1 00:00:09,321 --> 00:00:12,783 Zjistili jste, jak nejslavnější diktátoři dějin 2 00:00:12,867 --> 00:00:16,203 využívali tuto příručku na cestě k moci. 3 00:00:16,996 --> 00:00:21,709 A že následováním jejich příkladu se můžete absolutním vládcem stát i vy. 4 00:00:21,792 --> 00:00:24,754 Tvrdost je dobrá, protože vás lidi respektují. 5 00:00:26,630 --> 00:00:30,926 Ale v jednom zaostávají i tito titáni mezi tyrany. 6 00:00:31,010 --> 00:00:33,012 Každý tyran začne čelit problému, 7 00:00:33,095 --> 00:00:37,058 že nedokáže zajistit trvalou stabilitu. 8 00:00:39,935 --> 00:00:43,522 Ale co kdybych vám řekl, že příručka ví, jak režim udržet, 9 00:00:43,606 --> 00:00:46,567 a to nejen do konce vašich dní, ale i poté? 10 00:00:46,650 --> 00:00:49,403 A uvidíte splněný sen každého tyrana, 11 00:00:49,487 --> 00:00:52,490 jednu z nejizolovanějších a nejrepresivnějších zemí. 12 00:00:52,573 --> 00:00:54,742 SEVERNÍ KOREA 13 00:00:54,825 --> 00:00:58,788 Zakládající otec Severní Koreje Kim Ir-sen a jeho syn Kim Čong-Il 14 00:00:58,871 --> 00:01:03,626 vybudovali systém absolutní vlády, která je dodnes neotřesitelná, 15 00:01:03,709 --> 00:01:07,463 a proměnili přitom svůj národ v chrám své rodinné slávy, 16 00:01:07,546 --> 00:01:10,800 jadernou mocnost a vězeňský stát. 17 00:01:10,883 --> 00:01:14,720 Dokázali to nejdůležitější, co jako tyran můžete dokázat. 18 00:01:14,804 --> 00:01:16,055 Vydrželi u moci. 19 00:01:16,138 --> 00:01:21,102 Je čas odhalit cestu za největším a nejsložitějším cílem v tyranii. 20 00:01:22,019 --> 00:01:23,062 Nesmrtelnost. 21 00:01:27,608 --> 00:01:32,029 VLÁDNĚTE NAVŽDY 22 00:01:32,988 --> 00:01:35,241 Teď už byste to měli vědět. 23 00:01:35,324 --> 00:01:39,453 Abyste jako tyran přežili, nestačí vám jen vybudovat hnutí. 24 00:01:39,537 --> 00:01:41,455 Vy musíte být to hnutí. 25 00:01:48,337 --> 00:01:52,383 Pro tyranie je už od pradávna typické, 26 00:01:52,466 --> 00:01:56,720 že kolem tyrana existuje kult osobnosti, 27 00:01:56,804 --> 00:01:58,430 který ho zobrazuje 28 00:01:58,514 --> 00:02:02,309 jako zdroj vší moudrosti a ctnosti. 29 00:02:03,769 --> 00:02:06,856 A zatímco většina kultů osobnosti zemře s vůdcem, 30 00:02:06,939 --> 00:02:10,401 ten severokorejský přežil po tři generace. 31 00:02:10,484 --> 00:02:15,281 Severní Koreu vidím jako teokracii, která vytváří auru, 32 00:02:15,364 --> 00:02:18,075 že její vládci jsou skutečně božští. 33 00:02:18,159 --> 00:02:21,912 Víra v jejich osobnosti se podobá náboženské víře. 34 00:02:22,538 --> 00:02:24,999 Abyste pochopili, jak to Kimové zvládli, 35 00:02:25,082 --> 00:02:28,502 musíte vědět něco o tom, jak jejich dynastie začala. 36 00:02:32,214 --> 00:02:36,886 Ve svých třiceti letech byl Kim Ir-sen partyzánským bojovníkem proti Japoncům, 37 00:02:36,969 --> 00:02:40,764 a byl díky boji za korejskou nezávislost dobře známý. 38 00:02:40,848 --> 00:02:43,976 Po druhé světové válce byla Korea osvobozena. 39 00:02:44,059 --> 00:02:46,604 Američtí vojáci vstoupili do Koreje z jihu 40 00:02:46,687 --> 00:02:48,898 a Rusové tam šli ze severu, 41 00:02:49,815 --> 00:02:53,444 a muž, který dal na severu moc právě ruským jednotkám, 42 00:02:53,527 --> 00:02:55,112 byl Kim Ir-sen. 43 00:02:55,196 --> 00:02:58,908 FAKT #2 - KIM IR-SEN SE UČIL VLÁDNOUT OD NEJLEPŠÍHO 44 00:02:58,991 --> 00:03:02,036 Kim Ir-Sen se hodně poučil z toho, 45 00:03:02,119 --> 00:03:04,622 jak si Stalin podmanil Sovětský svaz. 46 00:03:05,206 --> 00:03:08,584 Kin Ir-sen si udržel moc pravidelnými čistkami. 47 00:03:08,667 --> 00:03:11,879 Lidé z tvrdého mocenského jádra byli zabíjeni 48 00:03:11,962 --> 00:03:16,634 nebo posílaní do gulagů, protože panoval strach, že chtějí převzít moc, 49 00:03:16,717 --> 00:03:20,387 nebo sloužili jako příklad, aby se ostatní měli na pozoru. 50 00:03:20,471 --> 00:03:21,305 FAKT #3 51 00:03:21,388 --> 00:03:25,142 KIM IR-SEN ZAČAL KOREJSKOU VÁLKU, KDE ZEMŘELY PŘES 4 MIL. LIDÍ 52 00:03:26,060 --> 00:03:30,773 V korejské válce bojovala na jedné straně Severní Korea a Čína, 53 00:03:30,856 --> 00:03:33,067 a na druhé Jižní Korea, USA a OSN. 54 00:03:33,692 --> 00:03:36,779 Došlo k patové situaci a oni byli v troskách. 55 00:03:37,821 --> 00:03:41,033 Došlo jim, že válečné vybavení Severokorejců 56 00:03:41,116 --> 00:03:43,786 se Spojeným státům nikdy nevyrovná. 57 00:03:45,037 --> 00:03:48,249 A proto potřebovali něco jiného, obzvlášť děsivého, 58 00:03:48,916 --> 00:03:52,461 aby si zajistili přežití. 59 00:03:53,629 --> 00:03:56,215 Potrvá více než 50 let, než toho dosáhnou, 60 00:03:56,799 --> 00:03:59,009 a kromě obohaceného uranu potřebují 61 00:03:59,093 --> 00:04:01,470 ještě něco, co u tyranů nebývá časté. 62 00:04:02,346 --> 00:04:03,180 Spolupráci. 63 00:04:05,182 --> 00:04:08,769 Věčný režim však nevybudujete bez silných základů 64 00:04:08,852 --> 00:04:11,897 a plánu, jak udržet lidi pod absolutní kontrolou. 65 00:04:12,898 --> 00:04:13,899 Tak zaprvé. 66 00:04:15,567 --> 00:04:19,530 TAKTIKA IZOLUJTE SVÉ KRÁLOVSTVÍ 67 00:04:20,114 --> 00:04:21,657 Skvělý myslitel řekl: 68 00:04:21,740 --> 00:04:24,952 „Člověk je věrný jen podle svých možností.“ 69 00:04:27,788 --> 00:04:31,625 Pokud chcete vládnout navždy, je dobré být jediná možnost. 70 00:04:32,376 --> 00:04:34,086 Severní Korea je příkladem, 71 00:04:34,169 --> 00:04:36,130 jak je možné 72 00:04:36,213 --> 00:04:39,174 úspěšně izolovat svoje lidi od zbytku světa. 73 00:04:40,301 --> 00:04:43,429 V Severní Koreji neexistuje přístup k informacím. 74 00:04:43,512 --> 00:04:46,724 V televizi je jenom jeden kanál. 75 00:04:46,807 --> 00:04:50,728 Telefony jsou napíchnuté. Severokorejci nemůžou svobodně cestovat. 76 00:04:50,811 --> 00:04:52,855 Nemůžou cestovat vnitrostátně 77 00:04:52,938 --> 00:04:56,358 a bez povolení nesmí opustit zemi. 78 00:04:57,067 --> 00:05:00,279 A génius, který izolační program vymyslel? 79 00:05:00,362 --> 00:05:03,198 Otec Severní Koreje, Kim Ir-Sen, 80 00:05:03,949 --> 00:05:06,285 který po převzetí moci s pomocí Stalina 81 00:05:06,368 --> 00:05:10,039 toužil založit vlastní tyranii ušitou sobě na míru. 82 00:05:10,122 --> 00:05:12,207 V 50. letech 83 00:05:12,291 --> 00:05:17,296 začala Kim Ir-sena sovětská nadvláda rozčilovat 84 00:05:17,379 --> 00:05:21,842 a uvědomil si, že se z ní bude muset vymanit. 85 00:05:21,925 --> 00:05:23,385 A tak to udělal. 86 00:05:23,469 --> 00:05:27,890 A vytvořil zbrusu novou národní ideologii zvanou čučche. 87 00:05:27,973 --> 00:05:30,225 ČUČCHE 88 00:05:30,309 --> 00:05:34,855 Čučche. Dá se to velmi volně přeložit jako „absolutní soběstačnost“. 89 00:05:34,938 --> 00:05:39,360 V podstatě chtěl říct: „Všechno si uděláme sami.“ 90 00:05:40,402 --> 00:05:43,113 Korejci čelili dominanci 91 00:05:43,197 --> 00:05:46,116 vnějších sil po celá staletí. 92 00:05:46,200 --> 00:05:47,618 Číňani, Japonci. 93 00:05:47,701 --> 00:05:50,245 Čučche vzniklo, 94 00:05:50,329 --> 00:05:53,624 aby uvěřili, že se o sebe dokážou postarat sami, 95 00:05:53,707 --> 00:05:57,586 a proměnilo izolaci ve zdroj pýchy. 96 00:05:57,669 --> 00:06:01,799 Podle principů čuchce by spolupráce s jinými národy 97 00:06:01,882 --> 00:06:06,470 zničila severokorejskou suverenitu, a národ může přežít jedině tak, 98 00:06:06,553 --> 00:06:09,640 že se spojí pod velkým vůdcem Kim Ir-senem. 99 00:06:10,140 --> 00:06:13,227 Čučche se používalo velmi strategicky 100 00:06:13,310 --> 00:06:15,729 jako ospravedlnění a vysvětlení, 101 00:06:15,813 --> 00:06:17,356 proč se tak izolují. 102 00:06:18,023 --> 00:06:23,112 Izolace je efektní nástroj předejití obecné nespokojenosti 103 00:06:23,195 --> 00:06:25,823 ohledně stavu země. 104 00:06:25,906 --> 00:06:29,743 Kdyby se Severní Korea k takovým informacím dostala, 105 00:06:29,827 --> 00:06:31,703 bylo by to pro ni ničivé. 106 00:06:32,538 --> 00:06:34,373 Vidíte? Chytrý tah. 107 00:06:34,873 --> 00:06:39,336 Izolovat národ je dobrý krok k dlouhé a zdravé tyranii. 108 00:06:39,420 --> 00:06:43,674 Ale my míříme výš, chceme vybudovat věčný režim. 109 00:06:44,258 --> 00:06:47,553 K tomu potřebujete dobrý plán nástupnictví 110 00:06:47,636 --> 00:06:49,972 a tenhle je schválen příručkou. 111 00:06:50,055 --> 00:06:53,142 TAKTIKA NECHTE TO V RODINĚ 112 00:06:55,644 --> 00:06:58,063 Dynastická vláda se vůdcům hodí 113 00:06:58,147 --> 00:07:01,024 a je skvělá i pro koalice, 114 00:07:01,108 --> 00:07:03,068 pro stoupence vůdce. 115 00:07:03,152 --> 00:07:05,195 Návaznost je důležitá. 116 00:07:05,279 --> 00:07:08,907 Koalice má důvod zůstat věrná, protože se dá říct, 117 00:07:08,991 --> 00:07:11,034 že jablko nepadá daleko od stromu. 118 00:07:11,118 --> 00:07:15,330 Ale dnešní tyrani mají budování rodinných dynastií těžké, 119 00:07:15,414 --> 00:07:17,416 proto to dokázal jen málokdo. 120 00:07:18,959 --> 00:07:22,463 Nebyl to Saddám a jeho kluci, ani Kaddáfí. 121 00:07:22,546 --> 00:07:26,925 A co Stalinovy děti? Vasilij, Světlana, Jakov a Arťom? 122 00:07:27,009 --> 00:07:29,178 Že jste o nich neslyšeli? Ani já ne. 123 00:07:29,261 --> 00:07:30,846 NEHODÍ SE NA TYRANA 124 00:07:31,430 --> 00:07:33,307 Kult severokorejského vůdce 125 00:07:33,390 --> 00:07:36,852 Kim Ir-sena úspěšně rostl. 126 00:07:37,603 --> 00:07:41,315 Rozhodl se, že se jeho režim stane výjimkou. 127 00:07:41,398 --> 00:07:43,609 Dostal nápad vytvořit 128 00:07:43,692 --> 00:07:47,613 pro Severní Koreu jakousi novodobou monarchii. 129 00:07:47,696 --> 00:07:51,575 Ale i monarchie můžou mít s nástupnictvím problém. 130 00:07:51,658 --> 00:07:54,745 V královských rodinách v korejské historii 131 00:07:54,828 --> 00:07:58,290 měl král často několik manželek 132 00:07:58,373 --> 00:08:00,459 a mnoho možných nástupců. 133 00:08:00,542 --> 00:08:02,794 To platilo i pro Kim Ir-sena. 134 00:08:02,878 --> 00:08:06,089 A vůdce musí učinit velmi důležité rozhodnutí. 135 00:08:06,632 --> 00:08:08,091 Které dítě si vybrat. 136 00:08:08,175 --> 00:08:10,928 Měl syna, Kima Pchjong-ila, 137 00:08:11,011 --> 00:08:14,223 který byl potencionální dědic. 138 00:08:14,306 --> 00:08:16,099 Byl to to oblíbený syn. 139 00:08:16,183 --> 00:08:18,227 Byl syn Kim Ir-senovy druhé ženy, 140 00:08:18,310 --> 00:08:21,230 kterou měl radši než první ženu, která zemřela. 141 00:08:21,313 --> 00:08:25,442 A na prvorozeného syna Kim Čong-ila se vykašlali. 142 00:08:26,109 --> 00:08:30,072 Jenže budoucí severokorejský vůdce číslo dva má velké plány. 143 00:08:30,155 --> 00:08:33,534 Když se narodíte do téhle rodiny, už jako dítě pochopíte, 144 00:08:33,617 --> 00:08:37,412 co znamená „zabij, nebo budeš zabit“ a „člověk člověku vlkem“. 145 00:08:37,496 --> 00:08:40,624 Takže buď máte všechnu moc, nebo žádnou, 146 00:08:40,707 --> 00:08:42,626 a nic mezi tím neexistuje. 147 00:08:42,709 --> 00:08:46,797 Aby Kim Čong-il prokázal svůj nárok, musel počkat na správnou chvíli 148 00:08:46,880 --> 00:08:48,090 a udělat maximum. 149 00:08:49,800 --> 00:08:53,220 V návaznosti na poslední čistku nespolehlivých úředníků 150 00:08:53,303 --> 00:08:57,015 musel velký šéf Kim Ir-sen zaplnit pár volných míst, 151 00:08:58,517 --> 00:09:00,727 včetně ministra propagandy, 152 00:09:00,811 --> 00:09:03,897 který měl v Severní Koreji nejdůležitější úkol. 153 00:09:03,981 --> 00:09:05,857 Velebit velkého vůdce. 154 00:09:06,483 --> 00:09:10,028 Kim Ir-sen navštívil severokorejské filmové studio 155 00:09:10,112 --> 00:09:13,532 spolu se svým pětadvacetiletým synem Kim Čong-ilem. 156 00:09:14,157 --> 00:09:18,453 Začne lidem ve studiu spílat za neefektivní propagandistické filmy, 157 00:09:19,037 --> 00:09:21,248 které zrazují jejich národ. 158 00:09:21,331 --> 00:09:23,667 Vyzývá je k odvaze, 159 00:09:23,750 --> 00:09:28,672 aby studio obnovili a vrátili mu jeho původní slávu. 160 00:09:29,631 --> 00:09:31,341 Když nikdo nereagoval, 161 00:09:32,175 --> 00:09:35,554 Kim Čong-il se přihlásil, že otcovu výzvu přijme. 162 00:09:37,180 --> 00:09:40,225 To je jedna ze zásadních událostí, 163 00:09:40,309 --> 00:09:44,896 kdy se Kim Čong-il předvedl jako dobrý a svědomitý syn, 164 00:09:45,522 --> 00:09:47,107 protože se v případě nouze 165 00:09:47,190 --> 00:09:49,735 dobrovolně přihlásil, i když byl mladý. 166 00:09:50,944 --> 00:09:54,573 Kim Čong-ila okamžitě jmenovali kulturním vedoucím, 167 00:09:54,656 --> 00:09:57,284 a on se ihned pustil do filmu Sea of Blood, 168 00:09:57,367 --> 00:10:00,662 epického příběhu o severokorejské soběstačnosti. 169 00:10:00,746 --> 00:10:05,125 Ve filmu rodina v 30. letech trpí pod japonskou okupací, 170 00:10:05,208 --> 00:10:07,127 načež se začne hrdě bránit. 171 00:10:07,210 --> 00:10:11,214 Je to založeno na příběhu samotného Kim Ir-Sena. 172 00:10:13,634 --> 00:10:16,887 Film získal skvělé hodnocení. 173 00:10:16,970 --> 00:10:18,347 Do dvou let 174 00:10:18,430 --> 00:10:22,059 se Kim Čong-il stal šéfem celého ministerstva propagandy 175 00:10:22,142 --> 00:10:26,438 a ze ztraceného chlapce se stal první nástupce. 176 00:10:27,773 --> 00:10:32,069 V roce 1974, i když na převzetí moci si počká ještě 20 let, 177 00:10:32,152 --> 00:10:35,113 je straně oznámeno, že on bude nástupcem. 178 00:10:35,197 --> 00:10:37,908 Kim Čong-il má královskou krev. 179 00:10:37,991 --> 00:10:40,994 Je vtělením královské vznešenosti. 180 00:10:42,162 --> 00:10:45,123 Když si zajistil vládu a jmenoval nástupce, 181 00:10:45,207 --> 00:10:49,002 měl Kim Ir-sen svůj dynastický úkol splněný. 182 00:10:50,253 --> 00:10:53,298 Než ale nastoupí na výsluní, 183 00:10:53,382 --> 00:10:55,717 musí Kim Čong-il nastavit 184 00:10:55,801 --> 00:10:57,302 vlastní pravidla růstu. 185 00:10:57,886 --> 00:11:00,097 A když se vám nedostane pomoci, 186 00:11:00,180 --> 00:11:03,684 musíte vzít záležitosti do vlastních rukou. 187 00:11:04,267 --> 00:11:08,647 TAKTIKA UNÁŠEJTE LIDI 188 00:11:09,398 --> 00:11:12,192 Kim Čong-il povýšil únosy 189 00:11:12,275 --> 00:11:16,405 na nástroj státu, který se nebál osobně využívat, 190 00:11:16,488 --> 00:11:19,783 pokud dostal na kohokoliv z jakéhokoliv důvodu zálusk. 191 00:11:20,409 --> 00:11:23,537 Chtěl třeba naučit své špiony japonsky, 192 00:11:23,620 --> 00:11:25,789 a tak unesl japonské občany. 193 00:11:25,872 --> 00:11:29,584 Někdy je prostě sbalili na pláži 194 00:11:30,377 --> 00:11:31,503 a ti lidé zmizeli. 195 00:11:31,586 --> 00:11:33,338 Jejich rodiny celé roky 196 00:11:33,422 --> 00:11:37,134 netušily, že jsou v Severní Koreji. 197 00:11:38,135 --> 00:11:41,638 Ale Kim Čong-ila, stoupající hvězdu severokorejského filmu, 198 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 nejvíc trápil nedostatek filmařů napříč státem. 199 00:11:45,183 --> 00:11:49,396 V 70. letech natočil Kim Čong-il filmy, které v Severní Koreji uspěly, 200 00:11:49,479 --> 00:11:52,190 ale zbytek světa z nich měl bžundu. 201 00:11:56,737 --> 00:12:00,657 Kim Čong-il si uvědomil, že jakákoliv moc 202 00:12:00,741 --> 00:12:04,453 je založena na příbězích, a jeho láska k vypravěčství 203 00:12:04,911 --> 00:12:07,789 se dá využít k udržení režimu. 204 00:12:09,958 --> 00:12:14,671 Aby Kim rozlouskl tajemství Hollywoodu, ve dne v noci koukal na filmy. 205 00:12:14,755 --> 00:12:17,632 Vytvořil obří systém na pirátské kopie, 206 00:12:17,716 --> 00:12:21,762 aby dostal každý nový otitulkovaný film na nosiči 207 00:12:21,845 --> 00:12:23,430 a mohl ho hned zkouknout. 208 00:12:23,513 --> 00:12:25,307 Všechny ty filmy nechával 209 00:12:25,390 --> 00:12:27,684 v domě v Pchojgjangu, kam nikdo nesměl. 210 00:12:27,768 --> 00:12:31,897 Kim Čong-ilovi rychle došlo, kde je jeho největší problém. 211 00:12:33,482 --> 00:12:36,276 Na áčkové filmy potřebujete áčkové lidi. 212 00:12:37,235 --> 00:12:39,821 V čem, že to spočívala ta jeho taktika? 213 00:12:39,905 --> 00:12:41,573 No jasně, únosy. 214 00:12:43,825 --> 00:12:45,994 Teď je otázkou, koho sebrat. 215 00:12:47,078 --> 00:12:49,998 Kim Čong-il si objednal únos 216 00:12:50,081 --> 00:12:52,584 velmi oblíbené jihokorejské herečky 217 00:12:52,667 --> 00:12:54,961 Čche Un-i v Hongkongu. 218 00:12:55,545 --> 00:13:01,009 A nějak se mu podařilo nalákat jejího exmanžela, režiséra Sin Sang-oka, 219 00:13:01,092 --> 00:13:04,429 aby ji hledal, a pak ho taky chytili. 220 00:13:05,555 --> 00:13:08,183 Držel je uvězněné tak, aby se nevídali, 221 00:13:08,266 --> 00:13:12,687 asi pět nebo šest let, dokud nezlomil jejich vzdor. 222 00:13:13,688 --> 00:13:16,566 A pak je zase pustil k sobě a veřejně oznámil, 223 00:13:16,650 --> 00:13:20,737 že se stali šťastnými členy Korejské lidově-demokratické republiky. 224 00:13:21,446 --> 00:13:25,867 V příštích třech letech Sin a Čchoi vytvořili 17 filmů, 225 00:13:25,951 --> 00:13:28,912 všechny pod pozorným dohledem Kim Čong-ila. 226 00:13:29,704 --> 00:13:35,252 Prakticky je přinutil vytvořit v Severní Koreji filmový průmysl. 227 00:13:41,091 --> 00:13:44,886 Sinovy filmy musely zapadat do Kimovy propagandy, 228 00:13:45,720 --> 00:13:48,598 ale měl dovoleno i trošku porušovat pravidla, 229 00:13:49,808 --> 00:13:52,227 což Kimovu moc ještě víc posílilo. 230 00:13:52,310 --> 00:13:55,897 Severokorejci teď mají důvod ty filmy vidět. 231 00:13:55,981 --> 00:13:58,066 Jsou úplně jiné, než co vídali, 232 00:13:58,149 --> 00:14:02,320 ale pořád slouží svému účelu a rozvíjejí narativ národa. 233 00:14:02,404 --> 00:14:06,116 Jenže Kim Čong-il, pořád jen dědic, má problém. 234 00:14:06,199 --> 00:14:10,036 Národní narativ se totiž točí kolem jeho otce, 235 00:14:10,120 --> 00:14:14,499 věčného, božského a pořád ještě žijícího vůdce Kim Ir-sena. 236 00:14:17,002 --> 00:14:18,086 To je výzva. 237 00:14:18,169 --> 00:14:21,006 Jak to uděláte, abyste nahradili boha? 238 00:14:21,506 --> 00:14:25,677 TAKTIKA PROSAZUJTE SVÉ BOŽSTVÍ 239 00:14:26,469 --> 00:14:28,513 Chudinka nebohá Kim Čong-il. 240 00:14:28,597 --> 00:14:32,517 Tolik se snažil, aby pozvedl tátův kult osobnosti, 241 00:14:32,601 --> 00:14:35,103 takže neměl čas rozvíjet svůj vlastní. 242 00:14:35,186 --> 00:14:37,230 13 LET PŘED ČONG-ILOVÝM NÁSTUPEM 243 00:14:37,314 --> 00:14:41,818 Kim Čong-il nebyl družný, charismatický a otevřený extrovert 244 00:14:41,902 --> 00:14:46,239 jako jeho otec. Bylo to člověk, který rád stojí v pozadí. 245 00:14:46,907 --> 00:14:49,451 Kim Čong-il potřeboval vybudovat narativ, 246 00:14:49,534 --> 00:14:53,038 který obejde prvního vůdce a poskytne mu legitimitu. 247 00:14:54,080 --> 00:14:58,877 A ten plán začíná tady, na nejposvátnějším místě v Severní Koreji, 248 00:14:58,960 --> 00:15:00,503 na hoře Pektusan. 249 00:15:01,171 --> 00:15:05,050 Podle legendy se právě zde zrodila korejská civilizace 250 00:15:05,133 --> 00:15:08,094 narozením božského krále Dan-Guna. 251 00:15:09,137 --> 00:15:10,263 Rodina Kimova 252 00:15:10,931 --> 00:15:15,518 si kolem hory Pektusan postavila i svou vlastní folklór. 253 00:15:16,102 --> 00:15:20,774 V oficiálním životopisu Kim Ir-sena stojí, že před získáním nezávislosti 254 00:15:20,857 --> 00:15:25,320 jeho jednotky bojovaly s Japonci z táborů na úbočích Pektusanu, 255 00:15:25,403 --> 00:15:29,115 zatímco podle odborníků to bylo 320 kilometrů jinde v Mandžusku. 256 00:15:30,408 --> 00:15:32,661 Aby Kim Čong-il posílil nárok na trůn, 257 00:15:32,744 --> 00:15:36,081 i on se připojil k rodinnému mýtu. 258 00:15:36,164 --> 00:15:39,751 Kim Čong-il se narodil v roce 1941 v Rusku, 259 00:15:40,251 --> 00:15:43,088 ale to nemohl říct, musel být synem své země, 260 00:15:43,171 --> 00:15:46,883 takže se psalo, že se narodil právě na hoře Pektusan. 261 00:15:47,801 --> 00:15:49,302 V oficiální zprávě, 262 00:15:49,386 --> 00:15:52,681 která se šířila v médiích, knihách, písních a školách, 263 00:15:52,764 --> 00:15:56,351 předpověděla Kim Čong-ilovo narození vlaštovka, 264 00:15:56,434 --> 00:15:57,978 které přiletěla z Nebes. 265 00:15:58,061 --> 00:16:02,899 Nebe se rozestoupilo a objevila se nejjasnější dvojitá duha. 266 00:16:02,983 --> 00:16:05,110 Na obloze se objevila nová hvězda. 267 00:16:05,777 --> 00:16:08,738 Kim Ir-senovy vojáky to tak dojalo, 268 00:16:08,822 --> 00:16:11,241 že propukli v radostnou píseň. 269 00:16:13,368 --> 00:16:14,661 Proč končit tady? 270 00:16:15,161 --> 00:16:17,080 Jak Kim Čong-il stoupal k moci, 271 00:16:17,163 --> 00:16:21,042 nechal lidi postupně příběh svého života přepisovat. 272 00:16:21,126 --> 00:16:25,296 Bylo velmi důležité, aby se zdálo, že má nadpřirozené síly. 273 00:16:25,380 --> 00:16:28,133 A ty příběhy byly postupně čím dál šílenější. 274 00:16:28,758 --> 00:16:31,302 Severokorejská vláda začala vydávat zprávy 275 00:16:31,386 --> 00:16:35,890 s různými důležitými „fakty“ o nadcházejícím vůdci. 276 00:16:37,851 --> 00:16:40,020 Třeba že chodil ve třech týdnech 277 00:16:40,103 --> 00:16:41,604 a mluvil v osmi týdnech. 278 00:16:44,107 --> 00:16:46,109 Že umí ovládat počasí. 279 00:16:46,985 --> 00:16:50,321 Že napsal 1 500 geniálních knih. 280 00:16:50,405 --> 00:16:55,243 Že poprvé na golfu trefil jedním úderem 11 jamek. 281 00:16:57,037 --> 00:16:59,539 Že má tak dokonalé zažívání, 282 00:16:59,622 --> 00:17:02,083 že neprodukuje žádný lidský odpad 283 00:17:02,167 --> 00:17:04,210 a nepotřebuje chodit na toaletu. 284 00:17:06,087 --> 00:17:10,341 A jako poslední dar lidstvu vynalezl také hamburger. 285 00:17:11,051 --> 00:17:15,847 Klidně se tomu smějte, ale v příručce je prostor pro šílenství. 286 00:17:15,930 --> 00:17:19,684 Kim Čong-il si navrhl mytologii tak, aby podpořil myšlenku, 287 00:17:19,768 --> 00:17:22,854 že má božské právo vládnout. 288 00:17:24,314 --> 00:17:26,608 Z logického hlediska 289 00:17:26,691 --> 00:17:29,152 to nedává smysl, ale v Severní Koreji 290 00:17:29,652 --> 00:17:32,864 to není otázka logiky. Je to otázka víry. 291 00:17:33,907 --> 00:17:36,159 Jak věčný vůdce Kim Ir-sen churavěl 292 00:17:36,242 --> 00:17:39,245 a blížil se jeho konec, Kim Čong-il věděl, 293 00:17:39,329 --> 00:17:41,748 že víru národa čeká těžká zkouška. 294 00:17:42,707 --> 00:17:45,126 V SEVERNÍ KOREJI ZAČÍNÁ HLADOMOR 295 00:17:45,210 --> 00:17:48,671 V 90. letech se toho pokazilo víc najednou. 296 00:17:48,755 --> 00:17:52,050 Špatná úroda a vedení se spojily v dokonalé bouři, 297 00:17:52,133 --> 00:17:57,222 která způsobila kolaps systému a vedla k obrovskému hladomoru. 298 00:17:57,305 --> 00:17:58,765 To rozhodně nechcete, 299 00:17:58,848 --> 00:18:01,309 když potřebujete posílit dynastii. 300 00:18:01,851 --> 00:18:04,187 Jenže slavní tyrani jsou známí tím, 301 00:18:04,270 --> 00:18:06,940 že jim takové problémy nezkazí den. 302 00:18:07,440 --> 00:18:11,194 TAKTIKA NECHTE LIDI VYHLADOVĚT 303 00:18:12,112 --> 00:18:16,533 Když chcete vládnout navždy, hladomor má svoje výhody. 304 00:18:17,784 --> 00:18:21,371 Chudí, hladoví a izolovaní lidé vás neohrožují. 305 00:18:21,454 --> 00:18:24,999 Hladoví lidé nebudou krmit protivládní povstalce. 306 00:18:25,083 --> 00:18:26,709 Jsou slabí a nebrání se. 307 00:18:26,793 --> 00:18:30,505 Je to smutná realita, ale hlad na lidi funguje. 308 00:18:30,588 --> 00:18:33,424 Ať chcete, nebo ne, výsledky mluví za sebe. 309 00:18:33,508 --> 00:18:36,553 Stalin využil hladomor na Ukrajině 310 00:18:36,636 --> 00:18:41,599 k rozdrcení myšlenek na nezávislost, čímž zachoval jednotu Svazu. 311 00:18:41,683 --> 00:18:43,893 Ani desítky milionů mrtvých Číňanů 312 00:18:43,977 --> 00:18:46,813 coby důsledek Maova Velkého skoku vpřed 313 00:18:46,896 --> 00:18:49,607 rozhodně jeho vládu neoslabily. 314 00:18:50,191 --> 00:18:53,403 A etiopský diktátor Mengistu Haile Mariam, 315 00:18:53,486 --> 00:18:57,282 který v 80. letech vyčerpal svou zemi ničivým hladomorem, 316 00:18:57,365 --> 00:18:59,367 vládl ještě dalších osm let. 317 00:19:01,244 --> 00:19:04,581 Kimové nikdy nedokázali nakrmit vlastní lidi, 318 00:19:04,664 --> 00:19:07,584 navzdory legendám, které kolovaly, 319 00:19:07,667 --> 00:19:09,085 že to dokáží sami. 320 00:19:09,961 --> 00:19:13,631 Severní Korea mnohá desetiletí spoléhala 321 00:19:13,715 --> 00:19:18,803 na Sověty v tom smyslu, že od nich dostávali zásoby. 322 00:19:18,887 --> 00:19:21,764 Na začátku 90. let se ale Sovětský svaz rozpadl 323 00:19:21,848 --> 00:19:24,726 a ekonomika Severní Koreje padla také. 324 00:19:24,809 --> 00:19:26,269 Tím se rozjel 325 00:19:26,352 --> 00:19:30,982 domino efekt jednoho neštěstí po druhém. 326 00:19:31,065 --> 00:19:35,111 Stovky tisíc Severokorejců zemřely hlady 327 00:19:35,195 --> 00:19:37,822 a to jsou střídmé odhady. Bylo jich víc. 328 00:19:38,656 --> 00:19:41,993 To období bych popsala jako nejhorší z nejhorších. 329 00:19:43,161 --> 00:19:45,997 A to byl přirozeně moment, 330 00:19:46,080 --> 00:19:49,542 kdy se zdánlivě nesmrtelný první vůdce Severní Koreje, 331 00:19:49,626 --> 00:19:52,921 Kim Ir-sen, konečně rozhodl, že to zabalí. 332 00:19:56,633 --> 00:20:01,095 Smrt Kim Ir-sena v roce 1994 byla pro většinu Severokorejců 333 00:20:01,179 --> 00:20:04,057 tou nejvíce traumatickou událostí. 334 00:20:04,140 --> 00:20:06,768 Vidíte, že lidi truchlí. 335 00:20:06,851 --> 00:20:11,689 Jenže tohle nebylo truchlení. Bylo to, jako by zemřel Mesiáš. 336 00:20:12,523 --> 00:20:16,736 A co hůř, Kim Čong-il vidí, že jeho sen o nekonečné dynastii 337 00:20:16,819 --> 00:20:18,196 je v ohrožení. 338 00:20:18,947 --> 00:20:22,909 Jak politicky přežít poté, co vám zemřely miliony občanů 339 00:20:22,992 --> 00:20:24,452 a nemáte co jíst? 340 00:20:25,745 --> 00:20:27,622 Kim se vrací k vyprávění. 341 00:20:27,705 --> 00:20:31,751 Potřebuje udržet domněnku, 342 00:20:31,834 --> 00:20:35,129 že zemi hrozní agrese ze strany USA. 343 00:20:35,213 --> 00:20:37,924 A tak se vrací ke korejské válce 344 00:20:38,007 --> 00:20:40,426 a přenáší ji do přítomnosti. 345 00:20:40,510 --> 00:20:43,680 A země ve válce musí držet pevně spolu. 346 00:20:43,763 --> 00:20:47,642 Rozjede propagandistickou kampaň, kdy lidem řekne, 347 00:20:47,725 --> 00:20:50,228 že mají jíst jen jednou či dvakrát denně, 348 00:20:50,311 --> 00:20:53,064 aby oslavili Kim Ir-sena a jeho partyzány. 349 00:20:54,315 --> 00:20:57,277 K sebeobětování stačí pobízet jen v práci. 350 00:20:57,944 --> 00:21:01,155 Co si děláte ve volném čase, to je vaše věc. 351 00:21:01,239 --> 00:21:05,034 Kim Čong-il měl nákladné a přehnané záliby. 352 00:21:05,118 --> 00:21:08,496 Utratil asi víc jak 800 000 dolarů ročně 353 00:21:08,579 --> 00:21:09,789 jen za koňak. 354 00:21:09,872 --> 00:21:14,252 Takže zatímco jeho lidé údajně prodávali na trhu dětské maso, 355 00:21:14,335 --> 00:21:17,046 Kim Čong-il měl několik vil a soukromé kuchaře 356 00:21:17,130 --> 00:21:20,174 a nechával si dovážet hektolitry drahého alkoholu. 357 00:21:20,258 --> 00:21:23,886 Žil ten nejluxusnější život, jaký jen mohl, 358 00:21:23,970 --> 00:21:26,389 spolu s malou skupinkou věrných. 359 00:21:27,974 --> 00:21:30,143 Zatímco nechával své lidi umírat. 360 00:21:31,227 --> 00:21:36,274 Jenže to, že Milovaný vůdce obrátil hladomor ve svůj prospěch, 361 00:21:36,357 --> 00:21:40,069 k zajištění věčné vlády Kimů zdaleka nestačilo. 362 00:21:40,153 --> 00:21:43,656 Všichni říkali, že Kim Čong-il je více nezkušený, 363 00:21:43,740 --> 00:21:46,117 méně charismatický a božský než jeho otec, 364 00:21:46,200 --> 00:21:48,244 a že dřív, nebo později 365 00:21:48,328 --> 00:21:50,997 musí selhat a pak se zhroutí i režim. 366 00:21:51,080 --> 00:21:54,042 Jenže Kim Čong-il vyvedl pochybovače z omylu, 367 00:21:54,125 --> 00:21:58,212 když provedl poslední a nejničivější trik v příručce, 368 00:21:58,296 --> 00:22:02,550 který dokáže proměnit hladovějící národ v nezastavitelnou mocnost. 369 00:22:02,633 --> 00:22:05,386 TAKTIKA VYRÁBĚJTE ATOMOVKY 370 00:22:07,388 --> 00:22:10,099 Smutnou pravdou na tyranii je to, 371 00:22:10,183 --> 00:22:14,020 že časem nejspíš dojde ke střetu s cizími národy, 372 00:22:14,103 --> 00:22:17,565 kterým se začne zdát, že bez vás by bylo na světě líp. 373 00:22:17,648 --> 00:22:20,401 Takhle jsme přišli o spoustu premiantů. 374 00:22:21,110 --> 00:22:25,740 Třeba Saddám Husajn skončil po americké invazi v roce 2003, 375 00:22:25,823 --> 00:22:29,660 byl zajat americkými vojáky a o tři roky později popraven. 376 00:22:29,744 --> 00:22:34,499 Vláda Adolfa Hitlera skončila příjezdem Spojenců do Berlína v roce 1945, 377 00:22:34,582 --> 00:22:38,127 kdy dříve všemocný Vůdce spáchal v bunkru sebevraždu. 378 00:22:38,211 --> 00:22:40,588 A nezapomeňte na Kaddáfího, 379 00:22:40,671 --> 00:22:45,051 jehož konec urychlilo bombardování NATO v roce 2011. 380 00:22:46,886 --> 00:22:50,056 Abyste nemuseli následovat jejich nešťastný příklad, 381 00:22:50,139 --> 00:22:52,683 musíte použít ultimátní hrozbu. 382 00:22:56,562 --> 00:23:00,149 Kimové svým jaderným zbraním říkají „drahocenný meč“. 383 00:23:00,233 --> 00:23:01,317 Ochrání je. 384 00:23:02,068 --> 00:23:04,862 Jaderné zbraně skvěle doplňují strategii, 385 00:23:04,946 --> 00:23:08,408 jak udržet Severní Koreu nedotčenou 386 00:23:08,491 --> 00:23:10,701 s rodinou Kimů u kormidla. 387 00:23:14,622 --> 00:23:18,709 No dobře, ale jak se stát jadernou mocností? 388 00:23:18,793 --> 00:23:21,295 Pro začátek potřebujete špičkové vědce, 389 00:23:21,379 --> 00:23:23,631 pár set kilo uranu, 390 00:23:23,714 --> 00:23:27,635 výrobní závod a hromadu peněz. 391 00:23:27,718 --> 00:23:30,012 Zdá se vám to snadné? Ale není. 392 00:23:30,638 --> 00:23:33,015 Pro výrobu zbraní musíte prohnat uran 393 00:23:33,099 --> 00:23:35,643 tisíci specializovanými odstředivkami, 394 00:23:35,726 --> 00:23:39,230 které musí být ze zřejmých důvodů pod přísnou kontrolou. 395 00:23:39,313 --> 00:23:43,359 Proces zabere měsíce a může ho zpomalit jakákoliv nehoda. 396 00:23:44,569 --> 00:23:45,903 Nebo sabotáž. 397 00:23:47,488 --> 00:23:49,782 A pak ještě musíte balíček doručit. 398 00:23:49,866 --> 00:23:52,368 Můžete je zkusit shazovat z letadel, 399 00:23:52,452 --> 00:23:54,245 použít rakety krátkého doletu, 400 00:23:54,328 --> 00:23:57,707 využít ponorky nebo ideální superzbraň, 401 00:23:57,790 --> 00:24:00,376 mezikontinentální balistické střely. 402 00:24:01,335 --> 00:24:02,962 A aby vám to určitě vyšlo, 403 00:24:03,045 --> 00:24:05,256 musíte provést pár testů, 404 00:24:05,339 --> 00:24:07,884 kterých si svět dozajista všimne 405 00:24:07,967 --> 00:24:11,846 a udělá cokoliv, aby vás zastavil, než svůj program rozjedete. 406 00:24:12,763 --> 00:24:14,015 Závod může začít. 407 00:24:15,183 --> 00:24:16,851 Jako vše v Severní Koreji 408 00:24:16,934 --> 00:24:19,896 je Kimova honba za atomy rodinnou záležitostí. 409 00:24:19,979 --> 00:24:22,023 Kim Ir-Sen před svou smrtí 410 00:24:22,106 --> 00:24:25,693 nahromadil slušné zásoby jaderného materiálu. 411 00:24:26,277 --> 00:24:27,236 První krok. 412 00:24:27,320 --> 00:24:30,198 Jenže po téměř čtyřiceti letech výzkumu a vývoje 413 00:24:30,281 --> 00:24:32,700 nedokázali program plně zahájit. 414 00:24:32,783 --> 00:24:34,869 Po jeho smrti žádné zbraně neměli, 415 00:24:34,952 --> 00:24:38,122 takže Kim Čong-il prakticky zdědil 416 00:24:38,206 --> 00:24:40,917 jaderný program, který jeho otec zahájil. 417 00:24:41,000 --> 00:24:45,546 Kim Čong-il se rozhodl, že otcův atomový sen splní. 418 00:24:46,214 --> 00:24:48,966 Jenže kvůli ekonomické krizi 419 00:24:49,050 --> 00:24:52,428 nemá Severní Korea zrovna na rozhazování. 420 00:24:52,512 --> 00:24:55,932 Takže Kim bude muset vymyslet nějaké podnikání. 421 00:24:56,015 --> 00:24:59,560 A tak Severní Korea začala svůj jaderný program financovat 422 00:24:59,644 --> 00:25:02,063 nelegálním obchodem, padělanými produkty, 423 00:25:02,146 --> 00:25:04,857 drogami, pašováním, praním peněz. 424 00:25:04,941 --> 00:25:09,403 Když se objevila nějaká nelegální příležitost, Severní Korea do ní šla. 425 00:25:10,071 --> 00:25:14,116 V roce 2009 dosáhl Kim Čong-il kroku dva. 426 00:25:14,200 --> 00:25:18,204 Severní Korea provedla úspěšný podzemní jaderný test 427 00:25:18,746 --> 00:25:23,793 a také vypálila pár raket, které přistály v moři u Japonska. 428 00:25:23,876 --> 00:25:26,587 Jenže největší rodinný nepřítel, Amerika, 429 00:25:26,671 --> 00:25:29,090 zůstával ke vzteku mimo dosah. 430 00:25:30,800 --> 00:25:32,760 Za Clintonovy vlády 431 00:25:32,843 --> 00:25:37,223 jsme strávili spoustu času zjišťováním, co to ti Severokorejci dělají. 432 00:25:37,306 --> 00:25:39,850 Jihokorejský prezident Kim Te-džung 433 00:25:39,934 --> 00:25:42,270 mi řekl: „Ten chlap není šílený, 434 00:25:42,353 --> 00:25:46,482 je dost chytrý a jako takového ho musíte brát.“ 435 00:25:47,525 --> 00:25:51,070 Když si to vezmeme z Kim Čong-ilova pohledu, 436 00:25:51,153 --> 00:25:54,115 tak musel mít jaderný program, 437 00:25:54,198 --> 00:25:57,159 aby svou zemi ochránil, 438 00:25:57,243 --> 00:26:01,455 a tak to fungovalo do roku 2011, kdy zemřel. 439 00:26:01,539 --> 00:26:04,542 PCHJONGJANG PROSINEC 2011 440 00:26:04,625 --> 00:26:07,628 Za prudké sněhové bouře se tisíce Severokorejců 441 00:26:07,712 --> 00:26:09,839 naposled rozloučily s Kim Čong-ilem. 442 00:26:09,922 --> 00:26:13,509 V pohřebním průvodu se vezla rakev Milovaného vůdce. 443 00:26:14,218 --> 00:26:16,679 Na věčném režimu je ale skvělé, 444 00:26:17,179 --> 00:26:19,348 že smrt je jenom malá překážka. 445 00:26:21,183 --> 00:26:25,646 Štafetu převzal Kim Čong-ilův syn, Kim Čong-un. 446 00:26:26,647 --> 00:26:28,441 Když nastoupil Kim Čong-un, 447 00:26:29,442 --> 00:26:33,029 tak testování jaderných zbraní ještě víc urychlil, 448 00:26:33,112 --> 00:26:36,407 stejně jako testy mezikontinentálních raket. 449 00:26:37,783 --> 00:26:40,995 A po 64 letech od korejské války 450 00:26:41,579 --> 00:26:44,665 se Kim Čong-unovi podařilo úkol dokončit. 451 00:26:45,541 --> 00:26:48,419 V roce 2017 provedli jaderný test. 452 00:26:48,502 --> 00:26:51,797 Prohlásili, že mají vodíkovou bombu s dosahem na USA. 453 00:26:51,881 --> 00:26:54,258 Dědeček by byl moc pyšný. 454 00:26:54,342 --> 00:26:58,596 Věčný režim, který chtěl nastolit, je konečně bezpečný. 455 00:26:58,679 --> 00:27:00,640 Severní Korea má jaderné zbraně. 456 00:27:00,723 --> 00:27:04,435 To dává Kimům nástroje, 457 00:27:04,518 --> 00:27:07,897 se kterými mohou udržet svou moc, 458 00:27:07,980 --> 00:27:10,316 svou autoritu i budoucí nástupnictví. 459 00:27:10,399 --> 00:27:12,735 Tento systém pojede pořád dál. 460 00:27:15,237 --> 00:27:18,949 Tím se možná jejich diktatura liší od ostatních. 461 00:27:19,033 --> 00:27:20,076 Nezanikne. 462 00:27:20,618 --> 00:27:23,788 Diktatura Velkého vůdce bude pokračovat. 463 00:27:23,871 --> 00:27:26,791 Přesně takhle prosté to je. 464 00:27:26,874 --> 00:27:28,501 Díky příručce 465 00:27:28,584 --> 00:27:32,213 se i nejhorší vyděděnec může stát absolutním vládcem. 466 00:27:32,296 --> 00:27:37,927 Zničte všechny své nepřátele, ovládněte těla i myslí svých lidí, 467 00:27:38,010 --> 00:27:40,721 vytvořte dokonalou společnost 468 00:27:40,805 --> 00:27:44,016 a s pomocí ultimátní zbraně vládněte navždy. 469 00:27:44,809 --> 00:27:46,852 No tak, co vám v tom brání? 470 00:27:46,936 --> 00:27:49,146 Co za člověka se může stát tyranem? 471 00:27:52,566 --> 00:27:54,568 Odpovím vám velmi depresivně. 472 00:27:56,696 --> 00:27:59,115 Každý může být tyranem. 473 00:28:04,286 --> 00:28:05,913 Zkusíte si to taky? 474 00:28:43,117 --> 00:28:46,328 Překlad titulků: Petra Babuláková