1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,822 --> 00:00:11,365 ‎Să recapitulăm! 3 00:00:11,449 --> 00:00:16,120 ‎Până acum, manualul te-a învățat ‎să preiei puterea, să-ți dobori rivalii, 4 00:00:16,203 --> 00:00:18,372 ‎să-ți subjugi oamenii cu brutalitate 5 00:00:18,456 --> 00:00:22,418 ‎și să înlocuiești adevărul obiectiv ‎cu versiunea ta a realității. 6 00:00:23,377 --> 00:00:26,255 ‎E timpul să împlinești ‎potențialul tiraniei, 7 00:00:26,338 --> 00:00:28,841 ‎transformându-ți țara în utopia 8 00:00:28,924 --> 00:00:31,135 ‎la care ai visat întotdeauna. 9 00:00:31,218 --> 00:00:33,721 ‎Cei mai periculoși și interesanți tirani 10 00:00:33,804 --> 00:00:36,640 ‎sunt convinși că făuresc o lume mai bună. 11 00:00:36,724 --> 00:00:41,312 ‎Crezi că țării îi trebuie ‎un drapel diferit? Nicio problemă! 12 00:00:41,395 --> 00:00:43,731 ‎Vrei să reclădești sistemul de educație 13 00:00:43,814 --> 00:00:46,984 ‎cu tine în centrul atenției? De ce nu? 14 00:00:47,068 --> 00:00:51,989 ‎Manualul îți oferă toate lecțiile ‎să-ți creezi societatea perfectă, 15 00:00:52,073 --> 00:00:56,452 ‎și nimeni nu l-a aplicat mai bine ‎decât Muammar Gaddafi, 16 00:00:56,535 --> 00:01:01,082 ‎care și-a dedicat viața ‎transformării din temelii a Libiei. 17 00:01:01,791 --> 00:01:05,961 ‎Indiferent cine sau ce i s-a pus în cale. 18 00:01:06,837 --> 00:01:12,343 ‎Câinele turbat al Orientului Mijlociu ‎își dorește o revoluție globală. 19 00:01:12,426 --> 00:01:14,720 ‎Urmează-i exemplul și vei descoperi 20 00:01:14,804 --> 00:01:18,349 ‎cum să creezi și tu ‎un rai pe Pământ etern, 21 00:01:18,432 --> 00:01:20,392 ‎cu tine ca steaua nordului. 22 00:01:29,151 --> 00:01:32,905 ‎CREAREA UNEI NOI SOCIETĂȚI ‎MUAMMAR GADDAFI 23 00:01:32,988 --> 00:01:36,659 ‎Viziunea excentrică a lui Gaddafi ‎a transformat viețile concetățenilor săi 24 00:01:36,742 --> 00:01:41,705 ‎în moduri bune, rele și stranii. 25 00:01:41,789 --> 00:01:44,667 ‎Gaddafi a fost o figură tragică ‎într-un sens. 26 00:01:44,750 --> 00:01:48,379 ‎Inițial, a vrut să schimbe în bine ‎societatea în care trăia, 27 00:01:48,462 --> 00:01:52,299 ‎dar a început să-și creadă propriul mit. 28 00:01:52,383 --> 00:01:55,136 ‎Era renumit pentru lăcomie și corupție. 29 00:01:55,219 --> 00:01:58,556 ‎Avea tot felul de excentricități. 30 00:01:59,807 --> 00:02:03,978 ‎Dormea în cort când vizita țări străine. 31 00:02:04,061 --> 00:02:06,856 ‎În ciuda capriciilor sale, 32 00:02:06,939 --> 00:02:12,736 ‎acest simbol al revoluției și modei ‎a rămas la putere 42 de ani. 33 00:02:13,529 --> 00:02:15,406 ‎DUBLU CÂT SADDAM 34 00:02:15,489 --> 00:02:17,408 ‎DE PATRU ORI CÂT HITLER 35 00:02:17,491 --> 00:02:19,243 ‎DE CINCI ORI CÂT AMIN 36 00:02:19,326 --> 00:02:23,122 ‎Înainte să vedem cum Gaddafi ‎a refăcut Libia după propriul chip, 37 00:02:23,205 --> 00:02:26,000 ‎trebuie să menționăm câteva fapte. 38 00:02:26,083 --> 00:02:27,585 ‎Am toate soluțiile aici! 39 00:02:27,668 --> 00:02:31,338 ‎FAPTUL 1: GADDAFI A AVUT ORIGINI UMILE 40 00:02:31,422 --> 00:02:36,802 ‎Părinții lui Gaddafi au fost ‎beduini nomazi analfabeți. 41 00:02:38,053 --> 00:02:40,764 ‎Mediul era foarte dificil. 42 00:02:41,515 --> 00:02:43,851 ‎Libia era printre cele mai sărace țări. 43 00:02:44,768 --> 00:02:49,607 ‎Nu puteai avansa în societate ‎decât înrolându-te în armată. 44 00:02:50,274 --> 00:02:51,817 ‎Asta a făcut Gaddafi. 45 00:02:51,901 --> 00:02:56,405 ‎FAPTUL 2: GADDAFI A AJUNS LA PUTERE ‎PRINTR-O LOVITURĂ DE STAT LA 26 DE ANI 46 00:02:56,488 --> 00:03:00,784 ‎Gaddafi îl considera corupt ‎pe monarhul susținut de Occident, Idris. 47 00:03:05,122 --> 00:03:06,916 ‎Nu a fost vărsare de sânge. 48 00:03:07,625 --> 00:03:10,669 ‎Nu existau instituții în Libia 49 00:03:10,753 --> 00:03:15,132 ‎destul de bine organizate ‎să îl protejeze pe rege. 50 00:03:15,216 --> 00:03:17,927 ‎FAPTUL 3: GADDAFI A ÎNCEPUT ‎CU INTENȚII BUNE 51 00:03:18,010 --> 00:03:21,639 ‎Gaddafi a început ‎ca un reformator bine-intenționat. 52 00:03:21,722 --> 00:03:24,767 ‎Voia să modernizeze țara. 53 00:03:25,434 --> 00:03:28,103 ‎A fost lăudat ca un eliberator 54 00:03:28,187 --> 00:03:30,564 ‎în lumile arabă și africană. 55 00:03:31,440 --> 00:03:35,653 ‎Dar, până la urmă, ‎nu a vrut să elibereze pe nimeni. 56 00:03:35,736 --> 00:03:37,780 ‎Voia să subjuge poporul. 57 00:03:37,863 --> 00:03:43,953 ‎Lecția lui Gaddafi prezintă potențialul ‎și pericolele clădirii unei noi societăți. 58 00:03:44,036 --> 00:03:47,915 ‎Dacă vrei ca a ta să reușească, ‎ai nevoie de reguli fundamentale 59 00:03:47,998 --> 00:03:50,542 ‎și e datoria ta să le stabilești. 60 00:03:52,253 --> 00:03:56,131 ‎TACTICĂ ‎FII UNA CU LEGEA 61 00:03:57,675 --> 00:04:01,428 ‎Ca fondator al noii societăți, ‎nu ești doar șef de stat. 62 00:04:01,512 --> 00:04:03,222 ‎Ești părintele patriei. 63 00:04:03,305 --> 00:04:05,099 ‎Ca să-ți arăți iubirea, 64 00:04:05,182 --> 00:04:07,726 ‎mână-ți turma cu o mână de fier! 65 00:04:07,810 --> 00:04:10,980 ‎Conducătorii autoritari exercită puterea 66 00:04:11,063 --> 00:04:13,315 ‎limitând drepturile apreciate de oameni. 67 00:04:13,399 --> 00:04:17,278 ‎Conducătorii adesea pretind ‎că e în interesul patriei și poporului. 68 00:04:18,112 --> 00:04:20,614 ‎Până la urmă, tiranii știu cel mai bine. 69 00:04:23,325 --> 00:04:25,995 ‎După ce a preluat puterea în 1979, 70 00:04:26,078 --> 00:04:28,789 ‎ayatollahul Khomeini a interzis divorțul 71 00:04:28,872 --> 00:04:32,459 ‎și a redus vârsta legală de măritiș ‎la șapte ani. 72 00:04:33,168 --> 00:04:37,298 ‎Sub Hitler, naziștii au instituit ‎o politică fermă contra fumatului 73 00:04:37,381 --> 00:04:40,759 ‎fiindcă Führerul nu suporta tutunul. 74 00:04:41,510 --> 00:04:44,638 ‎Iar Saparmurat Niyazov, ‎dictator în Turkmenistan, 75 00:04:44,722 --> 00:04:49,018 ‎a interzis play-backul la concerte în 2006 76 00:04:49,101 --> 00:04:51,312 ‎și a interzis câinii în capitală 77 00:04:51,395 --> 00:04:53,314 ‎fiindcă nu-i plăcea cum miros. 78 00:04:55,274 --> 00:04:58,193 ‎1973, DUPĂ PATRU ANI ‎DE DICTATURĂ A LUI GADDAFI 79 00:04:58,277 --> 00:05:02,239 ‎Ca alți dictatori, Gaddafi trebuia ‎să reprime libertățile civile, 80 00:05:02,323 --> 00:05:07,703 ‎așa că a interzis asociațiile ‎și libertatea de exprimare. 81 00:05:07,786 --> 00:05:10,622 ‎Inventa regulile din mers. 82 00:05:11,665 --> 00:05:13,417 ‎Conform legii islamice, 83 00:05:13,500 --> 00:05:17,212 ‎Gaddafi a interzis alcoolul ‎și a închis cluburile de noapte. 84 00:05:17,296 --> 00:05:21,550 ‎Angajarea de servitori, ‎doctorii sau avocații independenți 85 00:05:21,633 --> 00:05:24,887 ‎și chiar și chemarea unui taxi ‎au fost interzise. 86 00:05:24,970 --> 00:05:27,306 ‎Iar acțiuni domestice private ‎precum adulterul 87 00:05:27,389 --> 00:05:30,559 ‎se pedepseau cu biciuire ‎sau tăierea membrelor. 88 00:05:30,642 --> 00:05:33,812 ‎Gaddafi a interzis și sindicatele, ‎și grevele muncitorești 89 00:05:33,896 --> 00:05:38,859 ‎și a asaltat adevăratul inamic ‎al noii sale societăți, puii străini. 90 00:05:41,278 --> 00:05:45,366 ‎Gaddafi le-a spus libienilor ‎să-și crească singuri mâncarea. 91 00:05:45,449 --> 00:05:47,576 ‎O țară nu poate depinde de străini. 92 00:05:48,577 --> 00:05:53,540 ‎Și-a zis să înceapă cu puii. ‎Toți libienii trebuiau să și-i crească. 93 00:05:54,333 --> 00:05:58,462 ‎Dar eliberarea poporului de păsăretul ‎de la magazin nu te duce departe. 94 00:05:58,545 --> 00:06:04,093 ‎Până în 1976, și-a dat seama ‎că oamenii nu-i împărtășesc viziunea 95 00:06:04,176 --> 00:06:06,136 ‎pentru conducerea țării. 96 00:06:06,220 --> 00:06:09,515 ‎A devenit tot mai autocratic ‎și a eliminat alegerile. 97 00:06:09,598 --> 00:06:13,560 ‎Pozițiile de putere ‎au fost oferite loialiștilor. 98 00:06:13,644 --> 00:06:17,481 ‎Regimul s-a transformat treptat ‎într-o dictatură clasică. 99 00:06:17,564 --> 00:06:22,736 ‎Deși mulți libieni sunt mulțumiți ‎să-l accepte pe Gaddafi ca lider absolut, 100 00:06:22,820 --> 00:06:24,696 ‎au existat și adversari. 101 00:06:25,280 --> 00:06:27,282 ‎APRILIE 1976 102 00:06:27,366 --> 00:06:29,576 ‎Represiunile lui Gaddafi se sporesc, 103 00:06:29,660 --> 00:06:32,913 ‎iar studenții ies în stradă, 104 00:06:32,996 --> 00:06:35,707 ‎cerând ca libertățile lor ‎să fie restaurate. 105 00:06:37,793 --> 00:06:40,170 ‎E un moment de criză pentru regim. 106 00:06:41,130 --> 00:06:45,592 ‎Gaddafi are de ales ‎între voința poporului și a sa. 107 00:06:46,427 --> 00:06:51,807 ‎Pe 7 aprilie 1976, ia decizia evidentă. 108 00:06:51,890 --> 00:06:56,937 ‎Gaddafi își trimite armata în Tripoli ‎și Benghazi să înăbușe protestele. 109 00:06:57,020 --> 00:06:59,857 ‎Mulți dintre cei arestați ‎sunt eliberați mai apoi. 110 00:06:59,940 --> 00:07:01,984 ‎Alți nu au norocul ăsta. 111 00:07:02,067 --> 00:07:05,529 ‎Ca să-i dea exemplu ‎pe cei care au criticat regimul, 112 00:07:05,612 --> 00:07:08,490 ‎câțiva dintre ei sunt acuzați de trădare. 113 00:07:08,574 --> 00:07:10,826 ‎La prima aniversare a protestelor, 114 00:07:10,909 --> 00:07:14,246 ‎doi studenți, Omar Dabob ‎și Muhammed Ben Saoud, 115 00:07:14,329 --> 00:07:19,668 ‎sunt spânzurați pentru rolul lor, ‎de față cu un invitat special. 116 00:07:22,796 --> 00:07:27,718 ‎Din această zi, Gaddafi declară 7 aprilie ‎zi de sărbătoare. 117 00:07:27,801 --> 00:07:29,887 ‎Și ce mod mai bun de a sărbători 118 00:07:29,970 --> 00:07:33,390 ‎decât să-și adune criticii din toată țara? 119 00:07:33,474 --> 00:07:35,726 ‎E o nouă tradiție, care demonstrează 120 00:07:35,809 --> 00:07:38,979 ‎că, de acum înainte, ‎conducătorul este legea, 121 00:07:39,062 --> 00:07:41,732 ‎iar legea trebuie respectată. 122 00:07:42,649 --> 00:07:45,110 ‎E bine să definești regulile, 123 00:07:45,194 --> 00:07:47,863 ‎dar împlinirea potențialului ‎noii tale societăți 124 00:07:47,946 --> 00:07:51,867 ‎va necesita fapte mai îndrăznețe, ‎deci gândește la scară largă! 125 00:07:53,327 --> 00:07:57,039 ‎TACTICĂ ‎CONSTRUIEȘTE-ȚI MOȘTENIREA 126 00:07:59,208 --> 00:08:01,627 ‎Tiranii au proiecte grozave. 127 00:08:01,710 --> 00:08:05,130 ‎Acesta e unul dintre modurile ‎prin care pot obține nemurirea. 128 00:08:05,839 --> 00:08:08,759 ‎Un suvenir al măreției lor. 129 00:08:09,968 --> 00:08:11,595 ‎Alege-ți proiectele înțelept, 130 00:08:11,678 --> 00:08:15,682 ‎iar ele îți pot îmbunătăți țara ‎și imaginea în același timp. 131 00:08:17,184 --> 00:08:19,144 ‎Naziștii s-au prezentat 132 00:08:19,228 --> 00:08:22,773 ‎ca forța din spatele ‎rețelei de autostrăzi Autobahn, 133 00:08:22,856 --> 00:08:25,901 ‎care le-ar fi oferit germanilor ‎mobilitate în toată țara. 134 00:08:26,902 --> 00:08:31,365 ‎Iosif Stalin a aprobat construcția ‎metroului ultramodern din Moscova, 135 00:08:31,448 --> 00:08:35,661 ‎care a fost lăudat ca un triumf ‎al socialismului la deschidere, în 1931. 136 00:08:36,411 --> 00:08:39,164 ‎În timp ce dictatorul român, ‎Nicolae Ceaușescu, 137 00:08:39,248 --> 00:08:44,002 ‎a demolat o cincime din București ‎ca să construiască Casa Poporului. 138 00:08:44,086 --> 00:08:46,380 ‎Lucrările au durat 13 ani 139 00:08:46,463 --> 00:08:51,051 ‎și au costat trei miliarde de dolari ‎și 3.000 de vieți de muncitori. 140 00:08:51,134 --> 00:08:55,514 ‎Păcat că a fost răsturnat de la putere ‎și ucis înainte să fie gata! 141 00:08:57,224 --> 00:09:02,688 ‎Și Gaddafi avea mari ambiții, ‎și un avantaj în a le împlini. 142 00:09:02,771 --> 00:09:05,607 ‎Gaddafi avea resurse bogate de țiței. 143 00:09:05,691 --> 00:09:08,902 ‎Banii îi săreau în cont ‎direct din pământ. 144 00:09:09,486 --> 00:09:13,532 ‎După 1973, prețul țițeiul s-a cvadruplat ‎pe plan global. 145 00:09:14,157 --> 00:09:16,910 ‎A făcut sume fabuloase de bani 146 00:09:16,994 --> 00:09:21,290 ‎și i-a putut folosi ‎pentru orice își dorea. 147 00:09:21,373 --> 00:09:24,459 ‎28 AUGUST 1984 ‎DEȘERTUL SAHARA, LIBIA 148 00:09:24,543 --> 00:09:27,546 ‎În numele lui Allah, ‎punem piatra de temelie 149 00:09:27,629 --> 00:09:29,423 ‎pentru Marele râu creat de om. 150 00:09:30,007 --> 00:09:32,426 ‎Resursele de apă potabilă ‎erau reduse în Libia. 151 00:09:33,051 --> 00:09:37,055 ‎Deoarece existau acvifere uriașe ‎în sudul țării, 152 00:09:37,139 --> 00:09:39,891 ‎Gaddafi s-a hotărât să le exploateze. 153 00:09:39,975 --> 00:09:44,146 ‎Un râu creat de om care ar putea cândva ‎să transforme deșertul în ferme. 154 00:09:45,314 --> 00:09:49,318 ‎Ce simbol mai bun pentru o nouă lume ‎decât un deșert înflorit? 155 00:09:50,235 --> 00:09:51,069 ‎LIBIA 156 00:09:51,153 --> 00:09:55,073 ‎Gaddafi intenționa să foreze ‎în acviferul fosil nubian 157 00:09:55,157 --> 00:09:59,369 ‎și să transporte apa în nord ‎prin conducte și baraje uriașe. 158 00:10:00,162 --> 00:10:01,496 ‎Era un proiect masiv. 159 00:10:01,580 --> 00:10:04,166 ‎Conducte uriașe, 160 00:10:04,249 --> 00:10:07,169 ‎întinse pe sute de kilometri. 161 00:10:07,252 --> 00:10:09,004 ‎Nu era ieftin deloc. 162 00:10:09,087 --> 00:10:10,464 ‎BUGETUL ANUAL AL LIBIEI 163 00:10:10,547 --> 00:10:14,176 ‎Dar Gaddafi a văzut în acest proiect ‎giuvaierul coroanei sale, 164 00:10:14,259 --> 00:10:17,429 ‎care avea să alimenteze Libia cu apă ‎timp de decenii. 165 00:10:17,512 --> 00:10:21,141 ‎Chiar l-a numit a opta minune a lumii. 166 00:10:22,100 --> 00:10:25,520 ‎Din păcate, ‎construcția a întâlnit obstacole. 167 00:10:25,604 --> 00:10:27,773 ‎Au apărut multe probleme. 168 00:10:27,856 --> 00:10:33,111 ‎Corupția era înrădăcinată, ‎așa că țevile explodau și alte asemenea. 169 00:10:33,195 --> 00:10:37,115 ‎Lucrările la Marele râu creat de om ‎au durat aproape trei decenii. 170 00:10:37,199 --> 00:10:42,287 ‎Unii experți cred că rezervele de apă ‎se vor sfârși până la sfârșitul secolului. 171 00:10:43,997 --> 00:10:46,375 ‎Dar va fi problema altcuiva. 172 00:10:48,210 --> 00:10:51,046 ‎Proiectul râului a fost printre puținele 173 00:10:51,129 --> 00:10:53,965 ‎apreciate de poporul libanez. 174 00:10:54,049 --> 00:10:59,513 ‎Era un proiect prestigios ‎pe care-și putea pune numele. 175 00:10:59,596 --> 00:11:01,973 ‎Dar oamenii au memoria scurtă. 176 00:11:02,057 --> 00:11:06,687 ‎Trebuie să te asiguri că nu uită ‎cine le-a creat minunile. 177 00:11:07,312 --> 00:11:08,689 ‎Cum, oare? 178 00:11:09,356 --> 00:11:13,527 ‎Eu cred că viitorul stă în copii, ‎așa că învață-i corespunzător! 179 00:11:13,610 --> 00:11:17,531 ‎TACTICĂ ‎ÎNDOCTRINEAZĂ TINERETUL 180 00:11:18,156 --> 00:11:24,246 ‎Toți dictatorii au nevoie de o populație ‎care știe să scrie și să citească, 181 00:11:24,329 --> 00:11:29,626 ‎ca să lucreze la slujbe banale ‎și să-i facă bani dictatorului. 182 00:11:31,461 --> 00:11:34,297 ‎Dictatorii nu își doresc deloc 183 00:11:34,381 --> 00:11:39,761 ‎o populație educată cu idei, ‎din care pot răsări rivali. 184 00:11:39,845 --> 00:11:44,307 ‎Ca noua ta societate să triumfe, ‎trebuie să te apuci de treabă imediat. 185 00:11:44,391 --> 00:11:48,562 ‎În Libia, alfabetizarea mergea ‎mână în mână cu propaganda. 186 00:11:49,479 --> 00:11:54,609 ‎Bibliografia obligatorie pentru tineretul ‎din Libia conținea numai un titlu. 187 00:11:54,693 --> 00:11:58,530 ‎Cartea era scrisă, desigur, de Gaddafi. 188 00:11:59,239 --> 00:12:01,658 ‎CARTEA VERDE 189 00:12:01,742 --> 00:12:05,370 ‎Cartea Verde era Biblia ‎în Libia lui Gaddafi. 190 00:12:06,580 --> 00:12:09,166 ‎Gaddafi cita mereu din ea. 191 00:12:09,249 --> 00:12:11,460 ‎Erau afișe cu citate din ea. 192 00:12:12,127 --> 00:12:13,879 ‎Erau gânduri aleatorii. 193 00:12:15,088 --> 00:12:18,967 ‎Dar, fiindcă erau ale lui Gaddafi, ‎nu le putea critica nimeni. 194 00:12:19,050 --> 00:12:23,013 ‎Nu poți lăsa recenziile proaste ‎să stea în calea viitorului patriei. 195 00:12:25,807 --> 00:12:30,854 ‎Copiii dădeau examene ‎din Cartea Verde a lui Gaddafi, 196 00:12:30,937 --> 00:12:34,524 ‎despre ce a spus și ce înseamnă. 197 00:12:34,608 --> 00:12:37,277 ‎Ăsta da plan de învățământ! 198 00:12:37,360 --> 00:12:42,073 ‎Geniul sistemului de învățământ ‎al lui Gaddafi nu sta doar în lecții, 199 00:12:42,157 --> 00:12:44,409 ‎ci și în ce nu conțineau acestea. 200 00:12:45,452 --> 00:12:50,332 ‎În această societate libiană nouă, ‎nu se preda istoria anterioară lui Gaddafi 201 00:12:50,415 --> 00:12:54,127 ‎fiindcă nu are rost să înveți ‎despre vremurile grele din trecut. 202 00:12:54,211 --> 00:12:57,923 ‎Nici geografie nu se preda, ‎să nu se gândească lumea să plece. 203 00:12:58,548 --> 00:13:00,884 ‎Nici limbi străine, sunt inutile. 204 00:13:01,760 --> 00:13:05,764 ‎Iar fiindcă unitățile de măsurătoare ‎erau simboluri ale opresiunii, 205 00:13:05,847 --> 00:13:07,808 ‎a interzis sistemul metric. 206 00:13:07,891 --> 00:13:09,893 ‎Deci poate că n-a fost totul rău. 207 00:13:10,644 --> 00:13:13,897 ‎Dar, uneori, ‎în ciuda deciziilor tale calculate, 208 00:13:13,980 --> 00:13:17,234 ‎micuții tot nu învață ce-ți dorești tu. 209 00:13:17,317 --> 00:13:21,446 ‎De asta lui Gaddafi îi plăcea ‎să țină lecții în persoană, 210 00:13:21,530 --> 00:13:24,324 ‎ca să se asigure că mesajul e recepționat. 211 00:13:25,242 --> 00:13:27,160 ‎În vara anului 1984, 212 00:13:27,244 --> 00:13:29,830 ‎mii de școlari din Benghazi 213 00:13:29,913 --> 00:13:32,874 ‎au plecat într-o excursie deosebită. 214 00:13:33,500 --> 00:13:35,210 ‎Au fost încărcați în autobuze 215 00:13:35,293 --> 00:13:38,547 ‎și duși pe stadionul de baschet ‎fără acoperiș din oraș. 216 00:13:38,630 --> 00:13:42,384 ‎Dar aveau să vadă ‎un cu totul alt gen de joc. 217 00:13:43,301 --> 00:13:47,389 ‎Principala atracție era ‎Al-Sadek Hamed Al-Shuwehdy. 218 00:13:48,139 --> 00:13:51,601 ‎Acuzatul a mărturisit ‎că a condus activități teroriste. 219 00:13:51,685 --> 00:13:55,480 ‎Era un inginer de 30 de ani, ‎întors recent de la studii din SUA. 220 00:13:57,023 --> 00:13:59,943 ‎Publicul avea să urmărească un proces… 221 00:14:00,694 --> 00:14:02,529 ‎dar fusese deja condamnat. 222 00:14:03,738 --> 00:14:08,159 ‎Când lumea își dă seama ce va urma, ‎unii cer îndurare. 223 00:14:08,743 --> 00:14:10,120 ‎Alții sărbătoresc. 224 00:14:10,745 --> 00:14:12,664 ‎Dar ceva merge prost. 225 00:14:13,331 --> 00:14:15,834 ‎Condamnatul nu moare. 226 00:14:16,835 --> 00:14:19,004 ‎O femeie din public iese în față. 227 00:14:19,880 --> 00:14:22,090 ‎Numele ei este Huda Ben Amer. 228 00:14:23,550 --> 00:14:27,345 ‎Trăgându-l în jos cu fermitate, ‎Huda pune capăt spectacolului. 229 00:14:28,889 --> 00:14:32,392 ‎A devenit cunoscută drept Huda Călăul. 230 00:14:32,475 --> 00:14:36,313 ‎Ajutând statul să ucidă ‎o victimă nevinovată, 231 00:14:36,396 --> 00:14:38,189 ‎și-a început cariera politică. 232 00:14:38,273 --> 00:14:41,818 ‎A fost numită ministru ‎al turismului și sportului. 233 00:14:42,569 --> 00:14:47,365 ‎O recompensă potrivită ‎când ești un model pentru tineret! 234 00:14:47,449 --> 00:14:49,659 ‎Mai ales pentru fetițe! 235 00:14:49,743 --> 00:14:52,454 ‎Dar Huda a arătat prin exemplu 236 00:14:52,537 --> 00:14:56,333 ‎cât de puternice și ucigătoare ‎pot să fie femeile. 237 00:14:56,416 --> 00:14:59,878 ‎De asta, în timp ce clădești ‎o nouă societate, 238 00:14:59,961 --> 00:15:03,298 ‎trebuie să acorzi atenția potrivită ‎sexului frumos. 239 00:15:04,007 --> 00:15:07,969 ‎TACTICĂ ‎PUNE FEMEILE LA LOCUL LOR 240 00:15:09,721 --> 00:15:14,559 ‎Toți dictatorii mari din istoria modernă ‎au fost bărbați. 241 00:15:15,977 --> 00:15:20,106 ‎În general, ei văd femeile ‎ca pe o necesitate, 242 00:15:20,190 --> 00:15:24,402 ‎dar le consideră și periculoase. 243 00:15:25,236 --> 00:15:30,867 ‎Mentalitatea autocratică răspunde ‎pozitiv la restaurarea unei ierarhii 244 00:15:30,951 --> 00:15:35,538 ‎în care bărbații sunt ‎în fruntea societății. 245 00:15:37,290 --> 00:15:40,001 ‎Dar Gaddafi se voia un tiran modern, 246 00:15:40,085 --> 00:15:43,254 ‎care construia societatea perfectă ‎pentru toți cetățenii. 247 00:15:43,338 --> 00:15:48,510 ‎În principiu, Gaddafi declara ‎că femeile merită egalitate cu bărbații. 248 00:15:48,593 --> 00:15:51,221 ‎Așa că, de-a lungul domniei lui, 249 00:15:51,304 --> 00:15:55,892 ‎a încercat să promoveze femeile ‎la nivel simbolic. 250 00:15:55,976 --> 00:15:59,896 ‎Și ce simbol mai bun ‎de avans al femeilor ca acesta? 251 00:15:59,980 --> 00:16:01,731 ‎GARDA AMAZONIANĂ 252 00:16:01,815 --> 00:16:04,484 ‎Avea o gardă personală compusă din femei. 253 00:16:04,567 --> 00:16:06,569 ‎NUMITE MĂICUȚELE REVOLUȚIEI 254 00:16:06,653 --> 00:16:09,406 ‎Erau ca scoase ‎dintr-un film cu James Bond. 255 00:16:09,489 --> 00:16:14,369 ‎Dl Gaddafi a venit la putere în Libia ‎și ne-a eliberat. 256 00:16:14,452 --> 00:16:16,871 ‎Înainte, femeile nu erau libere. 257 00:16:18,123 --> 00:16:20,041 ‎Îl însoțeau în străinătate. 258 00:16:20,125 --> 00:16:22,585 ‎Gaddafi era maestru ‎în manipularea presei. 259 00:16:22,669 --> 00:16:27,924 ‎Știa precis ce va fi fotografiat ‎și ce se va prezenta la știri. 260 00:16:28,883 --> 00:16:33,096 ‎Dar în spatele ușilor închise, ‎lucrurile nu erau așa strălucitoare. 261 00:16:33,179 --> 00:16:38,018 ‎Nu se știa că această gardă ‎era de fapt un fel de harem. 262 00:16:42,063 --> 00:16:44,691 ‎Noile membre ale gărzii erau recrutate 263 00:16:44,774 --> 00:16:47,610 ‎în timpul călătoriilor lui Gaddafi ‎prin țară. 264 00:16:47,694 --> 00:16:52,032 ‎Îi plăceau femeile frumoase, ‎unele nu mai în vârstă de 14 ani. 265 00:16:52,782 --> 00:16:57,037 ‎Membrele gărzii erau mereu în căutare ‎de figuri noi. 266 00:16:57,787 --> 00:17:02,417 ‎Femeile recrutate erau invitate ‎la o recepție privată cu liderul. 267 00:17:02,500 --> 00:17:06,337 ‎Dacă o femeie era atinsă pe cap, ‎însemna că fusese aleasă 268 00:17:06,421 --> 00:17:09,090 ‎și avea să dispară în scurt timp. 269 00:17:12,677 --> 00:17:14,596 ‎Fie că voia sau nu, 270 00:17:14,679 --> 00:17:18,433 ‎avea să devină ceea ce Gaddafi numea ‎„o virgină a revoluției”. 271 00:17:19,476 --> 00:17:21,936 ‎Și era îndatorată liderului ei. 272 00:17:23,897 --> 00:17:28,026 ‎Aceste femei erau adesea abuzate ‎și violate de către Gaddafi. 273 00:17:28,109 --> 00:17:31,279 ‎Unele fete erau trimise înapoi ‎la familiile lor, 274 00:17:31,362 --> 00:17:36,367 ‎dar, în acea societate musulmană ‎tradițională, erau gonite. 275 00:17:37,202 --> 00:17:41,414 ‎Gaddafi a abuzat mii de femei ‎în modul acesta de-a lungul anilor. 276 00:17:44,292 --> 00:17:47,462 ‎Totul făcea parte ‎din viziunea lui Muammar. 277 00:17:48,338 --> 00:17:54,010 ‎Cea mai mare onoare era ‎să slujești Libia, deci pe el. 278 00:17:54,636 --> 00:17:56,012 ‎Gaddafi era patria. 279 00:17:56,096 --> 00:18:00,266 ‎Dictatorii au un simț de proprietate ‎asupra țării lor. 280 00:18:00,350 --> 00:18:03,478 ‎Îi dețin bogăția și oamenii. 281 00:18:03,561 --> 00:18:06,689 ‎Trupurile lor le stau la dispoziție. 282 00:18:06,773 --> 00:18:09,484 ‎Dacă ești Muammar Gaddafi, ‎poate să-ți pară 283 00:18:09,567 --> 00:18:12,278 ‎că ai tot ce-ți trebuie ‎pentru noua ta societate. 284 00:18:12,362 --> 00:18:14,781 ‎Bani, cetățeni loiali, 285 00:18:14,864 --> 00:18:19,244 ‎simbolurile concrete ale măreției tale ‎și oportunități de angajare grozave. 286 00:18:19,327 --> 00:18:21,830 ‎Dar nu e cazul să te culci pe lauri. 287 00:18:21,913 --> 00:18:26,501 ‎O lume întreagă încă nu a aflat ‎despre soluția ta pentru gloria patriei. 288 00:18:27,502 --> 00:18:29,337 ‎Deci de ce s-o ții pentru tine? 289 00:18:30,046 --> 00:18:33,383 ‎TACTICĂ ‎EXPORTĂ REVOLUȚIA 290 00:18:34,050 --> 00:18:37,011 ‎E o mare reușită ‎să devii stăpân absolut. 291 00:18:37,095 --> 00:18:40,682 ‎Dar numai o legendă vie ‎creează o mișcare globală. 292 00:18:40,765 --> 00:18:45,270 ‎De asta, cei mai ambițioși tirani ‎împărtășesc și cu alții. 293 00:18:47,981 --> 00:18:51,025 ‎În 1940, Adolf Hitler ‎a instalat un regim-marionetă 294 00:18:51,109 --> 00:18:53,653 ‎în Franța sub ocupație, ‎regimul de la Vichy, 295 00:18:53,736 --> 00:18:56,573 ‎care a retras cetățenia evreilor 296 00:18:56,656 --> 00:19:00,618 ‎și a trimis peste 70.000 dintre ei ‎la moarte în lagăre. 297 00:19:01,619 --> 00:19:05,290 ‎După al Doilea Război Mondial, ‎Iosif Stalin a susținut agresiv 298 00:19:05,373 --> 00:19:09,335 ‎guvernele comuniste ‎din Europa de Est și Țările Baltice, 299 00:19:09,419 --> 00:19:12,922 ‎creând o zonă-tampon cu țări aliate. 300 00:19:13,006 --> 00:19:18,011 ‎Iar Mao Zedong, din China, a oferit ‎arme, bani și provizii Vietnamului de Nord 301 00:19:18,094 --> 00:19:21,514 ‎ca parte din planul său ‎de a domina Asia de Sud-Est. 302 00:19:22,891 --> 00:19:26,686 ‎Dar nu toți tiranii ‎își fac relații așa de ușor. 303 00:19:27,729 --> 00:19:31,691 ‎A încercat din greu ‎să fie în centrul lumii arabe. 304 00:19:31,774 --> 00:19:34,485 ‎Liderii ceilalți îl desconsiderau. 305 00:19:34,569 --> 00:19:37,488 ‎Dar, orice ar crede restul lumii, 306 00:19:37,572 --> 00:19:42,619 ‎există mereu grupări care îți vor primi ‎bucuroși compania și portofelul baban. 307 00:19:46,497 --> 00:19:49,959 ‎Gaddafi a sponsorizat ‎multe mișcări separatiste. 308 00:19:50,668 --> 00:19:52,212 ‎Pe întregul glob, 309 00:19:52,295 --> 00:19:55,089 ‎când un grup revoluționar ‎are nevoie de bani, 310 00:19:55,173 --> 00:19:57,717 ‎Gaddafi sparge pușculița. 311 00:19:57,800 --> 00:20:00,970 ‎Însă e periculos să te aliezi ‎cu prietenii nepotriviți. 312 00:20:02,180 --> 00:20:05,016 ‎Căci oamenii te judecă după anturaj. 313 00:20:05,099 --> 00:20:06,851 ‎La ora 02:00, în Berlin, 314 00:20:06,935 --> 00:20:10,396 ‎bomba a explodat ‎în aglomerata discotecă La Belle. 315 00:20:10,480 --> 00:20:13,149 ‎Poliția spune că erau ‎500 de persoane în interior, 316 00:20:13,233 --> 00:20:16,110 ‎printre care soldați americani ‎în timpul liber. 317 00:20:16,194 --> 00:20:17,445 ‎Bomba a explodat… 318 00:20:17,528 --> 00:20:20,323 ‎Acești ucigași nu ar fi putut comite crima 319 00:20:20,406 --> 00:20:22,367 ‎fără refugiul și susținerea 320 00:20:22,450 --> 00:20:25,745 ‎oferite de regimuri precum cel din Libia, ‎al colonelului Gaddafi. 321 00:20:26,579 --> 00:20:28,623 ‎Gaddafi era terorist. 322 00:20:29,332 --> 00:20:34,212 ‎Voia respectul lumii, ‎în timp ce-i teroriza pe toți. 323 00:20:35,129 --> 00:20:39,634 ‎Refuzăm să ne plecăm în fața Americii. 324 00:20:40,760 --> 00:20:44,722 ‎Fiți atenți! ‎E mult mai ușor să-ți terorizezi populația 325 00:20:44,806 --> 00:20:47,100 ‎decât să înfrunți tot Occidentul. 326 00:20:47,684 --> 00:20:51,813 ‎Nimeni nu poate ucide americani ‎și apoi să se laude. Nimeni! 327 00:20:51,896 --> 00:20:54,649 ‎APRILIE 1986 ‎SUA BOMBARDEAZĂ LIBIA 328 00:20:54,732 --> 00:20:58,403 ‎Când americanii au început ‎să bombardeze Libia, 329 00:20:58,486 --> 00:21:02,448 ‎a fost un șoc pentru el, ‎căci se credea intangibil. 330 00:21:04,617 --> 00:21:08,162 ‎Zorii dezvăluie prăpădul ‎lăsat în urmă de bombe. 331 00:21:08,246 --> 00:21:11,833 ‎La Washington se declară ‎că țintele erau baze teroriste. 332 00:21:13,501 --> 00:21:16,212 ‎Această iluzie s-a destrămat brusc. 333 00:21:16,296 --> 00:21:19,007 ‎O fi începutul sfârșitului? Nu așa repede! 334 00:21:19,090 --> 00:21:22,635 ‎Când stai pe una dintre cele mai bogate ‎rezerve de țiței, 335 00:21:22,719 --> 00:21:25,680 ‎îți permiți mici erori de calcul. 336 00:21:25,763 --> 00:21:31,102 ‎Dar, după cum vei vedea, ‎manualul te apără doar cât îl urmezi. 337 00:21:31,185 --> 00:21:34,105 ‎Muammar va afla asta pe pielea lui. 338 00:21:34,188 --> 00:21:37,608 ‎TACTICĂ ‎NU SCHIMBA PLACA 339 00:21:38,234 --> 00:21:40,069 ‎Gaddafi o duce bine. 340 00:21:40,153 --> 00:21:43,990 ‎Are avere, putere, ‎un simț impecabil al modei 341 00:21:44,073 --> 00:21:46,534 ‎și o viziune pentru o societate ideală. 342 00:21:46,617 --> 00:21:48,578 ‎Dar, la trecerea în noul mileniu… 343 00:21:49,287 --> 00:21:51,706 ‎SUA se războiește cu Saddam Hussein, 344 00:21:51,789 --> 00:21:57,045 ‎iar viața ca dictator în Orientul Mijlociu ‎devine riscantă. 345 00:21:57,128 --> 00:22:00,965 ‎Războiul împotriva terorii abia începe. 346 00:22:01,049 --> 00:22:05,178 ‎Când dai de greu, manualul îți indică ‎să nu schimbi direcția. 347 00:22:06,095 --> 00:22:08,222 ‎Gaddafi a ales o altă cale. 348 00:22:12,935 --> 00:22:15,188 ‎A schimbat politici… 349 00:22:17,523 --> 00:22:21,152 ‎care credea că o să fie ‎pe placul lumii occidentale. 350 00:22:22,779 --> 00:22:25,615 ‎Libertate de exprimare și de asociere. 351 00:22:25,698 --> 00:22:28,159 ‎Nu a mai torturat oameni. 352 00:22:29,327 --> 00:22:31,454 ‎E un gest frumos… 353 00:22:32,622 --> 00:22:35,750 ‎dar tortura e bună ‎să închizi gura opoziției. 354 00:22:36,834 --> 00:22:38,336 ‎Care a fost consecința? 355 00:22:39,212 --> 00:22:43,174 ‎Acestea sunt mecanismele ‎prin care oamenii se organizează 356 00:22:43,257 --> 00:22:45,385 ‎și răstoarnă guverne. 357 00:22:45,802 --> 00:22:48,221 ‎FEBRUARIE 2011 ‎ÎNCEPE REVOLTA LIBIANĂ 358 00:22:48,304 --> 00:22:51,641 ‎E inevitabil ca aceste reforme iluminate ‎să fie văzute 359 00:22:51,724 --> 00:22:55,019 ‎drept ceea ce sunt, adică slăbiciune. 360 00:22:55,103 --> 00:22:57,563 ‎Colonele, armata vă abandonează? 361 00:22:59,107 --> 00:23:00,817 ‎V-am uitat limba. 362 00:23:02,443 --> 00:23:06,823 ‎S-au răsculat împotriva lui, ‎occidentalii au stat cu mâinile în sân 363 00:23:06,906 --> 00:23:08,699 ‎și a sfârșit mort. 364 00:23:08,783 --> 00:23:12,703 ‎Când a fost încolțit de rebeli, a spus: 365 00:23:12,787 --> 00:23:16,082 ‎„Nu v-am făcut nimic. ‎De ce mă tratați așa?” 366 00:23:16,791 --> 00:23:20,837 ‎O întrebare potrivită, ‎în majoritatea circumstanțelor. 367 00:23:22,088 --> 00:23:27,051 ‎Mi-a ucis fratele și vărul ‎și mi-a violat prietenele. 368 00:23:27,135 --> 00:23:29,011 ‎Mi-a ars casa familială. 369 00:23:29,095 --> 00:23:32,348 ‎Deși se poate spune ‎că ce i-a adus pierzania lui Gaddafi 370 00:23:32,432 --> 00:23:37,395 ‎a fost faptul că a abandonat manualul, ‎s-a înmuiat și a plătit prețul suprem. 371 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 ‎Până la urmă, a fost vânat și ucis. 372 00:23:42,817 --> 00:23:46,571 ‎Dar ia aminte! ‎Manualul oferă o altă cale, 373 00:23:46,654 --> 00:23:50,158 ‎o poartă către supremul vis al tiranului: 374 00:23:50,241 --> 00:23:52,326 ‎un regim fără de sfârșit. 375 00:23:52,410 --> 00:23:57,039 ‎Ultimul capitol ne prezintă ‎regatul izolat al Coreei de Nord, 376 00:23:57,123 --> 00:24:00,543 ‎unde dinastia Kim a găsit cheia ‎domniei eterne. 377 00:24:01,377 --> 00:24:03,504 ‎Ești gata să devii zeu?