1
00:00:07,043 --> 00:00:11,543
Ce programme est obligatoire
sous peine d'une amende de 500 crédits.
2
00:00:13,418 --> 00:00:15,293
UNE PRODUCTION EDEN
3
00:00:15,543 --> 00:00:20,126
Ils sont venus d'une autre dimension
pour semer le chaos dans la nôtre.
4
00:00:20,709 --> 00:00:23,293
Mais l'un d'eux était différent.
5
00:00:23,918 --> 00:00:24,751
Salut !
6
00:00:24,751 --> 00:00:26,876
Bienvenue au Rayman Show !
7
00:00:27,793 --> 00:00:31,501
Écoute-moi bien.
Personne ne veut d'un monstre à la télé.
8
00:00:31,501 --> 00:00:34,584
Par ma différence,
je peux changer les choses.
9
00:00:35,126 --> 00:00:39,543
L'ascension semée d'embûches
de la star préférée d'Eden.
10
00:00:40,043 --> 00:00:42,876
Je veux vous divertir,
vous donner de l'espoir !
11
00:00:42,876 --> 00:00:44,209
Vous faire rêver !
12
00:00:44,209 --> 00:00:46,209
Rayman est Rayman.
13
00:00:46,876 --> 00:00:48,543
Dans Un Rayon d'espoir.
14
00:00:48,543 --> 00:00:50,293
Un film de Rayman.
15
00:00:50,793 --> 00:00:53,834
Disponible ce vendredi
sur tous les appareils Eden.
16
00:00:57,293 --> 00:01:01,001
Ce programme est obligatoire sous peine...
17
00:01:05,418 --> 00:01:08,168
Une tasse de thé, Dom ?
18
00:01:11,501 --> 00:01:13,334
Putain de Pagan Min !
19
00:01:13,334 --> 00:01:15,668
Ça va durer encore longtemps ?
20
00:01:15,668 --> 00:01:17,959
Ça fait 40 minutes que je poireaute !
21
00:01:20,293 --> 00:01:23,876
Dom ! Ravi de te voir ! Excuse-moi.
22
00:01:23,876 --> 00:01:27,501
J'ai perdu la notion du temps.
23
00:01:27,501 --> 00:01:29,918
- Alors, ce vol ?
- Tu es en retard.
24
00:01:29,918 --> 00:01:31,751
Allons, tu sais ce que c'est.
25
00:01:31,751 --> 00:01:35,251
Oui, tu préfères
te faire fesser que bosser.
26
00:01:35,251 --> 00:01:37,709
C'est vrai, j'adore les fessées.
27
00:01:37,709 --> 00:01:40,001
- Tu trouves ça drôle ?
- C'est parti.
28
00:01:40,001 --> 00:01:43,668
J'ai perdu trois hommes
pour récupérer cette saloperie !
29
00:01:43,668 --> 00:01:45,126
Pas assez, on dirait.
30
00:01:48,751 --> 00:01:52,793
Bon, c'était déplacé.
Toutes mes condoléances.
31
00:01:52,793 --> 00:01:54,459
On peut parler affaires ?
32
00:01:55,251 --> 00:01:58,043
Ceci devrait te remonter le moral.
33
00:02:04,584 --> 00:02:06,126
Tiens, ton joujou.
34
00:02:08,126 --> 00:02:09,501
Sympa !
35
00:02:09,501 --> 00:02:10,876
Ça valait le coup.
36
00:02:11,501 --> 00:02:14,626
C'est toujours un plaisir
de faire affaire avec toi.
37
00:02:16,418 --> 00:02:18,168
Va te faire foutre.
38
00:02:43,293 --> 00:02:46,668
Min ! Tu peux pas faire ça !
39
00:03:29,168 --> 00:03:30,084
Pas un geste.
40
00:03:31,501 --> 00:03:34,043
Vide tes poches. Donne-moi tout.
41
00:03:37,293 --> 00:03:39,334
On peut dire que c'est original.
42
00:03:39,959 --> 00:03:40,876
J'ai dit...
43
00:03:40,876 --> 00:03:45,084
Doucement ! T'as une sale gueule, mec.
44
00:03:46,751 --> 00:03:48,584
Comment tu t'appelles ?
45
00:03:49,709 --> 00:03:51,168
Dolph Laserhawk !
46
00:03:51,168 --> 00:03:53,168
Ceci est un briefing de mission.
47
00:03:53,168 --> 00:03:55,626
J'ai besoin de toute ton attention.
48
00:03:55,626 --> 00:03:57,251
Fini de rêvasser.
49
00:03:58,293 --> 00:04:00,251
Bien. Je répète.
50
00:04:00,251 --> 00:04:04,251
Voici le Super Scope ultime,
un appareil d'une puissance extrême
51
00:04:04,251 --> 00:04:06,584
pouvant mener à d'autres dimensions.
52
00:04:06,584 --> 00:04:09,334
Il a été volé dans un des labos d'Eden.
53
00:04:09,334 --> 00:04:13,293
Il est entre les mains
de Pagan Min, un pilier de la Triade.
54
00:04:13,876 --> 00:04:14,876
Ce type !
55
00:04:14,876 --> 00:04:18,376
J'essaie de le coincer depuis un bail.
Putain de taré !
56
00:04:18,376 --> 00:04:21,626
Précisément.
C'est un chef de mafia ordinaire.
57
00:04:21,626 --> 00:04:24,209
Il aime tuer et se promener sur la plage.
58
00:04:24,209 --> 00:04:26,501
Et surtout, avoir le contrôle.
59
00:04:26,501 --> 00:04:29,543
Pour le garder,
il est prêt à toutes les bassesses.
60
00:04:29,543 --> 00:04:32,334
Genre mettre des bombes
dans la tête des gens ?
61
00:04:36,293 --> 00:04:37,126
D'accord.
62
00:04:37,626 --> 00:04:41,834
Votre mission :
infiltrer la forteresse de Pagan Min,
63
00:04:41,834 --> 00:04:44,751
désactiver la sécurité,
vous occuper des gardes
64
00:04:44,751 --> 00:04:47,626
et atteindre ses appartements au sommet.
65
00:04:47,626 --> 00:04:51,459
Sa pagode est le plus grand
casino clandestin de la ville.
66
00:04:51,459 --> 00:04:54,584
Combats, putes, drogue... La totale.
67
00:04:54,584 --> 00:04:56,501
Ses gardes sont partout.
68
00:04:56,501 --> 00:05:00,543
Pey'j est un catcheur prometteur
avec son agent, une femme fatale.
69
00:05:01,209 --> 00:05:02,459
Je sais pas faire ça.
70
00:05:02,459 --> 00:05:04,168
- Tu t'y feras.
- Sérieux ?
71
00:05:04,168 --> 00:05:07,876
{\an8}- Bullfrog, tu passes par les égouts.
- Pour l'assassiner !
72
00:05:07,876 --> 00:05:11,293
{\an8}Non. Pagan ne doit pas mourir.
Pas touche à Pagan Min.
73
00:05:11,293 --> 00:05:15,084
Une fois la sécurité éliminée,
Laserhawk entre en scène.
74
00:05:15,084 --> 00:05:18,668
Tu repères le Scope
et le remplaces par sa copie.
75
00:05:18,668 --> 00:05:20,876
Boum. Tu entres, tu sors.
76
00:05:20,876 --> 00:05:22,043
C'est parti.
77
00:05:22,043 --> 00:05:25,334
Et n'oubliez pas, vous êtes des ghosts.
78
00:05:25,334 --> 00:05:26,668
Vous n'existez pas.
79
00:05:29,168 --> 00:05:32,001
Ici Jade,
depuis une cellule du Supermaxx.
80
00:05:32,001 --> 00:05:33,001
Quatrième jour.
81
00:05:33,793 --> 00:05:38,543
La Gardienne, une femme cybernétique,
nous oblige à faire son sale boulot
82
00:05:38,543 --> 00:05:41,626
sous peine d'une mort instantanée.
83
00:05:43,168 --> 00:05:44,209
Bullfrog !
84
00:05:45,793 --> 00:05:48,876
Voici la copie du Super Scope
qu'on devra échanger
85
00:05:48,876 --> 00:05:51,001
contre l'original dans la pagode.
86
00:05:51,001 --> 00:05:53,584
Laserhawk,
que penses-tu de cette mission ?
87
00:05:54,501 --> 00:05:56,209
D'accord. Pas de commentaire.
88
00:05:57,209 --> 00:06:01,668
En tant qu'assassin, je pense
qu'il serait plus facile de tuer Pagan Min
89
00:06:01,668 --> 00:06:03,334
pour voler le Super Scope.
90
00:06:03,334 --> 00:06:06,043
Mais si la cheffe dit qu'on assassine pas,
91
00:06:06,043 --> 00:06:07,126
on assassine pas...
92
00:06:07,126 --> 00:06:10,334
D'accord. Pey'j, tu es prêt ?
93
00:06:10,334 --> 00:06:12,668
- Pey'j ?
- Vous allez vous moquer.
94
00:06:12,668 --> 00:06:14,834
Je te jure que non. N'est-ce pas ?
95
00:06:15,626 --> 00:06:17,209
- Et toi ?
- Je m'en fous.
96
00:06:17,209 --> 00:06:18,668
Évidemment.
97
00:06:18,668 --> 00:06:20,168
Allez, sors !
98
00:06:26,168 --> 00:06:28,376
Le catch, j'y connais rien.
99
00:06:28,376 --> 00:06:31,168
Pourquoi c'est moi qui dois m'humilier ?
100
00:06:31,168 --> 00:06:34,459
Je peux pas, elle peut pas et il veut pas.
101
00:06:34,459 --> 00:06:37,376
Et le catcheur est mort de chez mort.
102
00:06:37,376 --> 00:06:40,584
Ce pauvre Cody Rhodes ! C'était crade !
103
00:06:40,584 --> 00:06:41,834
Soyez gentils.
104
00:06:41,834 --> 00:06:44,376
Si ma tête explose, ne regardez pas.
105
00:06:44,376 --> 00:06:45,459
C'est pas drôle.
106
00:06:45,459 --> 00:06:47,376
Quoi ? Soyons réalistes.
107
00:06:47,376 --> 00:06:49,709
Entre Pagan Min et Mme Foldingue,
108
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
nos chances de survie sont minces.
109
00:06:52,209 --> 00:06:53,709
Ne redis jamais ça !
110
00:06:54,584 --> 00:06:57,084
J'ai promis sur la tombe de tes parents
111
00:06:57,084 --> 00:06:59,834
que je te protégerais quoi qu'il arrive.
112
00:06:59,834 --> 00:07:02,084
D'accord. Du calme.
113
00:07:02,084 --> 00:07:04,751
Tu as toujours été là pour moi.
Je le sais.
114
00:07:07,126 --> 00:07:10,543
Et tu as raison. On a connu pire.
115
00:07:11,251 --> 00:07:14,584
On s'en sortira ensemble.
116
00:07:16,126 --> 00:07:18,334
Oui, ensemble.
117
00:07:19,126 --> 00:07:23,334
Ghosts, vous partez dans cinq minutes.
Jade, où est ta tenue ?
118
00:07:23,334 --> 00:07:26,459
Ma tenue ? Je pensais y aller comme ça.
119
00:07:26,459 --> 00:07:30,001
Tu n'es pas là pour penser.
Tu es là pour obéir.
120
00:07:30,001 --> 00:07:33,876
Je ne le répéterai pas.
Ferme-la et va t'habiller.
121
00:07:40,459 --> 00:07:42,668
Je ferai pas la femme fatale.
122
00:07:42,668 --> 00:07:46,293
Je peux faire plein de trucs,
mais la femme fatale ?
123
00:07:46,293 --> 00:07:47,209
Plutôt crever.
124
00:07:48,001 --> 00:07:50,293
Ça te va bien, je trouve.
125
00:07:51,418 --> 00:07:52,543
C'est ça.
126
00:07:55,459 --> 00:07:56,293
Jade ?
127
00:07:57,001 --> 00:07:59,543
Je suis désolé pour tout à l'heure.
128
00:07:59,543 --> 00:08:03,959
Cette histoire de bombe,
ça m'a fait disjoncter et...
129
00:08:03,959 --> 00:08:06,209
- Je sais pas.
- C'est pas grave.
130
00:08:06,918 --> 00:08:09,584
- C'est normal d'être à cran.
- Bien sûr.
131
00:08:09,584 --> 00:08:12,918
Mais ça m'a fait réfléchir.
132
00:08:13,959 --> 00:08:14,793
À quoi ?
133
00:08:16,251 --> 00:08:20,043
Je crois que j'ai des sentiments pour toi.
134
00:08:20,918 --> 00:08:22,209
Quoi ? Non !
135
00:08:24,334 --> 00:08:26,376
Mais enfin... Tu es mon oncle !
136
00:08:26,376 --> 00:08:27,834
Pas pour de vrai, mais...
137
00:08:27,834 --> 00:08:29,918
- Toi ?
- C'est à vous !
138
00:08:29,918 --> 00:08:30,834
Merde !
139
00:08:32,543 --> 00:08:33,626
On a une mission !
140
00:08:43,834 --> 00:08:45,751
- Allô ?
- Ne dis pas "Allô".
141
00:08:45,751 --> 00:08:47,709
- OK.
- Vous êtes en position ?
142
00:08:47,709 --> 00:08:49,876
Oui. J'imagine.
143
00:08:49,876 --> 00:08:51,043
Utilise ton talent
144
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
pour voler une carte d'accès
au poste de sécurité.
145
00:08:54,043 --> 00:08:54,959
Ça ira ?
146
00:08:55,876 --> 00:08:57,959
Mon talent. D'accord.
147
00:08:57,959 --> 00:09:00,334
Pardon.
148
00:09:01,126 --> 00:09:01,959
Merde !
149
00:09:06,334 --> 00:09:07,709
{\an8}Séduis-le.
150
00:09:09,001 --> 00:09:10,959
Un beau félin me regarde.
151
00:09:11,751 --> 00:09:14,084
Mais je ne suis qu'une simple cliente.
152
00:09:14,959 --> 00:09:18,334
Comment attirer son attention
façon femme fatale ?
153
00:09:20,084 --> 00:09:21,501
Merde ! J'en sais rien !
154
00:09:21,501 --> 00:09:23,334
"C'EST UN FLINGUE, CETTE BOSSE ?"
155
00:09:23,334 --> 00:09:25,293
"TU SAIS CE QU'ON DIT DES TIGRES ?"
156
00:09:25,293 --> 00:09:28,584
Salut, Tigrou !
"Roar", si tu vois ce que je veux dire.
157
00:09:30,084 --> 00:09:32,501
"Roar", c'est un truc de lion.
158
00:09:32,501 --> 00:09:34,543
Et c'est spéciste.
159
00:09:35,584 --> 00:09:38,709
{\an8}"J'ADORE LES CHATS !"
"JE PEUX TOUCHER TA FOURRURE ?"
160
00:09:38,709 --> 00:09:39,626
Je me lance.
161
00:09:39,626 --> 00:09:41,584
T'aurais une clope, mon chou ?
162
00:09:42,209 --> 00:09:43,043
Bien sûr.
163
00:09:43,793 --> 00:09:44,626
Tiens.
164
00:09:46,626 --> 00:09:47,668
Tu m'allumes ?
165
00:09:47,668 --> 00:09:50,001
Ta cigarette est à l'envers...
166
00:09:51,584 --> 00:09:52,459
Je pense que...
167
00:09:54,376 --> 00:09:56,459
J'aime faire les choses à l'envers.
168
00:09:57,043 --> 00:10:01,543
Comme pour... le sexe, je suppose.
169
00:10:04,626 --> 00:10:06,084
ÉCHEC
170
00:10:08,543 --> 00:10:10,001
Tu veux du talent ?
171
00:10:13,543 --> 00:10:16,584
Houla, mon chou ! Tu en as trop pris.
172
00:10:20,834 --> 00:10:22,918
- J'y suis.
- Parfait.
173
00:10:22,918 --> 00:10:26,418
Le poste de sécurité est
au bout du couloir, à gauche.
174
00:10:26,418 --> 00:10:27,459
Reste vigilante.
175
00:10:27,459 --> 00:10:30,918
Compris.
J'espère juste que la carte suffira...
176
00:10:44,209 --> 00:10:47,501
Je cherchais juste les toil...
177
00:10:55,834 --> 00:10:56,668
Merci.
178
00:11:01,793 --> 00:11:02,626
Gardienne ?
179
00:11:02,626 --> 00:11:05,501
J'isole le rez-de-chaussée
du reste du bâtiment.
180
00:11:08,209 --> 00:11:10,584
Bien. Bullfrog, à toi.
181
00:11:18,126 --> 00:11:19,043
Voyons voir...
182
00:11:29,876 --> 00:11:33,001
- Alerte.
- Quoi ? On a désactivé le signa...
183
00:11:34,334 --> 00:11:35,251
Alerte.
184
00:11:36,668 --> 00:11:39,376
C'est fait. J'ouvre la trappe.
185
00:11:40,918 --> 00:11:44,584
- À toi, Laserhawk.
- Pas trop tôt.
186
00:11:54,293 --> 00:11:55,334
J'y suis.
187
00:11:59,501 --> 00:12:00,334
Trouvé.
188
00:12:00,334 --> 00:12:01,918
Doucement.
189
00:12:01,918 --> 00:12:05,209
Remplace le Super Scope
par la copie et sors de là.
190
00:12:20,251 --> 00:12:23,001
Laserhawk, qu'est-ce que tu fous ?
191
00:12:23,001 --> 00:12:26,584
Reste sur ton objectif.
Je répète : reste sur ton objectif.
192
00:12:32,418 --> 00:12:33,543
Alex !
193
00:12:33,543 --> 00:12:34,626
Laserhawk, non !
194
00:12:42,168 --> 00:12:45,293
Eh bien ! Qu'avons-nous là ?
195
00:12:45,293 --> 00:12:46,959
Dis-moi si je me trompe,
196
00:12:46,959 --> 00:12:50,543
mais ta tarée d'ex
n'était pas censée être morte ?
197
00:12:51,251 --> 00:12:53,459
Il aurait dû être mort.
198
00:12:53,459 --> 00:12:55,084
Bon sang !
199
00:12:55,084 --> 00:12:58,376
Les autres, abandonnez la mission. Immédiatement.
200
00:12:58,376 --> 00:13:00,293
À ce sujet...
201
00:13:04,501 --> 00:13:05,334
Super.
202
00:13:11,501 --> 00:13:14,876
Je me targue d'être un homme bien élevé,
203
00:13:14,876 --> 00:13:17,251
mais vous m'avez cassé mon coup.
204
00:13:18,834 --> 00:13:23,001
Par simple courtoisie,
vous pourriez m'expliquer pourquoi.
205
00:13:23,001 --> 00:13:25,793
Non, on s'en fout. Qui ?
206
00:13:25,793 --> 00:13:28,793
Qui vous envoie me cambrioler ?
207
00:13:38,709 --> 00:13:42,626
Quoi, mon mignon ?
J'ai dit quelque chose de drôle ?
208
00:13:43,834 --> 00:13:47,918
Alex, je savais que tu étais
un salopard et un traître,
209
00:13:47,918 --> 00:13:51,293
mais je n'aurais pas cru
que tu tomberais si bas.
210
00:13:57,168 --> 00:13:59,293
Tu sais quoi ? Tu avais raison.
211
00:14:00,334 --> 00:14:02,543
Il a un sacré caractère.
212
00:14:02,543 --> 00:14:05,126
Alex m'a tout dit sur toi.
213
00:14:05,126 --> 00:14:09,918
Comment tu braquais les clients
des bars gay de MegaCity 4,
214
00:14:09,918 --> 00:14:15,959
petit queer terrifié,
planqué dans ton placard.
215
00:14:15,959 --> 00:14:18,584
Je t'en prie, vas-y.
216
00:14:18,584 --> 00:14:22,168
Plutôt crever que voir ta tronche
une minute de plus.
217
00:14:31,001 --> 00:14:32,459
Jade ?
218
00:14:33,418 --> 00:14:34,918
Parle-moi, chérie.
219
00:14:34,918 --> 00:14:36,293
Parle-moi !
220
00:14:41,751 --> 00:14:45,626
Tuer quelqu'un qui veut mourir...
Aucun plaisir ! Pas vrai ?
221
00:14:46,293 --> 00:14:48,834
Je vais t'arracher le cœur.
222
00:14:48,834 --> 00:14:51,334
Tu sais bien que non, chéri.
223
00:14:51,334 --> 00:14:53,834
Où en étais-je ? Ah, oui !
224
00:14:53,834 --> 00:14:56,084
Qui vous envoie, je vous prie ?
225
00:14:57,834 --> 00:14:58,668
Gardienne ?
226
00:15:01,376 --> 00:15:04,334
- La bombe de Jade. Allez-y.
- Quoi ? Non !
227
00:15:04,918 --> 00:15:07,209
Vous m'entendez ? Faites-la sauter !
228
00:15:07,793 --> 00:15:09,251
C'est quoi, ce bordel ?
229
00:15:17,334 --> 00:15:18,834
Prenez ça, enfoirés !
230
00:15:26,001 --> 00:15:28,626
Gardes, arrêtez ces connards !
231
00:15:48,334 --> 00:15:50,834
Chéri, je suis touché ! Aide-moi !
232
00:15:50,834 --> 00:15:52,543
Aide-moi, s'il te plaît !
233
00:15:58,668 --> 00:15:59,501
Alex !
234
00:16:38,834 --> 00:16:41,084
Alex ? Pourquoi ?
235
00:16:45,459 --> 00:16:47,251
Pauvre merde.
236
00:16:47,834 --> 00:16:48,834
Non ! Arrête !
237
00:16:48,834 --> 00:16:51,959
Pey'j, n'oublie pas !
Pagan Min ne doit pas mourir.
238
00:16:51,959 --> 00:16:54,418
Suivez au moins une instruction !
239
00:16:54,418 --> 00:16:57,376
Même si je dois mourir pour ça,
240
00:16:57,376 --> 00:16:59,584
il payera.
241
00:16:59,584 --> 00:17:03,001
Mon frère, calme-toi.
La vengeance n'est pas la solution.
242
00:17:06,501 --> 00:17:08,084
Lâche-moi, grenouille.
243
00:17:09,043 --> 00:17:10,751
C'est pour ton bien.
244
00:17:11,793 --> 00:17:12,793
Lâche-le.
245
00:17:16,918 --> 00:17:20,543
- Laserhawk, dernier avertissement !
- Vous allez faire quoi ?
246
00:17:21,334 --> 00:17:22,293
Nous tuer tous ?
247
00:17:23,918 --> 00:17:24,751
Grenouille.
248
00:17:25,668 --> 00:17:26,543
Lâche-le.
249
00:17:35,293 --> 00:17:36,126
Pitié !
250
00:18:39,959 --> 00:18:42,084
Vous êtes sûrs de vouloir faire ça ?
251
00:18:43,001 --> 00:18:44,793
Absolument.
252
00:18:45,418 --> 00:18:46,251
Chef.
253
00:18:46,251 --> 00:18:47,168
Bien.
254
00:18:49,459 --> 00:18:53,001
Parce que je n'offre ni argent,
ni prestige, ni célébrité.
255
00:18:54,918 --> 00:18:58,168
Vous en avez tous marre
d'être traités comme de la merde
256
00:18:59,251 --> 00:19:03,418
à cause de votre statut social,
de votre genre ou de votre race.
257
00:19:04,209 --> 00:19:07,543
Vous en avez tous marre
d'être utilisés par Eden
258
00:19:07,543 --> 00:19:10,168
ou par un petit con narcissique.
259
00:19:12,126 --> 00:19:14,959
Vous voulez tous que ce monde change.
260
00:19:16,209 --> 00:19:17,209
Et devinez quoi ?
261
00:19:17,793 --> 00:19:22,001
Ce monde ne changera pas
tant qu'il n'aura pas brûlé.
262
00:19:22,584 --> 00:19:24,209
Voilà ce que je vous offre.
263
00:19:27,418 --> 00:19:28,334
Le chaos.
264
00:20:45,168 --> 00:20:47,209
Sous-titres : Alix Paupy