1 00:00:06,110 --> 00:00:08,946 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,822 --> 00:00:11,240 ‎잠시 정리해 보겠습니다 3 00:00:11,323 --> 00:00:16,120 ‎지금까지 전술집을 통해 ‎권력 잡기, 라이벌 억압하기 4 00:00:16,203 --> 00:00:18,873 ‎국민을 잔인하게 다뤄 ‎복종하게 만들기 5 00:00:18,956 --> 00:00:22,418 ‎객관적 진실을 당신 버전의 진실로 ‎바꾸는 방법을 알아봤습니다 6 00:00:23,169 --> 00:00:26,255 ‎이젠 폭정이 진정 ‎뭘 약속해 주는지 깨달을 차례죠 7 00:00:26,338 --> 00:00:28,841 ‎당신이 늘 꿈꿨던 이상향으로 8 00:00:28,924 --> 00:00:31,135 ‎국가를 재창조함으로써 말이죠 9 00:00:31,218 --> 00:00:33,721 ‎더 위험하고 관심을 끄는 ‎폭군일수록 10 00:00:33,804 --> 00:00:36,640 ‎자신이 더 나은 세상을 ‎만들고 있다고 확신합니다 11 00:00:36,724 --> 00:00:40,186 ‎새 국기가 필요하다고 생각하나요? 12 00:00:40,269 --> 00:00:41,312 ‎문제없습니다 13 00:00:41,395 --> 00:00:43,689 ‎당신을 주된 주제로 삼는 14 00:00:43,773 --> 00:00:45,900 ‎새 교육 시스템을 ‎시행해야 할 것 같나요? 15 00:00:45,983 --> 00:00:46,984 ‎하면 되죠 16 00:00:47,068 --> 00:00:51,989 ‎전술집은 완벽한 사회 창조에 ‎필요한 모든 도구를 제공합니다 17 00:00:52,073 --> 00:00:54,116 ‎그리고 그 누구보다 ‎이것에 전념한 사람은 18 00:00:54,200 --> 00:00:55,618 ‎무아마르 카다피죠 19 00:00:56,535 --> 00:01:01,082 ‎그는 리비아의 완전한 변혁을 ‎필생의 업으로 삼았습니다 20 00:01:01,791 --> 00:01:05,836 ‎누가, 혹은 무엇이 ‎방해하든 말이죠 21 00:01:06,837 --> 00:01:12,343 ‎중동의 이 미친개는 ‎세계 혁명을 목표로 삼고 있습니다 22 00:01:12,426 --> 00:01:14,720 ‎그 사람을 따라 하다 보면 23 00:01:14,804 --> 00:01:17,848 ‎당신도 영원한 지상 낙원을 ‎이룩할 수 있습니다 24 00:01:18,432 --> 00:01:20,392 ‎거기로 안내하는 불빛은 당신이죠 25 00:01:32,988 --> 00:01:37,284 ‎카다피의 기이한 상상으로 인해 ‎국민의 삶은 26 00:01:37,368 --> 00:01:41,747 ‎좋고, 나쁘고, 이상한 식으로 ‎바뀌었습니다 27 00:01:41,831 --> 00:01:44,667 ‎카다피는 다소 ‎안타까운 인물이었어요 28 00:01:44,750 --> 00:01:48,379 ‎처음엔 자신을 둘러싼 사회를 ‎바꾸고 싶어 했지만 29 00:01:48,462 --> 00:01:52,341 ‎끝에는 자신이 만든 이야기를 ‎믿기 시작했거든요 30 00:01:52,424 --> 00:01:55,136 ‎잘 알려져 있다시피 ‎부패하고 탐욕스럽고 31 00:01:55,219 --> 00:01:59,223 ‎옷과 관습에 대한 ‎온갖 집착이 있었습니다 32 00:01:59,306 --> 00:02:03,978 ‎외국 순방길에서도 ‎바깥의 천막에서 잠을 잤어요 33 00:02:04,061 --> 00:02:06,856 ‎하지만 그런 기벽에도 34 00:02:06,939 --> 00:02:12,820 ‎이 혁명적인 패션 아이콘은 ‎권좌에 42년이나 앉아 있었죠 35 00:02:13,529 --> 00:02:15,406 ‎"사담 후세인의 2배" 36 00:02:15,489 --> 00:02:17,408 ‎"아돌프 히틀러의 4배" 37 00:02:17,491 --> 00:02:19,243 ‎"이디 아민의 5배" 38 00:02:19,326 --> 00:02:23,205 ‎카다피가 리비아를 어떻게 자신의 ‎구상대로 만들었나 보기 전에 39 00:02:23,706 --> 00:02:25,916 ‎당신이 알아야 할 ‎몇 가지가 있습니다 40 00:02:26,458 --> 00:02:27,585 ‎여기에 해결책이 다 있어요 41 00:02:27,668 --> 00:02:31,338 ‎"팩트 1 ‎카다피는 무에서 출발했다" 42 00:02:31,422 --> 00:02:36,802 ‎무아마르 카다피의 부모는 ‎문맹의 베두인족 유목민이었습니다 43 00:02:38,053 --> 00:02:40,764 ‎환경이 정말 어려웠어요 44 00:02:41,765 --> 00:02:43,851 ‎리비아는 세게 최빈국 중 하나였죠 45 00:02:44,768 --> 00:02:49,607 ‎처지를 바꿀 수 있는 ‎유일한 방법은 입대였습니다 46 00:02:50,274 --> 00:02:51,817 ‎그리고 카다피는 그걸 했고요 47 00:02:51,901 --> 00:02:55,905 ‎"팩트 2 ‎26세에 쿠데타로 집권했다" 48 00:02:55,988 --> 00:03:00,784 ‎그는 서구의 지지를 받는 군주제가 ‎극도로 부패했다고 여겼습니다 49 00:03:05,206 --> 00:03:06,790 ‎사실상 무혈 쿠데타였죠 50 00:03:07,583 --> 00:03:10,628 ‎왜냐하면 리비아엔 ‎국왕을 지켜낼 만큼 51 00:03:10,711 --> 00:03:15,132 ‎충분히 잘 조직된 기관이 ‎전혀 없었으니까요 52 00:03:15,216 --> 00:03:17,927 ‎"팩트 3 ‎카다피는 선의가 있었다 (처음엔)" 53 00:03:18,010 --> 00:03:21,680 ‎아마 처음엔 ‎진실한 개혁가였을 겁니다 54 00:03:21,764 --> 00:03:24,767 ‎국가 전체를 현대화하길 원했죠 55 00:03:25,434 --> 00:03:27,728 ‎일종의 해방자로서 56 00:03:28,187 --> 00:03:30,564 ‎아랍, 아프리카 전역에서 ‎환영받았어요 57 00:03:31,440 --> 00:03:35,694 ‎하지만 결국엔 ‎그 누구의 해방에도 관심 없었죠 58 00:03:35,778 --> 00:03:37,780 ‎노예화에 관심 있었어요 59 00:03:37,863 --> 00:03:39,031 ‎카다피가 주는 교훈엔 60 00:03:39,114 --> 00:03:43,953 ‎새 사회 건설로 인한 ‎약속과 위험이 모두 담겨 있습니다 61 00:03:44,036 --> 00:03:47,957 ‎당신이 성공하려면 ‎상황에 맞는 규칙이 필요하죠 62 00:03:48,040 --> 00:03:50,125 ‎그리고 그걸 정하는 건 ‎당신의 일입니다 63 00:03:52,253 --> 00:03:56,131 ‎"전술 ‎법이 되어라" 64 00:03:57,675 --> 00:04:01,387 ‎새로운 사회의 창조자인 당신은 ‎국가 수장 이상입니다 65 00:04:01,470 --> 00:04:05,099 ‎국민의 부모죠 ‎사랑을 진심으로 보여 주려면 66 00:04:05,182 --> 00:04:07,726 ‎확고한 통솔력으로 ‎그들을 인도해야 합니다 67 00:04:07,810 --> 00:04:10,604 ‎독재주의 지배자들은 ‎대중이 누릴 권리를 68 00:04:11,063 --> 00:04:13,315 ‎제한함으로써 규칙을 시행합니다 69 00:04:13,399 --> 00:04:17,987 ‎지도자들은 이게 국가, 국민의 ‎이익을 위해서라고 주장하죠 70 00:04:18,070 --> 00:04:20,614 ‎결국 폭군이 가장 잘 압니다 71 00:04:23,325 --> 00:04:25,577 ‎루홀라 호메이니는 1979년에 ‎집권하자마자 72 00:04:26,078 --> 00:04:28,831 ‎이란의 이혼법을 폐지했습니다 73 00:04:28,914 --> 00:04:32,459 ‎그리고 여성의 혼인 가능 연령을 ‎7세로 낮췄죠 74 00:04:33,127 --> 00:04:37,298 ‎히틀러 치하의 나치는 ‎엄격한 금연 정책을 제정했는데 75 00:04:37,381 --> 00:04:40,676 ‎담배에 대한 총통의 개인적인 ‎혐오감 때문이었죠 76 00:04:41,510 --> 00:04:44,805 ‎투르크메니스탄의 독재자 ‎사파르무라트 니야조프는 77 00:04:44,888 --> 00:04:49,018 ‎2006년에 콘서트에서의 ‎립싱크를 금지했습니다 78 00:04:49,101 --> 00:04:51,312 ‎그리고 수도에서 개를 추방했는데 79 00:04:51,395 --> 00:04:53,188 ‎불쾌한 냄새 때문이었죠 80 00:04:55,274 --> 00:04:56,734 ‎"1973년 ‎카다피가 집권한 지 4년 후" 81 00:04:56,817 --> 00:04:59,570 ‎다른 독재자들과 마찬가지로 ‎카다피도 82 00:04:59,653 --> 00:05:02,823 ‎시민의 자유를 ‎억압해야 한단 걸 알았어요 83 00:05:02,906 --> 00:05:07,703 ‎그래서 표현의 자유와 ‎집회권을 금지했죠 84 00:05:07,786 --> 00:05:10,622 ‎통치를 하는 동안 ‎규칙들을 계속 만들었어요 85 00:05:11,665 --> 00:05:13,417 ‎이슬람 율법에 따라 86 00:05:13,500 --> 00:05:17,254 ‎알코올 금지령을 내렸고 ‎나이트클럽을 폐쇄했습니다 87 00:05:17,338 --> 00:05:18,839 ‎집에 하인을 고용하는 것과 88 00:05:18,922 --> 00:05:21,550 ‎의사, 법조인이 개인을 대상으로 ‎치료나 일을 수임하는 것 89 00:05:21,633 --> 00:05:24,136 ‎그리고 심지어 택시를 부르는 것도 ‎금지했죠 90 00:05:25,012 --> 00:05:27,306 ‎간통 같은 ‎가정과 관련돼 금지된 행동은 91 00:05:27,389 --> 00:05:30,559 ‎채찍질이나 팔다리가 잘리는 ‎결과를 초래할 수 있었습니다 92 00:05:30,642 --> 00:05:33,771 ‎카다피는 노동조합 결성과 ‎파업도 금지했으며 93 00:05:33,854 --> 00:05:37,441 ‎새 사회의 진정한 적을 ‎엄히 단속했는데 94 00:05:37,524 --> 00:05:38,859 ‎외국산 닭이었죠 95 00:05:41,236 --> 00:05:44,865 ‎카다피는 리비아인들이 식량을 ‎자급자족해야 한다고 했습니다 96 00:05:45,449 --> 00:05:48,202 ‎외국에서 들여온 걸 먹으면 ‎자유롭지 않은 나라라고요 97 00:05:48,660 --> 00:05:53,374 ‎그리고 말했죠, '닭부터 시작하자 ‎우린 닭을 직접 키워야 한다' 98 00:05:54,416 --> 00:05:57,127 ‎하지만 가금류를 사 먹는 것에서 ‎국민을 해방시키기란 99 00:05:57,211 --> 00:05:58,462 ‎한계가 있었습니다 100 00:05:58,545 --> 00:06:04,093 ‎1976년 무렵, 그는 ‎국가 통치 방식에 대한 비전이 101 00:06:04,176 --> 00:06:06,136 ‎국민과 공유되지 않는 걸 ‎깨달았습니다 102 00:06:06,220 --> 00:06:08,097 ‎점점 독재자가 돼 갔죠 103 00:06:08,180 --> 00:06:09,515 ‎선거는 사라지고 104 00:06:09,598 --> 00:06:13,560 ‎권력의 자리들은 ‎점차 지지자들의 차지가 됐어요 105 00:06:13,644 --> 00:06:17,481 ‎점점 고전적인 독재 정권이 ‎돼 갔습니다 106 00:06:17,564 --> 00:06:19,566 ‎많은 리비아인들이 그를 107 00:06:19,650 --> 00:06:22,361 ‎절대 지도자로 ‎받아들이는 것 같았지만 108 00:06:22,820 --> 00:06:24,696 ‎저항 세력들도 있었죠 109 00:06:25,280 --> 00:06:27,282 ‎"1976년 4월" 110 00:06:27,366 --> 00:06:29,701 ‎카다피의 억압이 늘어가자 111 00:06:29,785 --> 00:06:32,913 ‎학생 시위자들은 ‎거리로 나와 항의하며 112 00:06:32,996 --> 00:06:35,707 ‎자유를 회복시켜 달라고 ‎요구했습니다 113 00:06:37,793 --> 00:06:40,129 ‎정권으로선 위기의 순간이었죠 114 00:06:41,130 --> 00:06:44,174 ‎카다피는 국민의 뜻과 ‎자신의 뜻 중에서 115 00:06:44,633 --> 00:06:45,634 ‎선택해야 했습니다 116 00:06:46,427 --> 00:06:51,181 ‎1976년 4월 7일 ‎그는 분명한 결정을 내렸습니다 117 00:06:51,890 --> 00:06:55,144 ‎시위대를 진압하려고 ‎트리폴리와 벵가지에 118 00:06:55,227 --> 00:06:56,728 ‎군대를 보냈죠 119 00:06:57,146 --> 00:06:59,898 ‎구금된 사람 중 다수가 ‎나중에 풀려났습니다 120 00:06:59,982 --> 00:07:01,483 ‎나머지는 운이 좋지 않았죠 121 00:07:02,067 --> 00:07:05,529 ‎정권에 대항하는 발언을 하면 ‎어떻게 되는지 본보기를 보이려고 122 00:07:05,612 --> 00:07:08,407 ‎많은 사람을 ‎반역 혐의로 체포했습니다 123 00:07:08,490 --> 00:07:10,826 ‎시위 1주년이 된 날 124 00:07:10,909 --> 00:07:14,246 ‎두 학생 오마르 다봅과 ‎모하메드 벤 사우드는 125 00:07:14,329 --> 00:07:19,418 ‎가담 죄로 교수형에 처해졌는데 ‎특별 손님이 현장에 참석했죠 126 00:07:22,796 --> 00:07:27,426 ‎그날부터 카다피는 4월 7일을 ‎국경일로 선포했습니다 127 00:07:27,926 --> 00:07:29,887 ‎그리고 축하 방법으로 128 00:07:29,970 --> 00:07:33,390 ‎전국에 있는 적을 ‎한데 모으는 것만 한 게 없죠 129 00:07:33,474 --> 00:07:35,100 ‎그건 새 전통이 됐습니다 130 00:07:35,184 --> 00:07:38,896 ‎지도자가 곧 법이고 ‎그 법은 지켜져야 한다는 것을 131 00:07:38,979 --> 00:07:41,648 ‎매년 분명히 보여줬습니다 132 00:07:42,649 --> 00:07:45,110 ‎규칙을 세우는 건 시작입니다 133 00:07:45,194 --> 00:07:47,863 ‎하지만 새로운 사회의 ‎진정한 약속을 드러내는 데엔 134 00:07:47,946 --> 00:07:50,824 ‎더 과감한 행동이 필요하죠 135 00:07:50,908 --> 00:07:51,867 ‎그러니 크게 생각하세요 136 00:07:53,327 --> 00:07:57,039 ‎"전술 ‎유산을 건설하라" 137 00:07:59,208 --> 00:08:01,627 ‎폭군들은 대규모 프로젝트를 ‎진행합니다 138 00:08:02,169 --> 00:08:05,255 ‎그것은 그들의 위대함을 ‎매일 상기시켜 주니 139 00:08:05,839 --> 00:08:08,634 ‎불멸을 달성할 수 있는 ‎방법 중 하나죠 140 00:08:09,968 --> 00:08:11,595 ‎프로젝트를 잘 택하세요 141 00:08:11,678 --> 00:08:15,682 ‎그러면 국가와 당신의 이미지를 ‎동시에 업그레이드할 수 있습니다 142 00:08:17,184 --> 00:08:19,144 ‎히틀러와 나치당은 자신들을 143 00:08:19,228 --> 00:08:22,773 ‎아우토반 고속도로 시스템 배후의 ‎원동력으로 인식시켰습니다 144 00:08:22,856 --> 00:08:26,193 ‎독일인들에게 독일 전역을 ‎다닐 수 있다고 약속했죠 145 00:08:26,860 --> 00:08:31,365 ‎스탈린은 모스크바에 ‎첨단 지하철을 건설했는데 146 00:08:31,448 --> 00:08:35,911 ‎1931년에 개통했을 당시 ‎사회주의의 승리로 보도됐습니다 147 00:08:36,411 --> 00:08:39,164 ‎루마니아 독재자 ‎니콜라에 차우셰스쿠는 148 00:08:39,248 --> 00:08:44,002 ‎부쿠레슈티의 5분의 1을 허물고 ‎인민 궁전을 지었죠 149 00:08:44,086 --> 00:08:46,380 ‎완공까지 13년이라는 시간과 150 00:08:46,463 --> 00:08:51,051 ‎30억 달러의 비용 ‎3천 명의 목숨이 들었습니다 151 00:08:51,134 --> 00:08:55,514 ‎몹시 안타깝게도 그는 완공을 ‎보지 못하고 실각 후 살해됐죠 152 00:08:57,224 --> 00:08:59,935 ‎카다피도 자신만의 원대한 야망과 153 00:09:00,018 --> 00:09:02,688 ‎그것의 실현에 대단히 유리한 ‎이점이 있었습니다 154 00:09:02,771 --> 00:09:05,607 ‎풍부한 석유에 기반한 ‎경제가 있었죠 155 00:09:05,691 --> 00:09:08,902 ‎돈이 그냥 땅에서 나와서 ‎그의 계좌로 들어갔어요 156 00:09:09,528 --> 00:09:13,532 ‎1973년 이후 ‎전 세계 유가가 4배 올랐습니다 157 00:09:14,157 --> 00:09:16,285 ‎카다피는 어마어마한 돈을 벌었고 158 00:09:16,910 --> 00:09:21,290 ‎쓰고 싶은 곳엔 어디든 ‎그 돈을 쓸 수 있었어요 159 00:09:21,373 --> 00:09:24,459 ‎"1984년 8월 28일 ‎리비아 사하라사막" 160 00:09:24,543 --> 00:09:27,546 ‎알라신의 이름으로 ‎우리는 리비아 대수로의 161 00:09:27,629 --> 00:09:29,423 ‎초석을 놓습니다 162 00:09:30,007 --> 00:09:32,968 ‎리비아에 상수가 부족해졌었습니다 163 00:09:33,051 --> 00:09:37,055 ‎그래서 리비아 남부에 ‎막대한 대수층이 있는 걸 알고 164 00:09:37,639 --> 00:09:39,850 ‎카다피는 개발에 착수했죠 165 00:09:39,933 --> 00:09:44,146 ‎언젠가 사막을 농경지로 ‎바꿔줄 수 있는 인공 강입니다 166 00:09:45,355 --> 00:09:47,399 ‎새로운 사회의 상징으로 167 00:09:47,482 --> 00:09:49,526 ‎사막에 꽃을 ‎피우는 것만 한 게 있을까요? 168 00:09:51,111 --> 00:09:54,531 ‎카다피의 계획은 ‎누비아 화석 대수층을 뚫은 후 169 00:09:55,157 --> 00:09:58,035 ‎거대한 송수관과 댐을 통해 ‎물을 북리비아로 170 00:09:58,118 --> 00:09:59,369 ‎이동시키는 것이었습니다 171 00:10:00,162 --> 00:10:01,496 ‎엄청나게 컸죠 172 00:10:01,580 --> 00:10:04,166 ‎말 그대로 길이가 수백km 되는 173 00:10:04,249 --> 00:10:07,169 ‎거대한 송수관들이었어요 174 00:10:07,252 --> 00:10:09,004 ‎싸지 않았습니다 175 00:10:09,921 --> 00:10:14,134 ‎하지만 카다피는 그 프로젝트를 ‎수십 년 동안 176 00:10:14,217 --> 00:10:17,429 ‎리비아 물의 대부분을 공급하는 ‎더없는 영광으로 봤습니다 177 00:10:17,512 --> 00:10:20,766 ‎심지어 ‎세계 8대 불가사의라고도 불렀죠 178 00:10:22,184 --> 00:10:25,520 ‎안타깝게도 ‎공사에 문제가 생겼습니다 179 00:10:25,604 --> 00:10:28,940 ‎온갖 문제들이 있었어요 ‎만연한 부패 때문에 180 00:10:29,024 --> 00:10:32,694 ‎파이프 폭발이 다반사라든지 ‎기타 여러 가지가 골치 아팠죠 181 00:10:33,195 --> 00:10:36,782 ‎대수로는 완공까지 ‎거의 30년이 걸렸습니다 182 00:10:37,240 --> 00:10:40,243 ‎일부 전문가들은 그 지하수가 183 00:10:40,327 --> 00:10:42,287 ‎이 세기가 끝나기 전에 ‎고갈될 거라고 하죠 184 00:10:43,997 --> 00:10:46,375 ‎하지만 그건 ‎다른 사람이 풀 문제입니다 185 00:10:48,210 --> 00:10:51,171 ‎대수로 프로젝트는 ‎리비아인들에게 높이 평가받았던 186 00:10:51,254 --> 00:10:53,965 ‎몇 안 되는 프로젝트 중 하나였죠 187 00:10:54,049 --> 00:10:59,096 ‎자신의 것이라 말할 수 있는 ‎최고의 업적이었어요 188 00:10:59,596 --> 00:11:01,932 ‎하지만 사람들의 기억력은 ‎짧습니다 189 00:11:02,015 --> 00:11:05,352 ‎그들이 누리는 경이로움이 ‎누구 덕분인지를 190 00:11:05,435 --> 00:11:06,687 ‎잊지 못하게 해야 합니다 191 00:11:07,312 --> 00:11:08,772 ‎방법이 뭐냐고 묻겠죠 192 00:11:08,855 --> 00:11:11,483 ‎전 아이들이 ‎우리의 미래라고 믿습니다 193 00:11:11,566 --> 00:11:13,110 ‎그러니 잘 가르치세요 194 00:11:13,610 --> 00:11:17,531 ‎"전술 ‎아이들을 세뇌시켜라" 195 00:11:18,156 --> 00:11:24,246 ‎독재자에겐 하찮은 일을 해서 ‎자신을 위해 돈을 벌어 줄 196 00:11:24,329 --> 00:11:29,626 ‎읽고 쓸 줄 아는 ‎일단의 국민이 필요합니다 197 00:11:31,461 --> 00:11:34,297 ‎독재자들이 싫어하는 건 198 00:11:34,381 --> 00:11:37,884 ‎아이디어를 가진 ‎잘 배운 사람들이죠 199 00:11:37,968 --> 00:11:39,386 ‎라이벌이 될 수 있으니까요 200 00:11:40,345 --> 00:11:44,307 ‎새로운 사회가 성공하게 하려면 ‎일찍 시작해야 합니다 201 00:11:44,391 --> 00:11:48,562 ‎리비아, 문맹, 선전은 ‎다 연결돼 있었습니다 202 00:11:49,604 --> 00:11:54,067 ‎카다피가 청소년 필수 도서로 ‎지정한 건 하나였습니다 203 00:11:54,693 --> 00:11:57,487 ‎저자는, 짐작되듯 204 00:11:57,571 --> 00:11:58,488 ‎카다피죠 205 00:11:59,239 --> 00:12:01,658 ‎"녹색서" 206 00:12:01,742 --> 00:12:05,370 ‎'녹색서'는 카다피 치하 리비아의 ‎성경이었어요 207 00:12:06,580 --> 00:12:09,166 ‎카다피는 거기 있는 구절을 ‎늘 인용했죠 208 00:12:09,249 --> 00:12:11,460 ‎광고판에도 적혔어요 209 00:12:12,127 --> 00:12:13,879 ‎대충 떠오른 생각을 모은 거지만 210 00:12:15,046 --> 00:12:19,009 ‎카다피에게서 나온 것이므로 ‎누구도 토를 달지 못했습니다 211 00:12:19,092 --> 00:12:23,013 ‎당신 국가의 앞길을 나쁜 서평이 ‎방해하게 두면 안 되죠 212 00:12:25,807 --> 00:12:30,854 ‎아이들은 그 녹색서에 관한 ‎시험을 쳤어요 213 00:12:30,937 --> 00:12:34,524 ‎그가 한 말과 ‎그 뜻에 관해서 말이죠 214 00:12:34,608 --> 00:12:36,568 ‎현명한 수업 계획이네요 215 00:12:37,360 --> 00:12:40,071 ‎카다피 교육 시스템이 영민한 건 216 00:12:40,155 --> 00:12:42,073 ‎아이들에게 가르친 것 ‎때문만이 아니라 217 00:12:42,157 --> 00:12:44,409 ‎안 가르친 것 때문이기도 하죠 218 00:12:45,452 --> 00:12:50,332 ‎새 리비아에선 카다피 정권 이전의 ‎역사는 학습되지 않았습니다 219 00:12:50,415 --> 00:12:54,085 ‎나쁜 옛날에 관해 배워봐야 ‎의미가 없으니까요 220 00:12:54,169 --> 00:12:55,170 ‎지리 교육도 없었죠 221 00:12:55,253 --> 00:12:57,923 ‎세상에 대해, 출구에 대해 ‎생각하게 두면 안 됩니다 222 00:12:58,632 --> 00:13:00,884 ‎외국어 교육도 필요 없었습니다 223 00:13:01,760 --> 00:13:05,764 ‎그리고 카다피는 측정 단위들을 ‎서구 억압의 상징으로 봤기에 224 00:13:05,847 --> 00:13:07,432 ‎미터법을 금했죠 225 00:13:07,891 --> 00:13:09,518 ‎다 나쁘지만은 않았겠네요 226 00:13:10,644 --> 00:13:13,897 ‎하지만 때론 ‎세심하게 계획했음에도 227 00:13:13,980 --> 00:13:17,234 ‎당신이 원하는 걸 ‎아이들이 안 배우기도 합니다 228 00:13:17,317 --> 00:13:18,401 ‎그래서 카다피가 229 00:13:18,485 --> 00:13:21,571 ‎이상한 면대면 수업 끼우기를 ‎좋아했죠 230 00:13:21,655 --> 00:13:24,324 ‎메시지가 가슴에 와닿게 ‎하도록 말이죠 231 00:13:25,242 --> 00:13:27,160 ‎1984년 여름 232 00:13:27,244 --> 00:13:29,830 ‎벵가지의 아이들 수천 명은 233 00:13:29,913 --> 00:13:32,874 ‎특별 소풍을 간단 말을 들었습니다 234 00:13:33,500 --> 00:13:35,085 ‎학생들은 버스를 타고 235 00:13:35,168 --> 00:13:38,338 ‎그 도시의 야외 농구장에 도착했죠 236 00:13:38,880 --> 00:13:42,342 ‎하지만 아이들이 볼 경기는 ‎완전히 다른 종류였습니다 237 00:13:43,301 --> 00:13:47,472 ‎그날의 주인공은 ‎알사덱 하메드 알슈웨디였죠 238 00:13:48,139 --> 00:13:51,601 ‎피고인은 테러 활동을 ‎했다고 자백했습니다 239 00:13:51,685 --> 00:13:55,522 ‎미국 유학을 마치고 돌아온 지 ‎얼마 안 된 30살의 엔지니어였죠 240 00:13:56,940 --> 00:13:59,943 ‎관중들은 재판을 볼 것이라고 ‎들었습니다 241 00:14:00,694 --> 00:14:02,529 ‎하지만 그는 이미 ‎유죄 선고를 받았죠 242 00:14:03,738 --> 00:14:08,159 ‎곧 일어날 일을 깨닫자 ‎일부 관중은 자비를 간청했습니다 243 00:14:08,827 --> 00:14:09,995 ‎일부는 환호했고요 244 00:14:10,745 --> 00:14:12,247 ‎근데 뭔가가 잘못됐습니다 245 00:14:13,331 --> 00:14:15,667 ‎죄인이 죽질 않았죠 246 00:14:16,793 --> 00:14:18,879 ‎한 여성이 관중 속에서 나왔습니다 247 00:14:19,880 --> 00:14:22,090 ‎이름은 후다 벤 아메르였죠 248 00:14:22,173 --> 00:14:23,466 ‎"후다 벤 아메르" 249 00:14:23,550 --> 00:14:27,178 ‎그녀는 그를 꽉 잡아당겨 ‎일을 마무리했습니다 250 00:14:28,889 --> 00:14:32,392 ‎그 후에 '집행자 후다'로 ‎유명해졌죠 251 00:14:32,475 --> 00:14:35,812 ‎국가를 도와 무고한 희생자를 ‎살해한 행위로 252 00:14:35,896 --> 00:14:38,148 ‎그녀의 정치 커리어는 ‎다시 소생했고 253 00:14:38,231 --> 00:14:41,818 ‎이후에 체육 관광부 ‎장관에까지 올랐습니다 254 00:14:42,569 --> 00:14:47,365 ‎청소년, 특히 소녀들의 우상에게 255 00:14:47,449 --> 00:14:49,159 ‎너무나 잘 어울리는 보상이죠 256 00:14:49,743 --> 00:14:52,787 ‎하지만 빛나는 후다의 사례는 ‎한 여성이 얼마나 257 00:14:52,871 --> 00:14:56,333 ‎강력해질 수 있는지, 심지어 ‎치명적일 수 있는지 보여줍니다 258 00:14:56,416 --> 00:14:59,836 ‎그래서 여러분이 ‎새 사회를 건설하는 동안 259 00:14:59,920 --> 00:15:03,173 ‎여성을 특히 ‎주의해야 하는 것입니다 260 00:15:04,007 --> 00:15:07,969 ‎"전술 ‎여성을 제자리에 두어라" 261 00:15:09,721 --> 00:15:14,559 ‎현대사의 모든 주요 독재자들은 ‎남성입니다 262 00:15:15,810 --> 00:15:20,106 ‎그들은 전부 여성을 ‎필요한 존재로 보면서도 263 00:15:20,190 --> 00:15:24,402 ‎그와 동시에 ‎여성을 위험한 존재로 봅니다 264 00:15:25,236 --> 00:15:30,867 ‎권위주의적 사고방식은 ‎남성이 사회 질서의 위에 위치하는 265 00:15:30,951 --> 00:15:35,664 ‎그런 계층제로 돌아가는 것에 ‎호응합니다 266 00:15:36,790 --> 00:15:39,918 ‎하지만 카다피는 모든 국민에게 267 00:15:40,001 --> 00:15:43,254 ‎완벽한 사회를 건설하는 ‎현대적인 폭군으로 보이고 싶었죠 268 00:15:43,338 --> 00:15:48,510 ‎원칙적으로는 여성과 남성이 ‎동등해야 한다고 주장했습니다 269 00:15:48,593 --> 00:15:51,096 ‎그래서 집권 내내 270 00:15:51,179 --> 00:15:55,892 ‎최소한 상징적으로라도 ‎여성을 승진시켰습니다 271 00:15:55,976 --> 00:15:59,854 ‎이보다 나은 ‎여성 승진의 상징이 있을까요? 272 00:15:59,938 --> 00:16:01,189 ‎"아마조니안 가드" 273 00:16:01,272 --> 00:16:04,484 ‎여성들로 이뤄진 ‎희한한 경호팀이 있었죠 274 00:16:05,735 --> 00:16:09,406 ‎꼭 제임스 본드 영화에서 ‎나온 것 같았죠 275 00:16:09,489 --> 00:16:14,369 ‎리비아는 카다피 씨 덕분에 ‎자유로워졌습니다 276 00:16:14,452 --> 00:16:16,871 ‎그 전에는 여성들이 ‎자유롭지 못했습니다 277 00:16:18,123 --> 00:16:20,041 ‎해외 순방 시 대동했어요 278 00:16:20,125 --> 00:16:22,544 ‎카다피는 언론을 다루는 데에 ‎있어서 전문가였어요 279 00:16:22,627 --> 00:16:26,423 ‎사진 기자들에게, TV 화면에 ‎어떤 게 먹힐지 280 00:16:26,506 --> 00:16:27,924 ‎정확히 알았죠 281 00:16:28,883 --> 00:16:30,385 ‎하지만 남들이 보지 않는 데선 282 00:16:30,468 --> 00:16:33,096 ‎상황이 썩 세련되진 않았습니다 283 00:16:33,179 --> 00:16:38,018 ‎사실 그들은 경호원이 아니라 ‎소위 '하렘'이에요 284 00:16:42,105 --> 00:16:44,065 ‎신입 경호원들은 카다피가 285 00:16:44,149 --> 00:16:47,193 ‎국내를 시찰하는 동안 ‎선발됐습니다 286 00:16:47,694 --> 00:16:50,405 ‎그는 아름답고 젊은 여성에게 ‎사족을 못 썼는데 287 00:16:50,488 --> 00:16:51,948 ‎14세가 안 된 경우도 있었죠 288 00:16:52,782 --> 00:16:57,287 ‎기존 경호원 중에선 참신한 얼굴을 ‎중점적으로 봤습니다 289 00:16:57,787 --> 00:17:02,417 ‎신입들은 비밀 환영회에 초대돼 ‎자신들의 리더를 만났죠 290 00:17:02,500 --> 00:17:06,337 ‎그가 머리를 토닥거리면 ‎선택됐다는 뜻이었고 291 00:17:06,421 --> 00:17:09,007 ‎이내 사라졌습니다 292 00:17:12,635 --> 00:17:14,596 ‎본인이 원하든 원하지 않든 293 00:17:14,679 --> 00:17:18,433 ‎카다피 표현으로 ‎소위 '혁명의 처녀'가 되는 거였죠 294 00:17:19,476 --> 00:17:21,770 ‎리더를 모시는 게 의무였습니다 295 00:17:23,897 --> 00:17:27,275 ‎그 여자들은 카다피에게 ‎강간당했습니다 296 00:17:28,109 --> 00:17:31,279 ‎일부는 고향에 ‎돌려보내지기도 했는데 297 00:17:31,362 --> 00:17:36,242 ‎전통 무슬림 사회라 ‎많은 경우에 외면당했죠 298 00:17:37,202 --> 00:17:41,414 ‎카다피는 오랫동안 그런 식으로 ‎수천 명에게 성폭행을 가했어요 299 00:17:44,292 --> 00:17:47,378 ‎그 모두는 무아마르의 ‎완벽한 세상을 위한 비전으로서 300 00:17:48,213 --> 00:17:51,424 ‎그 세상에서 가장 위대한 영광은 ‎리비아를 받드는 것이니 301 00:17:52,050 --> 00:17:54,052 ‎곧 자신을 받드는 것이죠 302 00:17:54,135 --> 00:17:56,012 ‎카다피는 국가였어요 303 00:17:56,096 --> 00:18:00,266 ‎독재자들은 국가에 대해 ‎완전히 소유자적인 관점을 가져요 304 00:18:00,350 --> 00:18:03,478 ‎그것의 부를 소유하고 ‎그것의 사람을 소유하죠 305 00:18:03,561 --> 00:18:06,898 ‎그들의 몸은 그가 원하는 대로 ‎해주는 그의 몸이었어요 306 00:18:06,981 --> 00:18:09,526 ‎당신이 무아마르 카다피라면 ‎이제 새로운 사회에 필요한 307 00:18:09,609 --> 00:18:12,278 ‎모든 게 갖춰졌을 거로 ‎보일 겁니다 308 00:18:12,362 --> 00:18:14,781 ‎돈, 충성을 다하는 국민 309 00:18:14,864 --> 00:18:19,202 ‎위대함의 확실한 상징물 ‎신나는 취업 기회 등 말이죠 310 00:18:19,285 --> 00:18:21,913 ‎하지만 벌써 ‎승리에 안주해선 안 됩니다 311 00:18:21,996 --> 00:18:26,459 ‎국가적 영광으로 가는 방법을 ‎아직 모르는 곳들이 많은데 312 00:18:27,502 --> 00:18:29,295 ‎혼자만 알고 있을 순 없죠 313 00:18:30,046 --> 00:18:33,383 ‎"전술 ‎혁명을 수출하라" 314 00:18:34,008 --> 00:18:37,011 ‎절대 통치자가 되는 건 ‎대단한 업적입니다 315 00:18:37,095 --> 00:18:40,682 ‎근데 세계적 운동을 일으키는 건? ‎그건 전설의 소재죠 316 00:18:40,765 --> 00:18:45,270 ‎그래서 가장 야심 찬 폭군들이 ‎세를 확장하는 걸 좋아합니다 317 00:18:48,022 --> 00:18:50,024 ‎1940년, 아돌프 히틀러는 318 00:18:50,108 --> 00:18:53,570 ‎'비시'라는 꼭두각시 정권을 ‎점령지 프랑스에 세웠습니다 319 00:18:53,653 --> 00:18:56,573 ‎그 정권은 계속 유대인에게서 ‎시민권을 박탈하고 320 00:18:56,656 --> 00:19:00,451 ‎7만 명 이상을 강제 수용소에 보내 ‎죽게 했습니다 321 00:19:01,619 --> 00:19:04,330 ‎2차 세계 대전이 끝난 후 ‎이오시프 스탈린은 322 00:19:04,414 --> 00:19:09,294 ‎동유럽, 발트해 전역의 ‎공산 정권들을 전폭 지지하여 323 00:19:09,377 --> 00:19:12,505 ‎자신에게 우호적인 국가들로 ‎완충 지대를 형성했습니다 324 00:19:13,131 --> 00:19:18,011 ‎중국의 마오쩌둥은 북베트남에 ‎무기, 현금, 물자 등을 제공해 325 00:19:18,094 --> 00:19:21,514 ‎동남아시아 지배 계획의 ‎일환으로 삼았습니다 326 00:19:22,849 --> 00:19:26,686 ‎하지만 어떤 폭군에게는 ‎그런 협력이 어려울 수 있죠 327 00:19:27,729 --> 00:19:28,897 ‎그는 아랍 세계에서 328 00:19:28,980 --> 00:19:31,691 ‎관심의 중심이 되려고 ‎무척 노력했어요 329 00:19:31,774 --> 00:19:34,319 ‎근데 각국 지도자들은 ‎그를 무시했습니다 330 00:19:34,402 --> 00:19:37,488 ‎하지만 세상의 나머지 부분에서 ‎어떻게 생각하든 331 00:19:37,572 --> 00:19:39,324 ‎항상 당신과 당신이 가진 것을 332 00:19:39,407 --> 00:19:42,619 ‎마음에 새기려는 집단들은 ‎있기 마련입니다 333 00:19:46,497 --> 00:19:49,667 ‎카다피는 분리주의 운동을 ‎아주 많이 후원했습니다 334 00:19:50,668 --> 00:19:52,212 ‎세계 어디서든 335 00:19:52,295 --> 00:19:55,089 ‎혁명 집단이 ‎자금을 필요로 할 때마다 336 00:19:55,173 --> 00:19:56,966 ‎카다피가 도왔습니다 337 00:19:57,800 --> 00:20:01,054 ‎하지만 잘못된 친구들과 ‎동맹을 맺을 때 위험한 건 338 00:20:02,180 --> 00:20:05,016 ‎국민이 그 친구들을 보고 ‎당신을 심판한다는 거죠 339 00:20:05,099 --> 00:20:06,809 ‎베를린에서 새벽 2시경 340 00:20:06,893 --> 00:20:09,103 ‎손님으로 가득 찼던 ‎'라 벨' 디스코장에서 341 00:20:09,187 --> 00:20:10,355 ‎폭탄이 터졌습니다 342 00:20:10,438 --> 00:20:13,149 ‎경찰에 따르면 당시 내부엔 ‎500명이 있었으며 343 00:20:13,733 --> 00:20:17,445 ‎대다수가 휴일을 즐기던 ‎미 장병들이었다고 합니다 344 00:20:17,528 --> 00:20:20,323 ‎이 살인자들이 ‎범죄를 저지를 수 있었던 것은 345 00:20:20,406 --> 00:20:22,367 ‎누군가의 보호와 도움이 ‎있었기 때문이고 346 00:20:22,450 --> 00:20:25,745 ‎그것은 리비아 카다피 대령 같은 ‎사람들의 정권입니다 347 00:20:26,454 --> 00:20:28,623 ‎카다피는 테러리스트였어요 348 00:20:29,332 --> 00:20:32,877 ‎모두를 공포에 빠뜨리면서 ‎세계의 존경을 받길 원했습니다 349 00:20:32,961 --> 00:20:34,212 ‎"매들린 올브라이트 ‎전 미국 국무 장관" 350 00:20:35,129 --> 00:20:39,634 ‎우린 미국에 고개 숙이는 걸 ‎거부합니다 351 00:20:40,802 --> 00:20:42,053 ‎조언을 하나 해드리죠 352 00:20:42,136 --> 00:20:43,888 ‎자국민을 공포에 떨게 하는 게 353 00:20:43,972 --> 00:20:47,100 ‎서구 전체를 대상으로 하는 것보다 ‎훨씬 쉽습니다 354 00:20:47,684 --> 00:20:51,813 ‎그 누구도 미국인을 죽여 놓고 ‎자랑할 순 없습니다, 그 누구도 355 00:20:51,896 --> 00:20:54,649 ‎"1986년 4월 ‎미국, 리비아에 공습 단행" 356 00:20:54,732 --> 00:20:58,403 ‎미국이 리비아에 보복 공격을 하자 357 00:20:58,486 --> 00:21:00,154 ‎카다피에겐 큰 충격이었습니다 358 00:21:00,238 --> 00:21:02,448 ‎자신은 절대 틀리지 않다고 ‎생각했거든요 359 00:21:04,617 --> 00:21:08,162 ‎폭격으로 인한 파괴의 장면이 ‎어둠이 걷히며 드러났을 때 360 00:21:08,246 --> 00:21:11,833 ‎워싱턴은 그 목표물이 군 기지나 ‎테러리스트 캠프라고 밝혔습니다 361 00:21:13,584 --> 00:21:16,212 ‎그 그릇된 생각은 ‎갑자기 끝났습니다 362 00:21:16,796 --> 00:21:19,007 ‎끝이 시작되나요? ‎그리 빨리는 아니죠 363 00:21:19,549 --> 00:21:22,719 ‎세계 10대 석유 매장량이 ‎당신의 발아래에 있으면 364 00:21:22,802 --> 00:21:25,680 ‎이따금의 계산 착오를 ‎감당할 수 있습니다 365 00:21:25,763 --> 00:21:27,098 ‎하지만 이제 보실 것처럼 366 00:21:27,181 --> 00:21:31,102 ‎전술집은 당신이 이 가르침을 ‎경청할 때만 권력을 유지해 주죠 367 00:21:31,185 --> 00:21:34,105 ‎무아마르는 그걸 ‎혹독한 대가를 통해 깨닫습니다 368 00:21:34,188 --> 00:21:37,608 ‎"전술 ‎뜻을 굽히지 말라" 369 00:21:38,192 --> 00:21:40,069 ‎카다피의 삶은 훌륭했습니다 370 00:21:40,153 --> 00:21:43,990 ‎부, 권력 ‎흠잡을 데 없는 패션 감각 371 00:21:44,073 --> 00:21:46,534 ‎자신의 이상 사회를 ‎만들겠다는 비전 372 00:21:46,617 --> 00:21:48,578 ‎하지만 새 천 년의 동이 틀 때 373 00:21:49,162 --> 00:21:51,706 ‎미국은 사담 후세인과의 ‎전쟁을 시작했고 374 00:21:51,789 --> 00:21:54,125 ‎중동에서 독재자로 사는 건 375 00:21:54,208 --> 00:21:57,086 ‎위험한 선택으로 보이기 ‎시작했습니다 376 00:21:57,170 --> 00:22:00,965 ‎테러와의 전쟁은 ‎이제 겨우 시작입니다 377 00:22:01,049 --> 00:22:05,428 ‎힘든 시기가 닥쳤을 때 전술집은 ‎원래의 계획을 고수하라고 하는데 378 00:22:06,095 --> 00:22:08,222 ‎카다피는 다른 길을 택했죠 379 00:22:12,935 --> 00:22:15,188 ‎그는 정책을 바꿉니다 380 00:22:17,648 --> 00:22:21,152 ‎서구의 비위를 맞추기로 한 거죠 381 00:22:22,779 --> 00:22:25,615 ‎표현의 자유, 집회의 자유 ‎언론의 자유… 382 00:22:25,698 --> 00:22:28,159 ‎고문을 중단했어요 383 00:22:29,327 --> 00:22:31,621 ‎그건 참 좋은 일이지만 384 00:22:32,622 --> 00:22:35,750 ‎고문은 국민의 반발을 막는 ‎좋은 방법이거든요 385 00:22:36,834 --> 00:22:38,336 ‎그 결과는 뭐였을까요? 386 00:22:39,212 --> 00:22:42,382 ‎그런 것들이 바로 ‎국민이 자신의 정부를 387 00:22:42,465 --> 00:22:45,385 ‎조직하고 전복시키는 기제예요 388 00:22:45,802 --> 00:22:46,969 ‎"2011년 2월 ‎리비아인들의 반란 시작" 389 00:22:47,053 --> 00:22:48,221 ‎불가피한 일이었죠 390 00:22:48,304 --> 00:22:53,684 ‎이런 개화된 개혁은 결국 ‎그들의 본모습으로 보일 겁니다 391 00:22:53,810 --> 00:22:55,019 ‎'약함'이죠 392 00:22:55,103 --> 00:22:57,563 ‎카다피 대령님 ‎군이 당신을 버리나요? 393 00:22:59,107 --> 00:23:00,817 ‎난 당신네 언어 잊었습니다 394 00:23:02,443 --> 00:23:03,945 ‎국민은 반발해 일어났고 395 00:23:04,028 --> 00:23:06,823 ‎서구에선 아무도 ‎구해 줄 노력을 안 해서 396 00:23:06,906 --> 00:23:08,699 ‎그는 죽었습니다 397 00:23:08,783 --> 00:23:11,452 ‎반란군에 의해 궁지로 몰리자 398 00:23:11,994 --> 00:23:16,082 ‎이렇게 말했죠, '난 아무것도 ‎안 했는데 왜 이렇게 대하는가?' 399 00:23:16,791 --> 00:23:20,378 ‎대부분의 상황에선 ‎당연한 질문이죠 400 00:23:22,088 --> 00:23:27,051 ‎그는 내 오빠와 사촌과 ‎친구들을 죽였고 401 00:23:27,135 --> 00:23:29,011 ‎부모님 집을 불태웠어요 402 00:23:29,095 --> 00:23:31,681 ‎불운한 카다피가 막판에 403 00:23:31,764 --> 00:23:35,309 ‎전술집을 포기하고 물러져서 404 00:23:35,393 --> 00:23:37,395 ‎궁극의 대가를 치렀다고 ‎할 수 있겠죠 405 00:23:37,478 --> 00:23:41,149 ‎결국 당연히 ‎추적당한 끝에 살해됐습니다 406 00:23:42,817 --> 00:23:44,235 ‎하지만 힘을 내세요 407 00:23:44,318 --> 00:23:46,571 ‎전술집엔 또 다른 길이 있으니 408 00:23:46,654 --> 00:23:50,199 ‎폭군의 궁극의 꿈에 ‎이르게 하는 관문입니다 409 00:23:50,283 --> 00:23:52,326 ‎바로 끝없는 정권 말이죠 410 00:23:52,410 --> 00:23:57,039 ‎마지막 장은 ‎은둔의 왕국, 북한에서 기다립니다 411 00:23:57,123 --> 00:24:01,252 ‎그곳의 김씨 왕조는 영원한 통치의 ‎암호를 해독했습니다 412 00:24:01,335 --> 00:24:03,504 ‎신이 될 준비가 됐나요?