1 00:01:09,286 --> 00:01:10,287 Bine. 2 00:01:32,701 --> 00:01:33,701 Te rog. 3 00:01:36,574 --> 00:01:38,402 Haide, hai să mergem, hai să mergem! 4 00:01:39,099 --> 00:01:40,099 Ești bine. 5 00:01:40,839 --> 00:01:41,839 Ești bine. 6 00:01:43,320 --> 00:01:44,365 Deschide ușa! 7 00:01:45,453 --> 00:01:47,323 Haide. 8 00:01:47,324 --> 00:01:48,891 La naiba, haide. 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,894 - Doamne. - Condu, condu! 10 00:01:52,895 --> 00:01:54,548 Bine bine. La dracu! 11 00:01:54,549 --> 00:01:55,549 Haide iubire. 12 00:01:55,593 --> 00:01:57,117 - Hai, Mitch! - Unde mergem? 13 00:02:04,733 --> 00:02:07,779 Iubire, încetinește. 14 00:02:07,866 --> 00:02:08,911 Ce s-a întâmplat? 15 00:02:09,912 --> 00:02:11,348 O să fie bine? 16 00:02:11,435 --> 00:02:12,654 Jimmy va fi bine? 17 00:02:12,784 --> 00:02:14,656 Iubito, trebuie să încetinești, bine? 18 00:02:14,786 --> 00:02:16,092 Trebuie să încetinești. 19 00:02:16,223 --> 00:02:17,788 Totul va fi bine, dar trebuie să te calmezi. 20 00:02:17,789 --> 00:02:19,669 Nu putem fi trași pe dreapta de către polițiști. 21 00:02:20,575 --> 00:02:21,575 Bine, unde mergem? 22 00:02:21,619 --> 00:02:23,578 - Ce trebuie să fac? - Iubito, ascultă-mă. 23 00:02:23,665 --> 00:02:26,363 Ascultă-mă, doar respiră ușor. 24 00:02:26,711 --> 00:02:27,885 Ce trebuie să fac? 25 00:02:27,886 --> 00:02:29,018 Ce fac aici? 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,367 Deocamdată condu, bine? 27 00:02:30,454 --> 00:02:31,802 Frumos și ușor, bine? 28 00:02:31,803 --> 00:02:33,370 Stai pe drumul principal. 29 00:02:33,457 --> 00:02:34,371 Ştiam eu. 30 00:02:34,458 --> 00:02:35,371 Ştiam eu. 31 00:02:35,372 --> 00:02:37,026 Ce vom face dacă moare? 32 00:02:37,157 --> 00:02:38,114 De ce a trebuit să faci asta? 33 00:02:38,115 --> 00:02:39,681 Ți-am spus, Ash, ți-am spus. 34 00:02:39,811 --> 00:02:41,091 Nu poți să pleci pur și simplu! 35 00:02:41,117 --> 00:02:42,944 Aceasta a fost singura variantă! 36 00:02:42,945 --> 00:02:43,989 În regulă? 37 00:02:45,948 --> 00:02:47,123 Ce s-a întâmplat? 38 00:02:47,254 --> 00:02:49,821 La naiba, totul s-a întâmplat atât de repede, știi? 39 00:02:49,952 --> 00:02:51,432 La dracu. 40 00:02:51,562 --> 00:02:53,608 Trebuie să ajungem la spital. 41 00:02:53,782 --> 00:02:54,912 Jimmy, mă auzi? 42 00:02:54,913 --> 00:02:56,193 Trebuie să ajungem la spital. 43 00:02:57,568 --> 00:02:58,568 Jimmy? 44 00:02:59,483 --> 00:03:00,483 Jimmy! 45 00:03:03,618 --> 00:03:04,618 E mort. 46 00:03:06,751 --> 00:03:10,580 Bine. 47 00:03:10,581 --> 00:03:12,061 Ashley, iubito. 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,409 Iubito, ascultă-mă. 49 00:03:13,410 --> 00:03:14,542 Ascultă-mă. 50 00:03:15,369 --> 00:03:17,632 Trebuie să rămânem împreună, bine? 51 00:03:17,719 --> 00:03:20,200 Am nevoie să fii puternică. 52 00:03:20,287 --> 00:03:21,939 Poți face asta pentru mine? 53 00:03:21,940 --> 00:03:23,028 Da. 54 00:03:23,159 --> 00:03:24,856 Bine. 55 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 Bine, condu. 56 00:03:26,031 --> 00:03:28,207 Condu până la barcă, lângă groapă. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 Barca lui Mitch e legată acolo. 58 00:03:31,298 --> 00:03:32,298 Bine. 59 00:03:53,407 --> 00:03:54,669 Te simți bine? 60 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 Iubito. 61 00:03:57,019 --> 00:03:58,455 Te simți bine? Haide. 62 00:03:58,542 --> 00:03:59,629 Haide. 63 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 Trebuie să ne grăbim, bine, scumpo? 64 00:04:02,677 --> 00:04:03,765 Nu avem mult timp. 65 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 Te iubesc. Vei fi bine. 66 00:04:09,074 --> 00:04:10,858 Da, sunt bine. 67 00:04:10,859 --> 00:04:11,859 Sunt bine. 68 00:04:11,903 --> 00:04:13,183 Coboară la barcă, bine? 69 00:04:13,209 --> 00:04:14,689 Ne vedem acolo. 70 00:04:14,819 --> 00:04:15,819 Bine. 71 00:04:25,003 --> 00:04:26,482 Eu sunt. 72 00:04:26,483 --> 00:04:27,919 Unde am fost? 73 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Mitch e mort al naibii. 74 00:04:29,921 --> 00:04:30,921 M-ai auzit? 75 00:04:32,097 --> 00:04:34,490 Am spus că Mitch e mort. 76 00:04:34,491 --> 00:04:36,363 Uite, am făcut ce ai cerut. 77 00:04:36,493 --> 00:04:37,625 Da, îl am! 78 00:04:38,539 --> 00:04:40,541 Nu-mi pasă! 79 00:04:40,715 --> 00:04:42,237 Când Donnie o să își dea seama că lipsește probabil 80 00:04:42,238 --> 00:04:43,500 o să fiu un om mort! 81 00:04:43,761 --> 00:04:46,721 Trebuie să-mi protejezi soția și fiica! 82 00:04:46,938 --> 00:04:48,112 Nu-mi spune să mă calmez! 83 00:04:48,113 --> 00:04:49,113 Îl cunoști pe Donnie? 84 00:04:50,725 --> 00:04:52,117 Ascultă, o oră. 85 00:04:52,248 --> 00:04:53,328 Același loc ca întotdeauna. 86 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 Îți dau hardul. 87 00:04:56,383 --> 00:04:58,298 Îmi protejezi familia. 88 00:05:41,993 --> 00:05:43,833 Cum naiba ai lăsat să se întâmple una ca asta? 89 00:05:43,865 --> 00:05:44,865 La dracu! 90 00:05:49,740 --> 00:05:51,654 Cum ați putut lăsa asta să se întâmple? 91 00:05:53,004 --> 00:05:55,050 Care e scopul a doi tipi 92 00:05:55,180 --> 00:05:56,878 la ușa clubului meu, 93 00:05:57,008 --> 00:05:59,575 doi bărbaţi la uşă la biroul meu? 94 00:05:59,576 --> 00:06:00,838 Cum s-a întâmplat asta? 95 00:06:00,969 --> 00:06:02,927 Spune-mi cum naiba s-a întâmplat? 96 00:06:03,145 --> 00:06:04,146 Nenorociților. 97 00:06:05,147 --> 00:06:06,366 La naiba. 98 00:06:06,670 --> 00:06:08,846 Vreau să știu cine a furat de la mine 99 00:06:09,020 --> 00:06:10,804 și vreau capul lui pe o farfurie 100 00:06:10,805 --> 00:06:13,372 ca să-l pot servi prietenilor mei nenorociți! 101 00:06:13,373 --> 00:06:14,373 A fost Jimmy. 102 00:06:15,157 --> 00:06:16,308 Îmi pare rău, mai spune odată. 103 00:06:16,332 --> 00:06:17,767 Jimmy și încă un tip. 104 00:06:17,768 --> 00:06:19,203 Ce naiba ar vrea Jimmy cu hardul? 105 00:06:19,204 --> 00:06:20,379 Nici măcar nu știe ce este. 106 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Nu știu, șefule. 107 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 Bineînțeles că nu știi. 108 00:06:23,121 --> 00:06:25,472 Bine. 109 00:06:25,559 --> 00:06:27,211 Bine, haide calmează-te, bine? 110 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 Ia-i pe toți, vreau să spun pe absolut toți. 111 00:06:30,738 --> 00:06:33,258 Îl vreau pe Jimmy la picioarele mele, în biroul meu, într-o oră. 112 00:06:36,265 --> 00:06:37,265 Acum! 113 00:06:59,419 --> 00:07:01,943 Găsește un loc sigur și ascunde ăsta. 114 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Ce este ăsta? 115 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 Ai incredere in mine? 116 00:07:05,381 --> 00:07:06,816 Da, am încredere în tine. 117 00:07:06,817 --> 00:07:08,644 Am încredere în tine cu viața mea. 118 00:07:08,645 --> 00:07:10,212 Dar asta e o nebunie. 119 00:07:10,299 --> 00:07:11,431 Am o cale de scăpare. 120 00:07:11,518 --> 00:07:13,868 Ca să începem de la zero. 121 00:07:13,955 --> 00:07:15,825 Dar nu pot avea încredere în oricine. 122 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 Donnie cel mai probabil știe că am fost eu, 123 00:07:17,828 --> 00:07:20,656 deci tu și Sarah nu mai sunteți în siguranță în oraș. 124 00:07:20,657 --> 00:07:22,442 Trebuie să plecați din oraș acum. 125 00:07:22,529 --> 00:07:23,833 Imediat. 126 00:07:23,834 --> 00:07:26,228 Vă ajung din urmă după ce rezolv toate problemele. 127 00:07:26,315 --> 00:07:28,534 Plec din oraș ca să merg unde? 128 00:07:28,535 --> 00:07:29,695 Nu avem unde să mergem. 129 00:07:31,407 --> 00:07:32,669 Există un singur loc. 130 00:07:36,412 --> 00:07:37,457 Nu. 131 00:07:37,544 --> 00:07:38,457 În nici un caz. 132 00:07:38,458 --> 00:07:39,937 Nimeni nu te va găsi acolo. 133 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 Nu am vorbit cu el de zece ani, bine? 134 00:07:42,157 --> 00:07:43,897 Nici nu stiu daca mai este acolo. 135 00:07:43,898 --> 00:07:45,726 Adică ar putea fi mort deja. 136 00:07:45,900 --> 00:07:48,250 Ash, gândește-te. 137 00:07:48,337 --> 00:07:49,773 Nimeni nu știe despre tatăl tău. 138 00:07:49,904 --> 00:07:51,098 Și nimeni nu se va gândi să vă caute 139 00:07:51,122 --> 00:07:53,255 în Insulele Cayman pe tine și Sarah. 140 00:07:53,473 --> 00:07:54,913 Ai spus că ai încredere în mine, nu? 141 00:07:57,128 --> 00:07:59,348 Trebuie să luați următorul zbor. 142 00:08:00,915 --> 00:08:02,035 E cel mai bine pentru Sarah. 143 00:08:03,004 --> 00:08:04,179 Cel mai bine pentru Sarah? 144 00:08:04,309 --> 00:08:05,527 Bine, omul acela nu ar trebui să se apropie la mai mult de 145 00:08:05,528 --> 00:08:08,487 200 de metri de copilul nostru, sau de alt copil. 146 00:08:08,488 --> 00:08:09,793 Trebuie să pleci. 147 00:08:09,924 --> 00:08:11,055 Te iubesc. 148 00:08:27,724 --> 00:08:28,724 Bună scumpete. 149 00:08:29,552 --> 00:08:30,640 Mamă, ce se întâmplă? 150 00:08:32,468 --> 00:08:35,515 Eu și tatăl tău am pregătit o mare surpriză 151 00:08:35,602 --> 00:08:37,691 pentru ziua ta de săptămana viitoare 152 00:08:37,821 --> 00:08:40,911 și mergem pe o insulă tropicală frumoasă, bine? 153 00:08:41,042 --> 00:08:42,042 Surpriză! 154 00:08:44,175 --> 00:08:45,239 Trebuie să te ne grăbim, bine? 155 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 Haide, trebuie să plecăm. 156 00:08:47,091 --> 00:08:48,918 Bine, sus sus. 157 00:08:48,919 --> 00:08:50,767 Dar testul meu la Othello pentru săptămâna viitoare? 158 00:08:50,791 --> 00:08:51,748 Nu am terminat de citit. 159 00:08:51,748 --> 00:08:52,619 Bine. 160 00:08:52,749 --> 00:08:53,707 O să vină cu noi. 161 00:08:53,708 --> 00:08:55,970 Haide, trebuie să ne grăbim, iubito. 162 00:08:56,057 --> 00:08:57,841 Du-te. Haide. 163 00:09:33,964 --> 00:09:34,964 Bună Jimmy. 164 00:09:35,052 --> 00:09:36,314 Donnie vrea să te vadă. 165 00:10:26,016 --> 00:10:27,016 Bine. 166 00:10:29,454 --> 00:10:30,630 Prima dată în Cayman? 167 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 Prima dată oriunde. 168 00:10:33,241 --> 00:10:35,808 O să iubești insula. 169 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 Te așteapta familia la sosire? 170 00:10:37,506 --> 00:10:38,812 Bunicul meu locuiește aici. 171 00:10:39,029 --> 00:10:40,770 O să te ia el? 172 00:10:40,944 --> 00:10:41,944 Nu. 173 00:10:43,077 --> 00:10:44,513 Dar am adresa lui. 174 00:10:44,600 --> 00:10:48,125 Bine dragă, după ce aterizăm, rămâi în avion 175 00:10:48,299 --> 00:10:50,258 și mă voi asigura că ajungi unde trebuie. 176 00:10:50,432 --> 00:10:51,433 Mulțumesc. 177 00:11:56,280 --> 00:11:57,455 Buna ziua? 178 00:12:50,334 --> 00:12:51,639 Îmi pare rău. 179 00:12:51,640 --> 00:12:53,033 Îmi pare rău, fetiță. 180 00:12:53,207 --> 00:12:54,207 Nu o să te rănesc. 181 00:12:54,208 --> 00:12:55,557 M-ai speriat. 182 00:12:59,213 --> 00:13:00,214 Te simți bine? 183 00:13:00,562 --> 00:13:01,563 Te-am rănit? 184 00:13:02,999 --> 00:13:04,392 Te-ai pierdut? 185 00:13:04,827 --> 00:13:05,959 Îți cauți părinții? 186 00:13:06,960 --> 00:13:08,961 Ce faci aici? 187 00:13:08,962 --> 00:13:12,617 Îl caut pe Jim Benton. 188 00:13:12,748 --> 00:13:15,098 Unde ai auzit acest nume? 189 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 Sau Matt Robbins? 190 00:13:20,756 --> 00:13:21,974 Cine te-a trimis? 191 00:13:21,975 --> 00:13:23,237 De unde ești? 192 00:13:23,324 --> 00:13:24,803 De ce întrebi de Jim și Matt? 193 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Ce naiba faci aici? 194 00:13:26,327 --> 00:13:27,763 Este bunicul meu! 195 00:13:31,158 --> 00:13:32,158 Ce? 196 00:13:33,290 --> 00:13:34,596 Mama a spus că locuia aici. 197 00:13:36,641 --> 00:13:37,947 Știi cumva unde îl pot găsi? 198 00:13:41,559 --> 00:13:42,559 Eu sunt Matt. 199 00:13:43,692 --> 00:13:44,692 Matt Benton? 200 00:13:44,780 --> 00:13:45,694 Nu, Benton este numele celuilalt tip. 201 00:13:45,695 --> 00:13:46,912 Eu sunt Matt Robbins. 202 00:13:46,913 --> 00:13:48,435 Dar oamenii de pe insulă îmi spun Matt. 203 00:13:48,436 --> 00:13:50,133 Nu ești de aici? 204 00:13:50,264 --> 00:13:51,613 Nu domnule, sunt din oraș. 205 00:13:53,267 --> 00:13:54,442 Cum te cheamă? 206 00:13:54,572 --> 00:13:55,572 Sarah. 207 00:13:58,576 --> 00:13:59,577 Ce faci? 208 00:14:01,275 --> 00:14:02,493 Ce ai acolo? 209 00:14:04,060 --> 00:14:05,192 Aceasta este fiica ta? 210 00:14:06,846 --> 00:14:08,195 La naiba, rahat. 211 00:14:10,588 --> 00:14:12,590 Da, asta e Ashley. 212 00:14:13,722 --> 00:14:14,723 Asta e fiica mea. 213 00:14:19,510 --> 00:14:21,425 Ce mult a crescut, nu? 214 00:14:23,297 --> 00:14:24,427 Câți ani ai? 215 00:14:24,428 --> 00:14:25,821 12. 216 00:14:25,952 --> 00:14:28,432 Tehnic, am 11 ani, dar voi împlini 12 ani peste șase zile. 217 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 Tu câți ani ai? 218 00:14:31,696 --> 00:14:34,656 Nu știu, m-am oprit din numărat după 30 de ani. 219 00:14:34,743 --> 00:14:37,093 60, 60 și ceva cred. 220 00:14:37,311 --> 00:14:38,616 Poate 70. 221 00:14:40,662 --> 00:14:42,054 Ți-e foame? 222 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 Arăți înfometată. 223 00:14:44,579 --> 00:14:46,494 S-ar putea să am câteva sandviciuri cu parizer. 224 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 Îți place parizerul? 225 00:15:22,704 --> 00:15:23,704 Am verificat-o, șefule. 226 00:15:23,705 --> 00:15:25,184 N-are hardul. 227 00:15:25,185 --> 00:15:27,142 Doar o chitanță pentru două bilete către Insulele Cayman. 228 00:15:27,143 --> 00:15:29,101 Copilul a plecat acum vreo oră. 229 00:15:29,102 --> 00:15:30,277 Următorul zbor este mâine. 230 00:15:32,583 --> 00:15:34,498 Unde e Jimmy? 231 00:15:34,585 --> 00:15:36,587 - Unde e Jimmy? 232 00:15:36,718 --> 00:15:37,806 Unde e Jimmy? 233 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 Unde este hardul meu? 234 00:15:45,161 --> 00:15:47,294 Unde este hardul meu? 235 00:15:50,471 --> 00:15:52,299 Începem. Bobo, du-te să-l aduci pe Jimmy. 236 00:15:55,389 --> 00:15:56,738 Bobo ce naiba? 237 00:15:58,218 --> 00:15:59,218 Îmi pare rău, șefule. 238 00:15:59,915 --> 00:16:01,699 Iți bați joc de mine? 239 00:16:10,360 --> 00:16:11,927 Doamne! 240 00:16:14,974 --> 00:16:16,584 Uită-te la voi doi. 241 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 Ce mizerie a naibii. 242 00:16:18,629 --> 00:16:20,717 Uite, o să ușurez lucrurile pentru voi. 243 00:16:20,718 --> 00:16:21,718 În regulă? 244 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 Unde. Este. 245 00:16:24,722 --> 00:16:26,768 Nenorocitul meu de hard? 246 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 Nu, te rog! 247 00:16:28,422 --> 00:16:30,250 Te rog nu, te rog! 248 00:16:31,077 --> 00:16:32,078 Te rog. 249 00:16:32,948 --> 00:16:34,950 Știi ce cred? 250 00:16:36,821 --> 00:16:39,302 Cred că domnul cel romantic ți-a dat hardul, 251 00:16:39,433 --> 00:16:41,478 și tu l-ai trimis spre Insulele Cayman. 252 00:16:41,609 --> 00:16:43,001 Cu fiica ta. 253 00:16:43,002 --> 00:16:44,176 Am dreptate? 254 00:16:44,177 --> 00:16:46,135 Uită-te la mine. 255 00:16:51,097 --> 00:16:53,012 Știe că are hardul? 256 00:16:58,887 --> 00:17:00,322 Bine, fata m-a lămurit. 257 00:17:00,323 --> 00:17:02,673 Urcă-te în avion cu cățeaua asta, ia-l pe Bobo cu tine, 258 00:17:02,847 --> 00:17:05,067 și nu te întoarce fără nenorocitul meu de hard. 259 00:17:05,241 --> 00:17:06,121 Ce naiba, Donnie? 260 00:17:06,242 --> 00:17:07,461 E vorba de o fetiță. 261 00:17:07,765 --> 00:17:09,028 Mă descurc cu asta. 262 00:17:09,115 --> 00:17:11,334 Nu am nevoie de Bobo cu mine. 263 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Știu că te descurci, bine? 264 00:17:13,249 --> 00:17:14,685 Știu asta. 265 00:17:14,772 --> 00:17:16,338 Nu te gândi că dacă îi cer lui Bobo să meargă cu tine 266 00:17:16,339 --> 00:17:17,687 nu am încredere în tine sau 267 00:17:17,688 --> 00:17:20,213 în aptitudinile tale, pentru ca am, bine? 268 00:17:20,343 --> 00:17:23,433 Hardul este important nu doar pentru mine, ci și pentru Hector. 269 00:17:23,564 --> 00:17:24,826 În regulă? 270 00:17:24,913 --> 00:17:26,306 Acum ia-l pe Bobo cu tine. 271 00:17:31,876 --> 00:17:34,705 Prietenii mei vor merge cu tine ca să-mi recupereze hardul, bine? 272 00:17:34,836 --> 00:17:35,706 Dar Jimmy? 273 00:17:35,837 --> 00:17:37,055 Nu, nu. 274 00:17:37,056 --> 00:17:38,273 Nu, are nevoie de un medic. 275 00:17:38,274 --> 00:17:40,145 Nu, nu-ți face griji pentru Jimmy. 276 00:17:40,146 --> 00:17:42,670 În regulă? Jimmy va sta aici cu mine. 277 00:17:42,757 --> 00:17:44,778 Trebuie să-ți faci griji să-mi aduci înapoi hardul. 278 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 Acum, dacă vei crea probleme, 279 00:17:46,500 --> 00:17:47,780 atragi atenția poliției 280 00:17:47,805 --> 00:17:50,938 sau faci o prostie, faci orice care 281 00:17:50,939 --> 00:17:53,855 să-mi compromită prietenii, jur pe Hristos că 282 00:17:54,725 --> 00:17:57,380 Jimmy va suferi mai rău decât îți poți imagina. 283 00:17:57,902 --> 00:17:58,903 Sunt suficient de clar? 284 00:18:00,731 --> 00:18:01,863 Spune-mi că sunt clar. 285 00:18:01,950 --> 00:18:03,516 - Ești clar. - Mulțumesc. 286 00:18:03,517 --> 00:18:05,040 Ia-o pe târfa asta din fața mea. 287 00:18:16,138 --> 00:18:17,487 Bobo. 288 00:18:17,661 --> 00:18:19,097 Vino aici. 289 00:18:19,098 --> 00:18:20,360 După ce iei hardul, 290 00:18:20,577 --> 00:18:22,491 o omori pe cățea și pe fiica ei. 291 00:18:22,492 --> 00:18:24,755 Scoate-le la ocean, aruncă-le adânc. 292 00:18:24,842 --> 00:18:26,409 - Înțeles. - Hei, Bobo. 293 00:18:28,150 --> 00:18:29,630 Nu mă face să vin acolo. 294 00:18:30,326 --> 00:18:31,606 Știi că urăsc căldura. 295 00:18:31,719 --> 00:18:33,242 - Înțeles. - În regulă. 296 00:18:39,857 --> 00:18:42,904 Am rămas fără mezeluri. 297 00:18:42,991 --> 00:18:44,862 Dar am niște rahaturi crocante. 298 00:18:48,779 --> 00:18:49,998 Fără gheață, nu? 299 00:18:50,085 --> 00:18:52,000 Îmi pare rau prințesă, fără gheață. 300 00:18:52,087 --> 00:18:54,524 Congelatorul s-a stricat, frigiderul răcește suficient cât 301 00:18:54,655 --> 00:18:57,309 să nu se împută carnea, dar ajunge 302 00:18:57,310 --> 00:19:00,443 cu problemele mele cu curentul electric. 303 00:19:00,574 --> 00:19:02,663 Te rog spune-mi, ce faci aici? 304 00:19:03,968 --> 00:19:05,230 Mă rogi să-ți spun? 305 00:19:05,231 --> 00:19:07,842 Da, ce faci aici, acum, azi? 306 00:19:07,972 --> 00:19:10,801 Nu mi-am văzut fata de când a murit mama ei 307 00:19:10,975 --> 00:19:12,150 iar acum apare fiica ei 308 00:19:12,151 --> 00:19:14,326 la ușa mea fără să-mi spună de ce. 309 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 Mă faci curios, știi? 310 00:19:16,590 --> 00:19:17,939 Ce faci aici? 311 00:19:18,026 --> 00:19:19,026 Te rog spune. 312 00:19:20,028 --> 00:19:22,422 Cred că părinții mei au necazuri. 313 00:19:22,596 --> 00:19:23,640 Ashley are probleme? 314 00:19:23,771 --> 00:19:25,425 Bine, e un șoc. 315 00:19:26,208 --> 00:19:27,382 Ce este de data asta? 316 00:19:27,383 --> 00:19:28,383 E la în închisoare? 317 00:19:30,691 --> 00:19:32,040 Bine, asta a fost răutăcios. 318 00:19:32,127 --> 00:19:33,998 Nu, a fost, la naiba, nu am vrut să spun asta. 319 00:19:34,129 --> 00:19:35,348 Îmi pare rău. 320 00:19:35,478 --> 00:19:37,176 Îmi pare rău, spune-mi ce s-a intamplat. 321 00:19:40,875 --> 00:19:44,966 Până aseară, mama mi-a spus că ești mort. 322 00:19:45,053 --> 00:19:46,358 Este ușor de înțeles de ce. 323 00:19:46,359 --> 00:19:47,621 Scuze că te-am deranjat. 324 00:19:47,795 --> 00:19:49,839 Nu, nu, Sarah, îmi pare rău. 325 00:19:49,840 --> 00:19:51,973 Îmi pare rău, am fost un tată de rahat. 326 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 Nu te voi contrazice. 327 00:19:53,888 --> 00:19:56,499 Dar acum, am nevoie să-mi spui 328 00:19:56,630 --> 00:19:59,633 ce i sa întâmplat mamei tale. 329 00:19:59,763 --> 00:20:00,764 Te rog? 330 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 Ieri am venit acasă, devreme, de la școală 331 00:20:05,029 --> 00:20:07,293 și i-am auzit cum se ceartă. 332 00:20:07,423 --> 00:20:08,597 Mamă, tată, sunt acasă! 333 00:20:08,598 --> 00:20:10,078 Tata spunea ceva despre 334 00:20:10,165 --> 00:20:12,056 „nici o altă scăpare” și că avea nevoie de ajutorul mamei. 335 00:20:12,080 --> 00:20:14,603 Mai târziu în acea noapte, mama m-a trezit în miezul nopţii. 336 00:20:14,604 --> 00:20:17,477 Mi-a făcut geanta și am plecat direct la aeroport. 337 00:20:20,044 --> 00:20:21,698 Mama a vrut să ia două bilete 338 00:20:21,829 --> 00:20:23,612 dar mai aveau un singur loc. 339 00:20:23,613 --> 00:20:25,333 Așa că m-a pus în avion și ea mi-a dat 340 00:20:25,441 --> 00:20:27,051 niște bani și adresa asta 341 00:20:27,182 --> 00:20:28,792 și a spus că te voi găsi aici. 342 00:20:29,880 --> 00:20:31,099 Știu că ceva nu e în regulă. 343 00:20:33,232 --> 00:20:35,320 Unde este mama ta acum? 344 00:20:35,321 --> 00:20:37,366 A spus că ajunge mâine. 345 00:20:40,195 --> 00:20:42,241 De ce ai două nume? 346 00:20:43,851 --> 00:20:46,593 O să aflu când aterizează mâine. 347 00:20:48,072 --> 00:20:51,032 Mai vrei apă minerală? 348 00:20:51,206 --> 00:20:52,251 Nu, mulțumesc. 349 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 Bine, bine. 350 00:21:07,657 --> 00:21:08,789 Mă descurc. 351 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Mă întrebam când o să mă suni 352 00:21:17,101 --> 00:21:18,973 să-mi spui ce s-a întâmplat în seara asta. 353 00:21:19,103 --> 00:21:20,583 De unde știi că s-a întâmplat ceva? 354 00:21:20,714 --> 00:21:22,368 Donnie, te rog. 355 00:21:22,498 --> 00:21:23,760 Știu tot. 356 00:21:23,891 --> 00:21:25,588 Ți-am spus mereu să nu subestimezi 357 00:21:25,719 --> 00:21:27,763 niciodată puterea informației. 358 00:21:27,764 --> 00:21:29,897 Și faptul că tu nu știi că eu știu 359 00:21:30,027 --> 00:21:32,378 deja te pune într-o poziție nefavorabilă 360 00:21:32,465 --> 00:21:35,163 și nici măcar n-am început să vorbim despre problema ta. 361 00:21:36,164 --> 00:21:38,427 Care este... hardul meu lipsă? 362 00:21:39,733 --> 00:21:41,299 Știi, l-am mai avut înainte. 363 00:21:41,300 --> 00:21:42,779 Îl voi avea din nou. 364 00:21:42,910 --> 00:21:45,826 Ai 24 de ore înainte să rezolv eu asta. 365 00:21:45,956 --> 00:21:47,479 Pot să mă descurc. 366 00:21:47,480 --> 00:21:48,785 Aşa sper. 367 00:21:48,959 --> 00:21:50,264 Pentru că dacă nu poți să rezolvi 368 00:21:50,265 --> 00:21:51,875 atunci ce folos mai ai? 369 00:22:04,845 --> 00:22:06,150 La dracu! 370 00:22:06,281 --> 00:22:07,108 La dracu! 371 00:22:07,195 --> 00:22:08,195 La dracu! 372 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 La dracu! 373 00:22:24,299 --> 00:22:25,126 Ai terminat? 374 00:22:25,213 --> 00:22:26,300 Da, mulțumesc. 375 00:22:26,301 --> 00:22:27,887 Mama nu mă lasă să mănânc în pat niciodată. 376 00:22:27,911 --> 00:22:28,738 Da? 377 00:22:28,912 --> 00:22:30,349 Este ciudat. 378 00:22:30,436 --> 00:22:31,756 Adora să facă asta când era mică. 379 00:22:33,569 --> 00:22:34,743 Îți place fotbalul? 380 00:22:34,744 --> 00:22:36,267 Iubesc fotbalul. 381 00:22:36,398 --> 00:22:37,920 Vreau să fiu fundaș când o sa cresc. 382 00:22:37,921 --> 00:22:38,921 Bun. 383 00:22:39,749 --> 00:22:42,448 Sunt multe fete fundași? 384 00:22:43,013 --> 00:22:45,363 Fetele pot face orice pot face și băieții. 385 00:22:45,364 --> 00:22:47,582 Eu sunt cea mai rapidă jucătoare din echipa mea. 386 00:22:47,583 --> 00:22:49,367 Bine, hai să vorbim despre fotbal 387 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 mâine când ajunge mama ta aici. 388 00:22:51,587 --> 00:22:53,110 De ce ai două nume? 389 00:22:56,766 --> 00:22:59,159 O să-ți spun cândva, la o bere. 390 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Noapte bună. 391 00:23:34,456 --> 00:23:35,804 Bună, ai sunat-o pe Ashley. 392 00:23:35,805 --> 00:23:36,979 Nu pot răspunde acum. 393 00:23:36,980 --> 00:23:37,981 Lasă un mesaj. 394 00:23:55,651 --> 00:23:57,044 Scopul vizitei dvs.? 395 00:23:57,218 --> 00:23:58,698 Afaceri sau plăcere? 396 00:23:58,828 --> 00:23:59,828 - Plăcere. - Plăcere. 397 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 Acesta este locul? 398 00:24:27,857 --> 00:24:29,336 Acesta este locul? 399 00:24:29,337 --> 00:24:31,295 Nu știu, nu am fost niciodată aici. 400 00:24:34,298 --> 00:24:36,779 Ascultă, n-am dispoziția necesară pentru tâmpenii. 401 00:24:36,910 --> 00:24:39,173 Așa că mai bine mi-ai spune unde este acel disc. 402 00:24:39,303 --> 00:24:40,863 Sau o să-ți rup mâinile. 403 00:24:40,914 --> 00:24:42,480 - Mă înțelegi? 404 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 Hard disk. 405 00:24:45,832 --> 00:24:47,094 Ce? 406 00:24:47,311 --> 00:24:48,529 Ai spus disc. 407 00:24:48,530 --> 00:24:50,271 Ai chef de glume acum? 408 00:24:50,358 --> 00:24:51,968 Nu știu, știi? 409 00:24:52,099 --> 00:24:53,708 Poate crede că te-ai referit la disc. 410 00:24:53,709 --> 00:24:55,232 Nu de asta are nevoie Donnie. 411 00:24:55,363 --> 00:24:57,757 Crezi că nu știu ce ce naiba are nevoie Donnie? 412 00:24:57,887 --> 00:25:00,280 Taci naibii, intră acolo și verifică. 413 00:25:00,281 --> 00:25:01,500 Da, domnule, șefu. 414 00:25:03,545 --> 00:25:04,633 Isus al naibii de Hristos. 415 00:25:13,947 --> 00:25:15,296 Ei bine, a fost aici. 416 00:25:17,037 --> 00:25:18,299 Dar nu e niciun hard disk. 417 00:25:21,520 --> 00:25:24,784 Vreau hard disk-ul ăla. 418 00:25:31,704 --> 00:25:32,835 Ești bogat? 419 00:25:32,966 --> 00:25:35,272 Ei bine, asta depinde de perspectivă. 420 00:25:35,403 --> 00:25:37,840 Dacă nu-ți poți permite mic dejunul ăsta atunci sunt bogat 421 00:25:37,971 --> 00:25:40,060 pentru că îmi permit să plătesc pentru asta. 422 00:25:46,762 --> 00:25:48,242 Deci cum ai ajuns aici? 423 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Nu-mi place vremea rece 424 00:25:50,374 --> 00:25:51,894 și nu-mi place nici prea multă ploaie, 425 00:25:51,985 --> 00:25:55,989 dar îmi place să pescuiesc, deci părea un loc potrivit. 426 00:25:56,119 --> 00:25:56,946 Ești pensionar? 427 00:25:57,120 --> 00:25:58,469 Da. 428 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 De cât timp ești la pensie? 429 00:26:01,777 --> 00:26:03,561 Cam de 20 de ani cred. 430 00:26:03,562 --> 00:26:04,867 De ce te-ai pensionat? 431 00:26:04,998 --> 00:26:07,739 Nu a fost alegerea mea, mi s-a spus să mă retrag. 432 00:26:07,740 --> 00:26:09,176 Cine ți-a spus? 433 00:26:09,306 --> 00:26:10,394 Scrii o carte? 434 00:26:10,525 --> 00:26:11,831 Pentru cine ai lucrat? 435 00:26:11,961 --> 00:26:13,833 Am lucrat pentru unchiul Sam. 436 00:26:13,963 --> 00:26:15,051 Guvernul. 437 00:26:15,182 --> 00:26:16,661 Da, am lucrat pentru Guvern. 438 00:26:16,662 --> 00:26:19,022 Știai că unchiul Sam este bazat de fapt pe o persoană reală? 439 00:26:19,142 --> 00:26:20,142 Nu. 440 00:26:20,230 --> 00:26:21,666 Numele lui era Sam Wilson. 441 00:26:21,667 --> 00:26:24,017 Era un ambalator de carne în timpul războiului din 1812. 442 00:26:24,104 --> 00:26:26,144 Trupele au început să-l strige carnea unchiului Sam. 443 00:26:26,236 --> 00:26:27,716 Și din acel moment a fost folosit 444 00:26:27,847 --> 00:26:29,587 ca un strigăt unificator pentru americani. 445 00:26:29,588 --> 00:26:30,762 Impresionant. 446 00:26:30,763 --> 00:26:32,678 Amintește-mi să evit să joc trivia cu tine. 447 00:26:33,853 --> 00:26:35,333 Deci, ce ai facut pentru guvern? 448 00:26:35,463 --> 00:26:36,638 Am fost arbitru. 449 00:26:37,639 --> 00:26:39,989 Bănuiesc că știi povestea originilor arbitrajului. 450 00:26:40,294 --> 00:26:41,861 Nu, nu știu ce este asta. 451 00:26:41,991 --> 00:26:43,079 Este ca un avocat? 452 00:26:43,210 --> 00:26:46,474 Da, dar în cazul meu am fost mai mult un... 453 00:26:47,780 --> 00:26:48,824 Negociator. 454 00:26:48,911 --> 00:26:51,652 Deci, dacă două părți nu ajungeau la o intelegere 455 00:26:51,653 --> 00:26:55,483 mă trimiteau să rezolv neînțelegerile. 456 00:26:57,050 --> 00:26:58,399 Ai fost bun la slujba ta? 457 00:26:59,226 --> 00:27:00,444 Am făcut treabă bună. 458 00:27:00,575 --> 00:27:01,793 Atunci de ce te-ai pensionat? 459 00:27:01,794 --> 00:27:03,883 Ți-am spus, nu a fost alegerea mea. 460 00:27:04,840 --> 00:27:05,798 Pot să îți pun o întrebare? 461 00:27:05,799 --> 00:27:07,060 Acum întrebi? 462 00:27:07,147 --> 00:27:08,800 Mi-ai pus deja o sută de întrebări. 463 00:27:08,801 --> 00:27:10,280 Nu te vei supăra? 464 00:27:10,454 --> 00:27:13,893 Sarah, tu m-ai surprins întotdeauna. 465 00:27:14,023 --> 00:27:15,721 Care este întrebarea? 466 00:27:15,938 --> 00:27:17,636 De ce mi-a spus mama că ai murit? 467 00:27:18,462 --> 00:27:20,507 Întotdeauna mi-am dorit un bunic. 468 00:27:20,508 --> 00:27:23,946 Am avut o bunică, dar nu e la fel. 469 00:27:24,077 --> 00:27:25,251 Probabil că nu te-ar lăsa să comanzi 470 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 o porție dublă de clătite cu ciocolată. 471 00:27:27,297 --> 00:27:28,733 Uite, mai ia și sirop, iubito. 472 00:27:28,734 --> 00:27:31,432 - Poftim. - Sau să întrebe dacă vreau o bere. 473 00:27:31,519 --> 00:27:32,912 Da. 474 00:27:39,266 --> 00:27:40,702 Acum ascultă, puștoaico. 475 00:27:40,963 --> 00:27:43,139 Daca mama a vrut să știi că sunt mort 476 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 a făcut-o pentru binele tau. 477 00:27:45,489 --> 00:27:47,100 Vezi tu, când ea era doar o fetiță 478 00:27:47,970 --> 00:27:50,059 stăteam pe acasă două luni din an. 479 00:27:50,407 --> 00:27:52,235 Și când eram acasă, eram... 480 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 nu eram distractiv. 481 00:27:55,848 --> 00:27:58,546 Și când June, cealaltă bunică a ta, 482 00:27:58,633 --> 00:28:03,768 s-a îmbolnăvit, m-am ridicat și am plecat într-o țară părăsită de Dumnezeu. 483 00:28:03,769 --> 00:28:07,207 Am lăsat-o pe mama ta singură să aibă grijă de mama ei. 484 00:28:07,729 --> 00:28:11,690 Deci dacă ea mă vede ca și mort 485 00:28:11,777 --> 00:28:14,040 atunci are tot dreptul. 486 00:28:17,565 --> 00:28:19,349 Bine, hai să mergem. 487 00:28:19,480 --> 00:28:20,481 Ar trebui să mergem. 488 00:28:28,445 --> 00:28:30,970 Te iert, bunicule. 489 00:28:43,939 --> 00:28:46,159 Doamne, e al naibii de cald. 490 00:28:52,948 --> 00:28:53,948 Ia-o ușurel. 491 00:29:00,956 --> 00:29:02,523 Ai văzut vreodată pe cineva umblând 492 00:29:02,610 --> 00:29:03,611 fără picioare? 493 00:29:05,482 --> 00:29:06,614 E dat baibii. 494 00:29:09,399 --> 00:29:10,879 Vezi tu, acest mic tendon de aici 495 00:29:11,967 --> 00:29:13,327 are multe de a face cu capacitatea 496 00:29:13,360 --> 00:29:14,753 de a merge în picioare. 497 00:29:16,624 --> 00:29:21,760 Deci dacă nu spui unde e discul... 498 00:29:26,155 --> 00:29:30,377 Dacă nu spui unde e hard disk-ul, 499 00:29:30,638 --> 00:29:34,294 am de gând să tai tendonul ăsta nenorocit 500 00:29:34,468 --> 00:29:37,645 șe să mă uit cum țopăi ca un nenorocită de invalidă 501 00:29:38,951 --> 00:29:40,648 până când scoți un nenorocit de hard disk. 502 00:30:01,103 --> 00:30:02,583 Copile. 503 00:30:02,670 --> 00:30:03,710 De ce nu te lași în jos? 504 00:30:03,758 --> 00:30:05,803 Stai în jos câteva minute. 505 00:30:05,804 --> 00:30:07,195 De ce? 506 00:30:07,196 --> 00:30:09,155 Ai spus că părinții tăi au probleme, nu? 507 00:30:10,286 --> 00:30:11,505 Da, cred. 508 00:30:11,679 --> 00:30:13,681 Atunci n-ai vrea să stai jos un pic? 509 00:30:14,987 --> 00:30:16,162 Da, da, bine. 510 00:30:16,336 --> 00:30:17,684 Bun. 511 00:30:17,685 --> 00:30:19,991 Stai jos până când îți spun că e în regulă. 512 00:30:19,992 --> 00:30:20,992 Mă întorc imediat. 513 00:30:26,695 --> 00:30:27,999 Ia-o mai ușor, încetinește. 514 00:30:28,000 --> 00:30:29,609 Cine dracu e ăla? 515 00:30:29,610 --> 00:30:31,437 Acela este tatăl meu. 516 00:30:31,438 --> 00:30:32,482 Cred că. 517 00:30:32,569 --> 00:30:33,787 Nu știe nimic despre asta. 518 00:30:33,788 --> 00:30:35,006 Unde dracu este copilul tău? 519 00:30:35,007 --> 00:30:36,007 Nu știu, jur. 520 00:30:38,358 --> 00:30:39,446 Tată. 521 00:30:39,707 --> 00:30:40,621 Unde e Sarah? 522 00:30:40,708 --> 00:30:42,014 Nu îți face griji. 523 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Băieți! 524 00:30:43,450 --> 00:30:45,277 Bun venit pe insulă! 525 00:30:45,278 --> 00:30:46,582 Sunteți prietenii lui Ashley? 526 00:30:47,628 --> 00:30:48,846 Tată ce e în neregulă? 527 00:30:48,847 --> 00:30:49,847 E doar spatele meu. 528 00:30:49,848 --> 00:30:51,110 Trebuie doar să mă așez. 529 00:30:51,240 --> 00:30:52,415 Îmi pare rău băieți, doar... 530 00:30:54,287 --> 00:30:56,593 Am de a face cu porcăria asta de șase ani. 531 00:30:59,118 --> 00:31:00,597 Bine, e mai bine. 532 00:31:02,034 --> 00:31:05,298 Îți zic eu, odată ce faci 60, garanția expiră. 533 00:31:05,385 --> 00:31:07,300 Ştii ce vreau să spun? 534 00:31:07,387 --> 00:31:10,302 Băieți, trebuie să investiți în niște haine de plajă mai bune. 535 00:31:10,303 --> 00:31:12,522 Nu muriți în costumele alea? 536 00:31:13,959 --> 00:31:17,571 Ascultă, nu vrem să fim nepoliticoși, dar credem 537 00:31:17,701 --> 00:31:20,966 ai ceva ce căutăm și 538 00:31:21,053 --> 00:31:24,186 vrem să-l luăm și să plecăm cu următorul zbor de aici. 539 00:31:24,404 --> 00:31:26,536 Nu am nimic! 540 00:31:26,754 --> 00:31:29,670 Ashley, despre ce vorbește fandositul ăsta? 541 00:31:31,063 --> 00:31:33,195 Chiar încerc să fiu drăguț. 542 00:31:33,326 --> 00:31:34,544 Încerci să fii drăguț? 543 00:31:34,631 --> 00:31:36,676 Dar îmi pierd naibii răbdarea. 544 00:31:36,677 --> 00:31:37,896 Nu, nu, haide! 545 00:31:48,167 --> 00:31:50,909 Tipul ăsta e al naibii de nebun. 546 00:32:24,377 --> 00:32:25,508 Tată! 547 00:32:31,297 --> 00:32:32,297 Tată. 548 00:32:33,516 --> 00:32:35,736 M-ai împușcat? 549 00:32:35,954 --> 00:32:37,042 Îmi pare foarte rău. 550 00:32:37,172 --> 00:32:38,390 - Te simți bine? 551 00:32:38,391 --> 00:32:40,499 M-ai împușcat doar pe mine sau l-ai impuscat si pe el? 552 00:32:40,523 --> 00:32:42,047 Nu, doar pe tine. 553 00:32:42,177 --> 00:32:43,831 A scăpat? 554 00:32:44,005 --> 00:32:45,876 - Da, și ți-a luat camioneta. - La dracu! 555 00:32:46,007 --> 00:32:47,268 Știi ce? E doar un camion. 556 00:32:47,269 --> 00:32:48,618 Tipic tu. 557 00:32:48,705 --> 00:32:50,141 Țipi la mine imediat cum greșesc. 558 00:32:50,142 --> 00:32:51,317 Sarah e în camion! 559 00:32:52,492 --> 00:32:53,492 La dracu! 560 00:33:11,728 --> 00:33:13,774 Ai face bine să ai deja hardul. 561 00:33:15,036 --> 00:33:16,603 Bobo. 562 00:33:16,733 --> 00:33:17,733 Bobo! 563 00:33:17,778 --> 00:33:19,258 Vești proaste, șefule. 564 00:33:19,388 --> 00:33:20,388 Generalul e mort. 565 00:33:23,523 --> 00:33:26,307 Ashley ne-a adus la casa tatălui ei. 566 00:33:26,308 --> 00:33:28,702 Nu era nimeni acolo, așa că am verificat în jur. 567 00:33:28,832 --> 00:33:30,268 Fetița fusese acolo 568 00:33:30,269 --> 00:33:31,617 dar nicio urmă de hard disk, așa că am așteptat. 569 00:33:31,618 --> 00:33:33,058 În cele din urmă, tatăl se întoarce. 570 00:33:33,098 --> 00:33:34,534 - Al cui tată? - Al cui tată? 571 00:33:34,664 --> 00:33:35,621 Tocmai am spus, al lui Ashley. 572 00:33:35,622 --> 00:33:36,970 Tatăl lui Ashley, un bătrân. 573 00:33:36,971 --> 00:33:38,320 Un tip foarte foarte bătrân. 574 00:33:38,451 --> 00:33:40,496 Oricum, atunci totul a luat-o razna. 575 00:33:40,670 --> 00:33:42,672 Generalul scoate arma și bătrânul, 576 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 nu știu, l-a ucis. 577 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 L-a ucis? 578 00:33:45,980 --> 00:33:47,111 Am crezut că Generalul doar ce scosese arma. 579 00:33:47,112 --> 00:33:48,896 Da, asta e chestia, şefu'. 580 00:33:48,983 --> 00:33:52,378 Tipul a folosit o, care este cuvântul, o greutate de mână. 581 00:33:52,813 --> 00:33:54,119 Ce? 582 00:33:54,206 --> 00:33:55,511 Da, știi, ca o ganteră? 583 00:33:55,642 --> 00:33:58,427 Generalul s-a uitat în altă parte și bătrânul l-a lovit în cap. 584 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 Bum, îl ucide. 585 00:33:59,863 --> 00:34:01,690 Am scăpat viu din asta. 586 00:34:01,691 --> 00:34:03,345 Ashley trage în toate părțile. 587 00:34:03,476 --> 00:34:05,434 Cine naiba ucide pe cineva cu greutăți? 588 00:34:05,565 --> 00:34:06,914 Știu, șefule. 589 00:34:07,001 --> 00:34:09,482 Personal nu am văzut niciodată așa ceva. 590 00:34:09,656 --> 00:34:11,832 Îmi pare rău pentru pierderea ta, Donnie. 591 00:34:11,919 --> 00:34:12,920 Deci ca să recapitulăm. 592 00:34:14,922 --> 00:34:17,010 Nu mi-ai găsit hardul. 593 00:34:17,011 --> 00:34:19,099 Fratele meu vitreg e mort. 594 00:34:19,100 --> 00:34:22,625 Bătut până la moarte cu o ganteră nenorocită. 595 00:34:25,106 --> 00:34:27,065 Ai uitat ceva, Bobo? 596 00:34:27,239 --> 00:34:29,328 Da, mai e ceva. 597 00:34:30,894 --> 00:34:32,592 Am luat fetița lui Ashley. 598 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Ține-o naibii pe puștoaică. 599 00:34:36,944 --> 00:34:39,250 Stai undeva în siguranță. 600 00:34:39,251 --> 00:34:42,428 Nu-mi pasă, să stai bine. 601 00:34:52,525 --> 00:34:55,963 Se pare că trebuie să ne dăm la fund o perioadă. 602 00:34:57,312 --> 00:34:59,358 N-o să-mi faci probleme, nu? 603 00:35:00,098 --> 00:35:01,098 Bun. 604 00:35:04,145 --> 00:35:05,945 Înțelegi că nu e nimic personal, nu? 605 00:35:06,016 --> 00:35:10,543 E doar o întâmplare nefericită. 606 00:35:10,717 --> 00:35:13,633 Nu simt într-un fel sau altul despre asta. 607 00:35:13,807 --> 00:35:14,807 Înțelegi? 608 00:35:15,635 --> 00:35:17,071 Bun. 609 00:35:17,202 --> 00:35:19,160 Deci, dacă îmi faci probleme, nu asculți 610 00:35:19,247 --> 00:35:20,769 ce-ți spun, te împușc de două ori în cap, 611 00:35:20,770 --> 00:35:21,988 te arunc în ocean, 612 00:35:21,989 --> 00:35:23,120 și mă duc să-mi iau o pizza. 613 00:35:23,121 --> 00:35:24,426 Ne-am înțeles? 614 00:35:35,176 --> 00:35:39,615 Va trebui suni la poliție pentru asta. 615 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 Nu, tată, o au pe Sarah. 616 00:35:42,140 --> 00:35:43,576 O vor ucide. 617 00:35:43,663 --> 00:35:45,098 Îți garantez că deja sunt mai mulți 618 00:35:45,099 --> 00:35:47,536 pe drum după mine și hard disk și acum sunt și după tine 619 00:35:47,667 --> 00:35:49,669 și nu se vor opri până când nu vom muri cu toții. 620 00:35:51,279 --> 00:35:54,152 Dar acum tot ce îmi pasă este să-mi iau fiica înapoi. 621 00:35:55,675 --> 00:35:57,024 Unde este hardul acum? 622 00:36:02,377 --> 00:36:03,944 Și nu știi ce e pe hard? 623 00:36:04,031 --> 00:36:05,685 Nu, habar n-am. 624 00:36:05,815 --> 00:36:07,904 Cred că nici Jimmy nu știe ce-i pe hard. 625 00:36:08,035 --> 00:36:09,645 Tot ce știu este că Jimmy îmi tot spunea 626 00:36:09,819 --> 00:36:11,101 că acel hard e calea noastră de scăpare. 627 00:36:11,125 --> 00:36:12,735 Din ce? 628 00:36:12,822 --> 00:36:14,041 Din tot. 629 00:36:14,128 --> 00:36:16,348 Jimmy lucra pentru Donnie. 630 00:36:16,565 --> 00:36:17,958 În calitate de șofer. 631 00:36:18,045 --> 00:36:20,090 Și odată ce un tip ca Donnie 632 00:36:20,221 --> 00:36:22,310 își bagă ghearele în tine, nu mai scapi. 633 00:36:23,616 --> 00:36:24,704 Vreodată. 634 00:36:27,707 --> 00:36:30,536 Destul de riscant să încerci să ucizi doi oameni în plină zi. 635 00:36:32,146 --> 00:36:35,366 Bănuiesc că nu e teledonul lui Jerry Lewis aici. 636 00:36:35,367 --> 00:36:36,672 În regulă. 637 00:36:36,803 --> 00:36:38,065 Să scăpăm de cadavru. 638 00:36:38,935 --> 00:36:40,198 Cum facem asta? 639 00:36:42,635 --> 00:36:44,003 Îmi pare atât de rău că te-am împușcat. 640 00:36:44,027 --> 00:36:44,985 - Ești sigur că ești bine? - Sunt bine. 641 00:36:44,986 --> 00:36:46,508 Este doar o zgârietură. 642 00:36:46,595 --> 00:36:49,032 Când ne întoarcem să găsim un loc în care să stăm feriți. 643 00:36:49,424 --> 00:36:51,078 Un hotel în afara drumului. 644 00:36:51,470 --> 00:36:53,080 - Ia un capăt. - Nu, nu pot. 645 00:36:53,167 --> 00:36:54,602 Trebuie să fac eu totul? 646 00:36:54,603 --> 00:36:55,603 Bine, știi ce? 647 00:36:55,648 --> 00:36:56,728 Bine, îl voi apuca de picioare. 648 00:36:56,736 --> 00:36:57,780 Bine. 649 00:36:59,739 --> 00:37:01,044 Bine? La trei. 650 00:37:01,871 --> 00:37:02,916 Doi. Unu. 651 00:37:03,090 --> 00:37:04,525 - Așteaptă, așteaptă! 652 00:37:04,526 --> 00:37:05,526 Ce? 653 00:37:05,614 --> 00:37:06,963 Dacă îl găsește cineva? 654 00:37:07,094 --> 00:37:10,880 Ashley, ăsta e şanţul Cayman. 655 00:37:11,098 --> 00:37:12,447 Este o cădere de cinci mile. 656 00:37:12,969 --> 00:37:13,809 Nu e nimeni acolo. 657 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 Bine. Bine. 658 00:37:15,581 --> 00:37:17,060 Și. 659 00:37:19,976 --> 00:37:21,369 Și... se duce-n jos. 660 00:37:29,247 --> 00:37:30,726 Asta e tot, pentru moment. 661 00:37:30,900 --> 00:37:34,774 Aștept rapoartele voastre mâine dimineață dimineață la 8. 662 00:37:49,441 --> 00:37:51,138 Deci cum a mers? 663 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Este o arsură. 664 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 Întregul lucru este o arsură. 665 00:37:55,534 --> 00:37:58,057 Vorbim de opt luni de muncă aici. 666 00:37:58,058 --> 00:37:59,668 Unde este omul tău? 667 00:37:59,799 --> 00:38:00,887 Compromis. 668 00:38:02,497 --> 00:38:03,890 Cu hard disk-ul. 669 00:38:04,020 --> 00:38:05,195 Deci omul tău 670 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 probabil atârnă într-un frigider undeva 671 00:38:08,111 --> 00:38:10,200 iar hardul este din nou în mâinile băieților răi. 672 00:38:10,331 --> 00:38:12,071 Ăsta e rezumatul raportului tău? 673 00:38:12,072 --> 00:38:13,595 Cum am spus. 674 00:38:13,726 --> 00:38:14,814 Este o arsură. 675 00:38:14,944 --> 00:38:16,946 Trebuie să-ți spun ce e pe acel hard? 676 00:38:17,077 --> 00:38:17,904 Nu doamnă. 677 00:38:18,034 --> 00:38:19,688 Esti sigur? 678 00:38:19,862 --> 00:38:20,863 Destul de sigur. 679 00:38:51,198 --> 00:38:52,198 Drisdale. 680 00:38:52,547 --> 00:38:53,592 Eu sunt. 681 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Alo? 682 00:38:57,770 --> 00:39:01,904 Știi că în dosarul tău scrie „Elvis dispărut”? 683 00:39:02,122 --> 00:39:03,122 E amuzant. 684 00:39:03,210 --> 00:39:05,995 Îmi amintesc că mi-ai spus, 685 00:39:06,518 --> 00:39:09,042 cum ai pus problema, du-te la pescuit? 686 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 Pensionare anticipată? 687 00:39:10,565 --> 00:39:12,349 Știi că ordinul a venit de mai sus. 688 00:39:12,350 --> 00:39:13,785 Da, da. 689 00:39:13,786 --> 00:39:16,658 Dă-mi un sac de rahat și spune-mi că sunt chips-uri. 690 00:39:16,789 --> 00:39:18,051 Știi la fel de bine ca mine 691 00:39:18,181 --> 00:39:19,835 că ai enervat fiecare superior 692 00:39:20,009 --> 00:39:23,230 si subordonat pe care l-ai avut vreodată. 693 00:39:23,491 --> 00:39:26,233 Ai atacat un general cu două stele, Matthew. 694 00:39:26,320 --> 00:39:27,755 Știi ce făcea tipul ăla pe lângă? 695 00:39:27,756 --> 00:39:29,671 Mi-ai mai spus asta, îți amintești? 696 00:39:29,802 --> 00:39:33,371 Și sunt foarte ocupată, așa că scuză-mă. 697 00:39:33,458 --> 00:39:34,458 Am nevoie 698 00:39:35,808 --> 00:39:36,896 de ajutorul tău. 699 00:39:38,854 --> 00:39:42,684 Din câte îmi amintesc, cerutul ajutorului nu e punctul tău forte. 700 00:39:42,902 --> 00:39:44,817 Destul de corect. E vorba de fiica mea Ashley. 701 00:39:44,904 --> 00:39:46,165 Ea implicată cu niște oameni răi 702 00:39:46,166 --> 00:39:47,689 și am nevoie de informații. 703 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 Cât de grav este necazul în care se află? 704 00:39:50,126 --> 00:39:51,257 Asta încerc să aflu. 705 00:39:51,258 --> 00:39:52,780 Am două nume, Donnie Iger 706 00:39:52,781 --> 00:39:55,175 și un tip care își spune Generalul. 707 00:39:55,349 --> 00:39:56,611 Cum dau de tine? 708 00:39:56,698 --> 00:39:58,091 Te voi contacta eu. 709 00:39:58,265 --> 00:40:01,399 Bine, lasă-mă să văd ce informații aflu. 710 00:40:25,248 --> 00:40:26,728 „Dar îmi voi purta inima 711 00:40:26,859 --> 00:40:29,296 „în mâneca mea ca să ciugulesc”. 712 00:40:30,471 --> 00:40:32,429 „Nu sunt ceea ce sunt”. 713 00:40:32,430 --> 00:40:33,648 Poftim? 714 00:40:33,779 --> 00:40:35,432 Iago. 715 00:40:35,433 --> 00:40:37,216 Cel mai de încredere ofițer al lui Othello? 716 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 - Știi Othello? - Sigur. 717 00:40:39,088 --> 00:40:40,916 De ce ești așa surprinsă? E o piesă celebră. 718 00:40:41,090 --> 00:40:42,395 Te uiți la mine 719 00:40:42,396 --> 00:40:44,179 ca și cum aș fi un tip care nu a citit niciodată Shakespeare. 720 00:40:44,180 --> 00:40:45,312 Iisuse. 721 00:40:45,399 --> 00:40:46,660 Am crezut că generația voastră 722 00:40:46,661 --> 00:40:48,141 nu judecă oamenii după aparențe. 723 00:40:48,315 --> 00:40:49,098 Nu, nu am vrut să spun... 724 00:40:49,185 --> 00:40:50,185 Ia-o ușor, ia-o ușor. 725 00:40:50,186 --> 00:40:51,449 Glumesc cu tine. 726 00:40:55,061 --> 00:40:56,628 A trebuit să o citești pentru școală? 727 00:40:58,456 --> 00:41:00,327 Doamnișoară, nu am fost niciodată la școală. 728 00:41:00,414 --> 00:41:03,635 Cum ai învățat să citești dacă nu ai fost niciodată la școală? 729 00:41:03,896 --> 00:41:05,256 Ai auzit vreodată de Oliver Twist? 730 00:41:05,463 --> 00:41:06,724 Cred. 731 00:41:06,725 --> 00:41:07,942 E cel care cere mai multă supă? 732 00:41:07,943 --> 00:41:09,249 "Vă rog, domnule. 733 00:41:09,336 --> 00:41:11,556 Puteți să-mi mai puneți?" 734 00:41:11,643 --> 00:41:13,426 - Ar trebui să fie Oliver? - Glumești? 735 00:41:13,427 --> 00:41:15,428 A fost un Oliver grozav! 736 00:41:15,429 --> 00:41:16,778 Oricum, am fost orfan. 737 00:41:16,909 --> 00:41:19,302 Și un tip, m-a luat. 738 00:41:19,433 --> 00:41:20,651 M-a dus în casa lui. 739 00:41:20,652 --> 00:41:22,566 M-a hrănit și mi-a predat de-a lungul anilor. 740 00:41:22,567 --> 00:41:25,395 M-a învățat să citesc, m-a invățat să scriu. 741 00:41:25,526 --> 00:41:27,963 M-a învățat cum să-mi adun gândurile în mod coerent. 742 00:41:28,137 --> 00:41:30,096 Cum să le transmit concis. 743 00:41:30,226 --> 00:41:31,546 M-a învățat cum să mă bărbieresc. 744 00:41:33,578 --> 00:41:35,101 Era un om grozav. 745 00:41:35,231 --> 00:41:36,797 Ce s-a întâmplat? 746 00:41:36,798 --> 00:41:39,670 Va trebui să citești Oliver Twist, nu-i așa? 747 00:41:39,671 --> 00:41:41,063 Pentru că povestea lui e și a mea, 748 00:41:41,934 --> 00:41:43,283 una și aceeași. 749 00:41:43,370 --> 00:41:44,502 Nu se poate asa ceva. 750 00:41:44,589 --> 00:41:45,669 Ce vrei să spui? 751 00:41:45,720 --> 00:41:47,520 „Nu te încrede niciodată într-o coincidență”. 752 00:41:47,592 --> 00:41:49,462 Profesorul meu de științe a spus asta odată. 753 00:41:50,682 --> 00:41:52,900 Profesorul tău de științe, nu? 754 00:41:52,901 --> 00:41:55,338 Poate că el crede că sunt mai mult ca Iago, nu? 755 00:41:55,469 --> 00:41:57,036 Nu sunt ceea ce par a fi? 756 00:41:57,166 --> 00:41:59,516 Da, pari șmecher. 757 00:41:59,517 --> 00:42:01,301 - La ce pagină ești? - 78. 758 00:42:01,388 --> 00:42:03,216 E greu de înțeles. 759 00:42:03,346 --> 00:42:04,346 Da, înțeleg asta. 760 00:42:04,391 --> 00:42:05,696 În regulă, uite. 761 00:42:05,697 --> 00:42:07,698 Continuă să citești, eu trebuie să dau un telefon. 762 00:42:07,699 --> 00:42:09,831 Am să-ți pun câteva întrebări mai târziu. 763 00:42:09,962 --> 00:42:11,267 Fii atentă. 764 00:42:14,575 --> 00:42:15,794 Scopul vizitei? 765 00:42:15,924 --> 00:42:17,099 Afaceri sau plăcere? 766 00:42:17,186 --> 00:42:18,186 Plăcere. 767 00:42:32,071 --> 00:42:33,506 Unde e telefonul? 768 00:42:33,507 --> 00:42:34,813 Acolo, domnule. 769 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Camera lui Bobo. 770 00:42:44,649 --> 00:42:45,693 Nu, doar Bobo. 771 00:42:48,304 --> 00:42:50,872 - Da. - Bobo, noi suntem. 772 00:42:51,003 --> 00:42:52,178 În ce cameră ești? 773 00:42:52,352 --> 00:42:53,440 528, haide. 774 00:42:54,789 --> 00:42:56,095 O să-ți văd mama în curând. 775 00:43:01,143 --> 00:43:02,231 Tată. 776 00:43:02,405 --> 00:43:04,451 Îmi pare rău Ash, doar încerc să... 777 00:43:04,538 --> 00:43:06,061 O să-i facă rău lui Sarah, nu-i așa? 778 00:43:06,192 --> 00:43:07,366 Nu, nu gândi așa. 779 00:43:07,367 --> 00:43:08,890 Nu îi cunoști pe acești oameni. 780 00:43:08,977 --> 00:43:10,848 Să o omoare, nu este nimic pentru ei. 781 00:43:10,849 --> 00:43:14,592 Nu o vor ucide cât timp avem hardul. 782 00:43:14,809 --> 00:43:16,332 Dar iată ce nu ințeleg. 783 00:43:16,463 --> 00:43:18,856 Cum poate să fie Sarah implicată? 784 00:43:18,857 --> 00:43:21,009 Cum poți avea o viață cu ea și să te implici în așa ceva? 785 00:43:21,033 --> 00:43:22,991 Nu știi nimic despre viața mea. 786 00:43:23,383 --> 00:43:24,689 Sau a lui Sarah. 787 00:43:25,341 --> 00:43:27,691 Jimmy era doar un șofer, nimic mai mult. 788 00:43:27,692 --> 00:43:30,607 El nu a rănit oamenii, nu vindea droguri. 789 00:43:30,608 --> 00:43:32,008 Noi doar încercam să supraviețuim. 790 00:43:32,087 --> 00:43:33,872 Așa a ajuns să aibă hard disk-ul? 791 00:43:34,002 --> 00:43:36,091 L-a auzit pe Donnie vorbind 792 00:43:36,222 --> 00:43:38,267 cum să ajungă sus, peste Hector 793 00:43:38,354 --> 00:43:40,226 iar hardul ar face să se întâmple asta. 794 00:43:41,401 --> 00:43:42,445 Bine. 795 00:43:52,151 --> 00:43:53,761 Bine. 796 00:43:56,285 --> 00:43:59,114 Ashley, nu ești niciodată responsabilă. 797 00:43:59,288 --> 00:44:01,463 Și acum ești părinte și ești și mai puțin responsabilă. 798 00:44:01,464 --> 00:44:04,815 Pentru că tu ai fost 799 00:44:04,816 --> 00:44:06,078 un părinte exemplar? 800 00:44:06,165 --> 00:44:07,165 Ar trebui să-ți urmez exemplul? 801 00:44:07,166 --> 00:44:08,688 Înțeleg, înțeleg. 802 00:44:08,689 --> 00:44:11,909 Pleci luni întregi, fără un telefon, 803 00:44:11,910 --> 00:44:14,868 ai ratat fiecare zi de naștere pe care am avut-o vreodată 804 00:44:14,869 --> 00:44:16,349 Ți-ai demonstrat punctul de vedere. 805 00:44:16,479 --> 00:44:17,915 chiar dacă erai în oraș, deci nu-mi spune naibii 806 00:44:17,916 --> 00:44:20,483 cum să fiu părinte, pentru că, habar n-ai! 807 00:44:30,580 --> 00:44:32,756 - Unde te duci? - Mă duc să iau niște gheață. 808 00:44:32,757 --> 00:44:34,540 Ashley tipii ăștia te caută. 809 00:44:34,541 --> 00:44:36,848 Cred că pot lua niște gheață, tată! 810 00:44:37,022 --> 00:44:38,023 Bine. 811 00:44:50,035 --> 00:44:51,036 Ce? 812 00:44:51,210 --> 00:44:52,037 Sunt ei. 813 00:44:52,124 --> 00:44:53,473 Cine? 814 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Băieții răi. 815 00:44:54,779 --> 00:44:57,999 Pleacă de la uşă. 816 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 Haide, Ashley. 817 00:45:00,132 --> 00:45:02,176 Avem fata ta. 818 00:45:02,177 --> 00:45:03,537 Am nevoie să faci ceva pentru mine 819 00:45:03,570 --> 00:45:05,658 și probabil că nu o să vrei s-o faci. 820 00:45:05,659 --> 00:45:06,920 Am nevoie să deschizi ușa foarte repede, 821 00:45:06,921 --> 00:45:08,201 apoi o să-l apuc pe unul din ei, 822 00:45:08,227 --> 00:45:09,444 îl trag aici, apoi vei 823 00:45:09,445 --> 00:45:11,404 trânti ușa, odată ce-l am aici, bine? 824 00:45:11,578 --> 00:45:12,883 Ți-ai pierdut mințile complet? 825 00:45:12,884 --> 00:45:14,363 Trebuie să-i despart. 826 00:45:14,537 --> 00:45:15,799 Pot să mă descurc cu ei unul câte unul, dar nu cu toți deodată. 827 00:45:15,800 --> 00:45:17,018 Să te descurci cu ei? 828 00:45:17,149 --> 00:45:20,021 - Poți sa faci asta. - O să număr, gata? 829 00:45:20,152 --> 00:45:22,502 Va găsi hardul oricum! 830 00:45:22,589 --> 00:45:24,156 Știi că este adevărat! 831 00:45:24,243 --> 00:45:26,679 Trei, doi, unu. 832 00:45:26,680 --> 00:45:28,551 - Hai! - Ashley, nu mă obliga. 833 00:45:43,175 --> 00:45:44,742 Ăsta e unul dintre băieții răi? 834 00:45:47,048 --> 00:45:48,746 Da, este unul dintre soldații lui Donnie. 835 00:45:53,533 --> 00:45:54,752 Ce se întâmplă? 836 00:45:56,144 --> 00:45:57,363 Va fi greu de explicat. 837 00:45:57,493 --> 00:45:58,493 Unde e Leon? 838 00:45:59,539 --> 00:46:00,539 L-a luat. 839 00:46:00,583 --> 00:46:02,411 - Cine l-a luat? - Un tip. 840 00:46:02,585 --> 00:46:03,629 L-a apucat, și l-a tras în cameră. 841 00:46:03,630 --> 00:46:05,762 Glumești? 842 00:46:05,763 --> 00:46:08,069 Intră acolo și ia-l naibii înapoi! 843 00:46:18,863 --> 00:46:19,777 Nu-mi mai amintesc. 844 00:46:19,864 --> 00:46:21,082 Ți-a fost frică de înălțimi? 845 00:46:21,213 --> 00:46:22,780 Nu chiar. De ce? 846 00:46:23,824 --> 00:46:25,130 Am să te cobor. 847 00:46:26,174 --> 00:46:27,262 Cred că glumești. 848 00:46:27,393 --> 00:46:28,567 Nu, nu e timp să glumim. 849 00:46:28,568 --> 00:46:29,438 Trebuie doar să te duci. 850 00:46:29,569 --> 00:46:31,092 Acum, Ashley, trebuie să te duci. 851 00:46:31,223 --> 00:46:33,268 În regulă, haide. 852 00:46:33,399 --> 00:46:35,270 Începem. Haide. 853 00:46:35,401 --> 00:46:37,184 Iată. Du-te. 854 00:46:37,185 --> 00:46:38,185 Sus și peste. 855 00:46:38,230 --> 00:46:39,910 Acum, Ashley, trebuie să pleci chiar acum. 856 00:46:42,538 --> 00:46:43,888 Haide. 857 00:46:44,018 --> 00:46:46,107 Asta este. Asta e fata mea. 858 00:46:47,065 --> 00:46:48,153 Ai reușit. 859 00:46:50,590 --> 00:46:51,677 Nu pot să dau drumul. 860 00:46:51,678 --> 00:46:53,525 - Te-am prins, dă-i drumul. - Nu pot să dau drumul. 861 00:46:53,549 --> 00:46:55,813 Nu mă face să te împing. 862 00:47:04,430 --> 00:47:05,431 Vino aici! 863 00:47:09,565 --> 00:47:10,565 La dracu! 864 00:47:57,570 --> 00:48:00,051 Dacă tipii ăștia sunt dispuși să riște să ne omoare în public, 865 00:48:00,355 --> 00:48:02,488 vom avea nevoie de o defensivă mai bună. 866 00:48:02,618 --> 00:48:04,751 O defensivă? 867 00:48:04,838 --> 00:48:06,971 Și cum faci lucrurile astea? 868 00:48:07,101 --> 00:48:08,189 Cine eşti tu? 869 00:48:08,320 --> 00:48:10,756 Ash, poate e un pic ciudat, 870 00:48:10,757 --> 00:48:12,717 și pot să-ți explic mai multe despre trecutul meu, 871 00:48:12,759 --> 00:48:13,999 dar acum trebuie să plecăm. 872 00:48:15,501 --> 00:48:16,718 Uită-te la el, o să provocăm un atac de cord. 873 00:48:16,719 --> 00:48:18,764 Bine, deci de câte ori plecai 874 00:48:18,765 --> 00:48:20,549 și ne lăsai singure și câte șase luni, 875 00:48:20,636 --> 00:48:22,681 tu, ucideai oameni? 876 00:48:22,682 --> 00:48:23,988 Nu, Dumnezeule! 877 00:48:24,118 --> 00:48:25,163 Adică nu. 878 00:48:26,555 --> 00:48:28,079 Ucideai oameni? 879 00:48:28,340 --> 00:48:29,775 Adică în afară de cei pe care te-am văzut eu cum îi ucizi? 880 00:48:29,776 --> 00:48:30,994 I-am omorât pe tipii ăia încercând 881 00:48:30,995 --> 00:48:33,779 să-ți salvez fundul, deci dă-i o pauză omului. 882 00:48:33,780 --> 00:48:36,390 - Stai, deci... - Poate să se miște mai încet? 883 00:48:36,391 --> 00:48:38,271 Ești un fel de asasin sau ce? 884 00:48:38,654 --> 00:48:39,654 Poți deschide usa? 885 00:48:39,742 --> 00:48:41,483 Trebuie să ies de pe balcon! 886 00:48:46,227 --> 00:48:48,012 Ce naiba? 887 00:48:48,142 --> 00:48:49,361 Mulțumesc. 888 00:48:49,535 --> 00:48:50,815 Ești un domn și un cărturar. 889 00:48:50,884 --> 00:48:52,451 - Mulțumesc foarte mult. - E cald? 890 00:48:58,152 --> 00:48:59,675 Iisuse Hristoase. 891 00:49:08,946 --> 00:49:10,512 Taxi! 892 00:49:13,689 --> 00:49:14,821 Aia e Ashley. 893 00:49:16,997 --> 00:49:18,390 Cine e tipul ăsta? 894 00:49:25,136 --> 00:49:27,573 Da, salut, îmi faci legătura 895 00:49:27,660 --> 00:49:29,401 la compania de taxi Cayman Cab, te rog? 896 00:49:29,792 --> 00:49:31,098 Apreciez asta, mulțumesc. 897 00:49:31,751 --> 00:49:33,056 Da, bună ziua. 898 00:49:33,057 --> 00:49:35,842 Tatăl meu și cu sora mea, tocmai au intrat 899 00:49:35,929 --> 00:49:37,974 într-unul din taxiurile voastre, în fața hotelului Seashell. 900 00:49:37,975 --> 00:49:39,846 Și tatăl meu a uitat 901 00:49:39,933 --> 00:49:41,630 medicamentele pentru inimă în cameră. 902 00:49:41,804 --> 00:49:44,416 Este posibil să-mi spui unde se îndreaptă? 903 00:49:44,807 --> 00:49:46,418 Ei bine, vezi, asta e partea ciudată. 904 00:49:46,635 --> 00:49:49,899 Telefonul este aici în cameră, cu medicamentele. 905 00:49:50,117 --> 00:49:50,988 Oricum, aș aprecia foarte mult 906 00:49:50,989 --> 00:49:52,990 daca mă poți ajuta. 907 00:49:53,251 --> 00:49:55,079 Nu, nu, niciodată. 908 00:49:55,949 --> 00:49:57,515 Se îndreaptă spre portul de agrement din Cape Bay. 909 00:49:57,516 --> 00:49:58,796 Portul de agrement din Cape Bay. 910 00:49:58,821 --> 00:50:01,171 Mulțumesc mult, la revedere. 911 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 Idiotule. 912 00:50:03,043 --> 00:50:05,176 E destul de inteligent. 913 00:50:10,659 --> 00:50:11,877 Nu vreau să aud nimic altceva în afară de 914 00:50:11,878 --> 00:50:13,638 faptul că hardul e la tine și că i-ai omorât pe toți. 915 00:50:13,662 --> 00:50:15,229 Spune-o. Spune-o. 916 00:50:15,664 --> 00:50:17,536 Nu tocmai, șefu’. 917 00:50:17,666 --> 00:50:18,797 Nu vei fi fericit. 918 00:50:18,798 --> 00:50:20,277 La dracu! 919 00:50:20,278 --> 00:50:21,192 De ce nu răspunde niciunul la telefoan? 920 00:50:21,193 --> 00:50:22,592 Ce naiba se întâmplă acolo? 921 00:50:22,671 --> 00:50:24,194 Unde este Gibson? Unde e Ronik? 922 00:50:24,195 --> 00:50:25,195 Dă-mi-l pe Ronik. 923 00:50:25,196 --> 00:50:26,327 Asta e treaba, șefu, 924 00:50:26,458 --> 00:50:29,026 bătrânul, tot îi omoară pe toți. 925 00:50:29,243 --> 00:50:30,243 Tatăl. 926 00:50:30,244 --> 00:50:31,244 Pe toți! 927 00:50:51,483 --> 00:50:53,528 Trimit trei dintre cei mai buni băieți acolo 928 00:50:53,702 --> 00:50:56,140 să ia un hard de la o fetiță 929 00:50:56,270 --> 00:50:57,870 și mama dracului îmi spui că 930 00:50:57,880 --> 00:51:01,057 bunicul ei mi i-a ucis pe toți? 931 00:51:01,058 --> 00:51:02,711 Da, cam așa ceva, da. 932 00:51:02,885 --> 00:51:04,278 „Cam așa ceva” „cam așa ceva”. 933 00:51:04,409 --> 00:51:05,671 La dracu. 934 00:51:05,758 --> 00:51:07,237 Bobo, ascultă cu grijă, bine? 935 00:51:07,238 --> 00:51:09,477 Trebuie să vorbesc cu Hector, să-i spun ce dracu se întâmplă, 936 00:51:09,501 --> 00:51:10,981 și mă gândesc, între timp, poate, 937 00:51:11,111 --> 00:51:14,158 afli cine dracu e bunicul? 938 00:51:14,288 --> 00:51:16,160 Poți să-mi dai un nenorocit de nume? 939 00:51:16,247 --> 00:51:20,077 E amuzant șeful pentru că, de fapt, stai o secundă. 940 00:51:20,251 --> 00:51:22,252 Eu am... 941 00:51:22,253 --> 00:51:23,471 Am două nume aici. 942 00:51:23,602 --> 00:51:25,081 Bine. 943 00:51:25,082 --> 00:51:27,474 Am un Matt Robbins. 944 00:51:27,475 --> 00:51:29,085 Și am un Jim Benton. 945 00:51:29,086 --> 00:51:30,565 Grozav, care este bunicul? 946 00:51:30,739 --> 00:51:32,523 Ei bine, asta e șefu', nu sunt chiar sigur, 947 00:51:32,524 --> 00:51:35,222 dar cu siguranță e unul din ei. 948 00:51:36,484 --> 00:51:37,659 La dracu! 949 00:51:41,663 --> 00:51:42,663 Stai în siguranță, bine? 950 00:51:42,708 --> 00:51:45,058 Până când ajung acolo. 951 00:51:46,973 --> 00:51:48,366 Aveți pașapoarte? 952 00:52:13,913 --> 00:52:14,914 Ți-e foame? 953 00:52:16,350 --> 00:52:19,091 În regulă. Care e mâncarea ta preferată? 954 00:52:19,092 --> 00:52:20,441 Pizza. 955 00:52:20,572 --> 00:52:21,877 Bine, și a mea. 956 00:52:25,881 --> 00:52:26,882 Facem o înțelegere. 957 00:52:29,798 --> 00:52:30,886 Te ții de cuvânt? 958 00:52:31,887 --> 00:52:33,236 Da. 959 00:52:33,237 --> 00:52:34,324 Înțeleg că sunt tipul cel rău 960 00:52:34,325 --> 00:52:35,630 în această împrejurare specială, 961 00:52:35,761 --> 00:52:38,067 dar munca trebuie făcută bine 962 00:52:38,198 --> 00:52:40,548 indiferent de care parte ești, am dreptate? 963 00:52:40,809 --> 00:52:42,507 Da, asta are sens. 964 00:52:42,594 --> 00:52:43,812 În regulă. 965 00:52:43,986 --> 00:52:45,335 Deci acum mergem să luăm pizza 966 00:52:45,336 --> 00:52:46,641 și să o vedem pe mama ta. 967 00:52:46,772 --> 00:52:47,772 Dar când ajungem jos, 968 00:52:47,773 --> 00:52:49,688 vor fi polițiști peste tot. 969 00:52:49,818 --> 00:52:51,951 Și trebuie să fii cuminte, bine? 970 00:52:52,908 --> 00:52:55,345 Pentru că dacă sunt arestat, Donnie, cu siguranță 971 00:52:55,346 --> 00:52:57,304 îți va ucide mama. 972 00:52:58,392 --> 00:52:59,611 Ai înțeles? 973 00:52:59,959 --> 00:53:01,786 Bine, am înțeles. 974 00:53:01,787 --> 00:53:02,787 În regulă. 975 00:53:02,918 --> 00:53:03,918 Să mergem. 976 00:53:05,312 --> 00:53:08,575 Ține minte, dacă suntem prinși, mama ta moare, da? 977 00:53:08,576 --> 00:53:09,969 Am înțeles. 978 00:53:10,056 --> 00:53:11,056 Să mergem. 979 00:53:16,932 --> 00:53:17,932 Ce? 980 00:53:19,413 --> 00:53:21,198 De ce ai vrut să fii tipul rău? 981 00:53:24,157 --> 00:53:25,985 Știi, niciodată nu m-am gândit la asta. 982 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 Am fost doar rău de la început. 983 00:53:30,468 --> 00:53:33,210 Doar circumstanțele, presupun. 984 00:53:35,690 --> 00:53:36,517 Dar tu? 985 00:53:36,648 --> 00:53:37,692 Ești tipul bun? 986 00:53:37,823 --> 00:53:39,564 Adică, știi, fată? 987 00:53:42,349 --> 00:53:46,832 Cred că da, dar încă nu s-a terminat? 988 00:53:48,877 --> 00:53:50,400 Asta spun și eu. 989 00:53:50,401 --> 00:53:51,576 Împrejurări. 990 00:53:52,620 --> 00:53:53,969 Sunteți gata, doamnișoară? 991 00:54:22,128 --> 00:54:23,128 Rezistă. 992 00:55:07,086 --> 00:55:08,566 Căpitane! 993 00:55:08,696 --> 00:55:09,697 Căpitane Joseph! 994 00:55:10,394 --> 00:55:11,743 Permisiune de a urca la bord! 995 00:55:14,354 --> 00:55:17,095 Dacă ai venit pentru cei 25$ să te întorci. 996 00:55:17,096 --> 00:55:18,314 Nu am trișat. 997 00:55:18,315 --> 00:55:19,577 Joey. 998 00:55:19,707 --> 00:55:21,883 Joey, îți amintești de fiica mea Ashley? 999 00:55:22,057 --> 00:55:23,057 Ashley? 1000 00:55:24,059 --> 00:55:25,539 - Ashley a ta? - Da. 1001 00:55:26,279 --> 00:55:28,063 Micuța Ashley. 1002 00:55:28,194 --> 00:55:30,327 Nu mai ești așa mică, nu? 1003 00:55:33,417 --> 00:55:36,202 Doamne, cum zboară timpul. 1004 00:55:36,289 --> 00:55:39,509 Ultima dată când te-am văzut, aveai vreo opt ani. 1005 00:55:39,510 --> 00:55:40,727 Sigur nu-ți amintești de mine. 1006 00:55:40,728 --> 00:55:42,774 Erai mititică. 1007 00:55:43,775 --> 00:55:45,777 Ce faceți aici? 1008 00:55:45,864 --> 00:55:48,780 Pe scurt, sunt un părinte mai rău decât el. 1009 00:55:48,867 --> 00:55:51,043 Ashley și soțul ei s-au încurcat 1010 00:55:51,173 --> 00:55:52,653 cu niște oameni foarte răi. 1011 00:55:52,784 --> 00:55:54,655 Cât de răi? 1012 00:55:54,786 --> 00:55:56,308 Au încercat să ne omoare. 1013 00:55:56,309 --> 00:55:57,309 De două ori. 1014 00:55:58,529 --> 00:56:01,270 Micuța Ash, întotdeauna intrând în necazuri. 1015 00:56:01,401 --> 00:56:03,272 Bine, putem să ne concentrăm, te rog? 1016 00:56:03,403 --> 00:56:06,101 Oricine ar fi jucătorii, toți par să-și dorească asta. 1017 00:56:06,232 --> 00:56:08,974 Pot să-ți folosesc computerul să văd ce e pe chestia asta? 1018 00:56:09,104 --> 00:56:09,975 Da. 1019 00:56:10,105 --> 00:56:11,105 Haide. 1020 00:56:12,978 --> 00:56:15,632 Joey era culegător de mine pe vremuri 1021 00:56:15,633 --> 00:56:17,313 când eram staționați peste ocean împreună. 1022 00:56:18,331 --> 00:56:20,159 Pentru misiunile diplomatice în care plecam. 1023 00:56:21,334 --> 00:56:23,379 Ce face un culegător de mine într-o misiune diplomatică? 1024 00:56:23,380 --> 00:56:25,469 Da, acolo. Click acolo. 1025 00:56:25,599 --> 00:56:27,645 Da, deschide fișierul te rog. 1026 00:56:31,213 --> 00:56:32,562 Asta e ce cred eu că este? 1027 00:56:32,563 --> 00:56:34,042 Ce are asta de a face cu Jimmy? 1028 00:56:34,216 --> 00:56:36,783 Dacă e adevărat, sun la agenție. 1029 00:56:36,784 --> 00:56:38,568 E mai mare decât orice am văzut vreodată. 1030 00:56:38,569 --> 00:56:40,701 E ceva în stil James Bond. 1031 00:56:40,919 --> 00:56:41,832 Cum ai obținut asta? 1032 00:56:41,833 --> 00:56:43,225 James Bond? 1033 00:56:43,356 --> 00:56:44,705 Știi ce? 1034 00:56:44,836 --> 00:56:46,577 Trebuie să coborâți de pe barca mea. 1035 00:56:50,015 --> 00:56:51,015 Drisdale. 1036 00:56:51,016 --> 00:56:53,279 Băieții ăștia continuă să fie o problemă. 1037 00:56:53,366 --> 00:56:55,194 Trei dintre ei au încercat să mă omoare. 1038 00:56:55,281 --> 00:56:56,848 Sunt morți? 1039 00:56:56,935 --> 00:56:58,719 Ai aflat ceva despre acele două nume? 1040 00:56:58,850 --> 00:56:59,720 Da, am aflat. 1041 00:56:59,851 --> 00:57:01,896 Aceștia sunt oameni foarte răi. 1042 00:57:02,027 --> 00:57:02,897 Cât de răi? 1043 00:57:03,028 --> 00:57:06,118 Donnie Iger este tipul de la care 1044 00:57:06,248 --> 00:57:08,425 a furat fiica ta hardul. 1045 00:57:08,512 --> 00:57:09,687 Ea nu a furat nimic. 1046 00:57:09,817 --> 00:57:11,688 Acest hard a aterizat în poala soțului ei, 1047 00:57:11,689 --> 00:57:13,908 care nu s-a asigurat înainte să traverseze. 1048 00:57:14,039 --> 00:57:15,431 Ei bine, s-a asigurat cum trebuie 1049 00:57:15,432 --> 00:57:16,952 când s-a hotărât să lucreze cu Donnie. 1050 00:57:17,042 --> 00:57:19,652 Adică e un rahat dintotdeauna. 1051 00:57:19,653 --> 00:57:21,699 A făcut șapte ani grei, 1052 00:57:21,829 --> 00:57:24,528 dar când a ieşt și-a petrecut următorii 1053 00:57:24,658 --> 00:57:27,705 10 ani muncind pe brânci în organizație. 1054 00:57:28,445 --> 00:57:29,924 Crima organizată. 1055 00:57:30,098 --> 00:57:32,144 Da, și Matt, lasă-mă să-ți spun. 1056 00:57:32,318 --> 00:57:34,929 Băieții ăștia sunt implicați în tot. 1057 00:57:35,060 --> 00:57:40,108 Droguri, trafic de persoane, spălare de bani, arme de foc, 1058 00:57:40,805 --> 00:57:45,984 crime cibernetice iar Donnie, conduce o parte a organizației. 1059 00:57:46,506 --> 00:57:51,468 Șeful lui este Hector Garcia. 1060 00:58:12,750 --> 00:58:14,621 Îmi cer scuze dacă te-am făcut să aștepți. 1061 00:58:18,233 --> 00:58:19,583 Nu ai mâncat? 1062 00:58:19,713 --> 00:58:21,367 Te rog, mănâncă ceva. 1063 00:58:22,499 --> 00:58:24,979 Nu, sunt bine. 1064 00:58:25,110 --> 00:58:26,807 Mulțumesc, doamnă Garcia. 1065 00:58:26,894 --> 00:58:31,508 Te rog, spune-mi Hector. 1066 00:58:37,514 --> 00:58:40,125 Lucrezi pentru mine, da? 1067 00:58:40,255 --> 00:58:41,430 Da. 1068 00:58:41,561 --> 00:58:42,867 Și iartă-mă, tu ești... 1069 00:58:42,954 --> 00:58:44,172 Helen. 1070 00:58:44,390 --> 00:58:46,305 Nu, nu numele tău, ce faci tu pentru mine. 1071 00:58:46,392 --> 00:58:47,741 Tu ești... 1072 00:58:47,828 --> 00:58:48,873 Îmi pare rău. 1073 00:58:50,744 --> 00:58:51,789 Sunt un... 1074 00:58:52,616 --> 00:58:53,878 Sunt contabil. 1075 00:58:55,967 --> 00:58:57,316 Da. 1076 00:58:57,403 --> 00:58:58,403 Asta este. 1077 00:59:00,928 --> 00:59:02,495 Helen, vino cu mine. 1078 00:59:12,592 --> 00:59:15,682 Helen, știi de o companie numită AJ Boat Carters? 1079 00:59:17,075 --> 00:59:19,395 AJ Boat Carters nu este de fapt o companie de ambarcațiuni, 1080 00:59:19,425 --> 00:59:21,340 este doar un paravan pentru a muta bani. 1081 00:59:21,427 --> 00:59:22,776 Știi asta? 1082 00:59:23,734 --> 00:59:27,519 Știi despre cei $16.246,87 1083 00:59:27,520 --> 00:59:29,783 mutați în companie? 1084 00:59:29,870 --> 00:59:30,870 Îmi pare rău. 1085 00:59:32,307 --> 00:59:34,222 Doamnă Garcia, te rog. 1086 00:59:34,396 --> 00:59:35,939 Îmi pare atât de rău, am fost o prostă. 1087 00:59:35,963 --> 00:59:36,963 Vino cu mine. 1088 00:59:37,922 --> 00:59:38,922 Doamne. 1089 00:59:49,020 --> 00:59:50,151 Bere? 1090 00:59:50,238 --> 00:59:51,326 Nu, mulțumesc. 1091 00:59:53,981 --> 00:59:56,766 Știi, asta ar fi 1092 00:59:56,767 --> 00:59:59,465 partea din film în care 1093 00:59:59,552 --> 01:00:03,121 îți spun să nu fii dură cu tatăl tău. 1094 01:00:04,688 --> 01:00:06,603 Pentru că are și câteva calități. 1095 01:00:07,778 --> 01:00:09,997 Da, vechiul prieten vine în ajutor. 1096 01:00:10,432 --> 01:00:11,911 Clasic. 1097 01:00:11,912 --> 01:00:15,046 Nu chiar, dar eu știu că a suferit 1098 01:00:15,307 --> 01:00:16,917 că nu a putut să stea cu voi. 1099 01:00:18,223 --> 01:00:20,355 Deci, tatăl meu e Rambo sau ceva? 1100 01:00:22,053 --> 01:00:23,924 Nu chiar Rambo, ci tatăl tău 1101 01:00:24,055 --> 01:00:27,624 obișnuia să aibă un talent deosebit. 1102 01:00:29,060 --> 01:00:31,323 El era ceea ce noi numim o nălucă. 1103 01:00:31,453 --> 01:00:33,019 Ori de câte ori era cineva la care nu am putut ajunge 1104 01:00:33,020 --> 01:00:37,155 dintr-un motiv sau altul, îl trimiteau pe tatăl tău. 1105 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 Tatăl meu este un asasin, nu-i așa? 1106 01:00:42,943 --> 01:00:45,424 Nu a venit niciodată de la mine, dar da. 1107 01:00:45,511 --> 01:00:47,252 Tatăl tău este un mare asasin. 1108 01:00:47,382 --> 01:00:48,644 Glumești? 1109 01:00:48,645 --> 01:00:50,124 Nu, nu chiar. 1110 01:00:50,298 --> 01:00:54,433 Avea această abilitate unică de a intra neobservat, 1111 01:00:54,520 --> 01:00:56,696 termina treaba și ieșea. 1112 01:00:57,958 --> 01:01:01,701 Când i-a ucis pe tipii ăia și i-am văzut murind, 1113 01:01:02,093 --> 01:01:04,703 și nu mă înțelege greșit, erau băieți răi, 1114 01:01:04,704 --> 01:01:08,186 dar am văzut că nu l-a afectat. 1115 01:01:08,316 --> 01:01:11,537 Parcă ducea gunoiul la tomberon. 1116 01:01:13,800 --> 01:01:17,108 Când eram mic, tatăl meu a avut un atac de cord. 1117 01:01:17,195 --> 01:01:19,675 Mai târziu în noaptea aceea, 1118 01:01:19,676 --> 01:01:20,850 și-a revenit, în secția de urgență. 1119 01:01:20,851 --> 01:01:23,157 Stăteam chiar lângă el 1120 01:01:23,288 --> 01:01:26,378 când cei doi doctori au intrat. 1121 01:01:26,508 --> 01:01:28,423 Tipul din patul de lângă tatăl meu 1122 01:01:28,554 --> 01:01:30,555 intra în stop cardiac. 1123 01:01:30,556 --> 01:01:33,863 Doctorii au intrat, dar nu l-au putut salva. 1124 01:01:33,864 --> 01:01:36,257 Și a murit acolo în fața noastră. 1125 01:01:37,215 --> 01:01:41,522 Nu mai văzusem niciodată un om murind. 1126 01:01:41,523 --> 01:01:44,222 Am stat acolo. 1127 01:01:44,352 --> 01:01:46,572 Uimiți. 1128 01:01:46,659 --> 01:01:50,096 Și nu voi uita niciodată asta. 1129 01:01:50,097 --> 01:01:52,708 Unul din doctori l-a întrebat pe celălalt 1130 01:01:52,709 --> 01:01:56,538 dacă știe cine a câștigat meciul cu Dodgers. 1131 01:01:56,713 --> 01:01:57,713 Baseball? 1132 01:01:58,584 --> 01:02:00,368 Cum pot vorbi baseball când un bărbat 1133 01:02:00,455 --> 01:02:02,327 a murit în fața lor? 1134 01:02:03,371 --> 01:02:04,895 Atunci am știut. 1135 01:02:05,025 --> 01:02:08,985 Cu cât vezi mai multă moarte, cu atât te afectează mai puțin. 1136 01:02:08,986 --> 01:02:11,423 Și cred tatăl tău a văzut atât de multă moarte 1137 01:02:11,553 --> 01:02:15,383 că nu-l mai afectează deloc. 1138 01:02:16,558 --> 01:02:18,169 Te rog. 1139 01:02:34,011 --> 01:02:35,011 Doamne. 1140 01:02:36,100 --> 01:02:37,100 Te rog. 1141 01:02:37,188 --> 01:02:38,754 Te rog, nu face asta. 1142 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Revino-ți. 1143 01:02:41,627 --> 01:02:42,627 Uită-te din nou. 1144 01:02:48,286 --> 01:02:49,983 Ai de gând să fii loială? 1145 01:02:50,157 --> 01:02:51,157 Da. 1146 01:02:51,158 --> 01:02:52,769 Îți iubești fiicele? 1147 01:02:52,856 --> 01:02:54,422 Da. 1148 01:02:54,553 --> 01:02:55,553 Bineînțeles că o faci. 1149 01:02:57,208 --> 01:02:59,210 Atunci ar trebui să le fie ușor fără tată. 1150 01:03:02,387 --> 01:03:04,128 Nu! 1151 01:03:08,523 --> 01:03:11,265 Dacă mai furi de la mine, tu și fiicele tale 1152 01:03:11,396 --> 01:03:13,572 veți ajunge pe acea barcă și ele vor cădea primele. 1153 01:03:13,877 --> 01:03:15,313 Înțelegi? 1154 01:03:18,098 --> 01:03:19,143 Da. 1155 01:03:21,406 --> 01:03:24,670 Ia câteva fructe pentru fetele tale. 1156 01:03:24,757 --> 01:03:26,454 Pun pe cineva să-ți pregătească un coș. 1157 01:03:27,804 --> 01:03:29,240 Nu e niciun deranj. 1158 01:03:29,327 --> 01:03:31,807 Nu e de glumă cu femeia asta, Matt. 1159 01:03:31,808 --> 01:03:34,332 Are prieteni foarte puternici. 1160 01:03:39,337 --> 01:03:40,772 Spune-i lui John să mute prânzul nostru de săptămâna viitoare. 1161 01:03:40,773 --> 01:03:42,688 Și vreau detalii de la ședința primarului. 1162 01:03:42,775 --> 01:03:44,471 Nu vreau alt incident cu femeia aia. 1163 01:03:44,472 --> 01:03:45,472 Mă ocup. 1164 01:03:50,652 --> 01:03:51,652 Toată lumea afară. 1165 01:03:53,655 --> 01:03:55,919 Ce ar trebui sa le spun Sheffield-ilor? 1166 01:03:56,136 --> 01:03:57,702 Spune-le că le ofer avion privat. 1167 01:03:57,703 --> 01:03:59,096 Dar asta e tot. 1168 01:03:59,226 --> 01:04:01,489 Am nevoie de sprijinul lor. 1169 01:04:01,794 --> 01:04:02,838 Acum du-te. 1170 01:04:02,839 --> 01:04:04,492 Și închide ușa la ieșire. 1171 01:04:04,579 --> 01:04:06,103 Asigură-te că nu sunt deranjat. 1172 01:04:13,023 --> 01:04:14,023 Am crezut că avem o ințelegere 1173 01:04:14,024 --> 01:04:15,503 nu mă contactezi aici. 1174 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Hardul a fost furat. 1175 01:04:19,812 --> 01:04:21,509 Va trebui să repeți. 1176 01:04:21,727 --> 01:04:23,294 Hardul a fost furat. 1177 01:04:23,424 --> 01:04:24,860 Cum? 1178 01:04:24,861 --> 01:04:26,514 Am totul sub control. 1179 01:04:26,601 --> 01:04:27,950 Da, cred că tu și cu mine avem 1180 01:04:27,951 --> 01:04:29,821 definiţii diferite despre „sub control”. 1181 01:04:29,822 --> 01:04:31,650 O să iau hardul. 1182 01:04:31,737 --> 01:04:32,737 Cum? 1183 01:04:34,392 --> 01:04:36,350 Are legătură cu omul tău dinăuntru? 1184 01:04:36,524 --> 01:04:38,396 Cred că putem cădea de acord asupra unui lucru. 1185 01:04:38,700 --> 01:04:41,050 Este în interesul nostru reciproc să recuperăm hardul 1186 01:04:41,051 --> 01:04:44,445 și te asigur că cei mai buni oameni ai mei se ocupă de asta. 1187 01:04:44,619 --> 01:04:46,012 Asta e o ușurare. 1188 01:04:47,318 --> 01:04:49,537 Stie cineva ce e pe hard? 1189 01:04:49,624 --> 01:04:50,625 Nu. 1190 01:04:50,843 --> 01:04:51,923 Unde sunt oamenii tăi acum? 1191 01:05:03,856 --> 01:05:06,250 Te duci la festivalul Blackbeard? 1192 01:05:12,517 --> 01:05:13,518 Zbor plăcut. 1193 01:05:19,002 --> 01:05:20,917 Cred că avem o problemă. 1194 01:05:21,134 --> 01:05:23,310 Te sun pentru o soluție. 1195 01:05:27,140 --> 01:05:28,359 Scopul vizitei? 1196 01:05:28,576 --> 01:05:30,187 Afaceri sau plăcere? 1197 01:05:30,317 --> 01:05:31,492 Afaceri. 1198 01:05:47,378 --> 01:05:48,552 Îți amintești când ai aruncat prima dată zarul, 1199 01:05:48,553 --> 01:05:50,153 ai vrut un șapte dar nu a picat? 1200 01:05:50,207 --> 01:05:51,381 - Da. - În regulă, 1201 01:05:51,382 --> 01:05:55,037 deci acum dacă dai șapte se termină jocul. 1202 01:05:55,038 --> 01:05:57,214 Pentru toți, chiar dacă au pariat pe tine sau nu. 1203 01:05:57,301 --> 01:05:59,432 Deci toată lumea aplaudă ca tu să nu arunci un șapte. 1204 01:05:59,433 --> 01:06:03,959 Dai orice alt număr, toți cei care pariază pe tine câștigă. 1205 01:06:03,960 --> 01:06:05,178 Și continui să dai. 1206 01:06:05,309 --> 01:06:06,309 Bine. 1207 01:06:06,397 --> 01:06:07,441 Pe cine vei paria? 1208 01:06:07,702 --> 01:06:08,920 Mă gândesc că ești o câștigătoare, 1209 01:06:08,921 --> 01:06:10,705 așa că pariez pe tine, puștoaico. 1210 01:06:15,754 --> 01:06:16,624 Ai un talent din fabrică. 1211 01:06:16,755 --> 01:06:17,755 Dă-i din nou. 1212 01:06:21,847 --> 01:06:23,892 Doamne, e în flăcări. 1213 01:06:24,023 --> 01:06:25,764 Mergem la Vegas când se termină asta. 1214 01:06:25,851 --> 01:06:27,287 Bine, nuci amorțite. 1215 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 Nu am primit o armă. 1216 01:06:45,218 --> 01:06:47,002 Ce naiba o să fac cu chestia asta? 1217 01:06:47,003 --> 01:06:49,092 Bagă-ți-o în fund. 1218 01:06:50,615 --> 01:06:52,486 Ce se întâmplă cu prietenul nostru Othello? 1219 01:06:52,660 --> 01:06:54,488 De ce Othello are atâta încredere în Iago 1220 01:06:54,619 --> 01:06:56,490 cand e evident pentru toată lumea 1221 01:06:56,621 --> 01:06:59,145 că Iago minte? 1222 01:07:00,668 --> 01:07:02,322 Cum de nu își dă seama? 1223 01:07:02,453 --> 01:07:03,541 Nu știu. 1224 01:07:03,671 --> 01:07:04,976 Întotdeauna, cei mai apropiați 1225 01:07:04,977 --> 01:07:07,240 îți vin de hac, știai? 1226 01:07:07,414 --> 01:07:08,459 Haide, rostogolește. 1227 01:07:12,028 --> 01:07:13,420 Ai pierdut. 1228 01:07:16,467 --> 01:07:17,816 Revin. 1229 01:07:18,991 --> 01:07:20,079 Șefule. 1230 01:07:20,210 --> 01:07:22,255 Da, e cu mine. 1231 01:07:22,342 --> 01:07:25,128 Bine, o să-ți trimit adresa. 1232 01:07:28,000 --> 01:07:29,436 Bine, l-am prins. 1233 01:07:29,610 --> 01:07:30,610 Mergeți spre est. 1234 01:07:32,874 --> 01:07:35,006 Est, nu mă face să spun iar. 1235 01:07:35,007 --> 01:07:36,225 Nu știu în ce direcție e estul. 1236 01:07:36,226 --> 01:07:37,487 Stânga, știi în ce direcție e stânga? 1237 01:07:37,488 --> 01:07:38,488 Da. 1238 01:07:54,592 --> 01:07:56,593 Sunt la muncă. 1239 01:07:56,594 --> 01:07:58,683 Poate că este timpul să-ți setezi prioritățile. 1240 01:07:58,813 --> 01:08:00,075 Mi-ai făcut o promisiune 1241 01:08:00,076 --> 01:08:02,034 pe care încă nu ai respectat-o. 1242 01:08:02,252 --> 01:08:04,080 Ia hardul de neandertalul ăla de 1243 01:08:04,167 --> 01:08:06,603 Donnie și scapă de el. 1244 01:08:06,604 --> 01:08:09,084 De fiecare dată când ne trimitem oamenii un bătrân îi ucide. 1245 01:08:09,085 --> 01:08:11,783 Nu este doar un bătrân obișnuit. 1246 01:08:11,913 --> 01:08:14,742 A lucrat în trupele speciale, a lucrat pentru șefa mea. 1247 01:08:14,916 --> 01:08:16,178 Nu o să îți vină să crezi, 1248 01:08:16,179 --> 01:08:19,137 dar e socrul turnătorului meu. 1249 01:08:19,138 --> 01:08:21,183 M-ai pierdut, bătrânul ăsta care îmi omoară oamenii? 1250 01:08:21,184 --> 01:08:24,883 Da, e foarte periculos, de evitat cu orice preț. 1251 01:08:36,547 --> 01:08:38,418 În regulă, unde e nenorocitul ăsta? 1252 01:08:39,550 --> 01:08:41,377 Cel albastru de acolo. 1253 01:08:41,378 --> 01:08:44,511 Ashley, bătrânul și alt tip. 1254 01:08:44,772 --> 01:08:45,991 În regulă. 1255 01:08:46,078 --> 01:08:47,078 Aici, scapă de ea. 1256 01:08:50,474 --> 01:08:52,084 Șefu'. 1257 01:08:52,954 --> 01:08:54,216 Poate o păstrăm, știi? 1258 01:08:54,217 --> 01:08:55,897 Doar în cazul în care se schimbă situația? 1259 01:08:55,957 --> 01:08:58,873 De ce naiba mă face toată lumea să spun de două ori? 1260 01:09:00,353 --> 01:09:03,226 Doar scapă de ea, bine? 1261 01:09:13,236 --> 01:09:13,932 Scapă-mă de surprize. 1262 01:09:13,932 --> 01:09:14,932 Cu ce ​​avem de-a face? 1263 01:09:15,020 --> 01:09:16,456 În regulă. 1264 01:09:16,587 --> 01:09:17,588 Îl cunoști pe Rambo? 1265 01:09:17,675 --> 01:09:18,675 El este Rambo. 1266 01:09:18,763 --> 01:09:20,024 Nu, mai mult ca sigur tipul ăsta 1267 01:09:20,025 --> 01:09:22,244 l-a învăţat pe Rambo tot ce știe. 1268 01:09:22,245 --> 01:09:25,029 A câștigat Steaua de Argint pentru curaj, de două ori. 1269 01:09:25,030 --> 01:09:26,964 Asta nu s-a mai întâmplat din al Doilea Război Mondial. 1270 01:09:26,988 --> 01:09:28,032 Ei bine, Donnie și oamenii lui 1271 01:09:28,033 --> 01:09:29,338 se pregătesc să-l pensioneze definitiv. 1272 01:09:29,339 --> 01:09:31,775 Ascultă-mă cu mare atenție. 1273 01:09:31,776 --> 01:09:33,952 Acesta nu vă încurcați cu el, bine? 1274 01:09:34,039 --> 01:09:35,519 Este o mașină de ucis. 1275 01:09:37,042 --> 01:09:39,130 Dacă are hardul vei avea nevoie de un avantaj. 1276 01:09:39,131 --> 01:09:40,349 Folosește fiica. 1277 01:09:40,350 --> 01:09:41,960 Nu te arunca cu capul înainte. 1278 01:09:42,047 --> 01:09:44,267 S-ar putea să fie prea târziu. 1279 01:09:47,183 --> 01:09:48,358 La dracu. 1280 01:09:53,232 --> 01:09:56,453 La naiba, întoarce-te, întoarce-te. 1281 01:09:56,583 --> 01:09:58,846 Nenorocitul. 1282 01:09:58,977 --> 01:10:00,456 Bine, ascultă. 1283 01:10:00,457 --> 01:10:02,497 Prima chestie, nu omorâți pe nimeni, bine? 1284 01:10:02,589 --> 01:10:04,199 Am nevoie de toți în viață. 1285 01:10:04,200 --> 01:10:06,289 Mai ales de nenorocitul ăla de bătrân. 1286 01:10:06,419 --> 01:10:08,465 Cel mai important lucru este 1287 01:10:08,595 --> 01:10:10,379 nenorocitul ăla de hard, bine? 1288 01:10:10,380 --> 01:10:12,381 Nu pot sublinia asta suficient. 1289 01:10:12,382 --> 01:10:14,993 Luăm hardul apoi îi vom ucide pe toți. 1290 01:10:15,080 --> 01:10:15,993 În regulă? 1291 01:10:15,994 --> 01:10:17,300 O să-i înconjurăm. 1292 01:10:17,430 --> 01:10:20,215 Îi prindem în propria capcană. Este atât de ușor. 1293 01:10:20,216 --> 01:10:21,565 Da, e un plan bun. 1294 01:10:24,437 --> 01:10:26,090 Bine, voi trei. 1295 01:10:26,091 --> 01:10:28,528 Vă furișați pe acolo, și veniți așa. 1296 01:10:28,659 --> 01:10:30,094 Voi trei, mergeți în jur. 1297 01:10:30,095 --> 01:10:32,836 Veniți pe partea cealaltă, bine? 1298 01:10:32,837 --> 01:10:35,492 Băieți, nu au pe unde să scape. 1299 01:10:35,622 --> 01:10:37,581 I-am prins. Du-te, du-te. 1300 01:10:42,281 --> 01:10:43,587 Întoarce-te, întoarce-te. 1301 01:10:48,287 --> 01:10:49,680 Ne-au găsit. 1302 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Ai arme la bord? 1303 01:10:51,072 --> 01:10:53,073 Doamne. Cum ne-au găsit? 1304 01:10:53,074 --> 01:10:54,249 Arme precum armele? 1305 01:10:54,250 --> 01:10:55,512 Ar fi bine. 1306 01:11:03,694 --> 01:11:04,781 Chestia asta poate ucide pe cineva? 1307 01:11:04,782 --> 01:11:07,349 Mă îndoiesc. Ar putea să dea foc. 1308 01:11:07,350 --> 01:11:08,872 Totusi, dacă împuști pe cineva 1309 01:11:08,873 --> 01:11:11,033 de aproape cu chestia aia o să-l încetinească serios. 1310 01:11:11,702 --> 01:11:13,356 Trebuie să o ascunzi undeva. 1311 01:11:14,313 --> 01:11:15,313 Am un loc potrivit. 1312 01:11:20,145 --> 01:11:21,145 Nu mă duc acolo jos. 1313 01:11:21,146 --> 01:11:22,539 Ashley. 1314 01:11:26,369 --> 01:11:28,009 Nu ieşi până când nu mă întorc după tine. 1315 01:11:40,687 --> 01:11:43,124 O să-mi ucizi mama și bunicul? 1316 01:11:43,342 --> 01:11:45,126 Nu, vreau doar să vorbim. 1317 01:11:47,128 --> 01:11:49,566 Știi, tatăl meu spunea mereu, dacă cineva 1318 01:11:49,696 --> 01:11:50,957 nu te privește în ochi 1319 01:11:50,958 --> 01:11:52,307 când îți răspunde înseamnă că minte. 1320 01:11:52,308 --> 01:11:54,526 Vreau doar să vorbesc, bine? 1321 01:11:54,527 --> 01:11:55,833 Haide să mergem. 1322 01:12:01,099 --> 01:12:02,187 Ashley! 1323 01:12:04,363 --> 01:12:05,363 Ești acolo? 1324 01:12:06,539 --> 01:12:07,975 Hei bunicule, ești acolo? 1325 01:12:08,106 --> 01:12:09,629 Bunicul? 1326 01:12:09,716 --> 01:12:11,674 Cred că ai ceva ce mi-a fost furat! 1327 01:12:11,675 --> 01:12:14,590 Înțeleg că ai ceva ce îmi aparține! 1328 01:12:14,591 --> 01:12:16,711 Da, nu știu despre ce naiba vorbești! 1329 01:12:16,767 --> 01:12:18,203 Nepoata mea! 1330 01:12:18,377 --> 01:12:21,728 De îndată ce știu că e în siguranță, îți voi da ceea ce ai nevoie. 1331 01:12:22,773 --> 01:12:24,513 Recunoști ăsta? 1332 01:12:24,514 --> 01:12:26,472 Trebuie să iau hardu ăla nenorocit. 1333 01:12:29,780 --> 01:12:31,346 Ascultă, să ne calmăm, bine? 1334 01:12:31,347 --> 01:12:33,348 Putem rezolva asta! 1335 01:12:33,349 --> 01:12:34,654 Îți zic cum facem! 1336 01:12:34,785 --> 01:12:36,221 O să trimit un băiat înapoi 1337 01:12:36,308 --> 01:12:38,179 să-ți aducă nepoata, bine? 1338 01:12:38,310 --> 01:12:39,354 Bine! 1339 01:12:39,355 --> 01:12:40,704 Pot să aștept aici. 1340 01:13:05,598 --> 01:13:06,730 Stai în jos. 1341 01:13:37,195 --> 01:13:38,762 Tată! 1342 01:13:44,898 --> 01:13:46,247 Bine, oprește-te aici. 1343 01:13:49,642 --> 01:13:51,296 Întoarce-te. 1344 01:13:53,254 --> 01:13:54,560 Am zis întoarce-te. 1345 01:13:58,825 --> 01:14:01,219 - În regulă. - Unde este codul tău? 1346 01:14:01,306 --> 01:14:02,524 Ce? 1347 01:14:02,525 --> 01:14:04,241 Băiat bun sau băiat rău, mi-ai dat cuvântul tău. 1348 01:14:04,265 --> 01:14:05,658 Și ai promis. 1349 01:14:08,052 --> 01:14:10,707 Credeam că ai un cod de onoare sau ceva. 1350 01:14:19,455 --> 01:14:20,978 Iisuse Hristoase. 1351 01:14:24,068 --> 01:14:25,330 Tată! 1352 01:14:25,461 --> 01:14:27,071 Te rog, te rog! 1353 01:14:32,424 --> 01:14:33,686 În regulă. 1354 01:14:33,860 --> 01:14:34,860 Să mergem. 1355 01:14:45,219 --> 01:14:46,264 Vino înapoi aici! 1356 01:14:48,353 --> 01:14:49,353 Fir-ar sa fie! 1357 01:14:50,007 --> 01:14:51,835 Stai înapoi, stai înapoi. 1358 01:14:55,447 --> 01:14:56,492 Nu mișca. 1359 01:15:01,497 --> 01:15:03,281 - Te-am prins acum. - Mamă! Bunicule! 1360 01:15:45,932 --> 01:15:47,064 Te rog! 1361 01:15:47,194 --> 01:15:48,412 Ajutați-mă! 1362 01:15:48,413 --> 01:15:50,284 Tată! 1363 01:16:14,613 --> 01:16:15,613 Tată! 1364 01:16:16,789 --> 01:16:17,789 Mamă? 1365 01:16:18,574 --> 01:16:19,574 Mamă! 1366 01:16:20,010 --> 01:16:20,880 Sarah! 1367 01:16:21,011 --> 01:16:23,534 Salvează-mă! Sarah, sunt aici jos! 1368 01:16:23,535 --> 01:16:25,537 Mamă? 1369 01:16:25,668 --> 01:16:27,234 Sarah deschide trapa repede! 1370 01:16:27,365 --> 01:16:28,365 Iubire! 1371 01:16:41,161 --> 01:16:42,206 Sarah, te rog! 1372 01:16:42,336 --> 01:16:43,772 Deschide trapa! 1373 01:16:43,773 --> 01:16:45,035 Iubire! 1374 01:16:45,122 --> 01:16:46,906 Vine! 1375 01:16:54,697 --> 01:16:58,135 Aproape ai reușit, doar continuă să încerci pentru mine, bine? 1376 01:17:15,195 --> 01:17:16,588 Aproape ai reușit! 1377 01:17:18,068 --> 01:17:20,070 Hai iubito, poți să o faci! 1378 01:17:28,600 --> 01:17:30,602 Mamă, este aici! 1379 01:17:31,864 --> 01:17:32,865 Mamă! 1380 01:17:40,525 --> 01:17:42,222 Stai dracului departe de fiica mea! 1381 01:17:51,971 --> 01:17:54,757 Iago. 1382 01:18:25,570 --> 01:18:27,920 - Urcă-te în barcă. - Du-te dracu. 1383 01:18:28,007 --> 01:18:29,879 Intră naibii în barcă sau mori. 1384 01:18:36,537 --> 01:18:38,235 Urcă-te în barcă! 1385 01:18:40,150 --> 01:18:41,368 Urcă-te în barcă. 1386 01:18:46,678 --> 01:18:47,897 Mergi! 1387 01:18:50,595 --> 01:18:51,726 Urcă-te dracului în barcă! 1388 01:18:51,727 --> 01:18:53,163 Te rog, nu, te rog, te rog. 1389 01:18:53,337 --> 01:18:54,164 Urcă-te în barcă sau o voi omorî! 1390 01:18:54,165 --> 01:18:55,731 Te rog, te rog, te rog! 1391 01:19:26,326 --> 01:19:27,414 Am fost împușcat. 1392 01:19:28,111 --> 01:19:29,111 De două ori. 1393 01:19:29,199 --> 01:19:30,548 Lasă-mă să te duc la mașină. 1394 01:19:42,386 --> 01:19:43,691 Drisdale. 1395 01:19:43,822 --> 01:19:45,518 Deci pe cine știu nenorociții ăștia în Caraibe? 1396 01:19:45,519 --> 01:19:47,172 - Ce s-a întâmplat? - Donnie și echipa lui s-a întâmplat. 1397 01:19:47,173 --> 01:19:49,000 10 dintre ei. Au avut multă putere de foc 1398 01:19:49,001 --> 01:19:51,177 si nu aveau cum să zboare cu atâtea arme la ei. 1399 01:19:51,525 --> 01:19:53,266 - Te simți bine? - Nu. 1400 01:19:53,397 --> 01:19:55,528 A scăpat și o are pe fiica și nepoata mea. 1401 01:19:55,529 --> 01:19:57,008 Cred că va încerca să plece de pe insulă cu ele. 1402 01:19:57,009 --> 01:19:58,794 - Cum? - Tu să-mi spui. 1403 01:19:58,881 --> 01:20:00,281 Nu are cum să plece de pe insulă 1404 01:20:00,447 --> 01:20:02,127 cu o femeie și cu o fetiță 1405 01:20:02,188 --> 01:20:04,755 ca ostatici fără un ajutor semnificativ. 1406 01:20:04,756 --> 01:20:06,149 Lasă pe mine. 1407 01:20:12,677 --> 01:20:13,895 Da. 1408 01:20:13,896 --> 01:20:15,593 Se pare antrenorul personal al lui Rambo 1409 01:20:15,680 --> 01:20:16,986 este la fel de bun cum spui tu. 1410 01:20:18,248 --> 01:20:19,814 Da, două fără muștar, vă rog. 1411 01:20:19,815 --> 01:20:21,337 - Da. - Ți-am spus să nu acționezi. 1412 01:20:21,338 --> 01:20:22,774 Ai acționat? 1413 01:20:22,905 --> 01:20:25,690 Împotriva sfatului tău, da, și nu a dezamăgit. 1414 01:20:25,995 --> 01:20:28,475 Tipul ăsta nu a dezamăgit după toată lauda ta. 1415 01:20:28,693 --> 01:20:30,128 Daune? 1416 01:20:30,129 --> 01:20:31,454 A ucis 10 dintre oamenii lui Donnie. 1417 01:20:31,478 --> 01:20:33,697 Iisuse. 1418 01:20:33,698 --> 01:20:35,090 Cine are hardul? 1419 01:20:35,091 --> 01:20:36,651 Băiatul tău încă-l mai are dar vestea bună 1420 01:20:36,657 --> 01:20:39,704 Donnie a scăpat viu, cu o asigurare. 1421 01:20:39,791 --> 01:20:42,271 Am nevoie de transport în afara insulei cât mai curând posibil. 1422 01:20:43,055 --> 01:20:44,361 Ce? 1423 01:20:44,491 --> 01:20:47,277 Dacă hardul cade în mâini greșite 1424 01:20:47,364 --> 01:20:48,886 îmi pot imagina doar 1425 01:20:48,887 --> 01:20:51,368 ce daune colaterale vor urma. 1426 01:20:51,498 --> 01:20:53,152 Mă ameninți? 1427 01:20:53,283 --> 01:20:54,284 Da, desigur. 1428 01:20:54,414 --> 01:20:56,373 Sunt o criminală. 1429 01:20:56,503 --> 01:21:00,811 Scoate-i de pe insulă sau te voi pironi pe cruce 1430 01:21:00,812 --> 01:21:02,988 si vei învăța despre sacrificiu. 1431 01:21:08,124 --> 01:21:09,124 Bine. 1432 01:21:09,299 --> 01:21:10,299 Fără muștar, nu? 1433 01:21:12,345 --> 01:21:14,217 De parcă nu mă cunoști. 1434 01:21:14,304 --> 01:21:15,304 Ce? 1435 01:21:18,177 --> 01:21:19,178 - Fără muştar. 1436 01:21:19,309 --> 01:21:20,658 Ce e asta, Rusia? 1437 01:21:26,229 --> 01:21:27,621 Domnule. 1438 01:21:27,752 --> 01:21:30,711 Nu, nu cred că e conștient, domnule. 1439 01:21:32,191 --> 01:21:35,412 Da domnule, sunt sigură că el scapă informațiile. 1440 01:21:37,196 --> 01:21:38,196 Eu nu cred. 1441 01:21:40,112 --> 01:21:42,898 Puteți conta pe mine, domnule. 1442 01:21:48,729 --> 01:21:49,730 Cine a fost? 1443 01:21:51,123 --> 01:21:52,385 Tatăl meu. 1444 01:21:52,559 --> 01:21:55,083 El îngrijorat că mama votează cu republicanii. 1445 01:21:55,084 --> 01:21:56,694 Slavă Domnului că părinții mei au murit. 1446 01:22:11,143 --> 01:22:12,143 Am nevoie de ajutor! 1447 01:22:12,231 --> 01:22:13,276 Am nevoie de ajutor! 1448 01:22:18,672 --> 01:22:20,979 - Are două răni de glonț. - Cine eşti tu? 1449 01:22:21,153 --> 01:22:22,153 Sunt prietenul lui. 1450 01:22:22,154 --> 01:22:23,154 Va trebui să intri înăuntru 1451 01:22:23,155 --> 01:22:24,113 să raportăm la poliție. 1452 01:22:24,114 --> 01:22:25,244 Desigur. 1453 01:22:25,375 --> 01:22:27,332 Trebuie doar să-mi mut mașina în afara zonei de urgență. 1454 01:22:27,333 --> 01:22:28,378 Repede! 1455 01:22:28,900 --> 01:22:30,596 - În regulă. - Da, să mergem. 1456 01:22:30,597 --> 01:22:32,730 - Asta este. - Da, te-am luat de braț. 1457 01:22:33,165 --> 01:22:34,732 Iată, da. 1458 01:22:34,819 --> 01:22:35,819 Uşor. 1459 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Ai avut dreptate. 1460 01:22:40,999 --> 01:22:43,393 Trei zboruri au plecat spre Miami 1461 01:22:43,567 --> 01:22:46,134 iar Donnie a fost identificat într-un zbor de marfă. 1462 01:22:46,135 --> 01:22:47,266 Cred că a reușit cumva 1463 01:22:47,397 --> 01:22:49,051 să strecoare și familia ta în avion 1464 01:22:49,138 --> 01:22:51,835 și a avut parte de ajutor din agenție. 1465 01:22:51,836 --> 01:22:53,315 Mai ai hard disk-ul? 1466 01:22:53,316 --> 01:22:54,403 Da. 1467 01:22:54,404 --> 01:22:56,058 E un zbor de la ora 18:00. 1468 01:22:56,145 --> 01:22:59,930 Ți-am făcut rezervare, acum nu te pot ajuta oficial. 1469 01:22:59,931 --> 01:23:01,932 Înțelegi asta, nu? 1470 01:23:01,933 --> 01:23:03,151 Am înţeles. 1471 01:23:03,152 --> 01:23:04,413 Când ajungi la Miami, 1472 01:23:04,414 --> 01:23:06,590 o să te aștepte o mașină acolo. 1473 01:23:06,720 --> 01:23:07,720 Verifică portbagajul. 1474 01:23:07,939 --> 01:23:08,939 Am înțeles. 1475 01:23:12,465 --> 01:23:13,727 Crezi că a mușcat-o? 1476 01:23:15,425 --> 01:23:20,081 Cred că este supărat și își dorește familia înapoi. 1477 01:23:20,082 --> 01:23:22,475 Ai aface bine să ai informații corecte. 1478 01:23:22,649 --> 01:23:23,800 Ai văzut imaginile de pe camere. 1479 01:23:23,824 --> 01:23:25,609 Toți trei în drum spre Miami. 1480 01:23:25,739 --> 01:23:28,873 Nu știu cum naiba s-a urcat în acel zbor de marfă. 1481 01:23:29,874 --> 01:23:31,179 Nu știu. 1482 01:23:31,180 --> 01:23:33,443 În seara asta ia sfârșit. 1483 01:23:33,617 --> 01:23:34,834 Nu mai vreau surprize. 1484 01:23:34,835 --> 01:23:37,099 M-am săturat ca Hector și oamenii ei 1485 01:23:37,186 --> 01:23:39,318 să fie mereu cu un pas înaintea noastră. 1486 01:23:39,449 --> 01:23:41,016 Așa cum ai spus, șefa. 1487 01:23:41,320 --> 01:23:43,801 Cred că are pe cineva din interior. 1488 01:23:51,852 --> 01:23:53,767 Pot să vă ofer o băutură din bar? 1489 01:23:55,073 --> 01:23:57,249 Absolut, dublu, cu gheață. 1490 01:23:57,380 --> 01:23:58,380 Bine. 1491 01:24:02,254 --> 01:24:03,386 Ai întârziat! 1492 01:24:04,561 --> 01:24:06,998 Dosarul tipului e ca scenariul din G.I. Joe. 1493 01:24:07,477 --> 01:24:09,044 Ai văzut jumătate din chestiile astea? 1494 01:24:09,131 --> 01:24:11,698 Am scris jumătate din rapoarte. 1495 01:24:11,785 --> 01:24:13,874 Este un adevărat erou american. 1496 01:24:14,005 --> 01:24:16,267 Exact ce ne trebuie. 1497 01:24:16,268 --> 01:24:18,923 Dacă are hardul, iar Hector 1498 01:24:19,010 --> 01:24:22,144 are nepoata și fiica lui, 1499 01:24:22,274 --> 01:24:25,146 o să facă toată treaba grea pentru noi 1500 01:24:25,147 --> 01:24:28,846 eliminând-o pe Hector împreună cu oamenii ei. 1501 01:24:28,933 --> 01:24:30,587 Vreo actualizare despre pachet? 1502 01:24:30,717 --> 01:24:33,633 Conform sursei mele, e acasă la Hector. 1503 01:24:33,807 --> 01:24:35,070 După dumneavoastră. 1504 01:25:57,326 --> 01:25:59,763 Bun venit in casa mea. 1505 01:26:00,067 --> 01:26:02,157 Mă bucur că ați ajuns în siguranță 1506 01:26:03,810 --> 01:26:06,465 deși împrejurările neprevăzute 1507 01:26:06,596 --> 01:26:09,903 care v-au adus aici sunt nefericite. 1508 01:26:12,210 --> 01:26:14,038 Nu te speria, Sarah. 1509 01:26:15,779 --> 01:26:18,042 Nu intenționez să te rănesc. 1510 01:26:19,696 --> 01:26:23,917 În schimb, nu pot garanta siguranța bunicului tău. 1511 01:26:26,398 --> 01:26:27,443 E în regulă. 1512 01:26:30,402 --> 01:26:34,493 Înțelegi că nu-l pot controla pe Donnie. 1513 01:26:34,624 --> 01:26:36,930 Pot doar să controlez de partea cui ei. 1514 01:26:46,723 --> 01:26:50,247 Bun venit în Miami Aeroport internațional. 1515 01:26:50,248 --> 01:26:52,206 Vă rugăm să vă păstrați bunurile aproape, 1516 01:26:52,207 --> 01:26:54,469 tot timpul. 1517 01:26:54,470 --> 01:26:58,952 Toate bagajele nesupravegheate vor fi confiscate imediat. 1518 01:27:12,444 --> 01:27:13,444 Suntem pregătiți? 1519 01:27:14,316 --> 01:27:16,404 Aproape prea ușor. 1520 01:27:16,405 --> 01:27:17,493 Foarte bine. 1521 01:27:18,668 --> 01:27:20,147 În cât timp ajunge? 1522 01:27:20,278 --> 01:27:23,020 Aterizăm în Miami în 13 minute, doamnă. 1523 01:28:07,020 --> 01:28:07,847 Sarah. 1524 01:28:07,934 --> 01:28:10,458 Sarah întoarce-te aici. 1525 01:28:10,459 --> 01:28:12,068 Ce faci? 1526 01:28:12,069 --> 01:28:14,071 Sarah vino înapoi aici. 1527 01:28:26,605 --> 01:28:27,605 Sarah! 1528 01:28:37,094 --> 01:28:38,400 Am o idee. 1529 01:28:59,377 --> 01:29:00,857 O să fie bine? 1530 01:29:02,293 --> 01:29:03,816 E prea devreme să știm. Haide. 1531 01:29:03,947 --> 01:29:06,123 Haide, haide. Haide, repede. 1532 01:29:26,796 --> 01:29:27,796 Ce a fost asta? 1533 01:29:27,884 --> 01:29:29,232 Vezi ceva? 1534 01:29:29,233 --> 01:29:31,104 Se pare că băiatul nostru e aici. 1535 01:29:32,149 --> 01:29:33,542 Du-te să verifici fetele. 1536 01:29:34,586 --> 01:29:35,934 Vedeți ceva băieți? 1537 01:29:35,935 --> 01:29:36,935 Nu. 1538 01:29:38,895 --> 01:29:40,679 Acolo! 1539 01:29:40,810 --> 01:29:42,159 Vine! Foc! 1540 01:29:48,644 --> 01:29:50,863 Am crezut că ai totul sub control. 1541 01:29:51,037 --> 01:29:52,561 Aprinde luminile din nou. 1542 01:29:54,606 --> 01:29:56,173 Ieși din mașină! 1543 01:29:59,655 --> 01:30:01,178 Coboară din mașină! 1544 01:30:01,265 --> 01:30:02,962 Ieși din mașină! 1545 01:30:03,963 --> 01:30:04,963 Vezi ceva? 1546 01:30:15,497 --> 01:30:18,587 Înapoi, înapoi. 1547 01:30:42,132 --> 01:30:45,178 Când te sun, răspunzi, nenorocitule. 1548 01:30:45,309 --> 01:30:47,310 Cu cine crezi că te pui? 1549 01:30:47,311 --> 01:30:51,576 Îți tai boașele și le dau la câini! 1550 01:30:52,838 --> 01:30:53,838 La dracu! 1551 01:31:10,987 --> 01:31:12,684 - Tată! - Bunicule! 1552 01:31:15,470 --> 01:31:16,819 - Tată! - Bunicule! 1553 01:31:31,964 --> 01:31:33,575 Vin mai mulți. 1554 01:31:45,500 --> 01:31:46,762 Oprește-te. 1555 01:31:49,852 --> 01:31:50,852 Haide. 1556 01:31:52,115 --> 01:31:53,115 Haide! 1557 01:32:57,484 --> 01:33:00,096 Bine, stai pe bancă și nu te mișca. 1558 01:33:07,886 --> 01:33:09,018 La dracu. 1559 01:33:09,105 --> 01:33:10,366 Bunicul meu vă face praf. 1560 01:33:10,367 --> 01:33:11,759 - Sarah. - Taci. 1561 01:33:11,760 --> 01:33:12,977 Du-te să-l omori pe nenorocitul ăla. 1562 01:33:12,978 --> 01:33:14,258 Ce-i, ai făcut în pantaloni? 1563 01:33:14,327 --> 01:33:15,415 Hector? 1564 01:33:15,502 --> 01:33:16,460 Vrei să-l omor pe nenorocitul ăla? 1565 01:33:16,461 --> 01:33:18,417 - Taci dracului, Donnie. - Du-te naiba. 1566 01:33:18,418 --> 01:33:19,593 Bine, vrei ceva făcut bine, fă-o singur. 1567 01:33:19,594 --> 01:33:20,594 Vino aici. 1568 01:33:24,033 --> 01:33:25,033 Păzește-le. 1569 01:33:41,267 --> 01:33:42,834 Aruncă arma. 1570 01:33:43,400 --> 01:33:45,054 Aruncă arma naibii! 1571 01:33:46,055 --> 01:33:47,404 Te-am prins, nenorocitule. 1572 01:33:47,491 --> 01:33:49,145 Dă-mi hard diskul. 1573 01:33:49,275 --> 01:33:50,798 Dă-mi hard diskul! 1574 01:33:50,799 --> 01:33:52,627 Am degetul pe trăgaci. 1575 01:33:55,586 --> 01:33:56,586 În regulă. 1576 01:33:59,416 --> 01:34:00,243 Mergi. 1577 01:34:00,373 --> 01:34:01,373 Mergi. 1578 01:34:04,726 --> 01:34:07,511 Mi-ai ucis 15 băieți. 1579 01:34:07,685 --> 01:34:08,816 Știi asta, nu? Nenorocitule. 1580 01:34:08,817 --> 01:34:09,977 Mi-ai ucis fratele mai mic. 1581 01:34:10,079 --> 01:34:11,359 Știi ce o să-ți fac mai întâi? 1582 01:34:11,471 --> 01:34:13,082 O să-ți ucid nenorocita de familie. 1583 01:34:13,256 --> 01:34:14,517 Chiar în fața ta. 1584 01:34:14,518 --> 01:34:16,128 Așa, fă ceva. Mișcă-te. 1585 01:34:16,259 --> 01:34:17,738 Haide, încearcă să dai cu piciorul. 1586 01:34:17,739 --> 01:34:20,219 Încearcă să faci unul din trucurile tale luxoase, nenorocitule. 1587 01:34:23,309 --> 01:34:24,397 Dă-mi hardul. 1588 01:34:27,662 --> 01:34:29,620 Dă-mi naibii... 1589 01:34:36,322 --> 01:34:37,889 În regulă durule. 1590 01:34:39,761 --> 01:34:41,545 Nu mișca. 1591 01:34:50,902 --> 01:34:51,902 Dă-mi hardul. 1592 01:34:57,648 --> 01:34:59,519 Adevăratul hard. 1593 01:35:05,743 --> 01:35:06,962 Ei bine, șefu'. 1594 01:35:09,529 --> 01:35:10,529 Ai avut dreptate. 1595 01:35:22,238 --> 01:35:23,282 Mulțumesc. 1596 01:35:25,589 --> 01:35:27,286 Toate astea pentru un stick. 1597 01:35:30,550 --> 01:35:31,870 Pot să-l împrumut pentru o clipă? 1598 01:35:33,771 --> 01:35:35,077 Vino, mergi cu mine. 1599 01:35:36,382 --> 01:35:37,470 Ai încredere în el. 1600 01:35:42,171 --> 01:35:43,171 Ești rănit grav? 1601 01:35:44,303 --> 01:35:45,609 Se vindecă. 1602 01:35:45,696 --> 01:35:47,089 Da, nu-i așa? 1603 01:35:48,481 --> 01:35:49,481 Ești rănită? 1604 01:35:49,613 --> 01:35:51,354 - Nu. - Sunt bine. 1605 01:35:51,484 --> 01:35:53,182 E rănită? 1606 01:35:53,356 --> 01:35:54,965 Uită-te la mine, bine? 1607 01:35:54,966 --> 01:35:57,141 Bine, ești bine. 1608 01:35:57,142 --> 01:35:58,535 Foarte curajoasă. 1609 01:35:58,622 --> 01:35:59,841 Fetiță curajoasă. 1610 01:35:59,971 --> 01:36:01,929 Ce naiba se întâmplă aici? 1611 01:36:01,930 --> 01:36:04,193 Sunt sigur că ai multe întrebări. 1612 01:36:04,846 --> 01:36:07,151 Am văzut câte ceva din ce era pe hard. 1613 01:36:07,152 --> 01:36:08,937 Merge destul de adânc. 1614 01:36:09,024 --> 01:36:11,155 Unde duce totul? 1615 01:36:11,156 --> 01:36:13,767 Peste tot și nicăieri. 1616 01:36:13,768 --> 01:36:14,855 Răspunsurile de genul ăsta 1617 01:36:14,856 --> 01:36:17,075 mă fac să disprețuiesc autoritatea. 1618 01:36:17,206 --> 01:36:18,597 Am încercat să închidem organizația lui Hector 1619 01:36:18,598 --> 01:36:21,514 de pe Coasta de Est de ani de zile. 1620 01:36:21,645 --> 01:36:23,865 Jimmy, ginerele tău, ne informa. 1621 01:36:23,995 --> 01:36:25,649 De aproximativ șase luni. 1622 01:36:25,736 --> 01:36:28,086 De fapt îl informa pe Fitzsimmons. 1623 01:36:28,217 --> 01:36:30,523 Și Fitzsimmons îl informa pe Hector. 1624 01:36:30,654 --> 01:36:32,374 De fiecare dată când ne apropiam de Hector 1625 01:36:32,395 --> 01:36:35,311 și operațiunile ei, Fitzsimmons îi vindea informații. 1626 01:36:36,529 --> 01:36:38,053 Când Fitzsimmons a aflat că 1627 01:36:38,183 --> 01:36:41,012 Donnie a avut hardul pentru el, l-a folosit pe Jimmy ca să-l fure. 1628 01:36:42,187 --> 01:36:44,059 Să i-l dea înapoi lui Hector. 1629 01:36:44,450 --> 01:36:46,061 Partenerul lui a fost împuşcat 1630 01:36:46,191 --> 01:36:47,584 și întreaga operațiune a eșuat. 1631 01:36:48,628 --> 01:36:50,108 Jimmy a fost prins. 1632 01:36:50,282 --> 01:36:51,893 Hardul a aterizat în pragul ușii tale. 1633 01:36:54,460 --> 01:36:57,463 Când i-ai spus lui Drisdale că ai hardul 1634 01:36:57,550 --> 01:37:00,075 ne-am gândit că ești perfect pentru a-l expune pe Fitzsimmons. 1635 01:37:00,205 --> 01:37:02,642 Și să o cureți pe Hector cu oamenii ei. 1636 01:37:02,773 --> 01:37:04,339 Deci m-ai folosit. 1637 01:37:04,340 --> 01:37:05,907 Desigur. 1638 01:37:06,037 --> 01:37:07,256 De ce? 1639 01:37:07,386 --> 01:37:08,692 Politică. 1640 01:37:08,866 --> 01:37:11,216 Candidez pentru postul de Guvernator al statului Florida. 1641 01:37:11,695 --> 01:37:13,914 Aceast hard îmi oferă pârghia de care am nevoie. 1642 01:37:13,915 --> 01:37:16,700 Plus că am dat jos întreaga 1643 01:37:16,787 --> 01:37:18,765 organizație criminală de pe Coasta de Est, organizație condusă de Hector 1644 01:37:18,789 --> 01:37:21,313 și oamenii ei, tot ce mai am de făcut 1645 01:37:21,487 --> 01:37:24,446 e să țin o conferință de presă și să-mi asum meritul. 1646 01:37:24,447 --> 01:37:26,362 Apoi încep cursa pentru o funcție. 1647 01:37:27,885 --> 01:37:30,844 Deci vei folosi hardul în beneficiul propriu. 1648 01:37:30,845 --> 01:37:32,324 Da, așa e. 1649 01:37:32,498 --> 01:37:35,023 Dar nu este liniştitor când știi că noi suntem băieții buni? 1650 01:37:42,073 --> 01:37:43,292 Dar ele? 1651 01:37:43,466 --> 01:37:44,704 Tocmai mi-am recuperat familia. 1652 01:37:44,728 --> 01:37:46,425 Nu le las să plece acum. 1653 01:37:46,643 --> 01:37:48,296 Vor fi îngrijite. 1654 01:37:48,297 --> 01:37:49,950 Ai cuvantul meu. 1655 01:37:49,951 --> 01:37:52,649 Când terminăm aici, le trimit în Cayman. 1656 01:37:52,736 --> 01:37:54,607 Pot să explic prezența lor dar nu și a ta. 1657 01:37:55,870 --> 01:37:56,870 Bine. 1658 01:37:58,307 --> 01:37:59,525 Și cu mine cum rămâne? 1659 01:38:00,570 --> 01:38:02,267 De ce nu iei barca asta. 1660 01:38:03,225 --> 01:38:04,879 Hector nu mai are nevoie de ea. 1661 01:38:05,140 --> 01:38:08,186 Grand Cayman este la 380 de mile marine 1662 01:38:08,317 --> 01:38:09,317 în direcția aia. 1663 01:38:10,275 --> 01:38:12,321 Dacă mă duc la presă? 1664 01:38:12,495 --> 01:38:13,888 Este o poveste destul de bună, nu? 1665 01:38:18,109 --> 01:38:19,309 Știri false, dragul meu băiat. 1666 01:38:20,285 --> 01:38:21,678 Știri false. 1667 01:38:22,285 --> 01:38:30,285 Traducerea și adaptarea: panseluța www.subtitrari-noi.ro