1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Minns du Obama?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,291
Nej. Vem är det?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
Rövhål. Det gör du visst. Lägg av.
6
00:00:11,958 --> 00:00:13,958
- Barack Obama. Visst, ja.
- Ja.
7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein är för övrigt
det grymmaste mellannamnet.
8
00:00:18,166 --> 00:00:22,916
Som om jag hette Gambino Förbrytarfamilj.
Så gangsteraktigt. Kom igen.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- Han rökte Newport.
- Newport.
10
00:00:24,916 --> 00:00:29,208
Finns det nåt mer att säga?
USA:s president rökte Newport.
11
00:00:29,291 --> 00:00:31,833
- Jag tänkte: Honom gillar jag.
- Så klart.
12
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Han röker samma märke
som crackpundare över hela världen.
13
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
Det är det jag gillar med Barack.
Han är en ikon.
14
00:00:39,583 --> 00:00:43,583
Han är lite som Jesus.
Han kan vara vilken Barack man vill.
15
00:00:43,666 --> 00:00:48,875
Min Barack bögar sig ibland,
fast bara när han tar kola. Fattar du?
16
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
Han tar inte mycket, bara lite på nageln.
17
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Och bara vid speciella tillfällen.
Vid en stor framgång.
18
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
"Jag tar lite kola och bögar mig."
19
00:00:57,333 --> 00:01:01,333
- Skyller han bögeriet på kolan?
- Självklart.
20
00:01:01,416 --> 00:01:05,500
Okej. Då har han nåt att ta till.
"Jag var hög."
21
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
Fast egentligen vaknade han en dag
och ville göra nåt.
22
00:01:09,083 --> 00:01:12,208
- "Jag ska böga mig lite. Ge mig kola."
- Ja.
23
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Välkommen till The Mo & EZ Show.
24
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Jag är Mo och till vänster har jag
min favoritjude, min polare EZ.
25
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Det var en bättre tid.
26
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- 2014 var ett bra år.
- Helt otroligt.
27
00:01:41,375 --> 00:01:44,916
{\an8}Meek Mill och Nicki.
Bobby Shmurda släppte nytt och åkte in.
28
00:01:45,000 --> 00:01:47,666
{\an8}- Och Ice Bucket-utmaningen.
- Ja.
29
00:01:47,750 --> 00:01:52,541
{\an8}Var det för ALS?
ALS är den mest avlönade sjukdomen.
30
00:01:52,625 --> 00:01:54,833
{\an8}ALS tjänade mer än LeBron det året.
31
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}- Den är ombord med Jay och Beyoncé.
- Helt klart.
32
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}Och säger: "Så här är det att vara rik."
33
00:02:05,541 --> 00:02:10,291
{\an8}- Men BLM-rörelsen är på riktigt nu.
- Den är överallt.
34
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Den har nog samma PR-folk
som Cuties-mandariner och grönkål.
35
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}De gör allt svartare.
36
00:02:15,375 --> 00:02:20,458
{\an8}En svart iCarly, en svart En härlig tid
som utspelas i samma tidsperiod.
37
00:02:20,541 --> 00:02:25,250
{\an8}Jag vill inte se en svart Kevin Arnold
bli nedsprutad med vatten
38
00:02:25,333 --> 00:02:26,750
{\an8}varenda jäkla fredag.
39
00:02:28,833 --> 00:02:33,958
{\an8}När en svart person tog guld i simning
avslutade det diskussionen om etnicitet.
40
00:02:34,041 --> 00:02:38,250
{\an8}Jag såg en svart snubbe fäktas i OS.
"För mycket", sa jag.
41
00:02:39,041 --> 00:02:41,375
{\an8}- "Det har gått för långt."
- Ja. Tagga ner.
42
00:02:41,458 --> 00:02:45,416
{\an8}När NASCAR tog bort sydstatsflaggan,
sa jag: "Nej, låt dem ha den."
43
00:02:45,500 --> 00:02:49,958
{\an8}Tar man för mycket på en gång
blir de blodtörstiga. Är du med?
44
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Slå er ner.
45
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Herregud.
46
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Vi stod upp i 45 minuter. Längst hittills.
47
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Då har vi avslutat vidui, bekännelsen,
48
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
som reciteras i plural.
49
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
Vi tar gemensamt ansvar för…
50
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Varför måste jag ha klänning
när han ser ut att vara på festival?
51
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, var är din yarmulke?
52
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Fan. Jag glömde den i bilen.
53
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Okej. Jag är inte strikt av mig, vännen.
54
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Ingen tycker det.
Alla tycker att jag är cool.
55
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Jag är hipp.
Alla tycker att jag är ungdomlig.
56
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Jag fattar.
Du uttrycker dig med de här bilderna,
57
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
med graffitin på din kropp. Visst.
58
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Men det är jom kippur, för fan.
59
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Kan du sluta säga "jag fattar"
med luftcitat?
60
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Och den som säger att den är cool
är aldrig det.
61
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
- Det behöver inte sägas.
- Fel.
62
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Du kan inte begravas
på judiska kyrkogården.
63
00:04:34,666 --> 00:04:37,083
Bubby, jag älskar och respekterar dig,
64
00:04:37,833 --> 00:04:41,458
men då är jag död.
Jag skiter i var jag blir begravd.
65
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Spola ner askan i urinoaren
på Dodger Stadium om du vill.
66
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
Ska du vara respektlös mot Dodgers också?
67
00:04:48,833 --> 00:04:52,208
- Jag vill begravas bredvid Rihanna.
- Rihanna? Vad…
68
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Okej. Jag skrapar bort tatueringarna själv
69
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
och begraver dig
i en dubbelkista bredvid mig.
70
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Vad sägs om det?
- Toppen.
71
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Toppen.
72
00:05:07,166 --> 00:05:08,875
Tack för det. Det uppskattas.
73
00:05:11,083 --> 00:05:14,208
Du liknar nån som tappat bort sin unge
på Coachella.
74
00:05:15,208 --> 00:05:18,208
Och du rektorn
på hebreiska versionen av Hogwarts.
75
00:05:20,375 --> 00:05:22,125
Du liknar en ung Hulk Hogan.
76
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
En fråga.
Vad pratar du och rabbinen om i bilen
77
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
på väg till rabbinska häxoutletbutiken?
78
00:05:31,166 --> 00:05:33,791
Blir det mest musik eller tunga samtal?
79
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Hej! Hur är det?
80
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Hur är det?
- Hur gammal är du?
81
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Jag är 35 nu.
82
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Har du flickvän?
- Nej.
83
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Du låter så morsk,
som om det vore nåt dåligt.
84
00:05:55,500 --> 00:05:57,666
Gillar du inte fitta?
85
00:05:57,750 --> 00:06:02,000
Tja, när jag hör dig säga ordet "fitta",
så tvivlar jag på det.
86
00:06:02,083 --> 00:06:06,916
Det är 2022!
Killen kanske föredrar kosherkorv.
87
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
Du försöker hänga med tiderna,
men det låter bara homofobiskt.
88
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
Men kul att se dig. Håll dig vid liv.
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Hej, kompis.
- Hej, doktorn.
90
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Hur mår penisen?
91
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Den… Jag tror att den mår bra.
92
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
Jaså? Följ med mig till toaletten,
93
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
så tar vi en titt. Okej?
94
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Det är lugnt.
- Det går bra.
95
00:06:30,875 --> 00:06:35,083
Oroa dig inte. Jag bjuder.
Jag tar inget för det.
96
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Det är inte priset som bekymrar,
utan själva grejen.
97
00:06:38,791 --> 00:06:40,916
Jag förstår. Är du säker? Vi kan…
98
00:06:41,000 --> 00:06:44,625
Doktorn, mina tänder
börjar bli sneda igen.
99
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
Om du gapar riktigt stort…
100
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
- Ezzy?
- Ja?
101
00:06:47,958 --> 00:06:50,666
Ta det chill nu,
102
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
men Kim Glassman står där borta
och spanar in dig.
103
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
Just i detta nu, okej?
104
00:06:57,791 --> 00:07:02,541
Hon har precis tagit sin doktorsexamen
på Harvard och är sjukt vass.
105
00:07:03,125 --> 00:07:06,458
- Där borta. Ser du henne?
- Ja, och hon såg dig peka.
106
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Nej, då.
- Jo, tveklöst.
107
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- Full pott här och här. Hela paketet.
- Du gillar både kropp och knopp.
108
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Ja.
- Okej.
109
00:07:16,041 --> 00:07:22,083
Min gamla ortodontist
försökte sig nog på nåt sexuellt nyss.
110
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Vem? Jaså, dr Green.
111
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Ja.
- Han sitter illa till.
112
00:07:26,708 --> 00:07:29,541
- Gör han?
- Ja, verkligen.
113
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
Så det är en grej?
114
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Han är ju inte dömd.
115
00:07:33,583 --> 00:07:38,458
Visst. Men vi talades vid i fyra sekunder
och han ville gå och titta på min kuk,
116
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
så jag tror nog på anklagelserna.
117
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Vi har ju ett rättssystem
som man måste respektera.
118
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Okej.
- Ja.
119
00:07:46,500 --> 00:07:49,916
- Du stöttar alltså honom.
- Tja…
120
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Oskyldig tills motsatsen bevisats.
Det anser väl du med.
121
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
Ja. Jag tror jag drar nu.
Det har varit mycket för en jom kippur.
122
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
- Jag älskar dig, gubben.
- Jag älskar dig.
123
00:08:14,250 --> 00:08:18,208
- Din mamma sa att du jobbar med ekonomi.
- Ja, jag är aktiemäklare.
124
00:08:18,708 --> 00:08:22,125
Vad spännande
att få hantera så mycket pengar.
125
00:08:22,791 --> 00:08:25,958
- Fast det är inget drömjobb.
- Vad är drömjobbet, då?
126
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Du kommer att skratta.
127
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
Gud, du är väl inte reiki-instruktör,
eller nåt?
128
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Nej. En polare och jag har en podd.
129
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Seriöst?
130
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Ja.
131
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
Vad handlar den om?
132
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Kultur.
133
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Vadå för kultur?
134
00:08:48,208 --> 00:08:52,208
Du vet, kultur. Musik, mode, sport.
135
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Du är jude från West LA.
Vad vet du om kultur?
136
00:08:56,750 --> 00:08:58,375
Delikultur kanske, men…
137
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
Den var kul.
138
00:09:08,125 --> 00:09:12,708
Allvarligt. Jag kommer nog aldrig
att träffa en kvinna som förstår mig.
139
00:09:12,791 --> 00:09:17,166
Du måste sluta tråna, mannen.
Det är äckligt!
140
00:09:17,250 --> 00:09:21,875
Jag har nog aldrig hört en man
vara lika desperat efter ett förhållande.
141
00:09:21,958 --> 00:09:24,916
- Du är som Views-Drake.
- Jag känner mig som han.
142
00:09:25,000 --> 00:09:27,833
Det känns som om jag sitter
på ett torn i Toronto
143
00:09:27,916 --> 00:09:31,916
och dinglar med benen
och längtar efter riktig samhörighet.
144
00:09:32,000 --> 00:09:36,833
Du måste leta längst in i ditt judiska jag
och dra fram CLB-Drake, okej?
145
00:09:36,916 --> 00:09:38,833
Lite Certified Lover Boy-energi.
146
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Jag har inte det just nu. Så är det bara.
147
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Jag är snarare Take Care-Drake.
148
00:09:45,916 --> 00:09:50,000
Jag är ensam på en italiensk restaurang
med en massa kedjor.
149
00:09:50,083 --> 00:09:55,791
Jag halsar koshervin och undrar
när det är min tur att känna lycka.
150
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Och om jag ska vara helt ärlig,
151
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
så känns det som om du är
lite Pusha T just nu.
152
00:10:01,250 --> 00:10:05,125
Du måste vara mer som Future.
Samarbeta snarare än att dissa.
153
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Du kanske behöver en översittare nu.
Nån som kör med dig.
154
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Du är inte ens Take Care-Drake,
utan "Houstatlantavegas"-Drake.
155
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Typ gråta över strippor, inget skägg,
156
00:10:16,416 --> 00:10:18,833
stor överläpp. Skärp dig nu.
157
00:10:21,625 --> 00:10:25,250
Du har rätt.
Jag måste vara mer som CLB-Drake.
158
00:10:26,375 --> 00:10:29,333
Lugn. Du måste bara
hitta rätt person. Okej?
159
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
Nån som surfar och kan dansa Milly Rock.
160
00:10:36,250 --> 00:10:39,750
- Behöver du hjälp?
- Herregud. Nej, det går bra.
161
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Varför är du sån?
Det är som om du blockat mig.
162
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
Det har jag inte.
Jag gör inte såna konstiga saker.
163
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Har du bytt nummer?
- Ja.
164
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Men det är inte konstigt?
165
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, vill du veta
varför vi inte funkar ihop?
166
00:10:54,875 --> 00:10:59,333
- Ja, för jag undrar verkligen.
- Du är inte uppriktig.
167
00:10:59,416 --> 00:11:02,750
Du säger det du tror att jag vill höra.
Det känns falskt.
168
00:11:02,833 --> 00:11:06,083
Det känns inte som om du ser mig.
169
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Det är ju det enda jag gör.
170
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Jag är jämt på dina sociala medier.
Jag ser på dig nu!
171
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Det är som James Baldwin sa.
172
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
"Den farligaste varelsen i ett samhälle
är en man som inte har nåt att förlora."
173
00:11:20,250 --> 00:11:22,625
Jag har inget att förlora utan dig.
174
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Okej, ge mig din telefon.
175
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Jag hann faktiskt bli nervös.
176
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Det är så lustigt.
Pappa älskar James Baldwin
177
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
och det är hans favoritcitat.
178
00:11:35,125 --> 00:11:40,750
Och här är ett sms från pappa
där han säger åt dig att säga så.
179
00:11:40,833 --> 00:11:44,125
- Vi är med i samma bokcirkel.
- Ha det bra.
180
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- Hej då.
- Vi utbyter information.
181
00:11:46,458 --> 00:11:49,291
- Håll dig borta från mig.
- Vi tipsar varann.
182
00:11:50,916 --> 00:11:53,708
- Ra-Ra.
- Kalla mig inte det. Det är konstigt.
183
00:12:10,958 --> 00:12:14,625
- Där är han! Största kuken i området!
- Precis.
184
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Och du har också en stor penis, mannen.
185
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
Chefen.
186
00:12:24,791 --> 00:12:29,708
Nu blev det bara konstigt, Ezra. Vad fan…
Men gjort är gjort.
187
00:12:29,791 --> 00:12:33,250
- Jag är inte så bra på sånt…
- Det räcker med "tjena".
188
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Tjena.
- Det räcker bra.
189
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
Det kan man ta till.
190
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
- Tjena, chefen.
- Bossen.
191
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
Grabben. Nej.
192
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Chefen med kuken.
193
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
- Du behöver inte…
- Vad man nu vill säga.
194
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Där är han. Största kuken i området."
195
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Exakt. Du har en stor penis.
196
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Fan, förlåt.
- Jag vill inte ha nåt handslag.
197
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
- Du överarbetar det.
- Okej.
198
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Vad skulle du svara på:
"Vilket fint väder!"
199
00:12:56,166 --> 00:12:57,916
Vädret är fint för dig också.
200
00:12:58,666 --> 00:12:59,833
Skulle du säga så?
201
00:13:00,416 --> 00:13:03,916
- Jag vet inte. Jag…
- Glöm det. Ta upp telefonen nu.
202
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Okej.
- Klockan går.
203
00:13:06,083 --> 00:13:09,000
- Ta upp den.
- Nu säljer vi. Du är bäst.
204
00:13:09,708 --> 00:13:13,541
- Sätt fart.
- Nu kör vi. Pengar, baby.
205
00:13:20,416 --> 00:13:25,458
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
206
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
Va?
207
00:13:29,916 --> 00:13:34,625
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
208
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Vad fan…
209
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Gör en U-sväng, en…
210
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
- Ut, för fan!
- Vad fan?
211
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Hjälp! Jag blir överfallen!
- Va?
212
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Du överföll mig! Sluta!
- Ut!
213
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Lugna dig!
214
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Men du får inte fem stjärnor.
Det här är ju stört.
215
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Jag är ingen Uber-förare.
216
00:14:01,291 --> 00:14:04,541
- Inte?
- Nej. Jag är på väg till jobbet.
217
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Gör en U-sväng…
218
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Fan. Jag är ledsen.
219
00:14:08,541 --> 00:14:12,458
Nej, det är du inte.
Du såg en svart kvinna i en billig bil
220
00:14:12,541 --> 00:14:17,583
och tyckte att det var din vita rätt
att bestämma vart jag ska köra.
221
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
Historien är lika gammal
som din rasiströv. Ut!
222
00:14:21,375 --> 00:14:25,666
Jag vet att det verkar rasistiskt,
men det är det inte.
223
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Min Uber-förare är en svart kvinna
som kör en Mini Cooper.
224
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
Hon heter Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
225
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Så…
- Okej.
226
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Ser Hyacinth ut som jag?
För vi ser ju alla likadana ut.
227
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Alltså, ärligt talat…
228
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Ni är som tvillingar.
229
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
{\an8}Herregud. Hon ser faktiskt ut som jag.
230
00:14:49,500 --> 00:14:53,666
Det kanske vore läge för gentester.
Jag vill presentera er.
231
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Okej…
- Men du är ju snyggare.
232
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Kan du kliva ut ur min bil, tack?
233
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Du, förlåt.
234
00:15:01,833 --> 00:15:03,458
Det här var helt galet.
235
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Låt mig gottgöra dig.
Jag hittar i Century City.
236
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Jag kan leda dig rätt.
- Vem sa att jag var vilse?
237
00:15:11,833 --> 00:15:16,875
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
238
00:15:18,291 --> 00:15:22,250
Okej, men kan du skynda dig på?
Jag vill inte bli sen till jobbet.
239
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
Självklart.
240
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
- Ta höger där framme.
- Okej.
241
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Det är inte På väg med miss Daisy.
242
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Okej.
- Döda mig inte.
243
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
Nej. Döda inte mig heller.
244
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- Nej.
- Det var du som slog mig.
245
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Jag känner dig inte. Fan…
246
00:15:35,541 --> 00:15:38,375
- Jag heter Ezra. Vad heter du?
- Amira.
247
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Vem är Ezra?
248
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Men hallå, sluta snoka!
249
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Du viftar ju med mobilen.
250
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Det är nån jag har träffat.
Vi ska äta lunch.
251
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Vad är Ezra för namn?
252
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Är han tredje generationens
medborgarrättsaktivist
253
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
eller en fredsbevarande typ?
254
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Nej, han är…vit.
255
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Är han vit?
256
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Men du!
- Håll tyst!
257
00:16:22,041 --> 00:16:25,791
- Förlåt. Men det var nytt.
- Jag vet.
258
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Det låter intressant.
259
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Men säg inget till Akbar. Herregud.
260
00:16:31,208 --> 00:16:35,916
Bara så att du vet behöver jag inte
pappas godkännande. Jag är vuxen.
261
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON BLEV MÖRDAD
262
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Hej, pappa!
263
00:16:53,916 --> 00:16:55,208
- Läget?
- Puss på dig.
264
00:16:56,833 --> 00:16:59,666
- Hur är läget?
- Som vanligt.
265
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Ja…
266
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Inbillar jag mig
267
00:17:05,458 --> 00:17:09,750
eller blir svartas hår allt lockigare?
Titta på allas hår.
268
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Alla har vågigt hår.
269
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Förutom han.
270
00:17:16,166 --> 00:17:20,500
Mitt är krulligast på stället.
Och jag är stolt över det.
271
00:17:22,166 --> 00:17:24,125
Och hur kan jag vara mörkast här?
272
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Här finns ingen som är becksvart.
273
00:17:27,375 --> 00:17:31,666
Jag menar, förr såg man det direkt
när man gick in nånstans.
274
00:17:31,750 --> 00:17:33,666
Svarta överallt. Men nu…
275
00:17:33,750 --> 00:17:35,958
Snart ser väl alla ut som Bruno Mars.
276
00:17:37,166 --> 00:17:38,416
Du anar inte.
277
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Vad menar du?
278
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Ska du berätta om din dejt?
279
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Håll käften, Omar.
280
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Okej.
- Pratar ni om Chris?
281
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
Nej, pappa, inte Chris.
282
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
- Nej, inte Chris.
- Nej.
283
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Han är väl muslim?
284
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Ja. Han är afrikan.
285
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Han är definitivt afrikan
och jag tror att han är muslim.
286
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunni eller Nation?
287
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunni.
288
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Passa dig för dem. De är som Lakers-fans.
289
00:18:08,625 --> 00:18:13,583
Vet inte ett skit om basket,
men hänger på Staples och vill bli sedda.
290
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Nation är väl Lakers-fansen? Det är ju de
som nyligen upptäckt religionen.
291
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Käften, korkskalle.
292
00:18:20,708 --> 00:18:21,833
Vad dricker du?
293
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Tropisk banandryck
med bipollen. Det är gott.
294
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Bipollen? Varför det?
Hade de slut på älvstoft?
295
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- Det är gott.
- Jag hatar världen mer för varje dag.
296
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Det här var vårt ställe förut.
297
00:18:34,625 --> 00:18:40,041
Sen kom de vita på att Magic Johnson
och dr Sebi botade aids,
298
00:18:40,125 --> 00:18:42,541
och att vi har goda burgare och smoothies.
299
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Men det är väl bra
att de stöttar våra företag?
300
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Men till vilket pris, Amira?
301
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Ekonomisk frihet, kulturellt
självbestämmande, utvidgad kundkrets?
302
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Nån kommer att slå dig på käften en dag.
303
00:18:56,083 --> 00:18:57,958
Se till att be med killen.
304
00:18:58,041 --> 00:19:02,416
Som jag och er mamma. Sen visste vi
att vi var gjorda för varann.
305
00:19:03,000 --> 00:19:06,750
Ni sågs på macken. Du skulle återlämna
en använd punkteringsspray.
306
00:19:06,833 --> 00:19:11,541
Nej, vi träffades och blev förälskade
genom vår gemensamma kärlek till Gud.
307
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
Som jag brukar säga:
308
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
Se till att tron matchar,
så följer hjärtat efter.
309
00:19:20,458 --> 00:19:24,125
- Inbillade jag mig det där med macken?
- Vad fan är det med dig?
310
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Vänta nu.
Dejtar du en svart tjej? På riktigt?
311
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Alltså, jag skulle inte uttrycka det så.
312
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Men lägg… Har du kirrat äkta vara?
313
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Det är galet.
314
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Vänta nu. Hon är i en helt annan liga.
315
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Om hon är som du säger,
316
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
luktar hon säkert kakaosmör
och förväntningar.
317
00:20:03,041 --> 00:20:05,416
- Du borde ta det lugnt.
- Vad menar du?
318
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Jag hoppas att ingen dör.
319
00:20:08,708 --> 00:20:09,666
Dör?
320
00:20:10,166 --> 00:20:11,375
Ja, mannen.
321
00:20:11,916 --> 00:20:16,208
I det här sociala klimatet,
med alla etniska spänningar vi har nu,
322
00:20:16,291 --> 00:20:18,541
väljer du det draget.
323
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Kaxigt. Verkligen.
324
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Det är inget drag.
325
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Det är inte nyhetens behag.
Inte alls som ett batikset.
326
00:20:26,791 --> 00:20:30,500
Jag pratar om en person.
En intressant kvinna jag träffade.
327
00:20:30,583 --> 00:20:34,750
Hon är inte som andra kvinnor
jag känner, så jag bjöd ut henne. Än sen?
328
00:20:35,458 --> 00:20:38,291
Du har väl inte köpt ett batikset?
329
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Tack.
330
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Vad fin du är.
331
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Tack.
332
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Jag gillar stilen.
333
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Tack. Du ser inte så pjåkig ut själv.
334
00:20:55,166 --> 00:20:59,458
- Är det Gucci-sandaler?
- Ja. Hur så? Gör du narr av mig?
335
00:20:59,541 --> 00:21:03,666
Nej, inte alls. De är toppen.
336
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
Det är den perfekta skon
för en första dejt.
337
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Är det här en dejt?
338
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Ja. Jag menar, vi är två vuxna,
339
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
en av oss är intresserad
av att lära känna den andra
340
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
och vi har bestämt tid och plats.
341
00:21:19,208 --> 00:21:24,625
Om jag frågade Siri vad en dejt är,
så är det den strofen hon drar till med.
342
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Strofen, minsann? Visst, Ezra.
343
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
Du försöker glänsa. Modigt.
344
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
Jag skulle aldrig racka ner på dina skor.
345
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Gillar man nåt, så gör man det.
346
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Man ska inte sätta in folk i ett fack.
347
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Det är sant. Jag håller med.
348
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Det är som ett fort.
349
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
- Det är gulligt.
- Ja.
350
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Vet du vad du gör? Vi är gulliga.
- Ja. Herregud!
351
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Du är galen.
- Det är som ett tält.
352
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Jag har aldrig byggt ett förut.
353
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Du har aldrig dejtat
en lika kreativ filtarkitekt.
354
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
Nej.
355
00:23:09,666 --> 00:23:13,041
- Eller nån så gullig.
- Visst är det kul?
356
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Det är som vår egen lilla värld.
357
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Ja, precis så känns det.
358
00:23:19,958 --> 00:23:23,500
- Spela lite musik. Vi behöver stämning.
- Jaså?
359
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Några önskemål?
360
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Nej. Jag litar på dig.
361
00:23:32,125 --> 00:23:34,250
Vad sägs om det här?
362
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Jag älskar den här låten.
363
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Gör du?
364
00:24:18,625 --> 00:24:22,750
Du, hör på.
Jag ligger inte med folk hur som helst,
365
00:24:22,833 --> 00:24:27,125
så vare sig du gillar det eller inte,
är vi typ ihop nu.
366
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Vad knäppt.
Jag skulle precis säga samma sak
367
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
fast på ett mindre
högstadieaktigt sätt, men…
368
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Ja, du är min tjej nu.
369
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Det vet du.
370
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Du är besatt av mig.
- Nej.
371
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Är jag besatt?
372
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Ja.
- Okej.
373
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Du lämnar jämt saker här.
374
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Kaxig judiskhet.
375
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
Det är verkligen tändande.
376
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Jag vill ha en bagel med rökt lax.
377
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Jag älskar dig så mycket!
378
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Jag kan inte tygla dig.
379
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Tyst med dig.
380
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
SEX MÅNADER SENARE
381
00:25:11,500 --> 00:25:14,791
- Jag är lite nervös.
- Nej, var inte det. Jag är nervös.
382
00:25:14,875 --> 00:25:17,875
- Varför är du nervös?
- Min familj är galen.
383
00:25:17,958 --> 00:25:19,958
- Det är allas.
- Nej.
384
00:25:21,291 --> 00:25:22,416
Min är från vettet.
385
00:25:22,916 --> 00:25:25,958
- Hej!
- Hej, mamma. Hur mår du?
386
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hej!
387
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Det här är Amira.
Amira, min mamma Shelley.
388
00:25:31,666 --> 00:25:35,333
- Hej, miss Shelley. Trevligt att träffas.
- Miss Shelley?
389
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Mamma skulle döda mig om jag sa nåt annat.
390
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Absolut. Säg det som känns bra.
391
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Jisses, vad vacker du är.
392
00:25:44,833 --> 00:25:49,291
Jag älskar håret och naglarna.
Och vilka ringar!
393
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Jag älskar dem.
- Tack.
394
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
Och era namn.
395
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
Örsnibbarna och fotsulorna, då?
396
00:25:55,333 --> 00:25:59,875
Tyst. Han tjafsar jämt.
Men jag gillar örsnibbarna också.
397
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Kom in. Vad roligt!
- Ja. Jättekul.
398
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Älskling, kom och hälsa på Amira.
399
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Hoppas att jag säger rätt. Amira.
400
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Ja. Amira.
- Amira. Arnold.
401
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Kom och sätt dig.
402
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira. Ja.
- Ja.
403
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
Vi har ost och kex,
404
00:26:17,958 --> 00:26:21,666
men om ni vill ha nåt annat
kan jag skicka Lupita till affären.
405
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Hon ska ändå hämta kemtvätten.
406
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Hon är från Guatemala.
407
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Hon… Lupita.
408
00:26:30,708 --> 00:26:35,500
Vi är som systrar egentligen.
Hon tillhör familjen.
409
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Hon ser det inte ens som ett jobb.
410
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Jo, det gör hon nog.
411
00:26:42,916 --> 00:26:48,708
Hon skulle nog inte komma hit gratis,
utan betalning, liksom.
412
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Kom igen.
- Jag vet.
413
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Jag vet, men…
- Ja.
414
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Tack, men det behövs inte.
Det här ser fint ut.
415
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Tack.
- Vad bra.
416
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Du är tydligen stylist.
417
00:27:01,000 --> 00:27:05,916
Ja, eller kostymör,
men det är nästan som stylist.
418
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
- Okej.
- Hon har den bästa stilen.
419
00:27:08,125 --> 00:27:11,000
- Ja.
- Ja, det ser jag ju.
420
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Jag stylar lite själv,
så vi har det gemensamt.
421
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Jaså?
- Ja.
422
00:27:16,625 --> 00:27:18,708
Ezra har aldrig nämnt det.
423
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Nej, för det är inte sant.
Jag har aldrig hört det förut.
424
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Nej, alltså mig och pappa. Eller Arnold.
425
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- Och en del vänner.
- Okej.
426
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Jag reviderar deras garderober.
427
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Hur gör du då?
428
00:27:36,416 --> 00:27:38,666
- Jag tar hand om deras kläder…
- Rensar.
429
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Exakt. Och ger bort till härbärgen.
430
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Jag är känd för att ha bra smak.
431
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
Jag säger det inte för att skryta.
Det låter lite som skryt.
432
00:27:51,000 --> 00:27:54,291
Amira, var kommer du ifrån?
433
00:27:54,791 --> 00:27:57,958
Härifrån. Eller från Baldwin Hills,
via Inglewood.
434
00:27:59,041 --> 00:28:00,916
Okej. Baldwin Hills.
435
00:28:01,000 --> 00:28:02,458
Där har vi nåt.
436
00:28:02,541 --> 00:28:05,083
Det är tydligen så att Mike…
437
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson har gjort
underbara saker där.
438
00:28:08,416 --> 00:28:12,083
Magic. Vilken lirare.
Han spelade med en sån entusiasm.
439
00:28:12,166 --> 00:28:13,750
- Ja.
- Leendet!
440
00:28:13,833 --> 00:28:16,166
- Han har ett underbart leende.
- Ja.
441
00:28:16,250 --> 00:28:20,250
Jag såg honom på Gelson's en gång.
Han är väldigt lång.
442
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
Vi hade faktiskt chansen
att köpa ett hus där för…
443
00:28:23,500 --> 00:28:27,708
Det var nog 15 år sen, men Arnold vägrade.
444
00:28:27,791 --> 00:28:31,666
Vad synd att ni missade
den första vågen av gentrifiering.
445
00:28:31,750 --> 00:28:34,625
Ni kunde ha lurat en massa folk
på fastighetsvärdet.
446
00:28:34,708 --> 00:28:38,125
Det här är vår härliga
och mycket egensinniga dotter Liza.
447
00:28:38,208 --> 00:28:40,333
Kom och hälsa på din brors flickvän.
448
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hej.
449
00:28:42,708 --> 00:28:43,708
Hej.
450
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Jag menar…
451
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
Tjena.
452
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Okej.
453
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
Stopp och belägg.
454
00:28:51,708 --> 00:28:52,958
Hon är upptagen.
455
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza är gay. Eller queer. Hon är lesbisk.
456
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
- H-B-T-Q.
- Du fick med allt.
457
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
Vi älskar och accepterar det,
för det är såna vi är.
458
00:29:05,000 --> 00:29:06,291
Det är så vi funkar.
459
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Hon fattar nog.
Håller hon på med luftcitat igen?
460
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Ja, hon värmer bara upp.
461
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
Jag gillar dina glasögon. De är coola.
462
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Tack. Jag har gjort dem
av återvunna läskburkar.
463
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Allvarligt?
464
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Du kan få ett par. Du kan få de här,
men de är på recept…
465
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Okej. Jag ska säga en sak
och se hur gruppen tar det.
466
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Fan också.
467
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Jag anser…att polisen…
- Okej!
468
00:29:32,666 --> 00:29:36,458
…är och har alltid varit
469
00:29:36,541 --> 00:29:38,833
helt uppfuckad mot svarta.
470
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Och jag hatar det.
471
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Det är ett omöjligt jobb.
- Pappa.
472
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Mamma, jag hjälper dig i köket.
473
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
- Va?
- Nu.
474
00:29:46,125 --> 00:29:49,666
- Du har aldrig erbjudit dig förut.
- Jag vet. Kom nu.
475
00:29:49,750 --> 00:29:51,083
- Och vet du…
- Kom nu.
476
00:29:51,166 --> 00:29:53,500
Alla borde knäböja till nationalsången.
477
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Det räcker nu.
- Jag tycker det.
478
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Inte bara spelarna.
- Nu går vi och kollar.
479
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Vad fan gör du?
- Tack för bidraget.
480
00:30:03,208 --> 00:30:06,291
Jag ber om ursäkt för mamma.
Hon är en idiot.
481
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Jag gillar dina flätor.
482
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Tack.
483
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit hade flätor.
484
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
Ja.
485
00:30:13,208 --> 00:30:16,083
Minns du Pimp My Ride? Det var kul.
486
00:30:16,166 --> 00:30:19,666
Jag älskade den serien.
Han verkade så cool. En gentleman.
487
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Råkar du nånsin på honom i jobbet?
488
00:30:22,958 --> 00:30:24,416
- Nej.
- Inte det?
489
00:30:26,166 --> 00:30:28,708
- Rappar han fortfarande?
- Pappa, sluta.
490
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- Med vadå?
- Att säga saker.
491
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Jag gillar X to the Z. Än sen?
- Pappa.
492
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Kom hit.
- Vad sysslar du med?
493
00:30:37,541 --> 00:30:43,166
Kan du tona ner allt du säger och gör
typ fullständigt?
494
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Du är så oförskämd och irriterande.
495
00:30:46,791 --> 00:30:51,083
Okej? Det är du faktiskt.
Jag är mig själv och frodas.
496
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
Jag har varit mig själv hela livet,
497
00:30:54,166 --> 00:30:58,791
så min son behöver inte tala om för mig
hur jag ska vara. Herregud.
498
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Ja, fast du tar upp polisen
och Magic Johnson.
499
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
Du talar med henne
som om hon är en svart person,
500
00:31:05,458 --> 00:31:07,791
och inte min flickvän som är en person.
501
00:31:07,875 --> 00:31:09,875
- Nu är du absurd. Jag sa…
- Jaså?
502
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Ja! Jag talade till gruppen.
503
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Jag sa: "Vi får se hur gruppen tar det."
504
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Men det stämmer ju inte.
Det var inte pappas åsikt du ville höra.
505
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
Du har aldrig tagit upp nåt sånt
på våra middagar förut.
506
00:31:25,750 --> 00:31:27,750
- Jag tar ofta upp det.
- Med vem då?
507
00:31:27,833 --> 00:31:30,750
Med vänner och bekanta. Vi har alltid…
508
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Nämn en vän du diskuterar det med.
509
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
Marilyn.
510
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
Josephine…
511
00:31:35,875 --> 00:31:39,041
- Talar du och Marilyn om polisbrutalitet?
- Dagarna i ända.
512
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- Vi talar om det jämt.
- Jag tror dig inte.
513
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Det är ett hett ämne nu.
514
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
Okej, hör på. Måste vi ta det här nu?
515
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Allvarligt.
516
00:31:48,125 --> 00:31:51,666
Ni kom hit för att vi ska få träffa
den fina kvinnan där ute.
517
00:31:53,083 --> 00:31:57,500
Och jag tycker
att hon verkar helt underbar.
518
00:32:00,000 --> 00:32:01,291
- Gör du det?
- Ja.
519
00:32:02,125 --> 00:32:05,125
- Och jag har känsla för sånt.
- Nej, det har du inte.
520
00:32:05,208 --> 00:32:07,291
Jag tycker att hon är underbar.
521
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Det är hon.
522
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Vad är det?
523
00:32:15,708 --> 00:32:18,458
Jag ska fria till henne.
524
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Herregud!
525
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Herregud!
526
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Vad spännande!
527
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Ja.
528
00:32:28,333 --> 00:32:30,041
Så det är okej för dig?
529
00:32:30,125 --> 00:32:33,750
Det är klart att det är.
Varför skulle det inte vara det?
530
00:32:35,000 --> 00:32:36,541
Tja, hon är ju inte jude.
531
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, du är min lilla pojke.
532
00:32:42,083 --> 00:32:47,750
Och du har hittat en fantastisk kvinna
som gör dig lycklig. Punkt slut.
533
00:32:52,416 --> 00:32:55,416
Skulle det vara trevligt
om hon var jude? Visst.
534
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Vi blir allt färre
och ditt liv skulle bli enklare…
535
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Men det här är också bra!
536
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Vår familj växer på ett sånt
coolt och hippt sätt!
537
00:33:07,333 --> 00:33:10,125
Herregud!
Jag kommer att få svarta barnbarn!
538
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Okej. Herregud.
539
00:33:12,416 --> 00:33:15,166
Vi blir en mixad familj! Vi är framtiden!
540
00:33:15,250 --> 00:33:18,750
Mamma. Snälla.
Säg eller tänk aldrig så igen.
541
00:33:18,833 --> 00:33:21,083
- Vadå?
- Ja, det är spännande, men…
542
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
Det här är ingen smekmånad
543
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
Inte en del av förälskelsefasen
544
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Det var ett tag sen.
545
00:33:28,875 --> 00:33:32,708
Vi är mitt i kärleken
Och ibland blir vi less på den
546
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
Ja.
547
00:33:33,708 --> 00:33:36,083
Det känns som om vi bråkar varje dag
548
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
Jag vet att jag gjorde fel
Och du begår också misstag
549
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
Och vi är båda…
550
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
Vad fan är det som händer?
551
00:33:45,791 --> 00:33:47,083
Så sant.
552
00:33:47,166 --> 00:33:51,625
Ibland gör kärleken ont
Jag sätter dig ändå främst
553
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
Men vi borde ta det lugnt
554
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
Vi är bara vanliga människor
555
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
Helt sant.
556
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Vi vet inte vilken väg vi ska ta
557
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Vart då?
558
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Jag är så ledsen.
559
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Det är lugnt.
560
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Jag är glad för din skull.
- Tack.
561
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Har du pratat med hennes familj?
- Nej.
562
00:34:17,083 --> 00:34:18,125
Ska du göra det?
563
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
Ja, men vi har inte träffats än.
564
00:34:21,125 --> 00:34:24,208
Menar du att du ska fria
till deras enda dotter
565
00:34:24,291 --> 00:34:28,625
med den där pytteringen
utan att ha träffat hennes föräldrar?
566
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
Allvarligt. Vita snubbar
kör verkligen sitt eget race.
567
00:34:33,750 --> 00:34:35,916
Du måste hitta på nåt för den här.
568
00:34:36,541 --> 00:34:40,916
Ja, den är liten.
Tror du att familjen ser ner på mig?
569
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Det gör jag med. Den här är hemsk.
570
00:34:43,250 --> 00:34:45,750
Ja. Jag tänkte samma sak.
571
00:34:45,833 --> 00:34:48,125
Kanske mormors ring från Förintelsen?
572
00:34:48,708 --> 00:34:50,875
- Smart.
- Då är det i hamn.
573
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
De kan inte säga nåt.
Säger man Förintelsen, så…
574
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Men du måste byta ask.
Den är inte från Förintelsen.
575
00:34:57,208 --> 00:35:00,750
- Lägg den i en tygpåse som ser sliten ut.
- Ja.
576
00:35:00,833 --> 00:35:04,250
- Du får förinta ner den lite.
- Ja, definitivt.
577
00:35:04,333 --> 00:35:06,625
- Helt klart.
- Ja. Bra tips.
578
00:35:06,708 --> 00:35:08,458
- Då har vi en plan.
- Tackar.
579
00:35:15,208 --> 00:35:17,458
Vad roligt att träffa er.
580
00:35:17,541 --> 00:35:21,708
Hur har ni det? Berätta om livet.
Hur mår ni? Hur går det på jobbet?
581
00:35:22,875 --> 00:35:23,958
Berätta.
582
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
Jobbet? Det är bra.
583
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Man knegar på. Jag vet.
584
00:35:29,625 --> 00:35:32,541
Jag vet. Jag knegar också på.
585
00:35:39,541 --> 00:35:43,541
Hänger du här ofta, eller kommer du hit
för vår mat och våra kvinnor?
586
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Det är en bra fråga.
587
00:35:48,583 --> 00:35:49,500
Ja.
588
00:35:51,291 --> 00:35:55,166
Jag är nog en sån som hänger överallt.
589
00:35:55,250 --> 00:35:59,541
- Överallt?
- Ja, jag är en kameleont på det viset.
590
00:35:59,625 --> 00:36:03,291
Jag kan kila in på Marathon
och köpa en luvtröja och strumpor,
591
00:36:03,375 --> 00:36:08,625
eller lira lite i Langston Hughes Park
om nån spelar basket.
592
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
Och Roscoe's är ett stamställe.
593
00:36:10,750 --> 00:36:13,125
Deras Carol C. Special… Allvarligt.
594
00:36:13,208 --> 00:36:14,291
Var är servitören?
595
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Jag kollar var hen håller hus,
för vi borde få maten nu.
596
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Ni förtjänar bättre än så här.
597
00:36:25,833 --> 00:36:28,625
Det är din vita morfar som hemsöker mig.
598
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Va?
- Han tålde mig inte.
599
00:36:30,833 --> 00:36:36,458
Han överförde sina starka gener till dig
och gjorde kaffet i mina ungar ljusare.
600
00:36:36,541 --> 00:36:38,041
Akbar, nu är du löjlig.
601
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
Han sådde ett förgiftat frö i min flicka
602
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
och det blev till en vit grabb
som bjuder på lunch på Roscoe's.
603
00:36:44,583 --> 00:36:48,208
Barnen fick underbara
kulturella erfarenheter
604
00:36:48,291 --> 00:36:50,541
av min morfar, så ge dig nu.
605
00:36:50,625 --> 00:36:52,833
De blev uppenbarligen förvirrade.
606
00:36:52,916 --> 00:36:56,291
- De är inte förvirrade.
- Jo. Ser du inte det?
607
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Jag tycker inte att vi ska bråka
inför den vita pojken.
608
00:37:00,333 --> 00:37:02,791
Jag kommer inte att ändra åsikt…
609
00:37:02,875 --> 00:37:06,875
Jag tänker säga vad jag tycker
och jag skiter i den vita pojken.
610
00:37:06,958 --> 00:37:08,375
Det handlar inte om det.
611
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Tjena, gänget.
612
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Jag talade med servitrisen
613
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
och hon blev arg för att jag störde henne
på hennes rökpaus.
614
00:37:19,250 --> 00:37:25,541
Okej. Ni undrar säkert
varför jag bjöd hit er.
615
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Ja, jag har funderat på det.
616
00:37:28,000 --> 00:37:29,708
Vad fan gäller det?
617
00:37:31,625 --> 00:37:34,666
Jag vill… Jag vill backa bandet lite.
618
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Jag vill gå tillbaka till…
619
00:37:36,500 --> 00:37:40,625
Vi kan ta Jesus, för han var svart
till hälften och jude till hälften.
620
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Vi börjar med Jesus. En legend. Okej…
621
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jesus hade antagligen barn
av blandad etnicitet,
622
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
och det är toppen för jag gillar
människor av blandad etnicitet.
623
00:37:53,166 --> 00:37:55,375
Vi har ju Mariah och Derek Jeter,
624
00:37:55,458 --> 00:37:58,291
och GOAT, så klart.
Han var av blandad etnicitet.
625
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
GOAT?
626
00:38:01,166 --> 00:38:04,791
- Den bästa genom tiderna.
- Jag vet det, men vem syftar du på?
627
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Vår man, legenden själv. Malcolm X.
628
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
"Vår" man?
629
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
Alltså… GOAT. Inte min man. Mr X.
630
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Han är av blandad etnicitet,
631
00:38:16,791 --> 00:38:22,708
precis som om Amira och jag får barn,
och det skulle bli en fin unge,
632
00:38:22,791 --> 00:38:26,916
kanske inte lika betydelsefull
som Malcolm X, men ändå.
633
00:38:27,000 --> 00:38:31,083
Eller så skulle min son bli
lika betydelsefull. Jag vet inte, för jag…
634
00:38:31,833 --> 00:38:34,708
Och hon är inte med barn. Nej.
635
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
För vi gör inte ens särskilt mycket,
636
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
och när vi gör det,
637
00:38:40,416 --> 00:38:45,000
använder jag skydd.
Och hon är inte pryd av sig, utan…
638
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
Alltså, hon kan sin grej.
639
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
- Det… Jag respekterar…
- Okej.
640
00:38:49,083 --> 00:38:50,416
Jag älskar er dotter.
641
00:38:51,250 --> 00:38:54,875
Jag älskar henne
och skulle bli en bra make.
642
00:38:57,875 --> 00:38:59,583
Vad i hela…
643
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
Jag vet att jag citerade Forrest Gump.
Ja, det gjorde jag.
644
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
För vet ni vem Forrests bästa vän var?
645
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Bubba.
646
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
Va?
647
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Var Bubba svart medan Forrest var vit?
648
00:39:12,666 --> 00:39:17,333
Det kan ni ge er fan på.
Och vet ni vad? Det handlade inte om det.
649
00:39:18,083 --> 00:39:21,583
Det handlade om räkor och samarbete.
De fick det att funka.
650
00:39:21,666 --> 00:39:24,333
Amira och jag har gjort
ungefär samma saker
651
00:39:24,416 --> 00:39:27,541
som Bubba och Forrest och nu är vi här,
652
00:39:27,625 --> 00:39:30,416
och jag vill gifta mig med henne
om det går bra.
653
00:39:36,125 --> 00:39:38,875
Vi har aldrig sett nån jävla Forrest Gump.
654
00:39:41,833 --> 00:39:44,416
- Snacka om jävelskap.
- Ja.
655
00:39:45,833 --> 00:39:50,458
Så det räcker inte att jag måste
vaccinera mig för att gå på kasino?
656
00:39:50,541 --> 00:39:52,500
Ska ni ge er på mina ungar också?
657
00:39:54,625 --> 00:39:56,333
Vill du fria till min dotter?
658
00:39:58,833 --> 00:40:00,291
Ja. Ja, det vill jag.
659
00:40:03,583 --> 00:40:04,541
Tja, Ezra…
660
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Du kan ju försöka.
661
00:40:12,833 --> 00:40:15,791
Det är så konstigt.
Nej, nu kommer han, mamma.
662
00:40:15,875 --> 00:40:17,041
Jag ringer dig sen.
663
00:40:22,958 --> 00:40:26,041
- Hej. Hur är det?
- Jag pratade precis med mamma.
664
00:40:27,750 --> 00:40:31,291
Jaså? Vad sa hon, då?
665
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Om…
666
00:40:33,166 --> 00:40:36,708
Hon berättade att du hade bjudit
henne och pappa på lunch.
667
00:40:36,791 --> 00:40:39,791
Det var en mardröm.
Jag fick en total blackout.
668
00:40:39,875 --> 00:40:41,375
Jag minns inget.
669
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
Som tur är minns mina föräldrar allt.
670
00:40:45,125 --> 00:40:49,208
Varför tar du mina föräldrar
till Roscoe's utan att fråga mig?
671
00:40:50,916 --> 00:40:54,500
Jag ville testa nåt. Glöm det.
672
00:40:54,583 --> 00:40:59,500
Va? Nej, fortsätt, Ezra.
Jag vill höra mer om din lysande plan.
673
00:41:01,416 --> 00:41:03,458
Du skulle inte förstå.
674
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Herregud.
675
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Vi skulle gå ut och…
- Vänta. Herregud.
676
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Vi skulle ha roligt.
Jag ville ha deras välsignelse.
677
00:41:13,916 --> 00:41:18,916
Jag hade planerat ett frieri, typ som
våra första dejter, men allt blev fel.
678
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Nej, då!
- Jo, för din pappa…
679
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Nej, Ezra.
- Allt blev förstört.
680
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Vadå?
- Du kan ändå göra det.
681
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
När då?
682
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Nu direkt!
- Nu?
683
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Ja, nu på en gång.
684
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
- Okej…
- Skynda på!
685
00:41:36,125 --> 00:41:38,666
Jag ska ta av mig skon
för att undvika veck.
686
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…
687
00:41:47,208 --> 00:41:48,625
Jag älskar dig så mycket.
688
00:41:49,916 --> 00:41:53,458
Jag har aldrig känt mig så förstådd
i hela mitt liv.
689
00:41:54,583 --> 00:41:56,958
Din skönhet slår mig med häpnad,
690
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
liksom din intelligens och elegans.
691
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
Och ditt sätt att göra precis det du vill.
692
00:42:04,916 --> 00:42:06,000
Om du låter mig
693
00:42:07,125 --> 00:42:10,208
så ska jag göra allt
för att ge dig ett underbart liv
694
00:42:10,875 --> 00:42:14,000
fyllt med kärlek och skratt.
695
00:42:17,166 --> 00:42:19,041
Amira, vill du gifta dig med mig?
696
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Självklart!
697
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Vill du det?
698
00:42:23,833 --> 00:42:26,041
- Ja!
- Herregud…
699
00:42:30,333 --> 00:42:31,875
Herregud!
700
00:42:32,541 --> 00:42:35,208
Den är från Förintelsen, så den är liten.
701
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
702
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Jag behöver lite färg.
703
00:42:41,166 --> 00:42:44,333
- Förlåt för att den är så liten.
- Nej, den är fin.
704
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Hur var det nu? Var den din mormors?
705
00:42:48,625 --> 00:42:53,250
Ja. Den var…
Hon fick den under Förintelsen eller nåt.
706
00:42:54,208 --> 00:42:58,083
Men hur gammal är hon i så fall?
707
00:42:58,833 --> 00:43:00,083
Det var ett tag sen.
708
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Hon förlovade sig
när hon var tre eller fyra.
709
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Det var andra tider.
- Vad dumt.
710
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Det var andra…
- Vad är det för fel på dig?
711
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, jag har känt dig hela livet.
Du har varit en otrolig chef.
712
00:43:24,291 --> 00:43:26,958
Jag växte upp med dina barn
och vi har rest ihop.
713
00:43:27,041 --> 00:43:30,166
Du tog hand om mig.
Du var som en far för mig.
714
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
Att arbeta för dig har förändrat mitt liv.
715
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Men det är dags för nya äventyr.
716
00:43:37,500 --> 00:43:41,166
Var det allt? Det är toppen!
Det var jättebra.
717
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
Ett äventyr som poddare.
718
00:43:44,708 --> 00:43:47,083
Du kanske inte behöver nämna det.
719
00:43:47,166 --> 00:43:50,250
- Jag mår illa.
- Nej, vänta. Förlåt!
720
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Du, jag…
- Lyssna på mig. Slappna av.
721
00:43:54,333 --> 00:43:59,208
Du gör rätt. Du måste bara göra det.
Förstår du? Du grejar det!
722
00:44:00,333 --> 00:44:03,166
- Upprepa det. "Jag grejar det."
- Jag grejar det.
723
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Jag grejar det.
- Jag grejar det.
724
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Med stake. Jag grejar det.
725
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Jag grejar det.
- Tro på det.
726
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Jag grejar det.
- Jag är ingen nolla.
727
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Jag är ingen nolla som Don.
Jag grejar det!
728
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Punkt.
- Punkt!
729
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Okej. När du kommer hem
tittar vi på Juice,
730
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
för Shelley lät dig nog inte göra det.
731
00:44:20,666 --> 00:44:21,875
Nu är du respektlös.
732
00:44:21,958 --> 00:44:24,458
- Vadå, har du sett den?
- Fler gånger än du.
733
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Jag älskar dig.
734
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Jag älskar dig. Du fixar det.
- Tack. Okej.
735
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Kom igen, Don! Din lilla fjant!
736
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Nu ska du få!
737
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Okej.
- Kom igen!
738
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Det kvittar, Javier.
739
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Fixa det bara.
740
00:44:45,208 --> 00:44:47,916
Jag bryr mig inte ett smack!
Vad sägs om det?
741
00:44:48,000 --> 00:44:53,166
Min Maserati låter som om den
blivit påsatt av Toronto Raptors. Lös det!
742
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Herregud.
743
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Vad är det?
744
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Bilar, va?
745
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
Ja.
746
00:45:05,958 --> 00:45:06,958
Apropå det…
747
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Jag tror inte…
748
00:45:12,458 --> 00:45:13,583
Jag tror inte att…
749
00:45:13,666 --> 00:45:16,333
Jag ska nog inte jobba
på den här adressen…
750
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Va?
- …längre.
751
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
Vad pratar du om?
752
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
En annan adress. Jag ska jobba…
753
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
Jag ska inte jobba här,
utan på en annan plats,
754
00:45:26,416 --> 00:45:28,625
där jag ska göra ett annat jobb.
755
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Försöker du säga upp dig?
756
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Ja. Hej då.
757
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
INGEN BETALAR SKATT I WAKANDA
758
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Patetiskt.
Vem säger upp sig med Helvetica?
759
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Vadå, sa du: "Dra åt helvete, Don"?
760
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
I princip.
761
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Vad sa han?
762
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Han sa: "Du är en toppenkille.
Vad synd att det…"
763
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Typ: "Jag önskar
att jag gjort det bättre."
764
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
"Det är lugnt", sa jag,
"fast samtidigt inte." Du vet.
765
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Punkt.
- Punkt.
766
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Underbart.
767
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Grejade det!
- Grejade det!
768
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Okej.
769
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
Prata om bröllopet,
så att jag inte ältar det mer.
770
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Visst.
771
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
Det där lät verkligen betryggande.
772
00:46:13,458 --> 00:46:17,833
Nej, förlåt. Du vet att jag älskar dig.
773
00:46:18,500 --> 00:46:19,333
Oj, då.
774
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Jag är bara lite orolig.
775
00:46:22,541 --> 00:46:25,500
Sen vi förlovade oss och köpte huset,
776
00:46:25,583 --> 00:46:29,291
har min familj varit på mig,
fast inte på ett bra sätt.
777
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
De hatar mig.
778
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- Nej, då.
- Din familj hatar mig.
779
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
De känner dig bara inte än. Jag tror att…
780
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Det kommer att ta lite tid
innan de vänjer sig.
781
00:46:39,083 --> 00:46:43,541
Din familj är inte heller eld och lågor
över att jag är med i bilden.
782
00:46:44,708 --> 00:46:47,833
En stor del av den är det. Definitivt.
783
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Okej.
784
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Låt mig fundera lite.
785
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Som jag ser det
är det bara en sak vi kan göra.
786
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Jag menar,
det är så många primärfärger här.
787
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
- Det livar upp.
- Ja, precis.
788
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
- Verkligen.
- Tack.
789
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Och vi är så glada över det här.
790
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Visst är de härliga?
791
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
Har ni sötnosar bestämt er för nåt
om bröllopet?
792
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Vi har bollat lite.
793
00:47:26,125 --> 00:47:30,916
Ja. Vi tänker oss nåt litet och intimt,
nåt som representerar oss.
794
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
Vi borde nog prata
om äktenskapsförrättaren.
795
00:47:34,958 --> 00:47:38,083
- Arnold har redan talat med rabbi Singer.
- Han är med!
796
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
Han ser det som en ära.
797
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabbi Singer?
798
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Ska ni inte ha en imam?
799
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Vem är Enima?
800
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Ingen. En imam.
- Imam.
801
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Förlåt. Hur stavas det?
802
00:47:52,916 --> 00:47:55,541
Vi tar det sen.
Det är en rabbin för muslimer.
803
00:47:55,625 --> 00:47:56,708
Tack, Ezra.
804
00:47:57,583 --> 00:47:58,958
Så ni är alla muslimer?
805
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Ja.
- Ja. I allra högsta grad.
806
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Underbart.
807
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Därför bär jag kronan.
808
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Jag älskar den. Den är ursnygg.
809
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Älskling, vill du berätta historien
bakom kronan?
810
00:48:10,625 --> 00:48:15,875
Okej. Kufin som jag bär nu var en gåva
från den förnäma Louis Farrakhan.
811
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Jag älskar Farrakhan.
812
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Älskar du Farrakhan?
813
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Ja. Får inte nog.
814
00:48:26,333 --> 00:48:30,958
- Han är en GOAT. Ännu en GOAT.
- Vad är det du gillar med honom?
815
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Ja, vad är det du gillar?
816
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Säkert samma saker som du, plus mer.
817
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
Kan du vara lite mer specifik?
818
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
Ja…
819
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Jag gillar nog mest hans generella vibbar.
820
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Det är inga krusiduller med honom.
821
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
Han säger det som måste sägas ibland.
822
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Sluta, älskling.
- Okej.
823
00:48:58,750 --> 00:49:03,500
Du kanske ska berätta färdigt
om vår privata middag med honom.
824
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
Vi välsignades med hans sällskap
825
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
och jag fick tala med honom
i ungefär en timme.
826
00:49:11,625 --> 00:49:15,750
Vi talade om allt. Hur långt vi har kommit
och hur mycket som återstår.
827
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Jaså, minsann.
828
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
Och i slutet av samtalet
satte han sin kufi på mitt huvud.
829
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Det är en av mina
högst värderade ägodelar.
830
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Otroligt, va?
831
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Känner ni till hans arbete?
832
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Jag känner till det han sa om judar.
833
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Vet ni vad? Nu äter vi.
Jag är så jävla hungrig.
834
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Nu går vi och käkar.
835
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Jag hittade en ny Siriuskanal på radion.
836
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
De spelar västkusthits från 90-talet.
De har allt.
837
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Pappa, jag ser
att du kör mot Xzibit-vägen,
838
00:49:48,166 --> 00:49:51,500
så jag styr om samtalet
till middagen som Amira lagat,
839
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
för hon är ett geni.
840
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Hugg in.
- Okej.
841
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Blir det ingen bordsbön?
842
00:49:59,583 --> 00:50:02,250
- Nej. Jo…
- Nej, alltså… Jo, jag skulle ta den.
843
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Vi ber alltid en bordsbön, så…
- Ja.
844
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
På muslimskt vis. Men nu är du här,
så du kanske vill ta hand om den.
845
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
Okej, jag gör det.
846
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
All heder åt Allah,
som försett oss med mat och dryck…
847
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Blunda.
848
00:50:23,375 --> 00:50:25,208
…och skapade oss till muslimer.
849
00:50:25,291 --> 00:50:28,250
All heder åt Allah, som gav mig mat
850
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
och försåg mig med den
utan nån förtjänst av mig.
851
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Ja.
852
00:50:32,708 --> 00:50:35,750
Bismillah al Rahman al Rahim. Amin.
853
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amin.
- Absolut.
854
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
- Amin.
- Amen.
855
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
- "Amin."
- Amin.
856
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Kunde inte ha sagt det bättre.
857
00:50:43,958 --> 00:50:47,500
Ezra berättade att ni hade en båt
när han växte upp.
858
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Ja.
859
00:50:48,541 --> 00:50:53,583
Jag tänkte att vi kanske kan hyra en båt
och åka ut och umgås allihop.
860
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Det vore kul.
- Det kan jag ordna.
861
00:50:55,958 --> 00:51:00,208
Vi ska tänka på det. Svarta brukar inte
komma överens med båtar.
862
00:51:00,291 --> 00:51:01,875
Det är sant. Eller vatten.
863
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Lite som judar och tåg, va?
864
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Wow. Bingo.
865
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
Jämför du Förintelsen med slaveri?
866
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
Nej, jag… Det skulle jag aldrig göra.
867
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Fast om man tänker efter
868
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
har svarta och judar
samma slags kamp bakom sig.
869
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Ja.
870
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Då jämför du alltså visst.
871
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Bara lite.
- Kan nån skicka potatisen?
872
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Tja, judarna var ju egentligen
de första slavarna.
873
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Eller hur?
- Vad intressant.
874
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Tänker du på Egypten?
875
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
För det var 3 500 år sen.
876
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Slaveriet är tre generationer bort
för oss.
877
00:51:50,333 --> 00:51:52,750
- Exakt.
- Min farmor plockade bomull.
878
00:51:52,833 --> 00:51:56,916
- Pappa, de försöker inte…
- Min farmor plockade bomull.
879
00:51:57,000 --> 00:52:00,250
Jag behöver inte gå till Egypten.
75 år tillbaka räcker.
880
00:52:00,333 --> 00:52:03,583
Judarna utgör en halv procent
av världens befolkning
881
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
för att vi blev systematiskt dödade.
882
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Exakt.
883
00:52:06,750 --> 00:52:12,291
Den där procenten som ni utgör
verkar klara sig rätt bra nu.
884
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
Ja, visst, men…
885
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Grejen är att vi jobbar rätt hårt för det.
886
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Okej? Arnold jobbar superhårt
på sin praktik.
887
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
Han är fotvårdsspecialist.
888
00:52:29,125 --> 00:52:32,166
- Vad gjorde hans far?
- Han var fotvårdsspecialist.
889
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
Och hans far?
890
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Han var fotvårdsspecialist.
891
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Ja, så det är…
892
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Och vadhållare.
- Ja, vid sidan om.
893
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
Han blev hederlig.
894
00:52:42,625 --> 00:52:46,875
Jag menar bara att vi kom hit med
tomma händer, precis som alla andra.
895
00:52:46,958 --> 00:52:50,083
Ni kom snarare hit
896
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
med pengarna ni tjänat på slavhandeln,
som alla andra.
897
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Va?
- Precis.
898
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Så sant som det är sagt.
899
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Sluta.
- Det är sant.
900
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- Har du några källor på det?
- Hämta min väska.
901
00:53:01,291 --> 00:53:04,333
Jag har mina slavkvitton i den. Hämta den.
902
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Det är inget att diskutera.
När jag ser på nyheterna,
903
00:53:08,208 --> 00:53:13,125
ser jag inte polisen skjuta människor
i yarmulke bara för att de var ute.
904
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Du har ingen aning om vad du pratar om…
905
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Det är ett obekvämt samtal.
906
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Vad hände med potatisen? Skickar du den?
907
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Jag försöker.
908
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Är du okej?
909
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Vi måste blåsa ut ljusen.
Jag blir allergisk.
910
00:53:26,625 --> 00:53:29,333
- Kan du flytta på ljusen?
- Javisst.
911
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Ta ut ljusen. De luktar skit.
912
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Nej, jag fixar det.
913
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Min farmor plockade bomull.
Din farfar pillade på fötter.
914
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Jag fattar.
915
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Mamma, sätt dig. Vi är hos mig.
916
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Du vet inte var de ska vara.
- Jag kan ta dem.
917
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Jag försöker bara…
918
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Jävlar!
919
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Fan! Ta lite vatten!
- Vad fan?
920
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Vad gör du? Nej!
921
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Förlåt!
- Sluta!
922
00:53:57,208 --> 00:53:59,833
- Sluta!
- Förlåt, men det kan börja brinna!
923
00:53:59,916 --> 00:54:01,125
Herregud.
924
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Herregud.
925
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Jävlar.
926
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Vad ska vi göra?
927
00:54:11,333 --> 00:54:14,291
- Med kufin? Den är borta.
- Nej, våra föräldrar.
928
00:54:15,333 --> 00:54:19,375
Vem bryr sig?
Vi behöver inte oroa oss för det.
929
00:54:19,458 --> 00:54:22,041
Din pappa är mycket, men det visste vi ju.
930
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Vad ska det betyda?
931
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Att han varken log
eller drog ett enda skämt…
932
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Wow. Så du menar att pappa
är en arg svart man?
933
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
"Arg" sa jag inte.
934
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Nej, men du sa
att en svart man är "mycket",
935
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
och det antyder att han är arg.
936
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Han är svart och han är mycket.
937
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Ja, men det kan du som vit inte säga
om en svart.
938
00:54:43,916 --> 00:54:47,291
Att säga att han är "mycket"
är passiv-aggressivt.
939
00:54:47,375 --> 00:54:48,916
Han blir en arg svart man.
940
00:54:49,000 --> 00:54:51,500
- Ska jag säga att han inte är det?
- Säg inget alls.
941
00:54:51,583 --> 00:54:55,541
Var sur på din mamma istället.
Hon satte eld på pappas kufi.
942
00:54:55,625 --> 00:54:59,916
Vad är det för fel på mamma?
Ja, hon är en idiot, men hon menar väl.
943
00:55:00,000 --> 00:55:03,875
- Hon gjorde det inte med flit.
- Jag är inte så säker på det.
944
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
Jag tänker inte bråka om nåt så fånigt.
945
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Vi pratar om rabbinen.
946
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
Det känns onödigt.
Vi kan låta en vän sköta det.
947
00:55:15,125 --> 00:55:17,166
Jag vill använda vår imam.
948
00:55:18,333 --> 00:55:19,958
- Er imam?
- Ja.
949
00:55:21,666 --> 00:55:22,791
Okej, miss Shakur.
950
00:55:22,875 --> 00:55:25,916
- När blev du så muslimsk?
- Jag föddes till muslim.
951
00:55:26,000 --> 00:55:28,708
Det är viktigt för pappa,
så vi borde göra det.
952
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Var det muslimskt bacon du åt igår?
- Ja. Det var judiskt.
953
00:55:32,666 --> 00:55:36,750
Jaså? Jag är inte superjudisk.
Jag äter bacon jämt.
954
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Än sen?
955
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Ska en imam viga oss?
- Och?
956
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Vill du vända sängen mot Mekka också?
- Ja, faktiskt.
957
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Grymt. Blev du djupt troende
för fyra timmar sen?
958
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Ja.
- Din pappa är inte så troende!
959
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Han bytte Woody till Akbar
efter "Fight the Power".
960
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Okej, nu går du verkligen över gränsen.
961
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Du berättade det. Vi skojar om det.
962
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
Jag sa det inte
för att få det slängt i ansiktet.
963
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
Du beter dig faktiskt som ett as nu.
964
00:56:02,333 --> 00:56:05,000
- Beter jag mig som ett as?
- Ja.
965
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Okej.
966
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Vet du vad?
Jag vill inte bråka. Jag orkar inte.
967
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Jag vill inte bråka om det. Okej?
968
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Det blev bara för mycket ikväll.
Jag orkar inte.
969
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Jag vill inte heller bråka om det.
970
00:56:25,625 --> 00:56:31,166
Jag tror att det bästa är
att fokusera på att hitta vägar framåt.
971
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Jag håller med.
972
00:56:34,458 --> 00:56:38,791
Jag föreslår att vi aldrig pratar
med dem igen, utan bryter kontakten.
973
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Så kan vi inte göra.
974
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Det kanske blir bättre
om vi umgås mer med dem.
975
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Du och pappa kanske kan hänga lite,
bara ni två.
976
00:56:53,291 --> 00:56:56,541
- Låter kul.
- Så att han blir bekväm med dig.
977
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Då kanske han förstår vad vi har ihop.
978
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Så att han blir mer, du vet… Och du också.
979
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Okej.
- Okej.
980
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Okej.
981
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Nu vill jag sova.
Jag fick mens. Det är ett helvete.
982
00:57:13,416 --> 00:57:16,833
Jag är också orolig,
för jag har inte fått min på 35 år.
983
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Jag borde gå till doktorn.
984
00:57:48,541 --> 00:57:53,000
Amira sa att du sa upp dig
för att starta en podd.
985
00:57:56,166 --> 00:57:59,416
Ja, det är sant.
Jag vet att det låter galet.
986
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
Så du är medveten om det?
987
00:58:03,458 --> 00:58:06,875
- Ja, visst. Men hon…
- Du vet det.
988
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Ja, och hon…
989
00:58:09,500 --> 00:58:14,625
Hon är fantastisk. Hon sa: "Livet är kort.
Man ska följa sina drömmar."
990
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
Hur ska du försörja min dotter
när du jagar drömmar?
991
00:58:18,541 --> 00:58:24,041
Har du nån sorts dröm-Bitcoin
eller ett oslagbart pensionsavtal?
992
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Nej, det har jag inte.
993
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
Men jag ska ge allt jag har.
994
00:58:32,166 --> 00:58:34,083
Ska du ge allt du har?
995
00:58:34,166 --> 00:58:37,875
Det låter som vitt skitsnack.
"Jag ska ge allt jag har."
996
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Visst. Jag kan ta såna skämt.
997
00:58:40,791 --> 00:58:41,958
Jag skämtar inte.
998
00:58:42,041 --> 00:58:45,541
Jag vet det. Jag menar att du gör ett bra…
999
00:58:45,625 --> 00:58:49,416
Jag gör ingenting. Jag upprepar det du sa.
1000
00:58:49,500 --> 00:58:53,500
Det var ingen imitation.
Det är ju det jag säger.
1001
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Jag gör inte imitationer.
1002
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
Jag tror inte att…
1003
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Jag tror inte att du…
1004
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Det var roligt att träffa
dina föräldrar häromkvällen,
1005
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
men det kändes hemskt med din pappas kufi.
1006
00:59:06,166 --> 00:59:09,958
Du vet. Jag har faktiskt
en liten bit av den kvar.
1007
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
Jag kanske kan rama in den eller nåt.
1008
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Nej. Det behövs inte.
1009
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Säkert? Jag kan gå till hobbybutiken.
De är bra på sånt.
1010
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
Det kanske man inte tror, men det gör de.
1011
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Han har fler. Det är lugnt.
1012
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
- Har han?
- Ja.
1013
00:59:26,125 --> 00:59:28,083
Okej. Han har en kufigarderob.
1014
00:59:29,708 --> 00:59:33,083
- Nej, ingen garderob.
- Nej, jag skulle bara…
1015
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
Det handlar om respekt och så.
1016
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Ja, självklart.
Det är säkert en fin hylla.
1017
00:59:42,000 --> 00:59:45,208
Jag älskar den här låten!
Ursäkta. Jag älskar den.
1018
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Ja, den är grym.
1019
00:59:47,333 --> 00:59:52,125
- Den är provokativ. Den får igång folk.
- Vad är det du gillar med den?
1020
00:59:53,000 --> 00:59:56,958
- Den är fantastisk. Provokativ.
- Ja. Gillar du texten, eller?
1021
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Jag gillar sättet de jammar på. Du vet.
1022
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Vet du vad?
1023
01:00:02,166 --> 01:00:05,375
Vad är det låten heter nu igen?
Jag har glömt det.
1024
01:00:06,875 --> 01:00:10,625
- Vad den heter… Alltså…
- Den är så provokativ.
1025
01:00:11,583 --> 01:00:15,666
- Jag vet inte. Är det "In Paris"?
- Ja, nåt med Paris är det.
1026
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Vad är det nu?
- "Midnight in Paris"?
1027
01:00:18,875 --> 01:00:21,958
Nej, det stämmer inte. Inte "Midnight".
1028
01:00:22,041 --> 01:00:25,041
Nej… Det är nån som är i Paris.
1029
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
- "Ett gäng polare i Paris"?
- Ja, nära.
1030
01:00:28,291 --> 01:00:30,041
- Fryser du?
- Nej, då.
1031
01:00:30,125 --> 01:00:33,333
- Jag har sätesvärmare. Vill du…
- Det är bra. Tack.
1032
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
Okej. Då så.
1033
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Jag älskar den här låten.
1034
01:00:38,041 --> 01:00:40,833
- Gillar du den?
- Ja, jag känner till den.
1035
01:00:40,916 --> 01:00:43,500
Orädd reser jag mig
Jag reser mig
1036
01:00:43,583 --> 01:00:44,791
Det där knäcker mig.
1037
01:00:45,500 --> 01:00:49,041
Tusen gånger varje dag
1038
01:00:50,208 --> 01:00:53,583
För dig
1039
01:00:53,666 --> 01:00:54,666
Visst är den fin?
1040
01:00:55,458 --> 01:00:58,125
För dig
1041
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Vad lustigt. Jag vet inte vad den heter.
1042
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Men jag…
Det är inte det som tilltalar mig.
1043
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
Jag gillar det den handlar om, alltså typ…
1044
01:01:09,583 --> 01:01:12,833
…vänskap i parisisk miljö.
1045
01:01:12,916 --> 01:01:18,416
Flytta på berg
1046
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Fina judiska fötter
1047
01:01:21,000 --> 01:01:27,541
Flytta på berg
1048
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Den handlar om alla.
1049
01:01:30,791 --> 01:01:35,416
Kanske mer om dina vänner än om mina,
men vi borde åka till Paris.
1050
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Vi fyra?
- Vi borde åka till Paris.
1051
01:01:37,750 --> 01:01:42,916
Ja, då blir det som i låten.
Om vi åker till Paris. Nästan i alla fall.
1052
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Det blir 75 % av låten
om vi åker till Paris med dig.
1053
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Jag får inte ihop matten, men…
1054
01:01:50,875 --> 01:01:54,750
För dig
1055
01:01:54,833 --> 01:01:57,375
För dig
1056
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
Den tonen går inte.
1057
01:02:18,875 --> 01:02:22,166
Inga vapen här inne, har jag ju sagt!
1058
01:02:22,250 --> 01:02:26,125
Lägg undan skiten. Det är tredje gången
jag säger till. Vad fan?
1059
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Läget, Ak?
1060
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Läget?
- Det är bra.
1061
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
- Har du tid?
- Visst, du och din…
1062
01:02:39,500 --> 01:02:41,750
…vän med pigmentbrist kan slå er ner.
1063
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
Det blöder. Jag tar Gorilla Glue.
1064
01:02:44,750 --> 01:02:49,208
Hoppas han har tid snart.
Går det bra att bli klippt här?
1065
01:02:49,958 --> 01:02:53,916
- Visst. Det är lugnt. Schyst ställe.
- Ja.
1066
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
Men det verkar finnas en klädkod
som jag inte kände till.
1067
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Bra. Då är det lugnt.
1068
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Ak, vad är grejen med White Cuzz?
1069
01:03:04,125 --> 01:03:07,666
Jag vet inte riktigt.
Jag känner honom inte så väl.
1070
01:03:09,625 --> 01:03:10,625
Är jag White Cuzz?
1071
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
Inte är det jag.
1072
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Hörru, White Cuzz.
1073
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Okej, det är jag.
1074
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Läget?
1075
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Gör mig en tjänst
och fimpa den där tröjan.
1076
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
Huvtröjan har fel färg. Ta av dig skiten.
1077
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Jävlar.
1078
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Ja, det är fuktigt som fan. Helt klart.
1079
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Vad lustigt. Du frös i bilen.
1080
01:03:32,625 --> 01:03:37,625
Ja, för AC:n blåste mot min hals
och jag blev rädd för att få halsfluss.
1081
01:03:37,708 --> 01:03:42,041
Nu är jag inte det, för det är
ett litet ställe med en massa folk,
1082
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
så det är lugnt. Jag tar av mig den.
1083
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Okej, men är du säker på
att du vill göra det?
1084
01:03:49,500 --> 01:03:53,750
Jag ska inte lägga mig i,
men vad händer när du tar av dig den?
1085
01:03:53,833 --> 01:03:55,916
De omringar dig i duschen.
1086
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Du får slåss för din manlighet
varje dag tills du ger vika.
1087
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Och sen blir du deras nickedocka.
1088
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Nickedocka?
1089
01:04:04,833 --> 01:04:07,916
Du får tvätta åt dem och ge bort din mat.
1090
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Det sista du ser när du gråter dig
till sömns är hans ansikte.
1091
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Och det första du ser varje morgon
efter mardrömmarna är hans ansikte.
1092
01:04:17,500 --> 01:04:20,375
Det är en ond cirkel som aldrig tar slut.
1093
01:04:20,458 --> 01:04:24,083
Vill du råka ut för det
bara för att du vill ta av dig tröjan?
1094
01:04:26,708 --> 01:04:28,041
Delar de ut mat här?
1095
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Jag har alltid velat ta med
min svärdotter hit.
1096
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
- Okej. Vad kul!
- Ja.
1097
01:04:34,500 --> 01:04:36,208
- Hej.
- Ett ögonblick.
1098
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Oj. Vilken attityd.
1099
01:04:41,208 --> 01:04:46,125
De har fantastiska omslag med bivax.
Det är från riktiga bikupor.
1100
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Jaså?
- Ja.
1101
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
De har kupor här och…
1102
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
- Hej.
- Hej.
1103
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
Vad fin du är.
1104
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Inga problem.
Går det bra med en manlig terapeut?
1105
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Jag är hemskt ledsen.
1106
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
För vadå?
1107
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Såg du inte vad som hände?
1108
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Nej, vad hände?
1109
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Okej. Bara så att du vet
kommer jag hit ofta.
1110
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Okej.
1111
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Men nu när jag är här med dig,
1112
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
låter de nån vit kvinna gå före.
1113
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Jag tror inte…
1114
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Hon kanske hade en tidigare tid.
1115
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
Tänk vad du måste stå ut med.
1116
01:05:26,708 --> 01:05:28,875
- Va? Vad är det du…
- Vänta lite.
1117
01:05:28,958 --> 01:05:31,916
- Jag tycker inte… Men du går ändå.
- Jag löser det.
1118
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hej.
1119
01:05:35,166 --> 01:05:38,333
Hej. Okej, jag…
1120
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
Som blivande svärmor
1121
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
till en afrikansk-amerikansk kvinna i USA
1122
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
blir jag förfärad och äcklad
1123
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
av den rasism jag precis har bevittnat.
1124
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Vänta nu. Vad menar du?
1125
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Du vet exakt vad jag menar.
1126
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Hej.
1127
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Miss Shelley. Ska vi gå och ta lite luft?
1128
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Ja. Vi tar en nypa luft.
1129
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Bokningen står på Cohen med "C".
1130
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Okej.
- Japp.
1131
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Vi tar lite luft.
1132
01:06:41,708 --> 01:06:44,083
- Bra match, verkar det som.
- Ja.
1133
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Läget, Ak?
- Tjena.
1134
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Är det här som i Hughes Park?
1135
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
Va?
1136
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Langston Hughes Park.
Du sa att du brukar spela där.
1137
01:06:52,625 --> 01:06:57,458
Fast en omfattande Google-sökning
gav inget. Inte nån jag frågade heller.
1138
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Nej, jag vet. Google har varit lite…
1139
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
Det har varit konstigt.
Jag har haft problem med det, så…
1140
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Jag skulle nog vända mig till Genius Bar.
1141
01:07:07,541 --> 01:07:09,708
Och det är inget organiserat,
1142
01:07:09,791 --> 01:07:14,416
men det här har samma sorts karisma
som Langston Hughes Park.
1143
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Du kan väl vara med och spela lite.
1144
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Nu?
- Ja. Spela du.
1145
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Det är nog många som väntar.
1146
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Hallå, får han lira?
- Visst. Hoppa in bara.
1147
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Din tur.
1148
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Rappa på!
- Okej.
1149
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Okej. Gå ut och ta fram
din inre Langston Hughes.
1150
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Absolut.
1151
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
Du vet.
"Jag har inte haft nån kristalltrappa."
1152
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- Den var bra.
- Det är Langston Hughes.
1153
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Jag vet. Jag säger det jämt.
Har det som mejlsignatur.
1154
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Vad fan gör du?
1155
01:07:56,416 --> 01:07:57,375
Filmar du det här?
1156
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Ja.
- Det behövs inte.
1157
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Det är för min skull.
- Okej.
1158
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Kom igen, Langston.
1159
01:08:05,500 --> 01:08:06,708
Smaka på den.
1160
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Kom igen, Langston.
1161
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
LIVE 1827
1162
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Fick du inte med den?
1163
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
Nej, jag tar nästa.
1164
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Gå runt honom. Bra.
1165
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Men hallå! Ska han få göra så?
1166
01:08:45,958 --> 01:08:46,791
LIVE 4190
1167
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Det här måste vi göra om, mr Mohammad.
1168
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Ja, det var roligt.
1169
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Fixa en sms-grupp med alla.
1170
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- Vad är det du säger?
- Hörru.
1171
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Det kommer aldrig vara lugnt
mellan svarta och vita. Punkt slut.
1172
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Vad fan menar du?
- Det är sant.
1173
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Du är min bästa vän och min affärspartner.
1174
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
Ja, men det sitter för djupt i oss.
1175
01:09:21,083 --> 01:09:24,291
Det är som när man är otrogen
mot en kvinna.
1176
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Man försöker gå vidare, men lyckas aldrig.
1177
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Varför inte? För hon ställer
en massa frågor och vägrar släppa det.
1178
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
"Använde ni en strap-on?
1179
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Sög hon av dig? Hade ni analsex?"
1180
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Det här kom helt ur det blå.
1181
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Men det måste sägas, för så är det.
1182
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
För svarta i det här landet
är vita den otrogna.
1183
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
Och vi är tjejen som inte kan gå vidare.
1184
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
Oavsett hur gärna vi vill det,
1185
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
kan vi inte glömma vad ni har gjort
och fortfarande gör.
1186
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
För de som inte känner mig,
är jag Demetrius, Amyras kusin.
1187
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Jag älskar henne.
1188
01:10:15,708 --> 01:10:17,708
Jag är bröllopsplanerare.
1189
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
För det första: Jag heter Amira.
1190
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Och du fixar dagfester
på flygplatshotellet.
1191
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Verksamheten har expanderat.
1192
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Vad gör man om man inte utvecklas?
1193
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Eller hur?
- Ja.
1194
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Jag heter Becca.
Jag är också festplanerare.
1195
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Jag är god vän till familjen Cohen och…
1196
01:10:41,208 --> 01:10:46,833
Ursäkta, jag vill inte vara oartig,
men vad ska vi med dem till?
1197
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Åh, Amira…
1198
01:10:48,041 --> 01:10:52,125
Jag ska vara helt ärlig.
Jag tar extra för stressen
1199
01:10:52,208 --> 01:10:55,166
om jag ska hantera henne,
för jag måste glänsa.
1200
01:10:55,250 --> 01:10:58,166
- Lugn. Hon kommer att samarbeta.
- Tack.
1201
01:10:58,250 --> 01:11:02,333
Ni har rätt ont om tid,
så vi borde köra igång direkt.
1202
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Vi kanske kan börja med
att bestämma oss för ett tema.
1203
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Jag tänkte gammal Hollywood-stil.
1204
01:11:09,708 --> 01:11:12,750
- Jag älskar gamla Hollywood.
- Eller hur?
1205
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
Älskar ni tiden då svarta inte fick bo
på hotellen de uppträdde på?
1206
01:11:19,416 --> 01:11:21,541
- Vilken bra poäng.
- Ja.
1207
01:11:21,625 --> 01:11:25,875
- Jag har alltid hatat Borta med vinden.
- Långt innan man skulle göra det.
1208
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
Innan det blev coolt.
1209
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Anden för mig i en riktning som är…
1210
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Jag tänkte mig nåt i Tron-stil.
1211
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Minns ni 80-talets Tron?
1212
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Nej.
- Ja.
1213
01:11:36,458 --> 01:11:39,291
Vi fixar ett Tron-bröllop,
fast med kvarterskänsla.
1214
01:11:39,375 --> 01:11:41,291
Det blir mindre dyrt
1215
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
om vi har LED-belysta dräkter
istället för de vanliga.
1216
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Håll bröllopet i våra kvarter
och låt folk göra Tron-saker.
1217
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Jag tror inte…
1218
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Jag gillar det.
- Inte jag.
1219
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
Så är det, mannen.
1220
01:11:54,541 --> 01:11:58,750
En fråga… Menar du att alla ska bära
likadana dräkter på bröllopet?
1221
01:11:58,833 --> 01:12:02,791
Ni får välja färg,
men allt ska hänga ihop. Först till kvarn.
1222
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Jag vill ha en röd.
1223
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Vill du ha den röda? Okej. Den är paxad.
1224
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Var hittar vi dräkterna?
1225
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
Det tar jag hand om.
1226
01:12:10,291 --> 01:12:15,708
Jag har 40 Tron-dräkter som lyser.
Alla funkar. Det blir toppen.
1227
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- Har du 40 stycken?
- Ja.
1228
01:12:18,958 --> 01:12:23,083
Behövs det fler än 40,
så är det på ert ansvar.
1229
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Jag skulle inte bjuda fler än så.
1230
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Det skulle bara se konstigt ut.
1231
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Det låter annorlunda.
- Du fattar.
1232
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Ingen har haft ett Tron-bröllop.
- Precis.
1233
01:12:34,666 --> 01:12:37,750
- Våra föräldrar knäcker oss.
- Jag vet.
1234
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Det positiva är att det snart är klart.
1235
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
Och de har så fullt upp
att de inte hinner ses.
1236
01:12:44,666 --> 01:12:47,958
Ja. Mamma har inte ringt
på flera dagar. Fantastiskt.
1237
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
Pappa har inte heller hört av sig,
1238
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
inte ens för att skicka ett av
sina vanliga "form följer funktion"-sms.
1239
01:12:55,791 --> 01:12:57,708
Tror du att nåt hemskt har hänt?
1240
01:12:57,791 --> 01:13:02,000
- Herregud, nej. Varför säger du så?
- Nej, alltså… Det vore hemskt.
1241
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
Det skulle suga.
Jag undrade bara om han var okej.
1242
01:13:07,500 --> 01:13:11,708
- Nu måste jag gå. Jag får inte bli sen.
- Du är jättefin.
1243
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Tack.
1244
01:13:13,500 --> 01:13:16,166
Det kommer gå bra. Du grejar det.
1245
01:13:16,666 --> 01:13:18,583
Du har inte sett filmen, va?
1246
01:13:18,666 --> 01:13:22,291
Om du säger det en gång till,
lämnar jag dig.
1247
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Jag valde blått och grönt
till den viktorianska klänningen.
1248
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Det är rika färger för den tiden.
1249
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
Och förresten
så har jag bra kontakter i stan
1250
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
och kan få kvalitetstyger till vrakpris.
1251
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Vad bra.
- Ja.
1252
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
- Jag lämnar gärna några av skisserna.
- Det vore toppen.
1253
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
När var det du tog examen från Harvard?
Vi kanske har gemensamma bekanta.
1254
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Jag gick inte på Harvard, utan på Howard.
1255
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard! Det låter rätt likt.
1256
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Det är som ett svart Harvard.
1257
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Vad intressant.
1258
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Kom igen!
1259
01:14:02,708 --> 01:14:07,875
Den här svensexan är exakt vad du behöver
för att bli peppad inför bröllopet.
1260
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Jag är så jävla stressad. Jag längtar.
1261
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegas med våra jävla polare.
Fan, vad roligt!
1262
01:14:14,416 --> 01:14:18,083
Jag ska ta molly och slicka
på en strippas tår. Det blir grymt.
1263
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Tjena. Hur är läget?
1264
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
Hur är det, mannen?
1265
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Läget?
1266
01:14:24,875 --> 01:14:30,791
Ja. Hoppas att det är lugnt att jag
hänger med. Jag tog med Omar också.
1267
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Läget, mannen?
1268
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hej, Omar.
1269
01:14:33,916 --> 01:14:36,791
Ja. När jag fick höra att Amira
1270
01:14:36,875 --> 01:14:39,958
skulle ta med din mamma
och syster till Palm Springs,
1271
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
tänkte jag att det vore kul
att hänga med grabbarna.
1272
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Ja. Vilken bra, normal idé.
- Ja.
1273
01:14:47,250 --> 01:14:51,083
Tänk inte på mig
som din blivande svärfar i Vegas.
1274
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
Jag är inte sån.
1275
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Jag är bara en av grabbarna.
Vi ska hänga och ha kul.
1276
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Vad heter din polare?
1277
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Jag heter Mo och jag har tuttar.
1278
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Ledsen, mannen. Tjejen… Mo.
1279
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Ja.
- Ja.
1280
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Du sitter på min plats.
- Ursäkta.
1281
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Vi ska ha kul.
1282
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Verkligen.
1283
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Vad fan är det här?
- Jag vet inte.
1284
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Men hans behärskade stil
skrämmer skiten ur mig.
1285
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
Han är en sån som kan döda en
och sova gott i 9,5 timmar.
1286
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Det har jag gjort.
1287
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Jag har gjort det.
1288
01:15:31,000 --> 01:15:34,583
- Vet du att Mo har tuttar?
- Ja, på bröstet.
1289
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Okej, så vad är planen?
1290
01:15:38,291 --> 01:15:42,125
Ska du haffa honom när han gör nåt udda
och tjalla för din dotter?
1291
01:15:42,208 --> 01:15:46,125
Nej. Vi ska bara åka dit
och se till att han inte har roligt.
1292
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Vad lumpet av dig.
1293
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Men ärligt… Det är en bra plan.
1294
01:15:55,500 --> 01:15:58,333
- Vegas brukar locka fram ens rätta jag.
- Exakt.
1295
01:15:58,416 --> 01:16:01,416
- Ens vänner avslöjar mycket om en.
- Exakt.
1296
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
Shots!
1297
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Svälj pillret.
1298
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
Till min polare.
1299
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
E till Z till E, för fan. Fattar du?
1300
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Han byter in singelkortet.
1301
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Den här är min.
- Ja, för fan!
1302
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hej!
- Det strålar om dig!
1303
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Hallå, vilka är det som väsnas i lobbyn?
1304
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Hej, snygging!
1305
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Hej, tuttarna!
1306
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Hej, tjejer!
1307
01:16:47,583 --> 01:16:48,541
Vem är den vita?
1308
01:16:49,500 --> 01:16:54,958
Det här är alltså miss Shelley,
Ezras mamma.
1309
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Jisses, vad snygga ni är!
1310
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
Jag kan inte sluta se på er.
1311
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
Allvarligt. De där örhängena
1312
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
och den orange historien upptill.
1313
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
Grymt. Jag kan inte släppa det.
1314
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Det är grymt.
1315
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Jag är helt galen i er alla.
1316
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Ja.
1317
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
Och vilken fin tatuering.
1318
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Tack.
- Självklart. Vad står det?
1319
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Vilda i frid, Big Rev."
1320
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Jag beklagar.
1321
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Han var mitt hjärta.
1322
01:17:37,250 --> 01:17:40,958
- Varför sitter den inte på andra bröstet?
- Herregud, mamma.
1323
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
Jag beklagar sorgen. Och mamma.
1324
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
Va?
1325
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Har jag förstått det rätt?
1326
01:18:57,041 --> 01:19:00,166
Alla du känner tar kokain, men inte du?
1327
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ja, det är vansinnigt upprörande.
1328
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
Det är som en kil mellan oss.
1329
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Jag saknar dem som de var förut.
1330
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
Hallå! Ezra!
1331
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
Ezra, vi har nästan inget kvar.
1332
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Har du numret till din kolakille?
Vi måste ringa.
1333
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Din kolakille. Kan vi ringa honom? Tack.
1334
01:19:22,833 --> 01:19:27,625
- Vilken kille? Jag har ingen kolakille.
- Va? Det har du visst.
1335
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- Du har en kille.
- Kolakillen från Vegas.
1336
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
Ring honom bara.
1337
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Du är så hög att du inte vet vad du säger.
1338
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Jag har ingen kolakille.
1339
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Jo, för vi köpte kola av honom.
1340
01:19:41,791 --> 01:19:45,375
Han är kokainlangare och vi köpte kola,
1341
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
och du blev så hög
att du tuppade av på Strip.
1342
01:19:49,041 --> 01:19:51,250
Du hade kokain i hela fejset.
1343
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Vänta. Jag kommer ihåg dig.
1344
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
Du sket på dig sist.
1345
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Ja! Det gjorde du!
1346
01:19:57,125 --> 01:20:01,041
Du sket på dig!
För att du hade tagit kokain! Exakt!
1347
01:20:01,125 --> 01:20:03,916
Sniff, sniff, era jävlar.
Kolla vem jag hittade!
1348
01:20:04,000 --> 01:20:06,375
- Kolakillen!
- Exakt!
1349
01:20:07,166 --> 01:20:12,250
Ezra! Det var honom
jag menade. Kolakillen!
1350
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
Titta på hans knogar.
1351
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Det står "Kolakillen" på dem.
1352
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Tack för cannabisgodiset
på min födelsedag.
1353
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Så schyst. Här har du, papi.
1354
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
Jävlar. Det var en rejäl påse kokain.
1355
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Ja.
1356
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Sket du på dig när du var här sist?
1357
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Sket du i byxorna?
1358
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
Ja, men inte på grund av kokain, utan…
1359
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
…av Chipotle.
1360
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Jag är redo!
1361
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Sju bokstäver. Plural.
1362
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
En grupp människor som rör sig fint.
1363
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Plural. Då innehåller det ett "R".
1364
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "R."
- Bra.
1365
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Strippor!
- För många bokstäver.
1366
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Vänta. Nej, jag vet.
1367
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Är det ett N-ord?
1368
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Nej.
1369
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Nej. Jag menade navajor.
1370
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
Nej. Jag skulle säga navajor,
1371
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
för när navajofolket rör på sig, så…
1372
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Mamma, snälla.
1373
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
Vad?
1374
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
"Atleter" var det!
1375
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Herregud!
1376
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Vad fan?
1377
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Vad gör du?
- Herregud!
1378
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Herregud!
1379
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Vad är problemet?
1380
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Lugn. Flätorna ser bra ut.
1381
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Den sitter fast i min…
1382
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Lugn. Kan nån hämta en…
1383
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Visste du att det var en peruk?
- Nej.
1384
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
Vilket fantastiskt hantverk. Eller hur?
1385
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
Ge mig hennes peruk. Ge hit den!
1386
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Nu är den trasslig.
- Lugn.
1387
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Nu går vi!
- Okej.
1388
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Vad hän…
1389
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Var din resa lika kass som min?
- Det kan man säga.
1390
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Ja. Min var tuff.
1391
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Har din pappa sagt nåt?
1392
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
Nej. Borde han ha gjort det?
1393
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
Nej. Bara att allt gick bra
1394
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
och att det var helt normalt.
1395
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
- Okej.
- Var mamma jobbig?
1396
01:22:26,833 --> 01:22:29,916
- Jag vill inte prata om det.
- Vad har hon gjort nu?
1397
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, jag vill verkligen inte
prata om det.
1398
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Berätta vad hon gjorde.
1399
01:22:35,958 --> 01:22:39,208
Okej, hon körde med samma tondöva skit
som vanligt.
1400
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Men så gör ni ju jämt.
1401
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Vad är det för skitsnack?
1402
01:22:46,583 --> 01:22:50,125
Förlåt. Jag har bara mycket
att tänka på nu.
1403
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Okej.
1404
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Vänta. Vad gör du?
1405
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Kastar bort skiten.
- Varför det?
1406
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
För att jag inte fick jobbet.
1407
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Va?
1408
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Producenten ringde och sa
att de har valt nån annan.
1409
01:23:09,750 --> 01:23:12,833
Nån som har mer erfarenhet
av kostymfilmer eller nåt.
1410
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Vad tråkigt.
1411
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Om det är nån tröst,
kan jag försörja dig ett tag.
1412
01:23:20,125 --> 01:23:22,666
Nej, jag vill inte leva på dig.
1413
01:23:24,916 --> 01:23:27,041
Jag försöker bara hjälpa dig.
1414
01:23:27,833 --> 01:23:28,833
Alltså…
1415
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Jag kan ringa
familjens vän Rick Greenwald.
1416
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Han har kontakter.
Han kan hjälpa dig komma vidare.
1417
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
Vad lyxigt.
1418
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Hör du inte vad jag säger?
Lyssnar du inte?
1419
01:23:42,125 --> 01:23:44,041
Det jag har, har jag fixat själv.
1420
01:23:44,125 --> 01:23:48,000
Jag har slitit för det
och jobbat mig igenom rasistisk skit.
1421
01:23:48,083 --> 01:23:52,041
Ska du kliva fram
och be familjens vän ge mig ett jobb
1422
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
jag borde ha fått för fem år sen?
1423
01:23:54,541 --> 01:23:56,041
Hur känns det, tror du?
1424
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
Jag vill inte få dig att må dåligt.
Jag vill hjälpa dig.
1425
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Man får ta emot hjälp
av nån som älskar en.
1426
01:24:04,333 --> 01:24:07,541
Lätt för dig att säga.
Det är så ditt liv har sett ut.
1427
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Så är det inte för mig.
1428
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Strunt samma.
Genrepsmiddagen börjar snart.
1429
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Jag är i badrummet. Ensam.
1430
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Snälla.
1431
01:24:17,250 --> 01:24:20,375
- Jag vill ändå inte följa med på toa.
- Sen när då?
1432
01:24:21,750 --> 01:24:23,416
Men min laddare är där inne.
1433
01:24:24,500 --> 01:24:28,166
- Får jag ta den innan du stänger in dig?
- Herregud!
1434
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody!
1435
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Namnet är Akbar Mohammad.
1436
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Mamma döpte dig till Woody,
så jag kallar dig Woody.
1437
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
Mamma födde ingen fejk-Versace-bärande
1438
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
lånefifflande yrkeskriminell,
men ändå är vi här.
1439
01:25:15,083 --> 01:25:17,875
- Det här är Versace.
- Lägg av.
1440
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
Och jag är inte kriminell.
Anklagelsen gällde smygtittande.
1441
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Jag kikade in för att se
om tjejen vänstrade,
1442
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
för att slippa betala så mycket underhåll.
1443
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Genom fönstret?
1444
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Jag ville se om nån hade vikt henne dubbel
som en hagelbössa.
1445
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Det sänker inte underhållet.
1446
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Ser de henne ligga runt,
kostar det en mindre bunt.
1447
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Vadå? "Jag såg henne framåtböjd.
Sänk summan."
1448
01:25:43,000 --> 01:25:46,958
- Domaren sänker inte summan för det.
- Jag har gjort det förut.
1449
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hej, farbror EJ.
- Hej, älskling!
1450
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Det här är Ezra. Ezra, min farbror EJ.
1451
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Läget? Vad sa du? Ezz…
- Ezra.
1452
01:25:57,500 --> 01:26:00,708
- Farbror EJ. Jag har hört massor om dig.
- Okej.
1453
01:26:00,791 --> 01:26:03,250
Det här är Ezra. Mannen själv.
1454
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
Mannen, ja.
1455
01:26:05,458 --> 01:26:09,458
Jag ska gå och hälsa på Renee. Sköt er nu.
1456
01:26:09,541 --> 01:26:13,625
- Vi ska vara snälla.
- Lämna kreditkortet här, så snor vi honom.
1457
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Han ser ut som en AmEx,
med håret bakåtslickat.
1458
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
Han ljuger.
1459
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
Okej.
1460
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
Kom gärna tillbaka snart.
1461
01:26:22,791 --> 01:26:25,875
Ezra har en podd om svart kultur.
1462
01:26:27,875 --> 01:26:30,458
- Berätta, Ezra.
- Ja, jag har en podd.
1463
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Om vadå?
1464
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Kultur.
1465
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
Ska du säga kultur och utelämna "svart"?
1466
01:26:38,291 --> 01:26:40,458
Du måste ju få pengarna på nåt sätt.
1467
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Fort, ge mig 150 dollar.
Säg inget till henne.
1468
01:26:44,000 --> 01:26:45,875
- Nej, då. Jag…
- Ge mig en Cîroc.
1469
01:26:45,958 --> 01:26:49,583
Och ge den vita Barry White
nåt att dricka.
1470
01:27:04,291 --> 01:27:07,750
- Hallå! Jag har nåt att säga.
- Fram med det!
1471
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Det här är så trevligt.
1472
01:27:11,250 --> 01:27:17,125
Jag har aldrig haft ett sånt här bröllop,
fast jag gift mig tre gånger.
1473
01:27:17,208 --> 01:27:21,916
Två gånger på rådhuset
och en gång på Benihana.
1474
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Vi hade inte ens bokat bord.
1475
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, min kusin, jag är så glad
för din och Ezras…
1476
01:27:28,208 --> 01:27:31,916
Vi vill bara gratulera.
Nu när du ska gifta dig med en vit man.
1477
01:27:32,000 --> 01:27:33,750
Det är en massa vita här.
1478
01:27:34,250 --> 01:27:36,333
Om du gillar det, gör vi det också.
1479
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Jag stormade Kapitolium.
1480
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Det är sant. Jag var där.
1481
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra försökte stoppa mig.
1482
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
Han är ett liberalt as, men schyst.
1483
01:27:49,458 --> 01:27:52,708
För min bästa vän Ezra,
som är snäll och omtänksam,
1484
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
men inte satte mig
på den svarta sidan av bordet,
1485
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
vilket hade funkat bättre rent estetiskt.
1486
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Skål för inkludering
och vår nyfunna rikedom.
1487
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Han lämnade familjen tidigt,
1488
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
så modern fick ansvaret för allt,
även huset.
1489
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
Men när mamma dog 1984
1490
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
hade Xzibit inget annat val
än att flytta till fadern i New Mexico.
1491
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Jag vill minnas att det var Albuquerque.
1492
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Okej. Du kan avrunda nu.
1493
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Det där vaccinet…
1494
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
…gör en homo.
1495
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Sensmoralen är alltså:
1496
01:28:34,625 --> 01:28:37,541
Dejta inte en kvinna
som inte respekterar din fru.
1497
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Nej, det… Fan, det blev fel.
1498
01:28:52,833 --> 01:28:54,416
Kan jag få er uppmärksamhet?
1499
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Hör på, allihop.
1500
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Jag vet att brudens far
brukar tala på bröllopsdagen,
1501
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
men det är några saker
jag vill säga ikväll.
1502
01:29:09,083 --> 01:29:10,916
När en mans dotter gifter sig,
1503
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
säger man att han ger bort henne.
1504
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
Det är ganska svårt att smälta.
1505
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
För oftast vet man inte
vem man ger bort sin dotter till.
1506
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Oftast.
1507
01:29:27,791 --> 01:29:32,500
Men jag skattar mig lycklig,
för jag har viss koll på vem Ezra är.
1508
01:29:34,208 --> 01:29:39,916
Han är ingen supande, knarkande,
drömjagande horbock
1509
01:29:40,958 --> 01:29:44,666
som omger sig med depraverade rasister.
1510
01:29:48,416 --> 01:29:49,791
Den killen slapp jag.
1511
01:29:51,541 --> 01:29:53,125
Jag fick honom.
1512
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Okej.
1513
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Skål för min vackra flicka.
1514
01:30:00,958 --> 01:30:02,541
Skål!
1515
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
- Vi älskar dig!
- Grattis.
1516
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Tack.
1517
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Hej.
1518
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.
1519
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Tack för det du gjorde förut.
1520
01:30:35,500 --> 01:30:36,708
Vad menar du?
1521
01:30:38,416 --> 01:30:43,958
Ditt tal. Du kunde ha avslöjat allt,
men du lät bli. Tack.
1522
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
Du behöver inte tacka.
Det var inte för din skull.
1523
01:30:47,250 --> 01:30:51,458
Det var för min dotter.
Skulle jag skämma ut henne inför alla?
1524
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
Nej.
1525
01:30:55,291 --> 01:30:56,833
Du känner mig inte så väl.
1526
01:30:58,291 --> 01:31:00,791
Men så här är det. Jag känner dig.
1527
01:31:01,916 --> 01:31:05,750
Jag har känt dig från början.
Jag hade koll på dig direkt.
1528
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
Och jag kan inte begripa varför min dotter
fortfarande vill göra det här.
1529
01:31:12,166 --> 01:31:14,208
En sak som står helt klart
1530
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
är att du, utan några som helst tvivel,
1531
01:31:21,500 --> 01:31:25,083
inte är rätt man för henne. Punkt slut.
1532
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Varför inte?
- Ursäkta?
1533
01:31:27,833 --> 01:31:29,750
Varför är jag inte rätt man?
1534
01:31:30,250 --> 01:31:32,708
- Fan, var ska jag börja?
- Var som helst.
1535
01:31:34,291 --> 01:31:39,250
Vi kanske kan börja med din svensexa.
När jag såg dig med strippor och kokain.
1536
01:31:39,333 --> 01:31:40,791
Ska vi börja där?
1537
01:31:40,875 --> 01:31:44,250
Vi kan börja med vad du hade där att göra.
1538
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Du hade ingen rätt att komma.
Man får vara knäpp där.
1539
01:31:48,041 --> 01:31:51,416
Det är inte den jag är. Okej?
Det är mina jävla vänner.
1540
01:31:52,125 --> 01:31:55,916
Men du hakade på och fick som du ville.
Jag hade skittråkigt.
1541
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Jag har alltid skittråkigt när du är med.
1542
01:32:00,583 --> 01:32:03,583
Du är rena glädjedödaren
och jag fattar inte varför.
1543
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
För det enda jag har gjort
1544
01:32:08,541 --> 01:32:12,708
är att älska din dotter
av hela mitt hjärta.
1545
01:32:13,583 --> 01:32:17,083
Och hon älskar mig.
Vi vill gifta oss med varandra.
1546
01:32:17,166 --> 01:32:21,791
Men du bestämde innan vi ens träffades
att du hatade mig.
1547
01:32:22,458 --> 01:32:26,916
Och sen när vi träffades
gjorde du allt för att avslöja mig
1548
01:32:27,000 --> 01:32:29,583
och visa att jag inte hör hemma
bland svarta.
1549
01:32:29,666 --> 01:32:32,041
Att jag är en forskare, inte ett vittne.
1550
01:32:32,708 --> 01:32:35,583
Därför tog du med mig till basketmatchen
1551
01:32:35,666 --> 01:32:39,291
och till barberaren med en röd tröja
som värsta idioten.
1552
01:32:39,375 --> 01:32:43,291
Därför dissar du min podd,
min musiksmak, mitt sätt att prata
1553
01:32:43,375 --> 01:32:47,125
och tänka, mina vänner
och allt som har med mig att göra.
1554
01:32:48,250 --> 01:32:52,916
Och jag sväljer det bara.
Jag sväljer skiten. Hela tiden.
1555
01:32:53,916 --> 01:32:56,583
Och det lärde mig en sak,
som du hade rätt om.
1556
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Vadå?
1557
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
Att jag aldrig nånsin
1558
01:33:03,375 --> 01:33:05,875
kommer att veta hur det är att vara svart.
1559
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Men jag vet vad ett rövhål är.
1560
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Ja, jag vet.
1561
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Jag är så nöjd. De är så trevliga…
1562
01:33:23,416 --> 01:33:26,166
Amira! Hej!
1563
01:33:26,250 --> 01:33:28,083
Ursäktar ni mig en liten stund?
1564
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Herregud!
- Hej.
1565
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hej! Jag ville bara säga att du är så fin.
1566
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Tack.
1567
01:33:36,333 --> 01:33:37,625
Har du använt rullar?
1568
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Håret. Har du använt hårrullar?
1569
01:33:42,083 --> 01:33:43,791
Nej, det är det inte.
1570
01:33:45,000 --> 01:33:49,833
- Attans. Okej. Det är inte löshår, va?
- Nej.
1571
01:33:49,916 --> 01:33:55,583
Inte? Okej. Fan också.
Ja ja, jag får återvända till ritbordet.
1572
01:33:55,666 --> 01:33:58,333
Sen det där på möhippan
1573
01:33:58,958 --> 01:34:02,833
har jag gjort en djupdykning
i svarta kvinnors hår.
1574
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
Jag såg bland annat
Chris Rocks dokumentär.
1575
01:34:06,791 --> 01:34:11,541
Jag vet inte om du har sett den.
Den är otroligt bra och han är så rolig.
1576
01:34:11,625 --> 01:34:14,041
Hans röst får mig alltid att skratta.
1577
01:34:14,125 --> 01:34:17,875
Men det är inget lustigt
med svarta kvinnors hår.
1578
01:34:17,958 --> 01:34:22,875
Herregud. Jag hade ingen aning.
Jag tappade verkligen hakan.
1579
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
All energi och tid…
1580
01:34:25,666 --> 01:34:30,416
Och allt lidande
som svarta kvinnor tvingas gå igenom.
1581
01:34:30,500 --> 01:34:34,416
Jag ville vara påläst
tills när vi sågs igen.
1582
01:34:34,500 --> 01:34:37,583
Men jag ska inte uppehålla dig. Okej.
1583
01:34:37,666 --> 01:34:42,625
Men innan du går…
Vad är det här för stil? Så att jag vet.
1584
01:34:42,708 --> 01:34:44,416
Shelley, jag är ingen leksak.
1585
01:34:47,083 --> 01:34:49,583
Jag uppskattar inte att du behandlar mig
1586
01:34:49,666 --> 01:34:52,666
som nåt nytt
som du kan visa upp för dina vänner.
1587
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
Det skulle jag aldrig göra.
1588
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Du gör det.
- Nej…
1589
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Kan jag få prata färdigt? Jo, det gör du.
1590
01:34:58,833 --> 01:35:02,583
Jag har varit vänlig och respektfull
ända sen vi träffades.
1591
01:35:02,666 --> 01:35:06,416
Det känns som om du är glad
för din nya svarta svärdotter
1592
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
nu när det är inne att bry sig om svarta.
1593
01:35:10,041 --> 01:35:13,208
Varje gång vi umgås
berättar du det för nån,
1594
01:35:13,291 --> 01:35:17,375
men däremot berättar du inte för dem
att varje gång vi umgås,
1595
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
så beter du dig galet kränkande
och oerhört opassande.
1596
01:35:23,750 --> 01:35:25,708
- Jag…
- Och nu börjar du gråta.
1597
01:35:25,791 --> 01:35:30,083
Du drar på dig offerkoftan,
som om inget av det jag sa stämmer.
1598
01:35:30,166 --> 01:35:33,458
Mina känslor är oviktiga.
För du blev sårad.
1599
01:35:33,541 --> 01:35:36,916
Är jag för aggressiv? Känns jag "arg"?
1600
01:35:38,125 --> 01:35:42,750
Det knäppa är att jag verkligen ville
lära känna dig, oss kvinnor emellan.
1601
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
Att du skulle se mig.
1602
01:35:44,333 --> 01:35:49,625
- Det är ju det jag…
- Nej. För du ser mig inte för den jag är.
1603
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Det kvittar hur många böcker
och dokumentärer du plöjer igenom,
1604
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
för jag kommer ändå aldrig vara
bara Amira för dig,
1605
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
utan Amira,
den symboliska svarta svärdottern.
1606
01:36:01,125 --> 01:36:02,666
Det är trångsynt.
1607
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira. Är allt bra?
- Inte direkt.
1608
01:36:07,500 --> 01:36:09,458
- Miss Shelley, är allt bra?
- Jadå.
1609
01:36:10,208 --> 01:36:11,291
Okej.
1610
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira, gumman?
1611
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Kan vi prata lite?
1612
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
Ja.
1613
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Vill du börja?
1614
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Ja, men det verkar du också vilja.
1615
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Ja.
1616
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…
1617
01:36:44,250 --> 01:36:46,916
Jag vet inte hur det här ska funka.
1618
01:36:49,625 --> 01:36:50,458
Okej.
1619
01:36:51,458 --> 01:36:52,541
Det är bara…
1620
01:36:53,583 --> 01:36:59,333
Du vet. Din familj,
min familj och hela grejen.
1621
01:36:59,416 --> 01:37:02,958
Jag vet inte om det ska vara så här svårt,
1622
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
men ärligt talat, så…
1623
01:37:06,666 --> 01:37:08,625
Herregud, jag orkar inte.
1624
01:37:11,000 --> 01:37:12,541
Jag är hemskt ledsen.
1625
01:37:22,166 --> 01:37:23,583
Jag kan inte säga emot.
1626
01:37:26,583 --> 01:37:28,458
Allt det här med våra familjer…
1627
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Min mamma, din pappa…
1628
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
Det kommer nog aldrig att förändras, så…
1629
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Men jag vill att du ska veta
1630
01:37:44,833 --> 01:37:48,500
att den här tiden med dig
har varit den lyckligaste i mitt liv.
1631
01:37:55,333 --> 01:37:56,625
Jag känner samma sak.
1632
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Okej.
1633
01:38:31,500 --> 01:38:35,541
- Jag har tänkt på nåt du sa.
- Om man ändå fick betalt för det.
1634
01:38:35,625 --> 01:38:36,708
TRE MÅNADER SENARE
1635
01:38:36,791 --> 01:38:38,708
Du är väldigt osympatisk.
1636
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
Va?
1637
01:38:44,166 --> 01:38:49,250
Hur som helst… Vad har jag sagt
som har skakat dig i dina grundvalar?
1638
01:38:49,333 --> 01:38:54,125
Att det aldrig kommer att vara lugnt
mellan svarta och vita. Du har nog rätt.
1639
01:38:54,208 --> 01:38:57,750
Ja, det är klart. Jag har alltid rätt.
1640
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
Är det det som stör dig?
Att jag jämt har rätt?
1641
01:39:02,791 --> 01:39:07,416
Nej, det som stör mig
är att jag trodde att du hade fel.
1642
01:39:07,500 --> 01:39:10,333
Att det fanns hopp inför framtiden.
1643
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
Att när två människor
med olika bakgrund möts,
1644
01:39:16,833 --> 01:39:21,833
så kan de bana väg med sin medkänsla,
nyfikenhet och kärlek.
1645
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Men i slutänden,
när det gäller svarta och vita,
1646
01:39:39,583 --> 01:39:41,375
så räcker det inte med kärlek.
1647
01:39:41,875 --> 01:39:44,125
Det är för många externa faktorer.
1648
01:39:48,083 --> 01:39:53,000
Det kan vara ens vänner eller ens familj.
Folk accepterar inte sånt de inte förstår.
1649
01:39:53,916 --> 01:39:58,083
Det kanske inte är rätt,
men det är så det är.
1650
01:39:58,625 --> 01:40:02,625
Vi lever verkligen i skilda världar.
Det går inte att komma undan.
1651
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
Jag växte upp med hiphopen.
Den formade mig.
1652
01:40:11,208 --> 01:40:15,791
Men jag var ändå inte beredd på
verkligheten i en värld jag inte är ifrån.
1653
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
Jag är alltid en utomstående.
1654
01:40:17,833 --> 01:40:20,291
Det låter helt uppfuckat,
1655
01:40:20,375 --> 01:40:25,166
men om man älskar nåt
och vill dela det med alla,
1656
01:40:25,250 --> 01:40:27,708
är det bäst att hålla det för sig själv.
1657
01:40:27,791 --> 01:40:30,500
Den vita Barry White kan snacka, han.
1658
01:40:31,416 --> 01:40:32,833
Han och Joe Rogan.
1659
01:40:33,750 --> 01:40:38,375
Joe Rogan kan säga "nigga" hela tiden,
bara han inte gör det inför mig.
1660
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Men du var rätt hård mot honom.
1661
01:40:44,000 --> 01:40:45,791
Mot Ezra? Knappast.
1662
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Hård som en fet kärrings fotsula.
1663
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Nej, nej. Snacka inte skit nu.
1664
01:40:51,666 --> 01:40:54,208
Jag gjorde precis vad en pappa ska.
1665
01:40:55,125 --> 01:40:59,375
Du lurade honom och visste
att du skulle komma undan med det.
1666
01:40:59,458 --> 01:41:03,375
- Skulle du ha gjort annorlunda?
- Jag hade klämt ur honom en bil.
1667
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Jag hade nog fixat ett kreditkort,
1668
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
tvättmaskin och torktumlare,
plus en flaska parfym.
1669
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Och fixat uteplatsen.
1670
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
Det är sånt han vill göra.
1671
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
Vad lever du i för värld?
Det skulle aldrig ske.
1672
01:41:17,750 --> 01:41:22,333
Det kvittar vad jag hade gjort.
Det är andra tider nu, Woody.
1673
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, för fan. Jag heter Akbar.
1674
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Det är samma antal stavelser…
- Du ser.
1675
01:41:28,750 --> 01:41:30,250
Du såg inte det jag såg.
1676
01:41:30,791 --> 01:41:34,041
Han och hans polare drog i sig
så mycket kokain
1677
01:41:34,125 --> 01:41:36,583
att det liknade inspelningen av Scarface.
1678
01:41:37,166 --> 01:41:39,708
Är det kokainet som är problemet?
1679
01:41:39,791 --> 01:41:41,833
Ja, det är ett av huvudskälen.
1680
01:41:41,916 --> 01:41:44,666
Han tog inte bara kokain,
utan massor av det.
1681
01:41:44,750 --> 01:41:47,458
Det var enorma mängder av kokain.
1682
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Han tog så mycket att han sket på sig!
1683
01:41:50,625 --> 01:41:52,208
Såg du honom skita på sig?
1684
01:41:52,291 --> 01:41:57,041
Nej, men jag hörde att han
hade varit där förut och skitit på sig.
1685
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
Alla pratar om det. Hela stan vet.
1686
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
Hur ska vi kunna synas nånstans med honom?
1687
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
Oj.
1688
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Jag ursäktar det inte,
men du är inte så oskyldig själv.
1689
01:42:11,583 --> 01:42:14,583
Minns du när Rick James
släppte Cold Blooded?
1690
01:42:15,250 --> 01:42:19,375
- Nej, det gör jag inte.
- Okej, men kokainet minns.
1691
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
Vi älskade den skivan.
1692
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
Det var enda gången vi kändes som släkt.
1693
01:42:26,833 --> 01:42:30,375
Jag tycker att du var taskig mot honom.
Det var du.
1694
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Och du var taskig mot Amira.
1695
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
Mot båda två.
1696
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Sluta flina. Du skrämmer lokalborna.
1697
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Jag ser fram emot
att köpa tennisskor med min son.
1698
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Varför ska du plötsligt ha ett par Dunk?
1699
01:43:20,250 --> 01:43:25,208
Diane Kaplans son köpte ett par till henne
och subban slutar aldrig tjata om det.
1700
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Jävlar.
1701
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Vad?
1702
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
Det är lugnt.
Vi går in och köper skorna. Än sen?
1703
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Du får nog låta Diane gotta sig.
Jag vill inte…
1704
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?
1705
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
Amira. Läget, tjejen?
1706
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Läget, tjejen?"
1707
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Varför pratar du som LL Cool J?
Vad är det?
1708
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
Förlåt. Jag blev bara förvånad
över att se dig.
1709
01:43:53,875 --> 01:43:55,250
Ja, samma här.
1710
01:44:00,375 --> 01:44:03,041
- Pappa? Vad är det här?
- Helvete.
1711
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Bra tajming.
1712
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
Ja. Okej, vi är inte här
för att köpa skor.
1713
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Jag börjar förstå det.
1714
01:44:09,583 --> 01:44:13,875
Och jag vet inte vad jag skyllde på,
men det var inte sant.
1715
01:44:14,375 --> 01:44:17,041
Shelley och jag har pratat.
1716
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Ja. Vi gjorde bort oss, hör ni.
1717
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Rejält.
- Ja.
1718
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Vi är skyldiga er båda en ursäkt.
1719
01:44:24,916 --> 01:44:26,875
- Får jag börja?
- Ja, varsågod.
1720
01:44:27,666 --> 01:44:28,708
Ezra.
1721
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Broder.
1722
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Hör på.
1723
01:44:33,375 --> 01:44:38,750
Jag har varit hård mot dig
ända sen vi träffades. Förlåt.
1724
01:44:39,416 --> 01:44:43,500
Du förtjänade inte det.
Jag kunde inte hantera att du inte var
1725
01:44:43,583 --> 01:44:47,041
det vi hade förväntat oss
att Amira skulle komma hem med.
1726
01:44:48,041 --> 01:44:51,125
Jag trodde aldrig
att jag skulle se mig själv i dig,
1727
01:44:52,333 --> 01:44:55,375
men det gör jag. Du är en bra man.
1728
01:44:56,416 --> 01:44:57,708
Du är driven.
1729
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
Och framför allt
1730
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
älskar vi båda Amira väldigt mycket
och vill göra henne lycklig.
1731
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Okej, min tur.
1732
01:45:12,875 --> 01:45:19,041
Amira, jag är hemskt ledsen
för allt jag gjorde
1733
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
och allt jag sa som var kränkande.
1734
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
Jag kände mig bara vilsen.
1735
01:45:25,291 --> 01:45:29,416
Min son kom hem med en vacker,
underbar kvinna
1736
01:45:29,500 --> 01:45:33,166
och jag visste inget om hennes värld.
Fast jag trodde det.
1737
01:45:33,250 --> 01:45:37,291
Jag blev så till mig av
att få in en annorlunda kultur i familjen.
1738
01:45:37,375 --> 01:45:40,375
Jag hoppas att du kan godta min ursäkt,
1739
01:45:40,458 --> 01:45:44,041
för jag vill be om ursäkt
å alla vitas vägnar.
1740
01:45:44,125 --> 01:45:47,166
Förutom de som är rasister på riktigt.
1741
01:45:47,250 --> 01:45:51,833
Och å alla judars vägnar,
förutom moster Mitzie, för hon…
1742
01:45:51,916 --> 01:45:53,750
- Hon är rasist.
- Ja, på riktigt.
1743
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Hon är en hemsk människa.
1744
01:45:56,916 --> 01:46:01,583
Men mest ber jag om ursäkt för mig,
Shelley Cohen från Brentwood, Kalifornien.
1745
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Förlåt mig, Amira,
1746
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
för jag älskar dig och du är ingen leksak.
1747
01:46:08,833 --> 01:46:15,666
Jag ser dig som den verkliga
och starka individen som du är.
1748
01:46:19,375 --> 01:46:22,500
Tack, miss Shelley. Det betyder mycket.
1749
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
Och jag hör dig.
Det kändes uppriktigt och äkta,
1750
01:46:26,750 --> 01:46:28,250
så tack så mycket.
1751
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
Och Ezzy…
1752
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
Jag är hemskt ledsen
för att jag alltid lägger mig i.
1753
01:46:33,916 --> 01:46:37,250
- Nej, det är du inte.
- Nej, men jag älskar dig, gubben.
1754
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Jag älskar dig också.
- Jag älskar dig.
1755
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Okej.
1756
01:46:41,958 --> 01:46:45,000
Akbar och jag fick en idé.
1757
01:46:45,083 --> 01:46:48,125
Ja, och vi tror att ni båda
kommer att gilla den.
1758
01:46:48,208 --> 01:46:49,166
Massor.
1759
01:46:53,000 --> 01:46:56,625
Saknade du mig lika mycket
som jag saknade dig?
1760
01:46:59,250 --> 01:47:00,958
Jag har saknat dig så mycket.
1761
01:47:02,416 --> 01:47:06,125
Jag köpte ett par tofflor häromdagen
för att känna mig nära dig.
1762
01:47:06,708 --> 01:47:08,833
Från Umbro. Det var allt som fanns.
1763
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Jag vet.
- Nej.
1764
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Jag var så ledsen.
1765
01:47:13,791 --> 01:47:16,416
- Jag har saknat dig.
- Och jag dig.
1766
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Jag älskar dig.
1767
01:47:57,083 --> 01:47:59,375
Välsignade är alla som närvarar
1768
01:47:59,958 --> 01:48:04,375
för att bevittna Ezra och Amira
ingå äktenskap. Två hjärtan blir ett.
1769
01:48:04,458 --> 01:48:08,708
Ezra och Amira, ni väljer varann
att bygga ett hem med,
1770
01:48:08,791 --> 01:48:12,666
inte av tegel och murbruk,
utan ett hem i era enade hjärtan.
1771
01:48:12,750 --> 01:48:15,458
Må det uppfyllas varje dag
1772
01:48:15,541 --> 01:48:18,625
liksom ni uppfylls av er kärleksresa.
1773
01:48:24,208 --> 01:48:27,666
- Lite väl mycket tunga.
- Som de flesta vita.
1774
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Kan du fatta att det här händer?
1775
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
Ja!
1776
01:49:00,291 --> 01:49:03,166
- Oj, vad de ser lyckliga ut.
- Ja, det gör de.
1777
01:49:04,625 --> 01:49:06,125
Mr och mrs Cohen.
1778
01:49:06,791 --> 01:49:08,958
Mr och mrs Mohammad-Cohen.
1779
01:49:09,750 --> 01:49:11,875
- Ja.
- Vilket jävla namn!
1780
01:56:39,916 --> 01:56:44,916
Undertexter: Love Waurio