1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Minns du Obama? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,291 Nej. Vem är det? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 Rövhål. Det gör du visst. Lägg av. 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,958 - Barack Obama. Visst, ja. - Ja. 7 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 Barack Hussein är för övrigt det grymmaste mellannamnet. 8 00:00:18,166 --> 00:00:22,916 Som om jag hette Gambino Förbrytarfamilj. Så gangsteraktigt. Kom igen. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 - Han rökte Newport. - Newport. 10 00:00:24,916 --> 00:00:29,208 Finns det nåt mer att säga? USA:s president rökte Newport. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,833 - Jag tänkte: Honom gillar jag. - Så klart. 12 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Han röker samma märke som crackpundare över hela världen. 13 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 Det är det jag gillar med Barack. Han är en ikon. 14 00:00:39,583 --> 00:00:43,583 Han är lite som Jesus. Han kan vara vilken Barack man vill. 15 00:00:43,666 --> 00:00:48,875 Min Barack bögar sig ibland, fast bara när han tar kola. Fattar du? 16 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 Han tar inte mycket, bara lite på nageln. 17 00:00:51,625 --> 00:00:55,125 Och bara vid speciella tillfällen. Vid en stor framgång. 18 00:00:55,208 --> 00:00:57,250 "Jag tar lite kola och bögar mig." 19 00:00:57,333 --> 00:01:01,333 - Skyller han bögeriet på kolan? - Självklart. 20 00:01:01,416 --> 00:01:05,500 Okej. Då har han nåt att ta till. "Jag var hög." 21 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 Fast egentligen vaknade han en dag och ville göra nåt. 22 00:01:09,083 --> 00:01:12,208 - "Jag ska böga mig lite. Ge mig kola." - Ja. 23 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Välkommen till The Mo & EZ Show. 24 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 Jag är Mo och till vänster har jag min favoritjude, min polare EZ. 25 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Det var en bättre tid. 26 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}- 2014 var ett bra år. - Helt otroligt. 27 00:01:41,375 --> 00:01:44,916 {\an8}Meek Mill och Nicki. Bobby Shmurda släppte nytt och åkte in. 28 00:01:45,000 --> 00:01:47,666 {\an8}- Och Ice Bucket-utmaningen. - Ja. 29 00:01:47,750 --> 00:01:52,541 {\an8}Var det för ALS? ALS är den mest avlönade sjukdomen. 30 00:01:52,625 --> 00:01:54,833 {\an8}ALS tjänade mer än LeBron det året. 31 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 {\an8}- Den är ombord med Jay och Beyoncé. - Helt klart. 32 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 {\an8}Och säger: "Så här är det att vara rik." 33 00:02:05,541 --> 00:02:10,291 {\an8}- Men BLM-rörelsen är på riktigt nu. - Den är överallt. 34 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}Den har nog samma PR-folk som Cuties-mandariner och grönkål. 35 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 {\an8}De gör allt svartare. 36 00:02:15,375 --> 00:02:20,458 {\an8}En svart iCarly, en svart En härlig tid som utspelas i samma tidsperiod. 37 00:02:20,541 --> 00:02:25,250 {\an8}Jag vill inte se en svart Kevin Arnold bli nedsprutad med vatten 38 00:02:25,333 --> 00:02:26,750 {\an8}varenda jäkla fredag. 39 00:02:28,833 --> 00:02:33,958 {\an8}När en svart person tog guld i simning avslutade det diskussionen om etnicitet. 40 00:02:34,041 --> 00:02:38,250 {\an8}Jag såg en svart snubbe fäktas i OS. "För mycket", sa jag. 41 00:02:39,041 --> 00:02:41,375 {\an8}- "Det har gått för långt." - Ja. Tagga ner. 42 00:02:41,458 --> 00:02:45,416 {\an8}När NASCAR tog bort sydstatsflaggan, sa jag: "Nej, låt dem ha den." 43 00:02:45,500 --> 00:02:49,958 {\an8}Tar man för mycket på en gång blir de blodtörstiga. Är du med? 44 00:03:33,375 --> 00:03:34,333 Slå er ner. 45 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 Herregud. 46 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Vi stod upp i 45 minuter. Längst hittills. 47 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Då har vi avslutat vidui, bekännelsen, 48 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 som reciteras i plural. 49 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 Vi tar gemensamt ansvar för… 50 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Varför måste jag ha klänning när han ser ut att vara på festival? 51 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, var är din yarmulke? 52 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Fan. Jag glömde den i bilen. 53 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 Okej. Jag är inte strikt av mig, vännen. 54 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Ingen tycker det. Alla tycker att jag är cool. 55 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 Jag är hipp. Alla tycker att jag är ungdomlig. 56 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Jag fattar. Du uttrycker dig med de här bilderna, 57 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 med graffitin på din kropp. Visst. 58 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 Men det är jom kippur, för fan. 59 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 Kan du sluta säga "jag fattar" med luftcitat? 60 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 Och den som säger att den är cool är aldrig det. 61 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 - Det behöver inte sägas. - Fel. 62 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 Du kan inte begravas på judiska kyrkogården. 63 00:04:34,666 --> 00:04:37,083 Bubby, jag älskar och respekterar dig, 64 00:04:37,833 --> 00:04:41,458 men då är jag död. Jag skiter i var jag blir begravd. 65 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Spola ner askan i urinoaren på Dodger Stadium om du vill. 66 00:04:45,541 --> 00:04:48,333 Ska du vara respektlös mot Dodgers också? 67 00:04:48,833 --> 00:04:52,208 - Jag vill begravas bredvid Rihanna. - Rihanna? Vad… 68 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 Okej. Jag skrapar bort tatueringarna själv 69 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 och begraver dig i en dubbelkista bredvid mig. 70 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - Vad sägs om det? - Toppen. 71 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Toppen. 72 00:05:07,166 --> 00:05:08,875 Tack för det. Det uppskattas. 73 00:05:11,083 --> 00:05:14,208 Du liknar nån som tappat bort sin unge på Coachella. 74 00:05:15,208 --> 00:05:18,208 Och du rektorn på hebreiska versionen av Hogwarts. 75 00:05:20,375 --> 00:05:22,125 Du liknar en ung Hulk Hogan. 76 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 En fråga. Vad pratar du och rabbinen om i bilen 77 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 på väg till rabbinska häxoutletbutiken? 78 00:05:31,166 --> 00:05:33,791 Blir det mest musik eller tunga samtal? 79 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 - Ezra! - Hej! Hur är det? 80 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 - Hur är det? - Hur gammal är du? 81 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Jag är 35 nu. 82 00:05:49,791 --> 00:05:52,166 - Har du flickvän? - Nej. 83 00:05:52,250 --> 00:05:55,416 Du låter så morsk, som om det vore nåt dåligt. 84 00:05:55,500 --> 00:05:57,666 Gillar du inte fitta? 85 00:05:57,750 --> 00:06:02,000 Tja, när jag hör dig säga ordet "fitta", så tvivlar jag på det. 86 00:06:02,083 --> 00:06:06,916 Det är 2022! Killen kanske föredrar kosherkorv. 87 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 Du försöker hänga med tiderna, men det låter bara homofobiskt. 88 00:06:10,708 --> 00:06:14,916 Men kul att se dig. Håll dig vid liv. 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 - Hej, kompis. - Hej, doktorn. 90 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Hur mår penisen? 91 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 Den… Jag tror att den mår bra. 92 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 Jaså? Följ med mig till toaletten, 93 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 så tar vi en titt. Okej? 94 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Det är lugnt. - Det går bra. 95 00:06:30,875 --> 00:06:35,083 Oroa dig inte. Jag bjuder. Jag tar inget för det. 96 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 Det är inte priset som bekymrar, utan själva grejen. 97 00:06:38,791 --> 00:06:40,916 Jag förstår. Är du säker? Vi kan… 98 00:06:41,000 --> 00:06:44,625 Doktorn, mina tänder börjar bli sneda igen. 99 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 Om du gapar riktigt stort… 100 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 - Ezzy? - Ja? 101 00:06:47,958 --> 00:06:50,666 Ta det chill nu, 102 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 men Kim Glassman står där borta och spanar in dig. 103 00:06:55,500 --> 00:06:57,708 Just i detta nu, okej? 104 00:06:57,791 --> 00:07:02,541 Hon har precis tagit sin doktorsexamen på Harvard och är sjukt vass. 105 00:07:03,125 --> 00:07:06,458 - Där borta. Ser du henne? - Ja, och hon såg dig peka. 106 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 - Nej, då. - Jo, tveklöst. 107 00:07:10,000 --> 00:07:14,458 - Full pott här och här. Hela paketet. - Du gillar både kropp och knopp. 108 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 - Ja. - Okej. 109 00:07:16,041 --> 00:07:22,083 Min gamla ortodontist försökte sig nog på nåt sexuellt nyss. 110 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Vem? Jaså, dr Green. 111 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 - Ja. - Han sitter illa till. 112 00:07:26,708 --> 00:07:29,541 - Gör han? - Ja, verkligen. 113 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 Så det är en grej? 114 00:07:31,791 --> 00:07:33,500 Han är ju inte dömd. 115 00:07:33,583 --> 00:07:38,458 Visst. Men vi talades vid i fyra sekunder och han ville gå och titta på min kuk, 116 00:07:38,541 --> 00:07:41,250 så jag tror nog på anklagelserna. 117 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Vi har ju ett rättssystem som man måste respektera. 118 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 - Okej. - Ja. 119 00:07:46,500 --> 00:07:49,916 - Du stöttar alltså honom. - Tja… 120 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 Oskyldig tills motsatsen bevisats. Det anser väl du med. 121 00:07:53,166 --> 00:07:57,083 Ja. Jag tror jag drar nu. Det har varit mycket för en jom kippur. 122 00:07:57,166 --> 00:07:59,958 - Jag älskar dig, gubben. - Jag älskar dig. 123 00:08:14,250 --> 00:08:18,208 - Din mamma sa att du jobbar med ekonomi. - Ja, jag är aktiemäklare. 124 00:08:18,708 --> 00:08:22,125 Vad spännande att få hantera så mycket pengar. 125 00:08:22,791 --> 00:08:25,958 - Fast det är inget drömjobb. - Vad är drömjobbet, då? 126 00:08:27,000 --> 00:08:28,541 Du kommer att skratta. 127 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 Gud, du är väl inte reiki-instruktör, eller nåt? 128 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 Nej. En polare och jag har en podd. 129 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 Seriöst? 130 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Ja. 131 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 Vad handlar den om? 132 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Kultur. 133 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Vadå för kultur? 134 00:08:48,208 --> 00:08:52,208 Du vet, kultur. Musik, mode, sport. 135 00:08:53,208 --> 00:08:56,666 Du är jude från West LA. Vad vet du om kultur? 136 00:08:56,750 --> 00:08:58,375 Delikultur kanske, men… 137 00:09:05,541 --> 00:09:06,750 Den var kul. 138 00:09:08,125 --> 00:09:12,708 Allvarligt. Jag kommer nog aldrig att träffa en kvinna som förstår mig. 139 00:09:12,791 --> 00:09:17,166 Du måste sluta tråna, mannen. Det är äckligt! 140 00:09:17,250 --> 00:09:21,875 Jag har nog aldrig hört en man vara lika desperat efter ett förhållande. 141 00:09:21,958 --> 00:09:24,916 - Du är som Views-Drake. - Jag känner mig som han. 142 00:09:25,000 --> 00:09:27,833 Det känns som om jag sitter på ett torn i Toronto 143 00:09:27,916 --> 00:09:31,916 och dinglar med benen och längtar efter riktig samhörighet. 144 00:09:32,000 --> 00:09:36,833 Du måste leta längst in i ditt judiska jag och dra fram CLB-Drake, okej? 145 00:09:36,916 --> 00:09:38,833 Lite Certified Lover Boy-energi. 146 00:09:38,916 --> 00:09:43,166 Jag har inte det just nu. Så är det bara. 147 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Jag är snarare Take Care-Drake. 148 00:09:45,916 --> 00:09:50,000 Jag är ensam på en italiensk restaurang med en massa kedjor. 149 00:09:50,083 --> 00:09:55,791 Jag halsar koshervin och undrar när det är min tur att känna lycka. 150 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 Och om jag ska vara helt ärlig, 151 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 så känns det som om du är lite Pusha T just nu. 152 00:10:01,250 --> 00:10:05,125 Du måste vara mer som Future. Samarbeta snarare än att dissa. 153 00:10:05,208 --> 00:10:09,333 Du kanske behöver en översittare nu. Nån som kör med dig. 154 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Du är inte ens Take Care-Drake, utan "Houstatlantavegas"-Drake. 155 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Typ gråta över strippor, inget skägg, 156 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 stor överläpp. Skärp dig nu. 157 00:10:21,625 --> 00:10:25,250 Du har rätt. Jag måste vara mer som CLB-Drake. 158 00:10:26,375 --> 00:10:29,333 Lugn. Du måste bara hitta rätt person. Okej? 159 00:10:29,416 --> 00:10:32,333 Nån som surfar och kan dansa Milly Rock. 160 00:10:36,250 --> 00:10:39,750 - Behöver du hjälp? - Herregud. Nej, det går bra. 161 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 Varför är du sån? Det är som om du blockat mig. 162 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 Det har jag inte. Jag gör inte såna konstiga saker. 163 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 - Har du bytt nummer? - Ja. 164 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 Men det är inte konstigt? 165 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Chris, vill du veta varför vi inte funkar ihop? 166 00:10:54,875 --> 00:10:59,333 - Ja, för jag undrar verkligen. - Du är inte uppriktig. 167 00:10:59,416 --> 00:11:02,750 Du säger det du tror att jag vill höra. Det känns falskt. 168 00:11:02,833 --> 00:11:06,083 Det känns inte som om du ser mig. 169 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Det är ju det enda jag gör. 170 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Jag är jämt på dina sociala medier. Jag ser på dig nu! 171 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 Det är som James Baldwin sa. 172 00:11:15,500 --> 00:11:20,166 "Den farligaste varelsen i ett samhälle är en man som inte har nåt att förlora." 173 00:11:20,250 --> 00:11:22,625 Jag har inget att förlora utan dig. 174 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 Okej, ge mig din telefon. 175 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Jag hann faktiskt bli nervös. 176 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 Det är så lustigt. Pappa älskar James Baldwin 177 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 och det är hans favoritcitat. 178 00:11:35,125 --> 00:11:40,750 Och här är ett sms från pappa där han säger åt dig att säga så. 179 00:11:40,833 --> 00:11:44,125 - Vi är med i samma bokcirkel. - Ha det bra. 180 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 - Hej då. - Vi utbyter information. 181 00:11:46,458 --> 00:11:49,291 - Håll dig borta från mig. - Vi tipsar varann. 182 00:11:50,916 --> 00:11:53,708 - Ra-Ra. - Kalla mig inte det. Det är konstigt. 183 00:12:10,958 --> 00:12:14,625 - Där är han! Största kuken i området! - Precis. 184 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 Och du har också en stor penis, mannen. 185 00:12:23,125 --> 00:12:24,250 Chefen. 186 00:12:24,791 --> 00:12:29,708 Nu blev det bara konstigt, Ezra. Vad fan… Men gjort är gjort. 187 00:12:29,791 --> 00:12:33,250 - Jag är inte så bra på sånt… - Det räcker med "tjena". 188 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Tjena. - Det räcker bra. 189 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 Det kan man ta till. 190 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 - Tjena, chefen. - Bossen. 191 00:12:38,375 --> 00:12:39,416 Grabben. Nej. 192 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Chefen med kuken. 193 00:12:40,625 --> 00:12:43,000 - Du behöver inte… - Vad man nu vill säga. 194 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Där är han. Största kuken i området." 195 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 Exakt. Du har en stor penis. 196 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 - Fan, förlåt. - Jag vill inte ha nåt handslag. 197 00:12:50,833 --> 00:12:53,333 - Du överarbetar det. - Okej. 198 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Vad skulle du svara på: "Vilket fint väder!" 199 00:12:56,166 --> 00:12:57,916 Vädret är fint för dig också. 200 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 Skulle du säga så? 201 00:13:00,416 --> 00:13:03,916 - Jag vet inte. Jag… - Glöm det. Ta upp telefonen nu. 202 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Okej. - Klockan går. 203 00:13:06,083 --> 00:13:09,000 - Ta upp den. - Nu säljer vi. Du är bäst. 204 00:13:09,708 --> 00:13:13,541 - Sätt fart. - Nu kör vi. Pengar, baby. 205 00:13:20,416 --> 00:13:25,458 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 206 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 Va? 207 00:13:29,916 --> 00:13:34,625 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 208 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Vad fan… 209 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Gör en U-sväng, en… 210 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 - Ut, för fan! - Vad fan? 211 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 - Hjälp! Jag blir överfallen! - Va? 212 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 - Du överföll mig! Sluta! - Ut! 213 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Lugna dig! 214 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 Men du får inte fem stjärnor. Det här är ju stört. 215 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Jag är ingen Uber-förare. 216 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 - Inte? - Nej. Jag är på väg till jobbet. 217 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Gör en U-sväng… 218 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Fan. Jag är ledsen. 219 00:14:08,541 --> 00:14:12,458 Nej, det är du inte. Du såg en svart kvinna i en billig bil 220 00:14:12,541 --> 00:14:17,583 och tyckte att det var din vita rätt att bestämma vart jag ska köra. 221 00:14:17,666 --> 00:14:21,291 Historien är lika gammal som din rasiströv. Ut! 222 00:14:21,375 --> 00:14:25,666 Jag vet att det verkar rasistiskt, men det är det inte. 223 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Min Uber-förare är en svart kvinna som kör en Mini Cooper. 224 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 Hon heter Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 225 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 - Så… - Okej. 226 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Ser Hyacinth ut som jag? För vi ser ju alla likadana ut. 227 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Alltså, ärligt talat… 228 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Ni är som tvillingar. 229 00:14:46,708 --> 00:14:49,416 {\an8}Herregud. Hon ser faktiskt ut som jag. 230 00:14:49,500 --> 00:14:53,666 Det kanske vore läge för gentester. Jag vill presentera er. 231 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 - Okej… - Men du är ju snyggare. 232 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 Kan du kliva ut ur min bil, tack? 233 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 Du, förlåt. 234 00:15:01,833 --> 00:15:03,458 Det här var helt galet. 235 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Låt mig gottgöra dig. Jag hittar i Century City. 236 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 - Jag kan leda dig rätt. - Vem sa att jag var vilse? 237 00:15:11,833 --> 00:15:16,875 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 238 00:15:18,291 --> 00:15:22,250 Okej, men kan du skynda dig på? Jag vill inte bli sen till jobbet. 239 00:15:22,333 --> 00:15:23,250 Självklart. 240 00:15:23,333 --> 00:15:25,083 - Ta höger där framme. - Okej. 241 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Det är inte På väg med miss Daisy. 242 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 - Okej. - Döda mig inte. 243 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 Nej. Döda inte mig heller. 244 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 - Nej. - Det var du som slog mig. 245 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Jag känner dig inte. Fan… 246 00:15:35,541 --> 00:15:38,375 - Jag heter Ezra. Vad heter du? - Amira. 247 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 Vem är Ezra? 248 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Men hallå, sluta snoka! 249 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 Du viftar ju med mobilen. 250 00:16:02,458 --> 00:16:05,791 Det är nån jag har träffat. Vi ska äta lunch. 251 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 Vad är Ezra för namn? 252 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 Är han tredje generationens medborgarrättsaktivist 253 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 eller en fredsbevarande typ? 254 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 Nej, han är…vit. 255 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 Är han vit? 256 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Men du! - Håll tyst! 257 00:16:22,041 --> 00:16:25,791 - Förlåt. Men det var nytt. - Jag vet. 258 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Det låter intressant. 259 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Men säg inget till Akbar. Herregud. 260 00:16:31,208 --> 00:16:35,916 Bara så att du vet behöver jag inte pappas godkännande. Jag är vuxen. 261 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}FRED HAMPTON BLEV MÖRDAD 262 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 Hej, pappa! 263 00:16:53,916 --> 00:16:55,208 - Läget? - Puss på dig. 264 00:16:56,833 --> 00:16:59,666 - Hur är läget? - Som vanligt. 265 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 Ja… 266 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 Inbillar jag mig 267 00:17:05,458 --> 00:17:09,750 eller blir svartas hår allt lockigare? Titta på allas hår. 268 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Alla har vågigt hår. 269 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 Förutom han. 270 00:17:16,166 --> 00:17:20,500 Mitt är krulligast på stället. Och jag är stolt över det. 271 00:17:22,166 --> 00:17:24,125 Och hur kan jag vara mörkast här? 272 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Här finns ingen som är becksvart. 273 00:17:27,375 --> 00:17:31,666 Jag menar, förr såg man det direkt när man gick in nånstans. 274 00:17:31,750 --> 00:17:33,666 Svarta överallt. Men nu… 275 00:17:33,750 --> 00:17:35,958 Snart ser väl alla ut som Bruno Mars. 276 00:17:37,166 --> 00:17:38,416 Du anar inte. 277 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Vad menar du? 278 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Ska du berätta om din dejt? 279 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Håll käften, Omar. 280 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 - Okej. - Pratar ni om Chris? 281 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 Nej, pappa, inte Chris. 282 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 - Nej, inte Chris. - Nej. 283 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 Han är väl muslim? 284 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Ja. Han är afrikan. 285 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 Han är definitivt afrikan och jag tror att han är muslim. 286 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 Sunni eller Nation? 287 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Sunni. 288 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Passa dig för dem. De är som Lakers-fans. 289 00:18:08,625 --> 00:18:13,583 Vet inte ett skit om basket, men hänger på Staples och vill bli sedda. 290 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 Nation är väl Lakers-fansen? Det är ju de som nyligen upptäckt religionen. 291 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Käften, korkskalle. 292 00:18:20,708 --> 00:18:21,833 Vad dricker du? 293 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Tropisk banandryck med bipollen. Det är gott. 294 00:18:24,791 --> 00:18:28,916 Bipollen? Varför det? Hade de slut på älvstoft? 295 00:18:29,000 --> 00:18:32,041 - Det är gott. - Jag hatar världen mer för varje dag. 296 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 Det här var vårt ställe förut. 297 00:18:34,625 --> 00:18:40,041 Sen kom de vita på att Magic Johnson och dr Sebi botade aids, 298 00:18:40,125 --> 00:18:42,541 och att vi har goda burgare och smoothies. 299 00:18:42,625 --> 00:18:45,666 Men det är väl bra att de stöttar våra företag? 300 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 Men till vilket pris, Amira? 301 00:18:47,500 --> 00:18:51,875 Ekonomisk frihet, kulturellt självbestämmande, utvidgad kundkrets? 302 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 Nån kommer att slå dig på käften en dag. 303 00:18:56,083 --> 00:18:57,958 Se till att be med killen. 304 00:18:58,041 --> 00:19:02,416 Som jag och er mamma. Sen visste vi att vi var gjorda för varann. 305 00:19:03,000 --> 00:19:06,750 Ni sågs på macken. Du skulle återlämna en använd punkteringsspray. 306 00:19:06,833 --> 00:19:11,541 Nej, vi träffades och blev förälskade genom vår gemensamma kärlek till Gud. 307 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 Som jag brukar säga: 308 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 Se till att tron matchar, så följer hjärtat efter. 309 00:19:20,458 --> 00:19:24,125 - Inbillade jag mig det där med macken? - Vad fan är det med dig? 310 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Vänta nu. Dejtar du en svart tjej? På riktigt? 311 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Alltså, jag skulle inte uttrycka det så. 312 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 Men lägg… Har du kirrat äkta vara? 313 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Det är galet. 314 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Vänta nu. Hon är i en helt annan liga. 315 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Om hon är som du säger, 316 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 luktar hon säkert kakaosmör och förväntningar. 317 00:20:03,041 --> 00:20:05,416 - Du borde ta det lugnt. - Vad menar du? 318 00:20:06,250 --> 00:20:08,208 Jag hoppas att ingen dör. 319 00:20:08,708 --> 00:20:09,666 Dör? 320 00:20:10,166 --> 00:20:11,375 Ja, mannen. 321 00:20:11,916 --> 00:20:16,208 I det här sociala klimatet, med alla etniska spänningar vi har nu, 322 00:20:16,291 --> 00:20:18,541 väljer du det draget. 323 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Kaxigt. Verkligen. 324 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Det är inget drag. 325 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Det är inte nyhetens behag. Inte alls som ett batikset. 326 00:20:26,791 --> 00:20:30,500 Jag pratar om en person. En intressant kvinna jag träffade. 327 00:20:30,583 --> 00:20:34,750 Hon är inte som andra kvinnor jag känner, så jag bjöd ut henne. Än sen? 328 00:20:35,458 --> 00:20:38,291 Du har väl inte köpt ett batikset? 329 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Tack. 330 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Vad fin du är. 331 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 Tack. 332 00:20:47,916 --> 00:20:48,916 Jag gillar stilen. 333 00:20:49,750 --> 00:20:52,541 Tack. Du ser inte så pjåkig ut själv. 334 00:20:55,166 --> 00:20:59,458 - Är det Gucci-sandaler? - Ja. Hur så? Gör du narr av mig? 335 00:20:59,541 --> 00:21:03,666 Nej, inte alls. De är toppen. 336 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 Det är den perfekta skon för en första dejt. 337 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 Är det här en dejt? 338 00:21:09,708 --> 00:21:13,416 Ja. Jag menar, vi är två vuxna, 339 00:21:13,500 --> 00:21:16,666 en av oss är intresserad av att lära känna den andra 340 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 och vi har bestämt tid och plats. 341 00:21:19,208 --> 00:21:24,625 Om jag frågade Siri vad en dejt är, så är det den strofen hon drar till med. 342 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 Strofen, minsann? Visst, Ezra. 343 00:21:27,875 --> 00:21:30,416 Du försöker glänsa. Modigt. 344 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 Jag skulle aldrig racka ner på dina skor. 345 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Gillar man nåt, så gör man det. 346 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Man ska inte sätta in folk i ett fack. 347 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 Det är sant. Jag håller med. 348 00:22:54,208 --> 00:22:55,833 Det är som ett fort. 349 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 - Det är gulligt. - Ja. 350 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 - Vet du vad du gör? Vi är gulliga. - Ja. Herregud! 351 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - Du är galen. - Det är som ett tält. 352 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 Jag har aldrig byggt ett förut. 353 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Du har aldrig dejtat en lika kreativ filtarkitekt. 354 00:23:08,666 --> 00:23:09,583 Nej. 355 00:23:09,666 --> 00:23:13,041 - Eller nån så gullig. - Visst är det kul? 356 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 Det är som vår egen lilla värld. 357 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Ja, precis så känns det. 358 00:23:19,958 --> 00:23:23,500 - Spela lite musik. Vi behöver stämning. - Jaså? 359 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 Några önskemål? 360 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Nej. Jag litar på dig. 361 00:23:32,125 --> 00:23:34,250 Vad sägs om det här? 362 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Jag älskar den här låten. 363 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Gör du? 364 00:24:18,625 --> 00:24:22,750 Du, hör på. Jag ligger inte med folk hur som helst, 365 00:24:22,833 --> 00:24:27,125 så vare sig du gillar det eller inte, är vi typ ihop nu. 366 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 Vad knäppt. Jag skulle precis säga samma sak 367 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 fast på ett mindre högstadieaktigt sätt, men… 368 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 Ja, du är min tjej nu. 369 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Det vet du. 370 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 - Du är besatt av mig. - Nej. 371 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Är jag besatt? 372 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 - Ja. - Okej. 373 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 Du lämnar jämt saker här. 374 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 Kaxig judiskhet. 375 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 Det är verkligen tändande. 376 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 Jag vill ha en bagel med rökt lax. 377 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 Jag älskar dig så mycket! 378 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 Jag kan inte tygla dig. 379 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Tyst med dig. 380 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 SEX MÅNADER SENARE 381 00:25:11,500 --> 00:25:14,791 - Jag är lite nervös. - Nej, var inte det. Jag är nervös. 382 00:25:14,875 --> 00:25:17,875 - Varför är du nervös? - Min familj är galen. 383 00:25:17,958 --> 00:25:19,958 - Det är allas. - Nej. 384 00:25:21,291 --> 00:25:22,416 Min är från vettet. 385 00:25:22,916 --> 00:25:25,958 - Hej! - Hej, mamma. Hur mår du? 386 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Hej! 387 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 Det här är Amira. Amira, min mamma Shelley. 388 00:25:31,666 --> 00:25:35,333 - Hej, miss Shelley. Trevligt att träffas. - Miss Shelley? 389 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Mamma skulle döda mig om jag sa nåt annat. 390 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Absolut. Säg det som känns bra. 391 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Jisses, vad vacker du är. 392 00:25:44,833 --> 00:25:49,291 Jag älskar håret och naglarna. Och vilka ringar! 393 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - Jag älskar dem. - Tack. 394 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 Och era namn. 395 00:25:52,416 --> 00:25:55,250 Örsnibbarna och fotsulorna, då? 396 00:25:55,333 --> 00:25:59,875 Tyst. Han tjafsar jämt. Men jag gillar örsnibbarna också. 397 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 - Kom in. Vad roligt! - Ja. Jättekul. 398 00:26:03,416 --> 00:26:06,791 Älskling, kom och hälsa på Amira. 399 00:26:06,875 --> 00:26:09,333 Hoppas att jag säger rätt. Amira. 400 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 - Ja. Amira. - Amira. Arnold. 401 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Kom och sätt dig. 402 00:26:13,333 --> 00:26:15,375 - Amira. Ja. - Ja. 403 00:26:15,458 --> 00:26:17,875 Vi har ost och kex, 404 00:26:17,958 --> 00:26:21,666 men om ni vill ha nåt annat kan jag skicka Lupita till affären. 405 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 Hon ska ändå hämta kemtvätten. 406 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Hon är från Guatemala. 407 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Hon… Lupita. 408 00:26:30,708 --> 00:26:35,500 Vi är som systrar egentligen. Hon tillhör familjen. 409 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 Hon ser det inte ens som ett jobb. 410 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 Jo, det gör hon nog. 411 00:26:42,916 --> 00:26:48,708 Hon skulle nog inte komma hit gratis, utan betalning, liksom. 412 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Kom igen. - Jag vet. 413 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - Jag vet, men… - Ja. 414 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Tack, men det behövs inte. Det här ser fint ut. 415 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 - Tack. - Vad bra. 416 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 Du är tydligen stylist. 417 00:27:01,000 --> 00:27:05,916 Ja, eller kostymör, men det är nästan som stylist. 418 00:27:06,000 --> 00:27:08,041 - Okej. - Hon har den bästa stilen. 419 00:27:08,125 --> 00:27:11,000 - Ja. - Ja, det ser jag ju. 420 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Jag stylar lite själv, så vi har det gemensamt. 421 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 - Jaså? - Ja. 422 00:27:16,625 --> 00:27:18,708 Ezra har aldrig nämnt det. 423 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Nej, för det är inte sant. Jag har aldrig hört det förut. 424 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 Nej, alltså mig och pappa. Eller Arnold. 425 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 - Och en del vänner. - Okej. 426 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 Jag reviderar deras garderober. 427 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 Hur gör du då? 428 00:27:36,416 --> 00:27:38,666 - Jag tar hand om deras kläder… - Rensar. 429 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 Exakt. Och ger bort till härbärgen. 430 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Jag är känd för att ha bra smak. 431 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 Jag säger det inte för att skryta. Det låter lite som skryt. 432 00:27:51,000 --> 00:27:54,291 Amira, var kommer du ifrån? 433 00:27:54,791 --> 00:27:57,958 Härifrån. Eller från Baldwin Hills, via Inglewood. 434 00:27:59,041 --> 00:28:00,916 Okej. Baldwin Hills. 435 00:28:01,000 --> 00:28:02,458 Där har vi nåt. 436 00:28:02,541 --> 00:28:05,083 Det är tydligen så att Mike… 437 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 Magic Johnson har gjort underbara saker där. 438 00:28:08,416 --> 00:28:12,083 Magic. Vilken lirare. Han spelade med en sån entusiasm. 439 00:28:12,166 --> 00:28:13,750 - Ja. - Leendet! 440 00:28:13,833 --> 00:28:16,166 - Han har ett underbart leende. - Ja. 441 00:28:16,250 --> 00:28:20,250 Jag såg honom på Gelson's en gång. Han är väldigt lång. 442 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 Vi hade faktiskt chansen att köpa ett hus där för… 443 00:28:23,500 --> 00:28:27,708 Det var nog 15 år sen, men Arnold vägrade. 444 00:28:27,791 --> 00:28:31,666 Vad synd att ni missade den första vågen av gentrifiering. 445 00:28:31,750 --> 00:28:34,625 Ni kunde ha lurat en massa folk på fastighetsvärdet. 446 00:28:34,708 --> 00:28:38,125 Det här är vår härliga och mycket egensinniga dotter Liza. 447 00:28:38,208 --> 00:28:40,333 Kom och hälsa på din brors flickvän. 448 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 Hej. 449 00:28:42,708 --> 00:28:43,708 Hej. 450 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 Jag menar… 451 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 Tjena. 452 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Okej. 453 00:28:49,166 --> 00:28:50,166 Stopp och belägg. 454 00:28:51,708 --> 00:28:52,958 Hon är upptagen. 455 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Liza är gay. Eller queer. Hon är lesbisk. 456 00:28:56,583 --> 00:28:59,958 - H-B-T-Q. - Du fick med allt. 457 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 Vi älskar och accepterar det, för det är såna vi är. 458 00:29:05,000 --> 00:29:06,291 Det är så vi funkar. 459 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 Hon fattar nog. Håller hon på med luftcitat igen? 460 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Ja, hon värmer bara upp. 461 00:29:13,000 --> 00:29:15,625 Jag gillar dina glasögon. De är coola. 462 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Tack. Jag har gjort dem av återvunna läskburkar. 463 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Allvarligt? 464 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Du kan få ett par. Du kan få de här, men de är på recept… 465 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Okej. Jag ska säga en sak och se hur gruppen tar det. 466 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Fan också. 467 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 - Jag anser…att polisen… - Okej! 468 00:29:32,666 --> 00:29:36,458 …är och har alltid varit 469 00:29:36,541 --> 00:29:38,833 helt uppfuckad mot svarta. 470 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Och jag hatar det. 471 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - Det är ett omöjligt jobb. - Pappa. 472 00:29:43,125 --> 00:29:45,041 Mamma, jag hjälper dig i köket. 473 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 - Va? - Nu. 474 00:29:46,125 --> 00:29:49,666 - Du har aldrig erbjudit dig förut. - Jag vet. Kom nu. 475 00:29:49,750 --> 00:29:51,083 - Och vet du… - Kom nu. 476 00:29:51,166 --> 00:29:53,500 Alla borde knäböja till nationalsången. 477 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Det räcker nu. - Jag tycker det. 478 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 - Inte bara spelarna. - Nu går vi och kollar. 479 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 - Vad fan gör du? - Tack för bidraget. 480 00:30:03,208 --> 00:30:06,291 Jag ber om ursäkt för mamma. Hon är en idiot. 481 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Jag gillar dina flätor. 482 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Tack. 483 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Xzibit hade flätor. 484 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 Ja. 485 00:30:13,208 --> 00:30:16,083 Minns du Pimp My Ride? Det var kul. 486 00:30:16,166 --> 00:30:19,666 Jag älskade den serien. Han verkade så cool. En gentleman. 487 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Råkar du nånsin på honom i jobbet? 488 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 - Nej. - Inte det? 489 00:30:26,166 --> 00:30:28,708 - Rappar han fortfarande? - Pappa, sluta. 490 00:30:28,791 --> 00:30:31,791 - Med vadå? - Att säga saker. 491 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 - Jag gillar X to the Z. Än sen? - Pappa. 492 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 - Kom hit. - Vad sysslar du med? 493 00:30:37,541 --> 00:30:43,166 Kan du tona ner allt du säger och gör typ fullständigt? 494 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Du är så oförskämd och irriterande. 495 00:30:46,791 --> 00:30:51,083 Okej? Det är du faktiskt. Jag är mig själv och frodas. 496 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 Jag har varit mig själv hela livet, 497 00:30:54,166 --> 00:30:58,791 så min son behöver inte tala om för mig hur jag ska vara. Herregud. 498 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Ja, fast du tar upp polisen och Magic Johnson. 499 00:31:02,333 --> 00:31:05,375 Du talar med henne som om hon är en svart person, 500 00:31:05,458 --> 00:31:07,791 och inte min flickvän som är en person. 501 00:31:07,875 --> 00:31:09,875 - Nu är du absurd. Jag sa… - Jaså? 502 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Ja! Jag talade till gruppen. 503 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Jag sa: "Vi får se hur gruppen tar det." 504 00:31:16,416 --> 00:31:20,208 Men det stämmer ju inte. Det var inte pappas åsikt du ville höra. 505 00:31:20,291 --> 00:31:25,666 Du har aldrig tagit upp nåt sånt på våra middagar förut. 506 00:31:25,750 --> 00:31:27,750 - Jag tar ofta upp det. - Med vem då? 507 00:31:27,833 --> 00:31:30,750 Med vänner och bekanta. Vi har alltid… 508 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 Nämn en vän du diskuterar det med. 509 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 Marilyn. 510 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 Josephine… 511 00:31:35,875 --> 00:31:39,041 - Talar du och Marilyn om polisbrutalitet? - Dagarna i ända. 512 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 - Vi talar om det jämt. - Jag tror dig inte. 513 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 Det är ett hett ämne nu. 514 00:31:44,333 --> 00:31:46,958 Okej, hör på. Måste vi ta det här nu? 515 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Allvarligt. 516 00:31:48,125 --> 00:31:51,666 Ni kom hit för att vi ska få träffa den fina kvinnan där ute. 517 00:31:53,083 --> 00:31:57,500 Och jag tycker att hon verkar helt underbar. 518 00:32:00,000 --> 00:32:01,291 - Gör du det? - Ja. 519 00:32:02,125 --> 00:32:05,125 - Och jag har känsla för sånt. - Nej, det har du inte. 520 00:32:05,208 --> 00:32:07,291 Jag tycker att hon är underbar. 521 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Det är hon. 522 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 Vad är det? 523 00:32:15,708 --> 00:32:18,458 Jag ska fria till henne. 524 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Herregud! 525 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Herregud! 526 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Vad spännande! 527 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Ja. 528 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 Så det är okej för dig? 529 00:32:30,125 --> 00:32:33,750 Det är klart att det är. Varför skulle det inte vara det? 530 00:32:35,000 --> 00:32:36,541 Tja, hon är ju inte jude. 531 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 Ezra, du är min lilla pojke. 532 00:32:42,083 --> 00:32:47,750 Och du har hittat en fantastisk kvinna som gör dig lycklig. Punkt slut. 533 00:32:52,416 --> 00:32:55,416 Skulle det vara trevligt om hon var jude? Visst. 534 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Vi blir allt färre och ditt liv skulle bli enklare… 535 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Men det här är också bra! 536 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 Vår familj växer på ett sånt coolt och hippt sätt! 537 00:33:07,333 --> 00:33:10,125 Herregud! Jag kommer att få svarta barnbarn! 538 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Okej. Herregud. 539 00:33:12,416 --> 00:33:15,166 Vi blir en mixad familj! Vi är framtiden! 540 00:33:15,250 --> 00:33:18,750 Mamma. Snälla. Säg eller tänk aldrig så igen. 541 00:33:18,833 --> 00:33:21,083 - Vadå? - Ja, det är spännande, men… 542 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Det här är ingen smekmånad 543 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 Inte en del av förälskelsefasen 544 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Det var ett tag sen. 545 00:33:28,875 --> 00:33:32,708 Vi är mitt i kärleken Och ibland blir vi less på den 546 00:33:32,791 --> 00:33:33,625 Ja. 547 00:33:33,708 --> 00:33:36,083 Det känns som om vi bråkar varje dag 548 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 Jag vet att jag gjorde fel Och du begår också misstag 549 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 Och vi är båda… 550 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 Vad fan är det som händer? 551 00:33:45,791 --> 00:33:47,083 Så sant. 552 00:33:47,166 --> 00:33:51,625 Ibland gör kärleken ont Jag sätter dig ändå främst 553 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Men vi borde ta det lugnt 554 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 Vi är bara vanliga människor 555 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Helt sant. 556 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Vi vet inte vilken väg vi ska ta 557 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Vart då? 558 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Jag är så ledsen. 559 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 Det är lugnt. 560 00:34:11,000 --> 00:34:13,083 - Jag är glad för din skull. - Tack. 561 00:34:13,166 --> 00:34:16,041 - Har du pratat med hennes familj? - Nej. 562 00:34:17,083 --> 00:34:18,125 Ska du göra det? 563 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 Ja, men vi har inte träffats än. 564 00:34:21,125 --> 00:34:24,208 Menar du att du ska fria till deras enda dotter 565 00:34:24,291 --> 00:34:28,625 med den där pytteringen utan att ha träffat hennes föräldrar? 566 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 Allvarligt. Vita snubbar kör verkligen sitt eget race. 567 00:34:33,750 --> 00:34:35,916 Du måste hitta på nåt för den här. 568 00:34:36,541 --> 00:34:40,916 Ja, den är liten. Tror du att familjen ser ner på mig? 569 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Det gör jag med. Den här är hemsk. 570 00:34:43,250 --> 00:34:45,750 Ja. Jag tänkte samma sak. 571 00:34:45,833 --> 00:34:48,125 Kanske mormors ring från Förintelsen? 572 00:34:48,708 --> 00:34:50,875 - Smart. - Då är det i hamn. 573 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 De kan inte säga nåt. Säger man Förintelsen, så… 574 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Men du måste byta ask. Den är inte från Förintelsen. 575 00:34:57,208 --> 00:35:00,750 - Lägg den i en tygpåse som ser sliten ut. - Ja. 576 00:35:00,833 --> 00:35:04,250 - Du får förinta ner den lite. - Ja, definitivt. 577 00:35:04,333 --> 00:35:06,625 - Helt klart. - Ja. Bra tips. 578 00:35:06,708 --> 00:35:08,458 - Då har vi en plan. - Tackar. 579 00:35:15,208 --> 00:35:17,458 Vad roligt att träffa er. 580 00:35:17,541 --> 00:35:21,708 Hur har ni det? Berätta om livet. Hur mår ni? Hur går det på jobbet? 581 00:35:22,875 --> 00:35:23,958 Berätta. 582 00:35:25,041 --> 00:35:26,333 Jobbet? Det är bra. 583 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 Man knegar på. Jag vet. 584 00:35:29,625 --> 00:35:32,541 Jag vet. Jag knegar också på. 585 00:35:39,541 --> 00:35:43,541 Hänger du här ofta, eller kommer du hit för vår mat och våra kvinnor? 586 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Det är en bra fråga. 587 00:35:48,583 --> 00:35:49,500 Ja. 588 00:35:51,291 --> 00:35:55,166 Jag är nog en sån som hänger överallt. 589 00:35:55,250 --> 00:35:59,541 - Överallt? - Ja, jag är en kameleont på det viset. 590 00:35:59,625 --> 00:36:03,291 Jag kan kila in på Marathon och köpa en luvtröja och strumpor, 591 00:36:03,375 --> 00:36:08,625 eller lira lite i Langston Hughes Park om nån spelar basket. 592 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 Och Roscoe's är ett stamställe. 593 00:36:10,750 --> 00:36:13,125 Deras Carol C. Special… Allvarligt. 594 00:36:13,208 --> 00:36:14,291 Var är servitören? 595 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Jag kollar var hen håller hus, för vi borde få maten nu. 596 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 Ni förtjänar bättre än så här. 597 00:36:25,833 --> 00:36:28,625 Det är din vita morfar som hemsöker mig. 598 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Va? - Han tålde mig inte. 599 00:36:30,833 --> 00:36:36,458 Han överförde sina starka gener till dig och gjorde kaffet i mina ungar ljusare. 600 00:36:36,541 --> 00:36:38,041 Akbar, nu är du löjlig. 601 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 Han sådde ett förgiftat frö i min flicka 602 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 och det blev till en vit grabb som bjuder på lunch på Roscoe's. 603 00:36:44,583 --> 00:36:48,208 Barnen fick underbara kulturella erfarenheter 604 00:36:48,291 --> 00:36:50,541 av min morfar, så ge dig nu. 605 00:36:50,625 --> 00:36:52,833 De blev uppenbarligen förvirrade. 606 00:36:52,916 --> 00:36:56,291 - De är inte förvirrade. - Jo. Ser du inte det? 607 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Jag tycker inte att vi ska bråka inför den vita pojken. 608 00:37:00,333 --> 00:37:02,791 Jag kommer inte att ändra åsikt… 609 00:37:02,875 --> 00:37:06,875 Jag tänker säga vad jag tycker och jag skiter i den vita pojken. 610 00:37:06,958 --> 00:37:08,375 Det handlar inte om det. 611 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Tjena, gänget. 612 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 Jag talade med servitrisen 613 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 och hon blev arg för att jag störde henne på hennes rökpaus. 614 00:37:19,250 --> 00:37:25,541 Okej. Ni undrar säkert varför jag bjöd hit er. 615 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 Ja, jag har funderat på det. 616 00:37:28,000 --> 00:37:29,708 Vad fan gäller det? 617 00:37:31,625 --> 00:37:34,666 Jag vill… Jag vill backa bandet lite. 618 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 Jag vill gå tillbaka till… 619 00:37:36,500 --> 00:37:40,625 Vi kan ta Jesus, för han var svart till hälften och jude till hälften. 620 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Vi börjar med Jesus. En legend. Okej… 621 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Jesus hade antagligen barn av blandad etnicitet, 622 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 och det är toppen för jag gillar människor av blandad etnicitet. 623 00:37:53,166 --> 00:37:55,375 Vi har ju Mariah och Derek Jeter, 624 00:37:55,458 --> 00:37:58,291 och GOAT, så klart. Han var av blandad etnicitet. 625 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 GOAT? 626 00:38:01,166 --> 00:38:04,791 - Den bästa genom tiderna. - Jag vet det, men vem syftar du på? 627 00:38:05,375 --> 00:38:08,083 Vår man, legenden själv. Malcolm X. 628 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 "Vår" man? 629 00:38:10,875 --> 00:38:13,791 Alltså… GOAT. Inte min man. Mr X. 630 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Han är av blandad etnicitet, 631 00:38:16,791 --> 00:38:22,708 precis som om Amira och jag får barn, och det skulle bli en fin unge, 632 00:38:22,791 --> 00:38:26,916 kanske inte lika betydelsefull som Malcolm X, men ändå. 633 00:38:27,000 --> 00:38:31,083 Eller så skulle min son bli lika betydelsefull. Jag vet inte, för jag… 634 00:38:31,833 --> 00:38:34,708 Och hon är inte med barn. Nej. 635 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 För vi gör inte ens särskilt mycket, 636 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 och när vi gör det, 637 00:38:40,416 --> 00:38:45,000 använder jag skydd. Och hon är inte pryd av sig, utan… 638 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 Alltså, hon kan sin grej. 639 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 - Det… Jag respekterar… - Okej. 640 00:38:49,083 --> 00:38:50,416 Jag älskar er dotter. 641 00:38:51,250 --> 00:38:54,875 Jag älskar henne och skulle bli en bra make. 642 00:38:57,875 --> 00:38:59,583 Vad i hela… 643 00:38:59,666 --> 00:39:03,541 Jag vet att jag citerade Forrest Gump. Ja, det gjorde jag. 644 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 För vet ni vem Forrests bästa vän var? 645 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 Bubba. 646 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 Va? 647 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Var Bubba svart medan Forrest var vit? 648 00:39:12,666 --> 00:39:17,333 Det kan ni ge er fan på. Och vet ni vad? Det handlade inte om det. 649 00:39:18,083 --> 00:39:21,583 Det handlade om räkor och samarbete. De fick det att funka. 650 00:39:21,666 --> 00:39:24,333 Amira och jag har gjort ungefär samma saker 651 00:39:24,416 --> 00:39:27,541 som Bubba och Forrest och nu är vi här, 652 00:39:27,625 --> 00:39:30,416 och jag vill gifta mig med henne om det går bra. 653 00:39:36,125 --> 00:39:38,875 Vi har aldrig sett nån jävla Forrest Gump. 654 00:39:41,833 --> 00:39:44,416 - Snacka om jävelskap. - Ja. 655 00:39:45,833 --> 00:39:50,458 Så det räcker inte att jag måste vaccinera mig för att gå på kasino? 656 00:39:50,541 --> 00:39:52,500 Ska ni ge er på mina ungar också? 657 00:39:54,625 --> 00:39:56,333 Vill du fria till min dotter? 658 00:39:58,833 --> 00:40:00,291 Ja. Ja, det vill jag. 659 00:40:03,583 --> 00:40:04,541 Tja, Ezra… 660 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 Du kan ju försöka. 661 00:40:12,833 --> 00:40:15,791 Det är så konstigt. Nej, nu kommer han, mamma. 662 00:40:15,875 --> 00:40:17,041 Jag ringer dig sen. 663 00:40:22,958 --> 00:40:26,041 - Hej. Hur är det? - Jag pratade precis med mamma. 664 00:40:27,750 --> 00:40:31,291 Jaså? Vad sa hon, då? 665 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Om… 666 00:40:33,166 --> 00:40:36,708 Hon berättade att du hade bjudit henne och pappa på lunch. 667 00:40:36,791 --> 00:40:39,791 Det var en mardröm. Jag fick en total blackout. 668 00:40:39,875 --> 00:40:41,375 Jag minns inget. 669 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 Som tur är minns mina föräldrar allt. 670 00:40:45,125 --> 00:40:49,208 Varför tar du mina föräldrar till Roscoe's utan att fråga mig? 671 00:40:50,916 --> 00:40:54,500 Jag ville testa nåt. Glöm det. 672 00:40:54,583 --> 00:40:59,500 Va? Nej, fortsätt, Ezra. Jag vill höra mer om din lysande plan. 673 00:41:01,416 --> 00:41:03,458 Du skulle inte förstå. 674 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Herregud. 675 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 - Vi skulle gå ut och… - Vänta. Herregud. 676 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 Vi skulle ha roligt. Jag ville ha deras välsignelse. 677 00:41:13,916 --> 00:41:18,916 Jag hade planerat ett frieri, typ som våra första dejter, men allt blev fel. 678 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 - Nej, då! - Jo, för din pappa… 679 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 - Nej, Ezra. - Allt blev förstört. 680 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - Vadå? - Du kan ändå göra det. 681 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 När då? 682 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 - Nu direkt! - Nu? 683 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Ja, nu på en gång. 684 00:41:34,708 --> 00:41:36,041 - Okej… - Skynda på! 685 00:41:36,125 --> 00:41:38,666 Jag ska ta av mig skon för att undvika veck. 686 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira… 687 00:41:47,208 --> 00:41:48,625 Jag älskar dig så mycket. 688 00:41:49,916 --> 00:41:53,458 Jag har aldrig känt mig så förstådd i hela mitt liv. 689 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 Din skönhet slår mig med häpnad, 690 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 liksom din intelligens och elegans. 691 00:42:00,458 --> 00:42:03,000 Och ditt sätt att göra precis det du vill. 692 00:42:04,916 --> 00:42:06,000 Om du låter mig 693 00:42:07,125 --> 00:42:10,208 så ska jag göra allt för att ge dig ett underbart liv 694 00:42:10,875 --> 00:42:14,000 fyllt med kärlek och skratt. 695 00:42:17,166 --> 00:42:19,041 Amira, vill du gifta dig med mig? 696 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Självklart! 697 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Vill du det? 698 00:42:23,833 --> 00:42:26,041 - Ja! - Herregud… 699 00:42:30,333 --> 00:42:31,875 Herregud! 700 00:42:32,541 --> 00:42:35,208 Den är från Förintelsen, så den är liten. 701 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 702 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 Jag behöver lite färg. 703 00:42:41,166 --> 00:42:44,333 - Förlåt för att den är så liten. - Nej, den är fin. 704 00:42:45,791 --> 00:42:48,541 Hur var det nu? Var den din mormors? 705 00:42:48,625 --> 00:42:53,250 Ja. Den var… Hon fick den under Förintelsen eller nåt. 706 00:42:54,208 --> 00:42:58,083 Men hur gammal är hon i så fall? 707 00:42:58,833 --> 00:43:00,083 Det var ett tag sen. 708 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 Hon förlovade sig när hon var tre eller fyra. 709 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 - Det var andra tider. - Vad dumt. 710 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 - Det var andra… - Vad är det för fel på dig? 711 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Don, jag har känt dig hela livet. Du har varit en otrolig chef. 712 00:43:24,291 --> 00:43:26,958 Jag växte upp med dina barn och vi har rest ihop. 713 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 Du tog hand om mig. Du var som en far för mig. 714 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 Att arbeta för dig har förändrat mitt liv. 715 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 Men det är dags för nya äventyr. 716 00:43:37,500 --> 00:43:41,166 Var det allt? Det är toppen! Det var jättebra. 717 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 Ett äventyr som poddare. 718 00:43:44,708 --> 00:43:47,083 Du kanske inte behöver nämna det. 719 00:43:47,166 --> 00:43:50,250 - Jag mår illa. - Nej, vänta. Förlåt! 720 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 - Du, jag… - Lyssna på mig. Slappna av. 721 00:43:54,333 --> 00:43:59,208 Du gör rätt. Du måste bara göra det. Förstår du? Du grejar det! 722 00:44:00,333 --> 00:44:03,166 - Upprepa det. "Jag grejar det." - Jag grejar det. 723 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 - Jag grejar det. - Jag grejar det. 724 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Med stake. Jag grejar det. 725 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 - Jag grejar det. - Tro på det. 726 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 - Jag grejar det. - Jag är ingen nolla. 727 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Jag är ingen nolla som Don. Jag grejar det! 728 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 - Punkt. - Punkt! 729 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 Okej. När du kommer hem tittar vi på Juice, 730 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 för Shelley lät dig nog inte göra det. 731 00:44:20,666 --> 00:44:21,875 Nu är du respektlös. 732 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 - Vadå, har du sett den? - Fler gånger än du. 733 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 Jag älskar dig. 734 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 - Jag älskar dig. Du fixar det. - Tack. Okej. 735 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Kom igen, Don! Din lilla fjant! 736 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Nu ska du få! 737 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 - Okej. - Kom igen! 738 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Det kvittar, Javier. 739 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Fixa det bara. 740 00:44:45,208 --> 00:44:47,916 Jag bryr mig inte ett smack! Vad sägs om det? 741 00:44:48,000 --> 00:44:53,166 Min Maserati låter som om den blivit påsatt av Toronto Raptors. Lös det! 742 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Herregud. 743 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 Vad är det? 744 00:44:58,541 --> 00:44:59,750 Bilar, va? 745 00:45:01,875 --> 00:45:02,708 Ja. 746 00:45:05,958 --> 00:45:06,958 Apropå det… 747 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Jag tror inte… 748 00:45:12,458 --> 00:45:13,583 Jag tror inte att… 749 00:45:13,666 --> 00:45:16,333 Jag ska nog inte jobba på den här adressen… 750 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 - Va? - …längre. 751 00:45:18,583 --> 00:45:19,750 Vad pratar du om? 752 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 En annan adress. Jag ska jobba… 753 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 Jag ska inte jobba här, utan på en annan plats, 754 00:45:26,416 --> 00:45:28,625 där jag ska göra ett annat jobb. 755 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 Försöker du säga upp dig? 756 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 Ja. Hej då. 757 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 INGEN BETALAR SKATT I WAKANDA 758 00:45:35,083 --> 00:45:38,375 Patetiskt. Vem säger upp sig med Helvetica? 759 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 Vadå, sa du: "Dra åt helvete, Don"? 760 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 I princip. 761 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Vad sa han? 762 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 Han sa: "Du är en toppenkille. Vad synd att det…" 763 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 Typ: "Jag önskar att jag gjort det bättre." 764 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 "Det är lugnt", sa jag, "fast samtidigt inte." Du vet. 765 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 - Punkt. - Punkt. 766 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Underbart. 767 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 - Grejade det! - Grejade det! 768 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Okej. 769 00:46:03,041 --> 00:46:05,958 Prata om bröllopet, så att jag inte ältar det mer. 770 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Visst. 771 00:46:10,875 --> 00:46:13,375 Det där lät verkligen betryggande. 772 00:46:13,458 --> 00:46:17,833 Nej, förlåt. Du vet att jag älskar dig. 773 00:46:18,500 --> 00:46:19,333 Oj, då. 774 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 Jag är bara lite orolig. 775 00:46:22,541 --> 00:46:25,500 Sen vi förlovade oss och köpte huset, 776 00:46:25,583 --> 00:46:29,291 har min familj varit på mig, fast inte på ett bra sätt. 777 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 De hatar mig. 778 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 - Nej, då. - Din familj hatar mig. 779 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 De känner dig bara inte än. Jag tror att… 780 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Det kommer att ta lite tid innan de vänjer sig. 781 00:46:39,083 --> 00:46:43,541 Din familj är inte heller eld och lågor över att jag är med i bilden. 782 00:46:44,708 --> 00:46:47,833 En stor del av den är det. Definitivt. 783 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 Okej. 784 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 Låt mig fundera lite. 785 00:46:56,875 --> 00:46:59,958 Som jag ser det är det bara en sak vi kan göra. 786 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Jag menar, det är så många primärfärger här. 787 00:47:06,791 --> 00:47:09,708 - Det livar upp. - Ja, precis. 788 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 - Verkligen. - Tack. 789 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 Och vi är så glada över det här. 790 00:47:16,125 --> 00:47:18,500 Visst är de härliga? 791 00:47:19,416 --> 00:47:23,500 Har ni sötnosar bestämt er för nåt om bröllopet? 792 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 Vi har bollat lite. 793 00:47:26,125 --> 00:47:30,916 Ja. Vi tänker oss nåt litet och intimt, nåt som representerar oss. 794 00:47:31,916 --> 00:47:34,875 Vi borde nog prata om äktenskapsförrättaren. 795 00:47:34,958 --> 00:47:38,083 - Arnold har redan talat med rabbi Singer. - Han är med! 796 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 Han ser det som en ära. 797 00:47:40,166 --> 00:47:41,750 Rabbi Singer? 798 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Ska ni inte ha en imam? 799 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Vem är Enima? 800 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 - Ingen. En imam. - Imam. 801 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Förlåt. Hur stavas det? 802 00:47:52,916 --> 00:47:55,541 Vi tar det sen. Det är en rabbin för muslimer. 803 00:47:55,625 --> 00:47:56,708 Tack, Ezra. 804 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 Så ni är alla muslimer? 805 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 - Ja. - Ja. I allra högsta grad. 806 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 Underbart. 807 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 Därför bär jag kronan. 808 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Jag älskar den. Den är ursnygg. 809 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Älskling, vill du berätta historien bakom kronan? 810 00:48:10,625 --> 00:48:15,875 Okej. Kufin som jag bär nu var en gåva från den förnäma Louis Farrakhan. 811 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Jag älskar Farrakhan. 812 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Älskar du Farrakhan? 813 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 Ja. Får inte nog. 814 00:48:26,333 --> 00:48:30,958 - Han är en GOAT. Ännu en GOAT. - Vad är det du gillar med honom? 815 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 Ja, vad är det du gillar? 816 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 Säkert samma saker som du, plus mer. 817 00:48:39,083 --> 00:48:40,958 Kan du vara lite mer specifik? 818 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 Ja… 819 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 Jag gillar nog mest hans generella vibbar. 820 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Det är inga krusiduller med honom. 821 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 Han säger det som måste sägas ibland. 822 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 - Sluta, älskling. - Okej. 823 00:48:58,750 --> 00:49:03,500 Du kanske ska berätta färdigt om vår privata middag med honom. 824 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 Vi välsignades med hans sällskap 825 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 och jag fick tala med honom i ungefär en timme. 826 00:49:11,625 --> 00:49:15,750 Vi talade om allt. Hur långt vi har kommit och hur mycket som återstår. 827 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Jaså, minsann. 828 00:49:16,750 --> 00:49:21,041 Och i slutet av samtalet satte han sin kufi på mitt huvud. 829 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 Det är en av mina högst värderade ägodelar. 830 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Otroligt, va? 831 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Känner ni till hans arbete? 832 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Jag känner till det han sa om judar. 833 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Vet ni vad? Nu äter vi. Jag är så jävla hungrig. 834 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Nu går vi och käkar. 835 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Jag hittade en ny Siriuskanal på radion. 836 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 De spelar västkusthits från 90-talet. De har allt. 837 00:49:45,291 --> 00:49:48,083 Pappa, jag ser att du kör mot Xzibit-vägen, 838 00:49:48,166 --> 00:49:51,500 så jag styr om samtalet till middagen som Amira lagat, 839 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 för hon är ett geni. 840 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 - Hugg in. - Okej. 841 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Blir det ingen bordsbön? 842 00:49:59,583 --> 00:50:02,250 - Nej. Jo… - Nej, alltså… Jo, jag skulle ta den. 843 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 - Vi ber alltid en bordsbön, så… - Ja. 844 00:50:05,583 --> 00:50:10,083 På muslimskt vis. Men nu är du här, så du kanske vill ta hand om den. 845 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 Okej, jag gör det. 846 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 All heder åt Allah, som försett oss med mat och dryck… 847 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Blunda. 848 00:50:23,375 --> 00:50:25,208 …och skapade oss till muslimer. 849 00:50:25,291 --> 00:50:28,250 All heder åt Allah, som gav mig mat 850 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 och försåg mig med den utan nån förtjänst av mig. 851 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Ja. 852 00:50:32,708 --> 00:50:35,750 Bismillah al Rahman al Rahim. Amin. 853 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amin. - Absolut. 854 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 - Amin. - Amen. 855 00:50:39,500 --> 00:50:41,125 - "Amin." - Amin. 856 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Kunde inte ha sagt det bättre. 857 00:50:43,958 --> 00:50:47,500 Ezra berättade att ni hade en båt när han växte upp. 858 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Ja. 859 00:50:48,541 --> 00:50:53,583 Jag tänkte att vi kanske kan hyra en båt och åka ut och umgås allihop. 860 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 - Det vore kul. - Det kan jag ordna. 861 00:50:55,958 --> 00:51:00,208 Vi ska tänka på det. Svarta brukar inte komma överens med båtar. 862 00:51:00,291 --> 00:51:01,875 Det är sant. Eller vatten. 863 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 Lite som judar och tåg, va? 864 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Wow. Bingo. 865 00:51:08,875 --> 00:51:12,291 Jämför du Förintelsen med slaveri? 866 00:51:13,958 --> 00:51:16,958 Nej, jag… Det skulle jag aldrig göra. 867 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 Fast om man tänker efter 868 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 har svarta och judar samma slags kamp bakom sig. 869 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Ja. 870 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Då jämför du alltså visst. 871 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Bara lite. - Kan nån skicka potatisen? 872 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Tja, judarna var ju egentligen de första slavarna. 873 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 - Eller hur? - Vad intressant. 874 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 Tänker du på Egypten? 875 00:51:44,333 --> 00:51:47,041 För det var 3 500 år sen. 876 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 Slaveriet är tre generationer bort för oss. 877 00:51:50,333 --> 00:51:52,750 - Exakt. - Min farmor plockade bomull. 878 00:51:52,833 --> 00:51:56,916 - Pappa, de försöker inte… - Min farmor plockade bomull. 879 00:51:57,000 --> 00:52:00,250 Jag behöver inte gå till Egypten. 75 år tillbaka räcker. 880 00:52:00,333 --> 00:52:03,583 Judarna utgör en halv procent av världens befolkning 881 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 för att vi blev systematiskt dödade. 882 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Exakt. 883 00:52:06,750 --> 00:52:12,291 Den där procenten som ni utgör verkar klara sig rätt bra nu. 884 00:52:14,708 --> 00:52:16,125 Ja, visst, men… 885 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 Grejen är att vi jobbar rätt hårt för det. 886 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 Okej? Arnold jobbar superhårt på sin praktik. 887 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 Han är fotvårdsspecialist. 888 00:52:29,125 --> 00:52:32,166 - Vad gjorde hans far? - Han var fotvårdsspecialist. 889 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 Och hans far? 890 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Han var fotvårdsspecialist. 891 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 Ja, så det är… 892 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 - Och vadhållare. - Ja, vid sidan om. 893 00:52:40,875 --> 00:52:42,083 Han blev hederlig. 894 00:52:42,625 --> 00:52:46,875 Jag menar bara att vi kom hit med tomma händer, precis som alla andra. 895 00:52:46,958 --> 00:52:50,083 Ni kom snarare hit 896 00:52:50,166 --> 00:52:53,083 med pengarna ni tjänat på slavhandeln, som alla andra. 897 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 - Va? - Precis. 898 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Så sant som det är sagt. 899 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 - Sluta. - Det är sant. 900 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 - Har du några källor på det? - Hämta min väska. 901 00:53:01,291 --> 00:53:04,333 Jag har mina slavkvitton i den. Hämta den. 902 00:53:04,416 --> 00:53:08,125 Det är inget att diskutera. När jag ser på nyheterna, 903 00:53:08,208 --> 00:53:13,125 ser jag inte polisen skjuta människor i yarmulke bara för att de var ute. 904 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Du har ingen aning om vad du pratar om… 905 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 Det är ett obekvämt samtal. 906 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 Vad hände med potatisen? Skickar du den? 907 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 Jag försöker. 908 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Är du okej? 909 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Vi måste blåsa ut ljusen. Jag blir allergisk. 910 00:53:26,625 --> 00:53:29,333 - Kan du flytta på ljusen? - Javisst. 911 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Ta ut ljusen. De luktar skit. 912 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 Nej, jag fixar det. 913 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Min farmor plockade bomull. Din farfar pillade på fötter. 914 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 Jag fattar. 915 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Mamma, sätt dig. Vi är hos mig. 916 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 - Du vet inte var de ska vara. - Jag kan ta dem. 917 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Jag försöker bara… 918 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Jävlar! 919 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 - Fan! Ta lite vatten! - Vad fan? 920 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 Vad gör du? Nej! 921 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 - Förlåt! - Sluta! 922 00:53:57,208 --> 00:53:59,833 - Sluta! - Förlåt, men det kan börja brinna! 923 00:53:59,916 --> 00:54:01,125 Herregud. 924 00:54:01,833 --> 00:54:03,000 Herregud. 925 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Jävlar. 926 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 Vad ska vi göra? 927 00:54:11,333 --> 00:54:14,291 - Med kufin? Den är borta. - Nej, våra föräldrar. 928 00:54:15,333 --> 00:54:19,375 Vem bryr sig? Vi behöver inte oroa oss för det. 929 00:54:19,458 --> 00:54:22,041 Din pappa är mycket, men det visste vi ju. 930 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 Vad ska det betyda? 931 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Att han varken log eller drog ett enda skämt… 932 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Wow. Så du menar att pappa är en arg svart man? 933 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 "Arg" sa jag inte. 934 00:54:33,000 --> 00:54:35,708 Nej, men du sa att en svart man är "mycket", 935 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 och det antyder att han är arg. 936 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 Han är svart och han är mycket. 937 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 Ja, men det kan du som vit inte säga om en svart. 938 00:54:43,916 --> 00:54:47,291 Att säga att han är "mycket" är passiv-aggressivt. 939 00:54:47,375 --> 00:54:48,916 Han blir en arg svart man. 940 00:54:49,000 --> 00:54:51,500 - Ska jag säga att han inte är det? - Säg inget alls. 941 00:54:51,583 --> 00:54:55,541 Var sur på din mamma istället. Hon satte eld på pappas kufi. 942 00:54:55,625 --> 00:54:59,916 Vad är det för fel på mamma? Ja, hon är en idiot, men hon menar väl. 943 00:55:00,000 --> 00:55:03,875 - Hon gjorde det inte med flit. - Jag är inte så säker på det. 944 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 Jag tänker inte bråka om nåt så fånigt. 945 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 Vi pratar om rabbinen. 946 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 Det känns onödigt. Vi kan låta en vän sköta det. 947 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 Jag vill använda vår imam. 948 00:55:18,333 --> 00:55:19,958 - Er imam? - Ja. 949 00:55:21,666 --> 00:55:22,791 Okej, miss Shakur. 950 00:55:22,875 --> 00:55:25,916 - När blev du så muslimsk? - Jag föddes till muslim. 951 00:55:26,000 --> 00:55:28,708 Det är viktigt för pappa, så vi borde göra det. 952 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - Var det muslimskt bacon du åt igår? - Ja. Det var judiskt. 953 00:55:32,666 --> 00:55:36,750 Jaså? Jag är inte superjudisk. Jag äter bacon jämt. 954 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 Än sen? 955 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Ska en imam viga oss? - Och? 956 00:55:39,583 --> 00:55:43,208 - Vill du vända sängen mot Mekka också? - Ja, faktiskt. 957 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Grymt. Blev du djupt troende för fyra timmar sen? 958 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 - Ja. - Din pappa är inte så troende! 959 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 Han bytte Woody till Akbar efter "Fight the Power". 960 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Okej, nu går du verkligen över gränsen. 961 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Du berättade det. Vi skojar om det. 962 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 Jag sa det inte för att få det slängt i ansiktet. 963 00:55:59,291 --> 00:56:01,625 Du beter dig faktiskt som ett as nu. 964 00:56:02,333 --> 00:56:05,000 - Beter jag mig som ett as? - Ja. 965 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 Okej. 966 00:56:10,583 --> 00:56:14,166 Vet du vad? Jag vill inte bråka. Jag orkar inte. 967 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 Jag vill inte bråka om det. Okej? 968 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Det blev bara för mycket ikväll. Jag orkar inte. 969 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 Jag vill inte heller bråka om det. 970 00:56:25,625 --> 00:56:31,166 Jag tror att det bästa är att fokusera på att hitta vägar framåt. 971 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 Jag håller med. 972 00:56:34,458 --> 00:56:38,791 Jag föreslår att vi aldrig pratar med dem igen, utan bryter kontakten. 973 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 Så kan vi inte göra. 974 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Det kanske blir bättre om vi umgås mer med dem. 975 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Du och pappa kanske kan hänga lite, bara ni två. 976 00:56:53,291 --> 00:56:56,541 - Låter kul. - Så att han blir bekväm med dig. 977 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 Då kanske han förstår vad vi har ihop. 978 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 Så att han blir mer, du vet… Och du också. 979 00:57:04,833 --> 00:57:06,958 - Okej. - Okej. 980 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 Okej. 981 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Nu vill jag sova. Jag fick mens. Det är ett helvete. 982 00:57:13,416 --> 00:57:16,833 Jag är också orolig, för jag har inte fått min på 35 år. 983 00:57:18,083 --> 00:57:19,916 Jag borde gå till doktorn. 984 00:57:48,541 --> 00:57:53,000 Amira sa att du sa upp dig för att starta en podd. 985 00:57:56,166 --> 00:57:59,416 Ja, det är sant. Jag vet att det låter galet. 986 00:57:59,500 --> 00:58:01,666 Så du är medveten om det? 987 00:58:03,458 --> 00:58:06,875 - Ja, visst. Men hon… - Du vet det. 988 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Ja, och hon… 989 00:58:09,500 --> 00:58:14,625 Hon är fantastisk. Hon sa: "Livet är kort. Man ska följa sina drömmar." 990 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 Hur ska du försörja min dotter när du jagar drömmar? 991 00:58:18,541 --> 00:58:24,041 Har du nån sorts dröm-Bitcoin eller ett oslagbart pensionsavtal? 992 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Nej, det har jag inte. 993 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 Men jag ska ge allt jag har. 994 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 Ska du ge allt du har? 995 00:58:34,166 --> 00:58:37,875 Det låter som vitt skitsnack. "Jag ska ge allt jag har." 996 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Visst. Jag kan ta såna skämt. 997 00:58:40,791 --> 00:58:41,958 Jag skämtar inte. 998 00:58:42,041 --> 00:58:45,541 Jag vet det. Jag menar att du gör ett bra… 999 00:58:45,625 --> 00:58:49,416 Jag gör ingenting. Jag upprepar det du sa. 1000 00:58:49,500 --> 00:58:53,500 Det var ingen imitation. Det är ju det jag säger. 1001 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Jag gör inte imitationer. 1002 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 Jag tror inte att… 1003 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Jag tror inte att du… 1004 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Det var roligt att träffa dina föräldrar häromkvällen, 1005 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 men det kändes hemskt med din pappas kufi. 1006 00:59:06,166 --> 00:59:09,958 Du vet. Jag har faktiskt en liten bit av den kvar. 1007 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 Jag kanske kan rama in den eller nåt. 1008 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 Nej. Det behövs inte. 1009 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Säkert? Jag kan gå till hobbybutiken. De är bra på sånt. 1010 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 Det kanske man inte tror, men det gör de. 1011 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Han har fler. Det är lugnt. 1012 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 - Har han? - Ja. 1013 00:59:26,125 --> 00:59:28,083 Okej. Han har en kufigarderob. 1014 00:59:29,708 --> 00:59:33,083 - Nej, ingen garderob. - Nej, jag skulle bara… 1015 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 Det handlar om respekt och så. 1016 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 Ja, självklart. Det är säkert en fin hylla. 1017 00:59:42,000 --> 00:59:45,208 Jag älskar den här låten! Ursäkta. Jag älskar den. 1018 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Ja, den är grym. 1019 00:59:47,333 --> 00:59:52,125 - Den är provokativ. Den får igång folk. - Vad är det du gillar med den? 1020 00:59:53,000 --> 00:59:56,958 - Den är fantastisk. Provokativ. - Ja. Gillar du texten, eller? 1021 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Jag gillar sättet de jammar på. Du vet. 1022 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 Vet du vad? 1023 01:00:02,166 --> 01:00:05,375 Vad är det låten heter nu igen? Jag har glömt det. 1024 01:00:06,875 --> 01:00:10,625 - Vad den heter… Alltså… - Den är så provokativ. 1025 01:00:11,583 --> 01:00:15,666 - Jag vet inte. Är det "In Paris"? - Ja, nåt med Paris är det. 1026 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 - Vad är det nu? - "Midnight in Paris"? 1027 01:00:18,875 --> 01:00:21,958 Nej, det stämmer inte. Inte "Midnight". 1028 01:00:22,041 --> 01:00:25,041 Nej… Det är nån som är i Paris. 1029 01:00:25,125 --> 01:00:28,208 - "Ett gäng polare i Paris"? - Ja, nära. 1030 01:00:28,291 --> 01:00:30,041 - Fryser du? - Nej, då. 1031 01:00:30,125 --> 01:00:33,333 - Jag har sätesvärmare. Vill du… - Det är bra. Tack. 1032 01:00:33,416 --> 01:00:34,375 Okej. Då så. 1033 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Jag älskar den här låten. 1034 01:00:38,041 --> 01:00:40,833 - Gillar du den? - Ja, jag känner till den. 1035 01:00:40,916 --> 01:00:43,500 Orädd reser jag mig Jag reser mig 1036 01:00:43,583 --> 01:00:44,791 Det där knäcker mig. 1037 01:00:45,500 --> 01:00:49,041 Tusen gånger varje dag 1038 01:00:50,208 --> 01:00:53,583 För dig 1039 01:00:53,666 --> 01:00:54,666 Visst är den fin? 1040 01:00:55,458 --> 01:00:58,125 För dig 1041 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Vad lustigt. Jag vet inte vad den heter. 1042 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Men jag… Det är inte det som tilltalar mig. 1043 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 Jag gillar det den handlar om, alltså typ… 1044 01:01:09,583 --> 01:01:12,833 …vänskap i parisisk miljö. 1045 01:01:12,916 --> 01:01:18,416 Flytta på berg 1046 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Fina judiska fötter 1047 01:01:21,000 --> 01:01:27,541 Flytta på berg 1048 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Den handlar om alla. 1049 01:01:30,791 --> 01:01:35,416 Kanske mer om dina vänner än om mina, men vi borde åka till Paris. 1050 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 - Vi fyra? - Vi borde åka till Paris. 1051 01:01:37,750 --> 01:01:42,916 Ja, då blir det som i låten. Om vi åker till Paris. Nästan i alla fall. 1052 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Det blir 75 % av låten om vi åker till Paris med dig. 1053 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Jag får inte ihop matten, men… 1054 01:01:50,875 --> 01:01:54,750 För dig 1055 01:01:54,833 --> 01:01:57,375 För dig 1056 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Den tonen går inte. 1057 01:02:18,875 --> 01:02:22,166 Inga vapen här inne, har jag ju sagt! 1058 01:02:22,250 --> 01:02:26,125 Lägg undan skiten. Det är tredje gången jag säger till. Vad fan? 1059 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 Läget, Ak? 1060 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - Läget? - Det är bra. 1061 01:02:35,500 --> 01:02:38,458 - Har du tid? - Visst, du och din… 1062 01:02:39,500 --> 01:02:41,750 …vän med pigmentbrist kan slå er ner. 1063 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 Det blöder. Jag tar Gorilla Glue. 1064 01:02:44,750 --> 01:02:49,208 Hoppas han har tid snart. Går det bra att bli klippt här? 1065 01:02:49,958 --> 01:02:53,916 - Visst. Det är lugnt. Schyst ställe. - Ja. 1066 01:02:54,708 --> 01:02:58,708 Men det verkar finnas en klädkod som jag inte kände till. 1067 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 Bra. Då är det lugnt. 1068 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 Ak, vad är grejen med White Cuzz? 1069 01:03:04,125 --> 01:03:07,666 Jag vet inte riktigt. Jag känner honom inte så väl. 1070 01:03:09,625 --> 01:03:10,625 Är jag White Cuzz? 1071 01:03:11,375 --> 01:03:12,291 Inte är det jag. 1072 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Hörru, White Cuzz. 1073 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 Okej, det är jag. 1074 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Läget? 1075 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Gör mig en tjänst och fimpa den där tröjan. 1076 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Huvtröjan har fel färg. Ta av dig skiten. 1077 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Jävlar. 1078 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Ja, det är fuktigt som fan. Helt klart. 1079 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Vad lustigt. Du frös i bilen. 1080 01:03:32,625 --> 01:03:37,625 Ja, för AC:n blåste mot min hals och jag blev rädd för att få halsfluss. 1081 01:03:37,708 --> 01:03:42,041 Nu är jag inte det, för det är ett litet ställe med en massa folk, 1082 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 så det är lugnt. Jag tar av mig den. 1083 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Okej, men är du säker på att du vill göra det? 1084 01:03:49,500 --> 01:03:53,750 Jag ska inte lägga mig i, men vad händer när du tar av dig den? 1085 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 De omringar dig i duschen. 1086 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Du får slåss för din manlighet varje dag tills du ger vika. 1087 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 Och sen blir du deras nickedocka. 1088 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Nickedocka? 1089 01:04:04,833 --> 01:04:07,916 Du får tvätta åt dem och ge bort din mat. 1090 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 Det sista du ser när du gråter dig till sömns är hans ansikte. 1091 01:04:12,833 --> 01:04:17,416 Och det första du ser varje morgon efter mardrömmarna är hans ansikte. 1092 01:04:17,500 --> 01:04:20,375 Det är en ond cirkel som aldrig tar slut. 1093 01:04:20,458 --> 01:04:24,083 Vill du råka ut för det bara för att du vill ta av dig tröjan? 1094 01:04:26,708 --> 01:04:28,041 Delar de ut mat här? 1095 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Jag har alltid velat ta med min svärdotter hit. 1096 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 - Okej. Vad kul! - Ja. 1097 01:04:34,500 --> 01:04:36,208 - Hej. - Ett ögonblick. 1098 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 Oj. Vilken attityd. 1099 01:04:41,208 --> 01:04:46,125 De har fantastiska omslag med bivax. Det är från riktiga bikupor. 1100 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 - Jaså? - Ja. 1101 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 De har kupor här och… 1102 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 - Hej. - Hej. 1103 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 Vad fin du är. 1104 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 Inga problem. Går det bra med en manlig terapeut? 1105 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Jag är hemskt ledsen. 1106 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 För vadå? 1107 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Såg du inte vad som hände? 1108 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 Nej, vad hände? 1109 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 Okej. Bara så att du vet kommer jag hit ofta. 1110 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Okej. 1111 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Men nu när jag är här med dig, 1112 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 låter de nån vit kvinna gå före. 1113 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Jag tror inte… 1114 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 Hon kanske hade en tidigare tid. 1115 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 Tänk vad du måste stå ut med. 1116 01:05:26,708 --> 01:05:28,875 - Va? Vad är det du… - Vänta lite. 1117 01:05:28,958 --> 01:05:31,916 - Jag tycker inte… Men du går ändå. - Jag löser det. 1118 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Hej. 1119 01:05:35,166 --> 01:05:38,333 Hej. Okej, jag… 1120 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 Som blivande svärmor 1121 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 till en afrikansk-amerikansk kvinna i USA 1122 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 blir jag förfärad och äcklad 1123 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 av den rasism jag precis har bevittnat. 1124 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Vänta nu. Vad menar du? 1125 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Du vet exakt vad jag menar. 1126 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 Hej. 1127 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 Miss Shelley. Ska vi gå och ta lite luft? 1128 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Ja. Vi tar en nypa luft. 1129 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Bokningen står på Cohen med "C". 1130 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 - Okej. - Japp. 1131 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 Vi tar lite luft. 1132 01:06:41,708 --> 01:06:44,083 - Bra match, verkar det som. - Ja. 1133 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 - Läget, Ak? - Tjena. 1134 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Är det här som i Hughes Park? 1135 01:06:48,416 --> 01:06:49,458 Va? 1136 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 Langston Hughes Park. Du sa att du brukar spela där. 1137 01:06:52,625 --> 01:06:57,458 Fast en omfattande Google-sökning gav inget. Inte nån jag frågade heller. 1138 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Nej, jag vet. Google har varit lite… 1139 01:07:01,291 --> 01:07:04,750 Det har varit konstigt. Jag har haft problem med det, så… 1140 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Jag skulle nog vända mig till Genius Bar. 1141 01:07:07,541 --> 01:07:09,708 Och det är inget organiserat, 1142 01:07:09,791 --> 01:07:14,416 men det här har samma sorts karisma som Langston Hughes Park. 1143 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Du kan väl vara med och spela lite. 1144 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 - Nu? - Ja. Spela du. 1145 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Det är nog många som väntar. 1146 01:07:23,708 --> 01:07:26,583 - Hallå, får han lira? - Visst. Hoppa in bara. 1147 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 Din tur. 1148 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 - Rappa på! - Okej. 1149 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 Okej. Gå ut och ta fram din inre Langston Hughes. 1150 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 Absolut. 1151 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 Du vet. "Jag har inte haft nån kristalltrappa." 1152 01:07:39,166 --> 01:07:41,958 - Den var bra. - Det är Langston Hughes. 1153 01:07:42,791 --> 01:07:46,375 Jag vet. Jag säger det jämt. Har det som mejlsignatur. 1154 01:07:54,291 --> 01:07:55,708 Vad fan gör du? 1155 01:07:56,416 --> 01:07:57,375 Filmar du det här? 1156 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 - Ja. - Det behövs inte. 1157 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 - Det är för min skull. - Okej. 1158 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Kom igen, Langston. 1159 01:08:05,500 --> 01:08:06,708 Smaka på den. 1160 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Kom igen, Langston. 1161 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 LIVE 1827 1162 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 Fick du inte med den? 1163 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 Nej, jag tar nästa. 1164 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 Gå runt honom. Bra. 1165 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 Men hallå! Ska han få göra så? 1166 01:08:45,958 --> 01:08:46,791 LIVE 4190 1167 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 Det här måste vi göra om, mr Mohammad. 1168 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Ja, det var roligt. 1169 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Fixa en sms-grupp med alla. 1170 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - Vad är det du säger? - Hörru. 1171 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Det kommer aldrig vara lugnt mellan svarta och vita. Punkt slut. 1172 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 - Vad fan menar du? - Det är sant. 1173 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 Du är min bästa vän och min affärspartner. 1174 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 Ja, men det sitter för djupt i oss. 1175 01:09:21,083 --> 01:09:24,291 Det är som när man är otrogen mot en kvinna. 1176 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 Man försöker gå vidare, men lyckas aldrig. 1177 01:09:27,958 --> 01:09:32,208 Varför inte? För hon ställer en massa frågor och vägrar släppa det. 1178 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 "Använde ni en strap-on? 1179 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 Sög hon av dig? Hade ni analsex?" 1180 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Det här kom helt ur det blå. 1181 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Men det måste sägas, för så är det. 1182 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 För svarta i det här landet är vita den otrogna. 1183 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 Och vi är tjejen som inte kan gå vidare. 1184 01:09:51,208 --> 01:09:53,166 Oavsett hur gärna vi vill det, 1185 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 kan vi inte glömma vad ni har gjort och fortfarande gör. 1186 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 För de som inte känner mig, är jag Demetrius, Amyras kusin. 1187 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Jag älskar henne. 1188 01:10:15,708 --> 01:10:17,708 Jag är bröllopsplanerare. 1189 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 För det första: Jag heter Amira. 1190 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 Och du fixar dagfester på flygplatshotellet. 1191 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Verksamheten har expanderat. 1192 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Vad gör man om man inte utvecklas? 1193 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 - Eller hur? - Ja. 1194 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Jag heter Becca. Jag är också festplanerare. 1195 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Jag är god vän till familjen Cohen och… 1196 01:10:41,208 --> 01:10:46,833 Ursäkta, jag vill inte vara oartig, men vad ska vi med dem till? 1197 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 Åh, Amira… 1198 01:10:48,041 --> 01:10:52,125 Jag ska vara helt ärlig. Jag tar extra för stressen 1199 01:10:52,208 --> 01:10:55,166 om jag ska hantera henne, för jag måste glänsa. 1200 01:10:55,250 --> 01:10:58,166 - Lugn. Hon kommer att samarbeta. - Tack. 1201 01:10:58,250 --> 01:11:02,333 Ni har rätt ont om tid, så vi borde köra igång direkt. 1202 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 Vi kanske kan börja med att bestämma oss för ett tema. 1203 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Jag tänkte gammal Hollywood-stil. 1204 01:11:09,708 --> 01:11:12,750 - Jag älskar gamla Hollywood. - Eller hur? 1205 01:11:12,833 --> 01:11:17,333 Älskar ni tiden då svarta inte fick bo på hotellen de uppträdde på? 1206 01:11:19,416 --> 01:11:21,541 - Vilken bra poäng. - Ja. 1207 01:11:21,625 --> 01:11:25,875 - Jag har alltid hatat Borta med vinden. - Långt innan man skulle göra det. 1208 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 Innan det blev coolt. 1209 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Anden för mig i en riktning som är… 1210 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 Jag tänkte mig nåt i Tron-stil. 1211 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 Minns ni 80-talets Tron? 1212 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 - Nej. - Ja. 1213 01:11:36,458 --> 01:11:39,291 Vi fixar ett Tron-bröllop, fast med kvarterskänsla. 1214 01:11:39,375 --> 01:11:41,291 Det blir mindre dyrt 1215 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 om vi har LED-belysta dräkter istället för de vanliga. 1216 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Håll bröllopet i våra kvarter och låt folk göra Tron-saker. 1217 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Jag tror inte… 1218 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 - Jag gillar det. - Inte jag. 1219 01:11:52,291 --> 01:11:54,458 Så är det, mannen. 1220 01:11:54,541 --> 01:11:58,750 En fråga… Menar du att alla ska bära likadana dräkter på bröllopet? 1221 01:11:58,833 --> 01:12:02,791 Ni får välja färg, men allt ska hänga ihop. Först till kvarn. 1222 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Jag vill ha en röd. 1223 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Vill du ha den röda? Okej. Den är paxad. 1224 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Var hittar vi dräkterna? 1225 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 Det tar jag hand om. 1226 01:12:10,291 --> 01:12:15,708 Jag har 40 Tron-dräkter som lyser. Alla funkar. Det blir toppen. 1227 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 - Har du 40 stycken? - Ja. 1228 01:12:18,958 --> 01:12:23,083 Behövs det fler än 40, så är det på ert ansvar. 1229 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 Jag skulle inte bjuda fler än så. 1230 01:12:26,625 --> 01:12:28,833 Det skulle bara se konstigt ut. 1231 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 - Det låter annorlunda. - Du fattar. 1232 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 - Ingen har haft ett Tron-bröllop. - Precis. 1233 01:12:34,666 --> 01:12:37,750 - Våra föräldrar knäcker oss. - Jag vet. 1234 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 Det positiva är att det snart är klart. 1235 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 Och de har så fullt upp att de inte hinner ses. 1236 01:12:44,666 --> 01:12:47,958 Ja. Mamma har inte ringt på flera dagar. Fantastiskt. 1237 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 Pappa har inte heller hört av sig, 1238 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 inte ens för att skicka ett av sina vanliga "form följer funktion"-sms. 1239 01:12:55,791 --> 01:12:57,708 Tror du att nåt hemskt har hänt? 1240 01:12:57,791 --> 01:13:02,000 - Herregud, nej. Varför säger du så? - Nej, alltså… Det vore hemskt. 1241 01:13:03,333 --> 01:13:06,875 Det skulle suga. Jag undrade bara om han var okej. 1242 01:13:07,500 --> 01:13:11,708 - Nu måste jag gå. Jag får inte bli sen. - Du är jättefin. 1243 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Tack. 1244 01:13:13,500 --> 01:13:16,166 Det kommer gå bra. Du grejar det. 1245 01:13:16,666 --> 01:13:18,583 Du har inte sett filmen, va? 1246 01:13:18,666 --> 01:13:22,291 Om du säger det en gång till, lämnar jag dig. 1247 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 Jag valde blått och grönt till den viktorianska klänningen. 1248 01:13:28,208 --> 01:13:30,291 Det är rika färger för den tiden. 1249 01:13:30,375 --> 01:13:33,333 Och förresten så har jag bra kontakter i stan 1250 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 och kan få kvalitetstyger till vrakpris. 1251 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 - Vad bra. - Ja. 1252 01:13:38,333 --> 01:13:41,625 - Jag lämnar gärna några av skisserna. - Det vore toppen. 1253 01:13:41,708 --> 01:13:46,000 När var det du tog examen från Harvard? Vi kanske har gemensamma bekanta. 1254 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Jag gick inte på Harvard, utan på Howard. 1255 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 Howard! Det låter rätt likt. 1256 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 Det är som ett svart Harvard. 1257 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 Vad intressant. 1258 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 Kom igen! 1259 01:14:02,708 --> 01:14:07,875 Den här svensexan är exakt vad du behöver för att bli peppad inför bröllopet. 1260 01:14:07,958 --> 01:14:10,625 Jag är så jävla stressad. Jag längtar. 1261 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 Vegas med våra jävla polare. Fan, vad roligt! 1262 01:14:14,416 --> 01:14:18,083 Jag ska ta molly och slicka på en strippas tår. Det blir grymt. 1263 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 Tjena. Hur är läget? 1264 01:14:21,375 --> 01:14:23,083 Hur är det, mannen? 1265 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Läget? 1266 01:14:24,875 --> 01:14:30,791 Ja. Hoppas att det är lugnt att jag hänger med. Jag tog med Omar också. 1267 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 Läget, mannen? 1268 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Hej, Omar. 1269 01:14:33,916 --> 01:14:36,791 Ja. När jag fick höra att Amira 1270 01:14:36,875 --> 01:14:39,958 skulle ta med din mamma och syster till Palm Springs, 1271 01:14:40,041 --> 01:14:43,583 tänkte jag att det vore kul att hänga med grabbarna. 1272 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 - Ja. Vilken bra, normal idé. - Ja. 1273 01:14:47,250 --> 01:14:51,083 Tänk inte på mig som din blivande svärfar i Vegas. 1274 01:14:51,166 --> 01:14:52,208 Jag är inte sån. 1275 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 Jag är bara en av grabbarna. Vi ska hänga och ha kul. 1276 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Vad heter din polare? 1277 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 Jag heter Mo och jag har tuttar. 1278 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Ledsen, mannen. Tjejen… Mo. 1279 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 - Ja. - Ja. 1280 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 - Du sitter på min plats. - Ursäkta. 1281 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 Vi ska ha kul. 1282 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Verkligen. 1283 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 - Vad fan är det här? - Jag vet inte. 1284 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 Men hans behärskade stil skrämmer skiten ur mig. 1285 01:15:17,958 --> 01:15:21,333 Han är en sån som kan döda en och sova gott i 9,5 timmar. 1286 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Det har jag gjort. 1287 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 Jag har gjort det. 1288 01:15:31,000 --> 01:15:34,583 - Vet du att Mo har tuttar? - Ja, på bröstet. 1289 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 Okej, så vad är planen? 1290 01:15:38,291 --> 01:15:42,125 Ska du haffa honom när han gör nåt udda och tjalla för din dotter? 1291 01:15:42,208 --> 01:15:46,125 Nej. Vi ska bara åka dit och se till att han inte har roligt. 1292 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 Vad lumpet av dig. 1293 01:15:52,416 --> 01:15:54,500 Men ärligt… Det är en bra plan. 1294 01:15:55,500 --> 01:15:58,333 - Vegas brukar locka fram ens rätta jag. - Exakt. 1295 01:15:58,416 --> 01:16:01,416 - Ens vänner avslöjar mycket om en. - Exakt. 1296 01:16:05,125 --> 01:16:06,125 Shots! 1297 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Svälj pillret. 1298 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 Till min polare. 1299 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 E till Z till E, för fan. Fattar du? 1300 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Han byter in singelkortet. 1301 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 - Den här är min. - Ja, för fan! 1302 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 - Hej! - Det strålar om dig! 1303 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Hallå, vilka är det som väsnas i lobbyn? 1304 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Hej, snygging! 1305 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 Hej, tuttarna! 1306 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Hej, tjejer! 1307 01:16:47,583 --> 01:16:48,541 Vem är den vita? 1308 01:16:49,500 --> 01:16:54,958 Det här är alltså miss Shelley, Ezras mamma. 1309 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Jisses, vad snygga ni är! 1310 01:17:00,208 --> 01:17:02,166 Jag kan inte sluta se på er. 1311 01:17:02,250 --> 01:17:04,500 Allvarligt. De där örhängena 1312 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 och den orange historien upptill. 1313 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 Grymt. Jag kan inte släppa det. 1314 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Det är grymt. 1315 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Jag är helt galen i er alla. 1316 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 Ja. 1317 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 Och vilken fin tatuering. 1318 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 - Tack. - Självklart. Vad står det? 1319 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 "Vilda i frid, Big Rev." 1320 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Jag beklagar. 1321 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 Han var mitt hjärta. 1322 01:17:37,250 --> 01:17:40,958 - Varför sitter den inte på andra bröstet? - Herregud, mamma. 1323 01:17:42,125 --> 01:17:45,166 Jag beklagar sorgen. Och mamma. 1324 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 Va? 1325 01:18:55,208 --> 01:18:56,958 Har jag förstått det rätt? 1326 01:18:57,041 --> 01:19:00,166 Alla du känner tar kokain, men inte du? 1327 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Ja, det är vansinnigt upprörande. 1328 01:19:04,250 --> 01:19:07,416 Det är som en kil mellan oss. 1329 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Jag saknar dem som de var förut. 1330 01:19:11,750 --> 01:19:13,166 Hallå! Ezra! 1331 01:19:13,250 --> 01:19:15,875 Ezra, vi har nästan inget kvar. 1332 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 Har du numret till din kolakille? Vi måste ringa. 1333 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Din kolakille. Kan vi ringa honom? Tack. 1334 01:19:22,833 --> 01:19:27,625 - Vilken kille? Jag har ingen kolakille. - Va? Det har du visst. 1335 01:19:27,708 --> 01:19:30,250 - Du har en kille. - Kolakillen från Vegas. 1336 01:19:30,333 --> 01:19:31,791 Ring honom bara. 1337 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Du är så hög att du inte vet vad du säger. 1338 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 Jag har ingen kolakille. 1339 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Jo, för vi köpte kola av honom. 1340 01:19:41,791 --> 01:19:45,375 Han är kokainlangare och vi köpte kola, 1341 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 och du blev så hög att du tuppade av på Strip. 1342 01:19:49,041 --> 01:19:51,250 Du hade kokain i hela fejset. 1343 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 Vänta. Jag kommer ihåg dig. 1344 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 Du sket på dig sist. 1345 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 Ja! Det gjorde du! 1346 01:19:57,125 --> 01:20:01,041 Du sket på dig! För att du hade tagit kokain! Exakt! 1347 01:20:01,125 --> 01:20:03,916 Sniff, sniff, era jävlar. Kolla vem jag hittade! 1348 01:20:04,000 --> 01:20:06,375 - Kolakillen! - Exakt! 1349 01:20:07,166 --> 01:20:12,250 Ezra! Det var honom jag menade. Kolakillen! 1350 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 Titta på hans knogar. 1351 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Det står "Kolakillen" på dem. 1352 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 Ezra! Tack för cannabisgodiset på min födelsedag. 1353 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 Så schyst. Här har du, papi. 1354 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 Jävlar. Det var en rejäl påse kokain. 1355 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 Ja. 1356 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 Sket du på dig när du var här sist? 1357 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 Sket du i byxorna? 1358 01:20:38,916 --> 01:20:41,541 Ja, men inte på grund av kokain, utan… 1359 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 …av Chipotle. 1360 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Jag är redo! 1361 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 Sju bokstäver. Plural. 1362 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 En grupp människor som rör sig fint. 1363 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 Plural. Då innehåller det ett "R". 1364 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 - "R." - Bra. 1365 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 - Strippor! - För många bokstäver. 1366 01:21:04,041 --> 01:21:06,416 Vänta. Nej, jag vet. 1367 01:21:07,000 --> 01:21:08,666 Är det ett N-ord? 1368 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Nej. 1369 01:21:14,625 --> 01:21:17,125 Nej. Jag menade navajor. 1370 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 Nej. Jag skulle säga navajor, 1371 01:21:20,541 --> 01:21:24,416 för när navajofolket rör på sig, så… 1372 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Mamma, snälla. 1373 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 Vad? 1374 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 "Atleter" var det! 1375 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 Herregud! 1376 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 Vad fan? 1377 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 - Vad gör du? - Herregud! 1378 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 Herregud! 1379 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 Vad är problemet? 1380 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 Lugn. Flätorna ser bra ut. 1381 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 Den sitter fast i min… 1382 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Lugn. Kan nån hämta en… 1383 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Visste du att det var en peruk? - Nej. 1384 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 Vilket fantastiskt hantverk. Eller hur? 1385 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 Ge mig hennes peruk. Ge hit den! 1386 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 - Nu är den trasslig. - Lugn. 1387 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 - Nu går vi! - Okej. 1388 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Vad hän… 1389 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - Var din resa lika kass som min? - Det kan man säga. 1390 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 Ja. Min var tuff. 1391 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Har din pappa sagt nåt? 1392 01:22:13,208 --> 01:22:15,000 Nej. Borde han ha gjort det? 1393 01:22:16,250 --> 01:22:19,750 Nej. Bara att allt gick bra 1394 01:22:19,833 --> 01:22:22,375 och att det var helt normalt. 1395 01:22:23,375 --> 01:22:25,958 - Okej. - Var mamma jobbig? 1396 01:22:26,833 --> 01:22:29,916 - Jag vill inte prata om det. - Vad har hon gjort nu? 1397 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Ezra, jag vill verkligen inte prata om det. 1398 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Berätta vad hon gjorde. 1399 01:22:35,958 --> 01:22:39,208 Okej, hon körde med samma tondöva skit som vanligt. 1400 01:22:39,708 --> 01:22:41,083 Men så gör ni ju jämt. 1401 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Vad är det för skitsnack? 1402 01:22:46,583 --> 01:22:50,125 Förlåt. Jag har bara mycket att tänka på nu. 1403 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Okej. 1404 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Vänta. Vad gör du? 1405 01:22:59,375 --> 01:23:01,541 - Kastar bort skiten. - Varför det? 1406 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 För att jag inte fick jobbet. 1407 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 Va? 1408 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 Producenten ringde och sa att de har valt nån annan. 1409 01:23:09,750 --> 01:23:12,833 Nån som har mer erfarenhet av kostymfilmer eller nåt. 1410 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 Vad tråkigt. 1411 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Om det är nån tröst, kan jag försörja dig ett tag. 1412 01:23:20,125 --> 01:23:22,666 Nej, jag vill inte leva på dig. 1413 01:23:24,916 --> 01:23:27,041 Jag försöker bara hjälpa dig. 1414 01:23:27,833 --> 01:23:28,833 Alltså… 1415 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Jag kan ringa familjens vän Rick Greenwald. 1416 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 Han har kontakter. Han kan hjälpa dig komma vidare. 1417 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 Vad lyxigt. 1418 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 Hör du inte vad jag säger? Lyssnar du inte? 1419 01:23:42,125 --> 01:23:44,041 Det jag har, har jag fixat själv. 1420 01:23:44,125 --> 01:23:48,000 Jag har slitit för det och jobbat mig igenom rasistisk skit. 1421 01:23:48,083 --> 01:23:52,041 Ska du kliva fram och be familjens vän ge mig ett jobb 1422 01:23:52,125 --> 01:23:54,458 jag borde ha fått för fem år sen? 1423 01:23:54,541 --> 01:23:56,041 Hur känns det, tror du? 1424 01:23:56,916 --> 01:24:00,083 Jag vill inte få dig att må dåligt. Jag vill hjälpa dig. 1425 01:24:00,166 --> 01:24:02,750 Man får ta emot hjälp av nån som älskar en. 1426 01:24:04,333 --> 01:24:07,541 Lätt för dig att säga. Det är så ditt liv har sett ut. 1427 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 Så är det inte för mig. 1428 01:24:09,666 --> 01:24:12,125 Strunt samma. Genrepsmiddagen börjar snart. 1429 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Jag är i badrummet. Ensam. 1430 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 Snälla. 1431 01:24:17,250 --> 01:24:20,375 - Jag vill ändå inte följa med på toa. - Sen när då? 1432 01:24:21,750 --> 01:24:23,416 Men min laddare är där inne. 1433 01:24:24,500 --> 01:24:28,166 - Får jag ta den innan du stänger in dig? - Herregud! 1434 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 Woody! 1435 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Namnet är Akbar Mohammad. 1436 01:25:04,958 --> 01:25:08,166 Mamma döpte dig till Woody, så jag kallar dig Woody. 1437 01:25:08,250 --> 01:25:11,791 Mamma födde ingen fejk-Versace-bärande 1438 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 lånefifflande yrkeskriminell, men ändå är vi här. 1439 01:25:15,083 --> 01:25:17,875 - Det här är Versace. - Lägg av. 1440 01:25:17,958 --> 01:25:22,166 Och jag är inte kriminell. Anklagelsen gällde smygtittande. 1441 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Jag kikade in för att se om tjejen vänstrade, 1442 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 för att slippa betala så mycket underhåll. 1443 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Genom fönstret? 1444 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Jag ville se om nån hade vikt henne dubbel som en hagelbössa. 1445 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 Det sänker inte underhållet. 1446 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 Ser de henne ligga runt, kostar det en mindre bunt. 1447 01:25:39,291 --> 01:25:42,916 Vadå? "Jag såg henne framåtböjd. Sänk summan." 1448 01:25:43,000 --> 01:25:46,958 - Domaren sänker inte summan för det. - Jag har gjort det förut. 1449 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Hej, farbror EJ. - Hej, älskling! 1450 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 Det här är Ezra. Ezra, min farbror EJ. 1451 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - Läget? Vad sa du? Ezz… - Ezra. 1452 01:25:57,500 --> 01:26:00,708 - Farbror EJ. Jag har hört massor om dig. - Okej. 1453 01:26:00,791 --> 01:26:03,250 Det här är Ezra. Mannen själv. 1454 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 Mannen, ja. 1455 01:26:05,458 --> 01:26:09,458 Jag ska gå och hälsa på Renee. Sköt er nu. 1456 01:26:09,541 --> 01:26:13,625 - Vi ska vara snälla. - Lämna kreditkortet här, så snor vi honom. 1457 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 Han ser ut som en AmEx, med håret bakåtslickat. 1458 01:26:18,500 --> 01:26:19,416 Han ljuger. 1459 01:26:19,500 --> 01:26:20,958 Okej. 1460 01:26:21,041 --> 01:26:22,708 Kom gärna tillbaka snart. 1461 01:26:22,791 --> 01:26:25,875 Ezra har en podd om svart kultur. 1462 01:26:27,875 --> 01:26:30,458 - Berätta, Ezra. - Ja, jag har en podd. 1463 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Om vadå? 1464 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 Kultur. 1465 01:26:33,958 --> 01:26:36,708 Ska du säga kultur och utelämna "svart"? 1466 01:26:38,291 --> 01:26:40,458 Du måste ju få pengarna på nåt sätt. 1467 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 Fort, ge mig 150 dollar. Säg inget till henne. 1468 01:26:44,000 --> 01:26:45,875 - Nej, då. Jag… - Ge mig en Cîroc. 1469 01:26:45,958 --> 01:26:49,583 Och ge den vita Barry White nåt att dricka. 1470 01:27:04,291 --> 01:27:07,750 - Hallå! Jag har nåt att säga. - Fram med det! 1471 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Det här är så trevligt. 1472 01:27:11,250 --> 01:27:17,125 Jag har aldrig haft ett sånt här bröllop, fast jag gift mig tre gånger. 1473 01:27:17,208 --> 01:27:21,916 Två gånger på rådhuset och en gång på Benihana. 1474 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Vi hade inte ens bokat bord. 1475 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira, min kusin, jag är så glad för din och Ezras… 1476 01:27:28,208 --> 01:27:31,916 Vi vill bara gratulera. Nu när du ska gifta dig med en vit man. 1477 01:27:32,000 --> 01:27:33,750 Det är en massa vita här. 1478 01:27:34,250 --> 01:27:36,333 Om du gillar det, gör vi det också. 1479 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 Jag stormade Kapitolium. 1480 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Det är sant. Jag var där. 1481 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 Ezra försökte stoppa mig. 1482 01:27:47,166 --> 01:27:49,375 Han är ett liberalt as, men schyst. 1483 01:27:49,458 --> 01:27:52,708 För min bästa vän Ezra, som är snäll och omtänksam, 1484 01:27:53,375 --> 01:27:56,666 men inte satte mig på den svarta sidan av bordet, 1485 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 vilket hade funkat bättre rent estetiskt. 1486 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 Skål för inkludering och vår nyfunna rikedom. 1487 01:28:04,291 --> 01:28:06,916 Han lämnade familjen tidigt, 1488 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 så modern fick ansvaret för allt, även huset. 1489 01:28:12,166 --> 01:28:14,458 Men när mamma dog 1984 1490 01:28:14,541 --> 01:28:20,208 hade Xzibit inget annat val än att flytta till fadern i New Mexico. 1491 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 Jag vill minnas att det var Albuquerque. 1492 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 Okej. Du kan avrunda nu. 1493 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Det där vaccinet… 1494 01:28:31,166 --> 01:28:32,666 …gör en homo. 1495 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Sensmoralen är alltså: 1496 01:28:34,625 --> 01:28:37,541 Dejta inte en kvinna som inte respekterar din fru. 1497 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 Nej, det… Fan, det blev fel. 1498 01:28:52,833 --> 01:28:54,416 Kan jag få er uppmärksamhet? 1499 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Hör på, allihop. 1500 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 Jag vet att brudens far brukar tala på bröllopsdagen, 1501 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 men det är några saker jag vill säga ikväll. 1502 01:29:09,083 --> 01:29:10,916 När en mans dotter gifter sig, 1503 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 säger man att han ger bort henne. 1504 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 Det är ganska svårt att smälta. 1505 01:29:19,500 --> 01:29:23,958 För oftast vet man inte vem man ger bort sin dotter till. 1506 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 Oftast. 1507 01:29:27,791 --> 01:29:32,500 Men jag skattar mig lycklig, för jag har viss koll på vem Ezra är. 1508 01:29:34,208 --> 01:29:39,916 Han är ingen supande, knarkande, drömjagande horbock 1509 01:29:40,958 --> 01:29:44,666 som omger sig med depraverade rasister. 1510 01:29:48,416 --> 01:29:49,791 Den killen slapp jag. 1511 01:29:51,541 --> 01:29:53,125 Jag fick honom. 1512 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Okej. 1513 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 Skål för min vackra flicka. 1514 01:30:00,958 --> 01:30:02,541 Skål! 1515 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 - Vi älskar dig! - Grattis. 1516 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 Tack. 1517 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 Hej. 1518 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 Ezra. 1519 01:30:32,833 --> 01:30:34,916 Tack för det du gjorde förut. 1520 01:30:35,500 --> 01:30:36,708 Vad menar du? 1521 01:30:38,416 --> 01:30:43,958 Ditt tal. Du kunde ha avslöjat allt, men du lät bli. Tack. 1522 01:30:44,041 --> 01:30:47,166 Du behöver inte tacka. Det var inte för din skull. 1523 01:30:47,250 --> 01:30:51,458 Det var för min dotter. Skulle jag skämma ut henne inför alla? 1524 01:30:52,333 --> 01:30:53,250 Nej. 1525 01:30:55,291 --> 01:30:56,833 Du känner mig inte så väl. 1526 01:30:58,291 --> 01:31:00,791 Men så här är det. Jag känner dig. 1527 01:31:01,916 --> 01:31:05,750 Jag har känt dig från början. Jag hade koll på dig direkt. 1528 01:31:06,875 --> 01:31:11,458 Och jag kan inte begripa varför min dotter fortfarande vill göra det här. 1529 01:31:12,166 --> 01:31:14,208 En sak som står helt klart 1530 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 är att du, utan några som helst tvivel, 1531 01:31:21,500 --> 01:31:25,083 inte är rätt man för henne. Punkt slut. 1532 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 - Varför inte? - Ursäkta? 1533 01:31:27,833 --> 01:31:29,750 Varför är jag inte rätt man? 1534 01:31:30,250 --> 01:31:32,708 - Fan, var ska jag börja? - Var som helst. 1535 01:31:34,291 --> 01:31:39,250 Vi kanske kan börja med din svensexa. När jag såg dig med strippor och kokain. 1536 01:31:39,333 --> 01:31:40,791 Ska vi börja där? 1537 01:31:40,875 --> 01:31:44,250 Vi kan börja med vad du hade där att göra. 1538 01:31:44,916 --> 01:31:47,958 Du hade ingen rätt att komma. Man får vara knäpp där. 1539 01:31:48,041 --> 01:31:51,416 Det är inte den jag är. Okej? Det är mina jävla vänner. 1540 01:31:52,125 --> 01:31:55,916 Men du hakade på och fick som du ville. Jag hade skittråkigt. 1541 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Jag har alltid skittråkigt när du är med. 1542 01:32:00,583 --> 01:32:03,583 Du är rena glädjedödaren och jag fattar inte varför. 1543 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 För det enda jag har gjort 1544 01:32:08,541 --> 01:32:12,708 är att älska din dotter av hela mitt hjärta. 1545 01:32:13,583 --> 01:32:17,083 Och hon älskar mig. Vi vill gifta oss med varandra. 1546 01:32:17,166 --> 01:32:21,791 Men du bestämde innan vi ens träffades att du hatade mig. 1547 01:32:22,458 --> 01:32:26,916 Och sen när vi träffades gjorde du allt för att avslöja mig 1548 01:32:27,000 --> 01:32:29,583 och visa att jag inte hör hemma bland svarta. 1549 01:32:29,666 --> 01:32:32,041 Att jag är en forskare, inte ett vittne. 1550 01:32:32,708 --> 01:32:35,583 Därför tog du med mig till basketmatchen 1551 01:32:35,666 --> 01:32:39,291 och till barberaren med en röd tröja som värsta idioten. 1552 01:32:39,375 --> 01:32:43,291 Därför dissar du min podd, min musiksmak, mitt sätt att prata 1553 01:32:43,375 --> 01:32:47,125 och tänka, mina vänner och allt som har med mig att göra. 1554 01:32:48,250 --> 01:32:52,916 Och jag sväljer det bara. Jag sväljer skiten. Hela tiden. 1555 01:32:53,916 --> 01:32:56,583 Och det lärde mig en sak, som du hade rätt om. 1556 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Vadå? 1557 01:32:58,166 --> 01:33:01,958 Att jag aldrig nånsin 1558 01:33:03,375 --> 01:33:05,875 kommer att veta hur det är att vara svart. 1559 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Men jag vet vad ett rövhål är. 1560 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Ja, jag vet. 1561 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 Jag är så nöjd. De är så trevliga… 1562 01:33:23,416 --> 01:33:26,166 Amira! Hej! 1563 01:33:26,250 --> 01:33:28,083 Ursäktar ni mig en liten stund? 1564 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 - Herregud! - Hej. 1565 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Hej! Jag ville bara säga att du är så fin. 1566 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Tack. 1567 01:33:36,333 --> 01:33:37,625 Har du använt rullar? 1568 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 Håret. Har du använt hårrullar? 1569 01:33:42,083 --> 01:33:43,791 Nej, det är det inte. 1570 01:33:45,000 --> 01:33:49,833 - Attans. Okej. Det är inte löshår, va? - Nej. 1571 01:33:49,916 --> 01:33:55,583 Inte? Okej. Fan också. Ja ja, jag får återvända till ritbordet. 1572 01:33:55,666 --> 01:33:58,333 Sen det där på möhippan 1573 01:33:58,958 --> 01:34:02,833 har jag gjort en djupdykning i svarta kvinnors hår. 1574 01:34:02,916 --> 01:34:06,708 Jag såg bland annat Chris Rocks dokumentär. 1575 01:34:06,791 --> 01:34:11,541 Jag vet inte om du har sett den. Den är otroligt bra och han är så rolig. 1576 01:34:11,625 --> 01:34:14,041 Hans röst får mig alltid att skratta. 1577 01:34:14,125 --> 01:34:17,875 Men det är inget lustigt med svarta kvinnors hår. 1578 01:34:17,958 --> 01:34:22,875 Herregud. Jag hade ingen aning. Jag tappade verkligen hakan. 1579 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 All energi och tid… 1580 01:34:25,666 --> 01:34:30,416 Och allt lidande som svarta kvinnor tvingas gå igenom. 1581 01:34:30,500 --> 01:34:34,416 Jag ville vara påläst tills när vi sågs igen. 1582 01:34:34,500 --> 01:34:37,583 Men jag ska inte uppehålla dig. Okej. 1583 01:34:37,666 --> 01:34:42,625 Men innan du går… Vad är det här för stil? Så att jag vet. 1584 01:34:42,708 --> 01:34:44,416 Shelley, jag är ingen leksak. 1585 01:34:47,083 --> 01:34:49,583 Jag uppskattar inte att du behandlar mig 1586 01:34:49,666 --> 01:34:52,666 som nåt nytt som du kan visa upp för dina vänner. 1587 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 Det skulle jag aldrig göra. 1588 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 - Du gör det. - Nej… 1589 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Kan jag få prata färdigt? Jo, det gör du. 1590 01:34:58,833 --> 01:35:02,583 Jag har varit vänlig och respektfull ända sen vi träffades. 1591 01:35:02,666 --> 01:35:06,416 Det känns som om du är glad för din nya svarta svärdotter 1592 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 nu när det är inne att bry sig om svarta. 1593 01:35:10,041 --> 01:35:13,208 Varje gång vi umgås berättar du det för nån, 1594 01:35:13,291 --> 01:35:17,375 men däremot berättar du inte för dem att varje gång vi umgås, 1595 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 så beter du dig galet kränkande och oerhört opassande. 1596 01:35:23,750 --> 01:35:25,708 - Jag… - Och nu börjar du gråta. 1597 01:35:25,791 --> 01:35:30,083 Du drar på dig offerkoftan, som om inget av det jag sa stämmer. 1598 01:35:30,166 --> 01:35:33,458 Mina känslor är oviktiga. För du blev sårad. 1599 01:35:33,541 --> 01:35:36,916 Är jag för aggressiv? Känns jag "arg"? 1600 01:35:38,125 --> 01:35:42,750 Det knäppa är att jag verkligen ville lära känna dig, oss kvinnor emellan. 1601 01:35:42,833 --> 01:35:44,250 Att du skulle se mig. 1602 01:35:44,333 --> 01:35:49,625 - Det är ju det jag… - Nej. För du ser mig inte för den jag är. 1603 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Det kvittar hur många böcker och dokumentärer du plöjer igenom, 1604 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 för jag kommer ändå aldrig vara bara Amira för dig, 1605 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 utan Amira, den symboliska svarta svärdottern. 1606 01:36:01,125 --> 01:36:02,666 Det är trångsynt. 1607 01:36:03,375 --> 01:36:06,041 - Amira. Är allt bra? - Inte direkt. 1608 01:36:07,500 --> 01:36:09,458 - Miss Shelley, är allt bra? - Jadå. 1609 01:36:10,208 --> 01:36:11,291 Okej. 1610 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 Amira, gumman? 1611 01:36:21,833 --> 01:36:23,583 Kan vi prata lite? 1612 01:36:23,666 --> 01:36:24,583 Ja. 1613 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 Vill du börja? 1614 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Ja, men det verkar du också vilja. 1615 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 Ja. 1616 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Ezra… 1617 01:36:44,250 --> 01:36:46,916 Jag vet inte hur det här ska funka. 1618 01:36:49,625 --> 01:36:50,458 Okej. 1619 01:36:51,458 --> 01:36:52,541 Det är bara… 1620 01:36:53,583 --> 01:36:59,333 Du vet. Din familj, min familj och hela grejen. 1621 01:36:59,416 --> 01:37:02,958 Jag vet inte om det ska vara så här svårt, 1622 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 men ärligt talat, så… 1623 01:37:06,666 --> 01:37:08,625 Herregud, jag orkar inte. 1624 01:37:11,000 --> 01:37:12,541 Jag är hemskt ledsen. 1625 01:37:22,166 --> 01:37:23,583 Jag kan inte säga emot. 1626 01:37:26,583 --> 01:37:28,458 Allt det här med våra familjer… 1627 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Min mamma, din pappa… 1628 01:37:33,875 --> 01:37:36,375 Det kommer nog aldrig att förändras, så… 1629 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 Men jag vill att du ska veta 1630 01:37:44,833 --> 01:37:48,500 att den här tiden med dig har varit den lyckligaste i mitt liv. 1631 01:37:55,333 --> 01:37:56,625 Jag känner samma sak. 1632 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Okej. 1633 01:38:31,500 --> 01:38:35,541 - Jag har tänkt på nåt du sa. - Om man ändå fick betalt för det. 1634 01:38:35,625 --> 01:38:36,708 TRE MÅNADER SENARE 1635 01:38:36,791 --> 01:38:38,708 Du är väldigt osympatisk. 1636 01:38:39,500 --> 01:38:40,541 Va? 1637 01:38:44,166 --> 01:38:49,250 Hur som helst… Vad har jag sagt som har skakat dig i dina grundvalar? 1638 01:38:49,333 --> 01:38:54,125 Att det aldrig kommer att vara lugnt mellan svarta och vita. Du har nog rätt. 1639 01:38:54,208 --> 01:38:57,750 Ja, det är klart. Jag har alltid rätt. 1640 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Är det det som stör dig? Att jag jämt har rätt? 1641 01:39:02,791 --> 01:39:07,416 Nej, det som stör mig är att jag trodde att du hade fel. 1642 01:39:07,500 --> 01:39:10,333 Att det fanns hopp inför framtiden. 1643 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 Att när två människor med olika bakgrund möts, 1644 01:39:16,833 --> 01:39:21,833 så kan de bana väg med sin medkänsla, nyfikenhet och kärlek. 1645 01:39:36,583 --> 01:39:39,500 Men i slutänden, när det gäller svarta och vita, 1646 01:39:39,583 --> 01:39:41,375 så räcker det inte med kärlek. 1647 01:39:41,875 --> 01:39:44,125 Det är för många externa faktorer. 1648 01:39:48,083 --> 01:39:53,000 Det kan vara ens vänner eller ens familj. Folk accepterar inte sånt de inte förstår. 1649 01:39:53,916 --> 01:39:58,083 Det kanske inte är rätt, men det är så det är. 1650 01:39:58,625 --> 01:40:02,625 Vi lever verkligen i skilda världar. Det går inte att komma undan. 1651 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Jag växte upp med hiphopen. Den formade mig. 1652 01:40:11,208 --> 01:40:15,791 Men jag var ändå inte beredd på verkligheten i en värld jag inte är ifrån. 1653 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 Jag är alltid en utomstående. 1654 01:40:17,833 --> 01:40:20,291 Det låter helt uppfuckat, 1655 01:40:20,375 --> 01:40:25,166 men om man älskar nåt och vill dela det med alla, 1656 01:40:25,250 --> 01:40:27,708 är det bäst att hålla det för sig själv. 1657 01:40:27,791 --> 01:40:30,500 Den vita Barry White kan snacka, han. 1658 01:40:31,416 --> 01:40:32,833 Han och Joe Rogan. 1659 01:40:33,750 --> 01:40:38,375 Joe Rogan kan säga "nigga" hela tiden, bara han inte gör det inför mig. 1660 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 Men du var rätt hård mot honom. 1661 01:40:44,000 --> 01:40:45,791 Mot Ezra? Knappast. 1662 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 Hård som en fet kärrings fotsula. 1663 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 Nej, nej. Snacka inte skit nu. 1664 01:40:51,666 --> 01:40:54,208 Jag gjorde precis vad en pappa ska. 1665 01:40:55,125 --> 01:40:59,375 Du lurade honom och visste att du skulle komma undan med det. 1666 01:40:59,458 --> 01:41:03,375 - Skulle du ha gjort annorlunda? - Jag hade klämt ur honom en bil. 1667 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Jag hade nog fixat ett kreditkort, 1668 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 tvättmaskin och torktumlare, plus en flaska parfym. 1669 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Och fixat uteplatsen. 1670 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 Det är sånt han vill göra. 1671 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 Vad lever du i för värld? Det skulle aldrig ske. 1672 01:41:17,750 --> 01:41:22,333 Det kvittar vad jag hade gjort. Det är andra tider nu, Woody. 1673 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, för fan. Jag heter Akbar. 1674 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Det är samma antal stavelser… - Du ser. 1675 01:41:28,750 --> 01:41:30,250 Du såg inte det jag såg. 1676 01:41:30,791 --> 01:41:34,041 Han och hans polare drog i sig så mycket kokain 1677 01:41:34,125 --> 01:41:36,583 att det liknade inspelningen av Scarface. 1678 01:41:37,166 --> 01:41:39,708 Är det kokainet som är problemet? 1679 01:41:39,791 --> 01:41:41,833 Ja, det är ett av huvudskälen. 1680 01:41:41,916 --> 01:41:44,666 Han tog inte bara kokain, utan massor av det. 1681 01:41:44,750 --> 01:41:47,458 Det var enorma mängder av kokain. 1682 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Han tog så mycket att han sket på sig! 1683 01:41:50,625 --> 01:41:52,208 Såg du honom skita på sig? 1684 01:41:52,291 --> 01:41:57,041 Nej, men jag hörde att han hade varit där förut och skitit på sig. 1685 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 Alla pratar om det. Hela stan vet. 1686 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 Hur ska vi kunna synas nånstans med honom? 1687 01:42:04,375 --> 01:42:05,291 Oj. 1688 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Jag ursäktar det inte, men du är inte så oskyldig själv. 1689 01:42:11,583 --> 01:42:14,583 Minns du när Rick James släppte Cold Blooded? 1690 01:42:15,250 --> 01:42:19,375 - Nej, det gör jag inte. - Okej, men kokainet minns. 1691 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 Vi älskade den skivan. 1692 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 Det var enda gången vi kändes som släkt. 1693 01:42:26,833 --> 01:42:30,375 Jag tycker att du var taskig mot honom. Det var du. 1694 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 Och du var taskig mot Amira. 1695 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 Mot båda två. 1696 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Sluta flina. Du skrämmer lokalborna. 1697 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Jag ser fram emot att köpa tennisskor med min son. 1698 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 Varför ska du plötsligt ha ett par Dunk? 1699 01:43:20,250 --> 01:43:25,208 Diane Kaplans son köpte ett par till henne och subban slutar aldrig tjata om det. 1700 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Jävlar. 1701 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 Vad? 1702 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 Det är lugnt. Vi går in och köper skorna. Än sen? 1703 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 Du får nog låta Diane gotta sig. Jag vill inte… 1704 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 Ezra? 1705 01:43:42,541 --> 01:43:43,916 Amira. Läget, tjejen? 1706 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 "Läget, tjejen?" 1707 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 Varför pratar du som LL Cool J? Vad är det? 1708 01:43:50,083 --> 01:43:52,791 Förlåt. Jag blev bara förvånad över att se dig. 1709 01:43:53,875 --> 01:43:55,250 Ja, samma här. 1710 01:44:00,375 --> 01:44:03,041 - Pappa? Vad är det här? - Helvete. 1711 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Bra tajming. 1712 01:44:04,291 --> 01:44:07,750 Ja. Okej, vi är inte här för att köpa skor. 1713 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Jag börjar förstå det. 1714 01:44:09,583 --> 01:44:13,875 Och jag vet inte vad jag skyllde på, men det var inte sant. 1715 01:44:14,375 --> 01:44:17,041 Shelley och jag har pratat. 1716 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 Ja. Vi gjorde bort oss, hör ni. 1717 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 - Rejält. - Ja. 1718 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 Vi är skyldiga er båda en ursäkt. 1719 01:44:24,916 --> 01:44:26,875 - Får jag börja? - Ja, varsågod. 1720 01:44:27,666 --> 01:44:28,708 Ezra. 1721 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Broder. 1722 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Hör på. 1723 01:44:33,375 --> 01:44:38,750 Jag har varit hård mot dig ända sen vi träffades. Förlåt. 1724 01:44:39,416 --> 01:44:43,500 Du förtjänade inte det. Jag kunde inte hantera att du inte var 1725 01:44:43,583 --> 01:44:47,041 det vi hade förväntat oss att Amira skulle komma hem med. 1726 01:44:48,041 --> 01:44:51,125 Jag trodde aldrig att jag skulle se mig själv i dig, 1727 01:44:52,333 --> 01:44:55,375 men det gör jag. Du är en bra man. 1728 01:44:56,416 --> 01:44:57,708 Du är driven. 1729 01:44:57,791 --> 01:45:00,583 Och framför allt 1730 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 älskar vi båda Amira väldigt mycket och vill göra henne lycklig. 1731 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Okej, min tur. 1732 01:45:12,875 --> 01:45:19,041 Amira, jag är hemskt ledsen för allt jag gjorde 1733 01:45:19,708 --> 01:45:22,208 och allt jag sa som var kränkande. 1734 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 Jag kände mig bara vilsen. 1735 01:45:25,291 --> 01:45:29,416 Min son kom hem med en vacker, underbar kvinna 1736 01:45:29,500 --> 01:45:33,166 och jag visste inget om hennes värld. Fast jag trodde det. 1737 01:45:33,250 --> 01:45:37,291 Jag blev så till mig av att få in en annorlunda kultur i familjen. 1738 01:45:37,375 --> 01:45:40,375 Jag hoppas att du kan godta min ursäkt, 1739 01:45:40,458 --> 01:45:44,041 för jag vill be om ursäkt å alla vitas vägnar. 1740 01:45:44,125 --> 01:45:47,166 Förutom de som är rasister på riktigt. 1741 01:45:47,250 --> 01:45:51,833 Och å alla judars vägnar, förutom moster Mitzie, för hon… 1742 01:45:51,916 --> 01:45:53,750 - Hon är rasist. - Ja, på riktigt. 1743 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Hon är en hemsk människa. 1744 01:45:56,916 --> 01:46:01,583 Men mest ber jag om ursäkt för mig, Shelley Cohen från Brentwood, Kalifornien. 1745 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 Förlåt mig, Amira, 1746 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 för jag älskar dig och du är ingen leksak. 1747 01:46:08,833 --> 01:46:15,666 Jag ser dig som den verkliga och starka individen som du är. 1748 01:46:19,375 --> 01:46:22,500 Tack, miss Shelley. Det betyder mycket. 1749 01:46:22,583 --> 01:46:26,666 Och jag hör dig. Det kändes uppriktigt och äkta, 1750 01:46:26,750 --> 01:46:28,250 så tack så mycket. 1751 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 Och Ezzy… 1752 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 Jag är hemskt ledsen för att jag alltid lägger mig i. 1753 01:46:33,916 --> 01:46:37,250 - Nej, det är du inte. - Nej, men jag älskar dig, gubben. 1754 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 - Jag älskar dig också. - Jag älskar dig. 1755 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 Okej. 1756 01:46:41,958 --> 01:46:45,000 Akbar och jag fick en idé. 1757 01:46:45,083 --> 01:46:48,125 Ja, och vi tror att ni båda kommer att gilla den. 1758 01:46:48,208 --> 01:46:49,166 Massor. 1759 01:46:53,000 --> 01:46:56,625 Saknade du mig lika mycket som jag saknade dig? 1760 01:46:59,250 --> 01:47:00,958 Jag har saknat dig så mycket. 1761 01:47:02,416 --> 01:47:06,125 Jag köpte ett par tofflor häromdagen för att känna mig nära dig. 1762 01:47:06,708 --> 01:47:08,833 Från Umbro. Det var allt som fanns. 1763 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Jag vet. - Nej. 1764 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 Jag var så ledsen. 1765 01:47:13,791 --> 01:47:16,416 - Jag har saknat dig. - Och jag dig. 1766 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Jag älskar dig. 1767 01:47:57,083 --> 01:47:59,375 Välsignade är alla som närvarar 1768 01:47:59,958 --> 01:48:04,375 för att bevittna Ezra och Amira ingå äktenskap. Två hjärtan blir ett. 1769 01:48:04,458 --> 01:48:08,708 Ezra och Amira, ni väljer varann att bygga ett hem med, 1770 01:48:08,791 --> 01:48:12,666 inte av tegel och murbruk, utan ett hem i era enade hjärtan. 1771 01:48:12,750 --> 01:48:15,458 Må det uppfyllas varje dag 1772 01:48:15,541 --> 01:48:18,625 liksom ni uppfylls av er kärleksresa. 1773 01:48:24,208 --> 01:48:27,666 - Lite väl mycket tunga. - Som de flesta vita. 1774 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 Kan du fatta att det här händer? 1775 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 Ja! 1776 01:49:00,291 --> 01:49:03,166 - Oj, vad de ser lyckliga ut. - Ja, det gör de. 1777 01:49:04,625 --> 01:49:06,125 Mr och mrs Cohen. 1778 01:49:06,791 --> 01:49:08,958 Mr och mrs Mohammad-Cohen. 1779 01:49:09,750 --> 01:49:11,875 - Ja. - Vilket jävla namn! 1780 01:56:39,916 --> 01:56:44,916 Undertexter: Love Waurio