1
00:00:11,293 --> 00:00:15,959
Haluatteko viihdettä? Älkää vaihtako
kanavaa, koska kahden minuutin päästä -
2
00:00:15,959 --> 00:00:18,376
kuolen silmienne edessä.
3
00:00:19,084 --> 00:00:23,834
Vuodin sijaintini herrallenne,
Eden Innovation Technologiesille.
4
00:00:23,834 --> 00:00:26,751
Yhtiölle, joka nousi
raunioituvasta imperiumista,
5
00:00:26,751 --> 00:00:30,293
jota sanottiin ennen
Amerikan Yhdysvalloiksi.
6
00:00:31,084 --> 00:00:34,168
Rikollisuus, köyhyys ja anarkia...
7
00:00:34,168 --> 00:00:37,793
{\an8}Eden sai sen kaiken katoamaan
luomalla UBI:n -
8
00:00:37,793 --> 00:00:43,251
{\an8}eli perustulon, idealistisen stipendin
tottelevaisuuden palkitsemiseksi.
9
00:00:43,751 --> 00:00:45,751
Niin, Eden pelasti teidät.
10
00:00:45,751 --> 00:00:48,959
He toivat teille vakautta.
Olette nyt vapaita.
11
00:00:50,501 --> 00:00:53,209
Voitte tehdä töitä, kunhan se on Edenille.
12
00:00:53,209 --> 00:00:56,293
Saatte syödä, kunhan ruoka on Edenin.
13
00:00:56,293 --> 00:00:59,168
Saatte kuluttaa
Edenin revisionistista hevonpaskaa.
14
00:00:59,168 --> 00:01:00,626
Jos olette eri mieltä,
15
00:01:02,709 --> 00:01:06,126
he muuttavat teidät valheeksi.
16
00:01:06,126 --> 00:01:08,501
Hirviöksi. Ammuttavaksi terroristiksi.
17
00:01:08,501 --> 00:01:12,459
Ei pidätystä eikä oikeudenkäyntiä.
Minutkin murhataan pian.
18
00:01:13,126 --> 00:01:15,043
Kumartakaa siis Edeniä -
19
00:01:15,043 --> 00:01:19,709
ja hokekaa heidän propagandaansa
päivittäisten almujen varmistamiseksi.
20
00:01:20,209 --> 00:01:24,626
Syvällä sisimmässänne tiedätte,
että on vain yksi tie ulos.
21
00:01:30,293 --> 00:01:32,126
Teitä on viihdytetty.
22
00:01:32,126 --> 00:01:37,043
{\an8}On toinenkin tie. Liittykää meihin
ja vallankumoukseen.
23
00:01:38,209 --> 00:01:42,584
Yhtiön hallitus esittää
yhteistyössä Eden Burgerin kanssa -
24
00:01:42,584 --> 00:01:47,168
{\an8}suorassa lähetyksessä MegaCity 2:sta
Eden Late Show'n.
25
00:01:47,168 --> 00:01:51,918
{\an8}Juontajana on Rayman!
26
00:01:51,918 --> 00:01:55,751
Joo! Kiitos paljon.
27
00:01:56,251 --> 00:01:59,376
Meillä on tänään upea show
loistovieraiden kera.
28
00:01:59,376 --> 00:02:03,126
{\an8}Blue Niji 6:sta on vieraanamme.
Joo, aplodeja.
29
00:02:03,126 --> 00:02:06,668
Mukana on myös
lauantaina teräshäkissä otteleva -
30
00:02:06,668 --> 00:02:11,709
Eden Wrestling Federationin mestari,
"Eden Nightmare" eli Cody Rhodes!
31
00:02:11,709 --> 00:02:15,126
Pysykää siis kanssamme. Palaamme heti...
32
00:02:15,126 --> 00:02:18,084
Haista paska!
En välitä, onko hän kiireinen.
33
00:02:18,084 --> 00:02:21,584
Sano sille kusipäälle,
että olen hänen pomon pomon pomonsa,
34
00:02:21,584 --> 00:02:23,293
ja jos hän ei soita heti,
35
00:02:23,293 --> 00:02:27,626
hän saa pyytää mutanttirottia
ruoaksi Autiomaassa. Tajuatko?
36
00:02:32,043 --> 00:02:35,959
Tiedätkö, mikä on pahinta
fasistisessa dystoopisessa helvetissä?
37
00:02:36,543 --> 00:02:38,209
Kaikki se paska tv:ssä.
38
00:02:38,209 --> 00:02:41,334
Älä viitsi, Dolph.
Voitko lakata valittamasta?
39
00:02:43,501 --> 00:02:47,043
Kahden päivän päästä
häivymme Edenistä juomaan margaritoja.
40
00:02:47,543 --> 00:02:50,126
Olisi helpompaa ryöstää pankki.
41
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
En mene siitä, missä aita on matalin.
42
00:02:52,626 --> 00:02:56,209
Eikä Edenin pankeissa ole
jäljittämättömiä krediittejä.
43
00:02:56,209 --> 00:03:00,959
Se koodekki on matkalippu
ulos tästä paskakasasta.
44
00:03:00,959 --> 00:03:02,668
Älä ole noin kireä.
45
00:03:03,876 --> 00:03:05,668
Ai niin. Se on metallia.
46
00:03:08,876 --> 00:03:10,876
No niin, aloitetaan.
47
00:03:10,876 --> 00:03:15,334
Sanon vain, että lainsuojattoman
pitää sopeutua oloihin.
48
00:03:15,334 --> 00:03:19,584
Pitää oppia syleilemään kaaosta.
49
00:03:29,918 --> 00:03:31,293
KOHDE LUKITTU
AIKA OSUMAAN:
50
00:03:31,293 --> 00:03:35,668
Tiedätkö, kenelle puhut?
Älä keskeytä minua, kun...
51
00:03:41,084 --> 00:03:43,376
Nämä aiheuttavat aivosyöpää.
52
00:03:43,376 --> 00:03:46,543
Hetkinen. Haluatteko autoni? Vai rahani?
53
00:03:47,334 --> 00:03:49,459
Itse asiassa haluamme sinut.
54
00:03:50,959 --> 00:03:51,876
Mitä?
55
00:03:52,668 --> 00:03:56,168
Helvetin siat.
Aina paikalla, kun heitä ei tarvita.
56
00:03:56,168 --> 00:04:00,251
Dolph Laserhawk,
sinulla on varastettua tavaraa.
57
00:04:00,251 --> 00:04:02,876
Aivosi ja kehosi kuuluvat
Eden Tech Militarylle.
58
00:04:02,876 --> 00:04:05,126
Skannaus valmis.
- Oletko valmis?
59
00:04:05,126 --> 00:04:07,501
Odota!
- Tämä on tiesi pää, mulkku.
60
00:04:07,501 --> 00:04:08,876
Mitä sinä teet?
61
00:04:10,626 --> 00:04:11,459
Paska!
62
00:04:20,043 --> 00:04:21,876
Nappaa tyyppi kello kolmessa.
63
00:04:21,876 --> 00:04:23,376
En aja takapenkiltä,
64
00:04:25,084 --> 00:04:26,751
etkä sinä ammu etupenkiltä.
65
00:04:31,793 --> 00:04:32,751
Tulta!
66
00:04:42,501 --> 00:04:44,376
Leikitään! Anna palaa!
67
00:04:46,209 --> 00:04:47,126
Voi paska.
68
00:04:51,376 --> 00:04:55,709
Grillattua possua. Haisee oikeudelta.
- Pidä tietä silmällä.
69
00:04:58,543 --> 00:05:03,001
Saavut antipainovoimatielle.
Manuaaliset toiminnot ovat pois päältä.
70
00:05:03,001 --> 00:05:04,376
Perkele.
71
00:05:07,751 --> 00:05:11,334
Voitko hakkeroida järjestelmän?
- Se vie liian kauan.
72
00:05:19,709 --> 00:05:21,293
Olemme siis kusessa.
73
00:05:25,168 --> 00:05:27,293
Toivota onnea.
- Dolph?
74
00:05:39,918 --> 00:05:41,751
Hitto. Mahtava poika.
75
00:05:45,543 --> 00:05:46,668
Kuole!
76
00:05:56,543 --> 00:05:58,251
Helvetin idioottikyttä.
77
00:06:04,626 --> 00:06:05,501
Dolph!
78
00:06:12,876 --> 00:06:14,501
Toimi nyt!
79
00:06:14,501 --> 00:06:16,293
ANTI-P-VYÖHYKE
AUTOPILOTTI PÄÄLLÄ
80
00:06:16,293 --> 00:06:17,334
Hyvä!
81
00:06:21,918 --> 00:06:27,043
Dolph! En usko, että selviämme.
Nyt on hyvien ideoiden aika!
82
00:06:48,543 --> 00:06:50,543
Laserhawk!
83
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
Se oli tosi seksikästä.
84
00:07:02,168 --> 00:07:03,168
Pää kiinni.
85
00:07:05,251 --> 00:07:06,251
Läheltä piti.
86
00:07:37,209 --> 00:07:39,126
{\an8}EDEN-RAPORTTI
UUTISIA
87
00:07:43,668 --> 00:07:47,834
MegaCity 2:n moottoritiellä
tapahtui verilöyly.
88
00:07:47,834 --> 00:07:50,751
Terrori-isku tappoi 252 ihmistä -
89
00:07:50,751 --> 00:07:53,626
ja haavoitti 367 muuta.
90
00:07:54,126 --> 00:07:58,584
Varoitan nuoria katsojia.
Jotkut kohtaukset ovat häiritseviä.
91
00:07:59,126 --> 00:08:03,376
Terroristit Dolph Laserhawk
ja Alex Taylor ovat yhä karkuteillä.
92
00:08:03,376 --> 00:08:07,751
Urheat poliisimme tutkivat tapausta
ja tuovat heidät oikeuteen.
93
00:08:07,751 --> 00:08:11,043
Mutta kuka on Dolph Laserhawk?
Otetaan selvää.
94
00:08:13,834 --> 00:08:17,376
Hän on maahanmuuttajavarkaan
ja seksityöläisen ainoa poika.
95
00:08:17,918 --> 00:08:20,584
Hänestä tuli crack-addikti jo 9-vuotiaana.
96
00:08:20,584 --> 00:08:25,251
Edenin asevoimien pelastusohjelma
pelasti hänet varmalta kuolemalta.
97
00:08:26,251 --> 00:08:32,709
Mutta Laserhawk työskenteli salaa
Edenin ykkösviholliselle,
98
00:08:32,709 --> 00:08:34,668
Marcus Hollowaylle.
99
00:08:35,293 --> 00:08:38,584
Hawk puri epäröimättä kättä,
joka pelasti hänet.
100
00:08:38,584 --> 00:08:41,168
Katso tänä iltana tarina,
101
00:08:41,168 --> 00:08:46,334
joka on täynnä seksiä, huumeita,
manipulointia ja väkivaltaa.
102
00:08:47,418 --> 00:08:49,959
PETTURI
LASERHAWKIN TUHO
103
00:08:49,959 --> 00:08:53,709
Ohjelman katselu on pakollista.
Rikkeestä saa 500 krediitin sakot.
104
00:08:54,293 --> 00:08:56,876
Kiehtovaa. Tämä on pakko nähdä.
105
00:08:58,251 --> 00:09:02,376
Haluan puhua hetken
suoraan terroristeille.
106
00:09:04,501 --> 00:09:08,459
Dolph Laserhawk ja Alex Taylor,
tuhositte kaupungin.
107
00:09:08,459 --> 00:09:13,084
Haavoititte Edenin viattomia kansalaisia,
äitejä, isiä, lapsia,
108
00:09:13,084 --> 00:09:16,209
ja tapoitte rakkaan poliisimme jäseniä.
109
00:09:16,751 --> 00:09:21,209
Kerron teille, ettette ikinä
tule tuhoamaan elämäntapaamme.
110
00:09:21,209 --> 00:09:24,959
Eden on pelottomampi
ja yhtenäisempi kuin koskaan.
111
00:09:27,209 --> 00:09:30,959
{\an8}Pysykää kanssamme. On pakko tanssia
alkaa tauon jälkeen.
112
00:09:30,959 --> 00:09:33,543
Voitte voittaa 500 krediittiä.
113
00:09:40,084 --> 00:09:41,918
No niin, kuunnelkaa.
114
00:09:41,918 --> 00:09:45,876
Tarvitsen yhden 2. tason
botti-insinöörin ja kaksi käsittelijää.
115
00:09:45,876 --> 00:09:48,168
Minä! Minulla on kolme las...
116
00:09:48,168 --> 00:09:51,084
Turpa kiinni! Olen meistä paras insinööri.
117
00:09:51,084 --> 00:09:53,709
Rauhoitu helvetissä, tai saat -
118
00:09:53,709 --> 00:09:56,293
luodin silmiesi väliin, onko selvä?
119
00:09:59,376 --> 00:10:00,293
Avaa.
120
00:10:04,584 --> 00:10:09,043
Anteeksi, herra varapresidentti.
Saanko kysyä, kuka hän on?
121
00:10:09,043 --> 00:10:12,543
Herra Ei-kuulu-sinulle-paskaakaan.
Tajuatko? Avaa portti.
122
00:10:12,543 --> 00:10:14,293
Selvä on. Sopii.
123
00:10:19,376 --> 00:10:21,168
Nouskaa autosta.
124
00:10:36,084 --> 00:10:39,876
Valitan, sir. Vieraita ei sallita.
- Ei saa koskea.
125
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
Tulkaa taakseni, sir! Kädet näky...
126
00:10:45,751 --> 00:10:49,459
Fiksu veto. Häivetila taisi alkaa nyt.
127
00:10:51,001 --> 00:10:54,043
Olemme Edenin kuolemankoneen sydämessä,
128
00:10:54,584 --> 00:10:57,043
ja se on täynnä tavaraa.
129
00:10:57,043 --> 00:11:02,293
Onko koodekki varmasti täällä?
- Tietysti on. Lähteeni on varma.
130
00:11:02,293 --> 00:11:06,001
Se oli yhtiön hallitukselta hyvä idea.
131
00:11:06,001 --> 00:11:09,293
Koodekki kätkettiin
täydelliseen heinäsuovaan.
132
00:11:14,001 --> 00:11:17,793
Just joo. Hallitus ei ole saanut
yhtään hyvää ideaa.
133
00:11:18,668 --> 00:11:23,168
Tiedän, mitä tarkoitat, Dolph,
mutta ajattele koodekkia.
134
00:11:23,168 --> 00:11:28,168
Sillä voi luoda rajattomasti krediittejä,
joita Eden ei voi jäljittää.
135
00:11:28,918 --> 00:11:30,876
Se tekee meistä rikkaita.
136
00:11:31,376 --> 00:11:32,543
Perillä ollaan.
137
00:11:33,501 --> 00:11:35,834
TNS-skannaus aktivoitu.
138
00:11:38,084 --> 00:11:40,376
Tervetuloa, herra varapresidentti.
139
00:11:45,876 --> 00:11:49,043
Luojan kiitos.
Kaipasin kauniita kasvojasi.
140
00:11:49,043 --> 00:11:50,459
Hoidetaan homma.
141
00:11:54,501 --> 00:11:55,709
Se on videopeli.
142
00:11:56,918 --> 00:12:01,376
Kotelo on aika vaatimaton,
mutta se on aito.
143
00:12:01,376 --> 00:12:04,876
Kun sen kytkee Edenin järjestelmään,
krediittejä alkaa virrata.
144
00:12:05,376 --> 00:12:07,626
Enemmän kuin tarvitsemme ikinä.
145
00:12:18,501 --> 00:12:19,459
Alex.
146
00:12:21,168 --> 00:12:22,418
Tiedän.
147
00:12:28,251 --> 00:12:31,834
Kapteeni Laserhawk, perkele.
148
00:12:31,834 --> 00:12:35,543
Miljardien edestä Edenin päivityksiä,
ja ilmestyit tänne -
149
00:12:37,626 --> 00:12:39,668
varastamaan videopelejä.
150
00:12:40,793 --> 00:12:43,043
Anna minulle tuo pelikasetti -
151
00:12:43,043 --> 00:12:47,126
ja antaudu, Kapteeni Laserhassu.
152
00:12:47,126 --> 00:12:49,668
Tapan sinut tuon surkean vitsin takia.
153
00:12:49,668 --> 00:12:52,209
Olet se tyyppi televisiosta, vai mitä?
154
00:12:52,209 --> 00:12:56,334
Enkä ole! Omistauduin tälle armeijalle,
155
00:12:56,334 --> 00:12:59,584
mutta he valitsivat sinut
parhaaksi kybersotilaaksi!
156
00:13:00,084 --> 00:13:02,626
Identiteettipolitiikka pilasi kaiken!
157
00:13:02,626 --> 00:13:07,043
Taas se alkaa.
- Muodostakaa sateenkaari!
158
00:13:08,043 --> 00:13:11,293
Niji 6!
159
00:13:12,626 --> 00:13:15,501
Olen valmis ampumaan, Red.
- Ei raketteja.
160
00:13:16,084 --> 00:13:20,501
Laserpulun kyberosien pitää säästyä,
jotta pomo voi asentaa ne uudelleen.
161
00:13:20,501 --> 00:13:22,709
Tarkoitat itseäsi.
162
00:13:22,709 --> 00:13:26,584
Joo. Ei. Se ei ole pääasia.
- Mietin juuri, saisinko käsivarren?
163
00:13:26,584 --> 00:13:30,293
Etkä saa! Voisitteko keskittyä tehtävään?
164
00:13:30,293 --> 00:13:33,126
En ikinä tajunnut koko sateenkaarijuttua.
165
00:13:34,209 --> 00:13:36,876
En minäkään.
166
00:13:46,751 --> 00:13:47,918
{\an8}ALEX
"HELPPOA RAHAA!"
167
00:13:49,543 --> 00:13:50,459
{\an8}RED
"OTA KIINNI!"
168
00:13:52,293 --> 00:13:53,334
Valmistaudu!
169
00:13:59,418 --> 00:14:00,293
Taistele!
170
00:14:13,126 --> 00:14:14,459
Tyrmäys!
171
00:14:15,626 --> 00:14:16,793
Väistä tätä!
172
00:14:31,001 --> 00:14:32,293
Etsitkö tätä?
173
00:14:38,709 --> 00:14:39,709
Tykkäsitkö?
174
00:14:41,709 --> 00:14:43,126
Siitäs sait!
175
00:14:57,168 --> 00:14:59,751
Laserhassu!
176
00:15:00,626 --> 00:15:01,668
Dolph!
177
00:15:18,376 --> 00:15:21,918
Ei olisi tarvinnut taistella
koko nallekarkkigestapon kanssa.
178
00:15:22,459 --> 00:15:24,459
Halusin varmistaa, että olet turvassa.
179
00:15:25,876 --> 00:15:27,834
Muuten tämä on arvotonta.
180
00:15:28,459 --> 00:15:29,668
Oletpa kultainen.
181
00:15:30,709 --> 00:15:33,709
Oikeasti, sinun ei olisi
tarvinnut taistella.
182
00:15:33,709 --> 00:15:36,001
Tällä jutulla ei ole onnellista loppua.
183
00:15:39,709 --> 00:15:43,543
Lähteeni vaati maksun
sijainnin paljastamisesta.
184
00:15:44,084 --> 00:15:46,251
Koodekki sinusta.
185
00:15:46,251 --> 00:15:50,668
Mitä? Kavalsitko minut rahasta?
186
00:15:52,251 --> 00:15:56,293
Se ei ole niin yksinkertaista.
Tämä on meitä isompaa, Dolph.
187
00:15:56,293 --> 00:15:58,584
Vallankumouksen on tapahduttava.
188
00:15:58,584 --> 00:16:03,626
Emme ole vapaita, ennen kuin Eden kaatuu,
ja tämän avulla voin tehdä sen.
189
00:16:08,209 --> 00:16:11,126
Aioimme lähteä Edenistä yhdessä.
190
00:16:11,126 --> 00:16:15,543
Tämä oli vain keikka, vai mitä?
Aioit aina luovuttaa minut.
191
00:16:15,543 --> 00:16:17,876
Rakastan sinua kyllä,
192
00:16:19,168 --> 00:16:22,376
mutta aatteemme on uhrauksen arvoinen.
193
00:16:25,251 --> 00:16:27,709
Tämä on hitonmoinen apokalypsi.
194
00:16:52,543 --> 00:16:56,084
Voitko lopettaa tuon? Yritän keskittyä.
195
00:16:56,084 --> 00:16:58,584
Onko sinulla ongelma, porsas?
- Katsokaa!
196
00:17:00,418 --> 00:17:04,376
Anna minun auttaa.
- Älä perkele koske häneen...
197
00:17:08,334 --> 00:17:10,084
Anteeksi. Olen Jade.
198
00:17:10,084 --> 00:17:12,334
Hän on setäni, Pey'j.
- Olen kunnossa.
199
00:17:12,834 --> 00:17:14,626
Ai joo. Tuo neropatti on...
200
00:17:14,626 --> 00:17:16,668
Hei! Olen Cody Rhodes!
201
00:17:16,668 --> 00:17:19,084
Taistelen huomenna mestaruudesta.
202
00:17:19,084 --> 00:17:21,418
Olet Kapteeni Dolph Laserhawk,
203
00:17:21,418 --> 00:17:24,834
Edenin entinen erikoisagentti
ja julkinen vihollinen No. 2.
204
00:17:25,418 --> 00:17:26,376
Hymyile.
205
00:17:27,751 --> 00:17:29,959
Tai älä.
- Missä olemme?
206
00:17:29,959 --> 00:17:32,584
En tiedä. Heräsimme täällä kuten sinäkin.
207
00:17:33,084 --> 00:17:35,043
Meidät varmaan huumattiin.
208
00:17:36,251 --> 00:17:37,251
Mitä?
- Hitto!
209
00:17:38,668 --> 00:17:42,376
Tunnen veljeskuntani veren
yrittävän kertoa minulle jotain.
210
00:17:42,376 --> 00:17:44,418
Olemme täällä syystä.
211
00:17:45,168 --> 00:17:48,459
Muistomme elävät meitä kauemmin
esi-isiemme DNA:ssa.
212
00:17:48,459 --> 00:17:51,293
Tuo on hiton sammakko.
- Niin on.
213
00:17:51,293 --> 00:17:57,376
Niin olenkin mutta olen ennen kaikkea
Salamurhaajien veljeskunnasta.
214
00:17:57,376 --> 00:17:58,834
Olen Bull...
215
00:18:01,209 --> 00:18:03,293
Hitto!
- Onpa outo nimi.
216
00:18:05,209 --> 00:18:08,043
Hetkinen, sen sisällä on jotain.
217
00:18:09,084 --> 00:18:13,793
Hitto. Se on Supermaxx-vankila.
Olemmeko oikeasti...
218
00:18:18,459 --> 00:18:22,084
Vaistoan vihollisen lähestyvän.
- Mekin vaistoamme.
219
00:18:22,084 --> 00:18:24,418
Siistiä. Meitä on enemmän.
220
00:18:24,418 --> 00:18:28,543
Se on paras pakomahdollisuutemme.
Toimikaa merkistäni.
221
00:18:39,251 --> 00:18:43,709
Olen Supermaxxin vankilanjohtaja.
Kerron teille kolme asiaa.
222
00:18:44,709 --> 00:18:47,251
Yksi, olette...
- Nyt!
223
00:18:55,751 --> 00:18:58,084
Siirryn näköjään suoraan kolmanteen.
224
00:18:58,084 --> 00:19:02,168
Aivoissanne on pommi,
joten jos teette tuollaista... Pum.
225
00:19:03,293 --> 00:19:06,376
Palataan ykköseen. Olette vankejani.
226
00:19:06,376 --> 00:19:09,876
Toin teidät tänne
ainutlaatuisten ominaisuuksienne vuoksi.
227
00:19:09,876 --> 00:19:14,126
Kaksi. Ulkomaailmassa
teitä ei enää ole olemassa.
228
00:19:14,126 --> 00:19:18,584
Onnittelut, olette uusi agenttiryhmäni.
229
00:19:19,376 --> 00:19:24,668
Jos kyse on siitä, teloita minut.
Kuolen, ennen kuin teen töitä Edenille.
230
00:19:24,668 --> 00:19:25,834
Mikä sääli.
231
00:19:26,334 --> 00:19:28,959
Luulin, että haluaisit
löytää poikaystäväsi.
232
00:19:30,418 --> 00:19:34,126
Mitä tiedät? Puhu heti.
233
00:19:35,209 --> 00:19:38,043
Jos ammut, et saa tietää sitä ikinä.
234
00:19:39,834 --> 00:19:41,001
Älä pelkää.
235
00:19:41,709 --> 00:19:45,876
Et tee töitä Edenille vaan minulle.
236
00:19:47,459 --> 00:19:50,834
Levätkää.
Ensimmäinen tehtävä alkaa kello 8.00.
237
00:20:45,793 --> 00:20:47,834
Tekstitys: Petri Nauha