1 00:00:07,043 --> 00:00:11,543 Ce programme est obligatoire sous peine d'une amende de 500 crédits. 2 00:00:13,418 --> 00:00:15,293 UNE PRODUCTION EDEN 3 00:00:15,543 --> 00:00:20,126 Ils sont venus d'une autre dimension pour semer le chaos dans la nôtre. 4 00:00:20,709 --> 00:00:23,293 Mais l'un d'eux était différent. 5 00:00:23,918 --> 00:00:24,751 Salut ! 6 00:00:24,751 --> 00:00:26,876 Bienvenue au Rayman Show ! 7 00:00:27,793 --> 00:00:31,501 Écoute-moi bien. Personne ne veut d'un monstre à la télé. 8 00:00:31,501 --> 00:00:34,584 Par ma différence, je peux changer les choses. 9 00:00:35,126 --> 00:00:39,543 L'ascension semée d'embûches de la star préférée d'Eden. 10 00:00:40,043 --> 00:00:42,876 Je veux vous divertir, vous donner de l'espoir ! 11 00:00:42,876 --> 00:00:44,209 Vous faire rêver ! 12 00:00:44,209 --> 00:00:46,209 Rayman est Rayman. 13 00:00:46,876 --> 00:00:48,543 Dans Un Rayon d'espoir. 14 00:00:48,543 --> 00:00:50,293 Un film de Rayman. 15 00:00:50,793 --> 00:00:53,834 Disponible ce vendredi sur tous les appareils Eden. 16 00:00:57,293 --> 00:01:01,001 Ce programme est obligatoire sous peine... 17 00:01:05,418 --> 00:01:08,168 Une tasse de thé, Dom ? 18 00:01:11,501 --> 00:01:13,334 Putain de Pagan Min ! 19 00:01:13,334 --> 00:01:15,668 Ça va durer encore longtemps ? 20 00:01:15,668 --> 00:01:17,959 Ça fait 40 minutes que je poireaute ! 21 00:01:20,293 --> 00:01:23,876 Dom ! Ravi de te voir ! Excuse-moi. 22 00:01:23,876 --> 00:01:27,501 J'ai perdu la notion du temps. 23 00:01:27,501 --> 00:01:29,918 - Alors, ce vol ? - Tu es en retard. 24 00:01:29,918 --> 00:01:31,751 Allons, tu sais ce que c'est. 25 00:01:31,751 --> 00:01:35,251 Oui, tu préfères te faire fesser que bosser. 26 00:01:35,251 --> 00:01:37,709 C'est vrai, j'adore les fessées. 27 00:01:37,709 --> 00:01:40,001 - Tu trouves ça drôle ? - C'est parti. 28 00:01:40,001 --> 00:01:43,668 J'ai perdu trois hommes pour récupérer cette saloperie ! 29 00:01:43,668 --> 00:01:45,126 Pas assez, on dirait. 30 00:01:48,751 --> 00:01:52,793 Bon, c'était déplacé. Toutes mes condoléances. 31 00:01:52,793 --> 00:01:54,459 On peut parler affaires ? 32 00:01:55,251 --> 00:01:58,043 Ceci devrait te remonter le moral. 33 00:02:04,584 --> 00:02:06,126 Tiens, ton joujou. 34 00:02:08,126 --> 00:02:09,501 Sympa ! 35 00:02:09,501 --> 00:02:10,876 Ça valait le coup. 36 00:02:11,501 --> 00:02:14,626 C'est toujours un plaisir de faire affaire avec toi. 37 00:02:16,418 --> 00:02:18,168 Va te faire foutre. 38 00:02:43,293 --> 00:02:46,668 Min ! Tu peux pas faire ça ! 39 00:03:29,168 --> 00:03:30,084 Pas un geste. 40 00:03:31,501 --> 00:03:34,043 Vide tes poches. Donne-moi tout. 41 00:03:37,293 --> 00:03:39,334 On peut dire que c'est original. 42 00:03:39,959 --> 00:03:40,876 J'ai dit... 43 00:03:40,876 --> 00:03:45,084 Doucement ! T'as une sale gueule, mec. 44 00:03:46,751 --> 00:03:48,584 Comment tu t'appelles ? 45 00:03:49,709 --> 00:03:51,168 Dolph Laserhawk ! 46 00:03:51,168 --> 00:03:53,168 Ceci est un briefing de mission. 47 00:03:53,168 --> 00:03:55,626 J'ai besoin de toute ton attention. 48 00:03:55,626 --> 00:03:57,251 Fini de rêvasser. 49 00:03:58,293 --> 00:04:00,251 Bien. Je répète. 50 00:04:00,251 --> 00:04:04,251 Voici le Super Scope ultime, un appareil d'une puissance extrême 51 00:04:04,251 --> 00:04:06,584 pouvant mener à d'autres dimensions. 52 00:04:06,584 --> 00:04:09,334 Il a été volé dans un des labos d'Eden. 53 00:04:09,334 --> 00:04:13,293 Il est entre les mains de Pagan Min, un pilier de la Triade. 54 00:04:13,876 --> 00:04:14,876 Ce type ! 55 00:04:14,876 --> 00:04:18,376 J'essaie de le coincer depuis un bail. Putain de taré ! 56 00:04:18,376 --> 00:04:21,626 Précisément. C'est un chef de mafia ordinaire. 57 00:04:21,626 --> 00:04:24,209 Il aime tuer et se promener sur la plage. 58 00:04:24,209 --> 00:04:26,501 Et surtout, avoir le contrôle. 59 00:04:26,501 --> 00:04:29,543 Pour le garder, il est prêt à toutes les bassesses. 60 00:04:29,543 --> 00:04:32,334 Genre mettre des bombes dans la tête des gens ? 61 00:04:36,293 --> 00:04:37,126 D'accord. 62 00:04:37,626 --> 00:04:41,834 Votre mission : infiltrer la forteresse de Pagan Min, 63 00:04:41,834 --> 00:04:44,751 désactiver la sécurité, vous occuper des gardes 64 00:04:44,751 --> 00:04:47,626 et atteindre ses appartements au sommet. 65 00:04:47,626 --> 00:04:51,459 Sa pagode est le plus grand casino clandestin de la ville. 66 00:04:51,459 --> 00:04:54,584 Combats, putes, drogue... La totale. 67 00:04:54,584 --> 00:04:56,501 Ses gardes sont partout. 68 00:04:56,501 --> 00:05:00,543 Pey'j est un catcheur prometteur avec son agent, une femme fatale. 69 00:05:01,209 --> 00:05:02,459 Je sais pas faire ça. 70 00:05:02,459 --> 00:05:04,168 - Tu t'y feras. - Sérieux ? 71 00:05:04,168 --> 00:05:07,876 {\an8}- Bullfrog, tu passes par les égouts. - Pour l'assassiner ! 72 00:05:07,876 --> 00:05:11,293 {\an8}Non. Pagan ne doit pas mourir. Pas touche à Pagan Min. 73 00:05:11,293 --> 00:05:15,084 Une fois la sécurité éliminée, Laserhawk entre en scène. 74 00:05:15,084 --> 00:05:18,668 Tu repères le Scope et le remplaces par sa copie. 75 00:05:18,668 --> 00:05:20,876 Boum. Tu entres, tu sors. 76 00:05:20,876 --> 00:05:22,043 C'est parti. 77 00:05:22,043 --> 00:05:25,334 Et n'oubliez pas, vous êtes des ghosts. 78 00:05:25,334 --> 00:05:26,668 Vous n'existez pas. 79 00:05:29,168 --> 00:05:32,001 Ici Jade, depuis une cellule du Supermaxx. 80 00:05:32,001 --> 00:05:33,001 Quatrième jour. 81 00:05:33,793 --> 00:05:38,543 La Gardienne, une femme cybernétique, nous oblige à faire son sale boulot 82 00:05:38,543 --> 00:05:41,626 sous peine d'une mort instantanée. 83 00:05:43,168 --> 00:05:44,209 Bullfrog ! 84 00:05:45,793 --> 00:05:48,876 Voici la copie du Super Scope qu'on devra échanger 85 00:05:48,876 --> 00:05:51,001 contre l'original dans la pagode. 86 00:05:51,001 --> 00:05:53,584 Laserhawk, que penses-tu de cette mission ? 87 00:05:54,501 --> 00:05:56,209 D'accord. Pas de commentaire. 88 00:05:57,209 --> 00:06:01,668 En tant qu'assassin, je pense qu'il serait plus facile de tuer Pagan Min 89 00:06:01,668 --> 00:06:03,334 pour voler le Super Scope. 90 00:06:03,334 --> 00:06:06,043 Mais si la cheffe dit qu'on assassine pas, 91 00:06:06,043 --> 00:06:07,126 on assassine pas... 92 00:06:07,126 --> 00:06:10,334 D'accord. Pey'j, tu es prêt ? 93 00:06:10,334 --> 00:06:12,668 - Pey'j ? - Vous allez vous moquer. 94 00:06:12,668 --> 00:06:14,834 Je te jure que non. N'est-ce pas ? 95 00:06:15,626 --> 00:06:17,209 - Et toi ? - Je m'en fous. 96 00:06:17,209 --> 00:06:18,668 Évidemment. 97 00:06:18,668 --> 00:06:20,168 Allez, sors ! 98 00:06:26,168 --> 00:06:28,376 Le catch, j'y connais rien. 99 00:06:28,376 --> 00:06:31,168 Pourquoi c'est moi qui dois m'humilier ? 100 00:06:31,168 --> 00:06:34,459 Je peux pas, elle peut pas et il veut pas. 101 00:06:34,459 --> 00:06:37,376 Et le catcheur est mort de chez mort. 102 00:06:37,376 --> 00:06:40,584 Ce pauvre Cody Rhodes ! C'était crade ! 103 00:06:40,584 --> 00:06:41,834 Soyez gentils. 104 00:06:41,834 --> 00:06:44,376 Si ma tête explose, ne regardez pas. 105 00:06:44,376 --> 00:06:45,459 C'est pas drôle. 106 00:06:45,459 --> 00:06:47,376 Quoi ? Soyons réalistes. 107 00:06:47,376 --> 00:06:49,709 Entre Pagan Min et Mme Foldingue, 108 00:06:49,709 --> 00:06:52,209 nos chances de survie sont minces. 109 00:06:52,209 --> 00:06:53,709 Ne redis jamais ça ! 110 00:06:54,584 --> 00:06:57,084 J'ai promis sur la tombe de tes parents 111 00:06:57,084 --> 00:06:59,834 que je te protégerais quoi qu'il arrive. 112 00:06:59,834 --> 00:07:02,084 D'accord. Du calme. 113 00:07:02,084 --> 00:07:04,751 Tu as toujours été là pour moi. Je le sais. 114 00:07:07,126 --> 00:07:10,543 Et tu as raison. On a connu pire. 115 00:07:11,251 --> 00:07:14,584 On s'en sortira ensemble. 116 00:07:16,126 --> 00:07:18,334 Oui, ensemble. 117 00:07:19,126 --> 00:07:23,334 Ghosts, vous partez dans cinq minutes. Jade, où est ta tenue ? 118 00:07:23,334 --> 00:07:26,459 Ma tenue ? Je pensais y aller comme ça. 119 00:07:26,459 --> 00:07:30,001 Tu n'es pas là pour penser. Tu es là pour obéir. 120 00:07:30,001 --> 00:07:33,876 Je ne le répéterai pas. Ferme-la et va t'habiller. 121 00:07:40,459 --> 00:07:42,668 Je ferai pas la femme fatale. 122 00:07:42,668 --> 00:07:46,293 Je peux faire plein de trucs, mais la femme fatale ? 123 00:07:46,293 --> 00:07:47,209 Plutôt crever. 124 00:07:48,001 --> 00:07:50,293 Ça te va bien, je trouve. 125 00:07:51,418 --> 00:07:52,543 C'est ça. 126 00:07:55,459 --> 00:07:56,293 Jade ? 127 00:07:57,001 --> 00:07:59,543 Je suis désolé pour tout à l'heure. 128 00:07:59,543 --> 00:08:03,959 Cette histoire de bombe, ça m'a fait disjoncter et... 129 00:08:03,959 --> 00:08:06,209 - Je sais pas. - C'est pas grave. 130 00:08:06,918 --> 00:08:09,584 - C'est normal d'être à cran. - Bien sûr. 131 00:08:09,584 --> 00:08:12,918 Mais ça m'a fait réfléchir. 132 00:08:13,959 --> 00:08:14,793 À quoi ? 133 00:08:16,251 --> 00:08:20,043 Je crois que j'ai des sentiments pour toi. 134 00:08:20,918 --> 00:08:22,209 Quoi ? Non ! 135 00:08:24,334 --> 00:08:26,376 Mais enfin... Tu es mon oncle ! 136 00:08:26,376 --> 00:08:27,834 Pas pour de vrai, mais... 137 00:08:27,834 --> 00:08:29,918 - Toi ? - C'est à vous ! 138 00:08:29,918 --> 00:08:30,834 Merde ! 139 00:08:32,543 --> 00:08:33,626 On a une mission ! 140 00:08:43,834 --> 00:08:45,751 - Allô ? - Ne dis pas "Allô". 141 00:08:45,751 --> 00:08:47,709 - OK. - Vous êtes en position ? 142 00:08:47,709 --> 00:08:49,876 Oui. J'imagine. 143 00:08:49,876 --> 00:08:51,043 Utilise ton talent 144 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 pour voler une carte d'accès au poste de sécurité. 145 00:08:54,043 --> 00:08:54,959 Ça ira ? 146 00:08:55,876 --> 00:08:57,959 Mon talent. D'accord. 147 00:08:57,959 --> 00:09:00,334 Pardon. 148 00:09:01,126 --> 00:09:01,959 Merde ! 149 00:09:06,334 --> 00:09:07,709 {\an8}Séduis-le. 150 00:09:09,001 --> 00:09:10,959 Un beau félin me regarde. 151 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Mais je ne suis qu'une simple cliente. 152 00:09:14,959 --> 00:09:18,334 Comment attirer son attention façon femme fatale ? 153 00:09:20,084 --> 00:09:21,501 Merde ! J'en sais rien ! 154 00:09:21,501 --> 00:09:23,334 "C'EST UN FLINGUE, CETTE BOSSE ?" 155 00:09:23,334 --> 00:09:25,293 "TU SAIS CE QU'ON DIT DES TIGRES ?" 156 00:09:25,293 --> 00:09:28,584 Salut, Tigrou ! "Roar", si tu vois ce que je veux dire. 157 00:09:30,084 --> 00:09:32,501 "Roar", c'est un truc de lion. 158 00:09:32,501 --> 00:09:34,543 Et c'est spéciste. 159 00:09:35,584 --> 00:09:38,709 {\an8}"J'ADORE LES CHATS !" "JE PEUX TOUCHER TA FOURRURE ?" 160 00:09:38,709 --> 00:09:39,626 Je me lance. 161 00:09:39,626 --> 00:09:41,584 T'aurais une clope, mon chou ? 162 00:09:42,209 --> 00:09:43,043 Bien sûr. 163 00:09:43,793 --> 00:09:44,626 Tiens. 164 00:09:46,626 --> 00:09:47,668 Tu m'allumes ? 165 00:09:47,668 --> 00:09:50,001 Ta cigarette est à l'envers... 166 00:09:51,584 --> 00:09:52,459 Je pense que... 167 00:09:54,376 --> 00:09:56,459 J'aime faire les choses à l'envers. 168 00:09:57,043 --> 00:10:01,543 Comme pour... le sexe, je suppose. 169 00:10:04,626 --> 00:10:06,084 ÉCHEC 170 00:10:08,543 --> 00:10:10,001 Tu veux du talent ? 171 00:10:13,543 --> 00:10:16,584 Houla, mon chou ! Tu en as trop pris. 172 00:10:20,834 --> 00:10:22,918 - J'y suis. - Parfait. 173 00:10:22,918 --> 00:10:26,418 Le poste de sécurité est au bout du couloir, à gauche. 174 00:10:26,418 --> 00:10:27,459 Reste vigilante. 175 00:10:27,459 --> 00:10:30,918 Compris. J'espère juste que la carte suffira... 176 00:10:44,209 --> 00:10:47,501 Je cherchais juste les toil... 177 00:10:55,834 --> 00:10:56,668 Merci. 178 00:11:01,793 --> 00:11:02,626 Gardienne ? 179 00:11:02,626 --> 00:11:05,501 J'isole le rez-de-chaussée du reste du bâtiment. 180 00:11:08,209 --> 00:11:10,584 Bien. Bullfrog, à toi. 181 00:11:18,126 --> 00:11:19,043 Voyons voir... 182 00:11:29,876 --> 00:11:33,001 - Alerte. - Quoi ? On a désactivé le signa... 183 00:11:34,334 --> 00:11:35,251 Alerte. 184 00:11:36,668 --> 00:11:39,376 C'est fait. J'ouvre la trappe. 185 00:11:40,918 --> 00:11:44,584 - À toi, Laserhawk. - Pas trop tôt. 186 00:11:54,293 --> 00:11:55,334 J'y suis. 187 00:11:59,501 --> 00:12:00,334 Trouvé. 188 00:12:00,334 --> 00:12:01,918 Doucement. 189 00:12:01,918 --> 00:12:05,209 Remplace le Super Scope par la copie et sors de là. 190 00:12:20,251 --> 00:12:23,001 Laserhawk, qu'est-ce que tu fous ? 191 00:12:23,001 --> 00:12:26,584 Reste sur ton objectif. Je répète : reste sur ton objectif. 192 00:12:32,418 --> 00:12:33,543 Alex ! 193 00:12:33,543 --> 00:12:34,626 Laserhawk, non ! 194 00:12:42,168 --> 00:12:45,293 Eh bien ! Qu'avons-nous là ? 195 00:12:45,293 --> 00:12:46,959 Dis-moi si je me trompe, 196 00:12:46,959 --> 00:12:50,543 mais ta tarée d'ex n'était pas censée être morte ? 197 00:12:51,251 --> 00:12:53,459 Il aurait dû être mort. 198 00:12:53,459 --> 00:12:55,084 Bon sang ! 199 00:12:55,084 --> 00:12:58,376 Les autres, abandonnez la mission. Immédiatement. 200 00:12:58,376 --> 00:13:00,293 À ce sujet... 201 00:13:04,501 --> 00:13:05,334 Super. 202 00:13:11,501 --> 00:13:14,876 Je me targue d'être un homme bien élevé, 203 00:13:14,876 --> 00:13:17,251 mais vous m'avez cassé mon coup. 204 00:13:18,834 --> 00:13:23,001 Par simple courtoisie, vous pourriez m'expliquer pourquoi. 205 00:13:23,001 --> 00:13:25,793 Non, on s'en fout. Qui ? 206 00:13:25,793 --> 00:13:28,793 Qui vous envoie me cambrioler ? 207 00:13:38,709 --> 00:13:42,626 Quoi, mon mignon ? J'ai dit quelque chose de drôle ? 208 00:13:43,834 --> 00:13:47,918 Alex, je savais que tu étais un salopard et un traître, 209 00:13:47,918 --> 00:13:51,293 mais je n'aurais pas cru que tu tomberais si bas. 210 00:13:57,168 --> 00:13:59,293 Tu sais quoi ? Tu avais raison. 211 00:14:00,334 --> 00:14:02,543 Il a un sacré caractère. 212 00:14:02,543 --> 00:14:05,126 Alex m'a tout dit sur toi. 213 00:14:05,126 --> 00:14:09,918 Comment tu braquais les clients des bars gay de MegaCity 4, 214 00:14:09,918 --> 00:14:15,959 petit queer terrifié, planqué dans ton placard. 215 00:14:15,959 --> 00:14:18,584 Je t'en prie, vas-y. 216 00:14:18,584 --> 00:14:22,168 Plutôt crever que voir ta tronche une minute de plus. 217 00:14:31,001 --> 00:14:32,459 Jade ? 218 00:14:33,418 --> 00:14:34,918 Parle-moi, chérie. 219 00:14:34,918 --> 00:14:36,293 Parle-moi ! 220 00:14:41,751 --> 00:14:45,626 Tuer quelqu'un qui veut mourir... Aucun plaisir ! Pas vrai ? 221 00:14:46,293 --> 00:14:48,834 Je vais t'arracher le cœur. 222 00:14:48,834 --> 00:14:51,334 Tu sais bien que non, chéri. 223 00:14:51,334 --> 00:14:53,834 Où en étais-je ? Ah, oui ! 224 00:14:53,834 --> 00:14:56,084 Qui vous envoie, je vous prie ? 225 00:14:57,834 --> 00:14:58,668 Gardienne ? 226 00:15:01,376 --> 00:15:04,334 - La bombe de Jade. Allez-y. - Quoi ? Non ! 227 00:15:04,918 --> 00:15:07,209 Vous m'entendez ? Faites-la sauter ! 228 00:15:07,793 --> 00:15:09,251 C'est quoi, ce bordel ? 229 00:15:17,334 --> 00:15:18,834 Prenez ça, enfoirés ! 230 00:15:26,001 --> 00:15:28,626 Gardes, arrêtez ces connards ! 231 00:15:48,334 --> 00:15:50,834 Chéri, je suis touché ! Aide-moi ! 232 00:15:50,834 --> 00:15:52,543 Aide-moi, s'il te plaît ! 233 00:15:58,668 --> 00:15:59,501 Alex ! 234 00:16:38,834 --> 00:16:41,084 Alex ? Pourquoi ? 235 00:16:45,459 --> 00:16:47,251 Pauvre merde. 236 00:16:47,834 --> 00:16:48,834 Non ! Arrête ! 237 00:16:48,834 --> 00:16:51,959 Pey'j, n'oublie pas ! Pagan Min ne doit pas mourir. 238 00:16:51,959 --> 00:16:54,418 Suivez au moins une instruction ! 239 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Même si je dois mourir pour ça, 240 00:16:57,376 --> 00:16:59,584 il payera. 241 00:16:59,584 --> 00:17:03,001 Mon frère, calme-toi. La vengeance n'est pas la solution. 242 00:17:06,501 --> 00:17:08,084 Lâche-moi, grenouille. 243 00:17:09,043 --> 00:17:10,751 C'est pour ton bien. 244 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Lâche-le. 245 00:17:16,918 --> 00:17:20,543 - Laserhawk, dernier avertissement ! - Vous allez faire quoi ? 246 00:17:21,334 --> 00:17:22,293 Nous tuer tous ? 247 00:17:23,918 --> 00:17:24,751 Grenouille. 248 00:17:25,668 --> 00:17:26,543 Lâche-le. 249 00:17:35,293 --> 00:17:36,126 Pitié ! 250 00:18:39,959 --> 00:18:42,084 Vous êtes sûrs de vouloir faire ça ? 251 00:18:43,001 --> 00:18:44,793 Absolument. 252 00:18:45,418 --> 00:18:46,251 Chef. 253 00:18:46,251 --> 00:18:47,168 Bien. 254 00:18:49,459 --> 00:18:53,001 Parce que je n'offre ni argent, ni prestige, ni célébrité. 255 00:18:54,918 --> 00:18:58,168 Vous en avez tous marre d'être traités comme de la merde 256 00:18:59,251 --> 00:19:03,418 à cause de votre statut social, de votre genre ou de votre race. 257 00:19:04,209 --> 00:19:07,543 Vous en avez tous marre d'être utilisés par Eden 258 00:19:07,543 --> 00:19:10,168 ou par un petit con narcissique. 259 00:19:12,126 --> 00:19:14,959 Vous voulez tous que ce monde change. 260 00:19:16,209 --> 00:19:17,209 Et devinez quoi ? 261 00:19:17,793 --> 00:19:22,001 Ce monde ne changera pas tant qu'il n'aura pas brûlé. 262 00:19:22,584 --> 00:19:24,209 Voilà ce que je vous offre. 263 00:19:27,418 --> 00:19:28,334 Le chaos. 264 00:20:45,168 --> 00:20:47,209 Sous-titres : Alix Paupy