1
00:00:41,109 --> 00:00:46,262
MIAMI
2
00:01:09,029 --> 00:01:11,031
De acuerdo.
3
00:01:32,445 --> 00:01:38,709
- Por favor.
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
4
00:01:38,842 --> 00:01:40,349
Estás bien.
5
00:01:40,482 --> 00:01:42,136
Estás bien.
6
00:01:43,064 --> 00:01:45,063
- ¡Abre la puerta!
- ¡Dios mío!
7
00:01:45,196 --> 00:01:46,834
Vamos.
8
00:01:46,967 --> 00:01:49,535
Joder, vamos, viejo.
9
00:01:50,655 --> 00:01:52,306
- ¡Dios mio!
- ¡Conduce, conduce!
10
00:01:52,439 --> 00:01:54,259
De acuerdo, de acuerdo.
¡Joder!
11
00:01:54,392 --> 00:01:54,903
Vamos, nena.
12
00:01:55,036 --> 00:01:57,562
- ¡Vamos, Mitch!
- ¿A dónde vamos?
13
00:02:04,477 --> 00:02:07,077
¡Nena! Nena, más despacio,
más despacio.
14
00:02:07,210 --> 00:02:09,256
¿Qué ha pasado?
15
00:02:09,456 --> 00:02:11,046
¿Se va a poner bien?
16
00:02:11,179 --> 00:02:12,395
¿Jimmy, él va a estar bien?
17
00:02:12,528 --> 00:02:14,397
Nena tienes que ir más
despacio, ¿de acuerdo?
18
00:02:14,530 --> 00:02:15,543
Tienes que ir más despacio.
19
00:02:15,567 --> 00:02:17,500
Todo va a salir bien,
pero tienes que calmarte.
20
00:02:17,633 --> 00:02:19,987
No podemos dejar que
nos pare la Policía.
21
00:02:20,120 --> 00:02:21,331
De acuerdo, ¿adónde voy?
22
00:02:21,464 --> 00:02:23,076
- ¿Qué hago?
- Nena, escúchame.
23
00:02:23,209 --> 00:02:26,123
Escúchame, respira despacio.
24
00:02:26,256 --> 00:02:27,098
¿Qué hago?
25
00:02:27,231 --> 00:02:28,561
¿Qué hago aquí?
26
00:02:28,694 --> 00:02:29,966
Por ahora conduce, ¿de acuerdo?
27
00:02:30,099 --> 00:02:31,315
Despacio, ¿de acuerdo?
28
00:02:31,448 --> 00:02:32,868
Mantente en la
carretera principal.
29
00:02:33,001 --> 00:02:34,784
Lo sabía.
30
00:02:34,917 --> 00:02:36,669
¿Qué vamos a hacer, si muere?
31
00:02:36,802 --> 00:02:37,325
¿Por qué has tenido
que hacer esto?
32
00:02:37,458 --> 00:02:39,222
Te lo dije, Ash, yo te lo dije.
33
00:02:39,355 --> 00:02:40,829
¡No puedes irte así como así!
34
00:02:40,962 --> 00:02:42,556
¡Esta era la única opción!
35
00:02:42,689 --> 00:02:44,734
¿Muy bien?
36
00:02:45,692 --> 00:02:46,465
¿Qué ha pasado?
37
00:02:46,598 --> 00:02:48,711
Joder, todo ha pasado
muy rápido, ¿sabes?
38
00:02:48,844 --> 00:02:51,074
- De acuerdo.
- Joder.
39
00:02:51,207 --> 00:02:53,293
Tenemos que llevarlo
a un Hospital.
40
00:02:53,426 --> 00:02:54,024
Jimmy, ¿me oyes?
41
00:02:54,157 --> 00:02:56,204
Tenemos que llevarle
a un Hospital.
42
00:02:57,313 --> 00:02:58,995
¿Jimmy?
43
00:02:59,128 --> 00:03:00,913
¡Jimmy!
44
00:03:03,363 --> 00:03:05,147
Ya está muerto.
45
00:03:06,296 --> 00:03:10,194
De acuerdo.
46
00:03:10,327 --> 00:03:11,804
Ashley, Ashley, Ashley, nena.
47
00:03:11,937 --> 00:03:13,022
Nena, escúchame.
48
00:03:13,155 --> 00:03:14,981
Escúchame.
49
00:03:15,114 --> 00:03:17,232
Tenemos que mantener la calma,
¿muy bien?
50
00:03:17,365 --> 00:03:19,900
Necesito que seas fuerte.
51
00:03:20,033 --> 00:03:21,633
- ¿Puedes hacer eso por mí?
- De acuerdo.
52
00:03:21,685 --> 00:03:22,571
Sí.
53
00:03:22,704 --> 00:03:24,343
Está bien.
54
00:03:24,476 --> 00:03:25,344
Muy bien, conduce.
55
00:03:25,477 --> 00:03:27,721
Conduce hasta el embarcadero,
cerca del vertedero.
56
00:03:27,854 --> 00:03:30,421
El barco de Mitch
está amarrado allí.
57
00:03:30,843 --> 00:03:32,715
De acuerdo.
58
00:03:52,952 --> 00:03:55,052
¿Te encuentras bien?
59
00:03:55,185 --> 00:03:56,732
Oye, nena.
60
00:03:56,865 --> 00:03:57,955
¿Estás bien?
Vamos.
61
00:03:58,088 --> 00:03:59,243
Vamos.
62
00:03:59,376 --> 00:04:01,987
Tenemos que darnos prisa,
¿de acuerdo, cariño?
63
00:04:02,223 --> 00:04:04,312
No tenemos mucho tiempo.
64
00:04:05,500 --> 00:04:08,024
Te quiero, nena.
Vas a estar bien.
65
00:04:08,721 --> 00:04:10,172
Sí, estoy bien.
66
00:04:10,305 --> 00:04:11,316
Estoy bien.
67
00:04:11,449 --> 00:04:12,822
Ve al barco, ¿de acuerdo?
68
00:04:12,955 --> 00:04:14,832
- Nos vemos allí.
- Está bien.
69
00:04:14,965 --> 00:04:16,750
De acuerdo.
70
00:04:24,650 --> 00:04:26,097
Soy yo.
71
00:04:26,230 --> 00:04:27,664
¿Dónde he estado?
72
00:04:27,797 --> 00:04:29,534
Mitch está jodidamente muerto.
73
00:04:29,667 --> 00:04:31,452
¿Me has oído?
74
00:04:31,844 --> 00:04:34,204
He dicho que Mitch está muerto.
75
00:04:34,337 --> 00:04:36,006
Mira, hice lo que me pediste.
76
00:04:36,139 --> 00:04:38,153
Sí, ¡lo tengo!
77
00:04:38,286 --> 00:04:40,228
¡Me importa una mierda!
78
00:04:40,361 --> 00:04:42,060
Cuando Donnie descubra
que falta, probablemente...
79
00:04:42,084 --> 00:04:43,374
¡ya sabe que soy hombre muerto!
80
00:04:43,507 --> 00:04:46,452
¡Tendrás que proteger
a mi esposa y a mi hija!
81
00:04:46,585 --> 00:04:47,627
¡No me digas que me calme!
82
00:04:47,760 --> 00:04:49,501
¿No conoces a Donnie?
83
00:04:50,571 --> 00:04:51,861
Escucha, una hora.
84
00:04:51,994 --> 00:04:54,041
El mismo lugar de siempre.
85
00:04:54,302 --> 00:04:55,897
Te entregaré el disco.
86
00:04:56,030 --> 00:04:58,946
Y tú proteges a mi familia.
87
00:04:59,244 --> 00:05:00,497
Bien.
88
00:05:03,217 --> 00:05:04,217
¡Dios mío!
89
00:05:04,283 --> 00:05:05,379
De acuerdo.
90
00:05:06,180 --> 00:05:08,785
Vamos, hazlo, hazlo.
91
00:05:41,640 --> 00:05:43,479
¡¿Cómo coño dejaron
que pasara esto?!
92
00:05:43,612 --> 00:05:45,441
¡Joder!
93
00:05:48,787 --> 00:05:51,571
¿Cómo coño se puede
dejar que pase esto?
94
00:05:52,552 --> 00:05:54,695
¿Cuál es el maldito punto
de tener a dos tipos...?
95
00:05:54,828 --> 00:05:56,623
En la puta puerta de mi club,
96
00:05:56,756 --> 00:05:59,291
y a dos hombres en la puerta
de mi maldita oficina?
97
00:05:59,424 --> 00:06:00,484
¿Cómo ha pasado esto?
98
00:06:00,617 --> 00:06:02,460
¿Díganme cómo cojones ha pasado?
99
00:06:02,593 --> 00:06:04,595
Malditos imbéciles.
100
00:06:04,795 --> 00:06:06,286
Maldita sea.
101
00:06:06,419 --> 00:06:08,235
Quiero saber quién
cojones me ha robado
102
00:06:08,368 --> 00:06:10,420
y quiero su puta cabeza
en una maldita bandeja...
103
00:06:10,553 --> 00:06:12,989
¡para poder servírsela
a mis malditos amigos!
104
00:06:13,122 --> 00:06:14,673
Fue Jimmy.
105
00:06:14,806 --> 00:06:15,948
Lo siento, repítelo.
106
00:06:16,081 --> 00:06:17,183
Fueron Jimmy y otro tipo.
107
00:06:17,316 --> 00:06:18,828
¿Para qué mierda querría
Jimmy el disco?
108
00:06:18,852 --> 00:06:19,995
Ni siquiera sabe lo que es.
109
00:06:20,128 --> 00:06:21,184
No lo sé, jefe.
110
00:06:21,317 --> 00:06:22,537
Por supuesto que no lo sabes.
111
00:06:22,670 --> 00:06:25,075
De acuerdo.
112
00:06:25,208 --> 00:06:26,808
Muy bien, vamos a calmarnos,
¿de acuerdo?
113
00:06:26,860 --> 00:06:29,821
Traigan a todo el mundo, quiero decir
a todo el maldito mundo.
114
00:06:30,287 --> 00:06:33,115
Quiero a Jimmy a los pies de mi
escritorio, en menos de una hora.
115
00:06:36,014 --> 00:06:37,884
¡Ya!
116
00:06:39,326 --> 00:06:40,694
¿Cómo estás nena?
117
00:06:58,968 --> 00:07:01,446
Encuentra un lugar seguro
para esconder esto.
118
00:07:01,579 --> 00:07:03,126
¿Qué es esto?
119
00:07:03,259 --> 00:07:04,898
¿Confías en mí?
120
00:07:05,031 --> 00:07:06,533
Sí, confío en ti.
121
00:07:06,666 --> 00:07:08,361
Confío en ti con mi vida.
122
00:07:08,494 --> 00:07:09,915
Pero esto es una locura.
123
00:07:10,048 --> 00:07:11,243
Tengo una forma
de salir de aquí.
124
00:07:11,267 --> 00:07:13,572
Para empezar de nuevo
con una pizarra limpia.
125
00:07:13,705 --> 00:07:15,542
Pero ya no puedo
confiar en nadie.
126
00:07:15,675 --> 00:07:17,353
Lo más probable es que
Donnie ya sepa que fui yo,
127
00:07:17,377 --> 00:07:20,374
así que, Sarah y tú no
estarán seguras en la ciudad.
128
00:07:20,507 --> 00:07:22,246
Tendrán que dejar
la ciudad ahora.
129
00:07:22,379 --> 00:07:23,451
Inmediatamente.
130
00:07:23,584 --> 00:07:25,931
Las alcanzaré, una vez
que resuelva todo esto.
131
00:07:26,064 --> 00:07:27,852
¿Dejar la ciudad e ir a dónde?
132
00:07:27,985 --> 00:07:30,030
No tenemos adónde ir.
133
00:07:31,056 --> 00:07:33,319
Sí hay un lugar.
134
00:07:36,161 --> 00:07:37,574
No.
De ninguna manera.
135
00:07:37,707 --> 00:07:39,084
Nadie las encontrará allí.
136
00:07:39,217 --> 00:07:41,874
No he hablado con "él", en más
de una década, ¿de acuerdo?
137
00:07:42,007 --> 00:07:43,715
Ni siquiera sé si sigue ahí.
138
00:07:43,848 --> 00:07:45,416
Por lo que sé,
ya podría estar muerto.
139
00:07:45,549 --> 00:07:47,953
Ash, piénsalo.
140
00:07:48,086 --> 00:07:49,521
Nadie sabe nada de tu papá.
141
00:07:49,654 --> 00:07:50,848
Y a nadie se le ocurrirá buscar...
142
00:07:50,872 --> 00:07:52,990
en las Islas Caimán
por ti y Sarah.
143
00:07:53,123 --> 00:07:55,559
Dijiste que confiabas en mí,
¿cierto?
144
00:07:56,778 --> 00:07:59,999
Chicas, tienen que tomar el
próximo vuelo que salga de aquí.
145
00:08:00,665 --> 00:08:02,621
Es lo mejor para Sarah.
146
00:08:02,754 --> 00:08:03,754
¿Lo mejor para Sarah?
147
00:08:03,860 --> 00:08:05,154
De acuerdo, a ese hombre no
debería permitírsele acercársele...
148
00:08:05,178 --> 00:08:08,105
a 180 metros de nuestra hija,
mucho menos de cualquier niño.
149
00:08:08,238 --> 00:08:09,441
Tienes que irte.
150
00:08:09,574 --> 00:08:11,707
Te amo.
151
00:08:27,475 --> 00:08:29,069
Oye, cariño.
152
00:08:29,202 --> 00:08:31,291
Mamá, ¿qué pasa?
153
00:08:32,119 --> 00:08:35,219
Bueno tu papá y yo
planeamos una gran sorpresa...
154
00:08:35,352 --> 00:08:37,347
para tu cumpleaños,
la semana que viene, e iremos...
155
00:08:37,371 --> 00:08:40,760
a una preciosa Isla tropical,
¿de acuerdo?
156
00:08:40,893 --> 00:08:42,808
¡Sorpresa!
157
00:08:43,925 --> 00:08:44,989
Hay que darse prisa, ¿muy bien?
158
00:08:45,013 --> 00:08:46,509
Vamos, tenemos que irnos.
159
00:08:46,642 --> 00:08:48,437
De acuerdo, arriba,
arriba, arriba.
160
00:08:48,570 --> 00:08:50,318
¿Pero qué pasará con mi examen
de Otelo, de la semana que viene?
161
00:08:50,342 --> 00:08:51,166
No he terminado de leerlo.
162
00:08:51,299 --> 00:08:52,567
De acuerdo.
163
00:08:52,700 --> 00:08:53,324
Va a venir con nosotras.
164
00:08:53,457 --> 00:08:55,675
Vamos,
tenemos que darnos prisa, nena.
165
00:08:55,808 --> 00:08:58,593
Vamos, vamos, vamos, vamos.
Anda.
166
00:09:33,615 --> 00:09:34,615
Oye, Jimmy.
167
00:09:34,703 --> 00:09:36,966
Donnie quiere verte.
168
00:09:48,295 --> 00:09:53,060
TENEMOS UN PROBLEMA.
169
00:09:56,899 --> 00:09:59,317
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI
170
00:10:25,668 --> 00:10:27,496
De acuerdo.
171
00:10:29,206 --> 00:10:31,093
¿Primera vez en las Islas Caimán?
172
00:10:31,226 --> 00:10:33,060
Primera vez en cualquier sitio.
173
00:10:33,193 --> 00:10:35,428
Te va a encantar la Isla.
174
00:10:35,561 --> 00:10:37,026
¿Vas a reunirte con tu familia ahí?
175
00:10:37,159 --> 00:10:38,549
Mi abuelo vive ahí.
176
00:10:38,682 --> 00:10:40,463
¿Él te va a recoger?
177
00:10:40,596 --> 00:10:42,381
No.
178
00:10:42,729 --> 00:10:44,120
Pero, tengo su dirección.
179
00:10:44,253 --> 00:10:47,719
De acuerdo cariño, entonces, después de
que aterricemos, te quedas en el avión
180
00:10:47,852 --> 00:10:49,960
y yo me aseguraré de que
llegues a donde tengas que ir.
181
00:10:49,984 --> 00:10:51,986
Gracias.
182
00:10:54,594 --> 00:10:59,830
LAS ISLAS CAIMÁN
183
00:11:07,072 --> 00:11:11,926
♪ La marea está alta,
pero yo aguanto
184
00:11:12,059 --> 00:11:16,936
♪ Voy a ser tu número uno
185
00:11:17,069 --> 00:11:24,070
♪ No soy el tipo de chica,
que se rinde así como así
186
00:11:24,220 --> 00:11:26,741
♪ No
187
00:11:26,874 --> 00:11:30,312
♪ No son las cosas que haces
las que me molestan
188
00:11:37,002 --> 00:11:43,705
♪ No soy el tipo de chica,
que se rinde así como así
189
00:11:43,979 --> 00:11:46,982
♪ No...
190
00:11:55,834 --> 00:11:58,010
¿Hola?
191
00:12:47,110 --> 00:12:48,963
MATT O JIM
192
00:12:50,089 --> 00:12:51,262
Perdón.
193
00:12:51,395 --> 00:12:52,729
Lo siento, está bien, pequeña.
194
00:12:52,862 --> 00:12:53,862
No voy a hacerte daño.
195
00:12:53,963 --> 00:12:56,313
Me has dado un susto de muerte.
196
00:12:58,868 --> 00:13:00,184
¿Te encuentras bien?
197
00:13:00,317 --> 00:13:02,319
¿Te he hecho daño?
198
00:13:02,654 --> 00:13:04,350
¿Te has perdido?
199
00:13:04,483 --> 00:13:06,483
¿Buscas a tus papitos?
200
00:13:06,616 --> 00:13:08,384
¿Qué haces aquí?
201
00:13:08,517 --> 00:13:12,271
Estoy buscando a Jim Benton.
202
00:13:12,404 --> 00:13:15,755
¿Dónde has oído ese nombre?
203
00:13:15,990 --> 00:13:18,078
¿O Matt Robbins?
204
00:13:20,412 --> 00:13:21,597
¿Quién te envió?
205
00:13:21,730 --> 00:13:22,846
¿De dónde eres?
206
00:13:22,979 --> 00:13:24,299
¿Por qué preguntas
por Jim y Matt?
207
00:13:24,359 --> 00:13:25,750
¡¿Qué cojones estás
haciendo aquí?!
208
00:13:25,883 --> 00:13:28,319
¡Él es mi abuelo!
209
00:13:30,913 --> 00:13:32,697
¿Qué?
210
00:13:32,946 --> 00:13:35,253
Mi mamá dijo que él vivía aquí.
211
00:13:36,096 --> 00:13:38,403
¿Sabes cómo puedo encontrarlo?
212
00:13:41,315 --> 00:13:43,100
Yo soy Matt.
213
00:13:43,348 --> 00:13:43,903
¿Matt Benton?
214
00:13:44,036 --> 00:13:45,326
No, Benton es apellido
de otro tipo.
215
00:13:45,350 --> 00:13:46,350
Yo soy Matt Robbins.
216
00:13:46,468 --> 00:13:48,168
Pero la gente de la Isla
sólo me llama Matt.
217
00:13:48,192 --> 00:13:49,687
¿Tú no eres de por aquí?
218
00:13:49,820 --> 00:13:52,170
No señor, soy de la ciudad.
219
00:13:53,023 --> 00:13:54,195
¿Cuál es tu nombre?
220
00:13:54,328 --> 00:13:56,114
Sarah.
221
00:13:58,232 --> 00:14:00,234
¿Qué estás haciendo?
222
00:14:01,031 --> 00:14:03,251
¿Qué tienes ahí?
223
00:14:03,617 --> 00:14:05,750
¿Es esta tu hija?
224
00:14:06,602 --> 00:14:08,952
Mierda, mierda.
225
00:14:10,245 --> 00:14:13,248
Sí, esta es Ashley.
226
00:14:13,479 --> 00:14:15,481
Esa es mi hija.
227
00:14:19,067 --> 00:14:21,982
Parece que ya ha crecido,
¿sabes?
228
00:14:22,953 --> 00:14:24,052
¿Cuántos años tienes tú?
229
00:14:24,185 --> 00:14:25,375
12.
230
00:14:25,508 --> 00:14:28,989
Bueno, técnicamente tengo 11,
pero, cumpliré 12 en seis días.
231
00:14:29,468 --> 00:14:31,120
¿Cuántos años tienes tú?
232
00:14:31,253 --> 00:14:34,267
No lo sé, dejé de contar
cuando cumplí 30.
233
00:14:34,400 --> 00:14:36,834
60, finales de los 60 supongo.
234
00:14:36,967 --> 00:14:39,273
Quizás 70.
235
00:14:40,419 --> 00:14:41,679
¿Tienes hambre?
236
00:14:41,812 --> 00:14:44,003
Pareces hambrienta.
237
00:14:44,136 --> 00:14:46,975
Puede que coma unos
sándwiches de mortadela.
238
00:14:47,108 --> 00:14:49,458
¿Te gusta la mortadela?
239
00:15:22,262 --> 00:15:23,330
La he revisado ya, jefe.
240
00:15:23,463 --> 00:15:24,463
No tiene el disco duro.
241
00:15:24,542 --> 00:15:26,767
Sólo un recibo por dos tiquets
a las Islas Caimán.
242
00:15:26,900 --> 00:15:28,726
Parece que la niña
ya se fue hace una hora.
243
00:15:28,859 --> 00:15:31,036
El otro es para mañana.
244
00:15:32,141 --> 00:15:34,009
¿Dónde está Jimmy?
245
00:15:34,142 --> 00:15:36,242
"¿Dónde está Jimmy?"
246
00:15:36,375 --> 00:15:38,465
¿Dónde está el maldito Jimmy?
247
00:15:40,119 --> 00:15:42,771
¿Dónde está mi
maldito disco duro?
248
00:15:44,819 --> 00:15:47,953
¡¿Dónde está mi
maldito disco duro?!
249
00:15:50,029 --> 00:15:52,859
Ahí vamos.
Bobo ve por Jimmy.
250
00:15:55,047 --> 00:15:57,397
Bobo ¿qué mierda?
251
00:15:57,976 --> 00:15:59,441
Lo siento, jefe.
252
00:15:59,574 --> 00:16:02,359
¿Me tomas el pelo?
253
00:16:03,715 --> 00:16:05,007
Joder.
254
00:16:10,019 --> 00:16:13,191
¡Dios mio!
Está bien, amor.
255
00:16:15,233 --> 00:16:16,540
Mírense los dos...
256
00:16:16,673 --> 00:16:18,054
Vaya maldito desastre.
257
00:16:18,187 --> 00:16:20,343
Mira,
te lo voy a poner muy fácil.
258
00:16:20,476 --> 00:16:22,245
¿De acuerdo?
259
00:16:22,378 --> 00:16:24,347
¿Dónde está...
260
00:16:24,480 --> 00:16:26,380
mi maldito disco duro?
261
00:16:26,513 --> 00:16:27,753
No, no, no, no, no, ¡por favor!
262
00:16:27,880 --> 00:16:30,710
Por favor, no, ¡por favor!
263
00:16:31,136 --> 00:16:32,373
Por favor...
264
00:16:32,506 --> 00:16:35,509
¿Sabes lo que pienso?
265
00:16:36,380 --> 00:16:38,959
Creo que el Sr. Romance aquí,
te dio el disco.
266
00:16:39,092 --> 00:16:41,235
Y tú lo mandaste a las Caimán.
267
00:16:41,368 --> 00:16:42,627
Con tu hija.
268
00:16:42,760 --> 00:16:43,603
¿Estoy en lo cierto?
269
00:16:43,736 --> 00:16:46,695
Mírame.
270
00:16:50,857 --> 00:16:53,772
¿Sabe ella que tiene el disco duro?
271
00:16:58,447 --> 00:16:59,950
Muy bien, la niña lo tiene.
272
00:17:00,083 --> 00:17:02,482
Súbete a ese vuelo con esta gilipollas
y lleva a Bobo contigo,
273
00:17:02,506 --> 00:17:04,868
y no vuelvan sin mi
maldito disco duro.
274
00:17:05,001 --> 00:17:05,769
¿Qué pasa, Donnie?
275
00:17:05,902 --> 00:17:07,392
Es una niña pequeña.
276
00:17:07,525 --> 00:17:08,742
Yo puedo manejar esto.
277
00:17:08,875 --> 00:17:10,991
No necesito a Bobo conmigo.
278
00:17:11,124 --> 00:17:12,776
Sé que puedes manejarlo,
¿de acuerdo?
279
00:17:12,909 --> 00:17:13,799
Lo sé.
280
00:17:13,932 --> 00:17:15,674
No creas que porque le
pida a Bobo que vaya contigo...
281
00:17:15,698 --> 00:17:17,423
no significa que no confíe
en ti o que no tenga fe...
282
00:17:17,447 --> 00:17:19,770
en tu habilidad,
porque lo hago, ¿de acuerdo?
283
00:17:19,903 --> 00:17:23,090
El disco duro es importante no sólo
para mí, sino también para Hector.
284
00:17:23,223 --> 00:17:24,339
¿Muy bien?
285
00:17:24,472 --> 00:17:26,866
Ahora, llévate a Bobo contigo.
286
00:17:29,112 --> 00:17:31,102
Oye.
287
00:17:31,235 --> 00:17:34,263
Mis amigos van a ir contigo
por mi disco, ¿de acuerdo?
288
00:17:34,396 --> 00:17:35,396
¿Y Jimmy?
289
00:17:35,497 --> 00:17:36,583
No, no.
290
00:17:36,716 --> 00:17:37,301
No, él necesita un médico.
291
00:17:37,434 --> 00:17:39,673
No, no te preocupes por Jimmy.
292
00:17:39,806 --> 00:17:42,284
¿De acuerdo? Jimmy se va
a quedar aquí conmigo.
293
00:17:42,417 --> 00:17:44,438
Tú tienes que preocuparte de
conseguir mi disco duro.
294
00:17:44,462 --> 00:17:46,062
Ahora, si causas algún
tipo de conmoción,
295
00:17:46,160 --> 00:17:47,441
o llamas la atención
de la Policía,
296
00:17:47,465 --> 00:17:50,566
o haces una estupidez
o cualquier joda...
297
00:17:50,699 --> 00:17:54,252
para comprometer a mis amigos aquí,
lo juro por el maldito Cristo...
298
00:17:54,385 --> 00:17:57,530
que Jimmy sufrirá peor de
lo que puedas imaginar.
299
00:17:57,663 --> 00:17:59,665
¿Ha quedado jodidamente claro?
300
00:18:00,391 --> 00:18:01,277
Dime que está claro.
301
00:18:01,410 --> 00:18:02,844
- Está claro.
- Gracias.
302
00:18:02,977 --> 00:18:05,502
Saquen a esta gilipollas de mi vista.
303
00:18:15,798 --> 00:18:17,288
Oye, Bobo.
304
00:18:17,421 --> 00:18:18,726
Ven aquí.
305
00:18:18,859 --> 00:18:20,104
Recupera ese disco,
306
00:18:20,237 --> 00:18:22,119
y matas a esa gilipollas y a su hija.
307
00:18:22,252 --> 00:18:24,269
Llévalas al océano y ahógalas.
308
00:18:24,402 --> 00:18:26,971
- Entendido.
- Oye, Bobo.
309
00:18:27,811 --> 00:18:29,853
No me hagas ir ahí.
310
00:18:29,986 --> 00:18:31,255
Sabes que odio el maldito calor.
311
00:18:31,279 --> 00:18:33,804
- Entendido.
- De acuerdo.
312
00:18:39,617 --> 00:18:42,619
Se me han acabado los fiambres.
313
00:18:42,752 --> 00:18:45,624
Pero tengo algo de
mierda crujiente.
314
00:18:48,341 --> 00:18:49,613
Sin hielo.
315
00:18:49,746 --> 00:18:51,615
Lo siento Princesa,
no hay hielo.
316
00:18:51,748 --> 00:18:53,992
El congelador está roto,
el refri sólo sirve lo suficiente...
317
00:18:54,016 --> 00:18:56,939
para evitar que la carne se
ponga azul, pero basta...
318
00:18:57,072 --> 00:19:00,102
sobre mis actuales problemas
de corriente eléctrica.
319
00:19:00,235 --> 00:19:03,326
¿Qué se te perdió por aquí?
320
00:19:03,730 --> 00:19:04,260
¿Perdió?
321
00:19:04,393 --> 00:19:07,601
Sí, ¿qué estás haciendo aquí,
ahora, hoy?
322
00:19:07,734 --> 00:19:10,504
No he visto a mi hija
desde que su mamá murió
323
00:19:10,637 --> 00:19:11,889
y ahora aparece su hija
de ella...
324
00:19:11,913 --> 00:19:13,955
en la puerta de mi casa,
sin decir una palabra.
325
00:19:14,088 --> 00:19:16,218
Eso hace que un hombre sienta
curiosidad, ¿sabes?
326
00:19:16,351 --> 00:19:17,655
¿Qué estás haciendo aquí?
327
00:19:17,788 --> 00:19:19,456
Cuéntame.
328
00:19:19,589 --> 00:19:22,224
Creo que mis padres
tienen algún problema.
329
00:19:22,357 --> 00:19:23,199
Ashley está en problemas.
330
00:19:23,332 --> 00:19:25,837
Bien, eso es una sorpresa.
331
00:19:25,970 --> 00:19:27,012
¿Qué es esta vez?
332
00:19:27,145 --> 00:19:29,059
¿Está en la cárcel?
333
00:19:30,352 --> 00:19:31,556
De acuerdo, eso ha sido cruel.
334
00:19:31,689 --> 00:19:33,758
Eso no fue, maldita sea,
no quise decir eso.
335
00:19:33,891 --> 00:19:34,507
Lo siento.
336
00:19:34,640 --> 00:19:37,339
Perdón, sólo dime qué ha pasado.
337
00:19:40,537 --> 00:19:44,682
Hasta anoche, mamá me
dijo que estabas muerto.
338
00:19:44,815 --> 00:19:45,989
Es fácil ver el por qué.
339
00:19:46,122 --> 00:19:46,824
Siento haberte molestado.
340
00:19:46,957 --> 00:19:49,469
No, no, no, Sarah,
Sarah, lo siento.
341
00:19:49,602 --> 00:19:51,720
Lo siento,
he sido un papá de mierda.
342
00:19:51,853 --> 00:19:53,418
No voy a discutir eso.
343
00:19:53,551 --> 00:19:56,560
Pero ahora mismo,
necesito de verdad...
344
00:19:56,693 --> 00:19:59,292
que me digas qué
le pasó a tu mamá.
345
00:19:59,425 --> 00:20:01,427
¿Por favor?
346
00:20:02,690 --> 00:20:04,559
Ayer, llegué temprano
de la escuela
347
00:20:04,692 --> 00:20:06,761
y pude oír a mi mamá y a mi papá
discutiendo sobre algo.
348
00:20:06,785 --> 00:20:07,865
Mamá, papá, ¡estoy en casa!
349
00:20:07,961 --> 00:20:08,795
Papá estaba diciendo algo sobre...
350
00:20:08,928 --> 00:20:11,600
"no hay otra salida" y que
necesitaría la ayuda de mamá.
351
00:20:11,733 --> 00:20:14,233
Más tarde esa noche, mamá me
despertó a mitad de la noche.
352
00:20:14,366 --> 00:20:18,240
Hizo mi maleta y nos fuimos
directas al aeropuerto.
353
00:20:19,706 --> 00:20:21,467
Mamá también intentó
conseguir un tiquet para ella,
354
00:20:21,491 --> 00:20:23,243
pero sólo les
quedaba un asiento.
355
00:20:23,376 --> 00:20:24,976
Así que me subió al avión
y me entregó...
356
00:20:25,104 --> 00:20:26,811
algo de dinero y
me dio esta dirección
357
00:20:26,944 --> 00:20:29,409
y me dijo que te
encontraría aquí.
358
00:20:29,542 --> 00:20:31,763
Sé que algo va mal.
359
00:20:32,995 --> 00:20:34,751
¿Dónde está tu mamá ahora?
360
00:20:34,884 --> 00:20:37,929
Bueno,
dijo que estaría aquí mañana.
361
00:20:39,858 --> 00:20:42,905
¿Por qué tienes dos nombres?
362
00:20:43,614 --> 00:20:47,357
Voy a averiguar cuándo
aterrizan los vuelos de mañana.
363
00:20:48,635 --> 00:20:50,736
¿Quieres más agua mineral?
364
00:20:50,869 --> 00:20:52,916
No, gracias.
365
00:21:02,987 --> 00:21:05,946
De acuerdo, muy bien.
366
00:21:07,421 --> 00:21:09,554
Puedo con esto.
367
00:21:14,967 --> 00:21:16,531
Me preguntaba
cuando ibas a llamar
368
00:21:16,664 --> 00:21:18,533
y contarme lo que ha
pasado anoche.
369
00:21:18,666 --> 00:21:20,544
¿Cómo sabes que ha pasado algo?
370
00:21:20,677 --> 00:21:21,929
Donnie, por favor.
371
00:21:22,062 --> 00:21:23,222
Yo sé todo.
372
00:21:23,355 --> 00:21:25,349
Siempre te he dicho
que nunca subestimes...
373
00:21:25,482 --> 00:21:26,994
el poder de la información.
374
00:21:27,127 --> 00:21:29,358
Y el hecho de que tú
no sepas que yo sé...
375
00:21:29,491 --> 00:21:31,796
ya te pone en una posición
debilitada y no hemos...
376
00:21:31,929 --> 00:21:35,627
empezado siquiera a hablar
del problema en cuestión.
377
00:21:35,828 --> 00:21:39,092
¿Sobre mi disco duro perdido?
378
00:21:39,397 --> 00:21:41,231
Ya lo tenía antes.
379
00:21:41,364 --> 00:21:42,141
Y lo tendré otra vez.
380
00:21:42,274 --> 00:21:45,287
Tienes 24 horas, antes de que
intervenga y resuelva esto yo misma.
381
00:21:45,420 --> 00:21:47,111
Oye, puedo solucionarlo.
382
00:21:47,244 --> 00:21:47,890
Eso espero.
383
00:21:48,023 --> 00:21:49,905
Porque si no puedes,
eso plantea la pregunta de...
384
00:21:49,929 --> 00:21:52,541
¿para qué me sirves tú?
385
00:22:04,609 --> 00:22:08,641
¡Joder!
386
00:22:08,774 --> 00:22:10,602
¡Joder!
387
00:22:23,963 --> 00:22:24,644
¿Lista?
388
00:22:24,777 --> 00:22:25,932
Sí, gracias.
389
00:22:26,065 --> 00:22:27,452
Mamá nunca me deja
comer en la cama.
390
00:22:27,476 --> 00:22:28,544
¿De verdad?
391
00:22:28,677 --> 00:22:29,968
Qué raro.
392
00:22:30,101 --> 00:22:32,364
A ella le encantaba.
393
00:22:33,233 --> 00:22:34,313
¿Eres aficionada al fútbol?
394
00:22:34,409 --> 00:22:35,730
Me encanta el fútbol.
395
00:22:35,863 --> 00:22:37,553
De mayor quiero ser quarterback.
396
00:22:37,686 --> 00:22:39,181
Bien.
397
00:22:39,314 --> 00:22:42,446
¿Hay muchas chicas quarterback?
398
00:22:42,579 --> 00:22:44,996
Las chicas pueden hacer cualquier
cosa que hagan los chicos.
399
00:22:45,129 --> 00:22:47,215
Soy la jugadora más
rápida de mi equipo.
400
00:22:47,348 --> 00:22:49,001
De acuerdo, hablemos de fútbol...
401
00:22:49,134 --> 00:22:51,120
mañana, cuando llegue tu mamá.
402
00:22:51,253 --> 00:22:53,776
¿Por qué tienes dos nombres?
403
00:22:56,332 --> 00:22:58,693
Te lo diré algún día mientras
nos tomamos una cerveza.
404
00:22:58,826 --> 00:23:00,654
Buenas noches...
405
00:23:34,122 --> 00:23:35,238
Hola, has llamado a Ashley.
406
00:23:35,371 --> 00:23:36,622
No puedo acceder a mi
teléfono ahora mismo.
407
00:23:36,646 --> 00:23:38,648
Deja tu mensaje.
408
00:23:55,318 --> 00:23:56,752
¿Propósito de su visita?
409
00:23:56,885 --> 00:23:58,262
¿Negocios o placer?
410
00:23:58,395 --> 00:24:00,310
- Placer.
- Placer.
411
00:24:22,692 --> 00:24:25,305
¿Es éste el lugar?
412
00:24:26,175 --> 00:24:27,491
Oye.
413
00:24:27,624 --> 00:24:28,971
¿Es este el lugar?
414
00:24:29,104 --> 00:24:32,062
No lo sé,
yo nunca he estado aquí.
415
00:24:33,765 --> 00:24:36,244
Escucha, no estoy de
humor para tus tonterías.
416
00:24:36,377 --> 00:24:38,638
Así que será mejor que me
digas dónde está ese disco.
417
00:24:38,771 --> 00:24:40,348
O te arrancaré los
malditos brazos.
418
00:24:40,481 --> 00:24:42,015
¿Me entiendes?
419
00:24:42,148 --> 00:24:44,019
"Disco duro".
420
00:24:45,599 --> 00:24:46,846
¿Cómo?
421
00:24:46,979 --> 00:24:48,065
Has dicho disco.
422
00:24:48,198 --> 00:24:49,892
¿Me estás tomando el pelo?
423
00:24:50,025 --> 00:24:51,633
Oye, yo no sé, ¿sabes?
424
00:24:51,766 --> 00:24:53,452
A lo mejor ella se piensa que
querías decir disco de música.
425
00:24:53,476 --> 00:24:54,507
Eso no es lo que
Donnie necesita.
426
00:24:54,531 --> 00:24:57,422
¿Crees que no sé lo que el
maldito Donnie necesita?
427
00:24:57,555 --> 00:24:59,915
Cierra la puta boca,
entra ahí y revisa.
428
00:25:00,048 --> 00:25:02,269
Si señor, jefe.
429
00:25:03,313 --> 00:25:05,402
Jesucristo.
430
00:25:13,614 --> 00:25:15,964
Bueno, ella estuvo aquí.
431
00:25:16,505 --> 00:25:18,768
Pero no hay disco duro.
432
00:25:21,187 --> 00:25:25,453
Quiero ese maldito disco duro.
433
00:25:31,172 --> 00:25:32,501
¿Eres rico?
434
00:25:32,634 --> 00:25:34,838
Bueno,
eso depende de tu perspectiva.
435
00:25:34,971 --> 00:25:37,491
Si no puedes tú costearte este
desayuno, entonces sí soy rico...
436
00:25:37,540 --> 00:25:40,629
porque yo puedo
permitirme pagarlo.
437
00:25:44,506 --> 00:25:46,023
Sí...
438
00:25:46,431 --> 00:25:47,908
¿Cómo acabaste aquí?
439
00:25:48,041 --> 00:25:49,709
Bueno, no me gusta el frío
440
00:25:49,842 --> 00:25:51,520
y no me gusta que
llueva demasiado,
441
00:25:51,653 --> 00:25:55,755
pero me gusta pescar,
así que este parecía un buen lugar.
442
00:25:55,888 --> 00:25:56,456
¿Te has jubilado?
443
00:25:56,589 --> 00:25:57,835
Sí.
444
00:25:57,968 --> 00:26:00,057
¿Cuánto tiempo llevas jubilado?
445
00:26:01,446 --> 00:26:03,197
Unos 20 años, supongo.
446
00:26:03,330 --> 00:26:04,033
¿Por qué te jubilaste?
447
00:26:04,166 --> 00:26:07,376
No fue mi elección,
me dijeron que me jubilara.
448
00:26:07,509 --> 00:26:08,941
¿Por quién?
449
00:26:09,074 --> 00:26:10,169
¿Estás escribiendo un libro?
450
00:26:10,193 --> 00:26:11,496
¿Para quién trabajaste?
451
00:26:11,629 --> 00:26:13,298
Trabajé para el Tío Sam.
452
00:26:13,431 --> 00:26:14,218
El Gobierno.
453
00:26:14,351 --> 00:26:15,998
Sí, trabajé para el Gobierno.
454
00:26:16,131 --> 00:26:18,677
¿Sabías que lo del "Tío Sam" está
basado en una persona real?
455
00:26:18,810 --> 00:26:19,465
No.
456
00:26:19,598 --> 00:26:21,202
Su nombre era Sam Wilson.
457
00:26:21,335 --> 00:26:23,640
Era empacador de carne
durante la Guerra de 1812.
458
00:26:23,773 --> 00:26:25,781
Las tropas llegaron a llamar a
la carne, "la carne del Tío Sam".
459
00:26:25,805 --> 00:26:27,192
Y a partir de ese momento
se utilizó...
460
00:26:27,216 --> 00:26:28,933
como un grito unificador
para los estadounidenses.
461
00:26:28,957 --> 00:26:29,799
Impresionante.
462
00:26:29,932 --> 00:26:32,848
Recuérdame que evite los
juegos de trivias contigo.
463
00:26:33,622 --> 00:26:34,999
¿Qué hacías para el Gobierno?
464
00:26:35,132 --> 00:26:37,076
Era árbitro.
465
00:26:37,209 --> 00:26:39,839
Supongo que tú también conoces la
historia del origen del arbitraje.
466
00:26:39,863 --> 00:26:41,427
No, no sé cuál sea.
467
00:26:41,560 --> 00:26:42,346
¿Es como un abogado?
468
00:26:42,479 --> 00:26:46,745
Sí,
pero en mi caso era más un...
469
00:26:47,449 --> 00:26:48,449
Negociador.
470
00:26:48,580 --> 00:26:51,190
Así que si dos partes no
podían llegar a un acuerdo...
471
00:26:51,323 --> 00:26:56,154
me enviaban a mí para
resolver tal discusión.
472
00:26:56,720 --> 00:26:58,863
¿Eras bueno en tu trabajo?
473
00:26:58,996 --> 00:27:00,112
Hice bien mi trabajo.
474
00:27:00,245 --> 00:27:01,131
¿Entonces, por qué te jubilaste?
475
00:27:01,264 --> 00:27:04,353
Te lo dije, no fue mi elección.
476
00:27:04,509 --> 00:27:05,544
¿Puedo hacerte una pregunta?
477
00:27:05,568 --> 00:27:06,383
¿Ahora lo preguntas?
478
00:27:06,516 --> 00:27:08,437
Ya me has hecho cien preguntas.
479
00:27:08,570 --> 00:27:10,090
¿No te enfadarás?
480
00:27:10,223 --> 00:27:13,560
Sarah,
siempre me dejas boquiabierto.
481
00:27:13,693 --> 00:27:15,175
¿Cuál es la pregunta?
482
00:27:15,308 --> 00:27:17,998
¿Por qué me dijo mamá
que ya habías muerto?
483
00:27:18,131 --> 00:27:20,045
Siempre quise tener un abuelo.
484
00:27:20,178 --> 00:27:23,514
Tuve una abuela,
pero eso es diferente.
485
00:27:23,647 --> 00:27:24,698
Probablemente ella no
te dejaría pedir...
486
00:27:24,722 --> 00:27:26,442
una pila doble con trocitos
de chocolate extra.
487
00:27:26,466 --> 00:27:28,171
Toma un poco más de sirope,
cariño.
488
00:27:28,304 --> 00:27:30,956
- Aquí tienes.
- O preguntarme si querría una cerveza.
489
00:27:31,089 --> 00:27:33,483
Sí.
490
00:27:39,036 --> 00:27:40,500
Ahora escucha, niña.
491
00:27:40,633 --> 00:27:42,808
Si tu madre quería
que pensaras...
492
00:27:42,941 --> 00:27:44,927
que yo estoy muerto,
es por tu propio bien.
493
00:27:45,060 --> 00:27:47,607
Verás, cuando ella era pequeña,
494
00:27:47,740 --> 00:27:49,945
yo estaba en casa
sólo dos meses al año.
495
00:27:50,078 --> 00:27:52,907
Y cuando sí estaba en casa,
yo era...
496
00:27:53,878 --> 00:27:55,385
No muy divertido.
497
00:27:55,518 --> 00:27:58,171
Y cuando June, tu otra abuela,
498
00:27:58,304 --> 00:28:03,406
enfermó, agarré camino y me fui a
un país olvidado de la mano de Dios.
499
00:28:03,539 --> 00:28:07,266
Y dejé a tu madre sola para
que ella cuidara de su madre.
500
00:28:07,399 --> 00:28:11,315
Así que, si ella quiere
visualizarme como "muerto"...
501
00:28:11,448 --> 00:28:14,712
tiene todo el derecho.
502
00:28:17,335 --> 00:28:19,018
De acuerdo, vamos.
503
00:28:19,151 --> 00:28:21,153
Deberíamos irnos.
504
00:28:28,116 --> 00:28:31,642
Yo te perdono, abuelo.
505
00:28:43,611 --> 00:28:46,831
Jesucristo, hace un
calor del joder.
506
00:28:50,949 --> 00:28:52,487
Oye.
507
00:28:52,620 --> 00:28:54,405
Tómatelo con calma.
508
00:29:00,627 --> 00:29:02,257
¿Alguna vez has visto a
alguien intentar caminar...
509
00:29:02,281 --> 00:29:04,284
sin uno de estos?
510
00:29:05,153 --> 00:29:07,286
Es realmente jodido.
511
00:29:08,970 --> 00:29:11,406
Verás,
este pequeño tendón de aquí...
512
00:29:11,539 --> 00:29:12,808
tiene mucho que ver
con tu habilidad...
513
00:29:12,832 --> 00:29:15,225
para caminar y
mantenerte erguida.
514
00:29:16,295 --> 00:29:22,433
Así que, si no me dices
dónde está ese disco...
515
00:29:25,827 --> 00:29:30,077
Si no me dices donde
esta ese disco duro,
516
00:29:30,210 --> 00:29:33,907
te voy a cortar
este maldito tendón.
517
00:29:34,040 --> 00:29:38,090
Y verte saltar como
una maldita inválida.
518
00:29:38,223 --> 00:29:40,922
Hasta que me cagues
un disco duro.
519
00:30:00,875 --> 00:30:02,210
Oye, niña.
520
00:30:02,343 --> 00:30:03,397
¿Por qué no te inclinas?
521
00:30:03,530 --> 00:30:05,443
Quédate agachada unos minutos.
522
00:30:05,576 --> 00:30:06,235
¿Por qué?
523
00:30:06,368 --> 00:30:09,329
Dijiste que tus padres
tenían problemas, ¿cierto?
524
00:30:09,959 --> 00:30:11,119
Sí, supongo.
525
00:30:11,252 --> 00:30:14,254
Entonces,
¿te importaría agacharte?
526
00:30:14,559 --> 00:30:15,976
Sí, sí, de acuerdo.
527
00:30:16,109 --> 00:30:17,125
Bien.
528
00:30:17,258 --> 00:30:19,532
Quédate agachada, hasta que yo
te diga que está bien.
529
00:30:19,665 --> 00:30:21,623
Ahora, vuelvo.
530
00:30:26,467 --> 00:30:27,940
Tómatelo con calma,
más despacio.
531
00:30:28,073 --> 00:30:29,250
¿Quién coño es ese?
532
00:30:29,383 --> 00:30:30,679
Ese es mi padre.
533
00:30:30,812 --> 00:30:31,812
Creo.
534
00:30:31,942 --> 00:30:33,328
Él no sabe nada de esto.
535
00:30:33,461 --> 00:30:34,647
¿Dónde coño está tu hija?
536
00:30:34,780 --> 00:30:36,738
No lo sé, lo juro.
537
00:30:38,032 --> 00:30:39,148
Papá.
538
00:30:39,281 --> 00:30:40,281
¿Dónde está Sarah?
539
00:30:40,382 --> 00:30:41,541
No te preocupes.
540
00:30:41,674 --> 00:30:42,890
¡Chicos!
541
00:30:43,023 --> 00:30:44,818
¡Bienvenidos a la Isla!
542
00:30:44,951 --> 00:30:47,125
¿Son amigos de Ashley?
543
00:30:47,302 --> 00:30:48,488
Papá, ¿qué pasa?
544
00:30:48,621 --> 00:30:49,489
Es sólo mi espalda.
545
00:30:49,622 --> 00:30:50,781
Tengo que sentarme.
546
00:30:50,914 --> 00:30:53,089
Lo siento chicos, sólo...
547
00:30:53,861 --> 00:30:57,167
Llevo seis años lidiando
con esta mierda.
548
00:30:58,791 --> 00:31:01,272
De acuerdo, así está mejor.
549
00:31:01,507 --> 00:31:05,125
Les diré, una vez que llegas a
los 60, expira tu garantía.
550
00:31:05,258 --> 00:31:07,027
¿Saben lo que quiero decir?
551
00:31:07,160 --> 00:31:10,144
Chicos, tienen que invertir
en ropa de playa mejor.
552
00:31:10,277 --> 00:31:13,399
¿No tienen calor con
esas chaquetas?
553
00:31:13,532 --> 00:31:17,442
Escucha, no queremos ser
groseros, pero creemos...
554
00:31:17,575 --> 00:31:21,393
que tienes algo que estamos
buscando e idealmente...
555
00:31:21,526 --> 00:31:24,445
me gustaría recuperarlo y estar en
el próximo vuelo que salga de aquí.
556
00:31:24,578 --> 00:31:26,295
¡Yo no tengo nada!
557
00:31:26,428 --> 00:31:30,346
Ashley, ¿de qué está
hablando el pelón?
558
00:31:30,637 --> 00:31:32,767
Realmente estoy
tratando de ser amable aquí.
559
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
¿Tratando de ser amable?
560
00:31:34,005 --> 00:31:36,118
Pero estoy perdiendo
mi maldita paciencia.
561
00:31:36,251 --> 00:31:38,372
No, no, no, ¡vamos!
562
00:31:47,942 --> 00:31:51,684
Este viejo está bien loco.
563
00:32:24,152 --> 00:32:26,284
¡Papá!
564
00:32:30,872 --> 00:32:32,830
Papá.
565
00:32:33,191 --> 00:32:35,397
¿Tú me disparaste?
566
00:32:35,530 --> 00:32:36,530
Lo siento mucho.
567
00:32:36,648 --> 00:32:37,834
¿Te encuentras bien?
568
00:32:37,967 --> 00:32:40,065
¿Me disparaste sólo
a mí o también a él?
569
00:32:40,198 --> 00:32:41,719
No, sólo a ti.
570
00:32:41,852 --> 00:32:43,448
¿Se ha escapado?
571
00:32:43,581 --> 00:32:45,450
- Sí, y se llevó tu camioneta.
- ¡Joder!
572
00:32:45,583 --> 00:32:46,912
¿Sabes qué?
Es sólo una camioneta.
573
00:32:47,045 --> 00:32:48,045
Así eres tú.
574
00:32:48,081 --> 00:32:49,681
Vas directo a gritarme
por meter la pata.
575
00:32:49,718 --> 00:32:51,894
¡Sarah está en esa camioneta!
576
00:32:52,368 --> 00:32:54,239
¡Joder!
577
00:33:11,403 --> 00:33:14,451
Más vale que mi disco
esté en tus putas manos.
578
00:33:14,812 --> 00:33:16,276
Bobo.
579
00:33:16,409 --> 00:33:17,221
Bobo.
580
00:33:17,354 --> 00:33:18,831
Malas noticias, jefe.
581
00:33:18,964 --> 00:33:20,705
El General ha muerto.
582
00:33:23,299 --> 00:33:25,751
Ashley, nos llevó a casa
de su papá, ¿correcto?
583
00:33:25,884 --> 00:33:28,175
No había nadie, así que entré
y miré a mi alrededor.
584
00:33:28,308 --> 00:33:29,012
La niña había estado allí...
585
00:33:29,145 --> 00:33:31,161
pero no estaba el disco duro,
así que esperamos.
586
00:33:31,294 --> 00:33:32,550
Y eventualmente el papá regresó.
587
00:33:32,574 --> 00:33:33,894
- ¿Cuál papá?
- ¿El papá de quién?
588
00:33:33,941 --> 00:33:34,766
Acabo de decirlo, de Ashley.
589
00:33:34,899 --> 00:33:36,415
El papá de Ashley, el viejo.
590
00:33:36,548 --> 00:33:37,548
Un tipo muy, muy viejo.
591
00:33:37,627 --> 00:33:40,113
Cómo sea, ahí es cuando
todo se va al diablo, ¿sí?
592
00:33:40,246 --> 00:33:42,490
El General saca una pistola
y el viejo,
593
00:33:42,623 --> 00:33:44,105
sólo lo mató.
594
00:33:44,238 --> 00:33:44,824
¿Él lo mató?
595
00:33:44,957 --> 00:33:46,465
Pensé que acababas de decir
que El General tenía un arma.
596
00:33:46,489 --> 00:33:48,427
Sí, bueno esa es la cosa, jefe.
597
00:33:48,560 --> 00:33:52,356
El tipo usó una, cual es la palabra,
una pesa de mano.
598
00:33:52,489 --> 00:33:53,149
¿Qué?
599
00:33:53,282 --> 00:33:55,085
Sí, ya sabe,
¿cómo una mancuerna?
600
00:33:55,218 --> 00:33:58,044
El General se distrajo,
y el viejo lo golpeó en la cabeza.
601
00:33:58,177 --> 00:33:59,406
Boom y lo mata.
602
00:33:59,539 --> 00:34:01,234
Yo apenas y salí
de allí con vida.
603
00:34:01,367 --> 00:34:03,120
Ashley me estaba
disparando y todo.
604
00:34:03,253 --> 00:34:05,209
¿Quién coño mata
a alguien con pesas?
605
00:34:05,342 --> 00:34:06,544
Lo sé, jefe.
606
00:34:06,677 --> 00:34:09,099
Personalmente nunca
he visto nada igual.
607
00:34:09,232 --> 00:34:11,463
Lamento tu pérdida, Donnie.
608
00:34:11,596 --> 00:34:13,598
Así que recapitulando...
609
00:34:14,599 --> 00:34:16,654
No recuperaste mi disco.
610
00:34:16,787 --> 00:34:18,444
Mi hermanito está muerto.
611
00:34:18,577 --> 00:34:23,103
Golpeado hasta la muerte
con una puta mancuerna.
612
00:34:24,783 --> 00:34:26,683
¿Algo más que hayas olvidado,
Bobo?
613
00:34:26,816 --> 00:34:29,906
Bueno sí, hay otra cosa.
614
00:34:30,571 --> 00:34:33,271
Yo tengo a la hija de Ashley.
615
00:34:34,041 --> 00:34:36,478
Asegura a esa maldita niña.
616
00:34:36,621 --> 00:34:38,795
Vete a un sitio discreto.
617
00:34:38,928 --> 00:34:43,107
Me da igual,
sólo mantente a la espera.
618
00:34:52,102 --> 00:34:56,541
Parece que tendremos que pasar
desapercibidos por un tiempito.
619
00:34:56,889 --> 00:34:59,642
No me darás problemas, ¿verdad?
620
00:34:59,775 --> 00:35:01,602
Bien.
621
00:35:03,723 --> 00:35:05,569
Entiendes que esto no es
nada personal, ¿cierto?
622
00:35:05,593 --> 00:35:10,362
Esto es sólo lo que se llama
"una circunstancia desafortunada".
623
00:35:10,495 --> 00:35:13,052
No me siento de una manera
u otra, sobre nada de esto.
624
00:35:13,185 --> 00:35:14,665
¿Entendido?
625
00:35:15,712 --> 00:35:16,247
Bien.
626
00:35:16,380 --> 00:35:18,292
Así que si me das problemas,
o no escuchas...
627
00:35:18,425 --> 00:35:20,224
a lo que te digo, te voy a
pegar dos tiros en la cabeza,
628
00:35:20,248 --> 00:35:21,534
y te tiraré al océano,
629
00:35:21,667 --> 00:35:22,787
y me voy a ir por una pizza.
630
00:35:22,899 --> 00:35:25,206
¿Está claro?
631
00:35:34,754 --> 00:35:39,235
Bueno, vamos a tener que
llamar a la Policía por esto.
632
00:35:39,368 --> 00:35:41,886
No, papá, ellos tienen a Sarah.
633
00:35:42,019 --> 00:35:43,109
La matarán.
634
00:35:43,242 --> 00:35:44,753
Te garantizo que hay
más hombres que ya estarán...
635
00:35:44,777 --> 00:35:47,013
viniendo por mí y ese disco duro
y ahora por ti
636
00:35:47,146 --> 00:35:50,148
y no pararán hasta que
estemos todos muertos.
637
00:35:50,857 --> 00:35:54,732
Pero ahora mismo, lo único que
me importa es recuperar a mi hija.
638
00:35:55,253 --> 00:35:57,603
¿Dónde está el disco ahora?
639
00:36:02,256 --> 00:36:03,577
¿Y no sabes lo que hay aquí?
640
00:36:03,710 --> 00:36:05,360
No, no tengo ni idea.
641
00:36:05,493 --> 00:36:07,481
Ni siquiera creo que
Jimmy sepa lo que hay ahí.
642
00:36:07,614 --> 00:36:09,474
Todo lo que sé es que
Jimmy no paraba de decirme...
643
00:36:09,498 --> 00:36:10,980
qué, que ese disco
sería nuestra salida.
644
00:36:11,004 --> 00:36:12,368
¿Salida de qué?
645
00:36:12,501 --> 00:36:13,501
De todo.
646
00:36:13,606 --> 00:36:16,111
Jimmy trabajaba a tiempo
completo para Donnie.
647
00:36:16,244 --> 00:36:17,591
Como su chófer.
648
00:36:17,724 --> 00:36:20,167
Y, una vez que un tipo
cómo Donnie pone...
649
00:36:20,300 --> 00:36:23,062
sus garras en ti,
es difícil salirse.
650
00:36:23,195 --> 00:36:25,284
Como siempre.
651
00:36:27,186 --> 00:36:31,017
Fue muy arriesgado intentar matar
a dos personas a plena luz del día.
652
00:36:31,726 --> 00:36:34,913
Supongo que el Teletón
de Jerry Lewis, no estará aquí.
653
00:36:35,046 --> 00:36:36,249
De acuerdo.
654
00:36:36,382 --> 00:36:38,382
Vamos a deshacernos del cadáver.
655
00:36:38,515 --> 00:36:40,779
¿Y cómo lo haremos?
656
00:36:42,315 --> 00:36:43,573
Siento mucho haberte disparado.
657
00:36:43,706 --> 00:36:44,841
- ¿Seguro que estás bien?
- Está bien.
658
00:36:44,865 --> 00:36:45,865
Es sólo un roce.
659
00:36:45,975 --> 00:36:48,855
Cuando volvamos, deberíamos encontrar
un lugar para pasar desapercibidos.
660
00:36:48,903 --> 00:36:50,716
Un Hotel apartado.
661
00:36:50,849 --> 00:36:53,213
- Toma un extremo.
- No, no puedo, yo...
662
00:36:53,346 --> 00:36:54,426
¿Tengo que hacerlo todo yo?
663
00:36:54,482 --> 00:36:54,994
De acuerdo, ¿sabes qué?
664
00:36:55,127 --> 00:36:56,191
Bien, le agarraré de las patas.
665
00:36:56,215 --> 00:36:58,260
Está bien.
666
00:36:59,319 --> 00:37:01,218
¿Muy bien?
A la de tres.
667
00:37:01,351 --> 00:37:02,636
A la de dos.
Uno...
668
00:37:02,769 --> 00:37:04,281
- ¡Y arriba!
- ¡Espera, espera, espera, espera!
669
00:37:04,305 --> 00:37:04,860
¿Qué?
670
00:37:04,993 --> 00:37:06,441
¿Y si alguien lo encuentra?
671
00:37:06,574 --> 00:37:10,545
Ashley, esta es la trinchera
de las Isla Caimán.
672
00:37:10,678 --> 00:37:12,615
Es una caída de 8 kilómetros.
673
00:37:12,748 --> 00:37:13,917
No hay nadie allí abajo.
674
00:37:14,050 --> 00:37:15,228
- De acuerdo.
- Está bien.
675
00:37:15,361 --> 00:37:16,925
Y...
676
00:37:17,058 --> 00:37:19,234
¡Arriba!
677
00:37:19,756 --> 00:37:22,151
Y abajo va.
678
00:37:28,328 --> 00:37:30,448
WASHINGTON, D.C.
- Eso es todo por ahora.
679
00:37:30,581 --> 00:37:35,455
Espero sus informes,
mañana a las 8 a. m.
680
00:37:49,121 --> 00:37:50,917
¿Cómo ha ido?
681
00:37:51,050 --> 00:37:52,833
Se quemó.
682
00:37:53,038 --> 00:37:54,981
Todo está quemado.
683
00:37:55,114 --> 00:37:57,606
Estamos hablando de
ocho meses de trabajo aquí.
684
00:37:57,739 --> 00:37:59,347
¿Dónde está tu infiltrado?
685
00:37:59,480 --> 00:38:01,569
Comprometido.
686
00:38:02,277 --> 00:38:03,567
Con el disco.
687
00:38:03,700 --> 00:38:04,874
¿Así que tu hombre...?
688
00:38:05,007 --> 00:38:07,687
Está probablemente colgado en una
cámara frigorífica, en algún lugar
689
00:38:07,792 --> 00:38:09,879
y el disco está de nuevo
en manos de los malos?
690
00:38:10,012 --> 00:38:11,619
¿Eso resume tu informe?
691
00:38:11,752 --> 00:38:13,274
Como ya he dicho...
692
00:38:13,407 --> 00:38:14,407
Se quemó.
693
00:38:14,525 --> 00:38:16,825
¿Necesito decirte lo que
hay en ese disco?
694
00:38:16,958 --> 00:38:17,582
No, señora.
695
00:38:17,715 --> 00:38:19,411
¿Estás seguro?
696
00:38:19,544 --> 00:38:21,545
Bastante seguro.
697
00:38:31,621 --> 00:38:37,948
UN HOTEL APARTADO
698
00:38:50,979 --> 00:38:52,095
Drisdale.
699
00:38:52,228 --> 00:38:54,274
Soy yo.
700
00:38:55,057 --> 00:38:56,886
¿Hola?
701
00:38:57,352 --> 00:39:01,670
¿Sabes que tu archivo actual
dice "Elvis Dejó el Edificio"?
702
00:39:01,803 --> 00:39:02,658
Qué graciosa.
703
00:39:02,791 --> 00:39:05,767
Recuerdo que me dijiste,
704
00:39:05,900 --> 00:39:08,421
cómo lo pusiste,
¿qué hiciera algo de pesca?
705
00:39:08,554 --> 00:39:09,913
¿Una jubilación anticipada?
706
00:39:10,046 --> 00:39:12,399
Sabes que esa orden
vino de arriba de mí.
707
00:39:12,532 --> 00:39:13,335
Sí, sí.
708
00:39:13,468 --> 00:39:16,438
Me tiras un saco de mierda y me dices
que es pescado y patatas fritas.
709
00:39:16,571 --> 00:39:17,631
Sabes tan bien como yo...
710
00:39:17,764 --> 00:39:19,558
que frustraste a
todos los superiores,
711
00:39:19,691 --> 00:39:22,940
y subordinados que hayas tenido.
712
00:39:23,073 --> 00:39:25,770
Agrediste a un General de
dos estrellas, Matthew.
713
00:39:25,903 --> 00:39:27,615
¿Sabes los negocios chuecos
que tenía ese tipo?
714
00:39:27,639 --> 00:39:29,351
Ya he oído todo esto antes,
¿recuerdas?
715
00:39:29,484 --> 00:39:33,008
Y estoy muy ocupada,
así que, si me disculpas...
716
00:39:33,141 --> 00:39:35,012
Necesito...
717
00:39:35,591 --> 00:39:37,680
tu ayuda.
718
00:39:38,437 --> 00:39:42,352
Según recuerdo, pedir ayuda
no era tu punto fuerte.
719
00:39:42,485 --> 00:39:44,353
Me parece justo.
Es mi hija, Ashley.
720
00:39:44,486 --> 00:39:45,924
Ella está metida con
algunas malas personas
721
00:39:45,948 --> 00:39:47,413
y necesito algo de información.
722
00:39:47,546 --> 00:39:49,675
¿Qué tan serio es el
problema que tiene?
723
00:39:49,808 --> 00:39:50,816
Eso es lo que intento averiguar.
724
00:39:50,840 --> 00:39:52,430
Tengo dos nombres, Donnie Iger
725
00:39:52,563 --> 00:39:54,899
y un tipo que se hace
llamar El General.
726
00:39:55,032 --> 00:39:56,248
¿Cómo te localizo?
727
00:39:56,381 --> 00:39:57,815
Yo me pondré en
contacto contigo.
728
00:39:57,948 --> 00:40:02,082
De acuerdo, déjame intentar
conseguirte algo de información.
729
00:40:24,832 --> 00:40:26,510
"Pero llevaré mi corazón sobre...
730
00:40:26,643 --> 00:40:30,021
"mi manga, para que
las garzas lo picoteen".
731
00:40:30,154 --> 00:40:32,081
"No soy lo que soy".
732
00:40:32,214 --> 00:40:33,230
¿Disculpa?
733
00:40:33,363 --> 00:40:34,984
Iago.
734
00:40:35,117 --> 00:40:36,768
¿El Oficial de mayor
confianza de Otelo?
735
00:40:36,901 --> 00:40:38,139
- ¿Conoces a Otelo?
- Claro.
736
00:40:38,272 --> 00:40:40,150
¿Por qué te sorprende tanto?
Es una obra famosa.
737
00:40:40,174 --> 00:40:41,654
Es casi como si me
estuvieras mirando,
738
00:40:41,779 --> 00:40:43,839
como si yo fuera un tipo que
nunca leería a Shakespeare.
739
00:40:43,863 --> 00:40:44,863
Jesús.
740
00:40:44,982 --> 00:40:46,112
Creí que tu generación no...
741
00:40:46,245 --> 00:40:47,674
juzgaba a la gente
por sus apariencias.
742
00:40:47,698 --> 00:40:48,698
No, no quise decir...
743
00:40:48,768 --> 00:40:49,768
Tranquila, relájate.
744
00:40:49,869 --> 00:40:52,133
Sólo te estoy bromeando.
745
00:40:54,745 --> 00:40:57,313
¿Tuviste que leerlo
para tu escuela?
746
00:40:58,139 --> 00:40:59,864
Señorita,
yo nunca fui a la escuela.
747
00:40:59,997 --> 00:41:03,447
¿Cómo aprendiste a leer,
sí nunca fuiste a la escuela?
748
00:41:03,580 --> 00:41:04,914
¿Has oído hablar
de Oliver Twist?
749
00:41:05,047 --> 00:41:05,576
Creo que sí.
750
00:41:05,709 --> 00:41:07,493
¿Es él el que pide más sopa?
751
00:41:07,626 --> 00:41:08,987
"Por favor, señor...
752
00:41:09,120 --> 00:41:11,194
"¿Puedo tomar un poco más?"
753
00:41:11,327 --> 00:41:13,087
- ¿Se supone que ese sea Oliver?
- ¿Me estás tomando el pelo?
754
00:41:13,111 --> 00:41:14,981
Ese fue un gran Oliver.
755
00:41:15,114 --> 00:41:16,360
Cómo sea, yo era un huérfano.
756
00:41:16,493 --> 00:41:18,884
Y un tipo, me recogió.
757
00:41:19,017 --> 00:41:20,103
Me llevó a su casa.
758
00:41:20,236 --> 00:41:22,076
Me alimentó y me enseñó
a lo largo de los años.
759
00:41:22,151 --> 00:41:24,878
Me enseñó a leer,
me enseñó a escribir.
760
00:41:25,011 --> 00:41:27,588
Me enseñó a ordenar mis
pensamientos de forma coherente.
761
00:41:27,721 --> 00:41:29,678
Y transmitirlos de forma concisa.
762
00:41:29,811 --> 00:41:31,944
Me enseñó a afeitarme.
763
00:41:33,163 --> 00:41:34,683
Era un gran hombre.
764
00:41:34,816 --> 00:41:36,049
¿Qué pasó?
765
00:41:36,182 --> 00:41:39,223
Bueno, vas a tener que
leer Oliver Twist, ¿no?
766
00:41:39,356 --> 00:41:41,485
¿Porque su historia y la mía?
767
00:41:41,618 --> 00:41:42,921
Una y la misma.
768
00:41:43,054 --> 00:41:44,240
Eso no es posible.
769
00:41:44,373 --> 00:41:45,472
¿De qué estás hablando?
770
00:41:45,605 --> 00:41:47,243
"Nunca confíes en
una coincidencia".
771
00:41:47,376 --> 00:41:50,115
Mi Profesor de Ciencias
lo dijo una vez.
772
00:41:50,466 --> 00:41:52,553
Tu Profesor de Ciencias...
773
00:41:52,686 --> 00:41:55,021
Tal vez él piensa que
soy más como Iago.
774
00:41:55,154 --> 00:41:56,817
¿No soy lo que parezco?
775
00:41:56,950 --> 00:41:59,069
Sí, pareces sospechoso.
776
00:41:59,202 --> 00:42:00,940
- ¿En qué página estás?
- 78.
777
00:42:01,073 --> 00:42:02,598
Es difícil de entenderlo.
778
00:42:02,731 --> 00:42:03,943
Sí, te entiendo.
779
00:42:04,076 --> 00:42:05,248
De acuerdo, mira.
780
00:42:05,381 --> 00:42:07,301
Tú sigue leyendo,
yo tengo que hacer una llamada.
781
00:42:07,384 --> 00:42:09,514
Te haré unas
preguntas más tarde.
782
00:42:09,647 --> 00:42:11,953
Presta atención.
783
00:42:14,261 --> 00:42:15,376
¿Propósito de su visita?
784
00:42:15,509 --> 00:42:16,738
¿Negocios o placer?
785
00:42:16,871 --> 00:42:18,786
Placer.
786
00:42:31,657 --> 00:42:32,960
¿Dónde está el teléfono?
787
00:42:33,093 --> 00:42:35,399
Por allí, señor.
788
00:42:42,070 --> 00:42:44,201
La habitación de Bobo.
789
00:42:44,334 --> 00:42:46,379
No, sólo Bobo.
790
00:42:48,089 --> 00:42:50,456
- Sí.
- Bobo, somos nosotros.
791
00:42:50,589 --> 00:42:51,605
¿En qué habitación estás?
792
00:42:51,738 --> 00:42:53,827
528, suban.
793
00:42:54,374 --> 00:42:56,681
Vas a ver a tu mamá pronto.
794
00:43:00,729 --> 00:43:01,258
Papá.
795
00:43:01,391 --> 00:43:03,990
Lo siento Ash, sólo intento...
796
00:43:04,123 --> 00:43:05,645
Van a lastimar a Sarah, ¿verdad?
797
00:43:05,778 --> 00:43:07,020
No, no, no, no pienses así.
798
00:43:07,153 --> 00:43:08,530
No conoces a esa gente.
799
00:43:08,663 --> 00:43:10,302
Matarla no es nada para ellos.
800
00:43:10,435 --> 00:43:14,362
No la matarán, mientras
tengamos el disco.
801
00:43:14,495 --> 00:43:15,916
Pero esto es lo que no entiendo.
802
00:43:16,049 --> 00:43:18,210
¿Cómo puede Sarah
estar cerca de esto?
803
00:43:18,343 --> 00:43:20,396
¿Cómo puedes tener una vida con ella,
en cualquier lugar cerca de esto...?
804
00:43:20,420 --> 00:43:22,937
Tú no sabes nada de mi vida.
805
00:43:23,070 --> 00:43:24,994
O de la de Sarah.
806
00:43:25,127 --> 00:43:27,446
Jimmy era sólo un chófer,
nada más.
807
00:43:27,579 --> 00:43:30,162
No hacía daño a la gente,
no vendía drogas.
808
00:43:30,295 --> 00:43:31,650
Sólo intentábamos
sacar una ventaja.
809
00:43:31,674 --> 00:43:33,355
¿Así es como acabó
con el disco duro?
810
00:43:33,488 --> 00:43:35,676
Escuchó a Donnie hablando de...
811
00:43:35,809 --> 00:43:37,707
cómo iba a conseguir
una ventaja sobre Hector
812
00:43:37,840 --> 00:43:40,713
y el disco iba a
hacer que eso sucediera.
813
00:43:41,687 --> 00:43:43,733
De acuerdo.
814
00:43:53,038 --> 00:43:55,648
Muy bien.
815
00:43:55,871 --> 00:43:58,742
Ashley,
tú nunca te haces responsable.
816
00:43:58,875 --> 00:44:01,518
Y ahora eres madre y eres
aún menos responsable.
817
00:44:01,651 --> 00:44:04,470
¿Porque tú fuiste un gran ejemplo...
818
00:44:04,603 --> 00:44:05,828
de lo que un padre debe de ser?
819
00:44:05,852 --> 00:44:06,520
¿Debería seguir yo tu ejemplo?
820
00:44:06,653 --> 00:44:07,943
Lo entiendo, lo entiendo.
821
00:44:08,076 --> 00:44:11,465
Te ibas durante meses,
sin contacto, ni llamada...
822
00:44:11,598 --> 00:44:14,123
dado que te perdiste
todos mis cumpleaños.
823
00:44:14,256 --> 00:44:14,767
Lo has dejado muy claro.
824
00:44:14,966 --> 00:44:17,079
Incluso cuando estabas en
la ciudad, así que no me jodas de...
825
00:44:17,103 --> 00:44:20,672
¡cómo ser madre, porque tú
no tienes ni puta idea!
826
00:44:30,168 --> 00:44:32,211
- ¿A dónde vas?
- Voy por hielo.
827
00:44:32,344 --> 00:44:34,196
Ashley, esos tipos podrían
estar ya buscándote.
828
00:44:34,329 --> 00:44:36,576
¡Creo que me puedo conseguir
un poco de hielo, papá!
829
00:44:36,709 --> 00:44:38,711
De acuerdo.
830
00:44:49,623 --> 00:44:50,765
¿Qué?
831
00:44:50,898 --> 00:44:51,678
Son ellos.
832
00:44:51,811 --> 00:44:53,045
¿Quiénes?
833
00:44:53,178 --> 00:44:54,233
Los malos.
834
00:44:54,366 --> 00:44:56,213
Aléjate de esa puerta.
835
00:44:57,948 --> 00:44:59,687
Vamos, Ashley.
836
00:44:59,820 --> 00:45:01,431
Tenemos a tu hija.
837
00:45:01,564 --> 00:45:02,764
Necesito que hagas algo por mi
838
00:45:02,858 --> 00:45:04,914
y probablemente no
vas a querer hacerlo.
839
00:45:05,047 --> 00:45:06,485
Necesito que abras
la puerta muy rápido,
840
00:45:06,509 --> 00:45:07,591
y entonces yo voy a agarrar
a uno de ellos,
841
00:45:07,615 --> 00:45:08,909
me lo meto aquí,
y luego tú vas a...
842
00:45:08,933 --> 00:45:10,942
cerrar la puerta, una vez que él
esté aquí adentro, ¿de acuerdo?
843
00:45:10,966 --> 00:45:12,539
¿Has perdido
completamente la cabeza?
844
00:45:12,672 --> 00:45:13,801
Tengo que separar a estos tipos.
845
00:45:13,825 --> 00:45:15,664
Puedo lidiar con ellos de uno en uno,
pero no con todos a la vez.
846
00:45:15,688 --> 00:45:16,705
¿Lidiar con ellos?
847
00:45:16,838 --> 00:45:19,608
Puedes hacerlo.
Voy a contar contigo, ¿preparada?
848
00:45:19,741 --> 00:45:22,144
¡Al final él lo va a conseguir!
849
00:45:22,277 --> 00:45:23,798
¡Sabes que es verdad!
850
00:45:23,931 --> 00:45:26,136
A la de tres, dos, uno.
851
00:45:26,269 --> 00:45:29,141
- ¡Vamos!
- Ashley, no me hagas...
852
00:45:42,763 --> 00:45:45,331
¿Este es uno de los malos?
853
00:45:46,337 --> 00:45:49,036
Sí, es uno de los
soldados de Donnie.
854
00:45:53,221 --> 00:45:55,442
¿Qué está pasando?
855
00:45:55,733 --> 00:45:57,049
Va a ser difícil de explicar.
856
00:45:57,182 --> 00:45:58,995
¿Dónde está León?
857
00:45:59,128 --> 00:45:59,938
Se lo llevó.
858
00:46:00,071 --> 00:46:01,641
- ¿Quién se lo llevó?
- Un tipo.
859
00:46:01,774 --> 00:46:03,195
Lo agarró y se lo metió
a la habitación.
860
00:46:03,219 --> 00:46:05,319
¿Me estás tomando el pelo?
861
00:46:05,452 --> 00:46:08,759
¡Entren ahí y atrápenlo, joder!
862
00:46:18,553 --> 00:46:19,420
No lo recuerdo.
863
00:46:19,553 --> 00:46:20,678
¿Tú tenías miedo a las alturas?
864
00:46:20,702 --> 00:46:23,270
La verdad es que no.
¿Por qué?
865
00:46:23,514 --> 00:46:25,731
Voy a bajarte.
866
00:46:25,864 --> 00:46:26,650
Tienes que estar bromeando.
867
00:46:26,783 --> 00:46:28,334
No, no, no hay tiempo
para hablar de ello.
868
00:46:28,358 --> 00:46:29,025
Sólo tienes que irte.
869
00:46:29,158 --> 00:46:30,780
Ahora Ashley, tiene que ser ahora.
870
00:46:30,913 --> 00:46:32,756
Muy bien, vamos.
871
00:46:32,889 --> 00:46:34,857
Allá vamos.
Vamos.
872
00:46:34,990 --> 00:46:36,741
Allá vamos.
Ya está.
873
00:46:36,874 --> 00:46:37,587
Arriba.
874
00:46:37,720 --> 00:46:40,156
Ahora Ashley,
tienes que ir ahora mismo.
875
00:46:42,327 --> 00:46:43,374
Vamos.
876
00:46:43,507 --> 00:46:46,522
Eso es.
Esa es mi chica.
877
00:46:46,655 --> 00:46:48,744
- Tú puedes.
- No puedo.
878
00:46:50,479 --> 00:46:51,334
No puedo...
879
00:46:51,467 --> 00:46:53,107
- Te tengo, suéltate.
- No puedo soltarme.
880
00:46:53,139 --> 00:46:56,404
No me hagas empujarte.
881
00:47:04,020 --> 00:47:06,022
¡Ven aquí!
882
00:47:09,155 --> 00:47:10,983
¡Joder!
883
00:47:57,160 --> 00:47:59,913
Si estos tipos están dispuestos a
arriesgarse a matarnos en público,
884
00:48:00,046 --> 00:48:02,176
vamos a necesitar una
mejor posición defensiva.
885
00:48:02,309 --> 00:48:04,296
¿Una posición defensiva?
886
00:48:04,429 --> 00:48:06,959
¿Y cómo estás
haciendo estas cosas?
887
00:48:07,092 --> 00:48:07,878
¿Quién eres?
888
00:48:08,011 --> 00:48:10,315
Ash, puedo apreciar que
esto sea un poco raro,
889
00:48:10,448 --> 00:48:12,317
y puedo explicarte un
poco más sobre mi pasado,
890
00:48:12,450 --> 00:48:14,584
pero ahora mismo,
tendremos que irnos.
891
00:48:14,993 --> 00:48:16,186
Míralo, le va a dar un infarto.
892
00:48:16,210 --> 00:48:18,330
De acuerdo, entonces todas
esas veces que estuviste...
893
00:48:18,456 --> 00:48:20,095
dejándonos durante
seis meses seguidos...
894
00:48:20,228 --> 00:48:22,441
estuviste,
¿qué, matando a gente?
895
00:48:22,574 --> 00:48:23,677
No, ¡Dios!
896
00:48:23,810 --> 00:48:25,856
Quiero decir no...
897
00:48:26,246 --> 00:48:27,899
¿Estabas matando gente?
898
00:48:28,032 --> 00:48:29,472
¿Aparte de los que
te he visto matar?
899
00:48:29,568 --> 00:48:30,663
Oye,
maté a esos tipos intentando...
900
00:48:30,687 --> 00:48:33,038
salvarte el culo,
así que dame un respiro.
901
00:48:33,171 --> 00:48:35,058
- Espera, entonces...
- ¿Puede este tipo moverse más despacio?
902
00:48:35,082 --> 00:48:38,101
¿Qué, eres una especie
de asesino o algo así?
903
00:48:38,345 --> 00:48:39,500
¿Puede abrir la puerta?
904
00:48:39,633 --> 00:48:42,375
¡Tenemos que salir del balcón!
905
00:48:45,918 --> 00:48:47,800
¿Qué pasa, joder?
906
00:48:47,933 --> 00:48:48,994
Gracias.
907
00:48:49,127 --> 00:48:50,352
Es usted un caballero
y un erudito.
908
00:48:50,376 --> 00:48:52,944
- Muchas gracias.
- ¿Hace calor?
909
00:48:57,744 --> 00:49:00,268
Jesucristo.
910
00:49:09,138 --> 00:49:11,705
¡Taxi!
911
00:49:13,182 --> 00:49:15,315
Esa es Ashley.
912
00:49:16,689 --> 00:49:19,083
¿Y quién es este tipo?
913
00:49:24,928 --> 00:49:27,220
Sí, hola, ¿puede conectarme...
914
00:49:27,353 --> 00:49:29,251
con la compañía de
taxis Cayman, por favor?
915
00:49:29,384 --> 00:49:31,410
Se lo agradezco, gracias.
916
00:49:31,543 --> 00:49:32,616
Sí, hola.
917
00:49:32,749 --> 00:49:35,488
Mire, mi padre y mi hermana
acaban de abordar en...
918
00:49:35,621 --> 00:49:37,634
uno de sus taxis,
frente al Hotel Seashell.
919
00:49:37,767 --> 00:49:39,492
Y aquí está la cosa,
mi padre dejó...
920
00:49:39,625 --> 00:49:41,373
toda su medicación para
su corazón, en la habitación.
921
00:49:41,397 --> 00:49:44,466
¿Es posible que me diga
a dónde se dirigen?
922
00:49:44,599 --> 00:49:46,094
Pues verá, esa es la parte rara.
923
00:49:46,227 --> 00:49:49,377
El teléfono está con la medicación
para el corazón, aquí en la habitación.
924
00:49:49,510 --> 00:49:50,657
Cómo sea,
se lo agradecería mucho...
925
00:49:50,681 --> 00:49:52,911
si pudiera ayudarme aquí.
926
00:49:53,044 --> 00:49:55,309
No, no, no, nunca más.
927
00:49:55,442 --> 00:49:57,176
Se dirigen al puerto deportivo
de Capo Bay.
928
00:49:57,309 --> 00:49:58,589
El puerto deportivo de Capo Bay.
929
00:49:58,614 --> 00:50:00,732
Muchas gracias, adiós.
930
00:50:00,865 --> 00:50:02,604
Idiota.
931
00:50:02,737 --> 00:50:05,870
Oye, eso fue muy inteligente.
932
00:50:10,453 --> 00:50:11,648
Lo único que quiero oírte decir...
933
00:50:11,672 --> 00:50:13,332
es que tienes mi disco
y todos ya están muertos.
934
00:50:13,356 --> 00:50:15,224
Dilo.
Dilo...
935
00:50:15,357 --> 00:50:17,227
No exactamente, jefe.
936
00:50:17,360 --> 00:50:18,559
No va a estar contento.
937
00:50:18,692 --> 00:50:19,339
¡Joder!
938
00:50:19,472 --> 00:50:20,862
¿Por qué nadie
contesta a su teléfono?
939
00:50:20,886 --> 00:50:22,246
¿Qué cojones está
pasando por allá?
940
00:50:22,365 --> 00:50:23,664
¿Dónde está Gibson?
¿Dónde está Ronik?
941
00:50:23,688 --> 00:50:24,457
Comunícame a Ronik.
942
00:50:24,590 --> 00:50:25,670
Verá, esa es la cosa, jefe.
943
00:50:25,752 --> 00:50:28,603
El viejo,
sigue matando a todo el mundo.
944
00:50:28,736 --> 00:50:29,804
El papá.
945
00:50:29,937 --> 00:50:31,896
Todo el mundo.
946
00:50:51,177 --> 00:50:53,262
Mandé a tres de
mis mejores hombres...
947
00:50:53,395 --> 00:50:55,831
para recuperar un maldito disco duro
de una niña pequeña
948
00:50:55,964 --> 00:50:57,450
y de su maldita mamá
y tú me estás diciendo que...
949
00:50:57,474 --> 00:51:00,819
¿el abuelo acaba de matar a
otros tres de mis hombres?
950
00:51:00,952 --> 00:51:02,346
Sí, más o menos, sí.
951
00:51:02,479 --> 00:51:03,970
"Más o menos", "más o menos."
952
00:51:04,103 --> 00:51:04,819
Joder.
953
00:51:04,952 --> 00:51:06,712
Bobo, escucha con mucha
atención ¿de acuerdo?
954
00:51:06,832 --> 00:51:09,172
Tengo que llamar a Hector
y decirle que cojones está pasando,
955
00:51:09,196 --> 00:51:10,782
así que estoy pensando que
mientras tanto, tal vez,
956
00:51:10,806 --> 00:51:13,749
no sé, ¿tú averiguas quién
es el maldito anciano?
957
00:51:13,882 --> 00:51:15,709
¿Puedes darme un maldito nombre?
958
00:51:15,842 --> 00:51:19,713
Eso es gracioso jefe, porque
de hecho, espere un segundo...
959
00:51:19,846 --> 00:51:21,714
Tengo...
960
00:51:21,847 --> 00:51:23,064
Tengo a dos nombres aquí.
961
00:51:23,197 --> 00:51:24,644
De acuerdo.
962
00:51:24,777 --> 00:51:26,936
Tengo un Matt Robbins.
963
00:51:27,069 --> 00:51:28,647
Y tengo un Jim Benton.
964
00:51:28,780 --> 00:51:30,101
Genial, ¿cuál es el anciano?
965
00:51:30,234 --> 00:51:32,094
Bueno esa es la cosa jefe,
no estamos realmente seguros,
966
00:51:32,118 --> 00:51:35,817
pero, definitivamente
es uno de los dos.
967
00:51:36,178 --> 00:51:38,354
¡Joder!
968
00:51:41,357 --> 00:51:42,469
No te muevas, ¿de acuerdo?
969
00:51:42,602 --> 00:51:45,953
Hasta que yo llegue, joder.
970
00:51:46,668 --> 00:51:49,062
¿Tienen sus pasaportes?
971
00:52:13,508 --> 00:52:15,511
¿Tienes hambre?
972
00:52:15,946 --> 00:52:18,655
Muy bien.
¿Cuál es tu comida favorita?
973
00:52:18,788 --> 00:52:20,035
La pizza.
974
00:52:20,168 --> 00:52:22,474
Está bien, es la mía también.
975
00:52:25,476 --> 00:52:27,478
Te propongo un trato.
976
00:52:29,394 --> 00:52:31,349
¿Cumplirás tu palabra?
977
00:52:31,482 --> 00:52:31,999
Sí.
978
00:52:32,132 --> 00:52:33,972
Muy bien, ahora, yo
entiendo que sea el malo...
979
00:52:34,014 --> 00:52:35,332
en esta circunstancia
en particular,
980
00:52:35,356 --> 00:52:37,561
pero, tu trabajo debe de
ser sólido, sin importar...
981
00:52:37,694 --> 00:52:40,371
de qué lado estés, ¿tengo razón?
982
00:52:40,504 --> 00:52:42,156
Sí, tiene sentido.
983
00:52:42,289 --> 00:52:42,949
Muy bien.
984
00:52:43,082 --> 00:52:44,899
Así que ahora vamos a irnos,
iremos por pizza,
985
00:52:45,032 --> 00:52:46,135
y vamos a ver a tu mamá.
986
00:52:46,268 --> 00:52:47,345
Pero cuando lleguemos abajo...
987
00:52:47,369 --> 00:52:49,381
habrá Policías por todas partes.
988
00:52:49,514 --> 00:52:52,371
Y tienes que portarte bien,
¿de acuerdo?
989
00:52:52,504 --> 00:52:55,009
Porque si me atrapan,
Donnie va a...
990
00:52:55,142 --> 00:52:57,855
matar a tu mamá, seguro como
que estoy sentado aquí.
991
00:52:57,988 --> 00:52:59,422
¿Entendido?
992
00:52:59,555 --> 00:53:01,050
De acuerdo, lo entiendo.
993
00:53:01,183 --> 00:53:02,381
Muy bien.
994
00:53:02,514 --> 00:53:04,299
Vámonos.
995
00:53:04,908 --> 00:53:08,240
Recuerda, si nos atrapan,
tu mamá se muere, ¿muy bien?
996
00:53:08,373 --> 00:53:09,519
Comprendo.
997
00:53:09,652 --> 00:53:11,523
Vámonos.
998
00:53:16,529 --> 00:53:18,314
¿Qué?
999
00:53:19,109 --> 00:53:21,896
¿Por qué querrías ser el malo?
1000
00:53:23,753 --> 00:53:26,582
Sabes, nunca lo había pensado.
1001
00:53:26,930 --> 00:53:29,931
Sólo he sido de los malos
desde el principio.
1002
00:53:30,064 --> 00:53:33,807
Supongo que son
las circunstancias.
1003
00:53:35,287 --> 00:53:36,012
¿Qué hay de ti?
1004
00:53:36,145 --> 00:53:37,145
¿Eres el bueno?
1005
00:53:37,220 --> 00:53:39,961
Quiero decir, ya sabes,
¿buena chica?
1006
00:53:41,845 --> 00:53:47,330
Creo que sí, pero aún no
ha terminado, ¿verdad?
1007
00:53:48,473 --> 00:53:49,865
Eso es lo que estoy diciendo.
1008
00:53:49,998 --> 00:53:51,984
Circunstancias.
1009
00:53:52,117 --> 00:53:54,467
¿Está lista, señorita?
1010
00:54:21,226 --> 00:54:23,009
Espera.
1011
00:55:06,784 --> 00:55:08,261
¡Capitán!
1012
00:55:08,394 --> 00:55:09,960
¡Capitán Joseph!
1013
00:55:10,093 --> 00:55:11,795
¡Permiso para subir a bordo!
1014
00:55:11,928 --> 00:55:13,939
PUERTO DEPORTIVO
1015
00:55:14,072 --> 00:55:16,761
Si estás aquí por esos $25 dólares,
bien puedes darte la vuelta.
1016
00:55:16,894 --> 00:55:17,981
Yo no hice trampa.
1017
00:55:18,114 --> 00:55:19,114
Joey.
1018
00:55:19,206 --> 00:55:21,622
Joey,
¿te acuerdas de mi hija Ashley?
1019
00:55:21,755 --> 00:55:23,540
¿Ashley?
1020
00:55:23,757 --> 00:55:25,844
- ¿Tu Ashley?
- Sí.
1021
00:55:25,977 --> 00:55:27,659
La pequeña Ashley.
1022
00:55:27,792 --> 00:55:30,926
Bueno, ya no eres tan pequeña.
1023
00:55:33,116 --> 00:55:35,754
Dios mío, cómo pasa el tiempo.
1024
00:55:35,887 --> 00:55:39,075
La última vez que te vi,
tendrías unos ocho años.
1025
00:55:39,208 --> 00:55:40,794
Por supuesto,
que no me recordarías.
1026
00:55:40,927 --> 00:55:43,341
Eras sólo una cosita.
1027
00:55:43,474 --> 00:55:45,429
¿Qué están haciendo aquí?
1028
00:55:45,562 --> 00:55:48,433
En resumen,
soy peor padre que él.
1029
00:55:48,566 --> 00:55:50,739
Ashley y su marido
parecen haberse...
1030
00:55:50,872 --> 00:55:53,351
mezclado con gente mala.
1031
00:55:53,583 --> 00:55:54,353
¿Cuán mala?
1032
00:55:54,486 --> 00:55:55,875
Intentaron matarnos.
1033
00:55:56,008 --> 00:55:57,877
Dos veces.
1034
00:55:58,128 --> 00:56:00,567
La pequeña Ash siempre
metiéndose en problemas.
1035
00:56:00,700 --> 00:56:02,770
De acuerdo,
¿podemos centrarnos, por favor?
1036
00:56:02,903 --> 00:56:06,098
Bueno, sean quienes sean los jugadores,
parece que todos quieren esto.
1037
00:56:06,231 --> 00:56:08,671
Oye, ¿puedo usar tu computadora
y ver lo que hay en esta cosa?
1038
00:56:08,804 --> 00:56:09,672
Sí.
1039
00:56:09,805 --> 00:56:11,633
Vamos.
1040
00:56:12,678 --> 00:56:14,799
Joey era un buscador
de minas, cuando...
1041
00:56:14,932 --> 00:56:17,413
estuvimos apostados
juntos en el extranjero.
1042
00:56:17,931 --> 00:56:20,700
Para las misiones diplomáticas
en las que estuvimos.
1043
00:56:20,833 --> 00:56:23,033
¿Qué hace un buscador de minas
en misiones diplomáticas?
1044
00:56:23,079 --> 00:56:25,065
Sí, ahí.
Haz clic en ello.
1045
00:56:25,198 --> 00:56:27,845
Sí, abre ese archivo por favor.
1046
00:56:28,077 --> 00:56:29,192
Sí.
1047
00:56:30,813 --> 00:56:32,030
¿Es esto lo que creo que es?
1048
00:56:32,163 --> 00:56:33,783
¿Qué tiene que ver
esto con Jimmy?
1049
00:56:33,916 --> 00:56:36,350
Si esto es real, estoy listo
para llamar a la Agencia.
1050
00:56:36,483 --> 00:56:38,245
Esto es más grande que
cualquier cosa que haya visto.
1051
00:56:38,269 --> 00:56:40,486
Esto es una mierda
a lo James Bond.
1052
00:56:40,619 --> 00:56:41,400
¿Cómo has conseguido esto?
1053
00:56:41,533 --> 00:56:42,823
¿James Bond?
1054
00:56:42,956 --> 00:56:44,302
¿Saben qué?
1055
00:56:44,435 --> 00:56:47,178
Van a tener que
bajarse de mi barco.
1056
00:56:49,615 --> 00:56:50,615
Drisdale.
1057
00:56:50,716 --> 00:56:52,934
Estos tipos siguen
siendo un problema.
1058
00:56:53,067 --> 00:56:54,848
Tres de ellos acaban
de intentar matarme.
1059
00:56:54,981 --> 00:56:56,302
¿Están muertos?
1060
00:56:56,435 --> 00:56:58,417
¿Has averiguado algo
sobre esos dos nombres?
1061
00:56:58,550 --> 00:56:59,118
Sí, lo hice.
1062
00:56:59,251 --> 00:57:01,395
Son gente muy mala.
1063
00:57:01,528 --> 00:57:02,196
¿Cuán mala?
1064
00:57:02,329 --> 00:57:05,715
Bueno, Donnie Iger es
el tipo al que parece...
1065
00:57:05,848 --> 00:57:08,080
que tu hija le robó el disco.
1066
00:57:08,213 --> 00:57:09,285
Ella no robó nada.
1067
00:57:09,418 --> 00:57:11,157
Este disco le llegó
de manos de su marido...
1068
00:57:11,290 --> 00:57:13,606
quién no miró a ambos lados,
antes de cruzar la calle.
1069
00:57:13,739 --> 00:57:15,000
Pues, sí miró a ambos lados...
1070
00:57:15,133 --> 00:57:16,510
cuando decidió
trabajar con Donnie.
1071
00:57:16,643 --> 00:57:19,220
Quiero decir que ese es un
pedazo de mierda de por vida.
1072
00:57:19,353 --> 00:57:21,296
Cumplió siete años
de condena dura,
1073
00:57:21,429 --> 00:57:24,425
pero, cuando salió,
pasó los siguientes...
1074
00:57:24,558 --> 00:57:28,012
10 años, abriéndose
camino como miembro.
1075
00:57:28,145 --> 00:57:29,566
Crimen organizado.
1076
00:57:29,699 --> 00:57:31,786
Sip, y Matt, déjame decirte...
1077
00:57:31,919 --> 00:57:34,627
Estos tipos están metidos en todo.
1078
00:57:34,760 --> 00:57:40,373
Drogas, trata de personas,
lavado de dinero, armas de fuego,
1079
00:57:40,506 --> 00:57:46,074
crímenes cibernéticos, y Donnie sólo dirige
un pequeño pedazo del negocio.
1080
00:57:46,207 --> 00:57:52,014
Su jefa es una tal
Hector García.
1081
00:57:52,147 --> 00:57:55,042
MIAMI
1082
00:57:56,583 --> 00:58:00,263
♪ Bueno, yo hago ese camino
1083
00:58:00,396 --> 00:58:03,592
♪ Y hablo esa charla
1084
00:58:03,725 --> 00:58:07,227
♪ Dijiste que estabas muy bien
1085
00:58:07,360 --> 00:58:10,608
♪ Dijiste que serías mía
1086
00:58:10,741 --> 00:58:12,418
♪ Y hablaremos esa charla
1087
00:58:12,551 --> 00:58:15,424
Te pido disculpas,
sí te he hecho esperar.
1088
00:58:17,934 --> 00:58:19,381
¿No has comido?
1089
00:58:19,514 --> 00:58:22,067
Por favor, come algo.
1090
00:58:22,200 --> 00:58:24,678
No, no, estoy bien.
1091
00:58:24,811 --> 00:58:27,362
Gracias, señora García.
1092
00:58:27,495 --> 00:58:33,111
Por favor, Dios mío,
llámame Hector.
1093
00:58:37,216 --> 00:58:39,824
Trabajas para mí, ¿cierto?
1094
00:58:39,957 --> 00:58:40,529
Sí.
1095
00:58:40,662 --> 00:58:42,423
Y perdóname, tú eres...
1096
00:58:42,556 --> 00:58:43,059
Helen.
1097
00:58:43,192 --> 00:58:46,110
No, no, tu nombre no,
lo que haces para mí.
1098
00:58:46,243 --> 00:58:47,397
Tú eres...
1099
00:58:47,530 --> 00:58:49,576
Lo siento.
1100
00:58:50,447 --> 00:58:52,185
Soy una...
1101
00:58:52,318 --> 00:58:54,581
Soy contadora.
1102
00:58:55,669 --> 00:58:57,073
Sí.
1103
00:58:57,206 --> 00:58:59,077
Eso es.
1104
00:59:00,531 --> 00:59:03,098
Helen, ven conmigo.
1105
00:59:12,095 --> 00:59:16,186
Helen, ¿conoces una empresa
llamada AJ Boat Carters?
1106
00:59:16,777 --> 00:59:19,095
AJ Boat Carters, no es en realidad
una empresa de barcos,
1107
00:59:19,228 --> 00:59:21,105
es sólo una fachada para
mover dinero en efectivo.
1108
00:59:21,129 --> 00:59:23,303
¿Sabes de esto?
1109
00:59:23,436 --> 00:59:27,190
¿Sabes lo de los $16.246,87...
1110
00:59:27,323 --> 00:59:29,440
que se han movido
vía esa empresa?
1111
00:59:29,573 --> 00:59:31,487
Perdón.
1112
00:59:31,909 --> 00:59:33,866
Señora García, por favor.
1113
00:59:33,999 --> 00:59:35,533
Lo siento mucho,
fui una estúpida.
1114
00:59:35,666 --> 00:59:37,407
Ven conmigo.
1115
00:59:37,625 --> 00:59:39,453
¡Dios!
1116
00:59:48,624 --> 00:59:49,808
¿Cerveza?
1117
00:59:49,941 --> 00:59:52,030
No, gracias.
1118
00:59:53,584 --> 00:59:57,239
Sabes, esto sería...
1119
00:59:57,971 --> 00:59:59,132
la parte de la película donde...
1120
00:59:59,156 --> 01:00:03,725
te digo, que no seas
tan dura con tu papá.
1121
01:00:04,092 --> 01:00:07,008
Porque él también tiene
algunas buenas cualidades.
1122
01:00:07,282 --> 01:00:10,102
Sí, la rutina del viejo conocido
que viene al rescate de su amigo.
1123
01:00:10,235 --> 01:00:11,283
Clásico.
1124
01:00:11,416 --> 01:00:14,777
En realidad no,
pero, sé que estaba sufriendo...
1125
01:00:14,910 --> 01:00:17,521
estando separado de sus chicas.
1126
01:00:17,927 --> 01:00:21,059
Entonces qué, ¿mi papá
es como un Rambo o algo así?
1127
01:00:21,756 --> 01:00:23,625
No es Rambo, pero tu papá...
1128
01:00:23,758 --> 01:00:28,329
solía tener un
talento muy especial.
1129
01:00:28,763 --> 01:00:31,023
Era lo que llamábamos
un "especialista".
1130
01:00:31,156 --> 01:00:32,800
Siempre que había alguien a
quien no podíamos alcanzar...
1131
01:00:32,824 --> 01:00:36,756
por una razón u otra,
enviaban a tu papá.
1132
01:00:36,889 --> 01:00:40,022
Mi papá es un asesino, ¿no?
1133
01:00:42,747 --> 01:00:45,082
Nunca lo oíste de mí, pero sí.
1134
01:00:45,215 --> 01:00:46,854
Tu papá es
totalmente un asesino.
1135
01:00:46,987 --> 01:00:48,216
¿Me estás jodiendo?
1136
01:00:48,349 --> 01:00:49,669
No, no, en realidad no.
1137
01:00:49,802 --> 01:00:54,091
Tenía una habilidad única
para pasar desapercibido,
1138
01:00:54,224 --> 01:00:57,402
hacer el trabajo, y desaparecer.
1139
01:00:57,563 --> 01:01:01,565
Cuando mató a esos tipos
y los vio morir,
1140
01:01:01,698 --> 01:01:04,076
y no me malinterpretes,
eran tipos malos,
1141
01:01:04,209 --> 01:01:07,787
pero, fue como si
ni siquiera le afectara.
1142
01:01:07,920 --> 01:01:12,143
Era como si estuviera
sacando la basura a la acera.
1143
01:01:13,404 --> 01:01:16,667
Cuando era niño, mi padre
tuvo un ataque al corazón.
1144
01:01:16,800 --> 01:01:19,147
Y, más tarde esa noche
se estaba recuperando...
1145
01:01:19,280 --> 01:01:20,422
en la sala de Urgencias.
1146
01:01:20,555 --> 01:01:22,759
Yo estaba sentado a su lado...
1147
01:01:22,892 --> 01:01:25,880
cuando estos dos médicos
entraron corriendo.
1148
01:01:26,013 --> 01:01:28,025
Porque el tipo en la cama
de al lado de mi papá...
1149
01:01:28,158 --> 01:01:30,027
estaba entrando
en paro cardíaco.
1150
01:01:30,160 --> 01:01:33,436
Llegaron,
pero no pudieron salvarle.
1151
01:01:33,569 --> 01:01:36,787
Y murió allí mismo,
delante de nosotros.
1152
01:01:36,920 --> 01:01:40,895
Ciertamente yo nunca antes había
visto morir a un hombre.
1153
01:01:41,028 --> 01:01:43,824
Nos quedamos allí parados.
1154
01:01:43,957 --> 01:01:46,132
Aturdidos.
1155
01:01:46,265 --> 01:01:49,669
Entonces,
y nunca olvidaré esto...
1156
01:01:49,802 --> 01:01:52,281
Oí a un médico,
preguntar al otro médico...
1157
01:01:52,414 --> 01:01:56,286
si sabía quién había ganado
el partido de los Dodgers.
1158
01:01:56,419 --> 01:01:57,956
¿Béisbol?
1159
01:01:58,089 --> 01:02:00,136
¿Cómo pueden estar hablando
de béisbol, cuando un hombre...
1160
01:02:00,160 --> 01:02:02,944
acababa de morir
delante de ellos?
1161
01:02:03,077 --> 01:02:04,498
Fue entonces cuando lo supe.
1162
01:02:04,631 --> 01:02:08,259
Cuanta más muerte has visto,
menos te afecta.
1163
01:02:08,392 --> 01:02:11,025
Y creo que tu papá
ha visto tanto...
1164
01:02:11,158 --> 01:02:15,990
que cualquier efecto que pudiera haber
tenido, hace tiempo que desapareció.
1165
01:02:16,263 --> 01:02:18,875
Por favor.
1166
01:02:33,817 --> 01:02:35,672
¡Dios!
1167
01:02:35,805 --> 01:02:36,361
Por favor.
1168
01:02:36,494 --> 01:02:38,328
Por favor, por favor,
no haga esto.
1169
01:02:38,461 --> 01:02:41,200
Contrólate.
1170
01:02:41,333 --> 01:02:43,204
Mira otra vez.
1171
01:02:47,892 --> 01:02:49,630
¿Vas a ser leal?
1172
01:02:49,763 --> 01:02:50,631
Sí.
1173
01:02:50,764 --> 01:02:52,630
¿Quieres a tus hijas?
1174
01:02:52,763 --> 01:02:54,127
Sí.
1175
01:02:54,260 --> 01:02:56,217
Por supuesto que sí.
1176
01:02:56,814 --> 01:02:59,818
Entonces, deberían
estar bien sin su padre.
1177
01:03:02,194 --> 01:03:04,936
¡No!
1178
01:03:08,230 --> 01:03:11,169
Si vuelves a robarme,
tú y tus hijas...
1179
01:03:11,302 --> 01:03:13,651
estarán en ese barco
y ellas se ahogarán primero.
1180
01:03:13,784 --> 01:03:16,220
¿Lo has entendido?
1181
01:03:17,904 --> 01:03:19,950
Sí.
1182
01:03:21,013 --> 01:03:24,230
Por favor, siéntete libre de llevarte
algo de fruta a casa para tus hijas.
1183
01:03:24,363 --> 01:03:27,061
Haré que alguien
te prepare una cesta.
1184
01:03:27,510 --> 01:03:28,801
No será ninguna molestia.
1185
01:03:28,934 --> 01:03:31,482
Con esta mujer no se juega,
Matt.
1186
01:03:31,615 --> 01:03:34,452
Tiene amigos muy poderosos.
1187
01:03:34,585 --> 01:03:38,810
MIAMI
1188
01:03:38,943 --> 01:03:40,456
Dile a John que nos adelante el
almuerzo de la semana que viene.
1189
01:03:40,480 --> 01:03:42,358
Y quiero detalles sobre
la reunión con la Alcaldesa.
1190
01:03:42,382 --> 01:03:44,046
No quiero otro
incidente con esa mujer.
1191
01:03:44,179 --> 01:03:45,964
Estoy en ello.
1192
01:03:50,360 --> 01:03:52,275
Todo el mundo fuera.
1193
01:03:53,263 --> 01:03:55,510
¿Qué les digo a los Sheffield?
1194
01:03:55,643 --> 01:03:57,283
Diles que les daré el
uso del jet privado.
1195
01:03:57,411 --> 01:03:58,801
Pero, eso será todo.
1196
01:03:58,934 --> 01:04:01,369
Necesitaré su apoyo públicamente.
1197
01:04:01,502 --> 01:04:02,114
Ahora, vete.
1198
01:04:02,247 --> 01:04:04,153
Y cierra la puerta al salir.
1199
01:04:04,286 --> 01:04:06,812
Asegúrate de que no me molesten.
1200
01:04:12,731 --> 01:04:13,598
Pensé que teníamos un acuerdo...
1201
01:04:13,731 --> 01:04:15,160
y que no te pondrías en
contacto conmigo, aquí.
1202
01:04:15,184 --> 01:04:17,883
El disco ha sido robado.
1203
01:04:19,320 --> 01:04:21,102
Voy a tener que pedirte
que repitas eso.
1204
01:04:21,235 --> 01:04:22,998
El disco ha sido robado.
1205
01:04:23,131 --> 01:04:24,435
¿Cómo?
1206
01:04:24,568 --> 01:04:26,075
Lo tengo bajo control.
1207
01:04:26,208 --> 01:04:27,026
Sí, creo que tú y yo tenemos...
1208
01:04:27,159 --> 01:04:29,397
dos definiciones diferentes de
"bajo control".
1209
01:04:29,530 --> 01:04:31,312
Conseguiré el disco.
1210
01:04:31,445 --> 01:04:33,316
¿Cómo?
1211
01:04:34,000 --> 01:04:35,999
¿Y tú infiltrado?
1212
01:04:36,132 --> 01:04:38,175
Creo que ambos estamos
de acuerdo en una cosa.
1213
01:04:38,308 --> 01:04:40,626
Es de nuestro mutuo interés,
recuperar ese disco
1214
01:04:40,759 --> 01:04:44,494
y puedo asegurarte de que tengo
a mis mejores hombres en ello.
1215
01:04:44,627 --> 01:04:46,893
Bueno, eso es un alivio.
1216
01:04:47,026 --> 01:04:49,000
¿Alguien sabe qué
hay en ese disco?
1217
01:04:49,133 --> 01:04:50,133
No.
1218
01:04:50,252 --> 01:04:52,298
¿Dónde están tus hombres ahora?
1219
01:05:03,565 --> 01:05:06,960
¿Te diriges al
festival de Barbanegra?
1220
01:05:12,125 --> 01:05:14,127
Disfruta de tu vuelo.
1221
01:05:18,611 --> 01:05:20,510
Creo que tenemos un problema.
1222
01:05:20,643 --> 01:05:23,819
Y te llamo por una solución.
1223
01:05:26,849 --> 01:05:28,152
¿Propósito de su visita?
1224
01:05:28,285 --> 01:05:29,893
¿Negocios o placer?
1225
01:05:30,026 --> 01:05:32,202
Negocios.
1226
01:05:47,087 --> 01:05:48,339
¿Así que recuerdas cuando
tiraste por primera vez
1227
01:05:48,363 --> 01:05:49,993
y querías un siete,
pero no lo conseguiste?
1228
01:05:50,017 --> 01:05:51,058
- Sí.
- Muy bien,
1229
01:05:51,191 --> 01:05:54,515
así que ahora, si sacas un siete,
se acabó el juego.
1230
01:05:54,648 --> 01:05:56,778
Para todos,
apuesten por ti o no.
1231
01:05:56,911 --> 01:05:59,119
Así que todo el mundo te animará
para que no saques un siete.
1232
01:05:59,143 --> 01:06:03,537
Si sacas cualquier otro número,
todos los que apuestan por ti, ganan.
1233
01:06:03,670 --> 01:06:04,986
Y tú seguirás tirando.
1234
01:06:05,119 --> 01:06:05,873
De acuerdo.
1235
01:06:06,006 --> 01:06:07,278
¿Por quién vas a apostar tú?
1236
01:06:07,411 --> 01:06:08,606
Pues yo creo que
eres una tiradora,
1237
01:06:08,630 --> 01:06:11,416
así que apostaré por ti, niña.
1238
01:06:15,463 --> 01:06:16,331
Tienes talento natural.
1239
01:06:16,464 --> 01:06:18,423
Tira otra vez.
1240
01:06:21,556 --> 01:06:23,499
Dios mío, ella está en llamas.
1241
01:06:23,632 --> 01:06:25,428
Nos iremos a Las Vegas,
cuando esto termine.
1242
01:06:25,561 --> 01:06:27,998
Muy bien, tarados.
1243
01:06:40,023 --> 01:06:42,156
No me tocó un arma.
1244
01:06:44,928 --> 01:06:46,581
¿Qué cojones voy a
hacer con esta cosita?
1245
01:06:46,714 --> 01:06:48,700
Métetela por el culo.
1246
01:06:48,833 --> 01:06:50,092
Oye.
1247
01:06:50,225 --> 01:06:52,137
¿Qué pasa con nuestro
amigo Otelo?
1248
01:06:52,270 --> 01:06:54,197
¿Por qué Otelo
confía tanto en Iago?
1249
01:06:54,330 --> 01:06:56,099
¿Cuándo es bastante
obvio para todos...
1250
01:06:56,232 --> 01:06:59,757
a su alrededor,
que Iago está mintiendo?
1251
01:07:00,278 --> 01:07:02,131
¿Cómo es que no lo ve?
1252
01:07:02,264 --> 01:07:03,149
No lo sé.
1253
01:07:03,282 --> 01:07:04,663
Siempre son los
más cercanos a ti...
1254
01:07:04,687 --> 01:07:06,891
los que te atrapan al final,
¿sabes?
1255
01:07:07,024 --> 01:07:09,071
Adelante, tira.
1256
01:07:12,238 --> 01:07:14,631
Revientas.
1257
01:07:16,078 --> 01:07:18,428
Ahora, vuelvo.
1258
01:07:18,602 --> 01:07:19,687
Hola, jefe.
1259
01:07:19,820 --> 01:07:21,819
Sí, ella está conmigo.
1260
01:07:21,952 --> 01:07:25,740
De acuerdo,
le enviaré la dirección.
1261
01:07:27,611 --> 01:07:29,187
Muy bien,
atrapemos a este mierdero.
1262
01:07:29,320 --> 01:07:31,106
Dirígete al este.
1263
01:07:32,485 --> 01:07:34,585
Al este, no me hagas
decirlo otra vez, joder.
1264
01:07:34,718 --> 01:07:35,604
No sé en qué dirección
sea el este.
1265
01:07:35,737 --> 01:07:37,176
Izquierda, ¿sabes cuál es
el camino hacia la izquierda?
1266
01:07:37,200 --> 01:07:39,071
Sí.
1267
01:07:54,704 --> 01:07:55,973
Estoy en el trabajo.
1268
01:07:56,106 --> 01:07:58,491
Tal vez sea hora de que
tengas claras tus prioridades.
1269
01:07:58,624 --> 01:07:59,655
Me hiciste una promesa,
1270
01:07:59,788 --> 01:08:01,831
que aún no has materializado.
1271
01:08:01,964 --> 01:08:03,845
Quítale el disco
a ese Neandertal...
1272
01:08:03,978 --> 01:08:06,082
Donnie y termínalo.
1273
01:08:06,215 --> 01:08:09,163
Cada vez que enviamos a nuestros
hombres, un viejo los mata.
1274
01:08:09,296 --> 01:08:11,291
No es sólo "un viejo".
1275
01:08:11,424 --> 01:08:14,395
Es un ex-Operaciones Especiales,
solía trabajar para mi jefa.
1276
01:08:14,528 --> 01:08:15,158
No te lo vas a creer,
1277
01:08:15,291 --> 01:08:18,763
pero, es el suegro de mi soplón.
1278
01:08:18,896 --> 01:08:20,871
Estoy perdida, ¿el viejo que
anda matando a mis hombres?
1279
01:08:20,895 --> 01:08:25,596
Sí, es un tipo duro importante que
querrás evitar a toda costa.
1280
01:08:36,160 --> 01:08:39,029
Muy bien,
¿dónde está este hijo de puta?
1281
01:08:39,162 --> 01:08:40,857
En ese azul de ahí.
1282
01:08:40,990 --> 01:08:44,152
Ashley, el viejo,
y no sé, algún otro tipo.
1283
01:08:44,285 --> 01:08:47,819
De acuerdo.
Toma, deshazte de ella.
1284
01:08:50,186 --> 01:08:52,334
Jefe...
1285
01:08:52,467 --> 01:08:53,906
A lo mejor debemos mantenerla
por aquí, ¿sabe?
1286
01:08:53,930 --> 01:08:55,337
¿Por si las
circunstancias cambian?
1287
01:08:55,470 --> 01:08:59,387
¿Por qué mierda todo el mundo me
hace decir las cosas dos veces?
1288
01:08:59,966 --> 01:09:03,839
Sólo deshazte de ella,
¿de acuerdo?
1289
01:09:12,549 --> 01:09:13,549
Ahórrame el suspenso.
1290
01:09:13,645 --> 01:09:14,645
¿A qué nos enfrentamos?
1291
01:09:14,733 --> 01:09:16,066
De acuerdo.
1292
01:09:16,199 --> 01:09:17,199
¿Conoces a Rambo?
1293
01:09:17,287 --> 01:09:18,342
Así que es un Rambo.
1294
01:09:18,475 --> 01:09:19,714
No, estoy bastante seguro
de que este tipo...
1295
01:09:19,738 --> 01:09:21,725
le enseñó a Rambo
todo lo que sabe.
1296
01:09:21,858 --> 01:09:24,510
Ganó la Estrella de Plata
al valor, dos veces.
1297
01:09:24,643 --> 01:09:26,576
Eso no se ha hecho desde
la Segunda Guerra Mundial.
1298
01:09:26,600 --> 01:09:27,722
Bueno Donnie y sus hombres
están a punto...
1299
01:09:27,746 --> 01:09:29,019
de jubilarlo permanentemente.
1300
01:09:29,152 --> 01:09:31,356
Escúchame con mucha atención.
1301
01:09:31,489 --> 01:09:33,619
Con este hombre no se juega,
¿de acuerdo?
1302
01:09:33,752 --> 01:09:36,222
Es una máquina de matar.
1303
01:09:36,355 --> 01:09:38,811
Si tiene el disco,
vas a necesitar palanca.
1304
01:09:38,944 --> 01:09:40,030
Usa a la hija.
1305
01:09:40,163 --> 01:09:41,728
No lo ataquen.
1306
01:09:41,861 --> 01:09:45,082
Puede que para eso ya
sea demasiado tarde.
1307
01:09:47,096 --> 01:09:49,272
¡Joder!
1308
01:09:53,046 --> 01:09:56,064
Joder, atrás, atrás.
1309
01:09:56,197 --> 01:09:58,458
Hijo de puta.
1310
01:09:58,591 --> 01:09:59,837
Muy bien, escuchen.
1311
01:09:59,970 --> 01:10:02,169
Lo primero es no matar a nadie,
¿de acuerdo?
1312
01:10:02,302 --> 01:10:03,881
Los necesito a todos vivos.
1313
01:10:04,014 --> 01:10:05,999
Especialmente a
ese maldito viejo.
1314
01:10:06,132 --> 01:10:08,175
Lo más importante es el...
1315
01:10:08,308 --> 01:10:10,060
maldito disco duro, ¿de acuerdo?
1316
01:10:10,193 --> 01:10:12,063
No me cansaré de repetirlo.
1317
01:10:12,196 --> 01:10:14,660
Si recuperamos ese disco,
entonces los mataremos a todos.
1318
01:10:14,793 --> 01:10:15,574
¿Muy bien?
1319
01:10:15,707 --> 01:10:16,810
Vamos a rodearlos.
1320
01:10:16,943 --> 01:10:19,897
Y vamos a atraparlos.
Así de fácil.
1321
01:10:20,030 --> 01:10:22,380
Sí, es un buen plan.
1322
01:10:24,151 --> 01:10:25,672
Muy bien, ustedes tres...
1323
01:10:25,805 --> 01:10:28,340
Escabúllanse hacia el otro lado
y entren por ese lado.
1324
01:10:28,473 --> 01:10:29,676
Ustedes tres, den la vuelta.
1325
01:10:29,809 --> 01:10:32,418
Cuélense por el otro lado,
¿de acuerdo?
1326
01:10:32,551 --> 01:10:35,003
Chicos, que no tengan un
maldito sitio al que ir.
1327
01:10:35,136 --> 01:10:38,096
Los tenemos.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1328
01:10:41,996 --> 01:10:44,303
Atrás, atrás.
1329
01:10:48,002 --> 01:10:49,249
Nos han encontrado.
1330
01:10:49,382 --> 01:10:50,554
¿Tienes armas a bordo?
1331
01:10:50,687 --> 01:10:52,356
¡Dios mio! ¿Cómo nos
han encontrado?
1332
01:10:52,489 --> 01:10:53,831
¿Armas como pistolas?
1333
01:10:53,964 --> 01:10:56,228
Eso estaría bien.
1334
01:11:03,209 --> 01:11:04,263
¿Esto mataría a alguien?
1335
01:11:04,396 --> 01:11:06,831
Lo dudo.
Podría prenderles fuego.
1336
01:11:06,964 --> 01:11:08,563
Te diré algo,
sí le disparas a alguien...
1337
01:11:08,587 --> 01:11:11,267
de cerca con esa cosa, eso le va a
reducir la velocidad severamente.
1338
01:11:11,317 --> 01:11:13,894
Tienes que esconderla
a ella en algún sitio.
1339
01:11:14,027 --> 01:11:15,942
Tengo el sitio perfecto.
1340
01:11:19,760 --> 01:11:20,760
No voy a meterme ahí.
1341
01:11:20,861 --> 01:11:23,255
Ashley...
1342
01:11:25,884 --> 01:11:28,408
No te salgas,
hasta que vuelva por ti.
1343
01:11:40,203 --> 01:11:42,924
¿Vas a matar a mi mamá
y a mi abuelo?
1344
01:11:43,057 --> 01:11:45,842
No, sólo quiero hablar.
1345
01:11:46,744 --> 01:11:49,179
Sabes, mi papi siempre
dice que si alguien...
1346
01:11:49,312 --> 01:11:50,350
no te mira a los ojos, cuando...
1347
01:11:50,374 --> 01:11:51,900
te dan respuestas, significa
que te están mintiendo.
1348
01:11:51,924 --> 01:11:54,110
Sólo quiero hablar, ¿de acuerdo?
1349
01:11:54,243 --> 01:11:56,550
Anda, vámonos.
1350
01:12:00,715 --> 01:12:02,804
¡Oye, Ashley!
1351
01:12:03,978 --> 01:12:05,806
¿Estás ahí?
1352
01:12:06,154 --> 01:12:07,688
Oye anciano, ¿estás ahí?
1353
01:12:07,821 --> 01:12:08,399
¿Anciano?
1354
01:12:08,532 --> 01:12:11,158
¡Creo que tienes
algo que me robaron!
1355
01:12:11,291 --> 01:12:14,173
¡Creo que tú tienes algo
que me pertenece!
1356
01:12:14,306 --> 01:12:16,150
Sí, ¡no sé de qué
cojones estás hablando!
1357
01:12:16,283 --> 01:12:17,860
¡Mi nieta!
1358
01:12:17,993 --> 01:12:22,345
En cuanto sepa que está a salvo,
te daré lo que necesitas.
1359
01:12:22,488 --> 01:12:24,097
¿Te resulta familiar?
1360
01:12:24,230 --> 01:12:25,820
Tengo que conseguir
ese maldito disco.
1361
01:12:26,161 --> 01:12:27,164
Sí.
1362
01:12:27,698 --> 01:12:29,163
¡Oye!
1363
01:12:29,296 --> 01:12:30,931
Escucha, vamos a calmarnos,
¿de acuerdo?
1364
01:12:31,064 --> 01:12:32,832
¡Podemos solucionar esto!
1365
01:12:32,965 --> 01:12:34,268
¡Te diré qué!
1366
01:12:34,401 --> 01:12:35,900
Voy a enviar a uno de
mis chicos de vuelta...
1367
01:12:35,924 --> 01:12:37,694
por tu nieta, ¿muy bien?
1368
01:12:37,827 --> 01:12:38,827
Está bien.
1369
01:12:38,872 --> 01:12:41,222
Puedo esperar aquí.
1370
01:13:05,214 --> 01:13:07,347
Manténganse agachados.
1371
01:13:36,713 --> 01:13:39,281
¡Papá!
1372
01:13:44,516 --> 01:13:46,866
Muy bien, detente aquí.
1373
01:13:49,260 --> 01:13:51,915
Da la vuelta.
1374
01:13:52,872 --> 01:13:55,179
He dicho que te des la vuelta.
1375
01:13:58,443 --> 01:14:00,690
- De acuerdo.
- ¿Dónde está tu código?
1376
01:14:00,823 --> 01:14:01,409
¿Qué?
1377
01:14:01,542 --> 01:14:03,698
Bueno o malo,
me diste tu palabra.
1378
01:14:03,831 --> 01:14:06,177
Y me lo prometiste.
1379
01:14:07,470 --> 01:14:11,125
Pensé que tenías un código
de honor o algo así.
1380
01:14:19,272 --> 01:14:21,797
Jesucristo.
1381
01:14:23,786 --> 01:14:24,946
¡Papá!
1382
01:14:25,079 --> 01:14:27,690
¡Por favor,
por favor, por favor!
1383
01:14:31,942 --> 01:14:33,245
Muy bien.
1384
01:14:33,378 --> 01:14:35,076
Vámonos.
1385
01:14:38,640 --> 01:14:40,642
¡Oye!
1386
01:14:44,582 --> 01:14:46,677
¡Vuelve aquí!
1387
01:14:46,810 --> 01:14:47,838
¡Oye!
1388
01:14:47,971 --> 01:14:49,393
¡Maldita sea!
1389
01:14:49,526 --> 01:14:52,355
Atrás, atrás, atrás.
1390
01:14:54,965 --> 01:14:57,011
No se muevan.
1391
01:15:01,115 --> 01:15:03,900
- Ya te tengo, hijo de...
- ¡Abuelo!
1392
01:15:44,016 --> 01:15:45,044
Por favor...
1393
01:15:45,552 --> 01:15:46,552
¡Por favor!
1394
01:15:46,613 --> 01:15:47,700
¡Ayúdenme!
1395
01:15:47,833 --> 01:15:50,705
¡Papá!
1396
01:16:14,433 --> 01:16:16,361
¡Papá!
¡Ayuda!
1397
01:16:16,508 --> 01:16:18,161
¿Mamá?
1398
01:16:18,294 --> 01:16:19,397
¡Mamá!
1399
01:16:19,530 --> 01:16:20,530
¡Sarah!
1400
01:16:20,631 --> 01:16:23,222
¡Sálvame!
Sarah, ¡estoy aquí abajo!
1401
01:16:23,355 --> 01:16:24,856
¿Mamá?
1402
01:16:24,989 --> 01:16:26,852
¡Sarah, abre la
escotilla rápido!
1403
01:16:26,985 --> 01:16:28,813
¡Nena!
1404
01:16:40,882 --> 01:16:41,882
¡Sarah, por favor!
1405
01:16:41,957 --> 01:16:43,261
¡Abre la escotilla!
1406
01:16:43,394 --> 01:16:44,410
¡Nena!
1407
01:16:44,543 --> 01:16:47,328
¡Él ya viene!
1408
01:16:52,320 --> 01:16:53,425
Por favor.
1409
01:16:54,318 --> 01:16:58,756
Ya casi estás, sigue
intentándolo por mí ¿de acuerdo?
1410
01:17:14,815 --> 01:17:17,210
¡Ya casi lo tengo!
1411
01:17:17,689 --> 01:17:20,692
¡Vamos nena, tú puedes!
1412
01:17:28,321 --> 01:17:31,324
¡Mamá, él ya está aquí!
1413
01:17:31,486 --> 01:17:33,488
¡Mamá!
1414
01:17:40,047 --> 01:17:42,745
¡Aléjate de mi hija!
1415
01:17:53,292 --> 01:17:57,079
Iago.
1416
01:18:25,092 --> 01:18:27,296
- Sube al bote.
- ¡Jódete!
1417
01:18:27,429 --> 01:18:30,303
Sube al maldito bote
o te mueres.
1418
01:18:36,159 --> 01:18:38,859
¡Sube al maldito bote!
1419
01:18:39,773 --> 01:18:41,992
Sube al bote.
1420
01:18:46,301 --> 01:18:48,520
¡Adelante!
1421
01:18:50,317 --> 01:18:51,617
¡Sube al maldito bote!
1422
01:18:51,750 --> 01:18:52,526
Por favor, no, por favor,
por favor, por favor.
1423
01:18:52,659 --> 01:18:53,659
¡Sube al bote o la mato!
1424
01:18:53,786 --> 01:18:56,354
¡Por favor,
por favor, por favor!
1425
01:19:26,049 --> 01:19:27,702
Me han disparado.
1426
01:19:27,835 --> 01:19:28,590
Dos veces.
1427
01:19:28,723 --> 01:19:31,073
Déjame llevarte a mi camioneta.
1428
01:19:42,209 --> 01:19:43,209
Drisdale.
1429
01:19:43,246 --> 01:19:45,010
¿A quién conocen estos
cabrones en el Caribe?
1430
01:19:45,143 --> 01:19:46,863
- ¿Qué paso?
- Donnie y su gente pasó.
1431
01:19:46,996 --> 01:19:48,400
10 de ellos.
Tenían mucho poder de fuego
1432
01:19:48,424 --> 01:19:51,015
y no hay forma de que
hayan volado con ello.
1433
01:19:51,148 --> 01:19:52,687
- ¿Estás bien?
- No.
1434
01:19:52,820 --> 01:19:54,519
Se escapó y tiene
a mi hija y a mi nieta.
1435
01:19:54,652 --> 01:19:56,612
Creo que va a intentar
salir de la Isla con ellas.
1436
01:19:56,732 --> 01:19:58,172
- ¿Cómo?
- Dímelo tú.
1437
01:19:58,305 --> 01:19:59,838
Mira,
no hay forma de que él vaya a...
1438
01:19:59,971 --> 01:20:01,691
sacar a una mujer y
a su niña, de la Isla...
1439
01:20:01,811 --> 01:20:04,347
como rehenes,
sin ayuda significativa.
1440
01:20:04,480 --> 01:20:06,874
Déjamelo a mí.
1441
01:20:12,301 --> 01:20:13,187
Sí.
1442
01:20:13,320 --> 01:20:15,371
Parece que el entrenador
personal de Rambo...
1443
01:20:15,504 --> 01:20:17,811
es tan bueno como dices.
1444
01:20:17,972 --> 01:20:19,207
Sí, dos sin mostaza por favor.
1445
01:20:19,340 --> 01:20:20,929
- Sip.
- Te dije que no lo atacaras.
1446
01:20:21,062 --> 01:20:22,296
¿Lo atacaste?
1447
01:20:22,429 --> 01:20:25,486
Contra todo consejo, sí,
y no fue una decepción.
1448
01:20:25,619 --> 01:20:28,285
Este viejo no defraudó después
de tanto bombo y platillo.
1449
01:20:28,418 --> 01:20:29,221
¿Daños?
1450
01:20:29,354 --> 01:20:30,914
Ha matado a 10 de los
hombres de Donnie.
1451
01:20:31,002 --> 01:20:33,089
Maldito Cristo.
1452
01:20:33,222 --> 01:20:34,483
¿Quién tiene el disco?
1453
01:20:34,616 --> 01:20:36,258
Tu hombre todavía lo tiene,
pero la buena noticia...
1454
01:20:36,282 --> 01:20:39,383
es que Donnie escapó
de allí, con un seguro.
1455
01:20:39,516 --> 01:20:42,547
Necesita transporte fuera
de la Isla, lo antes posible.
1456
01:20:42,680 --> 01:20:44,183
¿Qué?
1457
01:20:44,316 --> 01:20:46,855
Si ese disco cae en
las manos equivocadas...
1458
01:20:46,988 --> 01:20:48,479
sólo puedo imaginar...
1459
01:20:48,612 --> 01:20:50,989
los daños colaterales
que vendrán.
1460
01:20:51,122 --> 01:20:52,674
¿Me estás amenazando?
1461
01:20:52,807 --> 01:20:54,005
Sí, por supuesto.
1462
01:20:54,138 --> 01:20:55,995
Soy una criminal.
1463
01:20:56,128 --> 01:21:00,403
Sácalos de la Isla o
te clavaré en una cruz
1464
01:21:00,536 --> 01:21:03,713
y aprenderás sobre
el sacrificio.
1465
01:21:07,749 --> 01:21:08,790
Muy bien.
1466
01:21:08,923 --> 01:21:10,838
Sin mostaza, ¿verdad?
1467
01:21:11,970 --> 01:21:13,896
Es como si no me conocieras.
1468
01:21:14,029 --> 01:21:15,900
¿Qué?
1469
01:21:17,803 --> 01:21:18,803
"Sin mostaza".
1470
01:21:18,834 --> 01:21:21,184
¿Qué es esto, Rusia?
1471
01:21:25,955 --> 01:21:27,145
Señor.
1472
01:21:27,278 --> 01:21:31,237
No, no creo que él sea
consciente de nada, señor.
1473
01:21:31,716 --> 01:21:35,939
Sí señor, estoy bastante segura de
que él les pasa la información.
1474
01:21:36,922 --> 01:21:38,837
No lo creo.
1475
01:21:39,738 --> 01:21:43,525
Puede contar conmigo, señor.
1476
01:21:48,354 --> 01:21:50,356
¿Quién era?
1477
01:21:50,848 --> 01:21:51,951
Mi papá.
1478
01:21:52,084 --> 01:21:54,677
Le preocupa que mi mamá
vote por los Republicanos.
1479
01:21:54,810 --> 01:21:57,421
Gracias a Dios mis
padres están muertos.
1480
01:22:10,969 --> 01:22:14,103
¡Necesito ayuda!
1481
01:22:18,198 --> 01:22:20,546
- Tiene dos heridas de bala.
- ¿Quién es usted?
1482
01:22:20,679 --> 01:22:21,679
Soy su amigo.
1483
01:22:21,780 --> 01:22:22,548
Va a tener que entrar
1484
01:22:22,681 --> 01:22:23,841
y reportar esto a la Policía.
1485
01:22:23,940 --> 01:22:24,769
Por supuesto.
1486
01:22:24,902 --> 01:22:27,035
Sólo voy a mover mi vehículo,
fuera de la zona de emergencia.
1487
01:22:27,059 --> 01:22:28,393
¡Rápido!
1488
01:22:28,526 --> 01:22:30,090
- De acuerdo.
- Sí, allá vamos.
1489
01:22:30,223 --> 01:22:32,659
- Ya está.
- Sí, tengo su brazo.
1490
01:22:32,792 --> 01:22:34,413
Eso es, sí.
1491
01:22:34,546 --> 01:22:36,417
Calma.
1492
01:22:38,998 --> 01:22:40,393
Pues tenías razón.
1493
01:22:40,526 --> 01:22:42,960
Acaban de salir tres vuelos
con destino a Miami
1494
01:22:43,093 --> 01:22:45,729
y Donnie fue visto en uno
de los vuelos de carga.
1495
01:22:45,862 --> 01:22:46,690
Creo que debe de haber subido...
1496
01:22:46,823 --> 01:22:48,440
a tu familia en ese avión,
de alguna manera
1497
01:22:48,464 --> 01:22:51,329
y, debió de tener ayuda
de alguna Agencia.
1498
01:22:51,462 --> 01:22:52,910
¿Todavía tienes el disco duro?
1499
01:22:53,043 --> 01:22:54,043
Sí.
1500
01:22:54,131 --> 01:22:55,639
Hay un vuelo a las 6 p. m.
1501
01:22:55,772 --> 01:22:59,624
Te hice la reservación, ahora no
podré ayudarte "oficialmente".
1502
01:22:59,757 --> 01:23:01,527
Lo entiendes, ¿cierto?
1503
01:23:01,660 --> 01:23:02,446
Entendido.
1504
01:23:02,579 --> 01:23:04,008
Cuando llegues a Miami, habrá...
1505
01:23:04,141 --> 01:23:06,213
un vehículo esperándote.
1506
01:23:06,346 --> 01:23:07,533
Revisa en el maletero.
1507
01:23:07,666 --> 01:23:09,581
Entendido.
1508
01:23:11,992 --> 01:23:14,255
¿Crees que lo creyó?
1509
01:23:15,053 --> 01:23:19,676
Creo que él está enojado y
quiere recuperar a su familia.
1510
01:23:19,809 --> 01:23:22,144
Y más te vale tener
tu información correcta.
1511
01:23:22,277 --> 01:23:23,319
Viste la vigilancia.
1512
01:23:23,452 --> 01:23:24,934
Los tres van de camino a Miami.
1513
01:23:25,067 --> 01:23:29,201
No sé cómo demonios se
subió a ese vuelo de carga.
1514
01:23:29,602 --> 01:23:30,975
No lo sé.
1515
01:23:31,108 --> 01:23:33,012
Esto termina esta noche.
1516
01:23:33,145 --> 01:23:34,230
No quiero más sorpresas.
1517
01:23:34,363 --> 01:23:36,381
Estoy harta de
Hector y su gente...
1518
01:23:36,514 --> 01:23:38,944
siempre yendo un paso
por delante de nosotros.
1519
01:23:39,077 --> 01:23:40,814
Como usted ha dicho, jefa...
1520
01:23:40,947 --> 01:23:44,429
creo que tienen
a alguien adentro.
1521
01:23:51,480 --> 01:23:54,396
¿Puedo ofrecerle
una bebida del bar?
1522
01:23:54,801 --> 01:23:56,974
Absolut doble, con hielo.
1523
01:23:57,107 --> 01:23:58,891
De acuerdo.
1524
01:24:01,882 --> 01:24:04,015
¡Llegas tarde!
1525
01:24:04,189 --> 01:24:07,072
El expediente de este tipo
parece un episodio de G.I. Joe.
1526
01:24:07,205 --> 01:24:08,726
¿Has visto la mitad
de estas cosas?
1527
01:24:08,859 --> 01:24:11,280
Yo escribí la mitad
de esos informes.
1528
01:24:11,413 --> 01:24:13,601
Es un verdadero
héroe estadounidense.
1529
01:24:13,734 --> 01:24:15,763
Exactamente lo que necesitamos.
1530
01:24:15,896 --> 01:24:18,505
Si tiene el disco duro,
y Hector...
1531
01:24:18,638 --> 01:24:21,870
tiene a su nieta y a su hija...
1532
01:24:22,003 --> 01:24:24,442
él va a hacer todo el trabajo
pesado por nosotros...
1533
01:24:24,575 --> 01:24:28,529
eliminando a Hector
y a sus hombres.
1534
01:24:28,662 --> 01:24:30,213
¿Alguna actualización
sobre la entrega?
1535
01:24:30,346 --> 01:24:33,303
Según mi fuente,
está en casa de Hector.
1536
01:24:33,436 --> 01:24:35,699
Después de ti.
1537
01:25:05,874 --> 01:25:09,580
CORTA LA ELECTRICIDAD A LAS 9 P.M.
ESTATE LISTO.
1538
01:25:56,956 --> 01:25:59,564
Bienvenidas a mi casa.
1539
01:25:59,697 --> 01:26:02,788
Me alegro de que
hayan llegado bien.
1540
01:26:03,440 --> 01:26:06,193
Aunque diré que las
circunstancias imprevistas...
1541
01:26:06,326 --> 01:26:10,634
que las trajeron aquí,
son desafortunadas.
1542
01:26:12,040 --> 01:26:14,869
No tengas miedo, Sarah.
1543
01:26:15,409 --> 01:26:18,673
No tengo ninguna
intención de hacerte daño.
1544
01:26:19,327 --> 01:26:24,548
Sin embargo, no puedo garantizar
la seguridad de tu abuelo.
1545
01:26:26,029 --> 01:26:28,075
Está bien.
1546
01:26:30,133 --> 01:26:34,122
Entiendes que no puedo
controlar a Donnie.
1547
01:26:34,255 --> 01:26:37,561
Sólo puedo controlar
de qué lado está.
1548
01:26:46,253 --> 01:26:49,746
Bienvenidos al Aeropuerto
Internacional de Miami.
1549
01:26:49,879 --> 01:26:51,713
Por favor, recuerden
mantener sus pertenencias...
1550
01:26:51,737 --> 01:26:53,867
con ustedes, a todo momento.
1551
01:26:54,000 --> 01:26:59,484
Todo equipaje desatendido será
confiscado inmediatamente.
1552
01:27:12,175 --> 01:27:13,914
¿Todo listo?
1553
01:27:14,047 --> 01:27:15,903
Casi demasiado fácil.
1554
01:27:16,036 --> 01:27:18,126
Bien.
1555
01:27:18,400 --> 01:27:19,786
¿Cuál es el tiempo
estimado de llegada?
1556
01:27:19,810 --> 01:27:23,552
Aterrizaremos en Miami
en 13 minutos, señora.
1557
01:28:06,752 --> 01:28:07,534
Sarah.
1558
01:28:07,667 --> 01:28:09,958
Sarah, vuelve aquí.
1559
01:28:10,091 --> 01:28:11,668
¿Qué estás haciendo?
1560
01:28:11,801 --> 01:28:14,804
Sarah, ven aquí.
1561
01:28:26,338 --> 01:28:28,166
Sarah.
1562
01:28:36,826 --> 01:28:39,134
Yo tengo una idea.
1563
01:28:59,110 --> 01:29:01,591
¿Va a estar bien?
1564
01:29:02,026 --> 01:29:03,356
Es demasiado pronto
para decirlo. Vamos.
1565
01:29:03,380 --> 01:29:06,557
Vamos, vamos, vamos.
Vamos, rápido.
1566
01:29:26,330 --> 01:29:27,484
¿Oigan?
1567
01:29:27,617 --> 01:29:28,734
¿Ven algo?
1568
01:29:28,867 --> 01:29:31,739
Muy bien, parece que
nuestro hombre ya llegó.
1569
01:29:31,882 --> 01:29:34,086
Ve a ver a las chicas.
1570
01:29:34,219 --> 01:29:35,636
¿Han visto algo?
1571
01:29:35,769 --> 01:29:37,641
No.
1572
01:29:38,528 --> 01:29:40,210
Oigan, ¡ahí!
1573
01:29:40,343 --> 01:29:42,693
¡Ahí viene!
¡Fuego!
1574
01:29:48,077 --> 01:29:50,538
Pensé que tenías
esto bajo control.
1575
01:29:50,671 --> 01:29:53,196
Vuelve a encender las luces.
1576
01:29:54,240 --> 01:29:55,761
¡Sal del auto!
1577
01:29:55,894 --> 01:29:57,764
¡Oye!
1578
01:29:59,289 --> 01:30:00,766
¡Sal del vehículo!
1579
01:30:00,899 --> 01:30:03,464
Oye...
¡Qué salgas del auto!
1580
01:30:03,597 --> 01:30:05,425
¿Ven algo?
1581
01:30:15,232 --> 01:30:19,319
Atrás, atrás, atrás.
Regresa.
1582
01:30:41,767 --> 01:30:44,811
Cuando te llamo, me contestas,
maldito idiota.
1583
01:30:44,944 --> 01:30:46,812
¿Con quién te crees
que estás jodiendo?
1584
01:30:46,945 --> 01:30:52,212
¡Te cortaré las pelotas y se las
daré de comer a mis malditos perros!
1585
01:30:52,573 --> 01:30:54,488
¡Joder!
1586
01:31:10,622 --> 01:31:13,321
- ¡Papá!
- ¡Abuelo!
1587
01:31:15,205 --> 01:31:17,555
- ¡Papá!
- ¡Abuelo!
1588
01:31:31,599 --> 01:31:34,212
Vienen más hombres.
1589
01:31:45,335 --> 01:31:47,598
Alto ahí.
1590
01:31:49,588 --> 01:31:51,318
Vamos.
1591
01:31:51,451 --> 01:31:52,931
¡Vamos!
1592
01:32:57,221 --> 01:33:00,834
Muy bien, siéntense en
esa banca y no se muevan.
1593
01:33:07,723 --> 01:33:08,510
¡Joder!
1594
01:33:08,643 --> 01:33:10,181
Mi abuelo les está pateando
el culo ahí afuera.
1595
01:33:10,205 --> 01:33:11,265
- Sarah.
- ¡Cállate!
1596
01:33:11,398 --> 01:33:12,591
Ve a matar a ese hijo de puta.
1597
01:33:12,615 --> 01:33:14,140
¿Qué, te estás orinando
en los pantalones?
1598
01:33:14,164 --> 01:33:14,706
¿Hector?
1599
01:33:14,839 --> 01:33:15,665
¿Quieres que yo mate a
ese hijo de puta por ti?
1600
01:33:15,798 --> 01:33:17,723
- Cierra la puta boca, Donnie.
- ¡Jódete!
1601
01:33:17,856 --> 01:33:19,308
Muy bien, si quieres algo
bien hecho, hazlo tú mismo.
1602
01:33:19,332 --> 01:33:21,203
Ven aquí.
1603
01:33:23,671 --> 01:33:25,542
Vigílalas.
1604
01:33:40,904 --> 01:33:42,904
Suelta el arma.
1605
01:33:43,037 --> 01:33:45,560
Suelta la puta pistola.
1606
01:33:45,693 --> 01:33:46,996
Te tengo, hijo de puta.
1607
01:33:47,129 --> 01:33:48,780
Pásame el disco duro.
1608
01:33:48,913 --> 01:33:50,404
¡Entrégame el disco duro!
1609
01:33:50,537 --> 01:33:53,366
Tengo mi dedo en
el maldito gatillo.
1610
01:33:55,224 --> 01:33:57,052
De acuerdo.
1611
01:33:59,154 --> 01:34:01,939
Ve, ve.
1612
01:34:04,464 --> 01:34:06,891
Sabes,
mataste a 15 de mis chicos.
1613
01:34:07,024 --> 01:34:08,132
Lo sabes, ¿verdad?
Hijo de puta,
1614
01:34:08,156 --> 01:34:09,485
y has matado a mi
hermano pequeño.
1615
01:34:09,618 --> 01:34:10,938
¿Sabes lo que voy
a hacer primero?
1616
01:34:11,009 --> 01:34:12,661
Voy a matar a tu maldita familia.
1617
01:34:12,794 --> 01:34:14,024
Justo delante de tu cara.
1618
01:34:14,157 --> 01:34:15,365
Eso es, haz algo.
Muévete.
1619
01:34:15,498 --> 01:34:16,945
Adelante, intenta patear.
1620
01:34:17,078 --> 01:34:20,516
Intenta hacer una de tus putas
locuras, hijo de puta.
1621
01:34:23,048 --> 01:34:25,137
Dame el disco.
1622
01:34:27,300 --> 01:34:30,260
Dame el maldito dis...
1623
01:34:35,961 --> 01:34:38,529
Muy bien chico duro, te jodes.
1624
01:34:39,500 --> 01:34:42,284
No se muevan.
1625
01:34:50,541 --> 01:34:52,456
Dame el disco.
1626
01:34:57,287 --> 01:35:00,159
El verdadero disco.
1627
01:35:05,383 --> 01:35:07,603
Bien, jefa...
1628
01:35:09,168 --> 01:35:10,996
Tenía razón.
1629
01:35:21,878 --> 01:35:23,923
Gracias.
1630
01:35:25,228 --> 01:35:27,926
Todo esto por un palito.
1631
01:35:30,089 --> 01:35:32,396
¿Me lo prestan un momento?
1632
01:35:33,510 --> 01:35:35,818
Ven, camina conmigo.
1633
01:35:36,022 --> 01:35:38,111
Confía en él.
1634
01:35:41,711 --> 01:35:43,408
¿Estás malherido?
1635
01:35:44,043 --> 01:35:45,203
Me curaré.
1636
01:35:45,336 --> 01:35:47,730
Sí, eso haces, ¿verdad?
1637
01:35:48,120 --> 01:35:49,120
¿Estás herida?
1638
01:35:49,253 --> 01:35:50,791
- No.
- Estoy bien.
1639
01:35:50,924 --> 01:35:52,963
¿Está ella herida?
1640
01:35:53,096 --> 01:35:54,373
Sólo mírame, ¿de acuerdo?
1641
01:35:54,506 --> 01:35:56,750
De acuerdo, estás bien.
1642
01:35:56,883 --> 01:35:58,778
Muy valiente.
Niña valiente.
1643
01:35:58,911 --> 01:36:01,537
¿Qué demonios está pasando aquí?
1644
01:36:01,670 --> 01:36:04,354
Sí, seguro que tienes
muchas preguntas.
1645
01:36:04,487 --> 01:36:06,760
He visto algo de lo que
había en ese disco.
1646
01:36:06,893 --> 01:36:08,631
Va bastante profundo.
1647
01:36:08,764 --> 01:36:10,763
¿A dónde lleva todo esto?
1648
01:36:10,896 --> 01:36:13,376
A todas partes y a ninguna.
1649
01:36:13,509 --> 01:36:14,573
Ese es el tipo de respuestas...
1650
01:36:14,597 --> 01:36:16,614
que me hacen despreciar
a la autoridad.
1651
01:36:16,747 --> 01:36:17,811
Hemos estado intentando desbaratar...
1652
01:36:17,835 --> 01:36:21,053
a la organización criminal de Hector,
en la Costa Este, durante años.
1653
01:36:21,186 --> 01:36:23,502
Jimmy, tu yerno,
nos informaba a nosotros.
1654
01:36:23,635 --> 01:36:25,143
Desde hace unos seis meses.
1655
01:36:25,276 --> 01:36:27,724
Bueno, en realidad él estaba
informando a Fitzsimmons.
1656
01:36:27,857 --> 01:36:30,161
Y Fitzsimmons estaba
informando a Hector misma.
1657
01:36:30,294 --> 01:36:31,811
Así que cada vez que estábamos
cerca de atrapar a Hector
1658
01:36:31,835 --> 01:36:35,753
y sus operaciones, Fitzsimmons
le pasaba la información.
1659
01:36:36,070 --> 01:36:37,699
Cuando Fitzsimmons
descubrió que Donnie...
1660
01:36:37,723 --> 01:36:41,554
tenía el disco,
usó a Jimmy para robarlo.
1661
01:36:41,728 --> 01:36:43,858
Para poder
devolvérselo a Hector.
1662
01:36:43,991 --> 01:36:45,908
Pero le dispararon a su
compañero de él y toda la...
1663
01:36:45,932 --> 01:36:48,236
operación se fue al diablo.
1664
01:36:48,369 --> 01:36:49,790
Atraparon a Jimmy.
1665
01:36:49,923 --> 01:36:52,535
Y el disco acabó en tu puerta.
1666
01:36:54,201 --> 01:36:57,058
Cuando le comunicaste a Drisdale
que tú tenías el disco...
1667
01:36:57,191 --> 01:36:59,822
pensamos que serías la forma perfecta
de desenmascarar a Fitzsimmons.
1668
01:36:59,846 --> 01:37:02,382
Y, acabar con Hector
y sus hombres.
1669
01:37:02,515 --> 01:37:03,949
Así que me usaron.
1670
01:37:04,082 --> 01:37:05,546
Por supuesto.
1671
01:37:05,679 --> 01:37:07,094
¿Por qué?
1672
01:37:07,227 --> 01:37:08,227
Pura política.
1673
01:37:08,307 --> 01:37:11,204
Yo me postularé a Gobernador
del estado de Florida.
1674
01:37:11,337 --> 01:37:13,424
Este disco me dará la
ventaja que necesito.
1675
01:37:13,557 --> 01:37:16,295
Además, ahora que he
derribado toda la...
1676
01:37:16,428 --> 01:37:18,407
organización criminal de la
Costa Este, dirigida por Hector
1677
01:37:18,431 --> 01:37:20,895
y sus hombres, todo lo que
tengo que hacer, es llamar a...
1678
01:37:21,028 --> 01:37:24,055
una rueda de prensa y
atribuirme el mérito.
1679
01:37:24,188 --> 01:37:27,104
Entonces, comenzaré mi
carrera para el cargo.
1680
01:37:27,426 --> 01:37:30,553
Así que vas a usar ese disco
para tu propio beneficio.
1681
01:37:30,686 --> 01:37:31,907
Sí, lo haré.
1682
01:37:32,040 --> 01:37:35,566
¿Pero no es tranquilizador saber
que nosotros somos los buenos?
1683
01:37:41,815 --> 01:37:42,975
¿Qué pasará con ellas?
1684
01:37:43,108 --> 01:37:44,446
Recién acabo de recuperar
a mi familia.
1685
01:37:44,470 --> 01:37:46,252
No voy a dejarlas ir ahora.
1686
01:37:46,385 --> 01:37:47,906
Se ocuparán de ellas.
1687
01:37:48,039 --> 01:37:49,460
Tienes mi palabra.
1688
01:37:49,593 --> 01:37:52,345
Cuando terminemos aquí,
las enviaré a Islas Caimán.
1689
01:37:52,478 --> 01:37:55,351
Yo voy a explicar esto,
pero tú no.
1690
01:37:55,512 --> 01:37:57,339
De acuerdo.
1691
01:37:58,049 --> 01:38:00,079
¿Qué pasará conmigo?
1692
01:38:00,212 --> 01:38:02,435
¿Por qué no tomas este bote?
1693
01:38:02,568 --> 01:38:04,649
Hector ya no lo necesitará.
1694
01:38:04,782 --> 01:38:08,026
Gran Caimán está a unas
380 millas náuticas...
1695
01:38:08,159 --> 01:38:09,685
en esa dirección.
1696
01:38:09,818 --> 01:38:12,005
¿Y si voy a la prensa?
1697
01:38:12,138 --> 01:38:14,532
Es una historia bastante buena,
¿no?
1698
01:38:17,752 --> 01:38:19,885
Noticias falsas,
mi querido muchacho.
1699
01:38:20,027 --> 01:38:22,421
Puras noticias falsas.
1700
01:38:33,909 --> 01:38:37,754
LUNA DE MEDIANOCHE
1701
01:38:42,316 --> 01:38:48,302
♪ La Vía Láctea se
ha agriado un poco
1702
01:38:48,435 --> 01:38:54,571
♪ Las hojas se secaron
y la flor se cayó
1703
01:38:54,704 --> 01:39:02,704
The Retirement Plan (2023)
Una traducción de TaMaBin