1 00:00:06,152 --> 00:00:10,573 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:11,198 --> 00:00:15,619 Kedves zsarnok! Most, hogy legyűrted az ellenségeidet a kormányzaton belül, 3 00:00:15,703 --> 00:00:18,581 a rezsimed hosszú távra rendezkedhet be. 4 00:00:18,664 --> 00:00:22,376 Csakhogy van egy nagyobb fenyegetést jelentő csoport, 5 00:00:22,460 --> 00:00:24,378 és sokkal nehezebb uralni őket. 6 00:00:26,297 --> 00:00:28,049 Az országod hűséges polgárai. 7 00:00:29,425 --> 00:00:33,471 Hogy biztosíthatod, hogy mindig melletted álljanak a tömegek? 8 00:00:34,305 --> 00:00:37,558 A kézikönyv egyetlen, kulcsfontosságú hozzávalót ajánl. 9 00:00:37,641 --> 00:00:40,352 Machiavelli feltette a kérdést, 10 00:00:40,436 --> 00:00:44,106 mi a jobb, ha félnek az uralkodótól, vagy ha szeretik? 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,567 A félelemre kell támaszkodnod, 12 00:00:46,650 --> 00:00:50,321 mert ha félnek tőled, uralod őket. 13 00:00:51,322 --> 00:00:55,451 És ez még nem minden. Ha ügyes vagy, rájössz, hogy a terror 14 00:00:55,534 --> 00:00:59,371 nem várt előnyt hoz: megnyeri az emberek szívét. 15 00:01:00,664 --> 00:01:03,667 Ezzel meg is érkeztünk Ugandába, 16 00:01:03,751 --> 00:01:07,129 amelynek legendás diktátora Idi Amin Dada volt. 17 00:01:07,213 --> 00:01:09,215 UGANDA DIKTÁTORA 1971–1979 18 00:01:09,298 --> 00:01:14,887 Amin a rezsimje alapjává tette az erőszakot és a terrort. 19 00:01:14,970 --> 00:01:16,097 Keménynek lenni jó, 20 00:01:16,180 --> 00:01:18,390 mert az emberek tisztelnek. 21 00:01:18,474 --> 00:01:22,228 Kövesd a példáját, és ismerd meg, hogy használd a sötét oldalad! 22 00:01:27,775 --> 00:01:32,029 URALKODJ TERRORRAL 23 00:01:33,614 --> 00:01:35,699 Idi Amin nyolcéves uralma alatt 24 00:01:35,783 --> 00:01:40,204 300 000-nél is több ugandai tűnt el vagy halt meg erőszakosan, 25 00:01:41,872 --> 00:01:43,791 gyakran Amin parancsára. 26 00:01:43,874 --> 00:01:46,710 Mészárszékké változtatta Afrikát. 27 00:01:46,794 --> 00:01:48,671 UGANDA VOLT ELNÖKE 28 00:01:50,089 --> 00:01:53,968 Mielőtt megnézzük, hogy uralta Amin a volt brit gyarmatot, 29 00:01:54,051 --> 00:01:57,972 vegyük át, hogy jutott uralomra! 30 00:01:58,055 --> 00:01:58,889 1. TÉNY 31 00:01:58,973 --> 00:02:02,351 AMIN A BRIT GYARMATI HADSEREG KITÜNTETETT TISZTJE VOLT 32 00:02:02,434 --> 00:02:07,731 Amin 1946-ban lépett be a királyi afrikai lövészekhez. 33 00:02:07,815 --> 00:02:12,194 Az egység célja a felkelések és lázadások leverése volt 34 00:02:12,278 --> 00:02:14,029 az afrikai országokban. 35 00:02:14,113 --> 00:02:17,408 Számos erőszakos cselekményben vett részt, 36 00:02:17,491 --> 00:02:20,744 és túlzott kegyetlenségéért nem megbüntették, 37 00:02:20,828 --> 00:02:23,289 hanem folyamatosan előléptették. 38 00:02:24,081 --> 00:02:24,915 2. TÉNY 39 00:02:24,999 --> 00:02:28,252 AMIN A HADSEREGBEN ÉPÍTETTE KI TÁMOGATÓI BÁZISÁT 40 00:02:28,335 --> 00:02:29,753 Bejuttatta a hadseregbe 41 00:02:29,837 --> 00:02:33,382 a hozzá hű embereket, 42 00:02:33,465 --> 00:02:35,885 és sok olyan embert toborzott, 43 00:02:35,968 --> 00:02:39,138 akik a saját törzse, a kakwa törzs tagjai voltak, 44 00:02:39,221 --> 00:02:41,223 amely Uganda délnyugati részén él. 45 00:02:41,307 --> 00:02:43,559 3. TÉNY A FÜGGETLENSÉG KIKIÁLTÁSA UTÁN 46 00:02:43,642 --> 00:02:45,352 AMIN A HADSEREG VEZETŐJE LETT 47 00:02:45,436 --> 00:02:49,982 Milton Obote elnököt figyelmeztette a távozó kormányzó, 48 00:02:50,733 --> 00:02:53,110 hogy Idi Amin időzített bomba. 49 00:02:53,194 --> 00:02:56,614 Obota tudta, hogy idővel szembe fog kerülni Idi Aminnal. 50 00:02:57,281 --> 00:02:59,783 Nem sokkal később, 1971-ben, 51 00:02:59,867 --> 00:03:04,622 Amin katonai puccsal megdöntötte Obote hatalmát. 52 00:03:04,705 --> 00:03:10,586 Teljesítem államfői kötelességeimet, 53 00:03:10,669 --> 00:03:13,631 Isten engem úgy segéljen. 54 00:03:13,923 --> 00:03:15,549 HÁT, IZÉ… 55 00:03:15,966 --> 00:03:19,053 Ezzel ígéretes új korszak kezdődött el. 56 00:03:19,637 --> 00:03:21,597 A média imádta. 57 00:03:21,680 --> 00:03:24,767 Olyan beceneveket kapott, mint a „Big Daddy”. 58 00:03:24,850 --> 00:03:27,394 Hívták a „szelíd óriásnak” is. 59 00:03:27,478 --> 00:03:29,897 Mivel azonban puccsal jutott hatalomra, 60 00:03:29,980 --> 00:03:33,234 le kellett számolni az ellenfeleivel. 61 00:03:33,317 --> 00:03:34,985 Hogy lehet megtenni ezt úgy, 62 00:03:35,069 --> 00:03:38,280 hogy ne romoljon a híre otthon és külföldön? 63 00:03:38,364 --> 00:03:41,617 A kézikönyv egy kis trükközést javasol. 64 00:03:42,159 --> 00:03:45,162 TAKTIKA TITKOLD A BRUTALITÁSODAT 65 00:03:45,246 --> 00:03:48,624 A rezsim bebetonozása általában gusztustalan munka. 66 00:03:48,707 --> 00:03:53,170 Ha kiderülnek a véres részletek, korlátozottá válhat a diktátor mozgástere. 67 00:03:53,754 --> 00:03:56,257 Uganda nagyon békés hely, 68 00:03:56,340 --> 00:03:59,718 ahol nem sérülnek az emberi jogok. 69 00:03:59,802 --> 00:04:02,137 A kézikönyvnek köszönhetően 70 00:04:02,221 --> 00:04:05,182 a diktátorok ismerik az álcázás fontosságát. 71 00:04:07,226 --> 00:04:10,980 Amikor elkezdtek kiderülni a nácik rémtettei, 72 00:04:11,063 --> 00:04:15,276 Hitler vendégül látta a Vöröskeresztet a theresienstadti táborban, 73 00:04:15,943 --> 00:04:20,614 amelyet mintagettóként mutogattak, tele egészséges rabokkal, 74 00:04:21,115 --> 00:04:25,077 saját bankkal, zsidó vállalkozásokkal és sportligákkal. 75 00:04:25,995 --> 00:04:28,372 Amikor Sztálin agrárpolitikája 76 00:04:28,455 --> 00:04:31,417 milliók éhhalálát okozta Ukrajnában, 77 00:04:31,500 --> 00:04:35,671 dezinformációval, cenzúrával és baráti riporterekkel 78 00:04:35,754 --> 00:04:37,881 titkolta el az igazságot. 79 00:04:37,965 --> 00:04:42,970 Pol Pot a népirtást, amelyben kétmillió ember halt meg, 80 00:04:43,053 --> 00:04:46,515 a Vörös Khmerek elleni vietnami propagandának állította be. 81 00:04:47,016 --> 00:04:50,269 1971. AUGUSZTUS AMIN HAT HÓNAPJA LETT DIKTÁTOR 82 00:04:51,103 --> 00:04:55,774 Bármilyen meglepő, Uganda szelíd óriásának hamarosan 83 00:04:55,858 --> 00:04:58,235 alkalmaznia kellett ezt a taktikát. 84 00:04:58,819 --> 00:05:01,488 Idi Amin elbűvölő tudott lenni, 85 00:05:01,572 --> 00:05:04,575 de tagadhatatlan, hogy gyilkos, 86 00:05:05,576 --> 00:05:09,079 aki az uralma első pillanatától vérben gázolt. 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,499 Fél éve volt hatalmon, 88 00:05:12,583 --> 00:05:17,880 amikor megjelentek a vádak a laktanyákban elkövetett mészárlásokról. 89 00:05:19,089 --> 00:05:22,593 Főleg olyan katonákat öltek meg, akiknek a törzse 90 00:05:22,676 --> 00:05:25,596 Milton Obotéhez, a volt elnökhöz kötődött. 91 00:05:25,679 --> 00:05:30,142 A gyilkosságok az egyik Kampala melletti erdőben történtek. 92 00:05:30,225 --> 00:05:32,603 A halottakat az erdőben ásták el, 93 00:05:32,686 --> 00:05:34,396 vagy a Nílusba dobták. 94 00:05:37,900 --> 00:05:40,027 A terjedő pletykák hatására 95 00:05:40,110 --> 00:05:43,030 Nicholas Stroh amerikai újságíró nyomozásba kezd 96 00:05:43,739 --> 00:05:48,118 barátja, a helyi egyetemen tanító Robert Siedle társaságában. 97 00:05:48,202 --> 00:05:50,746 Stroh és Siedle elutazik a tetthelyre, 98 00:05:50,829 --> 00:05:54,833 egy laktanyához, amely 270 km-re van a fővárostól délnyugatra. 99 00:05:56,335 --> 00:05:59,296 Két nappal később eltűnnek. 100 00:06:00,506 --> 00:06:02,841 Hetek telnek el, és nyomuk sincs. 101 00:06:04,176 --> 00:06:06,178 Amin megígéri Stroh feleségének, 102 00:06:06,261 --> 00:06:09,306 hogy mindent megtesz az eset felderítésére, 103 00:06:10,265 --> 00:06:13,435 de csak hónapok múlva indul vizsgálat. 104 00:06:14,269 --> 00:06:19,691 Aztán egy Tanzániába szökő ugandai hadnagy brutális történetet mesél el. 105 00:06:19,775 --> 00:06:21,151 Elmondja a rendőröknek, 106 00:06:21,235 --> 00:06:25,989 hogy a két amerikait megtámadták és levágták Amin tisztjei. 107 00:06:26,073 --> 00:06:29,368 Az elégetett hullákat vízbe dobták. 108 00:06:33,747 --> 00:06:37,835 Az esetben állítólag magas rangú tisztviselők voltak érintettek, 109 00:06:37,918 --> 00:06:41,004 de Amin vádemelés nélkül zárta le az ügyet. 110 00:06:42,506 --> 00:06:46,093 Újabb sikertörténet az útmutató szellemében? Nem egészen. 111 00:06:52,266 --> 00:06:54,935 A botrány Amin rezsimjének igazi természetét 112 00:06:55,018 --> 00:06:57,855 pletykából címoldalas hírré teszi világszerte. 113 00:06:58,480 --> 00:07:02,192 A nemzetközi beszámolók hangvétele változik, ahogy kiderül, 114 00:07:02,276 --> 00:07:05,779 hogy Amin rezsimje kivételesen brutális. 115 00:07:05,863 --> 00:07:08,782 Viszont kit érdekel a nemzetközi közösség? 116 00:07:08,866 --> 00:07:11,660 Az a lényeg, hogy a nép hűséges maradjon, 117 00:07:11,743 --> 00:07:14,997 és erre a kézikönyv tökéletes taktikát kínál. 118 00:07:17,082 --> 00:07:20,752 TAKTIKA KERESS BŰNBAKOT 119 00:07:23,714 --> 00:07:26,175 Minden zsarnok tudja, hogy a nemzet 120 00:07:26,258 --> 00:07:28,469 érzelmekkel rendelkező emberekből áll, 121 00:07:29,136 --> 00:07:31,430 és az érzelmek manipulálhatók. 122 00:07:32,431 --> 00:07:37,060 A bűnbakképzés az egyik leghatékonyabb taktika. 123 00:07:37,144 --> 00:07:38,270 ZSIDÓK 124 00:07:39,146 --> 00:07:43,734 Másokat tenni felelőssé a közösség tagjainak nehézségeiért. 125 00:07:43,817 --> 00:07:49,364 Így lehet bizalmat, támogatást és legitimációt nyerni a tömegektől. 126 00:07:51,283 --> 00:07:53,285 Erre számtalan példa akad. 127 00:07:54,786 --> 00:07:58,040 Sztálin a gazdag parasztokat, a kulákokat vádolta 128 00:07:58,123 --> 00:08:02,920 készletek felhozásával az 1930-as évek nehézségei alatt. 129 00:08:03,795 --> 00:08:07,132 Moammer Kadhafi törvényileg koboztatta el a javait 130 00:08:07,216 --> 00:08:11,053 Líbia volt gyarmattartóinak, az olaszoknak, 131 00:08:11,136 --> 00:08:14,598 és kiutasította őket a harag napja néven elhíresült napon. 132 00:08:14,681 --> 00:08:16,642 És persze ott van Adolf Hitler, 133 00:08:16,725 --> 00:08:21,563 aki kezdettől a zsidók bűnbakká tételére alapította a mozgalmát. 134 00:08:22,189 --> 00:08:27,069 Amin viszont más céllal használta ezt a taktikát. 135 00:08:27,152 --> 00:08:30,072 Nehéz volt a gazdasági helyzet, 136 00:08:30,155 --> 00:08:34,493 és Amin olyan stratégiákat keresett, amelyekkel lekenyerezheti a népet, 137 00:08:34,576 --> 00:08:39,206 és megmutathatja, hogy legitim és fontos vezető. 138 00:08:39,289 --> 00:08:45,379 Ezért ki kellett jelölnie valakit célpontnak, és ezek lettek az ázsiaiak. 139 00:08:48,298 --> 00:08:51,552 Ugandában kb. százezer ázsiai eredetű ember élt, 140 00:08:51,635 --> 00:08:54,555 elsősorban indiaiak. 141 00:08:54,638 --> 00:08:57,891 A britek a gyarmati időkben csábították ide őket, 142 00:08:57,975 --> 00:09:01,478 főleg vasutat építeni, és nem mentek vissza. 143 00:09:02,312 --> 00:09:06,191 Az ázsiai közösség kb. 80 000 ember volt a 10 millióból. 144 00:09:06,275 --> 00:09:09,486 Az övék volt kb. minden nagy üzlet és cég. 145 00:09:09,570 --> 00:09:13,407 Sok ugandai gyűlölte az ázsiaiakat. 146 00:09:13,490 --> 00:09:16,326 Mindenhol ázsiai üzletembereket láttak. 147 00:09:16,410 --> 00:09:20,831 Azt gondolták, ez a mi országunk. A boltokat afrikaiaknak kellene vezetni. 148 00:09:20,914 --> 00:09:23,625 Tapasztalatból tudjuk, 149 00:09:23,709 --> 00:09:25,752 hogy az ázsiaiak alattomosak. 150 00:09:25,836 --> 00:09:29,715 Nagyon régóta zsákmányolják ki ezt az országot. 151 00:09:30,591 --> 00:09:32,342 Amikor Amin hatalomra jutott, 152 00:09:32,426 --> 00:09:36,597 Uganda indiai eredetű népessége ünnepelt. 153 00:09:36,680 --> 00:09:38,181 Amin azt mondogatta, 154 00:09:38,265 --> 00:09:42,352 hogy felszabadította a jogfosztott indiaiakat, a britek áldozatait. 155 00:09:42,436 --> 00:09:47,316 De a kézikönyvet követve Amin úgy döntött, változtat a hangvételen. 156 00:09:50,027 --> 00:09:53,614 Amin sajtótájékoztatót tartott az 1971-es év végén. 157 00:09:53,697 --> 00:09:57,868 Arról beszélt, hogy az ázsiai közösség a fekete ugandaiak ellen van, 158 00:09:57,951 --> 00:10:00,579 mert civilizálatlannak tartják őket. 159 00:10:01,496 --> 00:10:05,334 Ám ekkor látszólag megmutatkozik a kedvesebb, kíméletesebb Amin. 160 00:10:07,336 --> 00:10:10,297 Amin találkozóra hívja az ázsiai közösség vezetőit, 161 00:10:10,380 --> 00:10:13,592 hogy tisztázzák az esetleges félreértéseket. 162 00:10:14,718 --> 00:10:17,804 A megbeszélésen Uganda elitje vesz részt, 163 00:10:17,888 --> 00:10:20,015 a nemzetközi sajtóval együtt. 164 00:10:20,599 --> 00:10:21,808 A hangulat bizakodó… 165 00:10:22,768 --> 00:10:28,065 amíg meg nem érkezik az elnök, a hadsereg vezetőivel. 166 00:10:30,692 --> 00:10:33,862 Amin keményen megtámadja az ázsiai közösséget. 167 00:10:33,945 --> 00:10:37,658 Adócsalással és a bevételek kicsatornázásával vádolja őket, 168 00:10:37,741 --> 00:10:41,244 és elhangzik, hogy diszkriminálják a fekete üzletembereket. 169 00:10:41,328 --> 00:10:44,373 Vagyis a vád gazdasági és kulturális árulás. 170 00:10:45,874 --> 00:10:49,461 Amin beszéde feltüzeli az ázsiaiak ellen propagandát, 171 00:10:49,544 --> 00:10:51,380 gyűlöletbeszédet és erőszakot. 172 00:10:53,548 --> 00:10:54,883 Széthúzás szításával 173 00:10:54,966 --> 00:10:59,638 Amin nem csak lerombolja a bizalom kötelékeit 174 00:10:59,721 --> 00:11:01,556 a társadalmon belül, 175 00:11:01,640 --> 00:11:05,102 hanem egyesíti is a támogatóit, 176 00:11:05,185 --> 00:11:08,188 akik elsősorban az ugandai feketék. 177 00:11:09,022 --> 00:11:11,692 A bűnbak pozíciója megrendült, 178 00:11:11,775 --> 00:11:14,486 azt hiheted, azt teszel velük, amit akarsz, 179 00:11:14,569 --> 00:11:18,073 de ez nem ilyen egyszerű. Vagy legalábbis még nem. 180 00:11:18,740 --> 00:11:22,703 Minden zsarnokságban létezik a törvények adta védelem. 181 00:11:23,412 --> 00:11:24,913 Le kell rombolni őket. 182 00:11:26,289 --> 00:11:29,334 TAKTIKA TEDD FEGYVERRÉ A JOGOT 183 00:11:29,418 --> 00:11:32,212 Az abszolút uralom egyik kellemes mellékhatása, 184 00:11:32,838 --> 00:11:34,673 hogy ritkán hallod a nem szót. 185 00:11:35,257 --> 00:11:39,511 Viszont a szeszélyeidet korlátozó akadályok lebontása nagy feladat. 186 00:11:39,594 --> 00:11:43,014 A meglevő jogintézmények korlátozhatják a vezetőt. 187 00:11:43,098 --> 00:11:45,142 Mi a teendő? Le kell bontani őket. 188 00:11:45,225 --> 00:11:50,522 Gyengíteni kell az intézményeket és korlátokat, 189 00:11:50,605 --> 00:11:53,442 amelyek ellensúlyozzák a hatalmadat. 190 00:11:54,067 --> 00:11:56,319 Ha nincsenek többé akadályok, 191 00:11:56,403 --> 00:11:59,030 a bűnbak ellen fordíthatod a törvényt. 192 00:11:59,823 --> 00:12:02,325 Erre minden zsarnok igent mondana. 193 00:12:05,495 --> 00:12:10,625 Idi Amin uralta a kormányzatot, a közigazgatást 194 00:12:10,709 --> 00:12:12,753 és a gazdaságot. 195 00:12:13,420 --> 00:12:15,547 A sport taktikáját használom. 196 00:12:15,630 --> 00:12:18,425 Az ellenfél kiütése a politikában is működik. 197 00:12:19,926 --> 00:12:23,638 Egyedül az igazságszolgáltatást nem sikerült megszereznie, 198 00:12:24,639 --> 00:12:27,267 ezért részben felfüggesztette az alkotmányt. 199 00:12:27,350 --> 00:12:32,814 Jogot adott önmagának törvények elfogadására. 200 00:12:33,690 --> 00:12:38,069 Az akadékoskodó bírók félreállításával kinyílik a játéktér. 201 00:12:38,695 --> 00:12:42,616 Amin ezzel folytatja a bűnbakképzési hadműveletet. 202 00:12:43,450 --> 00:12:46,620 1972. AUGUSZTUS 5. AMIN 1,5 ÉVE VAN HATALMON 203 00:12:46,703 --> 00:12:50,457 A kelet ugandai Soroti városának meglátogatásakor 204 00:12:50,540 --> 00:12:52,125 Amin hajnalban kel, 205 00:12:52,209 --> 00:12:55,045 és a helyi rádióállomásra megy. 206 00:12:55,128 --> 00:12:57,214 Innen intéz szózatot a néphez. 207 00:12:57,297 --> 00:13:02,969 Azt mondta: „Ma éjjel azt álmodtam, hogy az ázsiaiak fejik a tehenet, 208 00:13:03,053 --> 00:13:04,763 de nem etetik. 209 00:13:04,846 --> 00:13:09,810 Ezért azt mondom, hogy szabaduljunk meg az ázsiaiaktól.” 210 00:13:10,811 --> 00:13:15,607 Szeretném, ha a Kampala Street nem lenne tele indiaiakkal. 211 00:13:15,690 --> 00:13:18,193 Minden ázsiait ki akar utasítani? 212 00:13:18,276 --> 00:13:20,612 Igen. Haza kell menniük. 213 00:13:20,695 --> 00:13:26,535 Uganda ázsiai közössége három hónapot kap, hogy csomagoljon, és elhagyja az országot. 214 00:13:26,618 --> 00:13:30,664 Ezért mindenüket el kell adniuk, 215 00:13:30,747 --> 00:13:34,042 a mai és a hétfőtől számított kilencedik nap között. 216 00:13:35,877 --> 00:13:39,548 Ekkoriban Ugandában éltem, tanársegéd voltam az egyetemen. 217 00:13:39,631 --> 00:13:46,304 Az ázsiai közösségben mindenki azt érezte, hogy Amin bombasztikus akar lenni. 218 00:13:47,764 --> 00:13:51,977 Az ázsiai vezetők a bíróságtól kértek védelmet, de hiába. 219 00:13:53,603 --> 00:13:56,690 Sok ugandai ázsiai már az országban született. 220 00:13:56,773 --> 00:14:01,111 A családjuk generációk óta élt ott, vagyis nem volt hová menniük. 221 00:14:01,987 --> 00:14:07,033 Az emberek a reptéren hagyták a kocsijukat, benne a kulccsal. 222 00:14:08,410 --> 00:14:10,912 Senki sem értette, mi történik vele. 223 00:14:11,788 --> 00:14:17,127 Képzeljék csak el! Az egész életüket az országban élték le, 224 00:14:17,210 --> 00:14:18,879 nemzedékek óta ott élnek. 225 00:14:18,962 --> 00:14:23,425 Menniük kell, és senki sem jön elbúcsúzni. 226 00:14:25,594 --> 00:14:28,263 A dolog nem mindenkinek volt katasztrófa. 227 00:14:29,514 --> 00:14:32,475 A kiválasztott bűnbak elüldözése után 228 00:14:32,559 --> 00:14:34,978 ideje bezsebelni a jutalmat. 229 00:14:36,229 --> 00:14:39,983 A teljes ázsiai népesség elüldözése után 230 00:14:40,901 --> 00:14:44,362 az ugandaiak ünnepeltek. 231 00:14:46,990 --> 00:14:52,495 Idi Amin foghatta a korábban ázsiaiak által birtokolt vállalkozásokat, 232 00:14:52,579 --> 00:14:55,332 és afrikaiaknak adhatta őket. 233 00:14:56,291 --> 00:14:58,335 Jó, hogy elmentek. 234 00:14:58,418 --> 00:14:59,419 Miért? 235 00:15:00,170 --> 00:15:02,172 Elég sokáig zsigereltek ki minket. 236 00:15:04,299 --> 00:15:05,759 Népszerű lépés volt. 237 00:15:06,509 --> 00:15:10,013 Nagyon egybevágott azzal, 238 00:15:10,096 --> 00:15:13,642 amit a népesség túlnyomó többsége akart, 239 00:15:14,809 --> 00:15:18,438 tehát népszerű volt. A lépés sikeressége már más kérdés. 240 00:15:19,064 --> 00:15:23,735 Az ázsiaiak elüldözését óriás gazdasági válság követte. 241 00:15:23,818 --> 00:15:28,657 Az ázsiaiak vállalkozásait átvevő embereknek 242 00:15:28,740 --> 00:15:30,116 nem volt meg a tudása. 243 00:15:30,200 --> 00:15:33,870 Nem tudták, hogy kell cégeket működtetni. 244 00:15:35,038 --> 00:15:38,166 Az általános áruhiány 245 00:15:38,249 --> 00:15:41,211 hatalmas inflációt gerjesztett. 246 00:15:41,920 --> 00:15:46,132 A gazdaság számos ágazata omlott össze. 247 00:15:47,926 --> 00:15:51,513 Talán egy kis csoport megtámadása nem old meg minden gondot. 248 00:15:51,596 --> 00:15:54,391 Ahogy látszik, még nagyobb gondot is okozhat. 249 00:15:54,474 --> 00:15:57,978 De ezért nem a kézikönyv a hibás, hanem az emberek. 250 00:15:58,061 --> 00:16:03,066 Szóval, mielőtt panaszkodni kezdenének, fogd be valamivel a szájukat. 251 00:16:03,191 --> 00:16:06,277 TAKTIKA OKOZZ FÁJDALMAT 252 00:16:08,279 --> 00:16:09,197 Kínzás. 253 00:16:09,781 --> 00:16:13,410 A kínzás jó módszer az ellenállás letörésére. 254 00:16:13,493 --> 00:16:17,080 Jobb a gyilkolásnál, mert életben maradnak. 255 00:16:17,163 --> 00:16:20,417 Csapdába lehet ejteni őket, börtönbe zárni 256 00:16:20,500 --> 00:16:24,421 és nyers erőszakot alkalmazni. A zsarnokok imádják ez. 257 00:16:24,504 --> 00:16:25,839 Ez bizony így van. 258 00:16:26,673 --> 00:16:30,385 Kambodzsában Pol Pot Vörös Khmerjei sok módszert használtak, 259 00:16:30,468 --> 00:16:32,971 fullasztást, elektrosokkot, 260 00:16:33,596 --> 00:16:37,017 sőt, skorpiókat is, a vallomás kicsikarásához. 261 00:16:37,892 --> 00:16:41,646 Észak-Koreában az alvásmegvonást és a galambpózt használják, 262 00:16:42,272 --> 00:16:44,315 egyfajta gúzsba kötést, 263 00:16:44,399 --> 00:16:47,235 amelytől kiugrik az áldozat gerince. 264 00:16:47,694 --> 00:16:52,866 Sztálin NKVD-je a klasszikus orosz módszer híve volt, 265 00:16:52,949 --> 00:16:55,869 amelynél hátul összekötözik az áldozat kezét, 266 00:16:55,952 --> 00:16:57,746 majd fellógatják. 267 00:16:58,496 --> 00:17:00,999 1973 – AMIN KÉT ÉVE DIKTÁTOR 268 00:17:01,082 --> 00:17:03,168 Az ázsiaiak kiűzése miatt 269 00:17:03,251 --> 00:17:07,964 eljött a csempészet és a gazdasági káosz időszaka. 270 00:17:09,007 --> 00:17:12,802 A gazdasági nehézségek feltüzelik az ellenállást. 271 00:17:12,886 --> 00:17:17,515 A káosz ellenőrzés alatt tartására Amin bevetette fő erőszakbrigádját, 272 00:17:17,599 --> 00:17:21,561 az Állami Kutatási Irodát, amelynek az ügynökei hírhedtek voltak 273 00:17:21,644 --> 00:17:24,689 gonoszságukról és az öltözködésükről. 274 00:17:24,773 --> 00:17:28,151 Az ügynököket mindenki felismerte, 275 00:17:29,402 --> 00:17:34,616 mert trapéznadrágot, napszemüveget és virágmintás inget hordtak. 276 00:17:34,699 --> 00:17:37,285 Az 1970-es évek stílusát hozták. 277 00:17:38,328 --> 00:17:40,205 De a menő megjelenésük ellenére 278 00:17:40,288 --> 00:17:43,708 nem jó ötlet ilyen fickókkal bulizni. 279 00:17:44,626 --> 00:17:47,796 Az utcán szedték össze az embereket. 280 00:17:47,879 --> 00:17:50,256 Kirángatták őket az étteremből, 281 00:17:50,340 --> 00:17:53,051 bedugták egy kocsi csomagtartójába, 282 00:17:53,134 --> 00:17:54,552 elhajtottak, 283 00:17:55,136 --> 00:17:57,013 és az illetőt többé nem látták. 284 00:17:59,015 --> 00:18:00,809 Mindenki tudta, hova tűntek. 285 00:18:00,892 --> 00:18:02,143 ÁLLAMI KUTATÁSI IRODA 286 00:18:02,227 --> 00:18:06,356 Aminnak sok kínzókamrája volt. 287 00:18:07,273 --> 00:18:08,817 Az egyik leghírhedtebb 288 00:18:08,900 --> 00:18:14,030 az Állami Kutatási Iroda központjában üzemelt, Kampala belvárosában. 289 00:18:14,948 --> 00:18:17,742 A szomszédban volt a francia követség, 290 00:18:17,826 --> 00:18:23,331 és az ott dolgozók a beszámolók szerint hallották az ordításokat. 291 00:18:24,124 --> 00:18:26,209 Az Iroda épülete híres arról, 292 00:18:26,292 --> 00:18:28,628 hogy milyen szörnyűségek történtek ott. 293 00:18:29,212 --> 00:18:32,173 Ártatlan átlagembereket kínoztak és öltek meg. 294 00:18:34,217 --> 00:18:36,928 Amin és az emberei gondoskodtak arról, 295 00:18:37,011 --> 00:18:39,848 hogy néhányan megszökhessenek, 296 00:18:39,931 --> 00:18:42,350 és elmeséljék, mi történt velük. 297 00:18:42,433 --> 00:18:47,689 Azon a helyen is jártam, ahol kalapáccsal verték szét az emberek fejét. 298 00:18:48,481 --> 00:18:51,901 Amin gondosan úgy irányította a pletykákat, 299 00:18:52,402 --> 00:18:55,280 hogy az emberek féljenek. 300 00:18:55,363 --> 00:19:00,451 Így aztán az állampolgárok nem tudhatták, kiben bízhatnak, 301 00:19:00,535 --> 00:19:03,538 és nem tudtak ellenállást kifejteni. 302 00:19:04,622 --> 00:19:08,251 Azt hinnénk, hogy a terror ellenségessé teszi az embereket, 303 00:19:08,334 --> 00:19:11,754 de minden zsarnok tudja, hogy ez nem így működik. 304 00:19:11,838 --> 00:19:16,259 Nem igazán tudjuk megkülönböztetni a félelmet 305 00:19:16,342 --> 00:19:19,721 az érzelmi felfokozottság általánosabb érzésétől. 306 00:19:20,805 --> 00:19:25,101 A diktatúrában ez úgy irányítható, 307 00:19:25,185 --> 00:19:29,355 hogy úgy tűnjön, mindez a diktátor iránti erős érzelem. 308 00:19:30,857 --> 00:19:35,778 És ez az érzelem szeretetnek tűnhet. 309 00:19:35,862 --> 00:19:40,491 Ez viszonylag gyakori a bántalmazó kapcsolatokban a családokban, 310 00:19:40,575 --> 00:19:42,744 a bandákban 311 00:19:42,827 --> 00:19:44,204 vagy a szektákban. 312 00:19:44,871 --> 00:19:49,500 Pszichológiailag azonosulnak az elnyomóval. 313 00:19:50,668 --> 00:19:55,423 De mindig akadnak néhányan, akik nem hódolnak be a szörnyű bűverődnek. 314 00:19:56,966 --> 00:20:00,220 1977. FEBRUÁR AMIN HAT ÉVE LETT DIKTÁTOR 315 00:20:00,386 --> 00:20:01,346 Mint ez a férfi. 316 00:20:01,429 --> 00:20:07,227 Janani Luwum, Uganda, Ruanda és Zaire anglikán érseke, 317 00:20:07,310 --> 00:20:11,064 Kelet-Afrika egyik legbefolyásosabb keresztény vezetője. 318 00:20:11,147 --> 00:20:13,816 Luwumot szinte mindenki tisztelte. 319 00:20:14,609 --> 00:20:16,945 Érseki hivatali ideje alatt 320 00:20:17,028 --> 00:20:21,241 egyre inkább úgy érezte, hogy szólnia kell az erőszak ellen. 321 00:20:21,324 --> 00:20:24,202 Az erőszakot elítélő levelet írt. 322 00:20:24,285 --> 00:20:29,415 Ez elég volt ahhoz, hogy Amin elnök fenyegetésként tekintsen rá. 323 00:20:32,502 --> 00:20:35,546 Így aztán viszontváddal élt. 324 00:20:36,047 --> 00:20:39,842 Amin két miniszterrel együtt azzal vádolta, 325 00:20:39,926 --> 00:20:43,429 hogy összeesküvést szőnek a kormányzat megdöntésére. 326 00:20:44,222 --> 00:20:47,141 Azt állította, hogy fegyvereket halmozott fel, 327 00:20:47,225 --> 00:20:50,311 az anglikánok felkelésére készülve. 328 00:20:50,395 --> 00:20:55,233 Másnap a minisztereket és az érseket egy összetört autóban találták meg. 329 00:20:55,316 --> 00:20:58,736 Állítólag autóbalesetben haltak meg. 330 00:20:58,820 --> 00:21:02,240 Csakhogy a szemtanúk másról számoltak be. 331 00:21:03,324 --> 00:21:07,161 Luwum és a felesége Amin rezidenciáján volt vendégségben, 332 00:21:08,288 --> 00:21:11,207 amikor az elnök személyes megbeszélést kért. 333 00:21:14,711 --> 00:21:19,048 Árulással vádolta meg Luwumot, és hamis vallomás aláírását követelte. 334 00:21:20,591 --> 00:21:23,261 Luwum visszautasította. Ekkor letartóztatták. 335 00:21:23,845 --> 00:21:25,805 Az Állami Kutatási Irodában 336 00:21:25,888 --> 00:21:29,100 brutálisan összeverték, és még rosszabbal fenyegették, 337 00:21:29,183 --> 00:21:31,686 ha nem vallja be a rendszer elleni bűneit. 338 00:21:32,478 --> 00:21:34,480 Csakhogy Luwum nem tört meg. 339 00:21:35,481 --> 00:21:38,234 Aznap este látogató érkezett hozzá. 340 00:21:38,818 --> 00:21:41,237 Amin azt kérte, hogy gondolja át, 341 00:21:41,821 --> 00:21:45,742 de Luwum ehelyett az Úr kegyelmét kérte Ugandára és vezetőire. 342 00:21:47,160 --> 00:21:50,413 Idi Amin viszont nem ismert kegyelmet. 343 00:21:54,625 --> 00:21:56,919 Másnap temették el. 344 00:21:57,003 --> 00:22:00,089 Nem végeztek hivatalos boncolást, 345 00:22:00,173 --> 00:22:03,593 de egyértelmű, hogy lelőtték, eltörték a csontjait, 346 00:22:03,676 --> 00:22:05,386 és más sérülései is voltak. 347 00:22:06,220 --> 00:22:09,015 Talán mégis lehetséges túl messzire menni? 348 00:22:09,807 --> 00:22:13,061 Az érsek megölése megerősítette azt az érzést, 349 00:22:13,144 --> 00:22:15,480 hogy Amin kormányának mennie kell. 350 00:22:15,563 --> 00:22:19,525 De ha sarokba szorítanak, és úgy tűnik, minden remény elveszett, 351 00:22:19,609 --> 00:22:24,322 akad még egy csodataktika, amellyel meg lehet fordítani a helyzetet. 352 00:22:24,447 --> 00:22:28,368 TAKTIKA INDÍTS HÁBORÚT 353 00:22:31,037 --> 00:22:32,121 A háború. 354 00:22:32,789 --> 00:22:33,998 Mire jó? 355 00:22:36,376 --> 00:22:37,877 Diktátorként sok dologra, 356 00:22:38,711 --> 00:22:43,674 főleg ha gondban van az ember, mint Idi Amin 1978-ban. 357 00:22:44,342 --> 00:22:48,763 A zsarnokok mindig háborút kezdenek, mert mindig eljön a pillanat, 358 00:22:48,846 --> 00:22:51,766 amikor elfogyni látszik a belső támogatás. 359 00:22:51,849 --> 00:22:54,727 Ilyenkor külső ellenséget keresnek, 360 00:22:54,811 --> 00:22:56,896 aki ellen felvonulhat az ország. 361 00:22:58,523 --> 00:23:02,693 Amin a külföldi agresszió és ellenállás fenyegetését 362 00:23:02,777 --> 00:23:07,949 az ugandai lojalitás és önfeláldozás kiváltására használta fel. 363 00:23:09,700 --> 00:23:11,661 Lássuk, hogy vált be a dolog! 364 00:23:13,496 --> 00:23:19,794 Az ugandai hadsereg 1978-ban átlépte a déli határt, 365 00:23:19,877 --> 00:23:21,295 és megtámadta Tanzániát. 366 00:23:22,797 --> 00:23:27,135 Nem volt törvényes indoka Tanzánia lerohanására, 367 00:23:27,218 --> 00:23:29,011 a figyelemelterelést kivéve. 368 00:23:29,762 --> 00:23:32,348 És a régi adósságok törlesztését. 369 00:23:32,432 --> 00:23:36,519 Tanzánia szoros kapcsolatokat ápolt Milton Obotéval. 370 00:23:36,602 --> 00:23:38,521 UGANDA KORÁBBI ELNÖKE 371 00:23:38,604 --> 00:23:42,316 Itt az ideje, hogy az ugandaiak megdöntsék a halál rezsimjét. 372 00:23:43,109 --> 00:23:45,862 Aminnak ez nyilván nem tetszett. 373 00:23:45,945 --> 00:23:49,198 Mondanunk sem kell, ez a taktika akkor működik, 374 00:23:49,282 --> 00:23:51,659 ha a hadsereg alkalmas a feladatra. 375 00:23:51,742 --> 00:23:55,288 Az évek során Amin korszerű fegyvereket szerzett be, 376 00:23:55,371 --> 00:23:57,081 de az igazság az, 377 00:23:57,915 --> 00:24:03,087 hogy a katonái sosem néztek szembe fegyveres ellenséggel. 378 00:24:04,046 --> 00:24:09,510 Csak a fegyvertelen ugandaiak elleni kegyetlenkedéshez értettek. 379 00:24:09,594 --> 00:24:11,429 TANZÁNIAI DIPLOMATA 380 00:24:11,512 --> 00:24:14,557 A harcot Amin kezdte, a területi követeléseivel. 381 00:24:15,391 --> 00:24:22,356 Így már megvolt a törvényes ok Uganda lerohanására. 382 00:24:22,440 --> 00:24:26,819 Amin valószínűleg nem erre számítva vágott bele az egészbe. 383 00:24:27,528 --> 00:24:30,198 Eddigre Amin serege, az ugandai hadsereg, 384 00:24:30,281 --> 00:24:32,575 teljesen szétzilálódott. 385 00:24:32,658 --> 00:24:37,330 A Tanzániai Néphadsereg sokkal szervezettebb volt. 386 00:24:38,122 --> 00:24:41,125 Amin hadserege nagyon gyorsan összeomlott. 387 00:24:41,751 --> 00:24:45,630 A TANZÁNIAI ERŐK PARANCSNOKA 388 00:24:47,131 --> 00:24:49,967 - Amin Aruában van. Odamegyünk. - Odamennek? 389 00:24:50,051 --> 00:24:51,260 Igen! 390 00:24:51,344 --> 00:24:53,054 Mikor érnek Aruába? 391 00:24:53,137 --> 00:24:55,389 Nem tudom. Mert gyalog megyünk. 392 00:24:58,601 --> 00:25:02,271 Amin ekkor még az országban volt, egy hordozható rádióadóval, 393 00:25:02,355 --> 00:25:07,193 és még mindig azt állította, hogy ő van hatalmon, 394 00:25:07,276 --> 00:25:09,946 és arra buzdította a népet, 395 00:25:10,029 --> 00:25:12,615 amelyet kilenc éven át brutálisan elnyomott, 396 00:25:12,698 --> 00:25:16,953 hogy keljen fel… és harcoljon érte. 397 00:25:17,036 --> 00:25:19,330 Ami persze teljes ostobaság volt. 398 00:25:19,997 --> 00:25:23,960 Nincs félelmetesebb egy menekülő vesztesnél. 399 00:25:25,086 --> 00:25:30,383 A fontos tanulság: olyan háborúba kezdj, amit biztosan megnyersz. 400 00:25:30,466 --> 00:25:36,305 Végül aztán Szaúd-Arábiába repült, 401 00:25:36,389 --> 00:25:39,267 és élete végéig ott élt száműzetésben. 402 00:25:40,226 --> 00:25:43,854 Idi Amin bukása fontos tanulsággal szolgál. 403 00:25:43,938 --> 00:25:48,609 Csak mert megvan, mit kell tenned, még nem garantált a siker. 404 00:25:48,693 --> 00:25:50,736 Ha tartós uralomra vágysz, 405 00:25:50,820 --> 00:25:54,949 nagyszabású vízió kell, és fegyelem a valóra váltásához. 406 00:25:55,908 --> 00:25:57,535 Ezt mutatja meg az a férfi, 407 00:25:57,618 --> 00:26:01,289 aki népe életének minden pillanatát uralta, 408 00:26:01,372 --> 00:26:03,958 köztük a legalapvetőbb dolgot is: 409 00:26:05,042 --> 00:26:06,252 az igazságot. 410 00:26:06,335 --> 00:26:07,962 Kinek köszönhetjük mindezt? 411 00:26:41,495 --> 00:26:43,581 A feliratot fordította: Vass András