1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,416 --> 00:00:22,916 Siapakah yang tak pernah tertusuk kata-kata? 4 00:00:25,083 --> 00:00:27,375 Sekecil apa pun dalam hidupnya. 5 00:00:30,541 --> 00:00:33,125 Jika kata menjadi puisi cinta… 6 00:00:35,666 --> 00:00:38,833 siapakah yang tidak dihidupkan olehnya? 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,208 Jika puisi bisa menghidupkan… 8 00:00:47,375 --> 00:00:49,791 Ia pasti mampu membunuh. 9 00:00:51,416 --> 00:00:54,833 Selalu bertemu 10 00:00:54,916 --> 00:00:58,791 Seribu tragedi 11 00:00:58,875 --> 00:01:02,041 ‎Harapan 12 00:01:02,666 --> 00:01:06,250 Surgawi yang… 13 00:01:06,750 --> 00:01:10,375 Dalam kisah cinta 14 00:01:10,458 --> 00:01:13,500 Saling berdoa 15 00:01:14,250 --> 00:01:16,708 Harapan 16 00:01:17,958 --> 00:01:21,791 Surgawi yang… 17 00:01:22,458 --> 00:01:26,083 Surgawi, seribu tragedi 18 00:01:26,166 --> 00:01:29,666 Surgawi, seribu tragedi 19 00:01:29,750 --> 00:01:33,000 Sesungguhnya 20 00:01:33,083 --> 00:01:36,875 Semua manusia tak bernama 21 00:01:36,958 --> 00:01:42,791 Semua adalah Adam dan Hawa 22 00:01:45,125 --> 00:01:48,333 Sesungguhnya 23 00:01:48,416 --> 00:01:52,208 Semua manusia tak bernama 24 00:01:52,291 --> 00:01:57,958 Semua adalah Adam dan Hawa 25 00:02:05,250 --> 00:02:06,833 Makanan adalah 26 00:02:07,666 --> 00:02:08,958 alam semesta. 27 00:02:11,458 --> 00:02:13,166 Makanan adalah 28 00:02:14,083 --> 00:02:15,458 tentang mistis, 29 00:02:16,291 --> 00:02:17,458 dan kesehatan. 30 00:02:18,666 --> 00:02:22,583 Contohnya bangle, yang menjadi bumbu dasar masyarakat Bali. 31 00:02:24,375 --> 00:02:25,708 Ada lobak, 32 00:02:27,041 --> 00:02:28,041 alpukat. 33 00:02:29,625 --> 00:02:31,291 Silakan diamati masing-masing. 34 00:02:33,250 --> 00:02:35,875 Alpukat mempunyai khasiat baik untuk tubuh kita. 35 00:02:37,125 --> 00:02:43,375 Namun, juga dipercaya membawa kekuatan untuk mengusir roh. 36 00:02:45,791 --> 00:02:46,833 Jangan lupa. 37 00:02:49,000 --> 00:02:51,875 Alpukat begitu banyak dikenal oleh bangsa Meksiko. 38 00:02:53,750 --> 00:02:55,833 Bahkan sejak 10.000 tahun yang lalu. 39 00:02:56,750 --> 00:02:59,166 Dari peradaban kuno Guatemala. 40 00:03:02,583 --> 00:03:04,416 Alpukat menjadi simbol kalender. 41 00:03:10,750 --> 00:03:11,958 Simbol 42 00:03:12,458 --> 00:03:13,916 sensualitas. 43 00:03:15,666 --> 00:03:18,958 Namanya berasal dari kata Aguacate. 44 00:03:20,333 --> 00:03:21,708 Yang berarti… 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,541 biji testis. 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,666 Hidup adalah… 47 00:03:44,166 --> 00:03:45,708 soal tubuh. 48 00:03:49,083 --> 00:03:50,500 Dan roh. 49 00:03:53,000 --> 00:03:55,958 Kamu tahu, ya, aku akan ada di sebelah kamu? 50 00:03:59,416 --> 00:04:03,083 Sudah jadi kebiasaan saya, selalu ada tempat kosong di sebelah saya. 51 00:04:05,125 --> 00:04:06,166 Menarik. 52 00:04:08,291 --> 00:04:09,625 Kamu kenal David Chang? 53 00:04:10,625 --> 00:04:12,791 Pemilik grup restoran dan penulis terkenal. 54 00:04:16,333 --> 00:04:17,666 Ia berkata… 55 00:04:20,875 --> 00:04:22,333 "Segala sesuatu… 56 00:04:25,500 --> 00:04:27,166 adalah tentang memasak. 57 00:04:33,291 --> 00:04:34,625 Kemudian… 58 00:04:37,375 --> 00:04:38,750 kita makan 59 00:04:40,041 --> 00:04:42,000 dengan seseorang yang kita sayangi." 60 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 Nanti aku akan memasak di rumah kamu. 61 00:04:57,791 --> 00:04:59,500 Ya, silakan dimulai. 62 00:05:24,791 --> 00:05:26,250 Aku sudah berjanji 63 00:05:26,916 --> 00:05:28,750 akan memasak di rumah kamu. 64 00:05:45,750 --> 00:05:48,708 Watak seseorang bisa dilihat dari kamar tidurnya. 65 00:05:51,416 --> 00:05:52,833 Aku jadi ingin lihat. 66 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 Asal kamu tahu, 67 00:05:59,750 --> 00:06:02,291 aku selalu memasak dengan seluruh hatiku. 68 00:06:03,833 --> 00:06:05,458 Jika untuk satu orang… 69 00:06:07,791 --> 00:06:09,500 maka seluruh hatiku… 70 00:06:11,625 --> 00:06:13,291 ada pada orang itu. 71 00:06:18,000 --> 00:06:19,125 Lihat. 72 00:06:22,541 --> 00:06:24,333 Ia meranum di tubuhmu. 73 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 Siapa pun 74 00:06:32,916 --> 00:06:34,750 akan meranum denganmu. 75 00:06:39,000 --> 00:06:42,625 Halo? Iya. Oke. 76 00:06:45,625 --> 00:06:48,416 Maaf, saya harus berangkat kuliah. 77 00:06:54,583 --> 00:06:57,250 Kunci juga harus saya titip ke petugas apartemen. 78 00:07:41,208 --> 00:07:44,750 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 79 00:07:54,208 --> 00:07:56,333 Astaga. Hai! 80 00:07:58,416 --> 00:08:00,125 Hai, Putri Malam. 81 00:08:00,208 --> 00:08:02,166 Kami semua hamba semesta. 82 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 Mempersembahkan darah untuk Anda. 83 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 MENJADI KAYA SAAT BERTEMU DENGANKU 84 00:08:08,000 --> 00:08:13,416 Selamat datang semua hamba-hambaku di acara Halloween-ku. 85 00:08:24,416 --> 00:08:26,333 Di umur baruku… 86 00:08:28,500 --> 00:08:30,166 kisah ini dimulai. 87 00:08:32,333 --> 00:08:35,041 Kutunggu persembahan darah dari kalian. 88 00:08:37,166 --> 00:08:39,375 Tapi kamu tidak boleh ikut. Tunggu di sini. 89 00:09:27,166 --> 00:09:28,583 Dapat dari mana kamu? 90 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Jangan bercanda. 91 00:09:34,375 --> 00:09:36,875 Pasti kamu yang memberikannya untukku. 92 00:09:40,000 --> 00:09:42,041 Dasar setan penggoda. 93 00:09:47,250 --> 00:09:49,750 Sayang… 94 00:09:51,708 --> 00:09:53,125 Sayang. 95 00:09:53,958 --> 00:09:55,083 Hei. 96 00:09:56,583 --> 00:09:58,291 Habis pesta, ya? 97 00:10:02,291 --> 00:10:05,916 Malam ini, akan kupanggil semua iblis-iblis 98 00:10:06,416 --> 00:10:07,958 ke ranjang kita. 99 00:10:09,083 --> 00:10:10,958 Agar segalanya horor. 100 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 Kau puja aku lewat kata dan tubuh. 101 00:11:21,291 --> 00:11:24,333 Pori-poriku bagai oasis air kehidupan. 102 00:11:25,750 --> 00:11:28,250 Gairah indah setiap lubangnya. 103 00:11:29,583 --> 00:11:31,166 Kini, puja kata kau buang. 104 00:11:34,750 --> 00:11:36,416 Darah mengalir dari tubuhku. 105 00:11:38,000 --> 00:11:39,166 Bagai jilatan lava. 106 00:11:42,791 --> 00:11:44,333 Iblis membakarmu. 107 00:11:45,666 --> 00:11:48,000 Bahaya laki-laki berdusta. 108 00:11:50,166 --> 00:11:54,041 Selamat ulang tahun 109 00:11:54,125 --> 00:11:57,833 Selamat ulang tahun 110 00:12:00,125 --> 00:12:04,916 Selamat ulang tahun 111 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Untukmu 112 00:12:15,125 --> 00:12:16,583 Astaga! 113 00:12:20,541 --> 00:12:21,791 Kekasihku… 114 00:12:23,958 --> 00:12:26,250 kuberikan ciuman maut untukmu. 115 00:12:29,125 --> 00:12:30,291 Mahakarya 116 00:12:31,791 --> 00:12:33,250 dari kekasihku. 117 00:12:35,958 --> 00:12:38,125 Hanya seorang koki, Kekasihku, 118 00:12:38,625 --> 00:12:41,041 yang bisa membuat seperti wajahnya sendiri. 119 00:12:53,666 --> 00:12:57,875 Selamat ulang tahun untukmu 120 00:12:58,708 --> 00:13:03,125 Selamat ulang tahun untukmu 121 00:13:04,333 --> 00:13:06,708 Selamat ulang tahun 122 00:13:06,791 --> 00:13:09,708 Selamat ulang tahun 123 00:13:09,791 --> 00:13:14,000 Selamat ulang tahun untukmu 124 00:16:52,291 --> 00:16:53,833 Kamu baik-baik saja? 125 00:16:59,000 --> 00:17:00,208 Keluar! 126 00:17:05,750 --> 00:17:07,166 Ke studio aku, ya? 127 00:17:17,458 --> 00:17:18,541 Ranum? 128 00:17:25,583 --> 00:17:30,333 "Minumlah racun rahasiaku. Aku akan membuatmu jatuh cinta." 129 00:17:31,416 --> 00:17:33,041 Bayangkan. 130 00:17:33,541 --> 00:17:35,541 Kata-kata rayuan ini 131 00:17:35,625 --> 00:17:39,583 disebarkan oleh pelaku pemerkosa terbesar dalam sejarah Inggris. 132 00:17:40,083 --> 00:17:43,208 Pelaku melakukan pembiusan sebelum melakukan pemerkosaan. 133 00:17:43,291 --> 00:17:47,541 Bahkan merekam korban-korbannya dalam 250 sampai 300 rekaman. 134 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 Korban terbukti mencapai 48 orang. 135 00:17:51,791 --> 00:17:54,500 Namun, diperkirakan mencapai 195 orang. 136 00:17:57,625 --> 00:18:01,333 Pelaku yang dikenal sebagai predator seks terbesar dalam sejarah Inggris ini 137 00:18:01,416 --> 00:18:03,416 merupakan warga negara Indonesia, 138 00:18:03,916 --> 00:18:06,541 bernama Reynhard yang tinggal di Manchester, Inggris, 139 00:18:06,625 --> 00:18:08,916 dan sedang menempuh studi S3. 140 00:18:11,625 --> 00:18:15,750 Coba kita lihat kasus tahun 1998. Ada Rian dari Jombang. 141 00:18:15,833 --> 00:18:18,708 Mencincang dan membunuhnya, membakar korbannya. 142 00:18:18,791 --> 00:18:22,291 Ia melakukan ini karena apa? Karena ia merasa sakit hati dan kecewa. 143 00:18:22,375 --> 00:18:24,375 Ia merasa lega dengan membunuhnya. 144 00:18:25,125 --> 00:18:27,458 Atau ada Siswanto alias Robot Gedek. 145 00:18:27,541 --> 00:18:29,541 Membunuh 12 orang anak-anak. 146 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 Sembilan sampai 15 tahun, membelah perutnya. 147 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 Meminum darahnya. 148 00:18:35,958 --> 00:18:38,875 Menyimpan anggota tubuh korbannya sebagai kenang-kenangan. 149 00:19:11,791 --> 00:19:13,041 Halo, Bu? 150 00:19:14,083 --> 00:19:15,750 Kamu baik-baik saja, Ranum? 151 00:19:16,416 --> 00:19:18,666 Aku sudah lihat karya video fesyenmu. 152 00:19:19,291 --> 00:19:20,541 Bagus. 153 00:19:23,500 --> 00:19:27,250 Saya lagi kurang enak badan, Bu. Ada apa, ya? 154 00:19:28,500 --> 00:19:31,250 Kamu tinggal mengerjakan beberapa tugas akhir, 155 00:19:31,333 --> 00:19:32,875 lalu ujian akhir. 156 00:19:32,958 --> 00:19:34,125 Belum selesai? 157 00:19:35,791 --> 00:19:37,416 Saya belum siap, Bu. 158 00:19:38,083 --> 00:19:39,375 Saya belum siap. 159 00:19:41,125 --> 00:19:42,416 Aku mengerti. 160 00:19:42,916 --> 00:19:45,583 Tapi kamu tidak ada hubungannya dengan peristiwa itu. 161 00:19:46,083 --> 00:19:48,958 Polisi dan pihak kampus sudah jelas membuktikan 162 00:19:49,041 --> 00:19:52,333 kamu ada sedang di studio saat peristiwa itu terjadi. 163 00:19:53,541 --> 00:19:55,208 Jangan stres, Ranum. 164 00:19:55,708 --> 00:19:57,500 Kamu tidak usah ke kampus, 165 00:19:58,000 --> 00:20:00,083 boleh mengobrol di studioku. 166 00:20:01,875 --> 00:20:03,041 Iya, Bu. 167 00:20:03,541 --> 00:20:04,833 Terima kasih. 168 00:20:30,166 --> 00:20:33,791 Aku berdoa… 169 00:20:33,875 --> 00:20:37,125 Aku berdoa… 170 00:20:37,833 --> 00:20:39,625 Aku tak bersalah! 171 00:20:59,416 --> 00:21:02,500 Mereka menjahit untuk keindahan manusia lain. 172 00:21:04,541 --> 00:21:06,750 Dan untuk menghidupi keluarga mereka. 173 00:21:11,541 --> 00:21:14,625 Mereka melihat bertahun-tahun lekuk tubuh manusia. 174 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 Lekuk tubuh yang bukan hanya fisik. 175 00:21:22,166 --> 00:21:24,958 Namun, perasaan dalam tubuh yang memakainya 176 00:21:26,458 --> 00:21:30,625 Maka mereka mampu untuk menelisik tubuh dan perasaan para pelangganku. 177 00:21:31,458 --> 00:21:32,916 Inilah keindahan. 178 00:21:38,333 --> 00:21:40,000 Selalu dari luka berdarah. 179 00:21:44,166 --> 00:21:45,000 Lihat, Ran. 180 00:21:49,250 --> 00:21:50,708 Keindahan tubuh 181 00:21:51,291 --> 00:21:55,125 selalu dibentuk oleh mereka yang sudah penuh luka mengalami hidup ini. 182 00:21:58,000 --> 00:21:59,250 Terima kasih, Mbak Suri. 183 00:22:07,208 --> 00:22:08,750 Kamu tidak ada luka. 184 00:22:10,375 --> 00:22:12,416 Aku ingin membuatkan gaun untukmu. 185 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 Berbaringlah. 186 00:22:36,875 --> 00:22:39,625 Saya bukan model, Bu. Saya tidak pantas. 187 00:22:39,708 --> 00:22:42,166 Cara mengajarku seperti ini. 188 00:22:42,958 --> 00:22:45,750 Demikian juga aku menilai mahasiswiku. 189 00:22:47,083 --> 00:22:49,750 Tubuh saya kaku, Bu. Maaf, jangan saya. 190 00:23:18,041 --> 00:23:19,625 Aku tidak menjahit kain. 191 00:23:21,583 --> 00:23:24,166 Aku menjahit perasaan di lekuk tubuhmu. 192 00:24:53,625 --> 00:24:57,708 Cerita Tiongkok menyebutkannya Yi Lau. 193 00:24:59,583 --> 00:25:01,000 Dewa perjodohan, 194 00:25:02,125 --> 00:25:04,625 simbol perkawinan dan kesetiaan. 195 00:25:05,375 --> 00:25:08,125 Dengan mengikatkan benang merah di kaki. 196 00:25:12,750 --> 00:25:13,916 Di Jepang… 197 00:25:16,416 --> 00:25:18,125 diikatkan di jari. 198 00:25:20,416 --> 00:25:22,875 Janji setia dua kelingking manusia. 199 00:25:36,500 --> 00:25:38,041 Jika tidak setia… 200 00:25:41,208 --> 00:25:43,000 akan dipotong jarinya. 201 00:25:54,000 --> 00:25:56,250 Kalau kamu mau selesaikan karyamu, 202 00:25:58,000 --> 00:25:59,416 pulang saja dulu. 203 00:26:01,333 --> 00:26:05,541 Nanti malam, boleh datang ke sini untuk menonton peragaan. 204 00:26:18,541 --> 00:26:20,666 Tidak baik kalau kamu tidak datang. 205 00:26:48,416 --> 00:26:51,291 Suami tercinta tidak datang? 206 00:26:52,666 --> 00:26:56,541 Aku sudah biayai dia berlibur, sejauh mungkin. 207 00:26:57,708 --> 00:26:59,583 Agar aku tak melihatnya. 208 00:27:01,208 --> 00:27:03,291 Aku sudah meliburkan dia. 209 00:27:07,625 --> 00:27:08,916 Untukmu. 210 00:27:12,250 --> 00:27:14,541 Kucari kain berenda-renda. 211 00:27:18,250 --> 00:27:20,958 Merancang tidak hanya dilihat keutuhannya. 212 00:27:22,833 --> 00:27:27,500 Namun, harus bisa membuat setiap orang mengintip keindahan tubuhmu. 213 00:27:38,458 --> 00:27:40,208 Agar kalau Ellen jalan, 214 00:27:41,333 --> 00:27:44,291 para lelaki akan mengintip tubuhmu. 215 00:27:44,875 --> 00:27:46,916 Di celah bunga-bunga sutra… 216 00:27:49,333 --> 00:27:52,291 yang ditisik oleh perempuan-perempuan India. 217 00:27:53,000 --> 00:27:56,916 Yang sudah terbiasa mempersembahkan kain terbaiknya 218 00:27:57,416 --> 00:27:59,333 untuk bangsawan Inggris. 219 00:28:00,916 --> 00:28:02,750 Apakah keindahanmu… 220 00:28:04,375 --> 00:28:06,125 hanya mengintip saja? 221 00:28:23,041 --> 00:28:25,208 Aku yang hanya berhak masuk 222 00:28:26,708 --> 00:28:28,166 ke dalam kainku. 223 00:28:51,083 --> 00:28:52,125 Tegap. 224 00:31:05,333 --> 00:31:07,333 Kenapa kamu tidak datang? 225 00:31:08,916 --> 00:31:10,875 Kamu tidak akan pernah lulus! 226 00:31:12,333 --> 00:31:16,375 Bukankah sudah aku bilang akan sial jika kamu tidak datang? 227 00:31:18,750 --> 00:31:21,208 Setelah aku mengikatkan benang merah itu. 228 00:31:22,625 --> 00:31:23,500 Kamu bodoh! 229 00:31:52,208 --> 00:31:54,625 Aku tidak menjahit kain. 230 00:31:55,875 --> 00:31:58,000 Aku menjahit tubuh. 231 00:32:03,583 --> 00:32:06,291 Dan perasaan. 232 00:32:31,833 --> 00:32:34,541 Kau patahkan hatiku. 233 00:32:37,750 --> 00:32:41,916 Karena hatiku adalah sekeping lembut darah. 234 00:32:46,583 --> 00:32:49,291 Darah berhamburan… 235 00:32:50,125 --> 00:32:51,958 seperti anggur merah. 236 00:32:53,833 --> 00:32:57,583 Yang dibuka dari leher manusia yang terpotong! 237 00:33:01,250 --> 00:33:03,791 Dan setiap tetesannya… 238 00:33:05,583 --> 00:33:07,375 menjadi… 239 00:33:09,166 --> 00:33:11,291 benih iblis. 240 00:33:30,500 --> 00:33:33,875 Sesungguhnya 241 00:33:33,958 --> 00:33:37,666 Semua manusia tak bernama 242 00:33:37,750 --> 00:33:40,958 Semua adalah Adam 243 00:33:41,041 --> 00:33:43,958 Dan Hawa 244 00:33:49,833 --> 00:33:53,416 Selalu bertemu 245 00:33:53,500 --> 00:33:57,250 Seribu tragedi 246 00:33:57,333 --> 00:34:00,541 Harapan 247 00:34:01,041 --> 00:34:04,541 Surgawi yang… 248 00:34:49,416 --> 00:34:52,125 Tolong! 249 00:34:52,625 --> 00:34:54,000 Tolong! 250 00:34:54,666 --> 00:34:59,000 Tolong! 251 00:35:13,000 --> 00:35:18,500 Tolong! 252 00:35:21,458 --> 00:35:22,875 Tolong! 253 00:36:33,833 --> 00:36:37,291 Jiwa kamu iblis. Kamu pembunuh! 254 00:37:19,166 --> 00:37:20,833 Ranum sering cerita. 255 00:37:20,916 --> 00:37:22,750 Laksmi lebih dari bibi. 256 00:37:23,333 --> 00:37:24,625 Sudah seperti ibu. 257 00:37:25,125 --> 00:37:28,458 Ketika ibu Ranum lebih memilih tinggal di London bersama suami barunya. 258 00:37:32,625 --> 00:37:33,916 Ayo berdoa. 259 00:37:34,000 --> 00:37:35,875 Berdoa… 260 00:37:35,958 --> 00:37:38,541 - Berdoa… - Tuhan. 261 00:37:38,625 --> 00:37:41,166 - Berikan kami damaimu. - Berdoa… 262 00:37:41,250 --> 00:37:42,291 Berdoa… 263 00:37:42,375 --> 00:37:45,041 - Jangan biarkan setan hidup dalam jiwaku. - Berdoa… 264 00:37:45,125 --> 00:37:46,750 Berdoa… 265 00:37:48,666 --> 00:37:49,666 Ranum? 266 00:37:51,250 --> 00:37:54,833 Aku bukan iblis. 267 00:37:55,333 --> 00:37:56,500 Aku bukan iblis. 268 00:37:57,416 --> 00:37:59,125 - Ranum… - Kata Ibu, aku bisa jaga emosiku. 269 00:37:59,208 --> 00:38:02,500 - Aku bukan iblis… - Ranum. 270 00:38:02,583 --> 00:38:06,666 - Ayo. Ayo, pelan-pelan. - Ibu, maafkan Ranum, Bu. 271 00:38:07,166 --> 00:38:09,208 Mom, forgive me. 272 00:38:10,208 --> 00:38:13,708 Ranum bukan iblis. 273 00:38:13,791 --> 00:38:17,375 Ranum bukan iblis. 274 00:38:17,875 --> 00:38:21,666 Ranum bukan iblis. 275 00:38:21,750 --> 00:38:23,166 Terima kasih, ya, Na. 276 00:38:23,666 --> 00:38:24,750 - Anna? - Iya. 277 00:38:24,833 --> 00:38:26,458 - Terima kasih. - Iya. 278 00:38:28,250 --> 00:38:30,958 Sudah jadi konselingnya Ranum. 279 00:38:35,750 --> 00:38:38,625 Ia memang perlu orang lain di luar keluarganya. 280 00:38:40,541 --> 00:38:45,708 Sering kali ia mengurung dirinya di kamar, sibuk dengan karya sekolahnya. 281 00:38:49,583 --> 00:38:50,458 Iya. 282 00:38:51,208 --> 00:38:55,625 Karya-karya fesyen sudah seperti teman dialognya. 283 00:40:09,291 --> 00:40:13,458 Kita adalah Adam dan Hawa. 284 00:40:15,500 --> 00:40:17,166 Tapi tidak dengan buah apel. 285 00:40:19,208 --> 00:40:20,708 Dengan buah durian, 286 00:40:21,750 --> 00:40:23,041 nasi campur, 287 00:40:24,000 --> 00:40:25,291 dan srikaya. 288 00:40:31,500 --> 00:40:33,583 Kita adalah Adam dan Hawa. 289 00:40:34,083 --> 00:40:36,250 Berpasang-pasangan, bercumbu-cumbuan, 290 00:40:36,333 --> 00:40:38,916 bertangis-tangisan, bersembelih-sembelihan. 291 00:40:40,875 --> 00:40:43,708 Kita adalah Adam dan Hawa. 292 00:40:45,666 --> 00:40:47,541 Dalam jalanan terjal, 293 00:40:47,625 --> 00:40:49,958 mencari cinta untuk kehidupan kita. 294 00:40:51,291 --> 00:40:55,125 Dan maka aku akan selalu menemuimu. 295 00:40:55,791 --> 00:40:57,291 Meski harus 296 00:40:58,125 --> 00:41:00,666 kulalui jutaan tragedi 297 00:41:01,500 --> 00:41:03,750 seperti kisah-kisah di kitab suci. 298 00:41:05,083 --> 00:41:06,125 Teman-Teman, 299 00:41:07,000 --> 00:41:10,583 hari ini kita kedatangan orang 300 00:41:11,083 --> 00:41:13,625 yang suka menyanyikan puisi-puisiku. 301 00:41:15,583 --> 00:41:17,750 Bagaimana kalau kita dengar langsung saja suaranya? 302 00:41:18,666 --> 00:41:20,916 Tepuk tangan. Silakan. 303 00:41:35,375 --> 00:41:36,458 Santai saja. 304 00:41:49,166 --> 00:41:53,583 Aku selalu ingin 305 00:41:54,791 --> 00:41:58,125 Berjumpa denganmu 306 00:42:00,500 --> 00:42:03,125 Harapan 307 00:42:05,791 --> 00:42:09,708 Surgawi yang… 308 00:42:10,791 --> 00:42:15,291 Meski seribu drama 309 00:42:16,291 --> 00:42:19,708 Di dalamnya 310 00:42:20,541 --> 00:42:23,708 Harapan 311 00:42:25,166 --> 00:42:28,916 Surgawi yang… 312 00:42:30,458 --> 00:42:33,583 Mungkin kamu akan memandangku aneh setelah ini, Hayat. 313 00:42:40,291 --> 00:42:42,958 Tapi aku selalu merasa ada seseorang di sampingku. 314 00:42:45,083 --> 00:42:49,291 Dia selalu ada saat aku sedih, atau di saat aku lagi sakit. 315 00:42:57,416 --> 00:42:59,500 Aku bahkan bisa mengobrol dan… 316 00:43:01,166 --> 00:43:03,125 punya bahasa sendiri dengan dia. 317 00:43:05,625 --> 00:43:07,333 Setiap orang itu 318 00:43:08,916 --> 00:43:10,833 punya jiwa-jiwa yang mendampingi. 319 00:43:14,166 --> 00:43:16,916 Dan jiwa itu hidupnya dari ari-ari kita. 320 00:43:17,000 --> 00:43:19,791 Maka dari itu, ari-ari harus dijaga. 321 00:43:20,291 --> 00:43:22,250 Ia akan selalu datang. 322 00:43:23,708 --> 00:43:24,875 Terima saja. 323 00:43:37,250 --> 00:43:39,958 Hayat, aku ke toilet dulu, ya. 324 00:44:28,833 --> 00:44:29,875 Hayat. 325 00:44:29,958 --> 00:44:31,833 Main petak umpet, yuk. 326 00:44:53,541 --> 00:44:58,875 Satu, dua, tiga, empat, 327 00:44:59,708 --> 00:45:04,500 lima, enam, tujuh, 328 00:45:04,583 --> 00:45:09,166 delapan, sembilan, sepuluh. 329 00:45:58,583 --> 00:45:59,541 Ranum? 330 00:46:00,208 --> 00:46:01,666 Ranum? 331 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Kamu di mana? 332 00:46:05,375 --> 00:46:06,500 Hayat. 333 00:46:06,583 --> 00:46:07,541 Ha? 334 00:46:08,250 --> 00:46:09,625 Aku di sini. 335 00:46:15,166 --> 00:46:16,291 Ha? 336 00:46:40,541 --> 00:46:44,500 Polisi sudah menangani orang-orang yang melakukan penyerangan terhadap Ranum. 337 00:46:45,375 --> 00:46:47,375 Ternyata mereka adalah sekte-sekte 338 00:46:47,458 --> 00:46:49,958 yang berkewajiban untuk mengusir iblis dari muka bumi. 339 00:46:51,125 --> 00:46:52,416 Iya, saya tahu. 340 00:46:53,333 --> 00:46:56,625 Sejak dulu, keluarga kami disebut keluarga iblis. 341 00:46:57,666 --> 00:46:59,666 Tapi kamu tak usah khawatir. 342 00:47:00,625 --> 00:47:04,791 Biar saja semesta yang mengatur pada saat ulang tahun nanti. 343 00:47:04,875 --> 00:47:06,000 Saya khawatir 344 00:47:06,708 --> 00:47:08,958 semuanya akan berakhir menjadi kekerasan. 345 00:47:10,833 --> 00:47:13,291 Itu tanda-tanda tak terlihat. 346 00:47:13,791 --> 00:47:16,166 Iya, tapi tanda-tanda harus tetap terlihat. 347 00:47:17,416 --> 00:47:19,000 Saya tidak percaya hantu. 348 00:47:19,833 --> 00:47:23,791 Kekerasan itulah yang menjadi hantu di kehidupan kita. 349 00:48:11,708 --> 00:48:14,958 Semua dalam hidup seperti kisah Adam dan Hawa. 350 00:48:15,791 --> 00:48:17,500 Berpasangan. 351 00:48:18,000 --> 00:48:20,916 Ada dunia hitam, putih. 352 00:48:21,416 --> 00:48:23,583 Positif, negatif. 353 00:48:24,375 --> 00:48:26,541 Rasional dan mistis. 354 00:48:27,333 --> 00:48:28,791 Seperti kain Bali ini. 355 00:48:28,875 --> 00:48:31,875 Baik, buruk, keduanya hidup bersama, berdampingan. 356 00:48:31,958 --> 00:48:35,166 Diibaratkan seperti Barong dan Rangda. 357 00:48:35,250 --> 00:48:36,208 Terima kasih, ya. 358 00:48:37,416 --> 00:48:40,416 Keduanya ada dalam jiwa manusia. 359 00:48:41,166 --> 00:48:44,875 Karena itu, kita meletakkan sesajen di beberapa tempat. 360 00:48:45,708 --> 00:48:48,250 Untuk menghormati kedua jiwa tersebut. 361 00:48:48,333 --> 00:48:50,500 Termasuk untuk jiwa yang hitam. 362 00:48:51,125 --> 00:48:55,250 Jika kita tidak tempatkan dengan baik, bisa-bisa 363 00:48:56,000 --> 00:48:58,166 jiwa hitam itu menggunakan jiwa manusia 364 00:48:58,250 --> 00:49:00,541 untuk merusak kehidupan. 365 00:49:02,333 --> 00:49:06,083 Dua jagat di dalam diri… 366 00:49:06,166 --> 00:49:10,916 Yang agung yang kecil 367 00:49:11,916 --> 00:49:15,791 Aku ialah itu 368 00:49:15,875 --> 00:49:20,791 Kamu ialah aku 369 00:49:21,625 --> 00:49:25,791 Aku putih pula hitam 370 00:49:25,875 --> 00:49:30,250 Aku gelap juga terang 371 00:49:31,458 --> 00:49:35,791 Akulah kiri 372 00:49:35,875 --> 00:49:40,041 Akulah kanan 373 00:49:41,583 --> 00:49:45,583 Hitam dan putih 374 00:49:45,666 --> 00:49:50,375 Dalam keseimbangan 375 00:49:51,583 --> 00:49:55,625 Hitam dan putih 376 00:49:55,708 --> 00:50:00,291 Dalam keseimbangan 377 00:50:01,458 --> 00:50:05,541 Hitam dan putih 378 00:50:05,625 --> 00:50:10,125 Dalam keseimbangan 379 00:50:55,000 --> 00:50:55,916 Bagaimana? 380 00:50:59,333 --> 00:51:02,291 Hatiku telah 381 00:51:05,916 --> 00:51:09,583 Meranum bunga 382 00:51:13,875 --> 00:51:17,750 Jiwaku telah 383 00:51:20,000 --> 00:51:23,291 Meranting pohon 384 00:51:29,958 --> 00:51:33,500 Dan kita pun 385 00:54:05,250 --> 00:54:07,250 Dulu, ladang jagung ini milik ayahku. 386 00:54:08,208 --> 00:54:09,666 Sekarang aku yang mengurus. 387 00:54:14,041 --> 00:54:17,125 Kenapa, ya, hantu itu selalu perempuan? 388 00:54:18,083 --> 00:54:19,750 Nenek lampir, 389 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 suster ngesot. 390 00:54:23,416 --> 00:54:24,958 Kenapa tak ada kakek lampir, 391 00:54:26,000 --> 00:54:27,625 atau pastur ngesot? 392 00:54:36,708 --> 00:54:39,125 Tapi perempuan memang cocok jadi hantu. 393 00:54:42,875 --> 00:54:44,000 Hayat. 394 00:54:46,083 --> 00:54:48,625 Ini puisi dari komik masa kecilku. 395 00:54:51,875 --> 00:54:53,458 "Puisiku 396 00:54:54,583 --> 00:54:56,791 adalah mantra 397 00:54:57,291 --> 00:55:01,250 dari mulut penghuni alam semesta. 398 00:55:03,291 --> 00:55:05,875 Kusimpan di kotak kayu hitam. 399 00:55:06,750 --> 00:55:09,541 Dari jelaga hutan terbakar. 400 00:55:09,625 --> 00:55:13,666 Di seratus gunung api Nusantara." 401 00:55:13,750 --> 00:55:15,083 Adik! 402 00:55:16,208 --> 00:55:19,875 Kamu di mana, Dik? 403 00:55:35,416 --> 00:55:36,583 Hayat? 404 00:55:39,750 --> 00:55:41,458 Aku tahu tempat ini. 405 00:55:45,625 --> 00:55:47,541 Aku tahu tempat ini, Hayat. 406 00:55:52,083 --> 00:55:54,000 Aku tahu tempat ini. 407 00:55:57,916 --> 00:55:59,541 Ranum. 408 00:56:04,375 --> 00:56:06,291 Ranum… 409 00:56:06,791 --> 00:56:09,416 - Kamu kenapa? - Aku tahu tempat ini. 410 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Ranum… 411 00:56:25,458 --> 00:56:26,750 Tenang. 412 00:56:37,833 --> 00:56:42,625 Budaya pop, seperti sandiwara radio dan komik, terkenal karena puisi kejamnya. 413 00:56:44,208 --> 00:56:46,458 Seperti Pendekar Syair Berdarah di Tutur Tinular, 414 00:56:46,541 --> 00:56:49,291 yang belakangan ini populer di media sosial. 415 00:56:49,875 --> 00:56:53,708 Puisi berdarah itu merupakan pelepasan kekerasan dan kekecewaan hidup 416 00:56:53,791 --> 00:56:57,583 dari pendengar radio dan pembaca komik di kehidupan sehari-harinya. 417 00:56:59,333 --> 00:57:03,416 Pembunuhan keji sering terjadi karena pelaku menderita 418 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 patalogis yang akut. 419 00:57:06,583 --> 00:57:08,291 Psikologisnya sudah terganggu. 420 00:57:08,791 --> 00:57:12,416 Namun, ada juga yang melihat dari aspek biologis, aspek genetika. 421 00:57:12,500 --> 00:57:15,083 Sesuatu yang turun-temurun, yang menyangkut kromosom… 422 00:57:17,833 --> 00:57:20,375 dan kondisi lainnya yang dibawa sejak lahir. 423 00:57:20,458 --> 00:57:24,375 Termasuk fungsi otak, fisiologis, anatomi. 424 00:57:26,833 --> 00:57:28,375 Apa lagi, ya? Hormonal? 425 00:57:30,916 --> 00:57:33,083 Aku sangat takut seperti ini, Hayat. 426 00:57:38,041 --> 00:57:39,958 Semua akan jadi bencana. 427 00:57:42,625 --> 00:57:43,625 Hei… 428 00:58:01,916 --> 00:58:05,750 Kenapa, ya, selalu ada trauma? 429 00:58:09,750 --> 00:58:11,875 Aku tak mau menulis 430 00:58:12,708 --> 00:58:14,625 dengan pensil dari ayahku. 431 00:58:15,708 --> 00:58:17,833 Karena aku selalu teringat 432 00:58:18,583 --> 00:58:19,916 berita… 433 00:58:22,916 --> 00:58:26,208 pesawat terbakar saat mendarat. 434 00:58:28,708 --> 00:58:30,541 Semua menjadi darah. 435 00:58:32,333 --> 00:58:34,041 Semua menjadi darah? 436 00:58:38,333 --> 00:58:39,291 Sudah. 437 00:58:40,500 --> 00:58:42,000 Kita lupakan saja. 438 00:58:42,833 --> 00:58:44,375 Aku baru beli buku. 439 00:58:45,333 --> 00:58:47,291 Ini komik puisi-puisi zaman dulu. 440 00:58:48,791 --> 00:58:49,833 Kamu lihat. 441 00:59:01,833 --> 00:59:03,666 Pendekar Puisi Berdarah. 442 00:59:05,166 --> 00:59:06,458 Aku tidak pesan ini. 443 00:59:22,666 --> 00:59:24,708 Aku seperti mengenal puisi ini. 444 00:59:27,250 --> 00:59:31,708 "Kau puja aku lewat kata dan tubuh, pori-poriku bagai oasis air kehidupan. 445 00:59:31,791 --> 00:59:33,625 Gairah indah tiap lubangnya. 446 00:59:35,125 --> 00:59:39,541 Kini puja kata itu kau buang, pori-poriku robek menjadi luka-luka penuh darah. 447 00:59:39,625 --> 00:59:41,208 Hati dan tubuhku…" 448 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Maaf. 449 00:59:50,958 --> 00:59:52,125 Halo, Bu. 450 00:59:52,916 --> 00:59:56,666 Ini ada kasus baru. Wahyudi, 18 tahun, kecanduan gim daring. 451 00:59:56,750 --> 00:59:59,041 Terus dia menghabisi R, bocah sembilan tahun 452 00:59:59,125 --> 01:00:01,041 yang ternyata keponakannya sendiri. 453 01:00:01,125 --> 01:00:04,375 Karena mau menguasai ponselnya untuk bermain gim daring. 454 01:00:05,541 --> 01:00:07,333 Berkas-berkasnya sudah saya kirimkan, ya, Bu. 455 01:00:44,791 --> 01:00:48,916 Bekerja sebagai supervisi kasus kekerasan di kepolisian… 456 01:00:51,083 --> 01:00:52,750 kadang membuat lelah. 457 01:00:55,875 --> 01:00:57,208 Kekerasan. 458 01:00:58,916 --> 01:01:00,291 Kekerasan. 459 01:01:01,625 --> 01:01:03,333 Kekerasan di mana-mana. 460 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 Mengingatkan pada masa kecil saya. 461 01:01:10,041 --> 01:01:13,000 Anna, kok belum ada yang dikerjakan? 462 01:01:14,791 --> 01:01:15,875 Eh! 463 01:01:17,291 --> 01:01:19,833 Begini saja kok tak bisa? 464 01:01:21,416 --> 01:01:23,958 Ingat, ya. Fokus! 465 01:01:26,833 --> 01:01:29,083 Ibu itu sudah bekerja. 466 01:01:30,583 --> 01:01:33,125 Kerja keras supaya kamu bisa tetap sekolah. 467 01:01:34,708 --> 01:01:35,750 Lihat Ibu. 468 01:01:36,791 --> 01:01:38,583 Kamu harus jadi anak pintar! 469 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Mandiri! 470 01:01:41,125 --> 01:01:43,000 Sama seperti Ibu. 471 01:01:43,083 --> 01:01:45,041 Tak boleh bergantung pada siapa-siapa. 472 01:01:46,791 --> 01:01:48,875 Ibu tak bergantung pada ayah kamu! 473 01:01:48,958 --> 01:01:50,375 Ibu sangat keras mendidik saya. 474 01:01:51,000 --> 01:01:53,291 Selepas Ayah pergi menikah lagi. 475 01:01:53,791 --> 01:01:54,958 Ayo. 476 01:01:56,083 --> 01:01:57,125 Jawab! 477 01:01:57,625 --> 01:01:59,666 Saya begitu benci Ibu. 478 01:02:01,125 --> 01:02:05,458 Kadang saya ingin menusuknya dengan pensil yang Ibu tusukkan ke tangan saya. 479 01:02:09,125 --> 01:02:10,583 Saat SMA… 480 01:02:13,916 --> 01:02:16,000 saya memutuskan tinggal sendiri. 481 01:02:17,541 --> 01:02:21,583 Namun, nasib berubah ketika saya mengajar di universitas 482 01:02:22,500 --> 01:02:24,583 sebagai dosen psikologi. 483 01:02:25,875 --> 01:02:27,416 Ibu terkena kanker. 484 01:02:29,291 --> 01:02:33,000 Berbulan-bulan meminta saya pulang, namun saya tidak mau datang. 485 01:02:34,916 --> 01:02:37,416 Sampai suatu hari, Ibu menulis pesan. 486 01:02:39,250 --> 01:02:40,708 "Pulanglah, Nak… 487 01:02:41,958 --> 01:02:44,500 Aku hanya ingin membasuh tanganmu." 488 01:02:46,458 --> 01:02:48,208 Anna sudah pulang. 489 01:02:50,666 --> 01:02:52,541 Tangan kamu indah. 490 01:03:04,125 --> 01:03:08,791 Seharusnya Ibu mengelus tangan kamu dulu, ketika mengajari kamu belajar. 491 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 Maafkan Ibu. 492 01:03:18,291 --> 01:03:20,000 Maafkan Ibu. 493 01:03:25,875 --> 01:03:28,250 Tidak boleh ada kekerasan lagi… 494 01:03:30,041 --> 01:03:31,416 kepada kamu. 495 01:03:33,666 --> 01:03:37,458 Atau terhadap siapa pun juga. 496 01:03:38,791 --> 01:03:39,833 Ya? 497 01:03:41,791 --> 01:03:44,208 Semua sudah berlalu, Anna. 498 01:03:45,083 --> 01:03:47,875 Kamu sekarang sudah jadi psikolog terkenal. 499 01:03:48,791 --> 01:03:50,958 Ibumu pasti bahagia. 500 01:03:51,041 --> 01:03:55,208 Kamu pandai menyuarakan apa yang ingin disuarakan oleh ibumu. 501 01:04:27,083 --> 01:04:28,125 Kak. 502 01:04:30,375 --> 01:04:31,625 Ayo main. 503 01:05:18,166 --> 01:05:19,208 Kak. 504 01:05:19,708 --> 01:05:21,208 Ayo, Kak. 505 01:05:39,708 --> 01:05:43,416 Satu, dua, tiga, 506 01:05:43,500 --> 01:05:47,083 empat, lima, enam, 507 01:05:47,166 --> 01:05:51,708 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 508 01:05:55,875 --> 01:05:58,291 Kakak? Kakak ke mana? 509 01:06:01,875 --> 01:06:03,708 Kakak ke mana? 510 01:06:44,333 --> 01:06:46,166 Kakak? 511 01:06:48,791 --> 01:06:50,166 Kakak? 512 01:06:51,083 --> 01:06:52,416 Kakak? 513 01:06:58,583 --> 01:06:59,750 Kakak? 514 01:07:09,500 --> 01:07:10,791 Ayo, Kak. 515 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 Saya benci Ayah dan Ibu bertengkar! 516 01:08:06,875 --> 01:08:09,333 Banyak yang diceritakan penduduk 517 01:08:10,041 --> 01:08:11,625 tentang keluarga kami. 518 01:08:12,625 --> 01:08:14,625 Keluarga kami disebut 519 01:08:14,708 --> 01:08:17,333 keluarga iblis, keluarga terkutuk. 520 01:08:17,416 --> 01:08:20,750 - Aku bukan anak iblis! - Dasar anak iblis! 521 01:08:20,833 --> 01:08:23,500 Dikurung saja! Ayo! 522 01:08:24,125 --> 01:08:25,708 Buka! 523 01:08:25,791 --> 01:08:27,250 Buka! Aku bukan anak iblis! 524 01:08:27,333 --> 01:08:28,583 Buka! 525 01:08:28,666 --> 01:08:32,125 Tolong! Buka! 526 01:08:37,833 --> 01:08:39,958 Terlebih setelah terjadi perceraian 527 01:08:40,041 --> 01:08:43,166 pada keluarga yang laki-laki pergi meninggalkan rumah. 528 01:08:43,250 --> 01:08:45,958 Iya, saya baca di kliping koran. 529 01:08:46,041 --> 01:08:48,791 Keluarga kamu memiliki… 530 01:08:49,625 --> 01:08:50,833 supranatural? 531 01:08:51,500 --> 01:08:58,333 Ya, keluarga kami dikenal turun-temurun memiliki tenaga supranatural. 532 01:09:02,875 --> 01:09:04,416 Semua manusia itu 533 01:09:04,500 --> 01:09:06,750 punya energi yang besar. 534 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 - Tapi kadang-kadang bisa merusak… - Lari! 535 01:09:11,000 --> 01:09:15,750 …jika kita tidak bisa mengendalikan diri dalam situasi tertentu. 536 01:09:17,000 --> 01:09:19,833 Seperti yang saya alami waktu kecil. 537 01:09:20,333 --> 01:09:23,291 Sering diejek dan disekap 538 01:09:23,375 --> 01:09:25,625 karena dianggap anak iblis. 539 01:09:26,208 --> 01:09:30,500 Anehnya, anggota keluarga selalu bertumbuh menjadi dua. 540 01:09:30,583 --> 01:09:33,375 Menjadi guru pengolah batin, 541 01:09:33,458 --> 01:09:37,416 atau hidup tak pasti, penuh masalah dan kekerasan. 542 01:09:37,916 --> 01:09:41,125 Kisah keluarga Ranum itu pelik sekali. 543 01:09:41,625 --> 01:09:45,541 Mereka selalu berada dalam pertengkaran yang hebat… 544 01:09:47,208 --> 01:09:50,375 ketika lahir dua bayi perempuan kembar. 545 01:09:50,458 --> 01:09:51,416 Ha? 546 01:09:53,333 --> 01:09:54,166 Mereka kembar? 547 01:10:03,250 --> 01:10:04,875 Kenapa kamu tidak bilang? 548 01:10:06,375 --> 01:10:08,333 Persoalan akan menjadi berbeda, Laksmi. 549 01:10:09,458 --> 01:10:11,250 Bagaimana mereka dipisahkan? 550 01:10:13,208 --> 01:10:17,041 Sejak Ranum dan Ranting berumur empat tahun, 551 01:10:18,416 --> 01:10:21,291 mereka suka sekali bermain di luar rumah. 552 01:10:21,375 --> 01:10:22,625 Satu, 553 01:10:22,708 --> 01:10:24,708 dua… 554 01:10:24,791 --> 01:10:29,458 Mereka tidak mau melihat pertengkaran ayah dan ibunya yang meledak-ledak. 555 01:10:29,541 --> 01:10:31,125 Enam, 556 01:10:31,208 --> 01:10:37,000 tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 557 01:10:39,000 --> 01:10:42,583 Mereka suka sekali bermain petak umpet. 558 01:10:42,666 --> 01:10:43,916 Adik? 559 01:10:44,000 --> 01:10:45,750 Adik? 560 01:10:46,833 --> 01:10:51,458 Adik? Dik? 561 01:10:52,458 --> 01:10:55,708 Kutukan seakan terjadi lagi. 562 01:10:57,166 --> 01:11:01,833 Pertengkaran ayah dan ibu Ranum meledak tak terkendali… 563 01:11:03,375 --> 01:11:08,208 ketika Ranum dan Ranting bermain petak umpet. 564 01:11:09,291 --> 01:11:10,708 Dik? 565 01:11:13,500 --> 01:11:17,250 Kamu di mana, Dik? 566 01:11:19,958 --> 01:11:21,916 Ranting… 567 01:11:42,166 --> 01:11:43,666 Dik Ranting! 568 01:11:46,541 --> 01:11:49,041 - Adik! - Ranum. 569 01:11:49,125 --> 01:11:50,500 Ranum! 570 01:11:52,000 --> 01:11:53,166 Ranum. 571 01:11:53,666 --> 01:11:55,375 Adik Ranting… 572 01:11:55,458 --> 01:11:59,791 Ranum dan ibunya tidak pernah tahu lagi keadaan dan nasib Ranting. 573 01:12:00,833 --> 01:12:02,458 Ranum sendiri 574 01:12:03,250 --> 01:12:05,625 masih terlalu kecil untuk mengingat semua itu. 575 01:12:06,791 --> 01:12:09,583 Semua masa lampau dihapus. 576 01:12:10,458 --> 01:12:14,125 Ranum hanya tahu bahwa dirinya adalah anak tunggal. 577 01:12:15,083 --> 01:12:17,125 Sejak saat itulah 578 01:12:17,875 --> 01:12:21,541 Ranum jadi suka menyendiri. 579 01:12:22,041 --> 01:12:25,458 - Ia hanya hidup dengan boneka manekennya. - Adik, Kakak akan menjagamu… 580 01:12:25,541 --> 01:12:28,125 - Tidak suka bergaul dengan siapa pun. - …sampai tua, Dik. 581 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 Setiap hari 582 01:12:30,666 --> 01:12:35,875 bicara dengan boneka manekennya, dengan bahasa mereka sendiri. 583 01:13:00,541 --> 01:13:02,083 Anak kembar akan saling menolong. 584 01:13:02,583 --> 01:13:06,041 Mereka memecahkan masalah dengan cara dan bahasa mereka sendiri. 585 01:13:07,750 --> 01:13:12,541 Yah, kutukan selalu datang ke keluarga Ranum. 586 01:13:13,041 --> 01:13:15,166 Penduduk menganggap bahwa… 587 01:13:16,333 --> 01:13:21,166 kembar adalah dua sosok, sisi baik dan sisi jahat. 588 01:13:21,666 --> 01:13:23,291 Itu semua salah kaprah. 589 01:13:23,791 --> 01:13:26,125 Kembar bukanlah sosok hitam dan putih. 590 01:13:26,625 --> 01:13:28,958 Mereka akan saling menolong, saling melengkapi. 591 01:13:29,041 --> 01:13:33,791 Bayangkan, sejak dua minggu, mereka sudah saling berpelukan 592 01:13:33,875 --> 01:13:35,583 dalam satu kandungan ibu. 593 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Coba lihat kasus ini. 594 01:13:38,583 --> 01:13:41,958 Kasus bayi kembar. Dililit ari-ari, saling berpelukan. 595 01:13:43,625 --> 01:13:45,541 Atau coba lihat yang ini. 596 01:13:49,250 --> 01:13:51,083 Berciuman sejak di rahim. 597 01:14:58,458 --> 01:15:00,083 Saya khawatir dengan Ranum. 598 01:15:00,666 --> 01:15:03,125 Kalau saya, sih, percaya dengan telepati, 599 01:15:03,208 --> 01:15:06,541 bahkan antara roh yang hidup dan yang mati. 600 01:15:07,041 --> 01:15:11,083 Ranum dan Ranting saat lahir terlilit ari-ari. 601 01:15:11,583 --> 01:15:15,000 Juga kebiasaan yang sering dilakukan bersama-sama. 602 01:15:15,083 --> 01:15:19,125 Seperti meniru Pendekar Puisi Berdarah, 603 01:15:19,208 --> 01:15:22,875 atau mendengar sandiwara radio kesukaan keluarga kami. 604 01:15:23,375 --> 01:15:28,833 Bahkan berlaku sebagai pembunuh. Meski sudah dilarang, tetap dilakukan. 605 01:15:30,041 --> 01:15:35,583 Ibu bilang berkali-kali jangan pernah baca komik Pendekar Puisi Berdarah. 606 01:15:35,666 --> 01:15:38,000 Iya, kasus kembar memang beragam. 607 01:15:38,083 --> 01:15:40,375 Ini merupakan contoh yang unik dan ekstrem. 608 01:15:41,250 --> 01:15:45,500 Kembar punya bahasa untuk berkomunikasi, sehingga mereka merasa terisolasi. 609 01:15:45,583 --> 01:15:47,083 Namun, ketika yang satu meninggal, 610 01:15:47,166 --> 01:15:51,291 yang satunya lagi merasa terbebaskan dan hidup normal di masyarakat. 611 01:15:53,083 --> 01:15:54,291 Tunggu sebentar. 612 01:15:56,541 --> 01:15:58,500 - Halo? - Ibu Anna. Kami sudah dapat 613 01:15:58,583 --> 01:16:02,416 soal berita kriminal yang mungkin terkait kasus Ranum. 614 01:16:02,500 --> 01:16:04,416 - Sudah kami bagikan pada Ibu. - Oh, iya. 615 01:16:05,750 --> 01:16:07,416 - Iya, saya cek. - Ya. 616 01:16:14,958 --> 01:16:16,458 - Kenapa? - Laksmi. 617 01:16:16,958 --> 01:16:18,833 Kamu benar-benar percaya, 618 01:16:19,333 --> 01:16:21,375 roh akan dipertemukan dengan kehidupan nyata? 619 01:16:21,458 --> 01:16:24,541 Kembar mempunyai telepati dan bahasa komunikasi sendiri? 620 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 - Yakin? - Yakin. 621 01:17:16,833 --> 01:17:17,916 Ranum. 622 01:17:19,625 --> 01:17:22,041 Tadi, saya mendapatkan kabar dari Laksmi 623 01:17:22,916 --> 01:17:24,916 kalau kamu punya saudara kembar. 624 01:17:25,666 --> 01:17:27,250 Namanya Ranting. 625 01:17:36,666 --> 01:17:38,666 Kenapa aku baru tahu sekarang? 626 01:17:42,083 --> 01:17:44,083 Kamu Ranting, Dik. 627 01:17:48,333 --> 01:17:50,250 Kenapa aku baru tahu sekarang? 628 01:17:52,166 --> 01:17:54,750 Kenapa aku tak menolong kamu? 629 01:17:54,833 --> 01:17:57,916 Kenapa aku baru tahu sekarang? 630 01:17:59,166 --> 01:18:00,291 Ranting! 631 01:18:01,791 --> 01:18:03,166 Ranting! 632 01:18:03,666 --> 01:18:07,333 Kenapa Kakak tidak melindungi kamu, Dik? 633 01:18:07,416 --> 01:18:10,958 Adik, kenapa Kakak baru tahu sekarang? 634 01:18:11,041 --> 01:18:12,375 Kenapa Ka… 635 01:18:28,416 --> 01:18:29,958 Ranum. 636 01:18:31,208 --> 01:18:34,250 Kamu harus terima kenyataan adikmu. 637 01:18:36,958 --> 01:18:40,625 Terima jiwa adikmu. Ia ada seperti kamu ada. 638 01:18:41,791 --> 01:18:45,291 Ia hanya ingin kembali seperti saat ia lahir. 639 01:18:45,916 --> 01:18:50,041 Saat ulang tahun, kalian berdua berpelukan bersama. 640 01:18:51,375 --> 01:18:53,500 Alam semesta ini rahim. 641 01:18:54,083 --> 01:18:55,291 Terimalah. 642 01:19:13,958 --> 01:19:15,583 Kamu tidak khawatir? 643 01:19:18,333 --> 01:19:19,708 Khawatir. 644 01:19:27,916 --> 01:19:32,750 Kamu tahu, Anna. Aku tak bisa punya anak. Mereka sudah seperti anakku sendiri. 645 01:19:43,583 --> 01:19:44,625 Iya, Laksmi. 646 01:19:44,708 --> 01:19:49,833 Hidup ini berpasangan 647 01:19:50,666 --> 01:19:55,583 Ada yang baik, ada buruk 648 01:19:56,416 --> 01:19:59,125 Ada yang laki 649 01:19:59,208 --> 01:20:01,833 Ada perempuan 650 01:20:02,666 --> 01:20:05,375 Ada yang lahir 651 01:20:05,458 --> 01:20:08,583 Ada mati 652 01:20:09,291 --> 01:20:12,458 Ada yang nyata 653 01:20:12,958 --> 01:20:16,291 Ada maya 654 01:20:16,791 --> 01:20:22,541 Ada cinta, ada benci 655 01:20:23,041 --> 01:20:29,625 Ada yang ada, ada tiada 656 01:20:32,458 --> 01:20:37,500 Ada aku 657 01:20:40,750 --> 01:20:44,916 Ada aku 658 01:20:46,083 --> 01:20:50,250 Ada kamu 659 01:21:11,083 --> 01:21:12,375 Ranting? 660 01:21:15,833 --> 01:21:17,166 Ranting. 661 01:21:18,916 --> 01:21:20,625 Kamu mau ke mana? 662 01:21:24,208 --> 01:21:25,333 Ranting. 663 01:21:29,458 --> 01:21:31,125 Jangan pergi. 664 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 Ini lagu kesukaanmu. 665 01:21:35,625 --> 01:21:38,416 Ada yang nyata 666 01:21:40,416 --> 01:21:43,458 Ada maya 667 01:21:45,125 --> 01:21:48,000 Ada cinta 668 01:21:49,250 --> 01:21:52,125 Ada benci 669 01:21:54,875 --> 01:21:58,291 Ada yang ada 670 01:21:59,291 --> 01:22:02,625 Ada tiada 671 01:22:05,250 --> 01:22:09,625 Ada aku 672 01:22:10,750 --> 01:22:14,708 Ada kamu 673 01:22:15,208 --> 01:22:18,083 Selamat 674 01:22:20,291 --> 01:22:23,458 Ulang tahun 675 01:22:25,000 --> 01:22:29,625 Kita ucapkan 676 01:22:31,916 --> 01:22:34,958 Selamat 677 01:22:36,166 --> 01:22:39,375 Panjang umur 678 01:22:40,458 --> 01:22:45,041 Kita kan doakan 679 01:22:48,083 --> 01:22:50,916 Selamat 680 01:22:52,333 --> 01:22:55,583 Sejahtera 681 01:22:56,375 --> 01:23:01,166 Sehat sentosa 682 01:23:02,583 --> 01:23:09,125 Selamat panjang umur 683 01:23:09,208 --> 01:23:10,375 Dan… 684 01:23:22,875 --> 01:23:23,916 Adik. 685 01:23:27,500 --> 01:23:29,041 Selamat ulang tahun. 686 01:23:29,541 --> 01:23:30,750 Adik? 687 01:23:31,250 --> 01:23:32,375 Adik? 688 01:23:33,375 --> 01:23:34,541 Adik? 689 01:23:55,708 --> 01:23:56,958 Adik. 690 01:23:58,916 --> 01:24:00,791 Bertahun-tahun Kakak… 691 01:24:02,291 --> 01:24:04,416 Kakak merasa tidak sendiri, Dik. 692 01:24:06,708 --> 01:24:08,916 Selalu ada seseorang. 693 01:24:20,875 --> 01:24:22,333 Ternyata itu… 694 01:24:24,208 --> 01:24:25,833 Itu Adik. 695 01:24:28,333 --> 01:24:29,791 Itu Adik. 696 01:24:33,500 --> 01:24:37,000 Kakak senang sekali Kakak bisa bertemu Adik lagi. 697 01:24:37,916 --> 01:24:40,041 Kakak senang sekali, Dik. 698 01:24:41,416 --> 01:24:45,666 Kakak senang sekali kita bisa merayakan ulang tahun bersama. 699 01:24:52,166 --> 01:24:54,250 Selamat ulang tahun, Ranting. 700 01:24:55,583 --> 01:24:57,833 Selamat ulang tahun, Adik. 701 01:26:32,708 --> 01:26:33,833 Adik? 702 01:26:43,833 --> 01:26:44,958 Adik? 703 01:26:48,791 --> 01:26:49,750 Adik? 704 01:26:53,916 --> 01:26:55,291 Adik mau apa? 705 01:27:12,458 --> 01:27:13,583 Adik. 706 01:27:17,000 --> 01:27:19,375 Kata Ibu, jangan ada kekerasan lagi. 707 01:27:23,458 --> 01:27:25,958 Jangan ada kekerasan lagi. 708 01:27:33,291 --> 01:27:34,375 Adik. 709 01:27:37,583 --> 01:27:38,916 Kakak mengerti. 710 01:27:42,416 --> 01:27:45,000 Luka kamu adalah luka Kakak juga. 711 01:27:47,375 --> 01:27:48,708 Jadi, tolong… 712 01:27:50,625 --> 01:27:53,583 Tolong jangan ada kekerasan lagi. 713 01:27:57,375 --> 01:27:58,458 Ya, Dik? 714 01:28:11,500 --> 01:28:13,208 Ini kue kesukaan Ranum. 715 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 Apa? 716 01:28:22,291 --> 01:28:24,916 Hei, siapa kamu? Hei, maunya apa? 717 01:28:29,500 --> 01:28:31,041 Saya takut! Saya tidak mau lihat darah. 718 01:28:31,125 --> 01:28:32,458 - Anna. - Saya tidak mau lihat! 719 01:28:32,541 --> 01:28:33,583 Anna! 720 01:28:34,750 --> 01:28:37,125 Anna. Kamu harus berani terima kenyataan. 721 01:28:37,208 --> 01:28:38,583 Tarik napas! 722 01:28:39,083 --> 01:28:40,000 Ayo buka mata! 723 01:28:40,083 --> 01:28:41,125 Ayo. 724 01:28:42,041 --> 01:28:43,083 Ayo, Anna! 725 01:28:45,166 --> 01:28:47,041 Ayo bersihkan. Kamu bisa. Ayo. 726 01:28:47,750 --> 01:28:49,083 Ayo. Tenang. 727 01:28:49,166 --> 01:28:50,541 Ayo bersihkan. Kamu bisa. 728 01:28:50,625 --> 01:28:53,541 Anna! 729 01:28:53,625 --> 01:28:54,541 Ayo. 730 01:28:57,208 --> 01:28:59,833 Ayo. Bersihkan, Anna. 731 01:29:01,000 --> 01:29:02,125 Tenang. 732 01:29:02,625 --> 01:29:04,041 Tarik napas! 733 01:29:28,833 --> 01:29:31,625 Hayat, tulis dengan pensil ayahmu. 734 01:29:38,750 --> 01:29:40,500 Tulis, Hayat. 735 01:29:42,833 --> 01:29:44,416 Ayo tulis, Hayat. 736 01:29:50,375 --> 01:29:51,958 Hayat. Ayo, tulis. 737 01:29:55,125 --> 01:29:56,000 Tulis. 738 01:30:01,291 --> 01:30:03,875 Beranilah menulis kata-kata yang indah. 739 01:30:03,958 --> 01:30:07,333 Agar seperti pohon, semua bertumbuh hidup. 740 01:30:07,416 --> 01:30:08,458 Hayat, ayo. 741 01:30:45,666 --> 01:30:49,083 Hayat. 742 01:30:50,208 --> 01:30:51,500 Ayo tulis, Hayat. 743 01:30:52,333 --> 01:30:56,250 Kamu harus berani. Ayo tulis. 744 01:30:58,125 --> 01:31:01,041 Adik. Apa yang kamu lakukan, Adik? 745 01:31:01,125 --> 01:31:02,541 Adik, hentikan, Adik. 746 01:31:02,625 --> 01:31:04,208 Adik, hentikan. 747 01:31:06,916 --> 01:31:08,083 Tulis, Hayat. 748 01:31:08,916 --> 01:31:09,916 Hayat, ayo. 749 01:31:23,250 --> 01:31:24,250 Adik. 750 01:31:24,750 --> 01:31:25,708 Hayat. 751 01:31:26,750 --> 01:31:28,208 Hayat, ayo tulis. 752 01:31:28,708 --> 01:31:30,500 Hayat. Ayo tulis, Hayat. 753 01:31:31,250 --> 01:31:32,625 Adik, jangan. 754 01:31:33,208 --> 01:31:35,583 Adik, hentikan. 755 01:31:51,000 --> 01:31:52,250 Adik… 756 01:31:54,333 --> 01:31:55,500 Aku pergi. 757 01:32:01,458 --> 01:32:03,750 Jangan ada kekerasan lagi. 758 01:32:05,125 --> 01:32:07,541 Aku tidak mau kutukan ini ke Hayat, Dik. 759 01:32:15,916 --> 01:32:17,041 Hayat. 760 01:32:17,875 --> 01:32:19,416 Hayat, jangan menulis, Hayat. 761 01:32:19,916 --> 01:32:21,041 Jangan menulis. 762 01:32:22,083 --> 01:32:23,375 Hayat, hentikan, Hayat. 763 01:32:26,625 --> 01:32:27,833 Adik, aku pergi. 764 01:32:28,583 --> 01:32:30,291 Aku tak mau dia mati. 765 01:32:32,875 --> 01:32:34,500 Hayat, berhenti. 766 01:32:35,583 --> 01:32:37,208 Hayat, berhenti, Hayat. 767 01:32:39,125 --> 01:32:40,375 Hayat. 768 01:32:40,458 --> 01:32:41,833 Hayat, hentikan. 769 01:32:46,583 --> 01:32:47,750 Aku… 770 01:32:49,208 --> 01:32:50,416 Aku pergi. 771 01:32:52,250 --> 01:32:54,041 Diwujudkan… 772 01:33:09,083 --> 01:33:10,000 Kak… 773 01:33:13,416 --> 01:33:14,583 Jangan pergi. 774 01:33:16,083 --> 01:33:18,166 Aku tidak mau ada perpisahan lagi, Kak. 775 01:33:23,916 --> 01:33:25,541 Di sini ada cinta. 776 01:33:28,958 --> 01:33:30,458 Di sini ada cinta. 777 01:34:55,000 --> 01:34:56,541 "Kata cinta 778 01:34:57,625 --> 01:34:59,208 harus diwujudkan. 779 01:35:00,875 --> 01:35:02,375 Agar hidup ada." 780 01:36:01,333 --> 01:36:04,041 Puisi ini kutulis dengan pensil untuk kekasihku. 781 01:36:04,125 --> 01:36:05,458 Ranting. 782 01:36:10,500 --> 01:36:11,958 Syairnya 783 01:36:13,000 --> 01:36:15,125 kupetik perlahan dari hatinya. 784 01:36:18,125 --> 01:36:20,000 Pensil ini akan menjadi 785 01:36:21,166 --> 01:36:24,875 bunga untuk para pendengar lagu ini. 786 01:36:24,958 --> 01:36:28,541 Aku selalu ingin 787 01:36:28,625 --> 01:36:32,416 Berjumpa denganmu 788 01:36:32,500 --> 01:36:34,916 Harapan… 789 01:36:36,166 --> 01:36:39,833 Surgawi yang… 790 01:36:40,375 --> 01:36:47,000 Meski seribu drama di dalamnya 791 01:36:47,875 --> 01:36:51,000 Harapan 792 01:36:51,666 --> 01:36:54,750 Surgawi yang… 793 01:37:03,458 --> 01:37:10,125 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 794 01:37:10,625 --> 01:37:16,375 Semua adalah Adam dan Hawa 795 01:37:22,666 --> 01:37:25,333 Selalu bertemu 796 01:37:25,416 --> 01:37:30,000 Dengan seribu tragedi 797 01:37:30,083 --> 01:37:33,083 Harapan 798 01:37:33,833 --> 01:37:37,666 Surgawi yang… 799 01:37:37,750 --> 01:37:44,375 Dalam kitab cinta, saling berdoa 800 01:37:45,083 --> 01:37:47,916 Harapan 801 01:37:49,208 --> 01:37:53,166 Surgawi yang… 802 01:37:53,250 --> 01:37:57,041 Harapan surgawi, seribu tragedi 803 01:37:57,125 --> 01:38:00,875 Harapan surgawi, seribu tragedi 804 01:38:00,958 --> 01:38:07,666 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 805 01:38:07,750 --> 01:38:14,208 Semua adalah Adam dan Hawa 806 01:38:16,083 --> 01:38:19,250 Sesungguhnya 807 01:38:19,333 --> 01:38:23,458 Semua manusia tak bernama 808 01:38:23,541 --> 01:38:29,333 Semua adalah Adam dan Hawa 809 01:38:31,750 --> 01:38:38,333 Sesungguhnya semua manusia tak bernama 810 01:38:39,000 --> 01:38:44,791 Semua adalah Adam dan Hawa 811 01:38:47,333 --> 01:38:50,333 Sesungguhnya 812 01:38:50,416 --> 01:38:54,208 Semua manusia tak bernama 813 01:38:54,291 --> 01:38:59,708 Semua adalah Adam dan Hawa 814 01:39:04,041 --> 01:39:07,833 Kita adalah 815 01:39:07,916 --> 01:39:13,625 Adam dan Hawa