1 00:00:06,152 --> 00:00:10,573 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,198 --> 00:00:15,619 Querido tirano, agora que derrotou seus inimigos no governo, 3 00:00:15,703 --> 00:00:18,581 seu regime deve estar pronto para ser duradouro. 4 00:00:18,664 --> 00:00:22,376 Mas outro grupo representa uma ameaça maior para seu governo. 5 00:00:22,460 --> 00:00:24,378 Um bem mais difícil de controlar: 6 00:00:26,297 --> 00:00:28,049 seus adorados conterrâneos. 7 00:00:29,425 --> 00:00:33,471 Como manter as massas do seu lado nos bons e nos maus momentos? 8 00:00:34,305 --> 00:00:37,558 O manual oferece um ingrediente essencial. 9 00:00:37,641 --> 00:00:40,352 Maquiavel faz a seguinte pergunta: 10 00:00:40,436 --> 00:00:44,106 para um governante, é melhor ser temido ou amado? 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,567 O melhor é depender do medo. 12 00:00:46,650 --> 00:00:50,321 Porque, quando as pessoas o temem, você tem controle sobre elas. 13 00:00:51,322 --> 00:00:52,615 E tem mais. 14 00:00:52,698 --> 00:00:56,786 Aja com sabedoria e verá que o terror tem um benefício inesperado: 15 00:00:57,620 --> 00:00:59,622 conquista o coração do povo. 16 00:01:00,664 --> 00:01:03,667 O que nos leva até Uganda 17 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 para conhecer o famoso tirano Idi Amin Dada. 18 00:01:07,213 --> 00:01:09,215 DITADOR DE UGANDA 1971-1979 19 00:01:09,298 --> 00:01:14,887 Amin fez da violência e do terror diretrizes do seu regime. 20 00:01:14,970 --> 00:01:16,097 Ser duro é bom 21 00:01:16,180 --> 00:01:18,390 porque o povo te respeita. 22 00:01:18,474 --> 00:01:22,228 Siga o exemplo dele para aprender a usar o lado obscuro da sua força. 23 00:01:27,775 --> 00:01:32,029 REINE PELO TERROR 24 00:01:33,614 --> 00:01:35,699 Durante o reinado de oito anos de Idi Amin, 25 00:01:35,783 --> 00:01:40,204 cerca de 300 mil ugandenses desapareceram ou foram mortos, 26 00:01:41,872 --> 00:01:43,791 muitas vezes por ordem direta dele. 27 00:01:43,874 --> 00:01:46,710 Ele tornou a África um matadouro humano. 28 00:01:46,794 --> 00:01:48,671 EX-PRESIDENTE DE UGANDA 29 00:01:50,089 --> 00:01:53,968 Antes de vermos como Amin governou esta antiga colônia britânica, 30 00:01:54,051 --> 00:01:57,972 eis o que você precisa saber sobre como ele conseguiu o emprego. 31 00:01:58,055 --> 00:01:58,889 FATO Nº 1 32 00:01:58,973 --> 00:02:02,351 AMIN ERA UM SOLDADO CONDECORADO DO EXÉRCITO COLONIAL BRITÂNICO 33 00:02:02,434 --> 00:02:07,731 Por volta de 1946, Amin adere ao chamado King's African Rifles, 34 00:02:07,815 --> 00:02:14,029 usado para suprimir insurreições e revoltas em países africanos. 35 00:02:14,113 --> 00:02:17,408 Ele se envolveu profundamente em situações de violência. 36 00:02:17,491 --> 00:02:20,744 E, em vez de ser castigado por usar força excessiva, 37 00:02:20,828 --> 00:02:23,289 Amin recebeu várias promoções. 38 00:02:24,081 --> 00:02:24,915 FATO Nº 2 39 00:02:24,999 --> 00:02:28,252 AMIN USOU O EXÉRCITO PARA CONSTRUIR SUA BASE DE APOIO 40 00:02:28,335 --> 00:02:33,382 Ele conseguiu recrutar pessoas leais a ele para o Exército 41 00:02:33,465 --> 00:02:35,885 e começou a recrutar muita gente 42 00:02:35,968 --> 00:02:39,138 da sua própria etnia, os Kakwa, 43 00:02:39,221 --> 00:02:41,223 do sudoeste de Uganda. 44 00:02:41,307 --> 00:02:42,850 FATO Nº 3 APÓS A INDEPENDÊNCIA, 45 00:02:42,933 --> 00:02:45,352 O PRESIDENTE OBOTE NOMEOU AMIN COMANDANTE DO EXÉRCITO 46 00:02:45,436 --> 00:02:49,982 O presidente Milton Obote foi avisado pelo governante anterior 47 00:02:50,733 --> 00:02:53,110 que Idi Amin era uma bomba-relógio. 48 00:02:53,194 --> 00:02:56,614 Obote sabia que uma hora teria de lidar com Idi Amin. 49 00:02:57,281 --> 00:02:59,783 Pouco depois, em 1971, 50 00:02:59,867 --> 00:03:04,622 Amin tomou o poder de Obote e o depôs num golpe militar. 51 00:03:04,705 --> 00:03:10,586 Vou exercer a função de chefe de governo. 52 00:03:10,669 --> 00:03:13,631 Que Deus me ajude. 53 00:03:13,923 --> 00:03:15,549 VISH… 54 00:03:15,966 --> 00:03:19,053 E assim começou uma nova era cheia de promessas. 55 00:03:19,637 --> 00:03:21,597 A imprensa o aclamou. 56 00:03:21,680 --> 00:03:24,767 Deu-lhe apelidos como "Paizão". 57 00:03:24,850 --> 00:03:27,394 Também o chamavam de "Gigante Gentil". 58 00:03:27,478 --> 00:03:29,897 Mas, após tomar o poder via golpe, 59 00:03:29,980 --> 00:03:33,234 seria preciso exterminar os inimigos para assegurar o governo. 60 00:03:33,317 --> 00:03:34,985 Como fazê-lo 61 00:03:35,069 --> 00:03:38,280 sem perder o carinho dos seus fãs em casa e ao redor do mundo? 62 00:03:38,364 --> 00:03:41,617 O manual sugere um pequeno truque. 63 00:03:42,159 --> 00:03:45,162 TÁTICA CAMUFLE SUA BRUTALIDADE 64 00:03:45,246 --> 00:03:48,624 Estabelecer um novo regime é difícil e não é bonito. 65 00:03:48,707 --> 00:03:50,876 Chamar muita atenção a detalhes desagradáveis 66 00:03:50,960 --> 00:03:53,170 pode prejudicar o estilo do tirano. 67 00:03:53,754 --> 00:03:56,257 Uganda é muito pacífico 68 00:03:56,340 --> 00:03:59,718 e Uganda não viola direitos humanos. 69 00:03:59,802 --> 00:04:02,137 É por isso que, graças ao manual, 70 00:04:02,221 --> 00:04:05,182 os melhores tiranos sabem o valor de um bom acobertamento. 71 00:04:07,226 --> 00:04:10,980 Quando começaram a vir à tona as atrocidades nazistas na 2ª Guerra, 72 00:04:11,063 --> 00:04:15,276 Hitler convidou a Cruz Vermelha a visitar o campo de concentração de Theresienstadt, 73 00:04:15,943 --> 00:04:20,614 que disfarçaram de "gueto modelo", com apenas residentes saudáveis, 74 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 banco próprio, negócios geridos por judeus e ligas desportivas. 75 00:04:25,995 --> 00:04:28,372 Quando as políticas agrícolas de Stalin 76 00:04:28,455 --> 00:04:31,417 levaram milhões a morrerem de fome na Ucrânia, 77 00:04:31,500 --> 00:04:35,671 ele usou desinformação, censura e jornalistas coniventes 78 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 para conter a divulgação da verdade. 79 00:04:37,965 --> 00:04:40,968 Pol Pot encobriu provas do seu genocídio no Camboja, 80 00:04:41,051 --> 00:04:42,970 que vitimou dois milhões, 81 00:04:43,053 --> 00:04:46,515 dizendo que o Khmer Vermelho fora incriminado pelos vietnamitas. 82 00:04:47,016 --> 00:04:50,269 AGOSTO DE 1971 6 MESES APÓS AMIN SE TORNAR DITADOR 83 00:04:51,103 --> 00:04:55,774 Acredite se quiser, mas não tardou para o "Gigante Gentil" de Uganda 84 00:04:55,858 --> 00:04:58,235 precisar pôr esta tática em ação. 85 00:04:58,819 --> 00:05:01,488 Idi Amin tinha uma personalidade encantadora, 86 00:05:01,572 --> 00:05:04,575 mas inegavelmente tratava-se de um assassino 87 00:05:05,576 --> 00:05:09,079 que desencadeou a matança assim que tomou o poder. 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,499 O regime de Amin tinha seis meses 89 00:05:12,583 --> 00:05:17,880 quando começaram a surgir denúncias de que massacres nos quartéis. 90 00:05:19,089 --> 00:05:22,593 Sobretudo, de soldados de etnias 91 00:05:22,676 --> 00:05:25,596 ligadas ao ex-presidente Milton Obote. 92 00:05:25,679 --> 00:05:30,142 Matavam pessoas numa floresta próxima a Kampala. 93 00:05:30,225 --> 00:05:32,603 Os corpos eram enterrados na floresta 94 00:05:32,686 --> 00:05:34,646 ou desovados no rio Nilo. 95 00:05:37,900 --> 00:05:40,027 Rumores sobre os massacres vazaram, 96 00:05:40,110 --> 00:05:43,030 e o jornalista americano Nicholas Stroh decidiu investigar 97 00:05:43,739 --> 00:05:48,035 com seu amigo Robert Siedle, professor de uma universidade local. 98 00:05:48,118 --> 00:05:50,746 Stroh e Siedle foram até o suposto local do crime, 99 00:05:50,829 --> 00:05:54,833 um quartel rural a cerca de 275km a sudoeste da capital, Kampala. 100 00:05:56,335 --> 00:05:59,296 Após dois dias, eles simplesmente desapareceram. 101 00:06:00,506 --> 00:06:02,841 Passam-se semanas sem sinal dos dois. 102 00:06:03,842 --> 00:06:06,261 Amin garantiu à mulher de Stroh 103 00:06:06,345 --> 00:06:09,306 que faria de tudo para descobrir o que acontecera. 104 00:06:10,265 --> 00:06:13,435 Mas demorou meses para abrir uma investigação. 105 00:06:14,269 --> 00:06:17,272 Até que um tenente do exército de Uganda foge para a Tanzânia 106 00:06:17,356 --> 00:06:19,691 com uma história terrível. 107 00:06:19,775 --> 00:06:21,151 Ele informa a polícia local 108 00:06:21,235 --> 00:06:23,862 de que os americanos foram atacados por oficiais de Amin, 109 00:06:23,946 --> 00:06:26,073 esquartejados 110 00:06:26,156 --> 00:06:29,368 e carbonizados antes de serem lançados à água. 111 00:06:33,747 --> 00:06:37,835 O crime supostamente envolvia altos funcionários do governo, 112 00:06:37,918 --> 00:06:41,004 mas Amin arquiva o caso e ninguém é processado. 113 00:06:42,506 --> 00:06:46,176 Mais uma história de sucesso do manual? Não exatamente. 114 00:06:52,266 --> 00:06:54,935 O escândalo fez com que a natureza do regime de Amin 115 00:06:55,018 --> 00:06:57,855 passasse de rumor a capa de jornal no mundo todo. 116 00:06:58,480 --> 00:07:02,192 A abordagem da imprensa internacional muda à medida que se torna evidente 117 00:07:02,276 --> 00:07:05,779 que o governo de Amin é excepcionalmente brutal. 118 00:07:05,863 --> 00:07:08,782 Mas quem precisa da comunidade internacional? 119 00:07:08,866 --> 00:07:11,660 O importante é que o seu povo continue leal. 120 00:07:11,743 --> 00:07:14,997 E o manual tem a tática perfeita para mantê-lo na linha. 121 00:07:17,082 --> 00:07:20,752 TÁTICA ESCOLHA UM BODE EXPIATÓRIO 122 00:07:23,714 --> 00:07:26,175 Todo bom tirano sabe que sua nação é composta 123 00:07:26,258 --> 00:07:28,469 de seres humanos com emoções. 124 00:07:29,136 --> 00:07:31,430 E as emoções podem ser manipuladas. 125 00:07:32,431 --> 00:07:37,060 O bode expiatório é uma das táticas mais eficazes. 126 00:07:37,144 --> 00:07:38,270 ATENÇÃO JUDEUS 127 00:07:39,146 --> 00:07:43,734 Culpar outra pessoa pelas agruras da vida do povo. 128 00:07:43,817 --> 00:07:46,487 É assim que se ganha a confiança, 129 00:07:46,570 --> 00:07:49,239 o apoio e a validação das massas. 130 00:07:51,283 --> 00:07:53,285 Há muitos exemplos disso. 131 00:07:54,786 --> 00:07:58,040 Stalin culpou os agricultores ricos, chamados kulaks, 132 00:07:58,123 --> 00:08:02,920 por acumularem riqueza nos anos 30, quando a economia da URSS minguava. 133 00:08:03,795 --> 00:08:07,132 Muammar Kadafi aprovou uma lei especial para confiscar bens 134 00:08:07,216 --> 00:08:11,053 dos italianos da Líbia, que outrora governaram o país, 135 00:08:11,136 --> 00:08:14,598 e os expulsou no que ficou conhecido como Dia da Vingança. 136 00:08:14,681 --> 00:08:16,642 E, é claro, teve Adolf Hitler, 137 00:08:16,725 --> 00:08:21,563 cujo movimento construiu-se na culpabilização e perseguição de judeus. 138 00:08:22,189 --> 00:08:27,069 Mas, quando Amin usa esta tática, seu objetivo é outro. 139 00:08:27,152 --> 00:08:30,072 A situação econômica estava muito difícil, 140 00:08:30,155 --> 00:08:34,493 e Amin procurava estratégias para apaziguar a nação 141 00:08:34,576 --> 00:08:39,206 e demonstrar que ele era um líder legítimo e importante. 142 00:08:39,289 --> 00:08:43,877 Por isso, precisava encontrar um novo grupo para atacar. 143 00:08:43,961 --> 00:08:45,379 Foram os asiáticos. 144 00:08:48,298 --> 00:08:51,552 Havia cerca de cem mil ugandenses asiáticos, 145 00:08:51,635 --> 00:08:54,555 a maioria indianos, vindos do subcontinente indiano. 146 00:08:54,638 --> 00:08:57,891 Os ingleses trouxeram-nos durante a era colonial 147 00:08:57,975 --> 00:09:01,478 para construir uma ferrovia, e eles nunca mais voltaram. 148 00:09:02,312 --> 00:09:06,191 Comunidade asiática: 80 mil de uma população de 10 milhões. 149 00:09:06,275 --> 00:09:09,486 São donos de quase todas as lojas e grandes negócios. 150 00:09:09,570 --> 00:09:13,407 Muitos ugandenses tinham rancor dos asiáticos. 151 00:09:13,490 --> 00:09:16,326 Olhavam à volta e só viam empresários asiáticos. 152 00:09:16,410 --> 00:09:20,831 E pensavam: "Este país é nosso. As lojas deviam ser de africanos." 153 00:09:21,415 --> 00:09:23,625 Por experiência própria, descobrimos 154 00:09:23,709 --> 00:09:25,752 que os asiáticos são muito ladinos. 155 00:09:25,836 --> 00:09:29,715 E estão explorando este país há muito tempo. 156 00:09:30,591 --> 00:09:32,342 Quando Amin chegou ao poder, 157 00:09:32,426 --> 00:09:36,597 houve grande alegria por parte da população indiana de Uganda. 158 00:09:36,680 --> 00:09:38,181 O próprio Amin costumava dizer 159 00:09:38,265 --> 00:09:42,352 que havia libertado os indianos, destituídos pelos ingleses de direitos. 160 00:09:42,436 --> 00:09:47,316 Mas, como bom discípulo do manual, Amin decide mudar de tom. 161 00:09:50,027 --> 00:09:51,570 No final de 1971, 162 00:09:51,653 --> 00:09:53,614 Amin, numa coletiva de imprensa, 163 00:09:53,697 --> 00:09:57,868 alega que a comunidade asiática estava contra os ugandenses negros 164 00:09:57,951 --> 00:10:00,579 e os considerava menos civilizados. 165 00:10:01,371 --> 00:10:05,459 Até que o amável e gentil Amin parece ressurgir. 166 00:10:07,377 --> 00:10:10,297 Amin convida líderes asiáticos para uma reunião 167 00:10:10,380 --> 00:10:13,592 para esclarecer quaisquer mal-entendidos. 168 00:10:14,718 --> 00:10:17,804 A nata da sociedade ugandense comparece à conferência 169 00:10:17,888 --> 00:10:20,015 juntamente com a imprensa internacional. 170 00:10:20,599 --> 00:10:21,808 O clima é de esperança, 171 00:10:22,768 --> 00:10:28,065 até que o presidente chega com seus oficiais de alto escalão. 172 00:10:30,692 --> 00:10:33,862 Amin lança um ataque à comunidade asiática. 173 00:10:33,945 --> 00:10:37,658 Acusa-os de evasão fiscal, de canalizar dinheiro para fora do país 174 00:10:37,741 --> 00:10:41,244 e de discriminar negros ugandenses nos negócios. 175 00:10:41,328 --> 00:10:44,373 Em outras palavras, traição econômica e cultural. 176 00:10:45,874 --> 00:10:49,461 O discurso de Amin alimenta uma onda de propaganda antiasiática, 177 00:10:49,544 --> 00:10:51,296 discurso de ódio e violência. 178 00:10:53,548 --> 00:10:54,883 Ao criar divisões, 179 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 para além de ser o tirano responsável por quebrar os laços de confiança 180 00:10:59,721 --> 00:11:01,556 na sociedade como um todo, 181 00:11:01,640 --> 00:11:05,102 ele também unifica sua base de apoio, 182 00:11:05,185 --> 00:11:08,188 que é majoritariamente a população negra de Uganda. 183 00:11:08,730 --> 00:11:11,692 Agora que colocou seus bodes expiatórios na berlinda, 184 00:11:11,775 --> 00:11:14,486 talvez pense que pode fazer o que quiser com eles, 185 00:11:14,569 --> 00:11:18,073 mas nem sempre é simples assim. Pelo menos, ainda não. 186 00:11:18,740 --> 00:11:22,703 Até as tiranias têm suas proteções, também conhecidas como leis. 187 00:11:23,412 --> 00:11:24,913 Você tem que derrubá-las. 188 00:11:26,289 --> 00:11:29,334 TÁTICA USE A LEI COMO ARMA 189 00:11:29,418 --> 00:11:32,754 Um dos prazeres de se tornar um governante absoluto 190 00:11:32,838 --> 00:11:34,673 é raramente ouvir a palavra "não". 191 00:11:35,298 --> 00:11:39,094 Mas eliminar os obstáculos aos seus caprichos dá trabalho. 192 00:11:39,594 --> 00:11:43,014 As instituições legais vigentes podem ser uma barreira. 193 00:11:43,098 --> 00:11:45,142 O que o tirano faz? Desmantela-as. 194 00:11:45,225 --> 00:11:50,522 A ideia é enfraquecer as instituições e o sistema de freios e contrapesos 195 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 que servem para fiscalizar seu poder. 196 00:11:54,067 --> 00:11:56,319 E, assim que as proteções tombarem, 197 00:11:56,403 --> 00:11:59,030 você pode virar a lei contra seu bode expiatório. 198 00:11:59,823 --> 00:12:02,325 Está aí algo de que todo tirano gosta. 199 00:12:05,495 --> 00:12:10,625 Idi Amin conseguiu controlar o governo, a administração 200 00:12:10,709 --> 00:12:12,753 e a estrutura econômica. 201 00:12:13,420 --> 00:12:15,547 A tática que uso é o esporte. 202 00:12:15,630 --> 00:12:18,425 Ao eliminar pessoas, também uso a política. 203 00:12:19,926 --> 00:12:23,638 A única instituição na qual Amin não conseguiu penetrar foi o Judiciário. 204 00:12:24,639 --> 00:12:27,267 Então, ele suspendeu parte da constituição. 205 00:12:27,350 --> 00:12:32,814 Autoconcedeu-se o poder de emitir decretos para concretizar suas pretensões. 206 00:12:33,690 --> 00:12:38,069 Juízes irritantes de lado, o campo de jogo se escancara. 207 00:12:38,653 --> 00:12:42,616 Para Amin, isso leve à próxima fase de sua operação de bode expiatório. 208 00:12:43,450 --> 00:12:46,620 5 DE AGOSTO DE 1972 18 MESES APÓS AMIN SE TORNAR DITADOR 209 00:12:46,703 --> 00:12:50,457 Certa manhã, em visita a Soroti, no leste de Uganda, 210 00:12:50,540 --> 00:12:52,125 Amin acorda antes do amanhecer 211 00:12:52,209 --> 00:12:55,045 e dirige-se à estação de rádio local. 212 00:12:55,128 --> 00:12:57,214 Lá, ele discursa à nação. 213 00:12:57,297 --> 00:13:00,217 Ele disse: "Esta noite, eu sonhei 214 00:13:00,300 --> 00:13:02,969 que os asiáticos estavam ordenhando a vaca, 215 00:13:03,053 --> 00:13:04,763 mas não a estavam alimentando. 216 00:13:04,846 --> 00:13:09,810 "Por isso, penso que devíamos nos livrar dos asiáticos." 217 00:13:10,811 --> 00:13:15,607 Quero ver a rua de Kampala sem aquele bando de indianos. 218 00:13:15,690 --> 00:13:18,193 Quer expulsar todos os asiáticos do país? 219 00:13:18,276 --> 00:13:20,612 Sim. Eles que voltem para seus países. 220 00:13:20,695 --> 00:13:22,405 A comunidade asiática de Uganda 221 00:13:22,489 --> 00:13:25,325 teve três meses para fechar seus negócios 222 00:13:25,408 --> 00:13:26,535 e deixar o país. 223 00:13:26,618 --> 00:13:30,664 Logo, eles têm que vender tudo que têm 224 00:13:30,747 --> 00:13:34,042 em nove dias corridos a partir de segunda-feira. 225 00:13:35,877 --> 00:13:39,548 Eu estava em Uganda. Era assistente na universidade. 226 00:13:39,631 --> 00:13:43,260 E o sentimento entre meus conhecidos da comunidade asiática 227 00:13:43,343 --> 00:13:46,304 era de que se tratava de mera bravata. 228 00:13:47,764 --> 00:13:51,977 Líderes asiáticos recorreram sem sucesso aos tribunais de Uganda. 229 00:13:53,603 --> 00:13:56,690 Muitos asiáticos em Uganda tinham nascido lá. 230 00:13:56,773 --> 00:13:59,568 Suas famílias estavam no país havia gerações. 231 00:13:59,651 --> 00:14:01,111 Então, não tinham para onde ir. 232 00:14:01,987 --> 00:14:07,033 Pessoas deixaram seus carros no aeroporto com a chave dentro. 233 00:14:08,410 --> 00:14:10,912 Ninguém entendia o que estava acontecendo. 234 00:14:11,788 --> 00:14:17,127 Imagine estar num país onde construiu sua vida toda 235 00:14:17,210 --> 00:14:18,879 ao longo de gerações 236 00:14:18,962 --> 00:14:23,425 e ir embora sem ter de quem se despedir. 237 00:14:25,594 --> 00:14:28,263 Bem, não foi um desastre para todos. 238 00:14:29,514 --> 00:14:32,475 Depois de expulsar seus bodes expiatórios, 239 00:14:32,559 --> 00:14:34,978 é hora de colher os frutos. 240 00:14:36,229 --> 00:14:39,983 Quando toda a população asiática foi expulsa, 241 00:14:40,901 --> 00:14:44,362 houve celebração por parte da população. 242 00:14:46,990 --> 00:14:52,495 Idi Amin pôde pegar os negócios até então tocados por asiáticos 243 00:14:52,579 --> 00:14:55,332 e atribuí-los a africanos. 244 00:14:56,291 --> 00:14:58,335 Foi bom eles irem embora. 245 00:14:58,418 --> 00:14:59,419 Por quê? 246 00:15:00,170 --> 00:15:02,172 Já nos sugaram o bastante. 247 00:15:04,299 --> 00:15:05,759 Foi uma jogada popular. 248 00:15:06,509 --> 00:15:10,013 De certa forma, foi uma resposta certeira 249 00:15:10,096 --> 00:15:13,642 a exigências da grande maioria do povo. 250 00:15:14,809 --> 00:15:15,894 Então foi popular. 251 00:15:15,977 --> 00:15:18,438 Se foi bem-sucedida, já é outra questão. 252 00:15:19,064 --> 00:15:23,735 Após a expulsão dos asiáticos, houve uma enorme crise econômica. 253 00:15:23,818 --> 00:15:26,571 Aqueles que foram contemplados com as lojas 254 00:15:26,655 --> 00:15:28,657 que pertenciam a asiáticos 255 00:15:28,740 --> 00:15:30,116 não tinham competência. 256 00:15:30,200 --> 00:15:33,870 Não sabiam gerir empreendimentos comerciais. 257 00:15:35,038 --> 00:15:38,166 A escassez de commodities de todo tipo 258 00:15:38,249 --> 00:15:41,211 resultou numa inflação massiva, 259 00:15:41,920 --> 00:15:46,132 e muitas partes da economia ruíram. 260 00:15:47,926 --> 00:15:51,513 Talvez aterrorizar um pequeno grupo não resolva os seus problemas. 261 00:15:51,596 --> 00:15:54,391 Como pode ver, pode até dar mais dores de cabeça. 262 00:15:54,474 --> 00:15:57,978 Mas não culpe o manual. Foi o povo que o decepcionou. 263 00:15:58,061 --> 00:16:03,066 Então, antes que ele reclame de você, dê-lhe uma boa razão para ficar calado. 264 00:16:03,191 --> 00:16:06,277 TÁTICA INFLIJA DOR 265 00:16:08,279 --> 00:16:09,197 Tortura. 266 00:16:09,781 --> 00:16:13,410 A tortura é uma boa forma de dissuadir opositores. 267 00:16:14,035 --> 00:16:17,080 É melhor do que matar. A pessoa continua viva. 268 00:16:17,163 --> 00:16:20,417 Você pode capturá-la, aprisioná-la, confiná-la. 269 00:16:20,500 --> 00:16:23,169 Exercer violência pura contra ela. 270 00:16:23,253 --> 00:16:24,421 Tiranos amam isso. 271 00:16:24,504 --> 00:16:25,839 Ô, se amam… 272 00:16:26,673 --> 00:16:30,385 No Camboja, os Vermelhos de Pol Pot usavam diversas técnicas de tortura, 273 00:16:30,468 --> 00:16:32,971 entre elas o afogamento, choques elétricos 274 00:16:33,596 --> 00:16:37,017 e até cobrir o indivíduo com escorpiões para forçar confissões. 275 00:16:37,892 --> 00:16:41,646 O Min. da Segurança da Coreia do Norte usa a privação do sono e o Pombo, 276 00:16:42,272 --> 00:16:44,315 uma posição de tensão que, com o tempo, 277 00:16:44,399 --> 00:16:47,235 força a espinha dorsal da vítima para fora do corpo. 278 00:16:47,694 --> 00:16:52,866 Já a NKVD de Stalin preferia a técnica clássica da corda russa, 279 00:16:52,949 --> 00:16:55,869 que envolve amarrar as mãos da vítima atrás das costas 280 00:16:55,952 --> 00:16:57,746 e suspendê-la no ar. 281 00:17:01,082 --> 00:17:03,168 Como resultado da expulsão asiática, 282 00:17:03,251 --> 00:17:07,964 aumentou o contrabando e viveu-se um caos econômico. 283 00:17:09,007 --> 00:17:12,802 Nada como uma economia ruim para agitar os opositores do governo. 284 00:17:12,886 --> 00:17:14,471 Por isso, para controlar o caos, 285 00:17:14,554 --> 00:17:17,515 Amin contou com sua principal equipe de tortura, 286 00:17:17,599 --> 00:17:19,809 o Gabinete de Investigação do Estado, 287 00:17:19,893 --> 00:17:21,561 cujos agentes eram conhecidos 288 00:17:21,644 --> 00:17:24,689 pela crueldade e pelo visual estiloso. 289 00:17:24,773 --> 00:17:28,151 Quem via os agentes sabia quem eram. 290 00:17:29,402 --> 00:17:34,616 Usavam calças boca de sino, óculos escuros e camisas floridas. 291 00:17:34,699 --> 00:17:37,285 Tinham aquela vibe anos 70. 292 00:17:38,328 --> 00:17:40,205 Mas, apesar do look maneiro, 293 00:17:40,288 --> 00:17:43,917 não eram sujeitos legais de confraternizar. 294 00:17:44,626 --> 00:17:47,796 Algumas pessoas eram caçadas no meio da rua. 295 00:17:47,879 --> 00:17:50,256 Arrastadas do restaurante onde comiam, 296 00:17:50,340 --> 00:17:53,051 jogadas no porta-malas de um carro 297 00:17:53,134 --> 00:17:54,552 e levadas embora. 298 00:17:55,136 --> 00:17:57,013 E nunca mais eram vistas. 299 00:17:59,015 --> 00:18:00,934 Mas todos sabiam para onde tinham ido. 300 00:18:02,102 --> 00:18:06,356 Amin tinha muitas câmaras de tortura. 301 00:18:07,273 --> 00:18:08,817 Uma das mais conhecidas 302 00:18:08,900 --> 00:18:14,030 era o Gabinete de Investigação do Estado, que ficava no centro de Kampala. 303 00:18:14,948 --> 00:18:17,742 A embaixada francesa ficava ao lado, 304 00:18:17,826 --> 00:18:23,331 e funcionários da embaixada relataram que ouviam gritos. 305 00:18:24,124 --> 00:18:26,209 O edifício do gabinete era conhecido 306 00:18:26,292 --> 00:18:28,628 pelas coisas terríveis que lá aconteciam. 307 00:18:29,212 --> 00:18:32,173 Pessoas comuns e inocentes eram torturadas e mortas. 308 00:18:34,217 --> 00:18:36,928 Mas Amin e seus lacaios sempre se certificavam 309 00:18:37,011 --> 00:18:39,848 de deixar algumas pessoas escaparem 310 00:18:39,931 --> 00:18:42,350 para que pudessem contar a história. 311 00:18:42,433 --> 00:18:45,854 Estive num lugar onde esmagam cabeças 312 00:18:46,688 --> 00:18:47,689 com um martelo. 313 00:18:48,481 --> 00:18:51,901 Amin cultivava rumores com bastante cuidado 314 00:18:52,402 --> 00:18:55,280 para que as pessoas vivessem com medo. 315 00:18:55,363 --> 00:19:00,451 Consequentemente, cidadãos comuns não sabiam em quem confiar 316 00:19:00,535 --> 00:19:03,538 e não conseguiam organizar uma oposição. 317 00:19:04,622 --> 00:19:08,251 Faz sentido pensar que governar através do terror afaste o povo, 318 00:19:08,334 --> 00:19:11,754 mas, como todo tirano sabe, não é assim que funciona. 319 00:19:11,838 --> 00:19:16,259 Não somos bons em distinguir o medo 320 00:19:16,342 --> 00:19:19,721 de uma emoção intensa mais generalizada. 321 00:19:20,805 --> 00:19:25,101 E, numa ditadura, isso pode ser canalizado à ideia 322 00:19:25,185 --> 00:19:29,355 de que tal emoção intensa, na verdade, é um sentimento pelo ditador. 323 00:19:30,857 --> 00:19:35,778 E essa emoção pode ser muito parecida com o amor. 324 00:19:35,862 --> 00:19:40,491 Não é diferente de uma relação abusiva, como numa família, 325 00:19:40,575 --> 00:19:42,744 ou numa gangue, 326 00:19:42,827 --> 00:19:44,204 ou numa seita. 327 00:19:44,871 --> 00:19:49,500 As pessoas acabam se alinhando com o opressor psicologicamente. 328 00:19:50,668 --> 00:19:55,423 Mas sempre haverá dissidentes que resistirão aos seus encantos. 329 00:19:56,966 --> 00:20:00,261 FEVEREIRO DE 1977 6 ANOS APÓS AMIN SE TORNAR DITADOR 330 00:20:00,345 --> 00:20:03,348 Como este homem, Janani Luwum. 331 00:20:03,431 --> 00:20:07,227 Arcebispo anglicano de Uganda, Ruanda, Burundi e Zaire 332 00:20:07,310 --> 00:20:11,064 e um dos cristãos mais poderosos da África Oriental. 333 00:20:11,147 --> 00:20:13,816 Luwum era respeitado por quase todos. 334 00:20:14,609 --> 00:20:16,945 Ao longo do seu arcebispado, 335 00:20:17,028 --> 00:20:21,241 via-se cada vez mais obrigado a falar contra a violência do seu tempo. 336 00:20:21,324 --> 00:20:24,202 Ele tinha escrito uma carta condenando a violência. 337 00:20:24,285 --> 00:20:29,415 Foi suficiente para o presidente Amin ver o arcebispo como uma ameaça. 338 00:20:32,502 --> 00:20:35,546 Então, Amin vira-se contra o arcebispo. 339 00:20:36,047 --> 00:20:39,842 Amin acusou-o, juntamente com dois ministros, 340 00:20:39,926 --> 00:20:43,429 de conspirar para derrubar o governo. 341 00:20:44,222 --> 00:20:50,311 Disse-se que o arcebispo juntava armas na expectativa de uma revolta anglicana. 342 00:20:50,395 --> 00:20:53,231 No dia seguinte, os ministros e o arcebispo 343 00:20:53,314 --> 00:20:55,233 são encontrados num carro acidentado. 344 00:20:55,316 --> 00:20:58,736 Supostamente, teriam sido vítimas de um acidente de trânsito. 345 00:20:58,820 --> 00:21:02,240 Mas as testemunhas contam uma história diferente. 346 00:21:03,324 --> 00:21:07,161 Luwum e a mulher estavam num evento na casa de Amin 347 00:21:08,288 --> 00:21:11,207 quando o presidente pediu uma reunião privada. 348 00:21:14,711 --> 00:21:19,048 Amin acusou Luwum de traição e exigiu que assinasse uma confissão falsa. 349 00:21:20,591 --> 00:21:23,261 Luwum se recusou e foi detido. 350 00:21:23,845 --> 00:21:25,805 No Gabinete de Investigação do Estado, 351 00:21:25,888 --> 00:21:29,100 Luwum foi brutalmente espancado e ameaçado de coisas piores 352 00:21:29,183 --> 00:21:31,686 se não confessasse seus crimes contra o regime. 353 00:21:32,478 --> 00:21:34,480 Mas Luwum não cedeu. 354 00:21:35,481 --> 00:21:38,234 Na mesma noite, Luwum recebeu uma visita. 355 00:21:38,818 --> 00:21:41,237 Amin encorajou o arcebispo a reconsiderar, 356 00:21:41,821 --> 00:21:45,742 mas Luwum rezou pela misericórdia de Deus para com Uganda e seus líderes. 357 00:21:47,160 --> 00:21:50,413 Mas misericórdia não constava no vocabulário de Idi Amin. 358 00:21:54,625 --> 00:21:56,919 O corpo dele foi enterrado no dia seguinte. 359 00:21:57,003 --> 00:22:02,008 Ele nunca passou por autópsia oficial, mas era óbvio que havia sido alvejado, 360 00:22:02,091 --> 00:22:05,386 que apresentava fraturas e ferimentos infligidos por terceiros. 361 00:22:06,220 --> 00:22:09,015 Talvez realmente exista aquilo de "ir longe demais". 362 00:22:09,807 --> 00:22:13,061 O homicídio do arcebispo solidifica o sentimento 363 00:22:13,144 --> 00:22:15,480 de que o governo de Amin tinha que acabar. 364 00:22:15,563 --> 00:22:19,525 Mas, quando estiver encurralado e sem nenhuma esperança, 365 00:22:19,609 --> 00:22:24,322 o manual tem um trunfo que pode mudar a sua sorte. 366 00:22:24,447 --> 00:22:28,368 TÁTICA INICIE UMA GUERRA 367 00:22:31,037 --> 00:22:32,121 Guerra. 368 00:22:32,789 --> 00:22:33,998 De que adianta? 369 00:22:36,459 --> 00:22:37,877 Para tiranos, adianta muito. 370 00:22:38,711 --> 00:22:43,800 Sobretudo quando estão em apuros como Idi Amin estava em 1978. 371 00:22:44,342 --> 00:22:46,386 Tiranos sempre travam guerras, 372 00:22:46,469 --> 00:22:51,766 porque em algum momento o apoio interno parecerá frágil. 373 00:22:51,849 --> 00:22:56,979 Ao encontrar um inimigo estrangeiro, você une o país contra ele. 374 00:22:58,523 --> 00:23:02,693 Amin usou a ameaça da invasão e da oposição estrangeiras 375 00:23:02,777 --> 00:23:07,949 como uma provocação que inspirasse a lealdade e o sacrifício dos ugandenses. 376 00:23:08,032 --> 00:23:09,617 OUTUBRO DE 1978 7 ANOS APÓS AMIN SE TORNAR DITADOR 377 00:23:09,700 --> 00:23:11,869 Vejamos no que deu. 378 00:23:13,496 --> 00:23:19,794 Em 1978, unidades do Exército de Uganda atravessaram a fronteira do Sul do país 379 00:23:19,877 --> 00:23:21,295 e invadiram a Tanzânia. 380 00:23:22,797 --> 00:23:27,135 Ele não tinha razões legítimas para invadir a Tanzânia, 381 00:23:27,218 --> 00:23:29,011 a não ser como distração. 382 00:23:29,762 --> 00:23:32,348 E para acertar contas antigas. 383 00:23:32,432 --> 00:23:36,519 A Tanzânia mantivera uma relação próxima com Milton Obote. 384 00:23:36,602 --> 00:23:38,521 EX-PRESIDENTE DE UGANDA 385 00:23:38,604 --> 00:23:42,316 Está na hora dos ugandenses derrubarem o regime da morte. 386 00:23:43,109 --> 00:23:45,862 E Amin não gostava nada disso. 387 00:23:45,945 --> 00:23:49,198 Evidentemente, para fazer esta tática funcionar 388 00:23:49,282 --> 00:23:51,659 é preciso um Exército à altura. 389 00:23:51,742 --> 00:23:55,288 Por vários anos, o exército de Amin possuía armas sofisticadas. 390 00:23:55,371 --> 00:23:57,081 Mas, na realidade, 391 00:23:57,915 --> 00:24:03,087 seus soldados jamais haviam lutado contra uma oposição armada. 392 00:24:04,046 --> 00:24:09,510 Só tinham usado brutalidade contra ugandenses desarmados. 393 00:24:09,594 --> 00:24:11,095 DIPLOMATA DA TANZÂNIA 394 00:24:11,179 --> 00:24:14,557 Amin atacou meu país graças a uma pretensão territorial. 395 00:24:15,391 --> 00:24:18,978 Agora, a Tanzânia tinha uma justificativa legítima 396 00:24:19,687 --> 00:24:22,356 para invadir Uganda. 397 00:24:22,440 --> 00:24:26,819 Não era o que Amin pretendia quando começou isto tudo. 398 00:24:27,528 --> 00:24:30,198 A esta altura, o exército de Amin, o Exército de Uganda, 399 00:24:30,281 --> 00:24:32,575 estava completamente descontrolado. 400 00:24:32,658 --> 00:24:37,330 O Exército do Povo Tanzaniano era bem mais organizado. 401 00:24:38,122 --> 00:24:41,125 O exército de Amin sucumbiu rapidamente. 402 00:24:41,751 --> 00:24:45,630 COMANDANTE-CHEFE TANZANIANO 403 00:24:47,131 --> 00:24:49,967 -Amin está em Arua. Vamos pra lá. -Vão pra lá? 404 00:24:50,051 --> 00:24:51,260 Sim! 405 00:24:51,344 --> 00:24:53,054 Quando chegarão a Arua? 406 00:24:53,137 --> 00:24:55,389 Não sei. Vamos a pé. 407 00:24:58,601 --> 00:25:02,271 Idi Amin permaneceu no país com um rádio móvel 408 00:25:02,355 --> 00:25:07,193 fazendo comunicações, dizendo que continuava no poder, 409 00:25:07,276 --> 00:25:09,946 conclamando a população 410 00:25:10,029 --> 00:25:11,989 que ele havia brutalizado por nove anos 411 00:25:12,073 --> 00:25:16,953 a erguer-se e a lutar por ele. 412 00:25:17,036 --> 00:25:19,330 Um completo disparate, é claro. 413 00:25:19,997 --> 00:25:23,960 Nada é menos intimidante do que um perdedor em fuga. 414 00:25:24,961 --> 00:25:25,962 Então, tome nota: 415 00:25:26,045 --> 00:25:30,383 quando decidir entrar em guerra, escolha uma que possa vencer. 416 00:25:30,466 --> 00:25:36,305 Ele acaba fugindo do país de avião para a Arábia Saudita, 417 00:25:36,389 --> 00:25:39,267 onde viveu o resto da vida em exílio. 418 00:25:40,226 --> 00:25:43,854 O fim do regime de Idi Amin deixa uma lição importante: 419 00:25:43,938 --> 00:25:48,609 não é porque tem um manual à disposição que seu sucesso está garantido. 420 00:25:48,693 --> 00:25:50,736 Para garantir um governo perene, 421 00:25:50,820 --> 00:25:54,949 é preciso ter uma visão grandiosa e disciplina para concretizá-la. 422 00:25:55,908 --> 00:25:57,535 Aprenda com um homem 423 00:25:57,618 --> 00:26:01,289 que dominou todos os aspectos do dia a dia de sua nação, 424 00:26:01,372 --> 00:26:03,958 inclusive o conceito mais básico de todos: 425 00:26:05,042 --> 00:26:06,252 a verdade. 426 00:26:06,335 --> 00:26:07,962 A quem devemos tal feito? 427 00:26:41,495 --> 00:26:43,497 Legendas: Othelo Sabbag