1
00:00:11,126 --> 00:00:13,126
Vil I underholdes?
2
00:00:13,126 --> 00:00:18,376
Skift ikke kanal, for om to minutter
dør jeg for øjnene af jer.
3
00:00:19,084 --> 00:00:23,834
Jeg har lækket min placering til jeres
overherre, Eden Innovation Technologies,
4
00:00:23,834 --> 00:00:26,751
en virksomhed,
der voksede ud af et skrantende imperium,
5
00:00:26,751 --> 00:00:30,293
der engang var kendt som
Amerikas Forenede Stater.
6
00:00:31,084 --> 00:00:34,168
Kriminalitet, fattigdom, anarki...
7
00:00:34,168 --> 00:00:37,793
{\an8}Eden fik det hele til at forsvinde
ved at indføre UBI.
8
00:00:37,793 --> 00:00:43,251
{\an8}Universel basisindkomst.
En idealistisk godtgørelse for at adlyde.
9
00:00:43,751 --> 00:00:48,959
Ja, Eden reddede jer.
De gav jer stabilitet. I er frie nu.
10
00:00:50,501 --> 00:00:53,209
Frie til at arbejde,
så længe I arbejder for Eden.
11
00:00:53,209 --> 00:00:56,293
Frie til at spise,
så længe det er Edens mad.
12
00:00:56,293 --> 00:00:59,168
Frie til at godtage
Edens revisionistiske pis.
13
00:00:59,168 --> 00:01:00,626
Og er I ikke enige...
14
00:01:02,584 --> 00:01:06,126
...vil de øjeblikkeligt
gøre jer til noget, I ikke er.
15
00:01:06,126 --> 00:01:08,501
Et uhyre. En terrorist,
der må skydes på stedet
16
00:01:08,501 --> 00:01:12,084
uden anholdelse eller retssag.
Ligesom de nu vil dræbe mig.
17
00:01:13,126 --> 00:01:15,043
Så I bøjer jer for Eden.
18
00:01:15,043 --> 00:01:19,334
Sluger deres propaganda
til gengæld for deres daglige almisser.
19
00:01:20,209 --> 00:01:24,626
Men inderst inde ved I,
at der kun er én udvej.
20
00:01:30,293 --> 00:01:32,126
Lad jer ikke underholde mere.
21
00:01:32,126 --> 00:01:37,043
{\an8}Der er en anden måde.
Kom til os. Deltag i revolutionen.
22
00:01:38,209 --> 00:01:42,584
Bestyrelsen og Eden Burger præsenterer
23
00:01:42,584 --> 00:01:44,668
live fra Megacity 2
24
00:01:44,668 --> 00:01:51,418
{\an8}Edens Aftenshow med jeres vært Rayman!
25
00:01:52,001 --> 00:01:55,751
Ja! Okay, tak. Mange tak!
26
00:01:56,251 --> 00:01:59,376
Vi har et fantastisk show til jer
med fabelagtige gæster.
27
00:01:59,376 --> 00:02:03,126
{\an8}Der er Blue fra Niji 6.
Ja, giv ham en hånd.
28
00:02:03,126 --> 00:02:04,376
Vi får også besøg,
29
00:02:04,376 --> 00:02:06,668
før hans store stålburskamp på lørdag,
30
00:02:06,668 --> 00:02:09,543
af mesteren fra Eden Wrestling Federation,
31
00:02:09,543 --> 00:02:11,709
"Eden Nightmare" Cody Rhodes.
32
00:02:11,709 --> 00:02:15,126
Så bliv på kanalen.
Vi er tilbage lige efter...
33
00:02:15,126 --> 00:02:18,209
Pis af! Jeg vil skide på,
hvor travlt han har.
34
00:02:18,209 --> 00:02:21,584
Ved du, hvem jeg er? Fortæl narren,
jeg er hans chefs chefs chef.
35
00:02:21,584 --> 00:02:26,584
Tager han ikke røret om fem sekunder,
må han æde rotter i Ødemarken.
36
00:02:26,584 --> 00:02:27,626
Er det forstået?
37
00:02:32,043 --> 00:02:35,959
Ved du, hvad det værste ved at
leve i et fascistisk dystopisk helvede er?
38
00:02:36,543 --> 00:02:38,209
Det pis, de viser på tv.
39
00:02:38,209 --> 00:02:41,334
Helt ærligt, Dolph.
Hold nu op med at tude.
40
00:02:43,501 --> 00:02:47,459
Om to dage er vi væk fra Eden
og drikker margaritas for alle pengene.
41
00:02:47,459 --> 00:02:50,126
Det ville være lettere at røve en bank.
42
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
Jeg er ikke til lette opgaver, vel?
43
00:02:52,626 --> 00:02:56,209
Og ingen banker her har
usporbare kreditter og uendelige midler.
44
00:02:56,209 --> 00:03:00,959
Jeg siger dig, det codec er vores billet
væk fra det her lortehul.
45
00:03:00,959 --> 00:03:02,668
Vær nu ikke så anspændt.
46
00:03:04,251 --> 00:03:05,668
Nå ja. Den er af metal.
47
00:03:08,876 --> 00:03:10,876
Okay, lad os gøre det.
48
00:03:10,876 --> 00:03:12,293
Jeg siger det bare.
49
00:03:12,293 --> 00:03:15,334
Som rebelsk fredløs
må man tilpasse sig situationen.
50
00:03:15,334 --> 00:03:19,584
Du må lære at ...
hvad ved jeg ... omfavne kaosset.
51
00:03:29,918 --> 00:03:31,293
MÅL FUNDET
RAMMER OM: 3 SEK
52
00:03:31,293 --> 00:03:35,668
Ved du, hvem du taler til?
Nej! Afbryd mig ikke, når jeg...
53
00:03:41,084 --> 00:03:43,376
Du ved godt, de giver en kræft, ikke?
54
00:03:43,376 --> 00:03:46,543
Vent lige. Okay.
Hvad vil I have? Min bil? Mine penge?
55
00:03:47,334 --> 00:03:49,459
Vi vil faktisk have dig.
56
00:03:50,959 --> 00:03:51,876
Hvad?
57
00:03:53,376 --> 00:03:56,168
Skide politisvin.
De kommer altid ubelejligt.
58
00:03:56,168 --> 00:03:58,043
Dolph Laserhawk,
59
00:03:58,043 --> 00:04:00,376
du er i besiddelse af stjålne ejendele.
60
00:04:00,376 --> 00:04:02,876
Din hjerne og krop
tilhører Eden Tech Military.
61
00:04:02,876 --> 00:04:04,209
Scanning gennemført.
62
00:04:04,209 --> 00:04:05,126
- Klar?
- Ja.
63
00:04:05,126 --> 00:04:07,501
- Vent!
- Du står af her, narrøv.
64
00:04:07,501 --> 00:04:08,876
Hvad laver du?
65
00:04:10,626 --> 00:04:11,459
Pis!
66
00:04:20,043 --> 00:04:23,376
- Du bør ramme ham klokken tre.
- Jeg kører ikke bilen...
67
00:04:25,084 --> 00:04:26,751
...og du skyder ikke.
68
00:04:31,793 --> 00:04:32,751
Skyd!
69
00:04:42,501 --> 00:04:44,376
Lad os lege. Kom an!
70
00:04:46,293 --> 00:04:47,126
Pis også!
71
00:04:51,376 --> 00:04:54,418
Grillet svinekød.
Det lugter af retfærdighed.
72
00:04:54,418 --> 00:04:55,709
Hold øje med vejen.
73
00:04:58,543 --> 00:05:03,001
Du kører nu ind på en anti-tyngdekraftvej.
Alle manuelle funktioner er frakoblet.
74
00:05:03,001 --> 00:05:04,376
Fuck!
75
00:05:07,751 --> 00:05:10,918
- Kan du hacke systemet?
- Nej. Det tager for lang tid.
76
00:05:19,709 --> 00:05:21,293
Så er vi vist på røven.
77
00:05:25,168 --> 00:05:27,293
- Ønsk mig held og lykke.
- Dolph?
78
00:05:39,918 --> 00:05:41,751
Hold da kæft! Det er min dreng.
79
00:05:44,876 --> 00:05:46,668
- Åh nej.
- Dø!
80
00:05:56,501 --> 00:05:58,251
Fandens tågehornspanser.
81
00:06:04,626 --> 00:06:05,501
Dolph!
82
00:06:12,876 --> 00:06:14,501
Kom nu.
83
00:06:14,501 --> 00:06:16,293
AUTOPILOT DE-AKTIVERET
84
00:06:16,293 --> 00:06:17,334
Ja!
85
00:06:21,793 --> 00:06:24,334
Dolph! Jeg tror ikke, vi klarer den!
86
00:06:24,334 --> 00:06:27,043
Har du en genial idé,
så kom endelig med den!
87
00:06:48,543 --> 00:06:50,543
Laserhawk!
88
00:06:59,209 --> 00:07:01,584
Det tændte mig virkelig.
89
00:07:02,168 --> 00:07:03,043
Hold dog mund.
90
00:07:05,251 --> 00:07:06,168
Det var tæt på.
91
00:07:37,209 --> 00:07:39,126
{\an8}EDEN-NYHEDERNE
SENESTE NYT
92
00:07:43,668 --> 00:07:47,834
Blodbad på motorvejen
i MegaCity 2 til eftermiddag.
93
00:07:47,834 --> 00:07:50,751
Et terrorangreb har dræbt 252 mennesker
94
00:07:50,751 --> 00:07:53,626
og såret 367 andre.
95
00:07:54,126 --> 00:07:58,584
Jeg vil advare yngre seere om,
at der kan være voldsomme billeder.
96
00:07:59,126 --> 00:08:01,834
Terroristerne,
Dolph Laserhawk og Alex Taylor,
97
00:08:01,834 --> 00:08:03,376
er stadig på flugt.
98
00:08:03,376 --> 00:08:07,751
Vores tapre politifolk er på sagen
og vil få dem retsforfulgt.
99
00:08:07,751 --> 00:08:11,043
Men hvem er Dolph Laserhawk?
Lad os se på det.
100
00:08:13,876 --> 00:08:16,793
Eneste søn
af en immigranttyv og en sexarbejder.
101
00:08:17,918 --> 00:08:20,584
Afhængig af crack allerede som niårig.
102
00:08:20,584 --> 00:08:25,084
Reddet fra den visse død
af Edens Militærredningsprogram.
103
00:08:26,251 --> 00:08:32,709
Men Laserhawk arbejdede hele tiden
i det skjulte for Edens værste fjende,
104
00:08:32,709 --> 00:08:34,668
Marcus Holloway.
105
00:08:35,293 --> 00:08:38,584
Hawk tøvede ikke med
at forråde dem, der reddede ham.
106
00:08:38,584 --> 00:08:41,168
I aften kan I dykke ned i en historie
107
00:08:41,168 --> 00:08:46,334
fuld af sex, stoffer,
manipulation og vold i...
108
00:08:47,418 --> 00:08:49,959
FORRÆDER
LASERHAWKS FALD
109
00:08:49,959 --> 00:08:53,709
Udsendelsen er obligatorisk.
Afvigere får en bøde på 500 kreditter.
110
00:08:54,293 --> 00:08:56,876
Fascinerende. Det bør alle virkelig se.
111
00:08:58,251 --> 00:09:02,376
Nu vil jeg lige kort
selv tale til disse terrorister.
112
00:09:04,501 --> 00:09:08,459
Dolph Laserhawk og Alex Taylor,
I har ødelagt en by.
113
00:09:08,459 --> 00:09:13,084
I har skadet uskyldige indbyggere.
Mødre, fædre og børn.
114
00:09:13,084 --> 00:09:16,209
Og I har dræbt politifolk
i vores skattede politistyrke.
115
00:09:16,751 --> 00:09:21,209
Men nu skal jeg sige jer noget.
I kan aldrig ødelægge vores livsstil.
116
00:09:21,209 --> 00:09:24,959
Eden vil stå frygtløs
og mere forenet end nogensinde før!
117
00:09:27,209 --> 00:09:30,376
{\an8}Bliv på kanalen. Må Danse Live
kommer lige efter pausen.
118
00:09:31,043 --> 00:09:33,543
I kan vinde 500 UBI-kreditter.
119
00:09:40,084 --> 00:09:41,918
Okay. Hør efter!
120
00:09:41,918 --> 00:09:45,876
Jeg skal bruge
en niveau-2 bot-teknikker og to handlers.
121
00:09:45,876 --> 00:09:48,168
Mig! Tag mig! Jeg har tre bør...
122
00:09:48,168 --> 00:09:51,084
Hold din kæft!
Jeg er den bedste teknikker her.
123
00:09:51,084 --> 00:09:53,709
Slap af, ellers får du intet andet
124
00:09:53,709 --> 00:09:56,293
end en kugle mellem øjnene.
Er det forstået?
125
00:09:59,376 --> 00:10:00,293
Åbn vinduet!
126
00:10:04,584 --> 00:10:09,043
Undskyld, hr. vicepræsident.
Må jeg spørge, hvem den herre er?
127
00:10:09,043 --> 00:10:12,543
Hr. Det Rager Sgu Ikke Dig.
Er du med? Åbn så porten.
128
00:10:12,543 --> 00:10:14,293
Okay. Klart nok.
129
00:10:19,376 --> 00:10:21,168
Stig venligst ud af køretøjet.
130
00:10:36,084 --> 00:10:38,793
Beklager. Du kender reglerne.
Ingen gæster.
131
00:10:38,793 --> 00:10:39,876
Rør mig ikke!
132
00:10:40,793 --> 00:10:43,543
Bag mig! Dig, vis mig dine hænd...
133
00:10:45,751 --> 00:10:49,168
Klogt træk.
Så går vi vel i fuld stealthmode nu.
134
00:10:51,001 --> 00:10:54,043
Vi er i hjertet af Edens dødsmaskine.
135
00:10:54,584 --> 00:10:56,584
En afgrund fuld af ting.
136
00:10:57,126 --> 00:11:02,293
- Er du sikker på, codec'et er her?
- Ja da! Min kilde er pålidelig.
137
00:11:02,293 --> 00:11:06,001
Nu jeg tænker over det,
var det klogt tænkt af bestyrelsen.
138
00:11:06,001 --> 00:11:09,126
At skjule codec'et i den perfekte høstak.
139
00:11:14,001 --> 00:11:17,793
Så siger vi det.
Bestyrelsen har aldrig tænkt klogt.
140
00:11:18,668 --> 00:11:23,168
Jeg ved godt, hvad du mener,
Dolph, men tænk på codec'et.
141
00:11:23,168 --> 00:11:28,168
Ubegrænset generering af ægte kreditter,
Edens sikkerhedskontrol ikke kan spore.
142
00:11:28,918 --> 00:11:30,876
Det vil gøre os stenrige!
143
00:11:31,376 --> 00:11:32,543
Okay, det er her.
144
00:11:33,501 --> 00:11:35,834
TNS-scanning aktiveret.
145
00:11:38,084 --> 00:11:40,376
Velkommen, hr. vicepræsident.
146
00:11:45,876 --> 00:11:49,043
Gudskelov!
Jeg har savnet dit smukke ansigt.
147
00:11:49,043 --> 00:11:50,459
Lad os få det klaret.
148
00:11:54,501 --> 00:11:55,709
Det er et videospil.
149
00:11:56,918 --> 00:12:01,376
Ja, det ser noget undervældende ud,
men det er den ægte vare.
150
00:12:01,376 --> 00:12:04,876
Sæt det ind i Edens system,
så regner det med kreditter.
151
00:12:05,376 --> 00:12:07,626
Flere end vi nogensinde får brug for.
152
00:12:18,501 --> 00:12:19,459
Alex.
153
00:12:21,168 --> 00:12:22,001
Jeg ved det.
154
00:12:28,251 --> 00:12:31,834
Forpulede kaptajn Laserhawk.
155
00:12:31,834 --> 00:12:35,543
Her er Eden-opgraderinger
for milliarder af kreditter, men du...
156
00:12:37,626 --> 00:12:39,668
...stjæler videospil.
157
00:12:40,293 --> 00:12:43,043
Et: Du giver mig det spil.
158
00:12:43,043 --> 00:12:47,126
Og to: Du overgiver dig,
kaptajn Laserjoke.
159
00:12:47,126 --> 00:12:49,668
Jeg må dræbe dig
for det latterlige ordspil.
160
00:12:49,668 --> 00:12:52,209
Du er da ham fra tv, ikke?
161
00:12:52,209 --> 00:12:56,334
Jeg er ikke ham fra tv!
Jeg gav alt til den hær her.
162
00:12:56,334 --> 00:12:59,584
Men de valgte dig
som den ultimative cybersoldat!
163
00:13:00,084 --> 00:13:02,626
Identitetspolitik smadrer fandeme alt!
164
00:13:02,626 --> 00:13:03,793
Så kører vi igen.
165
00:13:03,793 --> 00:13:07,043
Dan regnbuen!
166
00:13:08,043 --> 00:13:11,293
Niji 6!
167
00:13:12,626 --> 00:13:15,501
- Klar til at smadre fjæset, Red.
- Ingen raketter.
168
00:13:16,084 --> 00:13:20,501
Laserduens cyberdele må ikke ødelægges,
så chefen kan geninstallere dem.
169
00:13:20,501 --> 00:13:22,793
Geninstallere dem i dig, mener du.
170
00:13:22,793 --> 00:13:26,584
- Ja. Nej! Det er ikke pointen.
- Jeg tænkte på, om jeg kan få armen?
171
00:13:26,584 --> 00:13:30,293
Du må ikke få armen! Er fokus
på missionen for meget at bede om?
172
00:13:30,293 --> 00:13:33,126
Jeg har aldrig fattet
det der regnbuehalløj.
173
00:13:34,209 --> 00:13:36,876
Det har jeg heller ikke.
174
00:13:46,751 --> 00:13:47,918
{\an8}"LETTE PENGE!"
175
00:13:49,543 --> 00:13:50,459
{\an8}"GRIB DET!"
176
00:13:52,293 --> 00:13:53,334
Gør jer klar!
177
00:13:59,418 --> 00:14:00,293
Kæmp!
178
00:14:13,126 --> 00:14:14,459
KNOCKOUT!
179
00:14:15,626 --> 00:14:16,793
Undvig det her!
180
00:14:31,001 --> 00:14:32,459
Leder du efter det her?
181
00:14:38,709 --> 00:14:39,709
Kan du lide det?
182
00:14:41,709 --> 00:14:43,126
Sådan der!
183
00:14:57,168 --> 00:14:59,751
Laserjoke!
184
00:15:00,626 --> 00:15:01,668
Dolph!
185
00:15:18,376 --> 00:15:21,543
Du behøvede ikke at slå
hele vingummibamsen-gestapoen.
186
00:15:22,459 --> 00:15:24,459
Jeg måtte sørge for din sikkerhed.
187
00:15:25,876 --> 00:15:27,834
Ellers er det her intet værd.
188
00:15:28,459 --> 00:15:29,668
Det var sødt af dig.
189
00:15:30,709 --> 00:15:36,001
Men du behøvede faktisk ikke at slå dem.
Det her ender ikke lykkeligt.
190
00:15:39,709 --> 00:15:43,543
Min kilde havde en pris
for at fortælle, hvor det var.
191
00:15:44,084 --> 00:15:46,251
Codec'et til gengæld for dig.
192
00:15:46,251 --> 00:15:50,668
Hvad? Forråder du mig for penge?
193
00:15:52,251 --> 00:15:56,293
Det er slet ikke så enkelt.
Det er større end os, Dolph.
194
00:15:56,293 --> 00:15:58,584
Revolutionen skal finde sted.
195
00:15:58,584 --> 00:16:00,709
Ingen af os er frie, før Eden falder,
196
00:16:00,709 --> 00:16:03,501
og her har jeg alt det,
jeg skal bruge til det.
197
00:16:08,209 --> 00:16:11,126
De planer, vi lagde,
om at forlade Eden sammen...
198
00:16:11,126 --> 00:16:15,543
Det var bare opgaven, ikke?
Du ville forråde mig uanset hvad.
199
00:16:15,543 --> 00:16:17,876
Jeg elsker dig...
200
00:16:19,168 --> 00:16:22,376
...men sagen er alle ofre værd.
201
00:16:25,251 --> 00:16:27,709
Det er sgu noget af en apokalypse, hvad?
202
00:16:52,543 --> 00:16:56,084
Hold op med det der!
Jeg prøver at fokusere.
203
00:16:56,084 --> 00:16:58,584
- Sagde du noget, ornefjæs?
- Se, folkens.
204
00:17:00,418 --> 00:17:01,668
Lad mig hjælpe dig.
205
00:17:01,668 --> 00:17:04,376
Hallo! Du skal fandeme ikke rør...
206
00:17:08,334 --> 00:17:10,084
Beklager. Jeg hedder Jade.
207
00:17:10,084 --> 00:17:12,334
- Det er Pey'j, min onkel.
- Jeg er okay.
208
00:17:12,834 --> 00:17:14,626
Nå ja. Geniet derovre er...
209
00:17:14,626 --> 00:17:16,668
Hej! Jeg er Cody Rhodes.
210
00:17:16,668 --> 00:17:19,084
Jeg skulle kæmpe om mesterskabet i morgen.
211
00:17:19,084 --> 00:17:21,501
Og du er kaptajn Dolph Laserhawk,
212
00:17:21,501 --> 00:17:24,834
tidligere i Edens specialstyrker
og nu samfundsfjende nr. 2.
213
00:17:25,418 --> 00:17:26,376
Smil.
214
00:17:27,751 --> 00:17:29,959
- Eller lad være.
- Hvor er vi?
215
00:17:29,959 --> 00:17:32,584
Pas. Vi vågnede også bare her ligesom dig.
216
00:17:33,084 --> 00:17:35,043
Jeg tror, vi blev bedøvet.
217
00:17:36,251 --> 00:17:37,251
- Hvad?
- I guder!
218
00:17:38,668 --> 00:17:42,376
Jeg kan mærke, mit broderskabs blod
prøver at fortælle mig noget.
219
00:17:42,376 --> 00:17:44,418
Vi er her af en årsag.
220
00:17:45,168 --> 00:17:48,459
Vores minder overlever os
indlejret i vores forfædres DNA.
221
00:17:48,459 --> 00:17:51,334
- Det er sgu da en frø!
- Ja, det er en frø.
222
00:17:51,334 --> 00:17:52,668
Ja, jeg er en frø, okay?
223
00:17:52,668 --> 00:17:57,376
Men først og fremmest kommer jeg
fra Lejemordernes broderskab.
224
00:17:57,376 --> 00:17:58,834
Jeg hedder Bull...
225
00:18:01,209 --> 00:18:03,293
- Kors!
- Det var et sært navn.
226
00:18:05,209 --> 00:18:08,043
Vent. Se lige! Der er noget derinde.
227
00:18:09,084 --> 00:18:13,793
Du godeste. Det er Supermaxx.
Betyder det, at vi er inde i...
228
00:18:18,459 --> 00:18:22,084
- Jeg fornemmer fjenden nærme sig.
- Det gør vi faktisk også.
229
00:18:22,084 --> 00:18:24,418
Fedt! Vi er i overtal.
230
00:18:24,418 --> 00:18:28,168
Det er vores bedste flugtchance.
Ryk på mit signal.
231
00:18:39,251 --> 00:18:43,709
Jeg er inspektør her i Supermaxx.
Jeg har tre ting at sige til jer.
232
00:18:44,709 --> 00:18:47,251
- Nummer et: I er...
- Nu!
233
00:18:55,584 --> 00:18:58,084
Så springer jeg bare
direkte til nummer tre.
234
00:18:58,084 --> 00:19:02,168
I har en bombe i hjernen,
så gør I sådan noget pis ... bum!
235
00:19:03,293 --> 00:19:06,376
Nå, tilbage til nummer et.
I er mine fanger.
236
00:19:06,376 --> 00:19:09,876
Jeg bragte jer sammen,
fordi I hver har en enestående egenskab.
237
00:19:09,876 --> 00:19:14,126
Nummer to: For verden udenfor
eksisterer I ikke længere.
238
00:19:14,126 --> 00:19:18,584
Tillykke. I er nu min nye specialstyrke.
239
00:19:19,376 --> 00:19:22,209
Skal det være på den måde,
så henret mig bare nu.
240
00:19:22,209 --> 00:19:24,668
Hellere dø end at arbejde for Eden igen.
241
00:19:24,668 --> 00:19:25,834
Sikken skam.
242
00:19:26,334 --> 00:19:28,959
Jeg troede, du ville finde din kæreste.
243
00:19:30,418 --> 00:19:34,126
Hvad ved du? Spyt ud. Nu!
244
00:19:35,209 --> 00:19:38,043
Skyder du nu,
finder du aldrig ud af det, vel?
245
00:19:39,834 --> 00:19:40,834
Bare rolig.
246
00:19:41,709 --> 00:19:43,376
I skal ikke arbejde for Eden.
247
00:19:43,876 --> 00:19:45,876
I skal arbejde for mig.
248
00:19:47,459 --> 00:19:50,834
Få noget søvn.
Jeres første mission starter kl. 8:00.
249
00:20:45,793 --> 00:20:47,834
Tekster af: Pia C. Hvid