1 00:00:11,293 --> 00:00:15,959 Haluatteko viihdettä? Älkää vaihtako kanavaa, koska kahden minuutin päästä - 2 00:00:15,959 --> 00:00:18,376 kuolen silmienne edessä. 3 00:00:19,084 --> 00:00:23,834 Vuodin sijaintini herrallenne, Eden Innovation Technologiesille. 4 00:00:23,834 --> 00:00:26,751 Yhtiölle, joka nousi raunioituvasta imperiumista, 5 00:00:26,751 --> 00:00:30,293 jota sanottiin ennen Amerikan Yhdysvalloiksi. 6 00:00:31,084 --> 00:00:34,168 Rikollisuus, köyhyys ja anarkia... 7 00:00:34,168 --> 00:00:37,793 {\an8}Eden sai sen kaiken katoamaan luomalla UBI:n - 8 00:00:37,793 --> 00:00:43,251 {\an8}eli perustulon, idealistisen stipendin tottelevaisuuden palkitsemiseksi. 9 00:00:43,751 --> 00:00:45,751 Niin, Eden pelasti teidät. 10 00:00:45,751 --> 00:00:48,959 He toivat teille vakautta. Olette nyt vapaita. 11 00:00:50,501 --> 00:00:53,209 Voitte tehdä töitä, kunhan se on Edenille. 12 00:00:53,209 --> 00:00:56,293 Saatte syödä, kunhan ruoka on Edenin. 13 00:00:56,293 --> 00:00:59,168 Saatte kuluttaa Edenin revisionistista hevonpaskaa. 14 00:00:59,168 --> 00:01:00,626 Jos olette eri mieltä, 15 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 he muuttavat teidät valheeksi. 16 00:01:06,126 --> 00:01:08,501 Hirviöksi. Ammuttavaksi terroristiksi. 17 00:01:08,501 --> 00:01:12,459 Ei pidätystä eikä oikeudenkäyntiä. Minutkin murhataan pian. 18 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Kumartakaa siis Edeniä - 19 00:01:15,043 --> 00:01:19,709 ja hokekaa heidän propagandaansa päivittäisten almujen varmistamiseksi. 20 00:01:20,209 --> 00:01:24,626 Syvällä sisimmässänne tiedätte, että on vain yksi tie ulos. 21 00:01:30,293 --> 00:01:32,126 Teitä on viihdytetty. 22 00:01:32,126 --> 00:01:37,043 {\an8}On toinenkin tie. Liittykää meihin ja vallankumoukseen. 23 00:01:38,209 --> 00:01:42,584 Yhtiön hallitus esittää yhteistyössä Eden Burgerin kanssa - 24 00:01:42,584 --> 00:01:47,168 {\an8}suorassa lähetyksessä MegaCity 2:sta Eden Late Show'n. 25 00:01:47,168 --> 00:01:51,918 {\an8}Juontajana on Rayman! 26 00:01:51,918 --> 00:01:55,751 Joo! Kiitos paljon. 27 00:01:56,251 --> 00:01:59,376 Meillä on tänään upea show loistovieraiden kera. 28 00:01:59,376 --> 00:02:03,126 {\an8}Blue Niji 6:sta on vieraanamme. Joo, aplodeja. 29 00:02:03,126 --> 00:02:06,668 Mukana on myös lauantaina teräshäkissä otteleva - 30 00:02:06,668 --> 00:02:11,709 Eden Wrestling Federationin mestari, "Eden Nightmare" eli Cody Rhodes! 31 00:02:11,709 --> 00:02:15,126 Pysykää siis kanssamme. Palaamme heti... 32 00:02:15,126 --> 00:02:18,084 Haista paska! En välitä, onko hän kiireinen. 33 00:02:18,084 --> 00:02:21,584 Sano sille kusipäälle, että olen hänen pomon pomon pomonsa, 34 00:02:21,584 --> 00:02:23,293 ja jos hän ei soita heti, 35 00:02:23,293 --> 00:02:27,626 hän saa pyytää mutanttirottia ruoaksi Autiomaassa. Tajuatko? 36 00:02:32,043 --> 00:02:35,959 Tiedätkö, mikä on pahinta fasistisessa dystoopisessa helvetissä? 37 00:02:36,543 --> 00:02:38,209 Kaikki se paska tv:ssä. 38 00:02:38,209 --> 00:02:41,334 Älä viitsi, Dolph. Voitko lakata valittamasta? 39 00:02:43,501 --> 00:02:47,043 Kahden päivän päästä häivymme Edenistä juomaan margaritoja. 40 00:02:47,543 --> 00:02:50,126 Olisi helpompaa ryöstää pankki. 41 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 En mene siitä, missä aita on matalin. 42 00:02:52,626 --> 00:02:56,209 Eikä Edenin pankeissa ole jäljittämättömiä krediittejä. 43 00:02:56,209 --> 00:03:00,959 Se koodekki on matkalippu ulos tästä paskakasasta. 44 00:03:00,959 --> 00:03:02,668 Älä ole noin kireä. 45 00:03:03,876 --> 00:03:05,668 Ai niin. Se on metallia. 46 00:03:08,876 --> 00:03:10,876 No niin, aloitetaan. 47 00:03:10,876 --> 00:03:15,334 Sanon vain, että lainsuojattoman pitää sopeutua oloihin. 48 00:03:15,334 --> 00:03:19,584 Pitää oppia syleilemään kaaosta. 49 00:03:29,918 --> 00:03:31,293 KOHDE LUKITTU AIKA OSUMAAN: 50 00:03:31,293 --> 00:03:35,668 Tiedätkö, kenelle puhut? Älä keskeytä minua, kun... 51 00:03:41,084 --> 00:03:43,376 Nämä aiheuttavat aivosyöpää. 52 00:03:43,376 --> 00:03:46,543 Hetkinen. Haluatteko autoni? Vai rahani? 53 00:03:47,334 --> 00:03:49,459 Itse asiassa haluamme sinut. 54 00:03:50,959 --> 00:03:51,876 Mitä? 55 00:03:52,668 --> 00:03:56,168 Helvetin siat. Aina paikalla, kun heitä ei tarvita. 56 00:03:56,168 --> 00:04:00,251 Dolph Laserhawk, sinulla on varastettua tavaraa. 57 00:04:00,251 --> 00:04:02,876 Aivosi ja kehosi kuuluvat Eden Tech Militarylle. 58 00:04:02,876 --> 00:04:05,126 Skannaus valmis. - Oletko valmis? 59 00:04:05,126 --> 00:04:07,501 Odota! - Tämä on tiesi pää, mulkku. 60 00:04:07,501 --> 00:04:08,876 Mitä sinä teet? 61 00:04:10,626 --> 00:04:11,459 Paska! 62 00:04:20,043 --> 00:04:21,876 Nappaa tyyppi kello kolmessa. 63 00:04:21,876 --> 00:04:23,376 En aja takapenkiltä, 64 00:04:25,084 --> 00:04:26,751 etkä sinä ammu etupenkiltä. 65 00:04:31,793 --> 00:04:32,751 Tulta! 66 00:04:42,501 --> 00:04:44,376 Leikitään! Anna palaa! 67 00:04:46,209 --> 00:04:47,126 Voi paska. 68 00:04:51,376 --> 00:04:55,709 Grillattua possua. Haisee oikeudelta. - Pidä tietä silmällä. 69 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 Saavut antipainovoimatielle. Manuaaliset toiminnot ovat pois päältä. 70 00:05:03,001 --> 00:05:04,376 Perkele. 71 00:05:07,751 --> 00:05:11,334 Voitko hakkeroida järjestelmän? - Se vie liian kauan. 72 00:05:19,709 --> 00:05:21,293 Olemme siis kusessa. 73 00:05:25,168 --> 00:05:27,293 Toivota onnea. - Dolph? 74 00:05:39,918 --> 00:05:41,751 Hitto. Mahtava poika. 75 00:05:45,543 --> 00:05:46,668 Kuole! 76 00:05:56,543 --> 00:05:58,251 Helvetin idioottikyttä. 77 00:06:04,626 --> 00:06:05,501 Dolph! 78 00:06:12,876 --> 00:06:14,501 Toimi nyt! 79 00:06:14,501 --> 00:06:16,293 ANTI-P-VYÖHYKE AUTOPILOTTI PÄÄLLÄ 80 00:06:16,293 --> 00:06:17,334 Hyvä! 81 00:06:21,918 --> 00:06:27,043 Dolph! En usko, että selviämme. Nyt on hyvien ideoiden aika! 82 00:06:48,543 --> 00:06:50,543 Laserhawk! 83 00:06:59,209 --> 00:07:01,584 Se oli tosi seksikästä. 84 00:07:02,168 --> 00:07:03,168 Pää kiinni. 85 00:07:05,251 --> 00:07:06,251 Läheltä piti. 86 00:07:37,209 --> 00:07:39,126 {\an8}EDEN-RAPORTTI UUTISIA 87 00:07:43,668 --> 00:07:47,834 MegaCity 2:n moottoritiellä tapahtui verilöyly. 88 00:07:47,834 --> 00:07:50,751 Terrori-isku tappoi 252 ihmistä - 89 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 ja haavoitti 367 muuta. 90 00:07:54,126 --> 00:07:58,584 Varoitan nuoria katsojia. Jotkut kohtaukset ovat häiritseviä. 91 00:07:59,126 --> 00:08:03,376 Terroristit Dolph Laserhawk ja Alex Taylor ovat yhä karkuteillä. 92 00:08:03,376 --> 00:08:07,751 Urheat poliisimme tutkivat tapausta ja tuovat heidät oikeuteen. 93 00:08:07,751 --> 00:08:11,043 Mutta kuka on Dolph Laserhawk? Otetaan selvää. 94 00:08:13,834 --> 00:08:17,376 Hän on maahanmuuttajavarkaan ja seksityöläisen ainoa poika. 95 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 Hänestä tuli crack-addikti jo 9-vuotiaana. 96 00:08:20,584 --> 00:08:25,251 Edenin asevoimien pelastusohjelma pelasti hänet varmalta kuolemalta. 97 00:08:26,251 --> 00:08:32,709 Mutta Laserhawk työskenteli salaa Edenin ykkösviholliselle, 98 00:08:32,709 --> 00:08:34,668 Marcus Hollowaylle. 99 00:08:35,293 --> 00:08:38,584 Hawk puri epäröimättä kättä, joka pelasti hänet. 100 00:08:38,584 --> 00:08:41,168 Katso tänä iltana tarina, 101 00:08:41,168 --> 00:08:46,334 joka on täynnä seksiä, huumeita, manipulointia ja väkivaltaa. 102 00:08:47,418 --> 00:08:49,959 PETTURI LASERHAWKIN TUHO 103 00:08:49,959 --> 00:08:53,709 Ohjelman katselu on pakollista. Rikkeestä saa 500 krediitin sakot. 104 00:08:54,293 --> 00:08:56,876 Kiehtovaa. Tämä on pakko nähdä. 105 00:08:58,251 --> 00:09:02,376 Haluan puhua hetken suoraan terroristeille. 106 00:09:04,501 --> 00:09:08,459 Dolph Laserhawk ja Alex Taylor, tuhositte kaupungin. 107 00:09:08,459 --> 00:09:13,084 Haavoititte Edenin viattomia kansalaisia, äitejä, isiä, lapsia, 108 00:09:13,084 --> 00:09:16,209 ja tapoitte rakkaan poliisimme jäseniä. 109 00:09:16,751 --> 00:09:21,209 Kerron teille, ettette ikinä tule tuhoamaan elämäntapaamme. 110 00:09:21,209 --> 00:09:24,959 Eden on pelottomampi ja yhtenäisempi kuin koskaan. 111 00:09:27,209 --> 00:09:30,959 {\an8}Pysykää kanssamme. On pakko tanssia alkaa tauon jälkeen. 112 00:09:30,959 --> 00:09:33,543 Voitte voittaa 500 krediittiä. 113 00:09:40,084 --> 00:09:41,918 No niin, kuunnelkaa. 114 00:09:41,918 --> 00:09:45,876 Tarvitsen yhden 2. tason botti-insinöörin ja kaksi käsittelijää. 115 00:09:45,876 --> 00:09:48,168 Minä! Minulla on kolme las... 116 00:09:48,168 --> 00:09:51,084 Turpa kiinni! Olen meistä paras insinööri. 117 00:09:51,084 --> 00:09:53,709 Rauhoitu helvetissä, tai saat - 118 00:09:53,709 --> 00:09:56,293 luodin silmiesi väliin, onko selvä? 119 00:09:59,376 --> 00:10:00,293 Avaa. 120 00:10:04,584 --> 00:10:09,043 Anteeksi, herra varapresidentti. Saanko kysyä, kuka hän on? 121 00:10:09,043 --> 00:10:12,543 Herra Ei-kuulu-sinulle-paskaakaan. Tajuatko? Avaa portti. 122 00:10:12,543 --> 00:10:14,293 Selvä on. Sopii. 123 00:10:19,376 --> 00:10:21,168 Nouskaa autosta. 124 00:10:36,084 --> 00:10:39,876 Valitan, sir. Vieraita ei sallita. - Ei saa koskea. 125 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Tulkaa taakseni, sir! Kädet näky... 126 00:10:45,751 --> 00:10:49,459 Fiksu veto. Häivetila taisi alkaa nyt. 127 00:10:51,001 --> 00:10:54,043 Olemme Edenin kuolemankoneen sydämessä, 128 00:10:54,584 --> 00:10:57,043 ja se on täynnä tavaraa. 129 00:10:57,043 --> 00:11:02,293 Onko koodekki varmasti täällä? - Tietysti on. Lähteeni on varma. 130 00:11:02,293 --> 00:11:06,001 Se oli yhtiön hallitukselta hyvä idea. 131 00:11:06,001 --> 00:11:09,293 Koodekki kätkettiin täydelliseen heinäsuovaan. 132 00:11:14,001 --> 00:11:17,793 Just joo. Hallitus ei ole saanut yhtään hyvää ideaa. 133 00:11:18,668 --> 00:11:23,168 Tiedän, mitä tarkoitat, Dolph, mutta ajattele koodekkia. 134 00:11:23,168 --> 00:11:28,168 Sillä voi luoda rajattomasti krediittejä, joita Eden ei voi jäljittää. 135 00:11:28,918 --> 00:11:30,876 Se tekee meistä rikkaita. 136 00:11:31,376 --> 00:11:32,543 Perillä ollaan. 137 00:11:33,501 --> 00:11:35,834 TNS-skannaus aktivoitu. 138 00:11:38,084 --> 00:11:40,376 Tervetuloa, herra varapresidentti. 139 00:11:45,876 --> 00:11:49,043 Luojan kiitos. Kaipasin kauniita kasvojasi. 140 00:11:49,043 --> 00:11:50,459 Hoidetaan homma. 141 00:11:54,501 --> 00:11:55,709 Se on videopeli. 142 00:11:56,918 --> 00:12:01,376 Kotelo on aika vaatimaton, mutta se on aito. 143 00:12:01,376 --> 00:12:04,876 Kun sen kytkee Edenin järjestelmään, krediittejä alkaa virrata. 144 00:12:05,376 --> 00:12:07,626 Enemmän kuin tarvitsemme ikinä. 145 00:12:18,501 --> 00:12:19,459 Alex. 146 00:12:21,168 --> 00:12:22,418 Tiedän. 147 00:12:28,251 --> 00:12:31,834 Kapteeni Laserhawk, perkele. 148 00:12:31,834 --> 00:12:35,543 Miljardien edestä Edenin päivityksiä, ja ilmestyit tänne - 149 00:12:37,626 --> 00:12:39,668 varastamaan videopelejä. 150 00:12:40,793 --> 00:12:43,043 Anna minulle tuo pelikasetti - 151 00:12:43,043 --> 00:12:47,126 ja antaudu, Kapteeni Laserhassu. 152 00:12:47,126 --> 00:12:49,668 Tapan sinut tuon surkean vitsin takia. 153 00:12:49,668 --> 00:12:52,209 Olet se tyyppi televisiosta, vai mitä? 154 00:12:52,209 --> 00:12:56,334 Enkä ole! Omistauduin tälle armeijalle, 155 00:12:56,334 --> 00:12:59,584 mutta he valitsivat sinut parhaaksi kybersotilaaksi! 156 00:13:00,084 --> 00:13:02,626 Identiteettipolitiikka pilasi kaiken! 157 00:13:02,626 --> 00:13:07,043 Taas se alkaa. - Muodostakaa sateenkaari! 158 00:13:08,043 --> 00:13:11,293 Niji 6! 159 00:13:12,626 --> 00:13:15,501 Olen valmis ampumaan, Red. - Ei raketteja. 160 00:13:16,084 --> 00:13:20,501 Laserpulun kyberosien pitää säästyä, jotta pomo voi asentaa ne uudelleen. 161 00:13:20,501 --> 00:13:22,709 Tarkoitat itseäsi. 162 00:13:22,709 --> 00:13:26,584 Joo. Ei. Se ei ole pääasia. - Mietin juuri, saisinko käsivarren? 163 00:13:26,584 --> 00:13:30,293 Etkä saa! Voisitteko keskittyä tehtävään? 164 00:13:30,293 --> 00:13:33,126 En ikinä tajunnut koko sateenkaarijuttua. 165 00:13:34,209 --> 00:13:36,876 En minäkään. 166 00:13:46,751 --> 00:13:47,918 {\an8}ALEX "HELPPOA RAHAA!" 167 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 {\an8}RED "OTA KIINNI!" 168 00:13:52,293 --> 00:13:53,334 Valmistaudu! 169 00:13:59,418 --> 00:14:00,293 Taistele! 170 00:14:13,126 --> 00:14:14,459 Tyrmäys! 171 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Väistä tätä! 172 00:14:31,001 --> 00:14:32,293 Etsitkö tätä? 173 00:14:38,709 --> 00:14:39,709 Tykkäsitkö? 174 00:14:41,709 --> 00:14:43,126 Siitäs sait! 175 00:14:57,168 --> 00:14:59,751 Laserhassu! 176 00:15:00,626 --> 00:15:01,668 Dolph! 177 00:15:18,376 --> 00:15:21,918 Ei olisi tarvinnut taistella koko nallekarkkigestapon kanssa. 178 00:15:22,459 --> 00:15:24,459 Halusin varmistaa, että olet turvassa. 179 00:15:25,876 --> 00:15:27,834 Muuten tämä on arvotonta. 180 00:15:28,459 --> 00:15:29,668 Oletpa kultainen. 181 00:15:30,709 --> 00:15:33,709 Oikeasti, sinun ei olisi tarvinnut taistella. 182 00:15:33,709 --> 00:15:36,001 Tällä jutulla ei ole onnellista loppua. 183 00:15:39,709 --> 00:15:43,543 Lähteeni vaati maksun sijainnin paljastamisesta. 184 00:15:44,084 --> 00:15:46,251 Koodekki sinusta. 185 00:15:46,251 --> 00:15:50,668 Mitä? Kavalsitko minut rahasta? 186 00:15:52,251 --> 00:15:56,293 Se ei ole niin yksinkertaista. Tämä on meitä isompaa, Dolph. 187 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Vallankumouksen on tapahduttava. 188 00:15:58,584 --> 00:16:03,626 Emme ole vapaita, ennen kuin Eden kaatuu, ja tämän avulla voin tehdä sen. 189 00:16:08,209 --> 00:16:11,126 Aioimme lähteä Edenistä yhdessä. 190 00:16:11,126 --> 00:16:15,543 Tämä oli vain keikka, vai mitä? Aioit aina luovuttaa minut. 191 00:16:15,543 --> 00:16:17,876 Rakastan sinua kyllä, 192 00:16:19,168 --> 00:16:22,376 mutta aatteemme on uhrauksen arvoinen. 193 00:16:25,251 --> 00:16:27,709 Tämä on hitonmoinen apokalypsi. 194 00:16:52,543 --> 00:16:56,084 Voitko lopettaa tuon? Yritän keskittyä. 195 00:16:56,084 --> 00:16:58,584 Onko sinulla ongelma, porsas? - Katsokaa! 196 00:17:00,418 --> 00:17:04,376 Anna minun auttaa. - Älä perkele koske häneen... 197 00:17:08,334 --> 00:17:10,084 Anteeksi. Olen Jade. 198 00:17:10,084 --> 00:17:12,334 Hän on setäni, Pey'j. - Olen kunnossa. 199 00:17:12,834 --> 00:17:14,626 Ai joo. Tuo neropatti on... 200 00:17:14,626 --> 00:17:16,668 Hei! Olen Cody Rhodes! 201 00:17:16,668 --> 00:17:19,084 Taistelen huomenna mestaruudesta. 202 00:17:19,084 --> 00:17:21,418 Olet Kapteeni Dolph Laserhawk, 203 00:17:21,418 --> 00:17:24,834 Edenin entinen erikoisagentti ja julkinen vihollinen No. 2. 204 00:17:25,418 --> 00:17:26,376 Hymyile. 205 00:17:27,751 --> 00:17:29,959 Tai älä. - Missä olemme? 206 00:17:29,959 --> 00:17:32,584 En tiedä. Heräsimme täällä kuten sinäkin. 207 00:17:33,084 --> 00:17:35,043 Meidät varmaan huumattiin. 208 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 Mitä? - Hitto! 209 00:17:38,668 --> 00:17:42,376 Tunnen veljeskuntani veren yrittävän kertoa minulle jotain. 210 00:17:42,376 --> 00:17:44,418 Olemme täällä syystä. 211 00:17:45,168 --> 00:17:48,459 Muistomme elävät meitä kauemmin esi-isiemme DNA:ssa. 212 00:17:48,459 --> 00:17:51,293 Tuo on hiton sammakko. - Niin on. 213 00:17:51,293 --> 00:17:57,376 Niin olenkin mutta olen ennen kaikkea Salamurhaajien veljeskunnasta. 214 00:17:57,376 --> 00:17:58,834 Olen Bull... 215 00:18:01,209 --> 00:18:03,293 Hitto! - Onpa outo nimi. 216 00:18:05,209 --> 00:18:08,043 Hetkinen, sen sisällä on jotain. 217 00:18:09,084 --> 00:18:13,793 Hitto. Se on Supermaxx-vankila. Olemmeko oikeasti... 218 00:18:18,459 --> 00:18:22,084 Vaistoan vihollisen lähestyvän. - Mekin vaistoamme. 219 00:18:22,084 --> 00:18:24,418 Siistiä. Meitä on enemmän. 220 00:18:24,418 --> 00:18:28,543 Se on paras pakomahdollisuutemme. Toimikaa merkistäni. 221 00:18:39,251 --> 00:18:43,709 Olen Supermaxxin vankilanjohtaja. Kerron teille kolme asiaa. 222 00:18:44,709 --> 00:18:47,251 Yksi, olette... - Nyt! 223 00:18:55,751 --> 00:18:58,084 Siirryn näköjään suoraan kolmanteen. 224 00:18:58,084 --> 00:19:02,168 Aivoissanne on pommi, joten jos teette tuollaista... Pum. 225 00:19:03,293 --> 00:19:06,376 Palataan ykköseen. Olette vankejani. 226 00:19:06,376 --> 00:19:09,876 Toin teidät tänne ainutlaatuisten ominaisuuksienne vuoksi. 227 00:19:09,876 --> 00:19:14,126 Kaksi. Ulkomaailmassa teitä ei enää ole olemassa. 228 00:19:14,126 --> 00:19:18,584 Onnittelut, olette uusi agenttiryhmäni. 229 00:19:19,376 --> 00:19:24,668 Jos kyse on siitä, teloita minut. Kuolen, ennen kuin teen töitä Edenille. 230 00:19:24,668 --> 00:19:25,834 Mikä sääli. 231 00:19:26,334 --> 00:19:28,959 Luulin, että haluaisit löytää poikaystäväsi. 232 00:19:30,418 --> 00:19:34,126 Mitä tiedät? Puhu heti. 233 00:19:35,209 --> 00:19:38,043 Jos ammut, et saa tietää sitä ikinä. 234 00:19:39,834 --> 00:19:41,001 Älä pelkää. 235 00:19:41,709 --> 00:19:45,876 Et tee töitä Edenille vaan minulle. 236 00:19:47,459 --> 00:19:50,834 Levätkää. Ensimmäinen tehtävä alkaa kello 8.00. 237 00:20:45,793 --> 00:20:47,834 Tekstitys: Petri Nauha