1 00:00:07,084 --> 00:00:09,418 Das Ansehen dieser Sendung ist Pflicht. 2 00:00:09,418 --> 00:00:12,043 Zuwiderhandlungen kosten 500 Credits. 3 00:00:13,418 --> 00:00:15,334 EDEN MOTION PICTURES PRÄSENTIERT 4 00:00:15,543 --> 00:00:20,126 Sie kamen aus einer anderen Dimension, um hier für Chaos zu sorgen. 5 00:00:20,126 --> 00:00:22,709 Aber einer von ihnen wollte mehr. 6 00:00:23,918 --> 00:00:24,751 Hi! 7 00:00:24,751 --> 00:00:26,876 Willkommen zur Rayman Show. 8 00:00:27,793 --> 00:00:31,501 Hör zu, Junge, niemand will ein Monster im Fernsehen sehen. 9 00:00:31,501 --> 00:00:34,584 Weil ich anders bin, kann ich etwas bewirken. 10 00:00:35,126 --> 00:00:39,543 Erleben Sie den steinigen Aufstieg Edens beliebtester Ikone. 11 00:00:40,043 --> 00:00:42,876 Ich will Leute unterhalten, ihnen Hoffnung geben, 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,209 sie träumen lassen! 13 00:00:44,209 --> 00:00:46,209 Rayman ist Rayman. 14 00:00:46,876 --> 00:00:48,543 In Ein Licht der Hoffnung. 15 00:00:48,543 --> 00:00:50,293 Eine Rayman-Story. 16 00:00:50,793 --> 00:00:53,876 Erhältlich diesen Freitag auf allen Eden-Endgeräten. 17 00:00:57,293 --> 00:01:01,001 Das Ansehen dieser Sendung ist Pflicht. Zuwiderhandlungen... 18 00:01:05,418 --> 00:01:08,168 Verzeihung, Dom. Möchten Sie etwas Tee? 19 00:01:11,501 --> 00:01:13,334 Verdammter Pagan Min! 20 00:01:13,334 --> 00:01:18,084 Wie lange muss ich mir das bieten lassen? Ich warte schon seit 40 Minuten! 21 00:01:20,293 --> 00:01:23,876 Dom! Dominique, meine Freundin. Es tut mir so leid. 22 00:01:23,876 --> 00:01:27,584 Ich weiß, unser Meeting. Aber ich habe die Zeit vergessen. 23 00:01:27,584 --> 00:01:29,918 - Wie war dein Flug? - Du bist spät dran. 24 00:01:29,918 --> 00:01:31,751 Ach komm. Du kennst es doch. 25 00:01:31,751 --> 00:01:35,251 Du lässt dir lieber den Arsch versohlen als zu reden. 26 00:01:35,251 --> 00:01:37,709 Ja, ich mag etwas Prügel. 27 00:01:37,709 --> 00:01:40,001 - Findest du das lustig? - Ach komm. 28 00:01:40,001 --> 00:01:43,668 Ich habe drei gute Männer wegen diesem Schrottteil verloren. 29 00:01:43,668 --> 00:01:45,251 Offenbar nicht gut genug. 30 00:01:48,751 --> 00:01:52,793 Ok. Das war unangebracht, und das mit deinen Männern tut mir leid. 31 00:01:52,793 --> 00:01:54,584 Können wir jetzt reden? 32 00:01:55,251 --> 00:01:58,043 Das wird dir ein Lächeln aufs Gesicht zaubern. 33 00:02:04,584 --> 00:02:05,543 Dein Spielzeug. 34 00:02:08,126 --> 00:02:09,501 Wunderbar. 35 00:02:09,501 --> 00:02:11,418 Das war die Mühe wert. 36 00:02:11,418 --> 00:02:14,626 Stets ein Vergnügen, Geschäfte mit dir zu machen. 37 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Leck mich doch am Arsch! 38 00:02:43,293 --> 00:02:46,668 Min! Das kannst du nicht machen. 39 00:02:49,543 --> 00:02:50,459 Nein! 40 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 Keine Bewegung. 41 00:03:31,501 --> 00:03:34,209 Mach deine Taschen leer. Gib mir alles. 42 00:03:37,293 --> 00:03:39,876 Das erlebt man nicht alle Tage. 43 00:03:39,876 --> 00:03:40,876 Ich sagte... 44 00:03:40,876 --> 00:03:45,084 Hey, ganz sachte. Wow, du siehst echt scheiße aus. 45 00:03:46,751 --> 00:03:48,751 Sag mir, wie heißt du? 46 00:03:49,626 --> 00:03:50,584 Dolph Laserhawk! 47 00:03:51,209 --> 00:03:53,126 Das ist eine Einsatzbesprechung. 48 00:03:53,126 --> 00:03:55,626 Ich brauche deine ungeteilte Aufmerksamkeit. 49 00:03:55,626 --> 00:03:57,251 Schluss mit der Träumerei. 50 00:03:58,293 --> 00:04:00,251 Gut. Noch einmal. 51 00:04:00,251 --> 00:04:02,584 Das ist das goldene Super-Scope. 52 00:04:02,584 --> 00:04:06,543 Ein Gerät, das ein Portal in eine andere Dimension öffnen kann. 53 00:04:06,543 --> 00:04:09,334 Es wurde aus Edens Forschungslaboren gestohlen. 54 00:04:09,334 --> 00:04:13,293 Wir glauben, dass sie jetzt im Besitz von Anführer Pagan Min ist. 55 00:04:13,876 --> 00:04:14,709 Der Typ. 56 00:04:14,709 --> 00:04:18,376 Ich bin seit Jahren hinter ihm her. Der spinnt doch total. 57 00:04:18,376 --> 00:04:21,626 Genau. Pagan Min ist der typische Mafiaboss. 58 00:04:21,626 --> 00:04:24,209 Er mag Gewalt und lange Strandspaziergänge. 59 00:04:24,209 --> 00:04:26,001 Vor allem mag er Kontrolle 60 00:04:26,001 --> 00:04:29,459 und zögert nicht, die schmutzigsten Tricks anzuwenden. 61 00:04:29,459 --> 00:04:32,751 So wie Bomben in Köpfe einzupflanzen? 62 00:04:36,251 --> 00:04:37,126 Richtig. 63 00:04:37,626 --> 00:04:41,834 Eure Mission ist es, Pagan Mins Festung zu infiltrieren, 64 00:04:41,834 --> 00:04:44,751 die Sicherheitsvorkehrungen zu deaktivieren, 65 00:04:44,751 --> 00:04:47,626 und euch in sein Privatquartier zu begeben. 66 00:04:47,626 --> 00:04:51,459 Mins Pagode beherbergt die größte Glücksspielszene der Stadt. 67 00:04:51,459 --> 00:04:54,001 Verbotene Kämpfe, Nutten, Drogen. 68 00:04:54,584 --> 00:04:56,501 Das Ganze wird streng bewacht. 69 00:04:56,501 --> 00:05:00,918 Pey'j, du bist ein aufstrebender Wrestler mit seiner Femme-fatale-Agentin. 70 00:05:00,918 --> 00:05:02,459 So was mache ich nicht. 71 00:05:02,459 --> 00:05:04,168 - Jetzt schon. - Was? Komm! 72 00:05:04,168 --> 00:05:08,043 {\an8}- Bullfrog, geh durch die Kanalisation. - Damit ich ihn töten kann. 73 00:05:08,043 --> 00:05:11,501 {\an8}Nein. Wir brauchen ihn lebendig. Du rührst ihn nicht an. 74 00:05:11,501 --> 00:05:15,084 Nach der Security bist du dran, Laserhawk. 75 00:05:15,084 --> 00:05:18,668 Orte die Scope-Signatur in der Lobby. Platziere die Kopie. 76 00:05:18,668 --> 00:05:20,876 Bumm. Ganz einfach, rein und raus. 77 00:05:20,876 --> 00:05:25,376 Also los. Und denkt dran, ihr seid Ghosts. 78 00:05:25,376 --> 00:05:26,668 Ihr existiert nicht. 79 00:05:29,168 --> 00:05:32,001 Jade berichtet aus einer Zelle im Supermaxx. 80 00:05:32,001 --> 00:05:33,209 Tag vier. 81 00:05:33,793 --> 00:05:36,668 Die kybernetische Frau, bekannt als Direktorin, 82 00:05:36,668 --> 00:05:38,668 zwingt uns zu schmutzigen Taten. 83 00:05:38,668 --> 00:05:41,251 In unseren Köpfen lauert das Todesurteil. 84 00:05:41,251 --> 00:05:42,584 Hey! Hallo! 85 00:05:42,584 --> 00:05:43,626 Bullfrog. 86 00:05:45,793 --> 00:05:47,626 Das ist die Super-Scope-Kopie, 87 00:05:47,626 --> 00:05:51,001 die wir gegen das Original austauschen müssen. 88 00:05:51,001 --> 00:05:53,751 Laserhawk, was hältst du von dieser Mission? 89 00:05:54,501 --> 00:05:56,126 Ok. Kein Kommentar. 90 00:05:57,209 --> 00:06:01,668 Nun, als Auftragskiller wäre es einfacher, Pagan Min zu töten 91 00:06:01,668 --> 00:06:06,043 und dann das Super-Scope zu stehlen. Wenn der Boss sagt, das geht nicht, 92 00:06:06,043 --> 00:06:07,209 dann geht's nicht. 93 00:06:07,209 --> 00:06:10,334 Ok. Hey, Pey'j, bist du fertig? 94 00:06:10,334 --> 00:06:12,543 - Pey'j? - Ihr werdet mich auslachen. 95 00:06:12,543 --> 00:06:15,584 - Ich schwöre, werden wir nicht. - Ja, ich schwöre. 96 00:06:15,584 --> 00:06:17,209 - Stimmt's, Laserhawk? - Mir egal. 97 00:06:17,209 --> 00:06:18,668 Natürlich. 98 00:06:18,668 --> 00:06:19,918 Komm, raus mit dir. 99 00:06:19,918 --> 00:06:21,709 Oh, ok. 100 00:06:26,168 --> 00:06:28,376 Ich weiß nichts über Wrestling. 101 00:06:28,376 --> 00:06:31,168 Warum muss ich mich so erniedrigen lassen? 102 00:06:31,168 --> 00:06:34,459 Weil wir es nicht können, und er es nicht tun wird. 103 00:06:34,459 --> 00:06:37,376 Und der Typ, der es tun sollte, ist ziemlich tot. 104 00:06:37,376 --> 00:06:40,584 Der arme Cody Rhodes. Was für ein Schlamassel. 105 00:06:40,584 --> 00:06:44,376 Tut mir einen Gefallen. Explodiert mein Kopf, schaut weg. 106 00:06:44,376 --> 00:06:47,376 - Das ist nicht lustig. - Was? Mal ehrlich. 107 00:06:47,376 --> 00:06:49,709 Mit Pagan Min und Miss Wahnsinn 108 00:06:49,709 --> 00:06:52,209 sind unsere Überlebenschancen gering. 109 00:06:52,209 --> 00:06:54,084 Sag das nicht noch mal! 110 00:06:54,584 --> 00:06:57,084 Ich hab am Grab deiner Eltern versprochen, 111 00:06:57,084 --> 00:06:59,834 dich zu beschützen, und das werde ich. 112 00:06:59,834 --> 00:07:02,084 Hey, ok. Beruhige dich. 113 00:07:02,084 --> 00:07:05,834 Du warst immer für mich da, Pey'j. Das weiß ich, ok? 114 00:07:07,126 --> 00:07:10,543 Du hast recht. Wir waren in schlimmeren Situationen. 115 00:07:11,251 --> 00:07:14,584 Wir stehen das gemeinsam durch. 116 00:07:15,959 --> 00:07:18,334 Ja, zusammen. 117 00:07:19,126 --> 00:07:23,334 Ghosts, Abfahrt ist in fünf Minuten. Jade, wo ist dein Outfit? 118 00:07:23,334 --> 00:07:26,459 Ich dachte, ich könnte das hier anlassen. 119 00:07:26,459 --> 00:07:30,001 Du sollst nicht denken, Jade. Du sollst Befehle befolgen. 120 00:07:30,001 --> 00:07:33,876 Also, ich sage es nicht noch einmal. Klappe und umziehen. 121 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Femme fatale ist nicht mein Ding. 122 00:07:42,668 --> 00:07:47,376 Ich meine, ich kriege vieles hin, aber Femme fatale? Scheiße, nein. 123 00:07:48,001 --> 00:07:50,293 Ich finde, du siehst gut aus. 124 00:07:51,418 --> 00:07:52,543 Ja, klar. 125 00:07:55,459 --> 00:07:56,501 Jade? 126 00:07:57,001 --> 00:07:59,543 Tut mir leid, was da passiert ist. 127 00:07:59,543 --> 00:08:03,501 Ich glaube, ich bin durchgedreht wegen der Bombe im Kopf. 128 00:08:03,501 --> 00:08:04,709 Keine Ahnung. 129 00:08:04,709 --> 00:08:06,209 Komm schon. Schon gut. 130 00:08:06,793 --> 00:08:09,584 - Genug Gründe, nervös zu sein. - Ja, klar. 131 00:08:09,584 --> 00:08:12,918 Aber es hat mich zum Nachdenken gebracht. 132 00:08:13,959 --> 00:08:15,209 Worüber denn? 133 00:08:16,251 --> 00:08:20,043 Ich glaube, ich habe Gefühle für dich. 134 00:08:20,918 --> 00:08:22,334 Was? Nein! 135 00:08:22,334 --> 00:08:24,251 Oh nein! 136 00:08:24,251 --> 00:08:28,459 Ich meine, du bist mein Onkel, nicht mein echter, aber trotzdem. 137 00:08:28,459 --> 00:08:29,918 Hey, ihr seid dran. 138 00:08:29,918 --> 00:08:30,834 Scheiße! 139 00:08:30,834 --> 00:08:33,709 Ok. Lasst uns mit der Mission beginnen. 140 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 - Hallo? - Kein Hallo nötig. 141 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 - Ok. - Seid ihr in Position? 142 00:08:47,709 --> 00:08:49,876 Ja. Ich denke schon. 143 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 Nutze dein Talent, 144 00:08:51,043 --> 00:08:54,084 besorge die Schlüsselkarte zum ersten Kontrollraum. 145 00:08:54,084 --> 00:08:55,293 Kriegst du das hin? 146 00:08:55,876 --> 00:08:57,959 Mein Talent. Ok. 147 00:08:57,959 --> 00:09:00,334 Entschuldigung. 148 00:09:01,126 --> 00:09:02,043 Oh, scheiße! 149 00:09:04,376 --> 00:09:05,751 Hey. 150 00:09:05,751 --> 00:09:07,709 {\an8}Verführe ihn. 151 00:09:08,959 --> 00:09:11,084 {\an8}Ein attraktiver Kater sieht mich an. 152 00:09:11,626 --> 00:09:14,459 {\an8}Aber derzeit bin ich nur eine gewöhnliche Kundin. 153 00:09:14,959 --> 00:09:18,584 {\an8}Wie errege ich auf sexy Femme-fatale-Art seine Aufmerksamkeit? 154 00:09:20,084 --> 00:09:21,584 {\an8}Scheiße. Keine Ahnung. 155 00:09:23,626 --> 00:09:24,543 {\an8}Das? 156 00:09:25,376 --> 00:09:28,543 {\an8}Hey, Tiger. Brülle, wenn du weißt, was ich meine. 157 00:09:30,084 --> 00:09:34,709 {\an8}Erstens, das machen nur Löwen. Zweitens, das ist diskriminierend. 158 00:09:35,584 --> 00:09:38,543 {\an8}"ICH LIEBE KATZEN!" "DARF ICH DEIN FELL BERÜHREN?" 159 00:09:38,543 --> 00:09:39,584 {\an8}Wie auch immer. 160 00:09:39,584 --> 00:09:42,043 {\an8}Hast du einen Krebsstängel, Baby? 161 00:09:42,043 --> 00:09:43,043 {\an8}Klar. 162 00:09:43,793 --> 00:09:44,709 {\an8}Hier, bitte. 163 00:09:46,293 --> 00:09:47,668 {\an8}Hast du Feuer für mich? 164 00:09:47,668 --> 00:09:50,459 {\an8}Gerne, aber deine Zigarette ist verkehrt herum. 165 00:09:51,501 --> 00:09:52,418 {\an8}Ich denke, das... 166 00:09:52,918 --> 00:09:56,459 {\an8}Ok. Verkehrt herum gefällt mir, Baby. 167 00:09:57,001 --> 00:10:01,543 {\an8}Genau wie... beim Sex, oder so. 168 00:10:04,626 --> 00:10:06,084 FEHLGESCHLAGEN 169 00:10:08,543 --> 00:10:10,168 Ich zeige dir mein Talent. 170 00:10:13,543 --> 00:10:16,626 Wow, Süßer. Ich glaube, du hast genug getrunken. 171 00:10:20,834 --> 00:10:22,918 - Ich bin drin. - Ok, perfekt. 172 00:10:22,918 --> 00:10:26,418 Der Kontrollraum sollte am Ende des Korridors links sein. 173 00:10:26,418 --> 00:10:27,459 Bleib wachsam. 174 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Verstanden. Ich hoffe nur, die Security-Karte reicht... 175 00:10:44,209 --> 00:10:47,501 Ich suche die Toiletten... 176 00:10:54,209 --> 00:10:56,584 Ok. Danke. 177 00:11:01,793 --> 00:11:05,501 Direktorin? Ich isoliere das Erdgeschoss vom Rest des Gebäudes. 178 00:11:08,209 --> 00:11:10,584 Gut. Bullfrog, du bist dran. 179 00:11:18,126 --> 00:11:19,584 Mal sehen. 180 00:11:29,876 --> 00:11:31,709 - Alarm. - Was zum Teufel ist das? 181 00:11:31,709 --> 00:11:33,501 Jemand hat die Anzeige deakt... 182 00:11:34,334 --> 00:11:35,418 Alarm. 183 00:11:36,668 --> 00:11:39,376 Ok, erledigt, und ich öffne die Luke. 184 00:11:40,918 --> 00:11:42,418 Laserhawk, du bist dran. 185 00:11:42,418 --> 00:11:44,584 Endlich, wurde auch Zeit. 186 00:11:54,293 --> 00:11:55,334 Ich bin drin. 187 00:11:59,501 --> 00:12:00,334 Ich hab's. 188 00:12:00,334 --> 00:12:01,918 Nun sei vorsichtig. 189 00:12:01,918 --> 00:12:05,209 Ersetze das Super-Scope mit der Kopie, und verschwinde. 190 00:12:13,209 --> 00:12:14,751 Nein. 191 00:12:20,251 --> 00:12:23,001 Laserhawk, was machst du da, verdammt? 192 00:12:23,001 --> 00:12:26,584 Konzentriere dich auf die Mission. Denk an die Mission. 193 00:12:32,418 --> 00:12:33,543 Alex! 194 00:12:33,543 --> 00:12:34,626 Laserhawk, nicht! 195 00:12:42,168 --> 00:12:45,293 Nun, wen haben wir denn da? 196 00:12:45,293 --> 00:12:50,543 Korrigiere mich, wenn ich mich irre, Alex, aber ist dein verrückter Ex nicht tot? 197 00:12:51,126 --> 00:12:53,459 Ja, er sollte tot sein. 198 00:12:53,459 --> 00:12:58,376 Um Gottes willen. Verbleibende Ghosts, Mission abbrechen. Sofort abbrechen. 199 00:12:58,376 --> 00:13:00,293 Ja, was das betrifft... 200 00:13:01,793 --> 00:13:03,251 Ich... 201 00:13:03,251 --> 00:13:04,918 Toll. 202 00:13:11,501 --> 00:13:14,876 Ich bin stolz darauf, ein Mann mit guten Manieren zu sein, 203 00:13:14,876 --> 00:13:17,251 aber ihr habt mich beim Sex unterbrochen. 204 00:13:18,834 --> 00:13:23,001 Ich finde, die Höflichkeit gebietet es, mir zu sagen, warum. 205 00:13:23,001 --> 00:13:28,793 Nein, scheiß drauf. Wer? Wer schickt euch, um mein Zeug zu stehlen? 206 00:13:38,709 --> 00:13:42,626 Was war das, Hübscher? Habe ich etwas Lustiges gesagt? 207 00:13:43,834 --> 00:13:47,293 Alex, ein hinterlistiger Bastard zu sein, ist eine Sache, 208 00:13:47,293 --> 00:13:51,293 aber ich hätte nie erwartet, dass du so tief sinken würdest. 209 00:13:57,168 --> 00:13:59,293 Weißt du was? Du hast recht. 210 00:14:00,334 --> 00:14:02,543 Er ist wirklich arrogant. 211 00:14:02,543 --> 00:14:05,126 Alex hat mir alles über dich erzählt. 212 00:14:05,126 --> 00:14:09,918 Wie du früher Leute vor Schwulenbars in MegaCity 4 überfallen hast. 213 00:14:09,918 --> 00:14:13,084 Und vom heimlichen, in Scham lebenden, kleinen Queer, 214 00:14:13,084 --> 00:14:15,959 der sich selbst und die ganze Welt belügt. 215 00:14:15,959 --> 00:14:18,584 Ja, nur zu. 216 00:14:18,584 --> 00:14:22,418 Ich wäre lieber tot, als dich noch länger ansehen zu müssen. 217 00:14:26,293 --> 00:14:27,126 Nein. 218 00:14:30,501 --> 00:14:32,459 Jade? 219 00:14:32,459 --> 00:14:34,501 Nein. Rede mit mir, Baby. 220 00:14:35,001 --> 00:14:36,334 Rede mit mir, Jade! 221 00:14:41,751 --> 00:14:46,209 Jemanden zu töten, der sterben will. Wo ist der Spaß dabei? Habe ich recht? 222 00:14:46,209 --> 00:14:48,834 Ich reiße dir dein verdammtes Herz raus. 223 00:14:48,834 --> 00:14:51,334 Komm. Du weißt, das wird nichts, Schatz. 224 00:14:51,334 --> 00:14:53,834 Also, wo war ich? Ah, ja. 225 00:14:53,834 --> 00:14:56,084 Wer hat euch geschickt, verdammt? 226 00:14:57,793 --> 00:14:58,668 Direktorin? 227 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Was? 228 00:15:01,376 --> 00:15:04,334 - Jades Bombe. Na los. - Was? Nein! 229 00:15:04,334 --> 00:15:07,209 Hören Sie? Blasen Sie ihr den Kopf weg! 230 00:15:07,793 --> 00:15:09,251 Was zum Teufel ist das? 231 00:15:17,334 --> 00:15:18,876 Nehmt das, ihr Bastarde! 232 00:15:26,001 --> 00:15:29,043 Wachen, haltet diese Arschlöcher auf! 233 00:15:48,334 --> 00:15:50,834 Baby! Baby, ich wurde getroffen! Hilf mir! 234 00:15:50,834 --> 00:15:52,626 Hilf mir, Baby, bitte! 235 00:15:58,668 --> 00:15:59,501 Alex! 236 00:16:38,834 --> 00:16:41,376 Alex? Warum? 237 00:16:45,459 --> 00:16:47,251 Du Stück Scheiße. 238 00:16:47,834 --> 00:16:48,834 Nein. Niemals. 239 00:16:48,834 --> 00:16:51,959 Pey'j, weißt du noch? Wir brauchen ihn lebendig. 240 00:16:51,959 --> 00:16:54,418 Kannst du mal etwas richtig machen? 241 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Egal. Und wenn es das Letzte ist, was ich tue. 242 00:16:57,376 --> 00:16:59,584 Er wird dafür bezahlen. 243 00:16:59,584 --> 00:17:03,001 Bitte beruhige dich. Rache ist nicht der richtige Weg. 244 00:17:06,501 --> 00:17:08,084 Lass mich los, Frog. 245 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 Ich tue das zu deinem Besten. 246 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Lass ihn los. 247 00:17:16,418 --> 00:17:19,376 Laserhawk, das ist deine letzte Warnung. 248 00:17:19,376 --> 00:17:22,293 Was werden Sie dann tun? Uns alle umbringen? 249 00:17:23,918 --> 00:17:24,793 Frog. 250 00:17:25,668 --> 00:17:26,626 Lass ihn los. 251 00:17:33,168 --> 00:17:36,126 Nein! Bitte nicht! 252 00:17:36,793 --> 00:17:37,668 Nicht! 253 00:18:39,959 --> 00:18:42,251 Wollt ihr das wirklich tun? 254 00:18:42,918 --> 00:18:44,793 Oh, auf jeden Fall. 255 00:18:45,418 --> 00:18:46,251 Sir. 256 00:18:46,251 --> 00:18:47,209 Gut. 257 00:18:49,459 --> 00:18:53,209 Weil ich euch weder Geld, Glamour noch Ruhm anbiete. 258 00:18:54,918 --> 00:18:58,418 Ihr seid hier, weil ihr es satthabt, wie Scheiße behandelt zu werden, 259 00:18:59,251 --> 00:19:03,459 aufgrund eures sozialen Standes, eures Geschlechts oder eurer Spezies. 260 00:19:04,209 --> 00:19:07,543 Ihr seid es leid, benutzt zu werden. Weder von Eden, 261 00:19:07,543 --> 00:19:10,751 noch von einem selbstgefälligen, narzisstischen Arsch. 262 00:19:12,126 --> 00:19:15,126 Ihr wollt, dass diese Welt sich ändert. 263 00:19:16,209 --> 00:19:17,251 Wisst ihr, was? 264 00:19:17,793 --> 00:19:22,001 Diese Welt wird sich erst ändern, wenn sie niedergebrannt ist. 265 00:19:22,584 --> 00:19:24,334 Das biete ich euch an. 266 00:19:27,418 --> 00:19:28,334 Chaos. 267 00:20:45,168 --> 00:20:47,376 Untertitel von: Michèle Jochem Yunus