 00:06:12,543
- Pey'j?
- Kalian akan mengejekku.
97
00:06:12,543 --> 00:06:15,584
- Kami takkan mengejekmu, 'kan?
- Ya, aku bersumpah.
98
00:06:15,584 --> 00:06:17,209
- Benar, Laserhawk?
- Terserah.
99
00:06:17,209 --> 00:06:18,668
Tentu dia tak peduli.
100
00:06:18,668 --> 00:06:19,918
Ayolah. Keluar.
101
00:06:19,918 --> 00:06:21,709
Oke.
102
00:06:26,168 --> 00:06:28,376
Aku tak tahu apa-apa tentang gulat.
103
00:06:28,376 --> 00:06:31,168
Kenapa aku harus mempermalukan diriku
seperti ini?
104
00:06:31,168 --> 00:06:34,459
Karena aku tak bisa, dia tak bisa,
dan dia tak mau.
105
00:06:34,459 --> 00:06:37,376
Dan orang yang seharusnya melakukannya
sudah mati.
106
00:06:37,376 --> 00:06:40,584
Astaga, Cody Rhodes yang malang.
Kacau sekali.
107
00:06:40,584 --> 00:06:41,834
Teman-teman, bantu aku.
108
00:06:41,834 --> 00:06:44,376
Jika Sipir meledakkan kepalaku,
tolong berpaling.
109
00:06:44,376 --> 00:06:45,459
Itu tak lucu.
110
00:06:45,459 --> 00:06:47,376
Apa? Maksudku, akui saja.
111
00:06:47,376 --> 00:06:49,709
Antara Pagan Min
dan Nn. Maniak di luar sana,
112
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
peluang kita untuk bertahan hidup
agak tipis.
113
00:06:52,209 --> 00:06:54,084
Jangan katakan itu lagi!
114
00:06:54,584 --> 00:06:57,084
Aku berjanji di makam orang tuamu,
115
00:06:57,084 --> 00:06:59,834
aku akan selalu melindungimu,
dan akan kulakukan itu.
116
00:06:59,834 --> 00:07:02,084
Hei, baik. Tenang.
117
00:07:02,084 --> 00:07:05,834
Kau selalu ada untukku, Pey'j.
Aku tahu itu.
118
00:07:07,126 --> 00:07:10,543
Dan kau benar.
Situasi kita pernah lebih sulit.
119
00:07:11,251 --> 00:07:14,584
Kita akan melalui ini, bersama.
120
00:07:15,959 --> 00:07:18,334
Ya, bersama.
121
00:07:19,126 --> 00:07:23,334
Hantu, kalian berangkat lima menit lagi.
Jade, mana pakaianmu?
122
00:07:23,334 --> 00:07:26,459
Pakaianku. Aku baru ingat.
Kupikir aku bisa berpakaian seperti ini.
123
00:07:26,459 --> 00:07:30,001
Kau di sini bukan untuk berpikir, Jade.
Kau di sini untuk mengikuti perintah.
124
00:07:30,001 --> 00:07:33,876
Jadi, aku takkan mengatakannya lagi.
Diam dan ganti pakaian.
125
00:07:40,459 --> 00:07:42,668
Aku tak mau jadi perempuan mematikan.
126
00:07:42,668 --> 00:07:47,376
Maksudku, aku bisa melakukan banyak hal,
tapi perempuan mematikan? Astaga, tidak.
127
00:07:48,001 --> 00:07:50,293
Kurasa kau terlihat cantik.
128
00:07:51,418 --> 00:07:52,543
Ya, tentu.
129
00:07:55,459 --> 00:07:56,501
Jade?
130
00:07:57,001 --> 00:07:59,543
Aku minta maaf atas kejadian tadi.
131
00:07:59,543 --> 00:08:00,959
Aku tiba-tiba marah
132
00:08:00,959 --> 00:08:03,501
karena masalah bom di kepala kita,
133
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
dan aku tak tahu.
134
00:08:04,709 --> 00:08:06,209
Ayolah. Tak apa.
135
00:08:06,793 --> 00:08:09,584
- Kita punya banyak alasan untuk cemas.
- Ya, tentu.
136
00:08:09,584 --> 00:08:12,918
Tapi itu membuatku berpikir.
137
00:08:13,959 --> 00:08:15,209
Soal apa?
138
00:08:16,251 --> 00:08:20,043
Kurasa... Aku punya perasaan padamu.
139
00:08:20,918 --> 00:08:22,334
Apa? Tidak!
140
00:08:22,334 --> 00:08:24,251
Bukan!
141
00:08:24,251 --> 00:08:26,959
Maksudku, kau pamanku,
bukan pamanku sungguhan,
142
00:08:26,959 --> 00:08:28,459
api tetap saja, maksudku, kau?
143
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Hei, giliran kalian.
144
00:08:29,918 --> 00:08:30,834
Sialan!
145
00:08:30,834 --> 00:08:33,709
Oke. Ayo lanjutkan misinya.
146
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
- Halo?
- Jade, kau tak perlu menyapa.
147
00:08:45,751 --> 00:08:47,709
- Oke.
- Kalian sudah di posisi?
148
00:08:47,709 --> 00:08:49,876
Ya. Kurasa begitu.
149
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
Kini, gunakan bakatmu
150
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
untuk mendapatkan kartu kunci
ke pos keamanan pertama.
151
00:08:54,043 --> 00:08:55,293
Kau bisa?
152
00:08:55,876 --> 00:08:57,959
Bakatku. Oke.
153
00:08:57,959 --> 00:09:00,334
Maaf.
154
00:09:01,126 --> 00:09:02,043
Astaga!
155
00:09:04,376 --> 00:09:05,751
Hei.
156
00:09:05,751 --> 00:09:07,709
{\an8}Rayu dia.
157
00:09:09,001 --> 00:09:11,084
{\an8}Seekor kucing tampan menatapku.
158
00:09:11,709 --> 00:09:14,459
{\an8}Tapi untuk saat ini,
aku hanya pelanggan seperti yang lain.
159
00:09:14,959 --> 00:09:18,501
{\an8}Bagaimana aku bisa menarik perhatiannya
dengan cara yang seksi dan feminin?
160
00:09:20,084 --> 00:09:21,584
{\an8}Sial. Entahlah.
161
00:09:23,626 --> 00:09:24,543
{\an8}Ini?
162
00:09:25,376 --> 00:09:28,543
{\an8}Hei, Harimau. Aum, jika kau tahu maksudku.
163
00:09:30,084 --> 00:09:34,709
{\an8}Pertama, singa yang mengaum.
Kedua, itu rasis.
164
00:09:35,584 --> 00:09:38,543
{\an8}"KEREN! AKU PENCINTA KUCING!"
"BOLEH KUSENTUH BULUMU?"
165
00:09:38,543 --> 00:09:39,584
{\an8}Terserah.
166
00:09:39,584 --> 00:09:42,043
{\an8}Kau punya batang kanker, Sayang?
167
00:09:42,043 --> 00:09:43,043
{\an8}Tentu.
168
00:09:43,793 --> 00:09:44,709
{\an8}Silakan.
169
00:09:46,418 --> 00:09:47,668
{\an8}Bisa nyalakan?
170
00:09:47,668 --> 00:09:50,418
{\an8}Bisa saja, tapi rokokmu terbalik.
171
00:09:51,543 --> 00:09:52,418
{\an8}Kurasa itu...
172
00:09:52,918 --> 00:09:56,459
{\an8}Oke. Aku suka jika terbalik, Sayang.
173
00:09:57,001 --> 00:10:01,543
{\an8}Seperti... seks, kurasa.
174
00:10:04,626 --> 00:10:06,084
GAGAL
175
00:10:08,543 --> 00:10:10,168
Akan kutunjukkan bakatku.
176
00:10:13,543 --> 00:10:16,626
Sayang. Kurasa sudah cukup.
177
00:10:20,834 --> 00:10:22,918
- Aku masuk.
- Oke, sempurna.
178
00:10:22,918 --> 00:10:26,418
Pos keamanan itu seharusnya ada
di ujung koridor ini, di sebelah kiri.
179
00:10:26,418 --> 00:10:27,459
Waspadalah.
180
00:10:27,459 --> 00:10:30,918
Aku mengerti. Kuharap kartu keamanan ini
cukup untuk...
181
00:10:44,209 --> 00:10:47,501
Aku hanya mencari kamar mandi...
182
00:10:54,209 --> 00:10:56,584
Oke. Terima kasih.
183
00:11:01,834 --> 00:11:05,501
Sipir? Aku mengisolasi lantai satu
dari sisa bangunan.
184
00:11:08,209 --> 00:11:10,584
Bagus. Bullfrog, giliranmu.
185
00:11:18,126 --> 00:11:19,584
Mari kita lihat.
186
00:11:29,876 --> 00:11:31,709
- Alarm.
- Apa-apaan ini?
187
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Seseorang mematikan sinyal...
188
00:11:34,334 --> 00:11:35,418
Alarm.
189
00:11:36,668 --> 00:11:39,376
Oke, selesai, dan aku membuka pintunya.
190
00:11:40,918 --> 00:11:42,418
Laserhawk, giliranmu.
191
00:11:42,418 --> 00:11:44,584
Akhirnya.
192
00:11:54,293 --> 00:11:55,334
Aku masuk.
193
00:11:59,501 --> 00:12:00,334
Dapat.
194
00:12:00,334 --> 00:12:01,918
Baik, perlahan saja.
195
00:12:01,918 --> 00:12:05,209
Ganti senapan super itu
dengan replikanya, lalu keluar.
196
00:12:13,209 --> 00:12:14,751
Gawat.
197
00:12:20,251 --> 00:12:23,001
Laserhawk, apa yang kau lakukan?
198
00:12:23,001 --> 00:12:26,584
Tetap pada target.
Kuulangi. Tetap pada target.
199
00:12:32,418 --> 00:12:33,543
Alex!
200
00:12:33,543 --> 00:12:34,626
Laserhawk, jangan!
201
00:12:42,168 --> 00:12:45,293
Astaga, ada apa ini?
202
00:12:45,293 --> 00:12:46,959
Koreksi aku jika aku salah, Alex,
203
00:12:46,959 --> 00:12:50,543
tapi bukankah mantan pacarmu yang gila
seharusnya sudah mati?
204
00:12:51,126 --> 00:12:53,459
Ya, dia seharusnya sudah mati.
205
00:12:53,459 --> 00:12:58,376
Astaga. Hantu yang tersisa, batalkan misi.
Batalkan misi sekarang.
206
00:12:58,376 --> 00:13:00,293
Ya, soal itu.
207
00:13:01,793 --> 00:13:03,251
Aku...
208
00:13:03,251 --> 00:13:04,918
Bagus.
209
00:13:11,501 --> 00:13:14,876
Aku bangga menjadi pria yang sopan,
210
00:13:14,876 --> 00:13:17,251
tapi minggu ini, aku dihalangi dua kali.
211
00:13:18,834 --> 00:13:23,001
Jadi, paling tidak,
kalian bisa memberitahuku alasannya.
212
00:13:23,001 --> 00:13:28,793
Tidak, persetan dengan itu. Siapa?
Siapa yang suruh kalian mencuri barangku?
213
00:13:38,709 --> 00:13:42,626
Ada apa, Tampan?
Apa aku mengatakan sesuatu yang lucu?
214
00:13:43,834 --> 00:13:47,918
Alex, kupikir menjadi bajingan pengkhianat
sudah cukup buruk,
215
00:13:47,918 --> 00:13:51,293
tapi aku tak pernah mengira
kau akan merendahkan diri.
216
00:13:57,168 --> 00:13:59,293
Kau tahu? Kau benar.
217
00:14:00,334 --> 00:14:02,543
Dia punya sikap yang buruk.
218
00:14:02,543 --> 00:14:05,126
Alex menceritakan semua tentangmu,
kau tahu?
219
00:14:05,126 --> 00:14:09,918
Bagaimana kau dulu menyerang orang
di luar bar gay di MegaCity 4,
220
00:14:09,918 --> 00:14:15,959
dan seorang gay pemalu dan tertutup,
yang membohongi diri dan dunia sekitarnya.
221
00:14:15,959 --> 00:14:18,584
Silakan, lanjutkan.
222
00:14:18,584 --> 00:14:22,418
Aku lebih baik mati
daripada harus melihat wajahmu lebih lama.
223
00:14:26,293 --> 00:14:27,126
Tidak.
224
00:14:30,501 --> 00:14:32,459
Jade?
225
00:14:32,459 --> 00:14:34,501
Tidak. Bicaralah padaku, Sayang.
226
00:14:35,001 --> 00:14:36,334
Bicaralah padaku, Jade!
227
00:14:41,751 --> 00:14:46,209
Membunuh orang yang ingin mati.
Di mana serunya? Apa aku benar?
228
00:14:46,209 --> 00:14:48,834
Aku akan merobek jantungmu.
229
00:14:48,834 --> 00:14:51,334
Ayolah. Kau tahu
kau takkan melakukannya, Sayang.
230
00:14:51,334 --> 00:14:53,834
Sampai mana tadi? Ah, ya.
231
00:14:53,834 --> 00:14:56,084
Siapa yang mengirim kalian?
232
00:14:57,793 --> 00:14:58,668
Sipir?
233
00:14:59,376 --> 00:15:00,376
Apa?
234
00:15:01,376 --> 00:15:04,334
- Bom Jade. Lakukan.
- Apa? Jangan!
235
00:15:04,334 --> 00:15:05,584
Kau dengar aku?
236
00:15:05,584 --> 00:15:07,209
Ledakkan kepalanya!
237
00:15:07,793 --> 00:15:09,251
Apa-apaan ini?
238
00:15:17,334 --> 00:15:18,876
Rasakan itu, Berengsek!
239
00:15:26,001 --> 00:15:29,043
Pengawal, lakukan tugasmu
dan hentikan para bajingan ini!
240
00:15:48,334 --> 00:15:50,834
Sayang! Sayang, aku tertembak! Tolong aku!
241
00:15:50,834 --> 00:15:52,626
Tolong aku, Sayang!
242
00:15:58,668 --> 00:15:59,501
Alex!
243
00:16:38,834 --> 00:16:41,376
Alex? Kenapa?
244
00:16:45,459 --> 00:16:47,251
Dasar bajingan.
245
00:16:47,834 --> 00:16:48,834
Tidak. Jangan.
246
00:16:48,834 --> 00:16:51,959
Pey'j, ingat ucapanku?
Pagan Min harus hidup.
247
00:16:51,959 --> 00:16:54,418
Bisa lakukan satu hal dengan benar
dalam misi ini?
248
00:16:54,418 --> 00:16:57,376
Aku tak peduli
jika itu hal terakhir yang kulakukan.
249
00:16:57,376 --> 00:16:59,584
Dia akan membayar.
250
00:16:59,584 --> 00:17:03,001
Kawan, tenanglah.
Balas dendam bukan jalannya.
251
00:17:06,501 --> 00:17:08,084
Lepaskan aku, Katak.
252
00:17:09,043 --> 00:17:10,751
Ini demi kebaikanmu.
253
00:17:11,793 --> 00:17:12,793
Lepaskan dia.
254
00:17:16,418 --> 00:17:19,376
Laserhawk, ini peringatan terakhirmu.
Jika kau...
255
00:17:19,376 --> 00:17:20,834
Apa yang akan kau lakukan?
256
00:17:21,334 --> 00:17:22,293
Membunuh kami?
257
00:17:23,918 --> 00:17:24,793
Katak.
258
00:17:25,668 --> 00:17:26,626
Lepaskan dia.
259
00:17:33,168 --> 00:17:36,126
Tidak! Tolong jangan!
260
00:17:36,793 --> 00:17:37,668
Jangan!
261
00:18:39,959 --> 00:18:42,251
Kalian yakin ingin melakukan ini?
262
00:18:42,918 --> 00:18:44,793
Tentu saja.
263
00:18:45,418 --> 00:18:46,251
Tuan.
264
00:18:46,251 --> 00:18:47,209
Bagus.
265
00:18:49,459 --> 00:18:53,209
Karena aku tak menawarkan uang, kemewahan,
atau ketenaran.
266
00:18:54,918 --> 00:18:58,418
Kalian di sini karena sudah muak
diperlakukan seperti sampah
267
00:18:59,251 --> 00:19:03,459
karena status sosial, jenis kelamin,
atau ras kalian.
268
00:19:04,209 --> 00:19:07,543
Kalian di sini karena muak dimanfaatkan
oleh Eden
269
00:19:07,543 --> 00:19:10,334
atau bajingan kecil narsis
yang suka memanjakan diri.
270
00:19:12,126 --> 00:19:15,126
Kalian di sini
karena ingin dunia ini berubah.
271
00:19:16,209 --> 00:19:17,251
Coba tebak?
272
00:19:17,793 --> 00:19:22,001
Dunia ini takkan berubah
sebelum terbakar habis.
273
00:19:22,584 --> 00:19:24,334
Itu yang kutawarkan.
274
00:19:27,418 --> 00:19:28,334
Kekacauan.
275
00:20:45,168 --> 00:20:47,209
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi