1 00:00:09,041 --> 00:00:11,083 [aufgebrachtes Stimmengewirr] 2 00:00:11,875 --> 00:00:13,458 [Donnergrollen] 3 00:00:13,541 --> 00:00:15,500 [langsame, melancholische Musik] 4 00:00:17,083 --> 00:00:18,000 [Klinge zischt] 5 00:00:18,750 --> 00:00:20,958 [Abt] Die sogenannte Revolution… 6 00:00:23,500 --> 00:00:27,000 …ist kein Kampf für die Gerechtigkeit, 7 00:00:28,083 --> 00:00:29,583 sondern das Grauen, 8 00:00:30,375 --> 00:00:32,750 eine Beleidigung der natürlichen Ordnung, 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,541 des Anstands, 10 00:00:35,625 --> 00:00:40,958 aber vor allem eine Beleidigung Gottes und seiner Kirche. 11 00:00:43,500 --> 00:00:47,958 Meinem heiligen Orden, den Rittern von Saint John, 12 00:00:49,083 --> 00:00:53,708 gegründet, um die Pilger im Krieg um das Heilige Land zu schützen, 13 00:00:55,083 --> 00:00:56,458 wurde befohlen, 14 00:00:57,708 --> 00:01:00,583 sich den Gotteslästerern zu unterwerfen. 15 00:01:02,416 --> 00:01:04,666 Lieber würden wir sterben. 16 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 [Klinge zischt] 17 00:01:05,833 --> 00:01:08,791 Welche Abscheulichkeiten sie im Namen Ihrer frevelhaften Vorstellung 18 00:01:08,875 --> 00:01:11,250 von einer Zukunft auch zu begehen gedenken, 19 00:01:11,333 --> 00:01:14,208 die Tage des Grauens werden bald ihr Ende finden. 20 00:01:14,291 --> 00:01:16,916 Die Erlöserin ist nah. 21 00:01:17,416 --> 00:01:18,916 [ominöse Musik] 22 00:01:19,916 --> 00:01:22,625 Eine neue Jeanne d'Arc. 23 00:01:23,250 --> 00:01:28,416 Die mächtige Krieger-Königin wird uns zur Erlösung führen. 24 00:01:31,750 --> 00:01:35,041 Sie wird eine heilige Armee der Rechtschaffenen aufstellen 25 00:01:35,125 --> 00:01:37,666 und die Gotteslästerer zerschmettern. 26 00:01:37,750 --> 00:01:39,458 [weiter ominöse Musik] 27 00:01:40,791 --> 00:01:42,708 Im Namen des Herrn. 28 00:01:43,833 --> 00:01:45,416 [Männer] Im Namen des Herrn. 29 00:01:46,625 --> 00:01:47,750 [schnaubt] 30 00:01:47,833 --> 00:01:49,333 [spannungsvolle Musik] 31 00:01:53,875 --> 00:01:57,166 [Soldat] Welcher Art von Geschäft wollt Ihr in Paris nachgehen? 32 00:02:08,583 --> 00:02:10,125 [Frau] Das ist also Paris. 33 00:02:10,791 --> 00:02:12,166 Was für 'n Drecksloch. 34 00:02:13,666 --> 00:02:16,250 Als Vertreter der aufständischen Gemeinde von Paris 35 00:02:16,333 --> 00:02:17,708 frage ich nochmals: 36 00:02:17,791 --> 00:02:19,291 Was sind eure Absichten? 37 00:02:19,375 --> 00:02:22,541 [Frau] Ich vertrete auch jemanden, den Messias. 38 00:02:23,125 --> 00:02:26,750 Religiöse Orden müssen beim Nationalkonvent vorstellig werden. 39 00:02:26,833 --> 00:02:27,791 [lacht] 40 00:02:27,875 --> 00:02:29,375 Nicht dieser Messias. 41 00:02:30,500 --> 00:02:32,333 -Der einzig Wahre. -[gruselige Musik] 42 00:02:33,041 --> 00:02:34,708 -[brüllt] -[Soldat ächzt] 43 00:02:36,041 --> 00:02:37,166 [beide ächzen] 44 00:02:37,666 --> 00:02:40,000 -[faucht] -[Soldat ächzt] 45 00:02:40,875 --> 00:02:42,375 [röchelt] 46 00:02:42,458 --> 00:02:44,541 [gruselige Musik steigert sich] 47 00:02:47,708 --> 00:02:49,000 [Musik verklingt] 48 00:02:49,916 --> 00:02:51,791 [aufwühlende Titelmusik] 49 00:02:58,958 --> 00:03:00,666 [Titelmusik verklingt] 50 00:03:00,750 --> 00:03:02,041 [Vögel zwitschern] 51 00:03:02,125 --> 00:03:03,666 [Schritte nähern sich] 52 00:03:09,708 --> 00:03:11,916 Ich weiß nicht, ob ich es begraben soll. 53 00:03:12,750 --> 00:03:15,458 Komm mit. Hilf mir mit dem Frühstück. 54 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 [Fackel klappert] 55 00:03:28,833 --> 00:03:31,625 [Maria] Ich habe von der Revolution in Saint-Domingue gehört, 56 00:03:31,708 --> 00:03:34,625 auch wenn wir die Pariser Zeitungen selten bekommen, und wenn, 57 00:03:34,708 --> 00:03:35,833 sechs Monate zu spät. 58 00:03:35,916 --> 00:03:37,833 Aber ich weiß, dass die aufständischen Sklaven 59 00:03:37,916 --> 00:03:41,708 die Zuckerrohrplantagen niedergebrannt und die Scheißsklavenhalter getötet haben. 60 00:03:41,791 --> 00:03:44,625 Leider nicht alle. Einer konnte entkommen. 61 00:03:45,250 --> 00:03:47,166 Viele weiße Kolonisten waren Vampire. 62 00:03:47,250 --> 00:03:50,375 Auf der Insel wimmelte es von allen Arten des Bösen. 63 00:03:51,250 --> 00:03:54,416 Unsere Revolution ist noch nicht beendet. 64 00:03:54,500 --> 00:03:55,875 Wir werden weiterkämpfen. 65 00:03:55,958 --> 00:03:57,500 Ich berufe ein Treffen ein. 66 00:03:57,583 --> 00:03:58,875 Ihr seid sehr inspirierend, 67 00:03:58,958 --> 00:04:00,958 als Stellvertreter einer weiteren Revolution. 68 00:04:01,041 --> 00:04:02,875 Dann wart ihr Sklaven, oder? 69 00:04:02,958 --> 00:04:05,708 Annette schon, ja. Ich war Opernsänger. 70 00:04:06,416 --> 00:04:08,625 Oh mein Gott. Dieses Brot… 71 00:04:10,833 --> 00:04:13,291 Auf dem Schiff gab es nur streng rationierte Nahrung. 72 00:04:13,375 --> 00:04:17,541 Ich hoffe wirklich, dass ich nie wieder getrocknetes Fleisch essen muss. 73 00:04:17,625 --> 00:04:20,125 Ja. Weiß der Teufel, welche Art von Fleisch das war. 74 00:04:20,208 --> 00:04:22,166 Schon mal mit dem Schiff gereist? 75 00:04:23,333 --> 00:04:25,291 Ja, als Kind, von Boston hierher. 76 00:04:25,375 --> 00:04:27,916 Das waren die schlimmsten Wochen, die ich je erlebt habe. 77 00:04:28,000 --> 00:04:31,583 [lacht] Ich hätte nicht gedacht, dass es menschenmöglich ist, 78 00:04:31,666 --> 00:04:33,500 Dutzende Male zu kotzen. 79 00:04:33,583 --> 00:04:34,500 Ich auch nicht. 80 00:04:35,000 --> 00:04:37,083 Annette fand mein Leiden zum Totlachen. 81 00:04:37,166 --> 00:04:40,500 Alles ist eine Oper, sogar das Kotzen über die Schiffs-Reling. 82 00:04:40,583 --> 00:04:42,125 [beide lachen] 83 00:04:45,791 --> 00:04:48,333 Was wisst ihr über diesen Messias der Vampire? 84 00:04:49,458 --> 00:04:53,583 In Saint-Domingue gibt es eine Mambo, eine Priesterin, meine Lehrerin. 85 00:04:53,666 --> 00:04:56,166 Eine mächtige Zauberin und Seherin. 86 00:04:56,250 --> 00:04:58,625 Sie war es, die wollte, dass ich dich finde. 87 00:04:59,208 --> 00:05:01,791 [Richter] Und sie weiß über diesen Messias Bescheid? 88 00:05:01,875 --> 00:05:05,833 Sie sagte: "Hier in der alten Welt wird es eine Veränderung geben." 89 00:05:06,375 --> 00:05:09,083 Seit Jahrhunderten haben sich Vampire in Europa 90 00:05:09,166 --> 00:05:11,208 wie Weinreben um die Häuser gewunden. 91 00:05:11,291 --> 00:05:13,666 Sie sind enge Vertraute der Herzöge und Barone, 92 00:05:13,750 --> 00:05:16,666 der Fürstentümer und sogar des königlichen Hofes. 93 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 Das ist beeindruckend. 94 00:05:19,250 --> 00:05:21,250 Doch viele Vampire hatten Einwände 95 00:05:21,333 --> 00:05:23,708 wegen der Abhängigkeit von Königen und Prinzen. 96 00:05:23,791 --> 00:05:25,291 Der Messias versprach ihnen, 97 00:05:25,375 --> 00:05:27,958 sie zu unbeugsamen Herrschern der Welt zu machen. 98 00:05:28,041 --> 00:05:29,500 Klingt doch nach Spaß. 99 00:05:30,000 --> 00:05:34,291 Der Adel soll seine Ämter behalten, aber die Vampire wollen die Fäden ziehen. 100 00:05:34,375 --> 00:05:36,916 Also müssen sie zuerst die Revolution zerschlagen. 101 00:05:37,000 --> 00:05:41,458 Oh was für eine Überraschung. Der Messias ist auf der Seite des Regimes. 102 00:05:42,166 --> 00:05:44,416 Die Priesterin sagte, ihr könnt zaubern. 103 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 [Messer klirrt] 104 00:05:46,083 --> 00:05:48,000 Ich konnte es, als Kind. 105 00:05:48,625 --> 00:05:51,166 -[Annette] Was ist passiert? -Ich weiß es nicht. 106 00:05:55,166 --> 00:05:57,333 Wie auch immer, wir schaffen das. 107 00:06:00,125 --> 00:06:02,666 Der Messias war ein Monster, bevor sie eine Vampirin wurde. 108 00:06:02,750 --> 00:06:03,583 Sie? 109 00:06:03,666 --> 00:06:06,916 Sogar als Mensch quälte und tötete sie kleine Jungs und Mädchen. 110 00:06:07,541 --> 00:06:09,833 [Tera] Wie ist ihr Name? Der Messias Der Vampire. 111 00:06:09,916 --> 00:06:11,375 Wie lautet ihr Name? 112 00:06:12,375 --> 00:06:14,291 -Erzsebet Bathory. -[leise] Oh nein. 113 00:06:14,833 --> 00:06:17,000 [Annette] Gräfin Erzsebet Bathory. 114 00:06:17,583 --> 00:06:19,208 Mutter? Was ist los? 115 00:06:19,291 --> 00:06:21,250 [leise] Oh nein! [holt tief Luft] 116 00:06:21,333 --> 00:06:22,708 Mutter? 117 00:06:22,791 --> 00:06:23,916 [schluchzt] 118 00:06:24,000 --> 00:06:25,500 [sphärische, ominöse Musik] 119 00:06:28,375 --> 00:06:30,708 [Kirchenglocken läuten in der Ferne] 120 00:06:34,458 --> 00:06:35,583 [Pferd wiehert] 121 00:06:35,666 --> 00:06:37,916 [weiter sphärische, ominöse Musik] 122 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 [Frau schluchzt] 123 00:06:58,166 --> 00:06:59,250 [japst] 124 00:06:59,333 --> 00:07:00,875 [wimmert] 125 00:07:00,958 --> 00:07:02,375 [Frau atmet heftig] 126 00:07:06,916 --> 00:07:07,916 -[ächzt] -[saugt] 127 00:07:08,791 --> 00:07:09,958 [Frau wimmert leise] 128 00:07:10,500 --> 00:07:11,333 [japst] 129 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 [wimmert leise] 130 00:07:16,500 --> 00:07:18,333 [Frau schluchzt leise] 131 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 Ah, sehr gut. 132 00:07:21,583 --> 00:07:22,750 Sie ist exzellent. 133 00:07:23,958 --> 00:07:26,291 Der Messias wird zufrieden sein. 134 00:07:28,250 --> 00:07:30,583 -[Musik verklingt] -[Vögel zwitschern] 135 00:07:32,041 --> 00:07:33,291 [Schritte nähern sich] 136 00:07:39,208 --> 00:07:42,250 Ich hab dir nie erzählt, wieso ich aus Russland geflohen bin. 137 00:07:42,333 --> 00:07:44,708 Du meintest, du hattest keine Wahl. 138 00:07:45,375 --> 00:07:46,333 Das ist wahr. 139 00:07:47,291 --> 00:07:50,666 Aber ich habe dir nie gesagt, wen ich zurücklassen musste. 140 00:07:51,416 --> 00:07:55,166 Ich hatte gehofft, ich hätte die Vergangenheit 141 00:07:55,250 --> 00:07:58,041 hinter mir gelassen, weit, weit weg, im Osten, 142 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 und dass du vor ihr sicher wärst. 143 00:08:00,500 --> 00:08:02,416 Aber das bist du natürlich nicht. 144 00:08:02,500 --> 00:08:03,625 [düstere Klänge] 145 00:08:04,250 --> 00:08:06,833 Ich wurde 4.000 Meilen östlich von hier geboren, 146 00:08:06,916 --> 00:08:09,916 in Russland, an den Ufern eines großen Flusses. 147 00:08:10,000 --> 00:08:11,416 [sphärische, ernste Musik] 148 00:08:11,500 --> 00:08:14,708 Die Menschen dort waren arm und wurden misshandelt. 149 00:08:15,875 --> 00:08:19,458 Meine Familie, ein Sprecher-Clan, ließ sich für einige Zeit 150 00:08:19,541 --> 00:08:22,416 an diesem Ort nieder, um den Menschen zu helfen. 151 00:08:22,500 --> 00:08:24,833 Und für eine Weile waren wir frei. 152 00:08:26,291 --> 00:08:29,125 Aber man hat unsere Freiheit natürlich nicht geduldet. 153 00:08:29,208 --> 00:08:30,291 [Pferd wiehert] 154 00:08:30,375 --> 00:08:32,791 -Dann kamen die Soldaten. -[spannungsvolle Musik] 155 00:08:32,875 --> 00:08:34,333 [Soldaten brüllen] 156 00:08:34,416 --> 00:08:36,250 -[Schlitzen] -[Menschen schreien] 157 00:08:36,333 --> 00:08:38,375 [Schüsse werden abgefeuert] 158 00:08:40,458 --> 00:08:43,250 [Tera] Aber unter ihnen waren auch Vampire. 159 00:08:43,333 --> 00:08:44,625 [aufwühlende Musik] 160 00:08:44,708 --> 00:08:48,333 Die Schlimmsten Erzsebet Bathory und ihr Wachhund, 161 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 Drolta Tzuentes. 162 00:08:55,500 --> 00:08:57,708 [Annette] Und dann bist du geflohen? 163 00:08:57,791 --> 00:09:00,166 -[atmet ein] Erst später. -[Musik verklingt] 164 00:09:00,250 --> 00:09:02,583 Sie haben meine Schwester gefangengenommen. 165 00:09:02,666 --> 00:09:04,375 Du hast nie von ihr erzählt. 166 00:09:06,000 --> 00:09:07,916 Ich hab versucht, sie zu retten. 167 00:09:08,000 --> 00:09:09,625 [gruselige Musik] 168 00:09:19,125 --> 00:09:20,500 [Frau schluchzt] 169 00:09:20,583 --> 00:09:23,708 [Tera] Erzsebet Bathory bringt ihre Opfer nicht einfach nur um. 170 00:09:26,708 --> 00:09:28,541 -[japst] -[weiter gruselige Musik] 171 00:09:31,416 --> 00:09:32,416 [Frauen schluchzen] 172 00:09:32,500 --> 00:09:35,541 [Tera] Sie foltert sie, solange sie sie am Leben lassen kann. 173 00:09:38,083 --> 00:09:40,375 Sie erfreut sich an den schrecklichsten Qualen, 174 00:09:40,458 --> 00:09:41,708 die sie erleiden. 175 00:09:41,791 --> 00:09:43,208 [Frauen weinen] 176 00:09:47,250 --> 00:09:48,833 [gruselige Musik steigert sich] 177 00:09:51,666 --> 00:09:52,916 [knurrt] 178 00:09:53,000 --> 00:09:53,916 [japst] 179 00:09:54,000 --> 00:09:55,041 [Tür geht auf] 180 00:09:55,875 --> 00:09:58,541 -[knurrt] -[gruselige, dramatische Musik] 181 00:10:03,125 --> 00:10:05,208 -[Tera] Ich floh. -[faucht] 182 00:10:06,041 --> 00:10:09,458 [Tera] Ich ließ sie zurück sowie alle anderen, die ich liebte. 183 00:10:09,541 --> 00:10:11,041 [Musik steigert sich] 184 00:10:12,041 --> 00:10:13,291 [Glas zerspringt] 185 00:10:13,375 --> 00:10:16,666 [Tera] Ich floh immer weiter nach Westen, ins Unbekannte. 186 00:10:18,041 --> 00:10:19,458 [Musik verklingt] 187 00:10:19,541 --> 00:10:21,833 Bis ich hier endlich Zuflucht fand. 188 00:10:23,750 --> 00:10:25,291 Ich hätte es dir sagen sollen. 189 00:10:31,750 --> 00:10:34,208 Es gibt Dinge, über die auch ich nicht spreche. 190 00:10:34,291 --> 00:10:35,666 [ominöse Musik] 191 00:10:36,958 --> 00:10:39,708 Sie bringt das Grauen jenseits aller Alpträume, 192 00:10:39,791 --> 00:10:42,500 Leid und Schmerz jenseits des Ertragbaren. 193 00:10:42,583 --> 00:10:45,666 Die Revolution einfach zu zerschlagen, wird ihr nicht genügen. 194 00:10:45,750 --> 00:10:49,375 Sie wird sie in aller Ruhe ausbluten lassen. 195 00:10:49,458 --> 00:10:51,625 und ihre Knochen zu Staub zermahlen. 196 00:10:52,958 --> 00:10:54,375 Vorher werden wir sie besiegen. 197 00:10:54,458 --> 00:10:56,250 [magisches Zischen und Surren] 198 00:10:56,333 --> 00:10:57,250 [Trommelschlag] 199 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 Ja. 200 00:11:03,541 --> 00:11:04,750 Keine Sorge. 201 00:11:06,041 --> 00:11:08,208 Gottverflucht, wir werden sie töten. 202 00:11:09,416 --> 00:11:11,916 -[Krähe krächzt] -[Vögel zwitschern] 203 00:11:23,708 --> 00:11:27,708 Hast du eine starke Bindung zu diesen Kreaturen? 204 00:11:29,000 --> 00:11:31,375 Sie kommen, wenn ich rufe. 205 00:11:31,458 --> 00:11:33,166 Sie tun, was ich befehle. 206 00:11:34,291 --> 00:11:37,291 Ähm… Ich meine, wenn ich sie darum, etwas zu tun. 207 00:11:38,083 --> 00:11:39,625 Aber… ja. 208 00:11:39,708 --> 00:11:40,791 Es… [atmet ein] 209 00:11:40,875 --> 00:11:43,791 Es fühlt sich an, als wären sie ein Teil von mir. 210 00:11:45,000 --> 00:11:47,083 Dann ist ein Teil von dir gestorben. 211 00:11:47,958 --> 00:11:50,083 So wie ein Teil von dir mit deiner Schwester. 212 00:11:52,666 --> 00:11:54,541 Ich werde für sie beide singen. 213 00:12:01,166 --> 00:12:07,416 [mit hoher Stimme] ♪ Wenn ich hineingelegt werde ♪ 214 00:12:07,500 --> 00:12:13,833 ♪ Hinein in die Erde ♪ 215 00:12:14,541 --> 00:12:21,541 ♪ Mögen meine Verfehlungen ♪ 216 00:12:21,625 --> 00:12:25,125 ♪ Keine Sorge ♪ 217 00:12:25,208 --> 00:12:27,791 ♪ Keine Sorge ♪ 218 00:12:27,875 --> 00:12:32,875 ♪ In deiner Brust erzeugen ♪ 219 00:12:36,708 --> 00:12:40,375 ♪ Gedenke meiner ♪ 220 00:12:43,875 --> 00:12:48,166 ♪ Gedenke meiner ♪ 221 00:12:50,625 --> 00:12:51,666 ♪ Doch… ♪ 222 00:12:51,750 --> 00:12:56,125 [singt traurige Koloratur] 223 00:12:56,208 --> 00:13:01,416 ♪ Vergiss mein Schicksal ♪ 224 00:13:02,958 --> 00:13:06,458 ♪ Gedenke meiner ♪ 225 00:13:06,958 --> 00:13:07,833 ♪ Doch… ♪ 226 00:13:07,916 --> 00:13:11,291 [singt traurige Koloratur] 227 00:13:11,375 --> 00:13:14,041 ♪ Vergiss ♪ 228 00:13:14,125 --> 00:13:16,708 ♪ Mein ♪ 229 00:13:16,791 --> 00:13:22,041 ♪ Schicksal ♪ 230 00:13:22,125 --> 00:13:24,083 [Vögel zwitschern in der Ferne] 231 00:13:25,916 --> 00:13:27,000 Dieser Marquis… 232 00:13:27,500 --> 00:13:30,291 Glaubst du, die Vampire versammeln sich im Chateau? 233 00:13:30,375 --> 00:13:31,458 Ja. 234 00:13:32,208 --> 00:13:35,208 Das ergibt Sinn. Dort würden Vampire hingehen. 235 00:13:36,166 --> 00:13:39,500 Sehen wir nach und brennen es nieder, falls es nötig ist. 236 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 Es wird schon dunkel. 237 00:13:41,458 --> 00:13:42,750 Wir sollten warten. 238 00:13:42,833 --> 00:13:44,166 Auf einen Überfall? 239 00:13:44,250 --> 00:13:47,791 Wir mussten uns ausruhen, aber jetzt verschwenden wir Zeit. 240 00:13:47,875 --> 00:13:50,958 Wir bleiben auf Distanz und verschaffen uns einen Überblick. 241 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 Dann begleite ich dich. 242 00:13:52,666 --> 00:13:54,500 [melancholische Streichmusik] 243 00:13:55,166 --> 00:13:58,625 Du musst dich ausruhen. Wir müssen im Verborgenen bleiben. 244 00:13:59,875 --> 00:14:01,625 Offen gesagt sind wir schon zu viele. 245 00:14:03,083 --> 00:14:05,750 Ich verspreche es, wir sind vorsichtig. 246 00:14:06,375 --> 00:14:07,708 Uns passiert nichts. 247 00:14:10,416 --> 00:14:12,916 [melancholische Streichmusik verklingt] 248 00:14:13,000 --> 00:14:14,458 [Laub raschelt] 249 00:14:17,166 --> 00:14:20,541 [Maria] Vor Tausenden von Jahren, bevor es Kirchen oder Ähnliches gab, 250 00:14:20,625 --> 00:14:22,958 kommunizierten die Menschen, die Steinkreise errichteten, 251 00:14:23,041 --> 00:14:24,666 mit der sogenannten Anderswelt. 252 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Klingt in meinen Ohren wie die Geisterwelt. 253 00:14:26,958 --> 00:14:28,958 Annettes Vorfahren lebten dort. 254 00:14:29,041 --> 00:14:31,416 Generation um Generation von Vorfahren, 255 00:14:31,500 --> 00:14:34,375 bis zu Ogun, einem Orisha, einem Gott. 256 00:14:35,041 --> 00:14:37,250 Der Gott des Eisens und des Krieges. 257 00:14:37,333 --> 00:14:39,333 Dann stammt sie von einem Gott ab? 258 00:14:39,416 --> 00:14:41,375 Ja, väterlicherseits. 259 00:14:41,458 --> 00:14:42,708 [Edouard lacht] 260 00:14:42,791 --> 00:14:45,416 Mütterlicherseits stammt sie von Orunmila ab, 261 00:14:45,500 --> 00:14:48,333 dem Orisha der Weisheit und Prophezeiung. 262 00:14:49,000 --> 00:14:50,166 Offensichtlich. 263 00:14:50,666 --> 00:14:54,666 Jedenfalls verleiht ihr ihre Herkunft Macht über Metall und Stein. 264 00:14:54,750 --> 00:14:56,666 Wir alle entstammen Göttern. 265 00:14:56,750 --> 00:14:59,541 Wir müssen nur lernen, wie man sich deren Kraft zunutze macht. 266 00:14:59,625 --> 00:15:03,166 Ich bin mit meinem Messer und meiner Peitsche zufrieden, aber danke. 267 00:15:03,250 --> 00:15:06,500 Generation um Generation meiner Vorfahren töteten Vampire, 268 00:15:06,583 --> 00:15:08,166 und zwar mit dieser Peitsche. 269 00:15:08,250 --> 00:15:11,166 Tatsächlich konnten einige meiner Vorfahren zaubern, 270 00:15:11,250 --> 00:15:13,750 wie meine Mutter, aber es war nie von Bedeutung. 271 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Wo ist deine Mutter? 272 00:15:16,791 --> 00:15:18,208 [Richter] Sie ist gestorben. 273 00:15:19,208 --> 00:15:21,750 Einige Vampire können ebenfalls zaubern. 274 00:15:22,958 --> 00:15:24,708 [sphärische, ominöse Musik] 275 00:15:25,458 --> 00:15:27,208 [Donnergrollen] 276 00:15:28,708 --> 00:15:30,166 [Laub raschelt] 277 00:15:44,958 --> 00:15:48,291 -[spricht Zauberformel auf Kreolisch] -[geheimnisvolle Musik] 278 00:15:48,375 --> 00:15:50,750 -[magisches Surren] -[Donnergrollen] 279 00:16:00,291 --> 00:16:04,375 [Musik: "Die Vier Jahreszeiten" von Antonio Vivaldi wird gespielt] 280 00:16:04,458 --> 00:16:06,041 [Donnergrollen] 281 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 [spielen "Die Vier Jahreszeiten" von Vivaldi] 282 00:16:15,375 --> 00:16:19,166 Als wäre Versailles leergefegt und dessen Bodensatz angespült worden. 283 00:16:19,791 --> 00:16:22,166 Da ist er. Das ist der Marquis. 284 00:16:24,291 --> 00:16:25,625 Arme Teufel. 285 00:16:29,875 --> 00:16:32,166 -Er übergibt ihm die Leichen. -Wieso? 286 00:16:32,250 --> 00:16:33,625 Für noch mehr Leichen. 287 00:16:33,708 --> 00:16:36,416 Der Marquis muss ein Abkommen mit dem Schmiedemeister haben. 288 00:16:36,500 --> 00:16:39,250 Wenn wir den Nachtkreaturen folgen, finden wir deren Schöpfer. 289 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 [japst] Das ist Jacques. 290 00:16:45,791 --> 00:16:47,791 Ich habe ihn erst gestern gesehen. 291 00:16:48,958 --> 00:16:49,833 Oh mein Gott. 292 00:16:51,666 --> 00:16:54,500 [Edouard] Er hat Annette versklavt und ihre Mutter getötet, 293 00:16:54,583 --> 00:16:55,708 der Comte de Vaublanc. 294 00:16:55,791 --> 00:16:57,875 Er sieht aus, als hätte er zu Gott gefunden. 295 00:16:59,375 --> 00:17:02,958 [atmet nervös] Papa Legba, öffne das Tor. 296 00:17:03,583 --> 00:17:05,416 [Edouard] Annette, noch nicht. 297 00:17:06,416 --> 00:17:07,333 Annette! 298 00:17:10,750 --> 00:17:11,791 [atmet ein] 299 00:17:18,416 --> 00:17:19,708 [kreischt] 300 00:17:22,916 --> 00:17:25,166 [Tür geht auf und wieder zu] 301 00:17:25,250 --> 00:17:26,583 [gruselige Musik] 302 00:17:35,500 --> 00:17:36,750 [Donnergrollen] 303 00:17:37,875 --> 00:17:38,875 [japst] 304 00:17:41,833 --> 00:17:43,958 -[faucht] -[knurrt] 305 00:17:44,750 --> 00:17:46,791 -[magisches Surren] -[Vogel kreischt] 306 00:17:51,791 --> 00:17:54,333 -[Richter ächzt] -[Peitsche knallt] 307 00:17:54,916 --> 00:17:56,375 [Vogel kreischt] 308 00:17:57,458 --> 00:17:58,500 [Maria ächzt] 309 00:18:00,041 --> 00:18:00,875 [Edouard ächzt] 310 00:18:06,666 --> 00:18:08,000 [Quetschgeräusch] 311 00:18:08,083 --> 00:18:09,291 [ächzt, keucht] 312 00:18:09,375 --> 00:18:10,708 [spannungsvolle Musik] 313 00:18:12,583 --> 00:18:14,000 [ächzt] 314 00:18:14,625 --> 00:18:16,958 -[Richter ächzt] -[Peitsche knallt] 315 00:18:17,041 --> 00:18:18,208 Wir müssen hier weg! 316 00:18:18,708 --> 00:18:19,625 [ächzt] 317 00:18:20,958 --> 00:18:22,666 [Monster knurrt] 318 00:18:22,750 --> 00:18:24,166 -[keucht] -[magisches Surren] 319 00:18:25,833 --> 00:18:27,416 [Maria ächzt] 320 00:18:28,041 --> 00:18:30,583 -Los! -[Kreatur brüllt] 321 00:18:30,666 --> 00:18:31,791 [Vogel kreischt] 322 00:18:33,041 --> 00:18:36,041 Maria! Wir müssen hier weg! Sofort! 323 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 [Quetschgeräusch] 324 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 [weiter spannungsvolle Musik] 325 00:18:39,833 --> 00:18:41,125 [Annette ächzt] 326 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 [ächzt] 327 00:18:43,041 --> 00:18:44,375 -[ächzt] -[Peitsche knallt] 328 00:18:51,083 --> 00:18:52,166 [Keuchen] 329 00:19:00,541 --> 00:19:02,750 Annette! Wir brauchen eine Brücke! 330 00:19:02,833 --> 00:19:03,750 [Annette keucht] 331 00:19:04,500 --> 00:19:05,583 [magisches Surren] 332 00:19:09,083 --> 00:19:10,750 -[Donnergrollen] -[keucht] 333 00:19:10,833 --> 00:19:12,125 [keucht] 334 00:19:14,583 --> 00:19:15,875 [stöhnt angestrengt] 335 00:19:17,250 --> 00:19:18,458 [keucht] 336 00:19:20,333 --> 00:19:21,250 [Edouard] Annette! 337 00:19:21,333 --> 00:19:23,250 [stöhnt auf] 338 00:19:23,333 --> 00:19:25,041 [Edouard stöhnt schmerzerfüllt] 339 00:19:25,125 --> 00:19:26,291 [Donnergrollen] 340 00:19:26,375 --> 00:19:27,916 [stöhnt schwach] 341 00:19:31,083 --> 00:19:32,208 Richter! 342 00:19:33,416 --> 00:19:35,375 [Annette atmet laut, schluchzt] 343 00:19:35,458 --> 00:19:36,791 [faucht] 344 00:19:36,875 --> 00:19:38,083 [schluchzt] 345 00:19:38,750 --> 00:19:40,083 [stöhnt angestrengt] 346 00:19:40,166 --> 00:19:41,708 -[brüllt] -[Vampir faucht] 347 00:19:45,375 --> 00:19:46,375 [wimmert] 348 00:19:46,458 --> 00:19:47,666 [Donnerschlag] 349 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 [spannungsvolle Musik verklingt] 350 00:19:52,750 --> 00:19:54,666 -[Donnerschlag] -[Annette keucht] 351 00:19:58,666 --> 00:19:59,958 [alle keuchen] 352 00:20:12,500 --> 00:20:13,666 [stöhnt leise] 353 00:20:15,000 --> 00:20:16,125 [holt tief Luft] 354 00:20:16,875 --> 00:20:18,291 [weint laut] 355 00:20:18,375 --> 00:20:19,500 [Donnerschlag] 356 00:20:21,166 --> 00:20:22,833 [schluchzt] 357 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 [langsame, melancholische Musik] 358 00:20:32,500 --> 00:20:33,333 [Donnerschlag] 359 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 [weiter melancholische Musik] 360 00:21:01,125 --> 00:21:03,666 [Geisterstimme spricht mit rauer Stimme] 361 00:21:05,083 --> 00:21:07,000 [weiter melancholische Musik] 362 00:21:33,041 --> 00:21:34,166 [Ketten rasseln] 363 00:21:34,250 --> 00:21:35,458 [Maschine surrt] 364 00:21:44,666 --> 00:21:45,791 [Blubbern] 365 00:21:46,458 --> 00:21:48,000 [gruselige Orgelmusik] 366 00:21:59,166 --> 00:22:00,375 [elektrisches Knistern] 367 00:22:00,458 --> 00:22:01,958 [Maschine surrt] 368 00:22:02,041 --> 00:22:03,500 [Surren wird lauter] 369 00:22:03,583 --> 00:22:04,958 [Surren verklingt] 370 00:22:05,666 --> 00:22:07,083 [Luft zischt] 371 00:22:07,750 --> 00:22:09,583 [weiter gruselige Orgelmusik] 372 00:22:30,875 --> 00:22:32,416 [Musik verklingt] 373 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 Gut, gut. 374 00:22:35,500 --> 00:22:37,083 Gott sei gepriesen. 375 00:22:42,666 --> 00:22:44,500 [gruselige Musik] 376 00:22:57,583 --> 00:22:59,000 BASIERT AUF KONAMI-VIDEOSPIELREIHE