1 00:00:06,944 --> 00:00:09,280 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:09,321 --> 00:00:12,783 ‫لقد رأيت أسوأ ديكتاتوريين في التاريخ‬ 3 00:00:12,867 --> 00:00:16,203 ‫يستخدمون كتاب الحيل هذا‬ ‫ليشقوا طريقهم إلى السلطة.‬ 4 00:00:16,996 --> 00:00:21,709 ‫وبحذوك لخطاهم، ‬ ‫يمكن أن يكون الحكم المطلق ملكًا لك أيضًا.‬ 5 00:00:21,792 --> 00:00:24,754 ‫التشدد أمر جيد لأن الناس يحترمونك.‬ 6 00:00:26,630 --> 00:00:30,926 ‫لكن من ناحية،‬ ‫حتى عملاق الطغيان هؤلاء لم ينجحوا.‬ 7 00:00:31,010 --> 00:00:33,012 ‫المشكلة التي يواجهها الطغاة في النهاية ‬ 8 00:00:33,095 --> 00:00:37,058 ‫هي أنهم غير قادرين حقًا‬ ‫على تحقيق الاستقرار الدائم.‬ 9 00:00:39,935 --> 00:00:43,522 ‫ولكن ماذا لو أخبرتك أن لدى كتاب الحيل‬ ‫حلًا يبقي نظامك مستمرًا،‬ 10 00:00:43,606 --> 00:00:46,567 ‫ليس فقط حتى آخر أيامك، بل بعدها.‬ 11 00:00:46,650 --> 00:00:49,403 ‫ويمكنك أن ترى هذا الحلم الطاغي وهو يعمل‬ 12 00:00:49,487 --> 00:00:52,490 ‫في واحدة من أكثر الدول عزلة وقمعًا ‬ ‫على وجه الأرض.‬ 13 00:00:52,573 --> 00:00:54,742 ‫"كوريا الشمالية"‬ 14 00:00:54,825 --> 00:00:58,788 ‫أنشأ الأب المؤسس لـ "كوريا الشمالية"،‬ ‫"كيم إل سونغ"، وابنه "كيم جونغ إل"‬ 15 00:00:58,871 --> 00:01:03,626 ‫نظامًا للحكم المطلق‬ ‫الذي لا يزال قويًا حتى اليوم،‬ 16 00:01:03,709 --> 00:01:07,463 ‫بينما يحوّلان أمتهم إلى ضريح لعظمة عائلتهما‬ 17 00:01:07,546 --> 00:01:10,800 ‫وقوة نووية ودولة سجن.‬ 18 00:01:10,883 --> 00:01:14,720 ‫لقد فعلا أهم شيء يمكنك القيام به كطاغية.‬ 19 00:01:14,804 --> 00:01:16,055 ‫النجاة في السلطة.‬ 20 00:01:16,138 --> 00:01:21,102 ‫حان الوقت للكشف عن الطريق‬ ‫إلى هدف الطغيان الأعظم والأكثر مراوغة.‬ 21 00:01:22,019 --> 00:01:23,062 ‫الخلود.‬ 22 00:01:27,608 --> 00:01:32,029 ‫"الحكم مدى الحياة، سلالة آل (كيم)"‬ 23 00:01:32,988 --> 00:01:35,241 ‫الآن يجب أن يكون الأمر واضحًا لك.‬ 24 00:01:35,324 --> 00:01:39,453 ‫لتتحمل كطاغية، ‬ ‫عليك أن تفعل أكثر من بناء حركة.‬ 25 00:01:39,537 --> 00:01:41,455 ‫عليك أن تكون الحركة.‬ 26 00:01:48,337 --> 00:01:52,383 ‫إنها علامة استبدادية‬ ‫تعود إلى العصور القديمة‬ 27 00:01:52,466 --> 00:01:56,720 ‫أن هناك عقيدة الشخصية التي تحيط بالطاغية،‬ 28 00:01:56,804 --> 00:01:58,430 ‫والتي تصوره‬ 29 00:01:58,514 --> 00:02:02,309 ‫على أنه ينبوع لكل الحكمة، ‬ ‫ينبوع كل الفضائل.‬ 30 00:02:03,769 --> 00:02:06,856 ‫وبينما تموت معظم عقائد الشخصية مع قادتها،‬ 31 00:02:06,939 --> 00:02:10,401 ‫صمدت العقيدة الشخصية‬ ‫لـ"كوريا الشمالية" لـ3 أجيال.‬ 32 00:02:10,484 --> 00:02:15,281 ‫أعتبر "كوريا الشمالية"‬ ‫حكومة دينية تصنع تلك الهالة‬ 33 00:02:15,364 --> 00:02:18,075 ‫في الواقع، إنهم يشبهون "الرب".‬ 34 00:02:18,159 --> 00:02:21,912 ‫إنهم يؤمنون بهم مثل الإيمان الديني.‬ 35 00:02:22,538 --> 00:02:24,999 ‫لكن لفهم كيفية نجح آل "كيم" في هذا،‬ 36 00:02:25,082 --> 00:02:28,502 ‫عليك أن تعرف بعض الأمور ‬ ‫عن بداية السلالة الحاكمة.‬ 37 00:02:29,003 --> 00:02:32,173 ‫"الحقيقة رقم 1، أصبح (كيم إل سونغ)‬ ‫رئيس (كوريا الشمالية) الأول في 1948"‬ 38 00:02:32,214 --> 00:02:36,886 ‫كان "كيم إل سونغ" في الثلاثينيات من عمره‬ ‫عضو عصابة تحارب اليابانيين.‬ 39 00:02:36,969 --> 00:02:40,139 ‫والتي كانت مشهورة‬ ‫في النضال من أجل استقلال "كوريا".‬ 40 00:02:40,848 --> 00:02:43,976 ‫بعد نهاية الحرب العالمية الثانية‬ ‫تحررت "كوريا"‬ 41 00:02:44,059 --> 00:02:46,604 ‫دخلت القوات الأمريكية‬ ‫إلى "كوريا" من الجنوب‬ 42 00:02:46,687 --> 00:02:48,898 ‫ودخلت القوات الروسية‬ ‫إلى "كوريا" من الشمال،‬ 43 00:02:49,690 --> 00:02:53,444 ‫والرجل الذي وضعه "الاتحاد السوفيتي" ‬ ‫في السلطة‬ 44 00:02:53,527 --> 00:02:55,112 ‫في الشمال هو "كيم إل سونغ".‬ 45 00:02:55,196 --> 00:02:58,908 ‫"الحقيقة رقم 2، تعلّم (كيم إل سونغ)‬ ‫أسرار الحكم من أستاذ كبير"‬ 46 00:02:58,991 --> 00:03:02,036 ‫تعلّم "كيم إل سونغ"‬ ‫الكثير من الأشياء من كتاب الحيل‬ 47 00:03:02,119 --> 00:03:04,622 ‫الذي استخدمه "ستالين"‬ ‫للسيطرة على "الاتحاد السوفيتي".‬ 48 00:03:05,206 --> 00:03:08,584 ‫إحدى الطرق التي حافظ بها "كيم إل سونغ" ‬ ‫على السلطة كانت عمليات التطهير المنتظمة.‬ 49 00:03:08,667 --> 00:03:13,172 ‫الناس حول محور السلطة‬ ‫يُقتلون أو يُرسلون إلى معسكرات الاعتقال‬ 50 00:03:13,255 --> 00:03:16,634 ‫إما للاشتباه بهم‬ ‫للتخطيط للاستيلاء على السلطة‬ 51 00:03:16,717 --> 00:03:20,387 ‫أو ببساطة لجعلهم مثالًا ‬ ‫يبقي الجميع متأهبين.‬ 52 00:03:20,471 --> 00:03:22,139 ‫"الحقيقة رقم 3، بدأ (كيم إل سونغ)‬ 53 00:03:22,223 --> 00:03:25,142 ‫الحرب الكورية في الخمسينيات‬ ‫التي قُتل فيها أكثر من 4 ملايين شخص"‬ 54 00:03:26,060 --> 00:03:30,773 ‫دارت الحرب الكورية بين "كوريا الشمالية"‬ ‫ و"الصين" من جهة‬ 55 00:03:30,856 --> 00:03:33,067 ‫و"كوريا الجنوبية" و"الولايات المتحدة" ‬ ‫والأمم المتحدة من جهة أخرى.‬ 56 00:03:33,692 --> 00:03:36,779 ‫كانت أزمة لهم وكانوا منهارين.‬ 57 00:03:37,821 --> 00:03:41,033 ‫استنتجوا أنه في الحرب التقليدية،‬ 58 00:03:41,116 --> 00:03:43,786 ‫"كوريا الشمالية" ليست ندًا‬ ‫ لـ"الولايات المتحدة".‬ 59 00:03:45,037 --> 00:03:48,249 ‫في الواقع، إنهم احتاجوا إلى شيء آخر،‬ ‫رادع خارق‬ 60 00:03:48,916 --> 00:03:52,419 ‫سيضمن بقائهم على قيد الحياة.‬ 61 00:03:53,629 --> 00:03:56,215 ‫تحقيق ذلك سيستغرق أكثر من 50 عامًا‬ 62 00:03:56,799 --> 00:03:59,009 ‫ومكونًا بالإضافة إلى اليورانيوم المخصب،‬ 63 00:03:59,093 --> 00:04:01,470 ‫نادرًا ما يُوجد بين الأنواع المستبدة.‬ 64 00:04:02,346 --> 00:04:03,180 ‫العمل الجماعي.‬ 65 00:04:05,182 --> 00:04:08,769 ‫لكن لا يمكنك بناء نظام أبدي‬ ‫من دون أساس قوي‬ 66 00:04:08,852 --> 00:04:11,897 ‫وخطة لإبقاء شعبك تحت السيطرة الكاملة.‬ 67 00:04:12,898 --> 00:04:13,899 ‫إليك الخطوة الأولى.‬ 68 00:04:15,567 --> 00:04:19,530 ‫"أسلوب اعزل مملكتك"‬ 69 00:04:20,114 --> 00:04:21,657 ‫قال مفكر عظيم ذات مرة:‬ 70 00:04:21,740 --> 00:04:24,952 ‫"الرجل مخلص بقدر خياراته."‬ 71 00:04:25,703 --> 00:04:27,121 ‫"(كريس روك)"‬ 72 00:04:27,705 --> 00:04:31,625 ‫لذا إن أردت أن تحكم إلى الأبد،‬ ‫سيكون من الأفضل أن تكون المسيطر الوحيد.‬ 73 00:04:32,376 --> 00:04:34,086 ‫تقف "كوريا الشمالية" كمثال ‬ 74 00:04:34,169 --> 00:04:36,130 ‫على نجاحها‬ 75 00:04:36,213 --> 00:04:39,174 ‫في عزل شعبها عن بقية العالم.‬ 76 00:04:40,301 --> 00:04:43,429 ‫في "كوريا الشمالية"،‬ ‫لا يوجد وصول إلى المعلومات.‬ 77 00:04:43,512 --> 00:04:46,724 ‫لدى التلفاز قناة واحدة فقط.‬ 78 00:04:46,807 --> 00:04:48,100 ‫يتم التنصت على الهواتف.‬ 79 00:04:48,183 --> 00:04:50,728 ‫لا يستطيع الكوريون الشماليون السفر بحرية.‬ 80 00:04:50,811 --> 00:04:52,855 ‫لا يمكنهم السفر حول البلاد بحرية،‬ 81 00:04:52,938 --> 00:04:56,358 ‫ولا يمكنهم مغادرة البلاد من دون إذن.‬ 82 00:04:57,067 --> 00:05:00,279 ‫ومن هو العقل المدبر لبرنامج العزل هذا؟‬ 83 00:05:00,362 --> 00:05:03,198 ‫مؤسس "كوريا الشمالية"، "كيم إل سونغ"،‬ 84 00:05:03,949 --> 00:05:06,285 ‫والذي بعد أن تولى السلطة بمساعدة "ستالين"،‬ 85 00:05:06,368 --> 00:05:10,039 ‫كان يتوق إلى صنع طغيانه الخاص.‬ 86 00:05:10,122 --> 00:05:12,207 ‫وبحلول الخمسينيات‬ 87 00:05:12,291 --> 00:05:17,296 ‫شعر" كيم إل سونغ" بالانزعاج ‬ ‫من تأثير "الاتحاد السوفيتي"‬ 88 00:05:17,379 --> 00:05:21,842 ‫وبدأ يرى أنه سيحتاج إلى الابتعاد.‬ 89 00:05:21,925 --> 00:05:23,385 ‫وذلك ما فعل.‬ 90 00:05:23,469 --> 00:05:27,890 ‫خلال ابتكار فكر وطني جديد اسمه "جوتشي".‬ 91 00:05:27,973 --> 00:05:30,225 ‫"(جوتشي)"‬ 92 00:05:30,309 --> 00:05:34,855 ‫يمكن ترجمة مصطلح "جوتشي" ‬ ‫إلى "الاعتماد على الذات".‬ 93 00:05:34,938 --> 00:05:39,360 ‫أراد أن يقول: "سنفعل كل شيء بأنفسنا."‬ 94 00:05:40,402 --> 00:05:43,113 ‫الكوريون يواجهون هيمنة‬ 95 00:05:43,197 --> 00:05:46,116 ‫القوى الخارجية لقرون.‬ 96 00:05:46,200 --> 00:05:47,618 ‫الصينيون واليابانيون.‬ 97 00:05:47,701 --> 00:05:50,245 ‫تم إنشاء "جوتشي"‬ 98 00:05:50,329 --> 00:05:53,624 ‫لإجبارهم على التفكير ‬ ‫في الاعتماد على أنفسهم‬ 99 00:05:53,707 --> 00:05:57,503 ‫وتحويل العزلة إلى مصدر فخر.‬ 100 00:05:58,087 --> 00:06:01,799 ‫وفقًا لمبادئ "جوتشي"،‬ ‫التعاون مع الدول الأخرى‬ 101 00:06:01,882 --> 00:06:03,759 ‫سيدمر سيادة "كوريا الشمالية"،‬ 102 00:06:03,842 --> 00:06:06,470 ‫والطريقة الوحيدة كي تنجو الأمة‬ 103 00:06:06,553 --> 00:06:09,640 ‫هو الاتحاد تحت قيادة القائد العظيم،‬ ‫"كيم إل سونغ".‬ 104 00:06:10,140 --> 00:06:13,227 ‫اسُتخدم "جوتشي" بطريقة استراتيجية جدًا‬ 105 00:06:13,310 --> 00:06:15,729 ‫لتبرير وتفسير‬ 106 00:06:15,813 --> 00:06:17,356 ‫سبب تلك العزلة.‬ 107 00:06:18,023 --> 00:06:23,112 ‫العزلة هي أداة فعالة لمنع السخط العام‬ 108 00:06:23,195 --> 00:06:25,823 ‫على حالة البلاد.‬ 109 00:06:25,906 --> 00:06:29,743 ‫لذا فإن فتح "كوريا الشمالية" ‬ ‫على هذا النوع من المعلومات،‬ 110 00:06:29,827 --> 00:06:31,703 ‫أظن أنه سيكون مدمرًا جدًا.‬ 111 00:06:32,538 --> 00:06:34,790 ‫هل رأيت؟ خطوة ذكية.‬ 112 00:06:34,873 --> 00:06:39,336 ‫عزل أمتك خطوة قوية نحو طغيان طويل وصحي.‬ 113 00:06:39,420 --> 00:06:43,674 ‫لكننا نهدف إلى شيء أكبر،‬ ‫لبناء نظام بلا نهاية.‬ 114 00:06:44,258 --> 00:06:47,553 ‫لفعل ذلك، ستحتاج إلى خطة تعاقب جيدة،‬ 115 00:06:47,636 --> 00:06:49,972 ‫وهذه الخطة يوافق عليها كتاب الحيل.‬ 116 00:06:50,055 --> 00:06:53,142 ‫"أسلوب إبقاء السلطة في العائلة"‬ 117 00:06:55,644 --> 00:06:58,063 ‫حكم السلالة عظيم للقادة‬ 118 00:06:58,147 --> 00:07:01,024 ‫وعظيم أيضًا للتحالف،‬ 119 00:07:01,108 --> 00:07:03,068 ‫والداعمين حول القائد.‬ 120 00:07:03,152 --> 00:07:05,195 ‫الأمر يتعلق بالاستمرارية.‬ 121 00:07:05,279 --> 00:07:08,907 ‫لدى التحالف أسباب‬ ‫للبقاء أكثر ولاءً لأننا قد نقول:‬ 122 00:07:08,991 --> 00:07:11,034 ‫"لا تسقط التفاحة بعيدًا عن الشجرة."‬ 123 00:07:11,118 --> 00:07:15,330 ‫لكن بالنسبة إلى الطغاة في العصر الحديث،‬ ‫بناء سلالة عائلية هو حيلة صعبة‬ 124 00:07:15,414 --> 00:07:17,416 ‫لم يتمكن منها سوى القليل.‬ 125 00:07:18,959 --> 00:07:22,463 ‫ليس "صدام" مع ولديه أو "القذافي".‬ 126 00:07:22,546 --> 00:07:26,925 ‫ماذا عن أولاد "ستالين"؟ "فاسيلي"، ‬ ‫"سفيتلانا"، "ياكوف"، أو "أرتيوم"؟‬ 127 00:07:27,009 --> 00:07:29,178 ‫هل سمعت بها من قبل؟ ولا أنا أيضًا.‬ 128 00:07:29,261 --> 00:07:30,846 ‫"لم يولدوا ليكونوا طغاة"‬ 129 00:07:31,430 --> 00:07:33,307 ‫كقائد كبير لـ"كوريا الشمالية"،‬ 130 00:07:33,390 --> 00:07:36,852 ‫تستمر العقيدة الشخصية‬ ‫لـ "كيم إل سونغ" في النمو.‬ 131 00:07:37,603 --> 00:07:41,315 ‫أصبح مصممًا على أن نظامه سيكون الاستثناء.‬ 132 00:07:41,398 --> 00:07:43,609 ‫كانت لديه فكرة تقليد ‬ 133 00:07:43,692 --> 00:07:47,613 ‫الملكية المعاصرة لحكم "كوريا الشمالية".‬ 134 00:07:47,696 --> 00:07:51,575 ‫لكن حتى الملكيات قد تصبح فوضوية‬ ‫عندما يتعلق الأمر بالوراثة.‬ 135 00:07:51,658 --> 00:07:54,745 ‫في العائلات الملكية في التاريخ الكوري‬ 136 00:07:54,828 --> 00:07:58,290 ‫كان لدى الملك أقران عدة‬ 137 00:07:58,373 --> 00:08:00,459 ‫وعدة ورثة محتملين،‬ 138 00:08:00,542 --> 00:08:02,794 ‫وانطبق ذلك على "كيم إل سونغ" أيضًا.‬ 139 00:08:02,878 --> 00:08:06,089 ‫هذا يترك للقائد قرارًا مهمًا جدًا.‬ 140 00:08:06,632 --> 00:08:08,091 ‫أي فتى تختار؟‬ 141 00:08:08,175 --> 00:08:10,928 ‫كان لديه ابن اسمه "كيم بيونغ إل"‬ 142 00:08:11,011 --> 00:08:14,223 ‫الذي كان يُعتبر وريثًا محتملًا.‬ 143 00:08:14,306 --> 00:08:16,099 ‫كان الابن المفضل.‬ 144 00:08:16,183 --> 00:08:18,227 ‫كان ابن زوجة "كيم إل سونغ" الثانية‬ 145 00:08:18,310 --> 00:08:21,230 ‫التي كانت المفضلة ‬ ‫عن زوجته الأولى التي ماتت.‬ 146 00:08:21,313 --> 00:08:25,442 ‫بينما تم تجاهل ابنه البكر "كيم جونغ إل".‬ 147 00:08:26,109 --> 00:08:30,072 ‫لكن لدى الحاكم المستقبلي الثاني‬ ‫ لـ"كوريا الشمالية" خطط كبيرة.‬ 148 00:08:30,155 --> 00:08:33,534 ‫إن كنت قد وُلدت في تلك العائلة،‬ ‫فقد طورت من سن مبكرة جدًا‬ 149 00:08:33,617 --> 00:08:37,412 ‫مفهوم "اقتل أو تُقتل"، ‬ ‫عالم المنافسة المميتة.‬ 150 00:08:37,496 --> 00:08:40,624 ‫إما أن تكون لديك كل السلطة‬ ‫ أو لا تملك شيئًا،‬ 151 00:08:40,707 --> 00:08:42,626 ‫لا يوجد حل وسط.‬ 152 00:08:42,709 --> 00:08:46,797 ‫لإثبات أحقيته، يجب أن يجد‬ ‫"كيم جونغ إل" اللحظة المناسبة ‬ 153 00:08:46,880 --> 00:08:48,090 ‫لتحقيق النجاح الأمثل.‬ 154 00:08:48,173 --> 00:08:49,716 ‫"(بيونغ يانغ) 1966"‬ 155 00:08:49,800 --> 00:08:53,220 ‫في أعقاب آخر تطهير‬ ‫لمسؤولين غير جديرين بالثقة،‬ 156 00:08:53,303 --> 00:08:57,015 ‫كان لدى الرئيس، "كيم إل سونغ"،‬ ‫عدة فرص عمل شاغرة،‬ 157 00:08:58,517 --> 00:09:00,727 ‫بما في ذلك في وزارة الدعاية،‬ 158 00:09:00,811 --> 00:09:03,897 ‫حيث هناك أهم مهمة في "كوريا الشمالية".‬ 159 00:09:03,981 --> 00:09:05,857 ‫تمجيد القائد العظيم.‬ 160 00:09:06,483 --> 00:09:10,028 ‫قام "كيم إل سونغ" ‬ ‫بزيارة أستوديو السينما في "كوريا الشمالية"‬ 161 00:09:10,112 --> 00:09:13,532 ‫مع ابنه ذو الـ25 عامًا "كيم جونغ إل".‬ 162 00:09:14,157 --> 00:09:18,453 ‫وبخ عمال الاستوديو ‬ ‫بسبب أفلامهم الدعائية غير الناجحة ‬ 163 00:09:19,037 --> 00:09:21,248 ‫التي تخون أمتهم.‬ 164 00:09:21,331 --> 00:09:23,667 ‫تحداهم على التحلي بالشجاعة‬ 165 00:09:23,750 --> 00:09:28,672 ‫لإصلاح الاستوديو وإعادته إلى المجد.‬ 166 00:09:29,631 --> 00:09:31,341 ‫عندما لم يجب أحد،‬ 167 00:09:32,175 --> 00:09:35,554 ‫تطوع "كيم جونغ إل" ليواجه تحدي والده.‬ 168 00:09:37,180 --> 00:09:40,225 ‫هذه واحدة من الحوادث الأساسية‬ 169 00:09:40,309 --> 00:09:44,896 ‫لبروز "كيم جونغ إل"، الذي كان ابنًا صالحًا،‬ 170 00:09:45,522 --> 00:09:47,107 ‫عندما كانت هناك لحظة من الحاجة،‬ 171 00:09:47,190 --> 00:09:49,735 ‫تطوع بشجاعة رغم أنه كان شابًا.‬ 172 00:09:50,944 --> 00:09:54,573 ‫عُين " كيم جونغ إل" على الفور‬ ‫ مديرًا للفنون الثقافية‬ 173 00:09:54,656 --> 00:09:57,284 ‫وبدأ بإنتاج فيلم "بحر الدم"،‬ 174 00:09:57,367 --> 00:10:00,662 ‫وهي قصة ملحمية ‬ ‫عن الاعتماد على الذات في "كوريا الشمالية".‬ 175 00:10:00,746 --> 00:10:05,125 ‫وفيها تعاني عائلة من الثلاثينيات‬ ‫تحت الاحتلال الياباني‬ 176 00:10:05,208 --> 00:10:07,127 ‫قبل أن تقاوم بشكل بطولي،‬ 177 00:10:07,210 --> 00:10:11,214 ‫وهي مبنية على قصة ‬ ‫من قبل "كيم إل سونغ" نفسه،‬ 178 00:10:13,634 --> 00:10:16,887 ‫ولاقت نجاحًا واسعًا عند العرض الأول.‬ 179 00:10:16,970 --> 00:10:18,347 ‫في غضون عامين،‬ 180 00:10:18,430 --> 00:10:22,059 ‫أصبح "كيم جونغ إل" رئيسًا لوزارة الدعاية‬ 181 00:10:22,142 --> 00:10:26,438 ‫ممهدًا الطريق له لينتقل من كونه ‬ ‫ولد مهمش إلى وريث‬‫ ‬‫ظاهري‬ 182 00:10:27,773 --> 00:10:32,069 ‫بحلول عام 1974، على الرغم من أنه ‬ ‫لن يستلم السلطة خلال الـ20 عامًا القادمة‬ 183 00:10:32,152 --> 00:10:35,113 ‫يتم إبلاغ الحزب أن هذا هو الرجل.‬ 184 00:10:35,197 --> 00:10:37,908 ‫ملكية "كيم جونغ إل" لا تتزعزع.‬ 185 00:10:37,991 --> 00:10:40,994 ‫باختصار، إنه تجسيد للعائلة الملكية.‬ 186 00:10:42,162 --> 00:10:45,123 ‫لتأمين حكمه وتعيين وريث،‬ 187 00:10:45,207 --> 00:10:49,002 ‫قام "كيم إل سونغ" بواجبه ‬ ‫بوضع السلالة على النجاح.‬ 188 00:10:50,253 --> 00:10:53,298 ‫لكن قبل أن يتمكن المرشح‬ ‫من الصعود إلى السلطة،‬ 189 00:10:53,382 --> 00:10:55,717 ‫سيحتاج "كيم جونغ إل" إلى رسم مساره الخاص ‬ 190 00:10:55,801 --> 00:10:57,302 ‫لتوطيد عمل العائلة.‬ 191 00:10:57,886 --> 00:11:00,097 ‫وحين لا تحظى بالمساعدة التي تحتاج إليها،‬ 192 00:11:00,180 --> 00:11:03,684 ‫أحيانًا تحتاج إلى تولي الأمور بنفسك.‬ 193 00:11:04,267 --> 00:11:08,647 ‫"أسلوب خطف الناس"‬ 194 00:11:09,398 --> 00:11:12,192 ‫طور "كيم جونغ إل" الاختطاف ‬ 195 00:11:12,275 --> 00:11:16,405 ‫كأداة حكومية لم يتردد بشأن استخدامها شخصيًا‬ 196 00:11:16,488 --> 00:11:19,783 ‫إن شعر أنه يريد شخصًا ما، ‬ ‫لأي سبب كان في البلاد.‬ 197 00:11:20,409 --> 00:11:23,537 ‫أراد "كيم جونغ إل" تدريب جواسيسه ‬ ‫على التحدث باللغة اليابانية‬ 198 00:11:23,620 --> 00:11:25,789 ‫لذا اختطف مواطنين يابانيين.‬ 199 00:11:25,872 --> 00:11:29,584 ‫في بعض الحالات، تم انتشالهم من الشاطئ ‬ 200 00:11:30,377 --> 00:11:31,503 ‫واختفوا.‬ 201 00:11:31,586 --> 00:11:33,338 ‫ولعدة سنوات،‬ 202 00:11:33,422 --> 00:11:37,134 ‫لم يكن لدى عائلاتهم أية فكرة‬ ‫عن وجودهم في "كوريا الشمالية".‬ 203 00:11:38,135 --> 00:11:41,638 ‫ولكن بالنسبة إلى "كيم جونغ إل"، ‬ ‫النجم الصاعد للسينما في "كوريا الشمالية" ‬ 204 00:11:41,722 --> 00:11:45,100 ‫واجهت أمته مسألة توظيف أكثر إثارة للقلق،‬ 205 00:11:45,183 --> 00:11:49,396 ‫في السبعينيات، صنع "كيم جونغ إل"‬ ‫أفلامًا ناجحة في "كوريا الشمالية"‬ 206 00:11:49,479 --> 00:11:51,606 ‫ولكنها كانت محط سخرية من العالم.‬ 207 00:11:56,737 --> 00:12:00,657 ‫أدرك "كيم جونغ إل" ‬ ‫أن كل شكل من أشكال السلطة‬ 208 00:12:00,741 --> 00:12:04,453 ‫مبني على القصص، وأن حبه للقص والسرد ‬ 209 00:12:04,911 --> 00:12:07,789 ‫يمكن أن يُستخدم لمحاولة إدامة النظام.‬ 210 00:12:09,958 --> 00:12:14,671 ‫سعيًا إلى كشف أسرار "هوليوود"،‬ ‫شاهد "كيم" الأفلام ليل نهار.‬ 211 00:12:14,755 --> 00:12:17,632 ‫لقد ابتكر نظامًا عالميًا ضخمًا‬ ‫لنسخ غير قانونية‬ 212 00:12:17,716 --> 00:12:21,762 ‫ليوفر له كل الأفلام‬ ‫التي أُنتجت مترجمة ومطبوعة‬ 213 00:12:21,845 --> 00:12:23,430 ‫وجاهزة للمشاهدة.‬ 214 00:12:23,513 --> 00:12:25,307 ‫وكان يحتفظ بكل هذه الأفلام‬ 215 00:12:25,390 --> 00:12:27,684 ‫في مبنى في "بيونغ يانغ" ‬ ‫لا يمكن لأحد الوصول إليه.‬ 216 00:12:27,768 --> 00:12:31,897 ‫ولكن أدرك "كيم جونغ إل" ‬ ‫بسرعة أكبر مشكلة لديه.‬ 217 00:12:33,482 --> 00:12:36,276 ‫لصنع أفلام ممتازة تحتاج إلى مواهب رفيعة.‬ 218 00:12:37,235 --> 00:12:39,821 ‫ما موضوع هذا الأسلوب إذًا؟‬ 219 00:12:39,905 --> 00:12:41,573 ‫صحيح، الاختطاف.‬ 220 00:12:43,825 --> 00:12:45,994 ‫لذا فالسؤال الآن يتعلق بمن ستختطفه.‬ 221 00:12:47,078 --> 00:12:49,998 ‫"كيم جونغ إل" قام باختطاف‬ 222 00:12:50,081 --> 00:12:52,584 ‫واحدة من أكثر الممثلات المحبوبات‬ ‫في "كوريا الجنوبية"‬ 223 00:12:52,667 --> 00:12:54,961 ‫وهي "تشوي إيون هي"، في "هونغ كونغ"،‬ 224 00:12:55,545 --> 00:13:01,009 ‫واستدرج زوجها السابق بطريقة ما،‬ ‫مخرج الأفلام المحترم "شين سانغ اوك"،‬ 225 00:13:01,092 --> 00:13:04,429 ‫ليبحث عنها، وقبضوا عليه أيضًا.‬ 226 00:13:05,555 --> 00:13:08,183 ‫أبقاهما مسجونين من دون رؤية بعضهما الآخر،‬ 227 00:13:08,266 --> 00:13:12,687 ‫لمدة 5 إلى 6 سنوات حتى انكسرت عزيمتهما.‬ 228 00:13:13,688 --> 00:13:16,566 ‫ثم أعادهما إلى بعضهما وأعلن على الملأ‬ 229 00:13:16,650 --> 00:13:20,737 ‫أنهما انضما بسعادة‬ ‫إلى "جمهورية (كوريا) الديمقراطية الشعبية".‬ 230 00:13:21,446 --> 00:13:25,867 ‫على مدى السنوات الـ3 التالية،‬ ‫ أنتج "شين" و"تشوي" 17 فيلمًا‬ 231 00:13:25,951 --> 00:13:28,912 ‫تحت عين "كيم جونغ إل" الساهرة.‬ 232 00:13:29,704 --> 00:13:35,252 ‫لقد أجبرهما ‬ ‫على خلق صناعة أفلام في "كوريا الشمالية".‬ 233 00:13:41,091 --> 00:13:44,886 ‫يجب أن تتوافق أفلام‬ ‫"شين" مع أغراض الدعاية الخاصة بـ"كيم"،‬ 234 00:13:45,720 --> 00:13:48,598 ‫ولكنه سمح بثني القواعد قليلًا.‬ 235 00:13:49,808 --> 00:13:52,227 ‫وذلك عزز من قوة "كيم".‬ 236 00:13:52,310 --> 00:13:55,897 ‫لأن الكوريون الشماليون الآن ‬ ‫لديهم سبب لرؤية هذه الأفلام.‬ 237 00:13:55,981 --> 00:13:58,066 ‫وهي لا تشبه أي شيء تمت رؤيته منذ 40 عامًا.‬ 238 00:13:58,149 --> 00:14:02,320 ‫ولكن هذا لا يزال يخدم هدف تطوير قصة الأمة.‬ 239 00:14:02,404 --> 00:14:06,116 ‫لكن "كيم جونغ إل"، الذي لا يزال‬ ‫ الوريث الظاهري، لديه مشكلة.‬ 240 00:14:06,199 --> 00:14:10,036 ‫تلك القصة الوطنية تتمحور حول والده،‬ 241 00:14:10,120 --> 00:14:14,499 ‫القائد الإلهي والأبدي والحي،‬ ‫"كيم إل سونغ".‬ 242 00:14:17,002 --> 00:14:18,086 ‫يا له من تحد.‬ 243 00:14:18,169 --> 00:14:21,006 ‫كيف تثبت جدارتك لتخلف إلهًا؟‬ 244 00:14:21,506 --> 00:14:25,677 ‫"أثبت أحقيتك كإله"‬ 245 00:14:26,469 --> 00:14:28,513 ‫يا لـ "كيم جونغ إل" المسكين.‬ 246 00:14:28,597 --> 00:14:32,517 ‫إنه يقوم بعمل رائع‬ ‫في رفع العقيدة الشخصية لأبيه‬ 247 00:14:32,601 --> 00:14:35,103 ‫ولا يمتلك وقتًا ليطور عقيدته الشخصية.‬ 248 00:14:35,186 --> 00:14:37,230 ‫"1981، قبل 13 عامًا ‬ ‫من تولي (كيم جونغ إل) للسلطة"‬ 249 00:14:37,314 --> 00:14:41,818 ‫لم يكن "كيم جونغ إل" ‬ ‫ذو شخصية جذابة تحب الاختلاط بالناس‬ 250 00:14:41,902 --> 00:14:46,239 ‫على عكس والده. كان دائمًا متواريًا.‬ 251 00:14:46,907 --> 00:14:49,451 ‫احتاج "كيم جونغ إل"‬ ‫إلى كتابة قصة لـ "كوريا الشمالية"‬ 252 00:14:49,534 --> 00:14:53,038 ‫بعد قائدها الأول وذلك سيمنحه شرعية.‬ 253 00:14:54,080 --> 00:14:58,877 ‫وهذه الخطة تبدأ هنا، في أكثر موقع مقدس‬ ‫ في "كوريا الشمالية"،‬ 254 00:14:58,960 --> 00:15:00,503 ‫جبل "بايكتو".‬ 255 00:15:01,171 --> 00:15:05,050 ‫تقول الأسطورة‬ ‫أن الحضارة الكورية بدأت هناك.‬ 256 00:15:05,133 --> 00:15:08,094 ‫بمولد الملك الإله "دانغون".‬ 257 00:15:09,137 --> 00:15:10,263 ‫بالنسبة لـ آل "كيم"،‬ 258 00:15:10,931 --> 00:15:15,518 ‫الكثير من معتقدات أسرتهم ‬ ‫مبنية حول جبل "بايكتو".‬ 259 00:15:16,227 --> 00:15:18,813 ‫وفقًا للسيرة الذاتية الرسمية‬ ‫ لـ "كيم إل سونغ"، ‬ 260 00:15:18,897 --> 00:15:20,815 ‫قبل أن تحقق أمته استقلالها،‬ 261 00:15:20,899 --> 00:15:25,320 ‫قاتلت قواته اليابانيين من معسكر‬ ‫على منحدرات "بايكتو"،‬ 262 00:15:25,403 --> 00:15:29,115 ‫بينما يقول معظم الخبراء أن ذلك حصل ‬ ‫على بعد 320 كلم في "منشوريا".‬ 263 00:15:30,408 --> 00:15:32,661 ‫لتقوية قضيته كوريث للعرش،‬ 264 00:15:32,744 --> 00:15:36,081 ‫أضاف "كيم جونغ إل" نفسه‬ ‫ إلى أسطورة العائلة.‬ 265 00:15:36,164 --> 00:15:39,751 ‫وُلد "كيم جونغ إل" عام 1941 في "روسيا"،‬ 266 00:15:40,251 --> 00:15:43,088 ‫ولكن لا يمكن أن يكون قد وُلد هناك.‬ ‫ كان عليه أن يكون ابن البلد،‬ 267 00:15:43,171 --> 00:15:46,883 ‫لذا كُتبت القصة أنه وُلد على جبل "بايكتو".‬ 268 00:15:47,801 --> 00:15:49,302 ‫في القصة الرسمية‬ 269 00:15:49,386 --> 00:15:52,681 ‫التي انتشرت عبر وسائل الإعلام،‬ ‫والكتب والأغاني ومناهج الدراسة،‬ 270 00:15:52,764 --> 00:15:56,351 ‫تنبأ طير السنونو بولادة" كيم جونغ إل"،‬ 271 00:15:56,434 --> 00:15:57,978 ‫عندما نزل الطير من السماء.‬ 272 00:15:58,061 --> 00:16:02,899 ‫افترقت سماء الشتاء للكشف ‬ ‫عن ألمع قوس قزح مزدوج على الإطلاق.‬ 273 00:16:02,983 --> 00:16:05,110 ‫ظهر نجم جديد في السماء.‬ 274 00:16:05,777 --> 00:16:08,738 ‫كان جنود "كيم إل سونغ" متأثرين ‬ 275 00:16:08,822 --> 00:16:11,241 ‫لدرجة أنهم قاموا بالغناء بسعادة.‬ 276 00:16:13,368 --> 00:16:14,661 ‫لكن لماذا تتوقف عند هذا الحد؟‬ 277 00:16:15,161 --> 00:16:17,080 ‫مع صعود "كيم جونغ إل" إلى السلطة،‬ 278 00:16:17,163 --> 00:16:21,042 ‫قام بجعل الناس‬ ‫بإعادة كتابة قصة حياته كما حصلت.‬ 279 00:16:21,126 --> 00:16:25,296 ‫كان من المهم جدًا ‬ ‫أن يبدو أن لديه قوى خارقة.‬ 280 00:16:25,380 --> 00:16:28,133 ‫لذا تدريجيًا، ‬ ‫أصبحت هذه القصص أكثر جنونًا.‬ 281 00:16:28,717 --> 00:16:31,302 ‫بدأت حكومة " كوريا الشمالية"‬ ‫بإصدار بيانات صحفية‬ 282 00:16:31,386 --> 00:16:35,890 ‫تشارك فيها بعض الحقائق المهمة ‬ ‫عن القائد الصاعد.‬ 283 00:16:37,851 --> 00:16:40,020 ‫مثل أنه تعلم المشي بعد ولادته بـ 3 أسابيع.‬ 284 00:16:40,103 --> 00:16:41,604 ‫والتحدث في 8 أسابيع.‬ 285 00:16:44,107 --> 00:16:46,109 ‫وأنه أستطاع السيطرة على الطقس.‬ 286 00:16:46,985 --> 00:16:50,321 ‫وبأنه ألّف 1500 كتابًا‬‫ ‬‫بشكل مبدع.‬ 287 00:16:50,405 --> 00:16:55,243 ‫وفي المرة الأولى التي لعب فيها الغولف،‬ ‫نجح بـ 11 ضربة من المحاولة الأولى.‬ 288 00:16:57,037 --> 00:16:59,539 ‫إنه نموذج فيزيولوجي مثالي‬ 289 00:16:59,622 --> 00:17:02,083 ‫لدرجة أنه لا ينتج أي نوع ‬ ‫من النفايات البشرية‬ 290 00:17:02,167 --> 00:17:04,210 ‫لذا لا يحتاج إلى مرحاض.‬ 291 00:17:06,087 --> 00:17:10,425 ‫وفي عطائه الأخير للجنس البشري،‬ ‫اخترع أيضًا "الهمبرغر".‬ 292 00:17:11,092 --> 00:17:15,764 ‫اضحك إن أردت، لكن مع كتاب الحيل،‬ ‫هناك دائمًا طريقة للجنون.‬ 293 00:17:15,847 --> 00:17:19,684 ‫تلك الأساطير مصممة لفرض فكرة‬ 294 00:17:19,768 --> 00:17:22,854 ‫أن لدى "كيم جونغ إل" الحق الإلهي في الحكم.‬ 295 00:17:24,314 --> 00:17:26,608 ‫إن فكرت بالأمر من وجهة نظر منطقية،‬ 296 00:17:26,691 --> 00:17:29,652 ‫فهذا غير منطقي،‬ ‫ولكن بالنسبة إلى شخص من "كوريا الشمالية"،‬ 297 00:17:29,736 --> 00:17:32,864 ‫ليست مسألة منطقية. إنها مسألة إيمان.‬ 298 00:17:33,907 --> 00:17:36,159 ‫مع تمرض الزعيم الأبدي "كيم إل سونغ"‬ 299 00:17:36,242 --> 00:17:39,245 ‫واقتراب "كيم جونغ إل" من موعده مع القدر،‬ 300 00:17:39,329 --> 00:17:41,748 ‫يحين موعد اختبار الأيمان.‬ 301 00:17:42,707 --> 00:17:45,168 ‫"عام 1994، بدء المجاعة في (شمال كوريا)"‬ 302 00:17:45,210 --> 00:17:48,671 ‫كانت التسعينيات مزيجًا من الحظ السيئ.‬ 303 00:17:48,755 --> 00:17:52,050 ‫محاصيل سيئة، وسوء الإدارة،‬ ‫لذا فقد كانت مرحلة سيئة جدًا‬ 304 00:17:52,133 --> 00:17:57,222 ‫تسببت بانهيار النظام الذي أدى‬ ‫إلى انتشار المجاعة على نطاق واسع.‬ 305 00:17:57,305 --> 00:17:58,765 ‫هذا آخر ما تحتاج إليه‬ 306 00:17:58,848 --> 00:18:01,309 ‫عندما تتسابق لتوطيد سلالتك.‬ 307 00:18:01,851 --> 00:18:04,187 ‫لكن ما يميز أساطير الطغيان عن الفاشلين‬ 308 00:18:04,270 --> 00:18:06,940 ‫هو أنهم لا يدعون المشاكل تقضي عليهم.‬ 309 00:18:07,440 --> 00:18:11,194 ‫"أسلوب استخدم المجاعة ضد شعبك"‬ 310 00:18:12,112 --> 00:18:16,533 ‫عندما تريد أن تحكم إلى الأبد،‬ ‫يمكن أن يكون للجوع مزاياه.‬ 311 00:18:17,784 --> 00:18:21,371 ‫الفقراء والجائعين والمعزولين‬ ‫لا يشكلون تهديدًا لك.‬ 312 00:18:21,454 --> 00:18:24,999 ‫الناس الذين يتضورون جوعًا‬ ‫لن يعطوا الطعام للثوار لمقاتلة الحكومة.‬ 313 00:18:25,083 --> 00:18:26,709 ‫إنهم أضعف من أن يقاوموا.‬ 314 00:18:26,793 --> 00:18:30,171 ‫إنه واقع محزن، لكن تجويع الناس ينجح.‬ 315 00:18:30,588 --> 00:18:33,424 ‫سواء أعجبك الأمر أم لا، فإن النتائج واضحة.‬ 316 00:18:33,508 --> 00:18:36,553 ‫استغل "ستالين" مجاعة مميتة في "أوكرانيا"‬ 317 00:18:36,636 --> 00:18:41,266 ‫لسحق أي أفكار عن الاستقلال،‬ ‫وللحفاظ على وحدة "الاتحاد السوفيتي".‬ 318 00:18:41,683 --> 00:18:43,893 ‫بينما مات عشرات الملايين في "الصين"‬ 319 00:18:43,977 --> 00:18:46,813 ‫نتيجة القفزة العظيمة للأمام‬ ‫ لـ"ماو تسي دونغ".‬ 320 00:18:46,896 --> 00:18:49,607 ‫وذلك لم يضعف قبضته على الأمة.‬ 321 00:18:50,191 --> 00:18:53,403 ‫ونجا الدكتاتور الإثيوبي‬ ‫"منغستو هايلي مريم"‬ 322 00:18:53,486 --> 00:18:57,282 ‫من المجاعة المدمرة‬ ‫لبلاده في أوائل الثمانينيات،‬ 323 00:18:57,365 --> 00:18:59,367 ‫وحكم لمدة 8 سنوات أخرى.‬ 324 00:19:01,244 --> 00:19:04,581 ‫لم يتمكن آل "كيم" قط من إطعام شعبهم‬ 325 00:19:04,664 --> 00:19:07,584 ‫على الرغم من الأساطير‬ ‫التي كان عليهم الحفاظ عليها‬ 326 00:19:07,667 --> 00:19:09,085 ‫وأن بمقدورهم فعل ذلك لوحدهم.‬ 327 00:19:09,961 --> 00:19:13,631 ‫كانت "كوريا الشمالية" تعتمد لعقود كثيرة‬ 328 00:19:13,715 --> 00:19:18,803 ‫على الدعم السوفيتي‬ ‫فيما يتعلق بالحصول على المؤن.‬ 329 00:19:18,887 --> 00:19:21,764 ‫ولكن في بداية التسعينيات،‬ ‫انهار "الاتحاد السوفيتي"،‬ 330 00:19:21,848 --> 00:19:24,726 ‫وانهار اقتصاد "كوريا الشمالية" ‬ ‫بعد ذلك بسرعة.‬ 331 00:19:24,809 --> 00:19:26,269 ‫سبّب ذلك‬ 332 00:19:26,352 --> 00:19:30,982 ‫تأثيرًا متعاقبًا للمآسي المتوالية.‬ 333 00:19:31,065 --> 00:19:35,111 ‫مئات الآلاف من الكوريين الشماليين ‬ ‫تضورا جوعًا،‬ 334 00:19:35,195 --> 00:19:37,822 ‫وهذه تقديرات متحفظة.‬ ‫إنها أعلى بكثير على الأغلب.‬ 335 00:19:38,656 --> 00:19:41,993 ‫سأعتبر تلك الفترة على أنها أسوأ ما يمكن.‬ 336 00:19:43,161 --> 00:19:45,997 ‫لذا من الطبيعي أن تكون هذه هي اللحظة‬ 337 00:19:46,080 --> 00:19:49,542 ‫التي يقرر فيها القائد الأبدي الأول‬ ‫لـ"كوريا الشمالية"‬ 338 00:19:49,626 --> 00:19:52,921 ‫"كيم إل سونغ" مغادرة السلطة أخيرًا.‬ 339 00:19:56,633 --> 00:20:01,095 ‫موت "كيم إل سونغ" في عام 1994،‬ ‫بالنسبة لغالبية الكوريين الشماليين،‬ 340 00:20:01,179 --> 00:20:04,057 ‫كان أكثر حدث مدمر.‬ 341 00:20:04,140 --> 00:20:06,768 ‫كان الناس في حالة حداد.‬ 342 00:20:06,851 --> 00:20:11,689 ‫لذا فالأمر ليس مجرد حداد.‬ ‫وكأن "المسيح" قد مات.‬ 343 00:20:12,523 --> 00:20:16,736 ‫والأسوأ أن "كيم جونغ إل" ‬ ‫رأى حلمه بسلالة أبدية‬ 344 00:20:16,819 --> 00:20:18,196 ‫على المحك.‬ 345 00:20:18,947 --> 00:20:22,909 ‫كيف تنجو سياسيًا بعد موت ملايين المواطنين‬ 346 00:20:22,992 --> 00:20:24,452 ‫ولا يوجد أي طعام؟‬ 347 00:20:25,745 --> 00:20:27,622 ‫يعود "كيم جونغ إل" إلى رواية القصص.‬ 348 00:20:27,705 --> 00:20:31,751 ‫كان بحاجة إلى إدامة فكرة‬ 349 00:20:31,834 --> 00:20:35,129 ‫أن البلاد كانت مهددة بالعدوان‬ ‫من "الولايات المتحدة".‬ 350 00:20:35,213 --> 00:20:37,924 ‫لذا كان تذكيرًا بالحرب الكورية‬ 351 00:20:38,007 --> 00:20:40,426 ‫وجلب تأثيرها إلى الحاضر.‬ 352 00:20:40,510 --> 00:20:43,680 ‫والدولة المهددة بالحرب عليها أن تصمد.‬ 353 00:20:43,763 --> 00:20:47,642 ‫بدأ حملات دعائية حيث يُقال للناس‬ 354 00:20:47,725 --> 00:20:50,228 ‫إن عليهم اختيار وجبة واحدة‬ ‫أو اثنتين في اليوم ‬ 355 00:20:50,311 --> 00:20:53,064 ‫للاحتفال بـ "كيم إل سونغ" ‬ ‫ومقاتلي العصابات.‬ 356 00:20:54,315 --> 00:20:57,277 ‫التضحية الملهمة جزء من العمل.‬ 357 00:20:57,944 --> 00:21:01,155 ‫ما تفعله في وقت فراغك هو عملك الخاص.‬ 358 00:21:01,239 --> 00:21:05,034 ‫كان لدى "كيم جونغ إل" ذوق باهظ ومكلف.‬ 359 00:21:05,118 --> 00:21:08,496 ‫كان ينفق أكثر من 800 ألف دولار في السنة‬ 360 00:21:08,579 --> 00:21:09,789 ‫على الـ"كونياك".‬ 361 00:21:09,872 --> 00:21:14,252 ‫لذا بينما يُزعم أن مواطنيه يبيعون‬ ‫لحم الأطفال في الأسواق،‬ 362 00:21:14,335 --> 00:21:17,046 ‫كان لـ "كيم جونغ إل" عدة قصور وطهاة خاصون،‬ 363 00:21:17,130 --> 00:21:20,174 ‫وكان يستورد الخمور بالأطنان.‬ 364 00:21:20,258 --> 00:21:23,886 ‫كان يعيش حياة ترفة للغاية‬ 365 00:21:23,970 --> 00:21:26,389 ‫له وللمجموعة الصغيرة جدًا من الناس.‬ 366 00:21:27,974 --> 00:21:30,143 ‫بينما ترك مواطنيه يموتون.‬ 367 00:21:31,227 --> 00:21:36,274 ‫بالرغم من مهارة القائد ‬ ‫في جعل المجاعة تعمل لصالحه،‬ 368 00:21:36,357 --> 00:21:40,069 ‫فإن نظام عائلة "كيم" الأبدي ‬ ‫لا يزال غير آمن.‬ 369 00:21:40,153 --> 00:21:43,656 ‫كان الجميع يتوقع‬ ‫أن "كيم جونغ إل" عديم الخبرة،‬ 370 00:21:43,740 --> 00:21:46,117 ‫أقل جاذبية وأقل إلهية من والده‬ 371 00:21:46,200 --> 00:21:48,244 ‫وأن عاجلًا أم آجلًا‬ 372 00:21:48,328 --> 00:21:50,997 ‫سوف يفشل وسوف يفشل النظام.‬ 373 00:21:51,080 --> 00:21:54,042 ‫ولكن "كيم جونغ إل" ‬ ‫على وشك أن يثبت خطأ المشككين به‬ 374 00:21:54,125 --> 00:21:58,212 ‫بإطلاقه الخطة النهائية ‬ ‫والأكثر تدميرًا في كتاب الحيل‬ 375 00:21:58,296 --> 00:22:02,550 ‫التي يمكن أن تحوّل أمة تتضور جوعًا‬ ‫إلى قوة لا يمكن إيقافها.‬ 376 00:22:02,633 --> 00:22:05,386 ‫"أسلوب تبني النهج النووي"‬ 377 00:22:07,388 --> 00:22:10,850 ‫الحقيقة المحزنة في أن تصبح طاغية هي أنك‬ 378 00:22:10,933 --> 00:22:14,020 ‫ستواجه يومًا ما تدخلًا مع الأجانب‬ 379 00:22:14,103 --> 00:22:17,565 ‫الذين يتصورون‬ ‫أن العالم سيكون أفضل حالًا من دونك.‬ 380 00:22:17,648 --> 00:22:20,193 ‫الكثير من الطغاة رحلوا بهذه الطريقة.‬ 381 00:22:21,110 --> 00:22:23,321 ‫مثل "صدام حسين"، الذي تم خلعه‬ 382 00:22:23,404 --> 00:22:25,740 ‫عن طريق الغزو‬ ‫الذي قادته "الولايات المتحدة" في 2003.‬ 383 00:22:25,823 --> 00:22:29,660 ‫وأسرته القوات الأمريكية،‬ ‫وأُعدم بعد 3 سنوات.‬ 384 00:22:29,744 --> 00:22:34,499 ‫انتهى حكم "أدولف هتلر" ‬ ‫بتطويق الحلفاء لـ"برلين" عام 1945،‬ 385 00:22:34,582 --> 00:22:38,127 ‫وأدى ذلك إلى انتحار "هتلر" داخل الملجأ.‬ 386 00:22:38,211 --> 00:22:40,588 ‫ودعونا لا ننسى "معمر القذافي"‬ 387 00:22:40,671 --> 00:22:45,051 ‫والذي توفي بعد حملة قصف الـ"ناتو" ‬ ‫في عام 2011.‬ 388 00:22:46,886 --> 00:22:50,056 ‫لتفادي الوقوع في خطواتهم المؤسفة،‬ 389 00:22:50,139 --> 00:22:52,683 ‫لن ينجح سوى الردع المطلق.‬ 390 00:22:56,562 --> 00:23:00,191 ‫يصف آل "كيم" أسلحتهم النووية‬ ‫بـ "السيف المثمن".‬ 391 00:23:00,274 --> 00:23:01,984 ‫ذلك سيحميهم.‬ 392 00:23:02,068 --> 00:23:04,862 ‫تشكل الأسلحة النووية أهمية كبيرة‬ 393 00:23:04,946 --> 00:23:08,408 ‫في استراتيجية الحفاظ‬ ‫على سلامة "كوريا الشمالية"‬ 394 00:23:08,491 --> 00:23:10,701 ‫مع بقاء عائلة "كيم" في السلطة.‬ 395 00:23:14,622 --> 00:23:18,709 ‫حسنًا، كيف تمتلك قوة نووية؟‬ 396 00:23:18,793 --> 00:23:21,295 ‫كبداية، تحتاج إلى علماء من الطراز العالمي‬ 397 00:23:21,379 --> 00:23:23,631 ‫وبضع مئات الأطنان من "اليورانيوم"‬ 398 00:23:23,714 --> 00:23:27,635 ‫ومنشأة للمعالجة والكثير من المال.‬ 399 00:23:27,718 --> 00:23:30,012 ‫هل يبدو الأمر بسيطًا؟ إنه ليس كذلك.‬ 400 00:23:30,638 --> 00:23:33,015 ‫لصنع أسلحة نووية، ‬ ‫يجب أن تقوم بمعالجة "اليورانيوم"‬ 401 00:23:33,099 --> 00:23:35,643 ‫عبر آلاف أجهزة الطرد المركزي الخاصة‬ 402 00:23:35,726 --> 00:23:39,230 ‫التي يتم التحكم بها بشدة لأسباب واضحة.‬ 403 00:23:39,313 --> 00:23:43,359 ‫تستغرق العملية شهورًا لتكتمل‬ ‫ويمكن أن تُبطئها الحوادث.‬ 404 00:23:44,569 --> 00:23:45,903 ‫أو التخريب.‬ 405 00:23:47,488 --> 00:23:49,115 ‫بعدها عليك أن تعرف طريقة التوصيل.‬ 406 00:23:49,866 --> 00:23:52,368 ‫يمكنك محاولة إسقاطها من الطائرات،‬ 407 00:23:52,452 --> 00:23:54,245 ‫أو إطلاق صواريخ قصيرة المدى‬ 408 00:23:54,328 --> 00:23:57,707 ‫أو باستخدام الغواصات،‬ ‫أو السلاح الخارق المفضل،‬ 409 00:23:57,790 --> 00:24:00,376 ‫صواريخ باليستية عابرة للقارات.‬ 410 00:24:01,335 --> 00:24:02,962 ‫وللتأكد من أن سلاحك يعمل،‬ 411 00:24:03,045 --> 00:24:05,256 ‫سيكون عليك إجراء بعض الفحوصات.‬ 412 00:24:05,339 --> 00:24:07,884 ‫والذي سيلاحظه الجميع بالتأكيد‬ 413 00:24:07,967 --> 00:24:11,846 ‫وسيفعلون كل ما بوسعهم لإيقافك‬ ‫قبل أن يبدأ برنامجك.‬ 414 00:24:12,763 --> 00:24:14,015 ‫بدأ السباق.‬ 415 00:24:15,183 --> 00:24:16,851 ‫مثل كل شيء في "كوريا الشمالية"،‬ 416 00:24:16,934 --> 00:24:19,896 ‫مساعي آل "كيم" النووية هي مسألة عائلية.‬ 417 00:24:19,979 --> 00:24:22,023 ‫قبل أن يموت "كيم إل سونغ"،‬ 418 00:24:22,106 --> 00:24:25,693 ‫بدأ يخزّن المواد النووية.‬ 419 00:24:26,277 --> 00:24:27,236 ‫هذه هي الخطوة الأولى.‬ 420 00:24:27,320 --> 00:24:30,198 ‫لكن بعد نحو 4 عقود من البحث والتطور،‬ 421 00:24:30,281 --> 00:24:32,700 ‫لم يبدأ البرنامج بالكامل.‬ 422 00:24:32,783 --> 00:24:34,869 ‫عندما مات، لم يكن هناك أسلحة نووية،‬ 423 00:24:34,952 --> 00:24:38,122 ‫لذا فإن "كيم جونغ إل" يرث ‬ 424 00:24:38,206 --> 00:24:40,917 ‫البرنامج النووي الذي بدأه والده.‬ 425 00:24:41,000 --> 00:24:45,546 ‫إن "كيم جونغ إل" مصمم ‬ ‫على تحقيق أحلام والده النووية.‬ 426 00:24:46,214 --> 00:24:48,966 ‫لكن في ظل أزمة اقتصاد "كوريا الشمالية"‬ 427 00:24:49,050 --> 00:24:52,428 ‫لا يملك الكثير من النقود.‬ 428 00:24:52,512 --> 00:24:55,932 ‫لذا سيكون عليه الاتجاه إلى ريادة الأعمال.‬ 429 00:24:56,015 --> 00:24:59,560 ‫تمكنت "كوريا الشمالية"‬ ‫من تمويل هذا البرنامج النووي‬ 430 00:24:59,644 --> 00:25:02,063 ‫من خلال التجارة غير القانونية‬ ‫والمنتجات المقلدة‬ 431 00:25:02,146 --> 00:25:04,857 ‫والمخدرات والتهريب وغسيل الأموال.‬ 432 00:25:04,941 --> 00:25:09,403 ‫لذا فقد استخدمت "كوريا الشمالية"‬ ‫كل الطرق الغير قانونية المتاحة.‬ 433 00:25:10,071 --> 00:25:14,116 ‫في عام 2009، ‬ ‫حقق "كيم جونغ إل" الخطوة الثانية.‬ 434 00:25:14,200 --> 00:25:18,204 ‫أجرت "كوريا الشمالية" تجربة نووية ناجحة‬ ‫تحت الأرض‬ 435 00:25:18,746 --> 00:25:23,793 ‫وأطلقت أيضًا سلسلة من الصواريخ‬ ‫التي سقطت في المياه قرب "اليابان"‬ 436 00:25:23,876 --> 00:25:26,587 ‫لكن عدو العائلة العظيم في الغرب، "أمريكا"،‬ 437 00:25:26,671 --> 00:25:29,090 ‫بقي بعيد المنال‬‫ ‬‫على نحو مثير للخيبة.‬ 438 00:25:30,591 --> 00:25:32,760 ‫قضينا وقتًا طويلًا أثناء إدارة "كلينتون"‬ 439 00:25:32,843 --> 00:25:37,223 ‫في محاولة معرفة ‬ ‫ما كان يفعله الكوريون الشماليون.‬ 440 00:25:37,306 --> 00:25:39,850 ‫"كيم داي جونغ"،‬ ‫الذي كان رئيس "كوريا الجنوبية"‬ 441 00:25:39,934 --> 00:25:42,270 ‫قال لي: "هذا الرجل ليس مجنونًا.‬ 442 00:25:42,353 --> 00:25:46,482 ‫إنه ذكي جدًا، وعليك رؤيته من هذا المنظور."‬ 443 00:25:47,525 --> 00:25:51,070 ‫لكن إن نظرنا بالضبط ‬ ‫إلى ما كان يفكر فيه "كيم جونغ إل"،‬ 444 00:25:51,153 --> 00:25:54,115 ‫كان عليه أن الحصول على الأسلحة النووية‬ 445 00:25:54,198 --> 00:25:57,159 ‫كطريقة لحماية البلاد،‬ 446 00:25:57,243 --> 00:26:01,455 ‫وذلك الحدث استمر حتى عام 2011 عندما مات.‬ 447 00:26:01,539 --> 00:26:04,542 ‫"(بيونغ يانغ)، ديسمبر 2011"‬ 448 00:26:04,625 --> 00:26:07,628 ‫تحت عاصفة ثلجية شديدة،‬ ‫قام آلاف الكوريين الشماليين‬ 449 00:26:07,712 --> 00:26:09,839 ‫بتوديع "كيم جونغ إل".‬ 450 00:26:09,922 --> 00:26:13,509 ‫لأن موكب الجنازة حمل تابوت القائد العزيز.‬ 451 00:26:14,218 --> 00:26:17,096 ‫لكن الشيء العظيم في النظام الأبدي‬ 452 00:26:17,179 --> 00:26:19,348 ‫أن الموت ليس هو النهاية.‬ 453 00:26:21,183 --> 00:26:25,646 ‫حان وقت "كيم جونغ أون" ابن "كيم جونغ إل"،‬ ‫ أن يستلم السلطة.‬ 454 00:26:26,647 --> 00:26:28,441 ‫عندما تولى "كيم جونغ أون" السلطة‬ 455 00:26:29,442 --> 00:26:33,029 ‫قام بتسريع اختبار الأسلحة النووية ‬ 456 00:26:33,112 --> 00:26:36,407 ‫واختبار تقنيات الصواريخ عبر القارات.‬ 457 00:26:37,783 --> 00:26:40,995 ‫وبعد 64 عامًا من انتهاء الحرب الكورية،‬ 458 00:26:41,579 --> 00:26:44,665 ‫أنهى "كيم جونغ أون" المهمة أخيرًا.‬ 459 00:26:45,541 --> 00:26:48,419 ‫في عام 2017، أجروا تجاربهم النووية.‬ 460 00:26:48,502 --> 00:26:51,797 ‫زعموا أنها قنبلة هيدروجينية قادرة ‬ ‫على ضرب "الولايات المتحدة".‬ 461 00:26:51,881 --> 00:26:54,258 ‫كان ليكون جدك فخورًا جدًا بك.‬ 462 00:26:54,342 --> 00:26:58,596 ‫النظام الذي أسسه ليحكم للأبد‬ ‫لديه الآن شبكة الأمان المطلقة.‬ 463 00:26:58,679 --> 00:27:00,640 ‫"كوريا الشمالية" قوة نووية.‬ 464 00:27:00,723 --> 00:27:04,435 ‫وهذا يمنحهم الأدوات‬ ‫التي تستطيع بها عائلة "كيم"‬ 465 00:27:04,518 --> 00:27:07,897 ‫الاستمرار بإدامة قوتهم‬ 466 00:27:07,980 --> 00:27:10,316 ‫وسلطتهم وأرثهم في المستقبل.‬ 467 00:27:10,399 --> 00:27:12,735 ‫يظل هذا النظام مستمرًا.‬ 468 00:27:15,237 --> 00:27:18,949 ‫ربما هذا ما يختلف في هذه الديكتاتورية.‬ 469 00:27:19,033 --> 00:27:20,534 ‫لن تزول.‬ 470 00:27:20,618 --> 00:27:23,788 ‫دكتاتورية "القائد العظيم" استمرت.‬ 471 00:27:23,871 --> 00:27:26,791 ‫ها هو ذا، بهذه البساطة.‬ 472 00:27:26,874 --> 00:27:28,501 ‫بوجود كتاب الحيل هذا،‬ 473 00:27:28,584 --> 00:27:32,213 ‫يمكنك أن تنتقل من كونك منبوذًا مفلسًا‬ ‫إلى حاكم مطلق.‬ 474 00:27:32,296 --> 00:27:37,927 ‫اسحق جميع المنافسين في طريقك،‬ ‫وسيطر على أجساد وعقول شعبك‬ 475 00:27:38,010 --> 00:27:40,721 ‫وابني مجتمعك المثالي،‬ 476 00:27:40,805 --> 00:27:44,016 ‫وبمساعدة من السلاح المطلق، احكم إلى الأبد.‬ 477 00:27:44,809 --> 00:27:46,852 ‫هيا، ما الذي يمنعك؟‬ 478 00:27:46,936 --> 00:27:49,146 ‫أي نوع من الأشخاص قد يكون طاغية؟‬ 479 00:27:52,566 --> 00:27:54,568 ‫سأعطي جوابًا محبطًا جدًا.‬ 480 00:27:56,696 --> 00:27:59,115 ‫يمكن لأي شخص أن يكون طاغية.‬ 481 00:28:04,286 --> 00:28:05,913 ‫هل أنت جاهز للمحاولة؟‬ 482 00:28:39,739 --> 00:28:42,491 ‫ترجمة "ارا نصري"‬