1 00:00:11,126 --> 00:00:13,126 Vil I underholdes? 2 00:00:13,126 --> 00:00:18,376 Skift ikke kanal, for om to minutter dør jeg for øjnene af jer. 3 00:00:19,084 --> 00:00:23,834 Jeg har lækket min placering til jeres overherre, Eden Innovation Technologies, 4 00:00:23,834 --> 00:00:26,751 en virksomhed, der voksede ud af et skrantende imperium, 5 00:00:26,751 --> 00:00:30,293 der engang var kendt som Amerikas Forenede Stater. 6 00:00:31,084 --> 00:00:34,168 Kriminalitet, fattigdom, anarki... 7 00:00:34,168 --> 00:00:37,793 {\an8}Eden fik det hele til at forsvinde ved at indføre UBI. 8 00:00:37,793 --> 00:00:43,251 {\an8}Universel basisindkomst. En idealistisk godtgørelse for at adlyde. 9 00:00:43,751 --> 00:00:48,959 Ja, Eden reddede jer. De gav jer stabilitet. I er frie nu. 10 00:00:50,501 --> 00:00:53,209 Frie til at arbejde, så længe I arbejder for Eden. 11 00:00:53,209 --> 00:00:56,293 Frie til at spise, så længe det er Edens mad. 12 00:00:56,293 --> 00:00:59,168 Frie til at godtage Edens revisionistiske pis. 13 00:00:59,168 --> 00:01:00,626 Og er I ikke enige... 14 00:01:02,584 --> 00:01:06,126 ...vil de øjeblikkeligt gøre jer til noget, I ikke er. 15 00:01:06,126 --> 00:01:08,501 Et uhyre. En terrorist, der må skydes på stedet 16 00:01:08,501 --> 00:01:12,084 uden anholdelse eller retssag. Ligesom de nu vil dræbe mig. 17 00:01:13,126 --> 00:01:15,043 Så I bøjer jer for Eden. 18 00:01:15,043 --> 00:01:19,334 Sluger deres propaganda til gengæld for deres daglige almisser. 19 00:01:20,209 --> 00:01:24,626 Men inderst inde ved I, at der kun er én udvej. 20 00:01:30,293 --> 00:01:32,126 Lad jer ikke underholde mere. 21 00:01:32,126 --> 00:01:37,043 {\an8}Der er en anden måde. Kom til os. Deltag i revolutionen. 22 00:01:38,209 --> 00:01:42,584 Bestyrelsen og Eden Burger præsenterer 23 00:01:42,584 --> 00:01:44,668 live fra Megacity 2 24 00:01:44,668 --> 00:01:51,418 {\an8}Edens Aftenshow med jeres vært Rayman! 25 00:01:52,001 --> 00:01:55,751 Ja! Okay, tak. Mange tak! 26 00:01:56,251 --> 00:01:59,376 Vi har et fantastisk show til jer med fabelagtige gæster. 27 00:01:59,376 --> 00:02:03,126 {\an8}Der er Blue fra Niji 6. Ja, giv ham en hånd. 28 00:02:03,126 --> 00:02:04,376 Vi får også besøg, 29 00:02:04,376 --> 00:02:06,668 før hans store stålburskamp på lørdag, 30 00:02:06,668 --> 00:02:09,543 af mesteren fra Eden Wrestling Federation, 31 00:02:09,543 --> 00:02:11,709 "Eden Nightmare" Cody Rhodes. 32 00:02:11,709 --> 00:02:15,126 Så bliv på kanalen. Vi er tilbage lige efter... 33 00:02:15,126 --> 00:02:18,209 Pis af! Jeg vil skide på, hvor travlt han har. 34 00:02:18,209 --> 00:02:21,584 Ved du, hvem jeg er? Fortæl narren, jeg er hans chefs chefs chef. 35 00:02:21,584 --> 00:02:26,584 Tager han ikke røret om fem sekunder, må han æde rotter i Ødemarken. 36 00:02:26,584 --> 00:02:27,626 Er det forstået? 37 00:02:32,043 --> 00:02:35,959 Ved du, hvad det værste ved at leve i et fascistisk dystopisk helvede er? 38 00:02:36,543 --> 00:02:38,209 Det pis, de viser på tv. 39 00:02:38,209 --> 00:02:41,334 Helt ærligt, Dolph. Hold nu op med at tude. 40 00:02:43,501 --> 00:02:47,459 Om to dage er vi væk fra Eden og drikker margaritas for alle pengene. 41 00:02:47,459 --> 00:02:50,126 Det ville være lettere at røve en bank. 42 00:02:50,126 --> 00:02:52,626 Jeg er ikke til lette opgaver, vel? 43 00:02:52,626 --> 00:02:56,209 Og ingen banker her har usporbare kreditter og uendelige midler. 44 00:02:56,209 --> 00:03:00,959 Jeg siger dig, det codec er vores billet væk fra det her lortehul. 45 00:03:00,959 --> 00:03:02,668 Vær nu ikke så anspændt. 46 00:03:04,251 --> 00:03:05,668 Nå ja. Den er af metal. 47 00:03:08,876 --> 00:03:10,876 Okay, lad os gøre det. 48 00:03:10,876 --> 00:03:12,293 Jeg siger det bare. 49 00:03:12,293 --> 00:03:15,334 Som rebelsk fredløs må man tilpasse sig situationen. 50 00:03:15,334 --> 00:03:19,584 Du må lære at ... hvad ved jeg ... omfavne kaosset. 51 00:03:29,918 --> 00:03:31,293 MÅL FUNDET RAMMER OM: 3 SEK 52 00:03:31,293 --> 00:03:35,668 Ved du, hvem du taler til? Nej! Afbryd mig ikke, når jeg... 53 00:03:41,084 --> 00:03:43,376 Du ved godt, de giver en kræft, ikke? 54 00:03:43,376 --> 00:03:46,543 Vent lige. Okay. Hvad vil I have? Min bil? Mine penge? 55 00:03:47,334 --> 00:03:49,459 Vi vil faktisk have dig. 56 00:03:50,959 --> 00:03:51,876 Hvad? 57 00:03:53,376 --> 00:03:56,168 Skide politisvin. De kommer altid ubelejligt. 58 00:03:56,168 --> 00:03:58,043 Dolph Laserhawk, 59 00:03:58,043 --> 00:04:00,376 du er i besiddelse af stjålne ejendele. 60 00:04:00,376 --> 00:04:02,876 Din hjerne og krop tilhører Eden Tech Military. 61 00:04:02,876 --> 00:04:04,209 Scanning gennemført. 62 00:04:04,209 --> 00:04:05,126 - Klar? - Ja. 63 00:04:05,126 --> 00:04:07,501 - Vent! - Du står af her, narrøv. 64 00:04:07,501 --> 00:04:08,876 Hvad laver du? 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,459 Pis! 66 00:04:20,043 --> 00:04:23,376 - Du bør ramme ham klokken tre. - Jeg kører ikke bilen... 67 00:04:25,084 --> 00:04:26,751 ...og du skyder ikke. 68 00:04:31,793 --> 00:04:32,751 Skyd! 69 00:04:42,501 --> 00:04:44,376 Lad os lege. Kom an! 70 00:04:46,293 --> 00:04:47,126 Pis også! 71 00:04:51,376 --> 00:04:54,418 Grillet svinekød. Det lugter af retfærdighed. 72 00:04:54,418 --> 00:04:55,709 Hold øje med vejen. 73 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 Du kører nu ind på en anti-tyngdekraftvej. Alle manuelle funktioner er frakoblet. 74 00:05:03,001 --> 00:05:04,376 Fuck! 75 00:05:07,751 --> 00:05:10,918 - Kan du hacke systemet? - Nej. Det tager for lang tid. 76 00:05:19,709 --> 00:05:21,293 Så er vi vist på røven. 77 00:05:25,168 --> 00:05:27,293 - Ønsk mig held og lykke. - Dolph? 78 00:05:39,918 --> 00:05:41,751 Hold da kæft! Det er min dreng. 79 00:05:44,876 --> 00:05:46,668 - Åh nej. - Dø! 80 00:05:56,501 --> 00:05:58,251 Fandens tågehornspanser. 81 00:06:04,626 --> 00:06:05,501 Dolph! 82 00:06:12,876 --> 00:06:14,501 Kom nu. 83 00:06:14,501 --> 00:06:16,293 AUTOPILOT DE-AKTIVERET 84 00:06:16,293 --> 00:06:17,334 Ja! 85 00:06:21,793 --> 00:06:24,334 Dolph! Jeg tror ikke, vi klarer den! 86 00:06:24,334 --> 00:06:27,043 Har du en genial idé, så kom endelig med den! 87 00:06:48,543 --> 00:06:50,543 Laserhawk! 88 00:06:59,209 --> 00:07:01,584 Det tændte mig virkelig. 89 00:07:02,168 --> 00:07:03,043 Hold dog mund. 90 00:07:05,251 --> 00:07:06,168 Det var tæt på. 91 00:07:37,209 --> 00:07:39,126 {\an8}EDEN-NYHEDERNE SENESTE NYT 92 00:07:43,668 --> 00:07:47,834 Blodbad på motorvejen i MegaCity 2 til eftermiddag. 93 00:07:47,834 --> 00:07:50,751 Et terrorangreb har dræbt 252 mennesker 94 00:07:50,751 --> 00:07:53,626 og såret 367 andre. 95 00:07:54,126 --> 00:07:58,584 Jeg vil advare yngre seere om, at der kan være voldsomme billeder. 96 00:07:59,126 --> 00:08:01,834 Terroristerne, Dolph Laserhawk og Alex Taylor, 97 00:08:01,834 --> 00:08:03,376 er stadig på flugt. 98 00:08:03,376 --> 00:08:07,751 Vores tapre politifolk er på sagen og vil få dem retsforfulgt. 99 00:08:07,751 --> 00:08:11,043 Men hvem er Dolph Laserhawk? Lad os se på det. 100 00:08:13,876 --> 00:08:16,793 Eneste søn af en immigranttyv og en sexarbejder. 101 00:08:17,918 --> 00:08:20,584 Afhængig af crack allerede som niårig. 102 00:08:20,584 --> 00:08:25,084 Reddet fra den visse død af Edens Militærredningsprogram. 103 00:08:26,251 --> 00:08:32,709 Men Laserhawk arbejdede hele tiden i det skjulte for Edens værste fjende, 104 00:08:32,709 --> 00:08:34,668 Marcus Holloway. 105 00:08:35,293 --> 00:08:38,584 Hawk tøvede ikke med at forråde dem, der reddede ham. 106 00:08:38,584 --> 00:08:41,168 I aften kan I dykke ned i en historie 107 00:08:41,168 --> 00:08:46,334 fuld af sex, stoffer, manipulation og vold i... 108 00:08:47,418 --> 00:08:49,959 FORRÆDER LASERHAWKS FALD 109 00:08:49,959 --> 00:08:53,709 Udsendelsen er obligatorisk. Afvigere får en bøde på 500 kreditter. 110 00:08:54,293 --> 00:08:56,876 Fascinerende. Det bør alle virkelig se. 111 00:08:58,251 --> 00:09:02,376 Nu vil jeg lige kort selv tale til disse terrorister. 112 00:09:04,501 --> 00:09:08,459 Dolph Laserhawk og Alex Taylor, I har ødelagt en by. 113 00:09:08,459 --> 00:09:13,084 I har skadet uskyldige indbyggere. Mødre, fædre og børn. 114 00:09:13,084 --> 00:09:16,209 Og I har dræbt politifolk i vores skattede politistyrke. 115 00:09:16,751 --> 00:09:21,209 Men nu skal jeg sige jer noget. I kan aldrig ødelægge vores livsstil. 116 00:09:21,209 --> 00:09:24,959 Eden vil stå frygtløs og mere forenet end nogensinde før! 117 00:09:27,209 --> 00:09:30,376 {\an8}Bliv på kanalen. Må Danse Live kommer lige efter pausen. 118 00:09:31,043 --> 00:09:33,543 I kan vinde 500 UBI-kreditter. 119 00:09:40,084 --> 00:09:41,918 Okay. Hør efter! 120 00:09:41,918 --> 00:09:45,876 Jeg skal bruge en niveau-2 bot-teknikker og to handlers. 121 00:09:45,876 --> 00:09:48,168 Mig! Tag mig! Jeg har tre bør... 122 00:09:48,168 --> 00:09:51,084 Hold din kæft! Jeg er den bedste teknikker her. 123 00:09:51,084 --> 00:09:53,709 Slap af, ellers får du intet andet 124 00:09:53,709 --> 00:09:56,293 end en kugle mellem øjnene. Er det forstået? 125 00:09:59,376 --> 00:10:00,293 Åbn vinduet! 126 00:10:04,584 --> 00:10:09,043 Undskyld, hr. vicepræsident. Må jeg spørge, hvem den herre er? 127 00:10:09,043 --> 00:10:12,543 Hr. Det Rager Sgu Ikke Dig. Er du med? Åbn så porten. 128 00:10:12,543 --> 00:10:14,293 Okay. Klart nok. 129 00:10:19,376 --> 00:10:21,168 Stig venligst ud af køretøjet. 130 00:10:36,084 --> 00:10:38,793 Beklager. Du kender reglerne. Ingen gæster. 131 00:10:38,793 --> 00:10:39,876 Rør mig ikke! 132 00:10:40,793 --> 00:10:43,543 Bag mig! Dig, vis mig dine hænd... 133 00:10:45,751 --> 00:10:49,168 Klogt træk. Så går vi vel i fuld stealthmode nu. 134 00:10:51,001 --> 00:10:54,043 Vi er i hjertet af Edens dødsmaskine. 135 00:10:54,584 --> 00:10:56,584 En afgrund fuld af ting. 136 00:10:57,126 --> 00:11:02,293 - Er du sikker på, codec'et er her? - Ja da! Min kilde er pålidelig. 137 00:11:02,293 --> 00:11:06,001 Nu jeg tænker over det, var det klogt tænkt af bestyrelsen. 138 00:11:06,001 --> 00:11:09,126 At skjule codec'et i den perfekte høstak. 139 00:11:14,001 --> 00:11:17,793 Så siger vi det. Bestyrelsen har aldrig tænkt klogt. 140 00:11:18,668 --> 00:11:23,168 Jeg ved godt, hvad du mener, Dolph, men tænk på codec'et. 141 00:11:23,168 --> 00:11:28,168 Ubegrænset generering af ægte kreditter, Edens sikkerhedskontrol ikke kan spore. 142 00:11:28,918 --> 00:11:30,876 Det vil gøre os stenrige! 143 00:11:31,376 --> 00:11:32,543 Okay, det er her. 144 00:11:33,501 --> 00:11:35,834 TNS-scanning aktiveret. 145 00:11:38,084 --> 00:11:40,376 Velkommen, hr. vicepræsident. 146 00:11:45,876 --> 00:11:49,043 Gudskelov! Jeg har savnet dit smukke ansigt. 147 00:11:49,043 --> 00:11:50,459 Lad os få det klaret. 148 00:11:54,501 --> 00:11:55,709 Det er et videospil. 149 00:11:56,918 --> 00:12:01,376 Ja, det ser noget undervældende ud, men det er den ægte vare. 150 00:12:01,376 --> 00:12:04,876 Sæt det ind i Edens system, så regner det med kreditter. 151 00:12:05,376 --> 00:12:07,626 Flere end vi nogensinde får brug for. 152 00:12:18,501 --> 00:12:19,459 Alex. 153 00:12:21,168 --> 00:12:22,001 Jeg ved det. 154 00:12:28,251 --> 00:12:31,834 Forpulede kaptajn Laserhawk. 155 00:12:31,834 --> 00:12:35,543 Her er Eden-opgraderinger for milliarder af kreditter, men du... 156 00:12:37,626 --> 00:12:39,668 ...stjæler videospil. 157 00:12:40,293 --> 00:12:43,043 Et: Du giver mig det spil. 158 00:12:43,043 --> 00:12:47,126 Og to: Du overgiver dig, kaptajn Laserjoke. 159 00:12:47,126 --> 00:12:49,668 Jeg må dræbe dig for det latterlige ordspil. 160 00:12:49,668 --> 00:12:52,209 Du er da ham fra tv, ikke? 161 00:12:52,209 --> 00:12:56,334 Jeg er ikke ham fra tv! Jeg gav alt til den hær her. 162 00:12:56,334 --> 00:12:59,584 Men de valgte dig som den ultimative cybersoldat! 163 00:13:00,084 --> 00:13:02,626 Identitetspolitik smadrer fandeme alt! 164 00:13:02,626 --> 00:13:03,793 Så kører vi igen. 165 00:13:03,793 --> 00:13:07,043 Dan regnbuen! 166 00:13:08,043 --> 00:13:11,293 Niji 6! 167 00:13:12,626 --> 00:13:15,501 - Klar til at smadre fjæset, Red. - Ingen raketter. 168 00:13:16,084 --> 00:13:20,501 Laserduens cyberdele må ikke ødelægges, så chefen kan geninstallere dem. 169 00:13:20,501 --> 00:13:22,793 Geninstallere dem i dig, mener du. 170 00:13:22,793 --> 00:13:26,584 - Ja. Nej! Det er ikke pointen. - Jeg tænkte på, om jeg kan få armen? 171 00:13:26,584 --> 00:13:30,293 Du må ikke få armen! Er fokus på missionen for meget at bede om? 172 00:13:30,293 --> 00:13:33,126 Jeg har aldrig fattet det der regnbuehalløj. 173 00:13:34,209 --> 00:13:36,876 Det har jeg heller ikke. 174 00:13:46,751 --> 00:13:47,918 {\an8}"LETTE PENGE!" 175 00:13:49,543 --> 00:13:50,459 {\an8}"GRIB DET!" 176 00:13:52,293 --> 00:13:53,334 Gør jer klar! 177 00:13:59,418 --> 00:14:00,293 Kæmp! 178 00:14:13,126 --> 00:14:14,459 KNOCKOUT! 179 00:14:15,626 --> 00:14:16,793 Undvig det her! 180 00:14:31,001 --> 00:14:32,459 Leder du efter det her? 181 00:14:38,709 --> 00:14:39,709 Kan du lide det? 182 00:14:41,709 --> 00:14:43,126 Sådan der! 183 00:14:57,168 --> 00:14:59,751 Laserjoke! 184 00:15:00,626 --> 00:15:01,668 Dolph! 185 00:15:18,376 --> 00:15:21,543 Du behøvede ikke at slå hele vingummibamsen-gestapoen. 186 00:15:22,459 --> 00:15:24,459 Jeg måtte sørge for din sikkerhed. 187 00:15:25,876 --> 00:15:27,834 Ellers er det her intet værd. 188 00:15:28,459 --> 00:15:29,668 Det var sødt af dig. 189 00:15:30,709 --> 00:15:36,001 Men du behøvede faktisk ikke at slå dem. Det her ender ikke lykkeligt. 190 00:15:39,709 --> 00:15:43,543 Min kilde havde en pris for at fortælle, hvor det var. 191 00:15:44,084 --> 00:15:46,251 Codec'et til gengæld for dig. 192 00:15:46,251 --> 00:15:50,668 Hvad? Forråder du mig for penge? 193 00:15:52,251 --> 00:15:56,293 Det er slet ikke så enkelt. Det er større end os, Dolph. 194 00:15:56,293 --> 00:15:58,584 Revolutionen skal finde sted. 195 00:15:58,584 --> 00:16:00,709 Ingen af os er frie, før Eden falder, 196 00:16:00,709 --> 00:16:03,501 og her har jeg alt det, jeg skal bruge til det. 197 00:16:08,209 --> 00:16:11,126 De planer, vi lagde, om at forlade Eden sammen... 198 00:16:11,126 --> 00:16:15,543 Det var bare opgaven, ikke? Du ville forråde mig uanset hvad. 199 00:16:15,543 --> 00:16:17,876 Jeg elsker dig... 200 00:16:19,168 --> 00:16:22,376 ...men sagen er alle ofre værd. 201 00:16:25,251 --> 00:16:27,709 Det er sgu noget af en apokalypse, hvad? 202 00:16:52,543 --> 00:16:56,084 Hold op med det der! Jeg prøver at fokusere. 203 00:16:56,084 --> 00:16:58,584 - Sagde du noget, ornefjæs? - Se, folkens. 204 00:17:00,418 --> 00:17:01,668 Lad mig hjælpe dig. 205 00:17:01,668 --> 00:17:04,376 Hallo! Du skal fandeme ikke rør... 206 00:17:08,334 --> 00:17:10,084 Beklager. Jeg hedder Jade. 207 00:17:10,084 --> 00:17:12,334 - Det er Pey'j, min onkel. - Jeg er okay. 208 00:17:12,834 --> 00:17:14,626 Nå ja. Geniet derovre er... 209 00:17:14,626 --> 00:17:16,668 Hej! Jeg er Cody Rhodes. 210 00:17:16,668 --> 00:17:19,084 Jeg skulle kæmpe om mesterskabet i morgen. 211 00:17:19,084 --> 00:17:21,501 Og du er kaptajn Dolph Laserhawk, 212 00:17:21,501 --> 00:17:24,834 tidligere i Edens specialstyrker og nu samfundsfjende nr. 2. 213 00:17:25,418 --> 00:17:26,376 Smil. 214 00:17:27,751 --> 00:17:29,959 - Eller lad være. - Hvor er vi? 215 00:17:29,959 --> 00:17:32,584 Pas. Vi vågnede også bare her ligesom dig. 216 00:17:33,084 --> 00:17:35,043 Jeg tror, vi blev bedøvet. 217 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 - Hvad? - I guder! 218 00:17:38,668 --> 00:17:42,376 Jeg kan mærke, mit broderskabs blod prøver at fortælle mig noget. 219 00:17:42,376 --> 00:17:44,418 Vi er her af en årsag. 220 00:17:45,168 --> 00:17:48,459 Vores minder overlever os indlejret i vores forfædres DNA. 221 00:17:48,459 --> 00:17:51,334 - Det er sgu da en frø! - Ja, det er en frø. 222 00:17:51,334 --> 00:17:52,668 Ja, jeg er en frø, okay? 223 00:17:52,668 --> 00:17:57,376 Men først og fremmest kommer jeg fra Lejemordernes broderskab. 224 00:17:57,376 --> 00:17:58,834 Jeg hedder Bull... 225 00:18:01,209 --> 00:18:03,293 - Kors! - Det var et sært navn. 226 00:18:05,209 --> 00:18:08,043 Vent. Se lige! Der er noget derinde. 227 00:18:09,084 --> 00:18:13,793 Du godeste. Det er Supermaxx. Betyder det, at vi er inde i... 228 00:18:18,459 --> 00:18:22,084 - Jeg fornemmer fjenden nærme sig. - Det gør vi faktisk også. 229 00:18:22,084 --> 00:18:24,418 Fedt! Vi er i overtal. 230 00:18:24,418 --> 00:18:28,168 Det er vores bedste flugtchance. Ryk på mit signal. 231 00:18:39,251 --> 00:18:43,709 Jeg er inspektør her i Supermaxx. Jeg har tre ting at sige til jer. 232 00:18:44,709 --> 00:18:47,251 - Nummer et: I er... - Nu! 233 00:18:55,584 --> 00:18:58,084 Så springer jeg bare direkte til nummer tre. 234 00:18:58,084 --> 00:19:02,168 I har en bombe i hjernen, så gør I sådan noget pis ... bum! 235 00:19:03,293 --> 00:19:06,376 Nå, tilbage til nummer et. I er mine fanger. 236 00:19:06,376 --> 00:19:09,876 Jeg bragte jer sammen, fordi I hver har en enestående egenskab. 237 00:19:09,876 --> 00:19:14,126 Nummer to: For verden udenfor eksisterer I ikke længere. 238 00:19:14,126 --> 00:19:18,584 Tillykke. I er nu min nye specialstyrke. 239 00:19:19,376 --> 00:19:22,209 Skal det være på den måde, så henret mig bare nu. 240 00:19:22,209 --> 00:19:24,668 Hellere dø end at arbejde for Eden igen. 241 00:19:24,668 --> 00:19:25,834 Sikken skam. 242 00:19:26,334 --> 00:19:28,959 Jeg troede, du ville finde din kæreste. 243 00:19:30,418 --> 00:19:34,126 Hvad ved du? Spyt ud. Nu! 244 00:19:35,209 --> 00:19:38,043 Skyder du nu, finder du aldrig ud af det, vel? 245 00:19:39,834 --> 00:19:40,834 Bare rolig. 246 00:19:41,709 --> 00:19:43,376 I skal ikke arbejde for Eden. 247 00:19:43,876 --> 00:19:45,876 I skal arbejde for mig. 248 00:19:47,459 --> 00:19:50,834 Få noget søvn. Jeres første mission starter kl. 8:00. 249 00:20:45,793 --> 00:20:47,834 Tekster af: Pia C. Hvid