1
00:00:07,084 --> 00:00:09,418
Das Ansehen dieser Sendung ist Pflicht.
2
00:00:09,418 --> 00:00:12,043
Zuwiderhandlungen kosten 500 Credits.
3
00:00:13,418 --> 00:00:15,334
EDEN MOTION PICTURES PRÄSENTIERT
4
00:00:15,543 --> 00:00:20,126
Sie kamen aus einer anderen Dimension,
um hier für Chaos zu sorgen.
5
00:00:20,126 --> 00:00:22,709
Aber einer von ihnen wollte mehr.
6
00:00:23,918 --> 00:00:24,751
Hi!
7
00:00:24,751 --> 00:00:26,876
Willkommen zur Rayman Show.
8
00:00:27,793 --> 00:00:31,501
Hör zu, Junge, niemand will
ein Monster im Fernsehen sehen.
9
00:00:31,501 --> 00:00:34,584
Weil ich anders bin,
kann ich etwas bewirken.
10
00:00:35,126 --> 00:00:39,543
Erleben Sie den steinigen Aufstieg
Edens beliebtester Ikone.
11
00:00:40,043 --> 00:00:42,876
Ich will Leute unterhalten,
ihnen Hoffnung geben,
12
00:00:42,876 --> 00:00:44,209
sie träumen lassen!
13
00:00:44,209 --> 00:00:46,209
Rayman ist Rayman.
14
00:00:46,876 --> 00:00:48,543
In Ein Licht der Hoffnung.
15
00:00:48,543 --> 00:00:50,293
Eine Rayman-Story.
16
00:00:50,793 --> 00:00:53,876
Erhältlich diesen Freitag
auf allen Eden-Endgeräten.
17
00:00:57,293 --> 00:01:01,001
Das Ansehen dieser Sendung ist Pflicht. Zuwiderhandlungen...
18
00:01:05,418 --> 00:01:08,168
Verzeihung, Dom. Möchten Sie etwas Tee?
19
00:01:11,501 --> 00:01:13,334
Verdammter Pagan Min!
20
00:01:13,334 --> 00:01:18,084
Wie lange muss ich mir das bieten lassen?
Ich warte schon seit 40 Minuten!
21
00:01:20,293 --> 00:01:23,876
Dom! Dominique, meine Freundin.
Es tut mir so leid.
22
00:01:23,876 --> 00:01:27,584
Ich weiß, unser Meeting.
Aber ich habe die Zeit vergessen.
23
00:01:27,584 --> 00:01:29,918
- Wie war dein Flug?
- Du bist spät dran.
24
00:01:29,918 --> 00:01:31,751
Ach komm. Du kennst es doch.
25
00:01:31,751 --> 00:01:35,251
Du lässt dir lieber den Arsch versohlen
als zu reden.
26
00:01:35,251 --> 00:01:37,709
Ja, ich mag etwas Prügel.
27
00:01:37,709 --> 00:01:40,001
- Findest du das lustig?
- Ach komm.
28
00:01:40,001 --> 00:01:43,668
Ich habe drei gute Männer
wegen diesem Schrottteil verloren.
29
00:01:43,668 --> 00:01:45,251
Offenbar nicht gut genug.
30
00:01:48,751 --> 00:01:52,793
Ok. Das war unangebracht,
und das mit deinen Männern tut mir leid.
31
00:01:52,793 --> 00:01:54,584
Können wir jetzt reden?
32
00:01:55,251 --> 00:01:58,043
Das wird dir
ein Lächeln aufs Gesicht zaubern.
33
00:02:04,584 --> 00:02:05,543
Dein Spielzeug.
34
00:02:08,126 --> 00:02:09,501
Wunderbar.
35
00:02:09,501 --> 00:02:11,418
Das war die Mühe wert.
36
00:02:11,418 --> 00:02:14,626
Stets ein Vergnügen,
Geschäfte mit dir zu machen.
37
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Leck mich doch am Arsch!
38
00:02:43,293 --> 00:02:46,668
Min! Das kannst du nicht machen.
39
00:02:49,543 --> 00:02:50,459
Nein!
40
00:03:29,168 --> 00:03:30,418
Keine Bewegung.
41
00:03:31,501 --> 00:03:34,209
Mach deine Taschen leer. Gib mir alles.
42
00:03:37,293 --> 00:03:39,876
Das erlebt man nicht alle Tage.
43
00:03:39,876 --> 00:03:40,876
Ich sagte...
44
00:03:40,876 --> 00:03:45,084
Hey, ganz sachte.
Wow, du siehst echt scheiße aus.
45
00:03:46,751 --> 00:03:48,751
Sag mir, wie heißt du?
46
00:03:49,626 --> 00:03:50,584
Dolph Laserhawk!
47
00:03:51,209 --> 00:03:53,126
Das ist eine Einsatzbesprechung.
48
00:03:53,126 --> 00:03:55,626
Ich brauche
deine ungeteilte Aufmerksamkeit.
49
00:03:55,626 --> 00:03:57,251
Schluss mit der Träumerei.
50
00:03:58,293 --> 00:04:00,251
Gut. Noch einmal.
51
00:04:00,251 --> 00:04:02,584
Das ist das goldene Super-Scope.
52
00:04:02,584 --> 00:04:06,543
Ein Gerät, das ein Portal
in eine andere Dimension öffnen kann.
53
00:04:06,543 --> 00:04:09,334
Es wurde
aus Edens Forschungslaboren gestohlen.
54
00:04:09,334 --> 00:04:13,293
Wir glauben, dass sie jetzt im Besitz
von Anführer Pagan Min ist.
55
00:04:13,876 --> 00:04:14,709
Der Typ.
56
00:04:14,709 --> 00:04:18,376
Ich bin seit Jahren hinter ihm her.
Der spinnt doch total.
57
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
Genau.
Pagan Min ist der typische Mafiaboss.
58
00:04:21,626 --> 00:04:24,209
Er mag Gewalt
und lange Strandspaziergänge.
59
00:04:24,209 --> 00:04:26,001
Vor allem mag er Kontrolle
60
00:04:26,001 --> 00:04:29,459
und zögert nicht,
die schmutzigsten Tricks anzuwenden.
61
00:04:29,459 --> 00:04:32,751
So wie Bomben in Köpfe einzupflanzen?
62
00:04:36,251 --> 00:04:37,126
Richtig.
63
00:04:37,626 --> 00:04:41,834
Eure Mission ist es,
Pagan Mins Festung zu infiltrieren,
64
00:04:41,834 --> 00:04:44,751
die Sicherheitsvorkehrungen
zu deaktivieren,
65
00:04:44,751 --> 00:04:47,626
und euch
in sein Privatquartier zu begeben.
66
00:04:47,626 --> 00:04:51,459
Mins Pagode beherbergt
die größte Glücksspielszene der Stadt.
67
00:04:51,459 --> 00:04:54,001
Verbotene Kämpfe, Nutten, Drogen.
68
00:04:54,584 --> 00:04:56,501
Das Ganze wird streng bewacht.
69
00:04:56,501 --> 00:05:00,918
Pey'j, du bist ein aufstrebender Wrestler
mit seiner Femme-fatale-Agentin.
70
00:05:00,918 --> 00:05:02,459
So was mache ich nicht.
71
00:05:02,459 --> 00:05:04,168
- Jetzt schon.
- Was? Komm!
72
00:05:04,168 --> 00:05:08,043
{\an8}- Bullfrog, geh durch die Kanalisation.
- Damit ich ihn töten kann.
73
00:05:08,043 --> 00:05:11,501
{\an8}Nein. Wir brauchen ihn lebendig.
Du rührst ihn nicht an.
74
00:05:11,501 --> 00:05:15,084
Nach der Security bist du dran, Laserhawk.
75
00:05:15,084 --> 00:05:18,668
Orte die Scope-Signatur in der Lobby.
Platziere die Kopie.
76
00:05:18,668 --> 00:05:20,876
Bumm. Ganz einfach, rein und raus.
77
00:05:20,876 --> 00:05:25,376
Also los. Und denkt dran, ihr seid Ghosts.
78
00:05:25,376 --> 00:05:26,668
Ihr existiert nicht.
79
00:05:29,168 --> 00:05:32,001
Jade berichtet
aus einer Zelle im Supermaxx.
80
00:05:32,001 --> 00:05:33,209
Tag vier.
81
00:05:33,793 --> 00:05:36,668
Die kybernetische Frau,
bekannt als Direktorin,
82
00:05:36,668 --> 00:05:38,668
zwingt uns zu schmutzigen Taten.
83
00:05:38,668 --> 00:05:41,251
In unseren Köpfen lauert das Todesurteil.
84
00:05:41,251 --> 00:05:42,584
Hey! Hallo!
85
00:05:42,584 --> 00:05:43,626
Bullfrog.
86
00:05:45,793 --> 00:05:47,626
Das ist die Super-Scope-Kopie,
87
00:05:47,626 --> 00:05:51,001
die wir gegen das Original
austauschen müssen.
88
00:05:51,001 --> 00:05:53,751
Laserhawk,
was hältst du von dieser Mission?
89
00:05:54,501 --> 00:05:56,126
Ok. Kein Kommentar.
90
00:05:57,209 --> 00:06:01,668
Nun, als Auftragskiller wäre es einfacher,
Pagan Min zu töten
91
00:06:01,668 --> 00:06:06,043
und dann das Super-Scope zu stehlen.
Wenn der Boss sagt, das geht nicht,
92
00:06:06,043 --> 00:06:07,209
dann geht's nicht.
93
00:06:07,209 --> 00:06:10,334
Ok. Hey, Pey'j, bist du fertig?
94
00:06:10,334 --> 00:06:12,543
- Pey'j?
- Ihr werdet mich auslachen.
95
00:06:12,543 --> 00:06:15,584
- Ich schwöre, werden wir nicht.
- Ja, ich schwöre.
96
00:06:15,584 --> 00:06:17,209
- Stimmt's, Laserhawk?
- Mir egal.
97
00:06:17,209 --> 00:06:18,668
Natürlich.
98
00:06:18,668 --> 00:06:19,918
Komm, raus mit dir.
99
00:06:19,918 --> 00:06:21,709
Oh, ok.
100
00:06:26,168 --> 00:06:28,376
Ich weiß nichts über Wrestling.
101
00:06:28,376 --> 00:06:31,168
Warum muss ich mich so erniedrigen lassen?
102
00:06:31,168 --> 00:06:34,459
Weil wir es nicht können,
und er es nicht tun wird.
103
00:06:34,459 --> 00:06:37,376
Und der Typ,
der es tun sollte, ist ziemlich tot.
104
00:06:37,376 --> 00:06:40,584
Der arme Cody Rhodes.
Was für ein Schlamassel.
105
00:06:40,584 --> 00:06:44,376
Tut mir einen Gefallen.
Explodiert mein Kopf, schaut weg.
106
00:06:44,376 --> 00:06:47,376
- Das ist nicht lustig.
- Was? Mal ehrlich.
107
00:06:47,376 --> 00:06:49,709
Mit Pagan Min und Miss Wahnsinn
108
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
sind unsere Überlebenschancen gering.
109
00:06:52,209 --> 00:06:54,084
Sag das nicht noch mal!
110
00:06:54,584 --> 00:06:57,084
Ich hab am Grab deiner Eltern versprochen,
111
00:06:57,084 --> 00:06:59,834
dich zu beschützen, und das werde ich.
112
00:06:59,834 --> 00:07:02,084
Hey, ok. Beruhige dich.
113
00:07:02,084 --> 00:07:05,834
Du warst immer für mich da, Pey'j.
Das weiß ich, ok?
114
00:07:07,126 --> 00:07:10,543
Du hast recht.
Wir waren in schlimmeren Situationen.
115
00:07:11,251 --> 00:07:14,584
Wir stehen das gemeinsam durch.
116
00:07:15,959 --> 00:07:18,334
Ja, zusammen.
117
00:07:19,126 --> 00:07:23,334
Ghosts, Abfahrt ist in fünf Minuten.
Jade, wo ist dein Outfit?
118
00:07:23,334 --> 00:07:26,459
Ich dachte, ich könnte das hier anlassen.
119
00:07:26,459 --> 00:07:30,001
Du sollst nicht denken, Jade.
Du sollst Befehle befolgen.
120
00:07:30,001 --> 00:07:33,876
Also, ich sage es nicht noch einmal.
Klappe und umziehen.
121
00:07:40,459 --> 00:07:42,668
Femme fatale ist nicht mein Ding.
122
00:07:42,668 --> 00:07:47,376
Ich meine, ich kriege vieles hin,
aber Femme fatale? Scheiße, nein.
123
00:07:48,001 --> 00:07:50,293
Ich finde, du siehst gut aus.
124
00:07:51,418 --> 00:07:52,543
Ja, klar.
125
00:07:55,459 --> 00:07:56,501
Jade?
126
00:07:57,001 --> 00:07:59,543
Tut mir leid, was da passiert ist.
127
00:07:59,543 --> 00:08:03,501
Ich glaube, ich bin durchgedreht
wegen der Bombe im Kopf.
128
00:08:03,501 --> 00:08:04,709
Keine Ahnung.
129
00:08:04,709 --> 00:08:06,209
Komm schon. Schon gut.
130
00:08:06,793 --> 00:08:09,584
- Genug Gründe, nervös zu sein.
- Ja, klar.
131
00:08:09,584 --> 00:08:12,918
Aber es hat mich zum Nachdenken gebracht.
132
00:08:13,959 --> 00:08:15,209
Worüber denn?
133
00:08:16,251 --> 00:08:20,043
Ich glaube, ich habe Gefühle für dich.
134
00:08:20,918 --> 00:08:22,334
Was? Nein!
135
00:08:22,334 --> 00:08:24,251
Oh nein!
136
00:08:24,251 --> 00:08:28,459
Ich meine, du bist mein Onkel,
nicht mein echter, aber trotzdem.
137
00:08:28,459 --> 00:08:29,918
Hey, ihr seid dran.
138
00:08:29,918 --> 00:08:30,834
Scheiße!
139
00:08:30,834 --> 00:08:33,709
Ok. Lasst uns mit der Mission beginnen.
140
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
- Hallo?
- Kein Hallo nötig.
141
00:08:45,751 --> 00:08:47,709
- Ok.
- Seid ihr in Position?
142
00:08:47,709 --> 00:08:49,876
Ja. Ich denke schon.
143
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
Nutze dein Talent,
144
00:08:51,043 --> 00:08:54,084
besorge die Schlüsselkarte
zum ersten Kontrollraum.
145
00:08:54,084 --> 00:08:55,293
Kriegst du das hin?
146
00:08:55,876 --> 00:08:57,959
Mein Talent. Ok.
147
00:08:57,959 --> 00:09:00,334
Entschuldigung.
148
00:09:01,126 --> 00:09:02,043
Oh, scheiße!
149
00:09:04,376 --> 00:09:05,751
Hey.
150
00:09:05,751 --> 00:09:07,709
{\an8}Verführe ihn.
151
00:09:08,959 --> 00:09:11,084
{\an8}Ein attraktiver Kater sieht mich an.
152
00:09:11,626 --> 00:09:14,459
{\an8}Aber derzeit
bin ich nur eine gewöhnliche Kundin.
153
00:09:14,959 --> 00:09:18,584
{\an8}Wie errege ich auf sexy Femme-fatale-Art
seine Aufmerksamkeit?
154
00:09:20,084 --> 00:09:21,584
{\an8}Scheiße. Keine Ahnung.
155
00:09:23,626 --> 00:09:24,543
{\an8}Das?
156
00:09:25,376 --> 00:09:28,543
{\an8}Hey, Tiger.
Brülle, wenn du weißt, was ich meine.
157
00:09:30,084 --> 00:09:34,709
{\an8}Erstens, das machen nur Löwen.
Zweitens, das ist diskriminierend.
158
00:09:35,584 --> 00:09:38,543
{\an8}"ICH LIEBE KATZEN!"
"DARF ICH DEIN FELL BERÜHREN?"
159
00:09:38,543 --> 00:09:39,584
{\an8}Wie auch immer.
160
00:09:39,584 --> 00:09:42,043
{\an8}Hast du einen Krebsstängel, Baby?
161
00:09:42,043 --> 00:09:43,043
{\an8}Klar.
162
00:09:43,793 --> 00:09:44,709
{\an8}Hier, bitte.
163
00:09:46,293 --> 00:09:47,668
{\an8}Hast du Feuer für mich?
164
00:09:47,668 --> 00:09:50,459
{\an8}Gerne,
aber deine Zigarette ist verkehrt herum.
165
00:09:51,501 --> 00:09:52,418
{\an8}Ich denke, das...
166
00:09:52,918 --> 00:09:56,459
{\an8}Ok. Verkehrt herum gefällt mir, Baby.
167
00:09:57,001 --> 00:10:01,543
{\an8}Genau wie... beim Sex, oder so.
168
00:10:04,626 --> 00:10:06,084
FEHLGESCHLAGEN
169
00:10:08,543 --> 00:10:10,168
Ich zeige dir mein Talent.
170
00:10:13,543 --> 00:10:16,626
Wow, Süßer.
Ich glaube, du hast genug getrunken.
171
00:10:20,834 --> 00:10:22,918
- Ich bin drin.
- Ok, perfekt.
172
00:10:22,918 --> 00:10:26,418
Der Kontrollraum
sollte am Ende des Korridors links sein.
173
00:10:26,418 --> 00:10:27,459
Bleib wachsam.
174
00:10:27,459 --> 00:10:30,918
Verstanden. Ich hoffe nur,
die Security-Karte reicht...
175
00:10:44,209 --> 00:10:47,501
Ich suche die Toiletten...
176
00:10:54,209 --> 00:10:56,584
Ok. Danke.
177
00:11:01,793 --> 00:11:05,501
Direktorin? Ich isoliere das Erdgeschoss
vom Rest des Gebäudes.
178
00:11:08,209 --> 00:11:10,584
Gut. Bullfrog, du bist dran.
179
00:11:18,126 --> 00:11:19,584
Mal sehen.
180
00:11:29,876 --> 00:11:31,709
- Alarm.
- Was zum Teufel ist das?
181
00:11:31,709 --> 00:11:33,501
Jemand hat die Anzeige deakt...
182
00:11:34,334 --> 00:11:35,418
Alarm.
183
00:11:36,668 --> 00:11:39,376
Ok, erledigt, und ich öffne die Luke.
184
00:11:40,918 --> 00:11:42,418
Laserhawk, du bist dran.
185
00:11:42,418 --> 00:11:44,584
Endlich, wurde auch Zeit.
186
00:11:54,293 --> 00:11:55,334
Ich bin drin.
187
00:11:59,501 --> 00:12:00,334
Ich hab's.
188
00:12:00,334 --> 00:12:01,918
Nun sei vorsichtig.
189
00:12:01,918 --> 00:12:05,209
Ersetze das Super-Scope mit der Kopie,
und verschwinde.
190
00:12:13,209 --> 00:12:14,751
Nein.
191
00:12:20,251 --> 00:12:23,001
Laserhawk, was machst du da, verdammt?
192
00:12:23,001 --> 00:12:26,584
Konzentriere dich auf die Mission.
Denk an die Mission.
193
00:12:32,418 --> 00:12:33,543
Alex!
194
00:12:33,543 --> 00:12:34,626
Laserhawk, nicht!
195
00:12:42,168 --> 00:12:45,293
Nun, wen haben wir denn da?
196
00:12:45,293 --> 00:12:50,543
Korrigiere mich, wenn ich mich irre, Alex,
aber ist dein verrückter Ex nicht tot?
197
00:12:51,126 --> 00:12:53,459
Ja, er sollte tot sein.
198
00:12:53,459 --> 00:12:58,376
Um Gottes willen. Verbleibende Ghosts,
Mission abbrechen. Sofort abbrechen.
199
00:12:58,376 --> 00:13:00,293
Ja, was das betrifft...
200
00:13:01,793 --> 00:13:03,251
Ich...
201
00:13:03,251 --> 00:13:04,918
Toll.
202
00:13:11,501 --> 00:13:14,876
Ich bin stolz darauf,
ein Mann mit guten Manieren zu sein,
203
00:13:14,876 --> 00:13:17,251
aber ihr habt mich beim Sex unterbrochen.
204
00:13:18,834 --> 00:13:23,001
Ich finde, die Höflichkeit gebietet es,
mir zu sagen, warum.
205
00:13:23,001 --> 00:13:28,793
Nein, scheiß drauf. Wer?
Wer schickt euch, um mein Zeug zu stehlen?
206
00:13:38,709 --> 00:13:42,626
Was war das, Hübscher?
Habe ich etwas Lustiges gesagt?
207
00:13:43,834 --> 00:13:47,293
Alex, ein hinterlistiger Bastard zu sein,
ist eine Sache,
208
00:13:47,293 --> 00:13:51,293
aber ich hätte nie erwartet,
dass du so tief sinken würdest.
209
00:13:57,168 --> 00:13:59,293
Weißt du was? Du hast recht.
210
00:14:00,334 --> 00:14:02,543
Er ist wirklich arrogant.
211
00:14:02,543 --> 00:14:05,126
Alex hat mir alles über dich erzählt.
212
00:14:05,126 --> 00:14:09,918
Wie du früher Leute vor Schwulenbars
in MegaCity 4 überfallen hast.
213
00:14:09,918 --> 00:14:13,084
Und vom heimlichen,
in Scham lebenden, kleinen Queer,
214
00:14:13,084 --> 00:14:15,959
der sich selbst und die ganze Welt belügt.
215
00:14:15,959 --> 00:14:18,584
Ja, nur zu.
216
00:14:18,584 --> 00:14:22,418
Ich wäre lieber tot,
als dich noch länger ansehen zu müssen.
217
00:14:26,293 --> 00:14:27,126
Nein.
218
00:14:30,501 --> 00:14:32,459
Jade?
219
00:14:32,459 --> 00:14:34,501
Nein. Rede mit mir, Baby.
220
00:14:35,001 --> 00:14:36,334
Rede mit mir, Jade!
221
00:14:41,751 --> 00:14:46,209
Jemanden zu töten, der sterben will.
Wo ist der Spaß dabei? Habe ich recht?
222
00:14:46,209 --> 00:14:48,834
Ich reiße dir dein verdammtes Herz raus.
223
00:14:48,834 --> 00:14:51,334
Komm. Du weißt, das wird nichts, Schatz.
224
00:14:51,334 --> 00:14:53,834
Also, wo war ich? Ah, ja.
225
00:14:53,834 --> 00:14:56,084
Wer hat euch geschickt, verdammt?
226
00:14:57,793 --> 00:14:58,668
Direktorin?
227
00:14:59,376 --> 00:15:00,376
Was?
228
00:15:01,376 --> 00:15:04,334
- Jades Bombe. Na los.
- Was? Nein!
229
00:15:04,334 --> 00:15:07,209
Hören Sie? Blasen Sie ihr den Kopf weg!
230
00:15:07,793 --> 00:15:09,251
Was zum Teufel ist das?
231
00:15:17,334 --> 00:15:18,876
Nehmt das, ihr Bastarde!
232
00:15:26,001 --> 00:15:29,043
Wachen, haltet diese Arschlöcher auf!
233
00:15:48,334 --> 00:15:50,834
Baby! Baby, ich wurde getroffen! Hilf mir!
234
00:15:50,834 --> 00:15:52,626
Hilf mir, Baby, bitte!
235
00:15:58,668 --> 00:15:59,501
Alex!
236
00:16:38,834 --> 00:16:41,376
Alex? Warum?
237
00:16:45,459 --> 00:16:47,251
Du Stück Scheiße.
238
00:16:47,834 --> 00:16:48,834
Nein. Niemals.
239
00:16:48,834 --> 00:16:51,959
Pey'j, weißt du noch?
Wir brauchen ihn lebendig.
240
00:16:51,959 --> 00:16:54,418
Kannst du mal etwas richtig machen?
241
00:16:54,418 --> 00:16:57,376
Egal.
Und wenn es das Letzte ist, was ich tue.
242
00:16:57,376 --> 00:16:59,584
Er wird dafür bezahlen.
243
00:16:59,584 --> 00:17:03,001
Bitte beruhige dich.
Rache ist nicht der richtige Weg.
244
00:17:06,501 --> 00:17:08,084
Lass mich los, Frog.
245
00:17:09,043 --> 00:17:10,751
Ich tue das zu deinem Besten.
246
00:17:11,793 --> 00:17:12,793
Lass ihn los.
247
00:17:16,418 --> 00:17:19,376
Laserhawk, das ist deine letzte Warnung.
248
00:17:19,376 --> 00:17:22,293
Was werden Sie dann tun?
Uns alle umbringen?
249
00:17:23,918 --> 00:17:24,793
Frog.
250
00:17:25,668 --> 00:17:26,626
Lass ihn los.
251
00:17:33,168 --> 00:17:36,126
Nein! Bitte nicht!
252
00:17:36,793 --> 00:17:37,668
Nicht!
253
00:18:39,959 --> 00:18:42,251
Wollt ihr das wirklich tun?
254
00:18:42,918 --> 00:18:44,793
Oh, auf jeden Fall.
255
00:18:45,418 --> 00:18:46,251
Sir.
256
00:18:46,251 --> 00:18:47,209
Gut.
257
00:18:49,459 --> 00:18:53,209
Weil ich euch weder Geld,
Glamour noch Ruhm anbiete.
258
00:18:54,918 --> 00:18:58,418
Ihr seid hier, weil ihr es satthabt,
wie Scheiße behandelt zu werden,
259
00:18:59,251 --> 00:19:03,459
aufgrund eures sozialen Standes,
eures Geschlechts oder eurer Spezies.
260
00:19:04,209 --> 00:19:07,543
Ihr seid es leid, benutzt zu werden.
Weder von Eden,
261
00:19:07,543 --> 00:19:10,751
noch von einem selbstgefälligen,
narzisstischen Arsch.
262
00:19:12,126 --> 00:19:15,126
Ihr wollt, dass diese Welt sich ändert.
263
00:19:16,209 --> 00:19:17,251
Wisst ihr, was?
264
00:19:17,793 --> 00:19:22,001
Diese Welt wird sich erst ändern,
wenn sie niedergebrannt ist.
265
00:19:22,584 --> 00:19:24,334
Das biete ich euch an.
266
00:19:27,418 --> 00:19:28,334
Chaos.
267
00:20:45,168 --> 00:20:47,376
Untertitel von: Michèle Jochem Yunus