1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,916 Ehi, ti ricordi Obama? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,375 No, chi è? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,875 Coglione. Sì che te lo ricordi, piantala. 6 00:00:11,958 --> 00:00:13,958 - Barack Obama, giusto! - Eddai. 7 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 Barack Hussein, il secondo nome più raggelante che esista. 8 00:00:18,166 --> 00:00:21,041 Come se io mi chiamassi Famiglia Mafiosa Gambino. 9 00:00:21,125 --> 00:00:23,041 È da gangster. Incredibile. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,958 - Fumava le Newport. - Newport. 11 00:00:25,041 --> 00:00:26,208 Che gli vuoi dire? 12 00:00:26,291 --> 00:00:29,208 Il presidente degli Stati Uniti fumava le Newport. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 Cioè, è il mio idolo. 14 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Per forza. 15 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Le sigarette preferite dai fattoni di tutto il mondo. 16 00:00:35,875 --> 00:00:37,958 È per questo che adoro Barack, 17 00:00:38,041 --> 00:00:39,500 è diventato un'icona. 18 00:00:39,583 --> 00:00:40,750 È un po' come Gesù, 19 00:00:40,833 --> 00:00:43,583 puoi crearti la versione che ti pare. 20 00:00:43,666 --> 00:00:46,125 Il mio Barack a volte fa sesso gay. 21 00:00:46,208 --> 00:00:48,791 Ma solo quando è fatto di coca, sai? 22 00:00:48,875 --> 00:00:51,541 Non ne sniffa tanta, solo una punta dal dito. 23 00:00:51,625 --> 00:00:55,041 E solo nelle grandi occasioni, o per un grande successo. 24 00:00:55,125 --> 00:00:57,250 "Un po' di coca e sesso gay." 25 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 Il tuo Barack usa la coca come scusa per fare sesso gay? 26 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 - È ovvio. - Ok. 27 00:01:02,208 --> 00:01:05,375 Alla fine si giustifica dicendo: "Ero fatto di coca". 28 00:01:05,458 --> 00:01:06,375 - Sì. - Ok. 29 00:01:06,458 --> 00:01:08,708 In realtà voleva fare sesso gay. 30 00:01:08,791 --> 00:01:11,291 "Ho voglia di sesso gay, mi faccio una botta." 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 Sì! 32 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Yo, benvenuti al Mo & EZ Show. 33 00:01:31,166 --> 00:01:32,125 Io sono Mo 34 00:01:32,208 --> 00:01:36,416 e con me c'è il mio ebreo preferito un po' esaurito, EZ. 35 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Erano tempi migliori. 36 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}- Il 2014 è stato un grande anno. - Strepitoso. 37 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}Meek Mill e Nicki. 38 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 {\an8}Bobby Shmurda, il botto e il gabbio. 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}E c'era l'Ice Bucket Challenge. 40 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}- Sì. - Era per la SLA? 41 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}Quella malattia fa una barca di soldi. 42 00:01:52,625 --> 00:01:54,791 {\an8}Quell'anno ha guadagnato più di LeBron. 43 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 {\an8}- La SLA va in yacht con Jay e Beyoncé. - Sicuro. 44 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 {\an8}"Vi insegno che vuol dire essere ricchi." 45 00:02:05,541 --> 00:02:08,916 {\an8}Il movimento Black Lives Matter ha preso piede. 46 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}È dappertutto, sì. 47 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}Stessa strategia di marketing di clementine e cavolo. 48 00:02:13,666 --> 00:02:16,666 {\an8}Rifanno tutto nero. iCarly versione nera. 49 00:02:16,750 --> 00:02:20,458 {\an8}Blue Jeans versione nera, ambientata nello stesso periodo. 50 00:02:20,541 --> 00:02:23,666 {\an8}Perché devo guardami Kevin Arnold nero con la pompa 51 00:02:23,750 --> 00:02:26,750 {\an8}per mezz'ora ogni venerdì sera? 52 00:02:28,666 --> 00:02:32,000 {\an8}Dopo che un nuotatore nero ha vinto la medaglia d'oro, 53 00:02:32,083 --> 00:02:33,958 {\an8}addio ai rapporti etnici. 54 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 {\an8}Alle Olimpiadi ho visto uno schermidore nero. 55 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 {\an8}- Per me è troppo. - Ha superato il limite. 56 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 {\an8}Sì, dai, stai nel tuo. 57 00:02:41,458 --> 00:02:44,083 {\an8}La NASCAR ha vietato la bandiera confederata. 58 00:02:44,166 --> 00:02:45,416 {\an8}"No, lasciategliela." 59 00:02:45,500 --> 00:02:49,541 {\an8}Se gli togli subito troppe cose, poi avranno il sangue agli occhi. 60 00:02:55,833 --> 00:02:59,541 CENTRO CULTURALE SKIRBALL 61 00:03:33,375 --> 00:03:34,375 Sedete. 62 00:03:34,458 --> 00:03:35,791 Dio mio. 63 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Sarò stato in piedi tre quarti d'ora. Mai resistito così tanto. 64 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Abbiamo concluso il viddui, la confessione, 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 che pratichiamo in assemblea. 66 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 Ci assumiamo la responsabilità… 67 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Perché io devo vestirmi così mentre lui sembra al Summer Jam? 68 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, perché non hai la kippah? 69 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Merda, è in macchina. 70 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 Senti, tesoro, non sono retrograda, ok? 71 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Nessuno lo pensa, sono all'avanguardia. 72 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 Sono moderna. Mi considerano molto giovanile. 73 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Lo capisco, quei disegni sono il tuo modo di esprimerti. 74 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 Vuoi dei graffiti sul corpo? Va bene. 75 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 Ma è lo Yom Kippur, per la miseria. 76 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 Puoi smetterla di dire che capisci facendo le virgolette? 77 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 E comunque, quando qualcuno dice che capisce, 78 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 non è mai vero che capisce, o non avrebbe bisogno di dirlo. 79 00:04:31,291 --> 00:04:34,583 - Non è vero. - Non potrai stare in un cimitero ebraico. 80 00:04:34,666 --> 00:04:37,333 Nonna, ti voglio bene. Con tutto il rispetto, 81 00:04:37,833 --> 00:04:39,041 io sarò morto. 82 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 Non me ne frega un cazzo, con rispetto. 83 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Puoi buttare le mie ceneri nel cesso dei Dodgers, con rispetto. 84 00:04:45,541 --> 00:04:48,625 Ora manchi di rispetto anche ai Dodgers? 85 00:04:48,708 --> 00:04:50,666 Io voglio stare vicino a Rihanna. 86 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Rihanna? Ma cosa… - Sì. 87 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 Ok, ti scortico quei tatuaggi con le mie mani 88 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 e ti faccio seppellire insieme a me. 89 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - Come la mettiamo? - Va bene. 90 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Certo. 91 00:05:07,166 --> 00:05:08,833 Grazie, davvero. 92 00:05:11,000 --> 00:05:13,791 Sembri uno che non trova il figlio al Coachella. 93 00:05:15,166 --> 00:05:18,500 Tu sembri la preside della versione ebraica di Hogwarts. 94 00:05:20,333 --> 00:05:22,333 E tu Hulk Hogan da giovane. 95 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 Domanda: di cosa parlate tu e la rabbina, 96 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 quando andate al negozio di stregoneria rabbinica? 97 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 Ascoltate musica o fate discorsi profondi? 98 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 - Ezra! - Ehi, come va? 99 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 - Come stai? - Quanti anni hai? 100 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Ne ho 35. 101 00:05:49,791 --> 00:05:50,958 Fidanzata? 102 00:05:51,041 --> 00:05:52,166 No. 103 00:05:52,250 --> 00:05:55,625 Perché lo dici sdegnato come fosse una brutta cosa? 104 00:05:55,708 --> 00:05:57,250 Non ti piace la fica? 105 00:05:57,750 --> 00:06:02,000 Sentire la parola fica detta da lei mi fa dubitare, in effetti. 106 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 Siamo nel 2022! 107 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 Magari il ragazzo preferisce le salsicce. 108 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 So che vuole fare il moderno, ma è omofobo da matti. 109 00:06:10,708 --> 00:06:12,666 Beh, è stato un piacere. 110 00:06:12,750 --> 00:06:14,916 E… non… morite. 111 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 - Ciao, giovane! - Dottore. 112 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Come va il pene? 113 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 Direi… tutto a posto. 114 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 Sì? Senti, vieni con me in bagno. 115 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 Ci diamo un'occhiata, ok? 116 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Sono a posto. - No, tranquillo. 117 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Non preoccuparti, controllo gratuito. 118 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Non ti faccio pagare. 119 00:06:35,166 --> 00:06:38,958 Non è il prezzo che mi preoccupa, quanto l'idea. 120 00:06:39,041 --> 00:06:40,583 Capisco. Sicuro? Possiamo… 121 00:06:40,666 --> 00:06:44,625 Dottore, mi si stanno storcendo i denti un'altra volta. 122 00:06:44,708 --> 00:06:47,333 - Apra la bocca grande… - Ezzy? 123 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Cerca di restare calmo, 124 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 ma là c'è Kim Glassman che ti sta squadrando. 125 00:06:55,500 --> 00:06:57,708 Hai capito? 126 00:06:57,791 --> 00:07:00,208 Ha appena finito il dottorato a Harvard 127 00:07:00,291 --> 00:07:02,958 ed è meravigliosa. 128 00:07:03,041 --> 00:07:04,625 È là, la vedi? 129 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 Sì, ha visto che la indicavi. 130 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 - Non ha visto. - Sì, senza alcun dubbio. 131 00:07:10,000 --> 00:07:14,458 - È bella qui, qui. Ha tutto. - Ti piace nel corpo e nella mente. 132 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 - Sì. - Ok. 133 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 Sai, credo che il mio vecchio dentista 134 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 mi abbia appena fatto delle strane avance sessuali. 135 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Chi? Oh, il dottor Green. 136 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 - Sì. - Già, ha dei problemi. 137 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 Dei problemi? 138 00:07:27,958 --> 00:07:29,541 Sì, problemi grossi. 139 00:07:29,625 --> 00:07:31,291 Ok, quindi è risaputo? 140 00:07:31,958 --> 00:07:33,500 Beh, nessuna condanna. 141 00:07:33,583 --> 00:07:35,833 Giusto. Dopo quattro secondi, 142 00:07:35,916 --> 00:07:38,583 voleva portarmi in bagno e guardarmi il cazzo, 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,250 quindi credo che sosterrò le accuse. 144 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Dico solo che c'è un sistema giuridico e bisogna rispettarlo. 145 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 - Ok. - Tutto qua. 146 00:07:46,500 --> 00:07:49,791 - Quindi stai dalla sua parte. Ok. - Beh, sai… 147 00:07:49,875 --> 00:07:53,083 Credo nella presunzione di innocenza e penso anche tu. 148 00:07:53,166 --> 00:07:56,875 Certo. Io mi sa che vado. Per lo Yom Kippur ho già dato. 149 00:07:56,958 --> 00:07:59,958 - Ti voglio bene, tesorino. - Anch'io, sei stupenda. 150 00:08:14,083 --> 00:08:16,333 Quindi lavori nella finanza. 151 00:08:16,833 --> 00:08:18,458 Sì, sono un broker. 152 00:08:18,541 --> 00:08:22,291 Dev'essere emozionante lavorare con tutti quei soldi. 153 00:08:22,791 --> 00:08:24,416 Non è proprio il mio sogno. 154 00:08:24,500 --> 00:08:25,958 E qual è? 155 00:08:27,000 --> 00:08:28,541 Mi riderai in faccia. 156 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 Oddio, non sei un maestro di reiki, vero? 157 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 No, io e una mia amica facciamo un podcast. 158 00:08:38,000 --> 00:08:38,958 Davvero? 159 00:08:40,416 --> 00:08:42,083 Sì, davvero. 160 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 E di cosa parla? 161 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 Di cultura. 162 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Cioè? 163 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Di cultura, dai. 164 00:08:49,708 --> 00:08:52,208 Musica, moda, sport. 165 00:08:53,208 --> 00:08:56,666 Ma che ne sa di cultura un ebreo di West Los Angeles? 166 00:08:56,750 --> 00:08:58,791 Magari di gastronomia, ma… 167 00:09:05,541 --> 00:09:06,958 Questa era bella. 168 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 Sinceramente, inizio a pensare 169 00:09:10,041 --> 00:09:12,708 che non troverò mai una donna che mi capisca. 170 00:09:12,791 --> 00:09:17,166 Devi smetterla di sembrare disperato. È ripugnante. 171 00:09:17,250 --> 00:09:18,791 Non ho mai visto un uomo 172 00:09:18,875 --> 00:09:21,875 così bramoso di una relazione, a parte Drake. 173 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 Il Drake di Views. 174 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 Io mi sento come lui. 175 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 Mi sento solo su un palazzo di Toronto, 176 00:09:27,583 --> 00:09:30,625 con le gambe a penzoloni, desiderando compagnia. 177 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Ecco come mi sento. 178 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 Beh, devi scavare un po' dentro quel corpicino 179 00:09:34,916 --> 00:09:38,833 e tirare fuori l'energia del Drake di Certified Lover Boy. 180 00:09:38,916 --> 00:09:42,708 Non ho l'energia del Drake di Certified Lover Boy, non c'è. 181 00:09:42,791 --> 00:09:45,833 Sono solo il Drake di Take Care. 182 00:09:45,916 --> 00:09:48,750 Sono in un ristorante italiano, da solo, 183 00:09:48,833 --> 00:09:51,625 catene d'oro al collo, a bere Manischewitz, 184 00:09:51,708 --> 00:09:55,791 chiedendomi quando cazzo sarà il mio turno di essere felice. 185 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 Se devo essere sincero su di noi, 186 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 credo che tu ti stia comportando un po' da Pusha T. 187 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Io avrei bisogno di Future. 188 00:10:03,000 --> 00:10:05,125 Una collaborazione, non una faida. 189 00:10:05,208 --> 00:10:09,333 Forse invece hai bisogno di un calcio nel culo, di una spintarella. 190 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Io non vedo neanche Take Care, vedo solo "Houstatlantavegas". 191 00:10:13,166 --> 00:10:17,458 Che piange per le spogliarelliste, è senza barba, tutto triste. 192 00:10:17,541 --> 00:10:19,041 Datti una svegliata. 193 00:10:21,541 --> 00:10:22,875 Hai ragione, io… 194 00:10:23,500 --> 00:10:25,416 Devo essere più Drake di CLB. 195 00:10:26,125 --> 00:10:29,333 Ce la farai. Devi solo trovare la persona giusta. 196 00:10:29,416 --> 00:10:32,166 Una bella ragazza in stile surf ma anche rap. 197 00:10:36,250 --> 00:10:37,541 Ti serve una mano? 198 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Oddio. No, ce la faccio. 199 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 Dai, perché fai così? Mi hai bloccato? 200 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 Non ti ho bloccato, non faccio quelle cazzate strane. 201 00:10:46,958 --> 00:10:48,750 Allora hai cambiato numero? 202 00:10:48,833 --> 00:10:51,750 - Sì. - E quello non è strano? 203 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Chris, sai perché tra noi non ha funzionato? 204 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Sì, sono proprio curioso. 205 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 Non sai fare sul serio. 206 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 Parli solo per compiacermi e suona finto. 207 00:11:02,833 --> 00:11:06,083 E non mi sento considerata, per niente. 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Io ti considero sempre. 209 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Ti seguo sempre sui social, ti sto seguendo adesso! 210 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 È come diceva James Baldwin. 211 00:11:15,541 --> 00:11:20,208 "Il più grande pericolo di una società è l'uomo che non ha niente da perdere." 212 00:11:20,291 --> 00:11:22,625 Io non ce l'ho, ti ho già persa. 213 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 Ok, dammi il telefono. 214 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Cavolo, me la fai sudare. 215 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 Che strano, mio padre adora James Baldwin. 216 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 È tra le sue citazioni preferite. 217 00:11:35,125 --> 00:11:39,125 Ed ecco un messaggio da mio padre 218 00:11:39,208 --> 00:11:40,750 in cui ti dice di dirmela. 219 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 Siamo nello stesso club di lettura. 220 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 Addio. 221 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 - Ciao, Chris. - È uno scambio. 222 00:11:46,458 --> 00:11:49,291 - Vattene. - Ci consigliamo autori a vicenda. 223 00:11:50,916 --> 00:11:53,708 - Ra-Ra! - Non chiamarmi così, non mi piace. 224 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Eccolo qua, il più grande cazzone del West. 225 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 Ehilà. 226 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 Il più… Anche tu hai un bel cazzone, grande. 227 00:12:23,291 --> 00:12:24,708 Sei il boss. 228 00:12:24,791 --> 00:12:26,875 L'hai fatto diventare imbarazzante. 229 00:12:26,958 --> 00:12:29,708 Merda. Va beh, quel che è fatto è fatto. 230 00:12:29,791 --> 00:12:31,666 Non sono bravo coi saluti. 231 00:12:31,750 --> 00:12:33,250 Basta che rispondi "ehi". 232 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Ehi. - Semplice: "Ehi". 233 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 - Alla grande. - Ehi, capo. 234 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 Mitico. Leggenda. 235 00:12:38,375 --> 00:12:39,416 Amico. Questo no. 236 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Capo Gran Cazzo. 237 00:12:41,291 --> 00:12:43,000 - Non devi… - O come vuoi tu. 238 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Eccolo qua, il più grande cazzone del West." 239 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 Eccolo, hai un gran pene. 240 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 - Cazzo, scusa. - Non voglio la mano. 241 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Ci pensi troppo. 242 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Giusto. 243 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Se ti dico: "C'è bel tempo", tu cosa rispondi? 244 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 C'è bel tempo anche per te. 245 00:12:58,666 --> 00:12:59,916 Diresti così? 246 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 Non lo so, se… 247 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 Lascia stare, mettiti a lavorare. 248 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Ho capito. - Il tempo è denaro. 249 00:13:06,083 --> 00:13:09,000 - Telefona! - Vendiamo qualcosa. Sei il migliore. 250 00:13:09,708 --> 00:13:11,416 - Muoviti. - Si comincia. 251 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Facciamo piovere soldi. 252 00:13:20,416 --> 00:13:24,083 Fai inversione a U, poi svolta a sinistra, 253 00:13:24,166 --> 00:13:26,541 - poi di nuovo inversione. - Cosa? 254 00:13:29,916 --> 00:13:33,000 Fai inversione a U, poi svolta a sinistra, 255 00:13:33,083 --> 00:13:34,958 poi di nuovo inversione. 256 00:13:43,750 --> 00:13:45,500 Fai inversione a U… 257 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 - Scendi! - Che cazzo fai? 258 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 - Aiuto! Mi aggredisce! - Cosa? 259 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 - Tu aggredisci me! - Scendi! 260 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Calmati! Scendo, va bene! 261 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 Ma le 5 stelle te le sogni. Sei fuori di testa. 262 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Vaffanculo, non è mica un Uber. 263 00:14:01,291 --> 00:14:02,166 No? 264 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 No, sto andando al lavoro, scemo. 265 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Fai inversione a U… 266 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Merda. Mi dispiace molto. 267 00:14:08,541 --> 00:14:09,708 Non è vero. 268 00:14:09,791 --> 00:14:12,458 Hai visto una donna nera in un'auto economica 269 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 e hai pensato che, per divino diritto bianco, 270 00:14:15,250 --> 00:14:17,583 potessi salire e dirmi dove andare. 271 00:14:17,666 --> 00:14:21,291 È una storia più vecchia del tuo culo razzista. Scendi! 272 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 So che può sembrare razzista, 273 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 ma non lo è. 274 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Aspettavo un Uber con una donna nera in una Mini Cooper, 275 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 si chiama Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 276 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 - Vedi… - Ok. 277 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Quindi Hyacinth-come-si-chiama mi somiglia, siamo tutte uguali. 278 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Cazzo, sinceramente… 279 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Due gocce d'acqua. 280 00:14:46,708 --> 00:14:49,416 Oddio, è vero, mi somiglia un sacco. 281 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Sì, è roba da test genetico. 282 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Vi dovete conoscere. 283 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 - Ok… - Certo, tu sei più bella. 284 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 Puoi scendere dalla mia auto, per favore? 285 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 Ascolta. Mi dispiace, davvero. 286 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 È stato assurdo. 287 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Voglio farmi perdonare. Conosco bene il quartiere. 288 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 - Ti dico la strada. - Chi ti dice che mi sono persa? 289 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 Fai inversione a U, poi svolta a sinistra, 290 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 poi di nuovo inversione. 291 00:15:18,291 --> 00:15:22,250 Va bene, ok, ma facciamo presto. Non posso arrivare in ritardo. 292 00:15:22,333 --> 00:15:23,250 Certo. 293 00:15:23,333 --> 00:15:25,083 - Al semaforo a destra. - Ok. 294 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 E non è A spasso con Daisy, ok? 295 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 - Ok. - Non uccidermi. 296 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 Certo che no. Non uccidermi tu. 297 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 - No! - Sei tu che mi hai menato. 298 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Cazzo, non ti conosco. 299 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 Mi chiamo Ezra, e tu? 300 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Amira. 301 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 Chi è Ezra? 302 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Scusa, puoi farti gli affari tuoi? 303 00:16:00,625 --> 00:16:02,250 Stai sempre al telefono. 304 00:16:02,333 --> 00:16:05,791 Ezra è uno con cui devo andare a pranzo. 305 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 Ma che nome è Ezra? 306 00:16:08,458 --> 00:16:12,625 È un attivista per i diritti civili di terza generazione oppure… 307 00:16:13,291 --> 00:16:14,791 un fratello pacifista? 308 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 No, lui è… bianco. 309 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 È bianco? 310 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Cazzo dici? - Smettila. 311 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Scusa, è che per te è una novità. 312 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 Lo so. 313 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Interessante. 314 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Beh, vedi di non farlo sapere ad Akbar. Dio. 315 00:16:31,208 --> 00:16:32,541 Per tua informazione, 316 00:16:32,625 --> 00:16:35,916 non ho bisogno del permesso di papino, sono adulta. 317 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}FRED HAMPTON È STATO ASSASSINATO 318 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 Ciao, papà! 319 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 - Come va? - Vieni qui. 320 00:16:56,833 --> 00:16:58,041 Che si dice? 321 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 Il solito. 322 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 Già… 323 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 Ehi, me lo sto immaginando 324 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 o i capelli dei neri diventano sempre più ricci? 325 00:17:08,458 --> 00:17:10,041 Guardate la gente. 326 00:17:10,541 --> 00:17:12,458 Li hanno tutti mossi. 327 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 A parte lui. 328 00:17:16,125 --> 00:17:18,583 I capelli più autentici sono i miei. 329 00:17:19,083 --> 00:17:20,375 E ne vado fiero. 330 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Com'è che sono il più scuro? 331 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Qui non c'è nessuno che sia nero nero. 332 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 Una volta, 333 00:17:28,833 --> 00:17:31,458 quando andavi in un posto li vedevi, 334 00:17:31,541 --> 00:17:33,666 era pieno di neri. Adesso… 335 00:17:33,750 --> 00:17:35,958 Prima o poi saranno tutti Bruno Mars. 336 00:17:37,083 --> 00:17:38,416 Più prima che poi. 337 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Cosa vuol dire? 338 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Gli dici del tuo appuntamento? 339 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Stai zitto, Omar. 340 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 - Ok. - Di chi parli? Chris? 341 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 No, papà, non è Chris. 342 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 - No, niente Chris. - No? 343 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 È musulmano, sì? 344 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Sì, è africano. 345 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 È africano 346 00:17:59,041 --> 00:18:01,500 e musulmano, direi. 347 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 Sunnita o Nation? 348 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Sunnita. 349 00:18:05,583 --> 00:18:08,500 Attenta a quelli. Sono come i tifosi dei Lakers. 350 00:18:08,583 --> 00:18:13,583 Non sanno un cazzo di basket, ma vanno allo stadio per farsi notare. 351 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 Quelli non sono i Nation, che hanno appena scoperto la religione? 352 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Ma che ne sai tu? 353 00:18:20,708 --> 00:18:21,833 Cosa bevi? 354 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Frullato di banana con polline d'api. È buono. 355 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 Polline d'api? A che ti serve? 356 00:18:26,666 --> 00:18:28,916 La polvere di farfalla non c'era? 357 00:18:29,000 --> 00:18:31,458 - Fa bene. - Comincio a odiare il mondo. 358 00:18:32,041 --> 00:18:34,291 Prima questo posto era nostro. 359 00:18:34,791 --> 00:18:36,375 Poi i bianchi hanno capito 360 00:18:36,458 --> 00:18:40,166 che oltre a Magic Johnson e Dr. Sebi che curano l'AIDS 361 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 abbiamo anche polpette e frullati. 362 00:18:42,625 --> 00:18:45,666 Dovremmo essere contenti, finanziano l'attività. 363 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 Ma a che prezzo, Amira? 364 00:18:47,500 --> 00:18:51,875 Libertà finanziaria, promozione culturale, espansione commerciale? 365 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 Un giorno qualcuno ti spaccherà i denti. 366 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Prega, con quello. Ho conosciuto tua madre così. 367 00:19:00,041 --> 00:19:02,416 È così che ci siamo innamorati. 368 00:19:03,000 --> 00:19:06,750 Non vi siete incontrati per riparare una gomma a terra? 369 00:19:06,833 --> 00:19:11,541 No, l'ho conosciuta e ci siamo innamorati grazie a Dio e alla preghiera. 370 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 Ve lo dico sempre. 371 00:19:13,708 --> 00:19:16,333 Affidatevi alla fede e l'amore arriverà. 372 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 La gomma me la sono sognata? 373 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 Che cazzo di problema hai? 374 00:19:43,791 --> 00:19:46,750 Aspetta, una ragazza nera in tutto e per tutto? 375 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Beh, non la descriverei così. 376 00:19:50,416 --> 00:19:51,750 Non ci… 377 00:19:51,833 --> 00:19:54,250 Te ne sei trovata una vera? 378 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Pazzesco. 379 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Guarda che non è alla tua portata. 380 00:19:58,375 --> 00:20:02,958 Se è come dici, secondo me profuma di burro di cacao e aspettative. 381 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 Non correre. 382 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Che significa? 383 00:20:06,250 --> 00:20:08,625 Spero che nessuno ci lasci le penne. 384 00:20:08,708 --> 00:20:09,875 Le penne? 385 00:20:10,375 --> 00:20:11,833 Sì. 386 00:20:11,916 --> 00:20:16,208 Con questo clima sociale e tutte le tensioni razziali del Paese, 387 00:20:16,291 --> 00:20:18,125 tu fai una mossa del genere? 388 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Ci vuole coraggio, sul serio. 389 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Non ho fatto nessuna mossa. 390 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Non è una nuova moda, non è una tuta tie-dye. 391 00:20:26,791 --> 00:20:28,041 È una persona. 392 00:20:28,125 --> 00:20:30,500 Una donna che mi sembra interessante, 393 00:20:30,583 --> 00:20:33,041 diversa dalle altre che conosco, 394 00:20:33,125 --> 00:20:34,958 quindi le ho chiesto di uscire. 395 00:20:35,458 --> 00:20:38,791 Ti prego, non dirmi che hai comprato una tuta tie-dye. 396 00:20:38,875 --> 00:20:39,916 Grazie. 397 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Stai benissimo. 398 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 Grazie. 399 00:20:47,916 --> 00:20:48,916 Bello stile. 400 00:20:49,750 --> 00:20:52,833 Grazie. Anche il tuo non è male. 401 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 Slides di Gucci? 402 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 Sì, perché? Vuoi sfottermi? 403 00:20:59,541 --> 00:21:02,958 No, macché sfotterti, niente affatto. 404 00:21:03,041 --> 00:21:06,500 Sono fantastiche, perfette per un primo appuntamento. 405 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 È un appuntamento? 406 00:21:09,708 --> 00:21:11,416 Sì, cioè… 407 00:21:11,916 --> 00:21:13,416 Siamo due adulti, 408 00:21:13,500 --> 00:21:16,666 di cui almeno uno interessato a conoscere l'altro, 409 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 in un posto e a un orario specifici. 410 00:21:19,208 --> 00:21:22,375 Se chiedessi a Siri: "Siri, cos'è un appuntamento?", 411 00:21:22,458 --> 00:21:24,625 mi darebbe la stessa barra. 412 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 Barra? Ok, va bene, Ezra. 413 00:21:27,875 --> 00:21:30,875 Pensi di saperne più di me, coraggioso. 414 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 E non criticherei mai le tue slides. 415 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Se a te piace qualcosa, va bene. 416 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Non bisognerebbe mai giudicare le persone. 417 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 È vero. La penso come te. 418 00:22:54,208 --> 00:22:55,833 Oddio, sembra un fortino. 419 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 - È carino. - Sì. 420 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 - Stiamo facendo i teneri. - È vero! Oddio! 421 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - Tu sei matto. - È una tenda. 422 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 Non l'avevo mai fatto. 423 00:23:05,333 --> 00:23:08,541 Non eri mai uscita con un grande architetto di coperte. 424 00:23:08,625 --> 00:23:09,583 Mai. 425 00:23:09,666 --> 00:23:11,208 O con uno così tenero. 426 00:23:11,291 --> 00:23:15,500 Già. Dai, è divertente. Sembra di essere nel nostro piccolo mondo. 427 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Sì, è il nostro piccolo mondo. 428 00:23:19,875 --> 00:23:22,458 Metti un po' di musica, creiamo atmosfera. 429 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 Vuoi? 430 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 Ok. Richieste? 431 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 No, mi fido di te. 432 00:23:32,041 --> 00:23:34,500 Proviamo… questa. 433 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Questa è bellissima. 434 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Davvero? 435 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Senti un po'. 436 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 Io non faccio sesso con chiunque. 437 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 Quindi, che ti piaccia o no, 438 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 ora stiamo insieme. 439 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 Che strano, volevo dire una cosa simile. 440 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 Meno da scolaretti, un po' più matura, ma… 441 00:24:36,583 --> 00:24:39,375 Sì, sei la mia tipa, certo. 442 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Lo sai. 443 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 - Sei in fissa con me. - No! 444 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Io in fissa? 445 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 - Sì. - Ok. 446 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 Ho visto che lasci cose in giro. 447 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 È il carisma ebraico. 448 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 Mi fa voglia. 449 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 Ora voglio un bagel col salmone. 450 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 Io ti adoro! 451 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Vieni qui. 452 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 Non posso impedirtelo. 453 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Sta' zitto. 454 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 SEI MESI DOPO 455 00:25:11,000 --> 00:25:12,833 Sono un po' tesa. 456 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 No, tranquilla. Io sono teso. 457 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 Perché sei teso? 458 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 Perché i miei sono pazzi. 459 00:25:17,875 --> 00:25:19,458 Tutte le famiglie lo sono. 460 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 No… fidati. 461 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 Ciao! 462 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 Ciao, mamma. Come stai? 463 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Ciao. 464 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 Mamma, ti presento Amira. Lei è mia madre, Shelley. 465 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 Salve, piacere di conoscerla. 466 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Mi dai del lei? 467 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Mia madre mi ucciderebbe se non lo facessi. 468 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Certo, fai come ti senti a tuo agio. 469 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Wow, sei davvero bellissima. 470 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 Adoro i tuoi capelli. E le unghie. 471 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Guarda che anelli! 472 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - Belli. - Grazie. 473 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 La collana col nome. 474 00:25:52,416 --> 00:25:55,250 I lobi delle orecchie e la pianta dei piedi? 475 00:25:55,333 --> 00:25:57,083 Piantala. Mi prende in giro. 476 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Ma hai anche delle belle orecchie. 477 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 - Sul serio. Entrate. Che meraviglia. - Già, notevole. 478 00:26:03,416 --> 00:26:07,083 Tesoro, vieni, c'è Amira. 479 00:26:07,166 --> 00:26:09,333 L'ho pronunciato bene? Amira. 480 00:26:09,416 --> 00:26:11,666 - Sì, è facile. - Amira. Arnold. 481 00:26:11,750 --> 00:26:13,375 Venite, accomodatevi. 482 00:26:13,458 --> 00:26:15,375 - Amira, ok. - Sì. 483 00:26:15,458 --> 00:26:17,875 Ci sono formaggio e salatini, 484 00:26:17,958 --> 00:26:21,666 ma se vuoi altro mando Lupita da Whole Foods. 485 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 Tanto passa di lì, deve andare in lavanderia. 486 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 È del Guatemala. 487 00:26:28,458 --> 00:26:29,625 Lupita. 488 00:26:30,708 --> 00:26:33,416 Ma è come una sorella, per me. 489 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 È una di famiglia. 490 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 Non lo sente come un lavoro, in realtà. 491 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 Sono abbastanza sicuro di sì. 492 00:26:42,916 --> 00:26:46,500 Non credo che Lupita venga qui per piacere, 493 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 senza pagamento in denaro. 494 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Ma dai. - Così, per dire. 495 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - No, capisco. - Già. 496 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Grazie, ma non c'è bisogno, è tutto perfetto. 497 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 - Grazie. - Bene, magnifico. 498 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 Quindi fai la stilista. 499 00:27:01,000 --> 00:27:02,833 Sì, più o meno. 500 00:27:02,916 --> 00:27:06,750 - Sono costumista, ma è molto simile. - Ok. 501 00:27:06,833 --> 00:27:08,958 - E di stile se ne intende. - Sì. 502 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Me ne sono accorta, sì. 503 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Anch'io mi occupo un po' di moda, abbiamo una cosa in comune. 504 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 - Davvero? - Sì. 505 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 Ezra non me l'ha mai detto. 506 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Perché non è vero, è la prima volta che lo sento. 507 00:27:22,333 --> 00:27:26,083 No, è vero. Per me e papà. 508 00:27:26,166 --> 00:27:27,458 Per Arnold. 509 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 - E alcuni amici. - Ok. 510 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 Io esamino i loro guardaroba. 511 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 E cosa fa? 512 00:27:36,333 --> 00:27:37,666 Scelgo i vestiti… 513 00:27:37,750 --> 00:27:39,458 - Sfoltisce. - Esatto. 514 00:27:39,541 --> 00:27:41,625 E do cose in beneficenza. 515 00:27:41,708 --> 00:27:44,541 Mi considerano una di buon gusto. 516 00:27:45,041 --> 00:27:48,125 Non lo dico per vantarmi, sembrava un po' spocchioso. 517 00:27:50,833 --> 00:27:53,208 Allora, Amira, 518 00:27:53,291 --> 00:27:54,583 da dove vieni? 519 00:27:54,666 --> 00:27:55,708 Da qui. 520 00:27:55,791 --> 00:27:57,958 Baldwin Hills, vicino a Inglewood. 521 00:27:58,916 --> 00:28:00,916 Ok, Baldwin Hills. 522 00:28:01,000 --> 00:28:02,375 Pensa te. 523 00:28:02,458 --> 00:28:05,000 Sapevo che Mike… 524 00:28:05,083 --> 00:28:08,333 Magic Johnson ha fatto tante belle cose per quella zona. 525 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Magic, che giocatore. 526 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 L'entusiasmo di un ragazzino. 527 00:28:12,166 --> 00:28:13,708 - Sì. - Col sorriso. 528 00:28:13,791 --> 00:28:16,166 - Ha un sorriso splendido. - Sì. 529 00:28:16,250 --> 00:28:19,833 Una volta l'ho visto al supermercato, è altissimo. 530 00:28:20,791 --> 00:28:23,416 Avevamo l'occasione di comprare casa lì. 531 00:28:23,500 --> 00:28:26,083 - Sarà stato 15 anni fa. - Sì… 532 00:28:26,166 --> 00:28:27,750 Ma lui non voleva. 533 00:28:28,250 --> 00:28:31,833 Peccato, vi siete persi la prima ondata di gentrificazione. 534 00:28:31,916 --> 00:28:34,625 Avreste potuto rovinare tante persone. 535 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 Ok, lei è nostra figlia Liza, adorabile e saccente. 536 00:28:38,291 --> 00:28:40,708 Lei è la nuova ragazza di tuo fratello. 537 00:28:40,791 --> 00:28:41,666 Ciao. 538 00:28:42,541 --> 00:28:43,833 Ciao. 539 00:28:44,333 --> 00:28:45,458 Cioè… 540 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 Ehi. 541 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Ok. 542 00:28:49,166 --> 00:28:50,250 Non ti scaldare. 543 00:28:51,625 --> 00:28:53,083 È già impegnata. 544 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Liza è gay. Queer. Lesbica. 545 00:28:56,583 --> 00:28:59,041 L-G-B-T-Q. 546 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Tutte quante. 547 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 Ma l'amiamo e l'accettiamo, questo è il nostro spirito. 548 00:29:04,958 --> 00:29:06,291 Noi siamo così. 549 00:29:07,291 --> 00:29:10,250 Credo che capisca. Fa di nuovo le virgolette? 550 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 E non è ancora niente. 551 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 Mi piacciono i tuoi occhiali, belli. 552 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Grazie, li ho fatti con lattine riciclate di Mountain Dew. 553 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Davvero? 554 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Possono fartene un paio. Vuoi questi? Sono graduati. 555 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Ok, voglio esporre una cosa al gruppo, vediamo che ne pensate. 556 00:29:28,750 --> 00:29:30,333 - Oh, cazzo. - Io penso… 557 00:29:31,041 --> 00:29:32,583 - che la polizia… - Ok! 558 00:29:32,666 --> 00:29:33,666 …faccia 559 00:29:33,750 --> 00:29:36,333 e abbia sempre fatto, tra l'altro, 560 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 molti casini, con le persone nere. 561 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Io davvero non lo sopporto. 562 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - Però è un lavoro difficile. - Papà! 563 00:29:43,125 --> 00:29:45,000 Mamma, ti aiuto in cucina. 564 00:29:45,083 --> 00:29:46,041 - Cosa? - Adesso. 565 00:29:46,125 --> 00:29:49,500 - Non l'hai mai fatto in vita tua. - Lo so, adesso sì. 566 00:29:49,583 --> 00:29:51,125 - E un'altra cosa. - Vieni. 567 00:29:51,208 --> 00:29:53,500 È giusto inginocchiarsi per l'inno. 568 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Ok, basta, grazie. - No, sul serio. 569 00:29:55,791 --> 00:29:58,833 - Tutti, non solo i giocatori. - Andiamo di là. 570 00:29:58,916 --> 00:30:00,875 - Che fai? - Bel contributo. 571 00:30:03,125 --> 00:30:06,291 Scusa per mia madre. È veramente una deficiente. 572 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Belle trecce. 573 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Grazie. 574 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Le aveva anche Xzibit. 575 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 Sì. 576 00:30:13,208 --> 00:30:15,958 Ti ricordi Pimp My Ride? Era una figata. 577 00:30:16,041 --> 00:30:18,000 Mi piaceva. Sembrava simpatico. 578 00:30:18,083 --> 00:30:19,666 Un signore. 579 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 L'hai mai incontrato per lavoro? 580 00:30:22,875 --> 00:30:24,416 - No. - No? 581 00:30:26,000 --> 00:30:28,708 - Fa ancora il rapper? - Papà, smettila. 582 00:30:28,791 --> 00:30:31,791 - Che c'è? - Smettila di emettere suoni. 583 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 - Mi piace Xzibit, che posso farci? - Papà! 584 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 - Vieni qua. - Ma che ti prende? 585 00:30:37,541 --> 00:30:43,166 Ok, puoi smetterla di fare e dire tutte quelle cose, nella loro totalità? 586 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Sei veramente scorbutico e petulante. 587 00:30:46,791 --> 00:30:49,000 Va bene? Sì, lo sei. 588 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 Io sono genuina e vado bene così. 589 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 È tutta la vita che sono così 590 00:30:54,166 --> 00:30:58,791 e non ho bisogno che mio figlio mi dica come comportarmi. Dio. 591 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Ma basta con la polizia e Magic Johnson. 592 00:31:02,333 --> 00:31:07,750 La stai trattando come una persona nera, non come la mia ragazza che è una persona. 593 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 - Ma è ridicolo. Ho solo… - Dici? 594 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Sì, certo! Ho parlato "al gruppo", ok? 595 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Ho detto: "Voglio esporre una cosa a tutto il gruppo". 596 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 - Ma non l'hai fatto! - Sì! 597 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Non hai chiesto cosa ne pensa papà. 598 00:31:20,291 --> 00:31:22,750 Non hai mai fatto una domanda del genere 599 00:31:22,833 --> 00:31:25,666 in una qualunque cena, per non so quanti anni. 600 00:31:25,750 --> 00:31:27,666 - Io ne parlo sempre. - Con chi? 601 00:31:27,750 --> 00:31:30,083 Con le mie amiche. Con tutti. 602 00:31:30,166 --> 00:31:33,041 - Siamo… - Dimmi con chi parli di violenze. 603 00:31:33,125 --> 00:31:34,166 Marilyn. 604 00:31:34,958 --> 00:31:37,875 - Josephine. - Con Marilyn parli di violenze? 605 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 A non finire. 606 00:31:39,625 --> 00:31:41,833 - Di continuo. - Non ci credo. 607 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 È un tema caldo. 608 00:31:44,250 --> 00:31:46,958 Senti, possiamo evitare, per adesso? 609 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Sul serio. 610 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 Siamo qui per conoscere quella bella donna. 611 00:31:53,000 --> 00:31:57,958 E devo dirtelo, per me è veramente meravigliosa. 612 00:31:59,916 --> 00:32:01,291 - Davvero? - Sì. 613 00:32:02,041 --> 00:32:04,333 E io le persone le capisco subito. 614 00:32:04,416 --> 00:32:07,291 - Non è vero. - Beh, per me è meravigliosa. 615 00:32:08,708 --> 00:32:09,625 Lo è. 616 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 Cosa c'è? 617 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 Voglio chiederle di sposarmi. 618 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Oddio… 619 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Oddio! 620 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Che bello! 621 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Sì. 622 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 Quindi a te sta bene? 623 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 Ma certo che mi sta bene. 624 00:32:31,875 --> 00:32:33,708 Perché non dovrebbe? 625 00:32:34,500 --> 00:32:36,625 Beh, non è ebrea. 626 00:32:37,666 --> 00:32:41,000 Ezra, tu sei il mio bambino. 627 00:32:42,041 --> 00:32:46,541 E hai trovato una donna stupenda che ti rende felice. 628 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Fine della storia. 629 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Sarebbe bello se fosse ebrea? Certo. 630 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Stiamo diminuendo di numero e ti renderebbe la vita più facile… 631 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Ma va bene lo stesso! 632 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 La nostra famiglia diventa sempre più moderna, trendy e originale. 633 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Oddio, avrò dei nipotini neri! 634 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Ok, Cristo santo. 635 00:33:12,333 --> 00:33:15,166 Siamo una famiglia di colore! Siamo il futuro! 636 00:33:15,250 --> 00:33:18,666 Mamma, ti prego, non dirlo e non pensarlo mai più. 637 00:33:18,750 --> 00:33:21,375 - Cosa? - Lo so, è emozionante, ma… 638 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Non è la luna di miele 639 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 L'infatuazione è finita 640 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Era anni fa. 641 00:33:28,875 --> 00:33:32,583 Proprio all'apice dell'amore A volte ci stanchiamo dell'amore 642 00:33:32,666 --> 00:33:33,541 È vero. 643 00:33:33,625 --> 00:33:36,083 Ogni giorno litigi estenuanti 644 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 I miei atteggiamenti arroganti Tu di errori ne hai commessi tanti 645 00:33:42,041 --> 00:33:45,708 - Entrambi possiamo crescere - Che cazzo sta succedendo? 646 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 Quanta verità. 647 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 A volte l'amore ti ferirà Tu sei ancora la mia priorità 648 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Ma credo sia meglio andarci piano 649 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 Siamo solo persone come tutte 650 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 È così. 651 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Non sappiamo dove andare 652 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Dove? 653 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Mi dispiace. 654 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 Non fa niente. 655 00:34:11,000 --> 00:34:13,083 - Sono felice per te, E. - Grazie. 656 00:34:13,166 --> 00:34:16,041 - Hai parlato con la sua famiglia? - No. 657 00:34:16,958 --> 00:34:18,125 Pensi di farlo? 658 00:34:18,833 --> 00:34:21,041 Sì, non c'è ancora stata l'occasione. 659 00:34:21,125 --> 00:34:25,208 Vuoi chiedere alla loro unica figlia adulta di sposarti, 660 00:34:25,291 --> 00:34:27,041 con quest'anellino, 661 00:34:27,125 --> 00:34:28,791 senza averli mai incontrati? 662 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Gli uomini bianchi vivono davvero in un mondo tutto loro. 663 00:34:33,750 --> 00:34:36,375 Ti dovrai inventare una bella scusa. 664 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 Sì, è piccolo. 665 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 Credi che mi giudicheranno? 666 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Ti sto giudicando io. È terribile. 667 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 Sì, ci ho pensato. 668 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 Dirò che era di mia nonna, dell'Olocausto. 669 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 - Questa è buona. - Dai, questa vince. 670 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 Non possono dire niente se tiri in mezzo l'Olocausto. 671 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Però cambia la scatola, non è da Olocausto. 672 00:34:57,208 --> 00:34:59,833 Devi metterlo in un sacchetto, un po' sporco. 673 00:34:59,916 --> 00:35:02,083 - Sì. - Devi olocaustizzarlo. 674 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 Sì, è da olocaustizzare. 675 00:35:04,250 --> 00:35:06,500 - Esatto. - Già. Buona idea. 676 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 - Hai un piano. - Grazie. 677 00:35:15,083 --> 00:35:17,291 Mi fa molto piacere conoscervi. 678 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 Che mi dite? 679 00:35:18,791 --> 00:35:22,125 Parlatemi della vostra vita. Come state? Il lavoro? 680 00:35:22,791 --> 00:35:24,166 Ditemi. 681 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Il lavoro va bene. 682 00:35:26,916 --> 00:35:29,041 Si sgobba, lo so. 683 00:35:29,541 --> 00:35:32,541 Lo so, sgobbo parecchio anch'io. 684 00:35:39,500 --> 00:35:43,541 Sei sempre dalle nostre parti o vieni solo per il cibo e le donne? 685 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 È un'ottima domanda. 686 00:35:48,500 --> 00:35:49,708 Sì. 687 00:35:51,208 --> 00:35:55,166 Io sono uno di quelli che dove lo metti sta. 688 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 Dove lo metti sta? 689 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 Sì, sono come un camaleonte, diciamo. 690 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 Vado da Marathon e mi compro una felpa e dei calzini, 691 00:36:03,375 --> 00:36:07,333 oppure vado a giocare a basket al Langston Hughes Park, 692 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 se c'è un bel match. 693 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 Roscoe's è una tappa obbligata. 694 00:36:10,750 --> 00:36:14,291 Il Carol C. Special? Delizia. Dov'è la cameriera? 695 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Vado a vedere dov'è, ormai dovrebbe venire a servirci. 696 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 Vi meritate un trattamento migliore. 697 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 Questo è tuo nonno bianco che mi perseguita. 698 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Cosa? - Non gli sono mai piaciuto. 699 00:36:30,833 --> 00:36:36,333 Per iniziare, ti ha dato dei geni forti che hanno schiarito i miei bambini. 700 00:36:36,416 --> 00:36:37,750 Akbar, sei ridicolo. 701 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Poi ha piantato un seme velenoso in mia figlia 702 00:36:40,583 --> 00:36:45,000 che è cresciuto in questo ragazzo bianco che ci ha invitati a pranzo. 703 00:36:45,083 --> 00:36:48,166 I ragazzi hanno fatto bellissime esperienze culturali 704 00:36:48,250 --> 00:36:50,541 stando con mio nonno, quindi smettila. 705 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 Li ha chiaramente confusi. 706 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Non sono confusi. 707 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 Sì, invece. Questa non è confusione? 708 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Non c'è bisogno di discutere davanti al ragazzo bianco. 709 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 Non cambierò quello che sento per… 710 00:37:02,791 --> 00:37:04,708 Io dico quello che voglio 711 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 e non me ne frega un cazzo di lui. 712 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 Non ho detto questo. 713 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Ehi, signori. 714 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 Ho parlato con la cameriera 715 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 e si è arrabbiata perché ho interrotto la pausa sigaretta. 716 00:37:19,166 --> 00:37:25,541 Immagino vi starete chiedendo perché vi ho invitati a pranzo. 717 00:37:25,625 --> 00:37:27,416 Vagamente. 718 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 Che cosa vuoi? 719 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Voglio… 720 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Facciamo un passo indietro. 721 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 Ripartiamo da… 722 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 Da Gesù. 723 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 Gesù era metà nero e metà ebreo, no? 724 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Partiamo da Gesù. Una leggenda, no? 725 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Gesù Cristo, tecnicamente, suppongo, ha avuto dei figli misti. 726 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 E per me è un bene, le persone miste sono fantastiche. 727 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 Pensate a Mariah, Derek Jeter, 728 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 e poi ovviamente il GOAT, anche lui era misto. 729 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 Il GOAT? 730 00:38:01,041 --> 00:38:04,791 - Il più grande di sempre. - So cosa significa. A chi ti riferisci? 731 00:38:05,375 --> 00:38:07,041 Al nostro eroe, la leggenda. 732 00:38:07,125 --> 00:38:08,083 Malcolm X. 733 00:38:08,166 --> 00:38:09,541 Il nostro eroe? 734 00:38:10,833 --> 00:38:13,791 Non… Il GOAT. Non il mio eroe. Mister X. 735 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Dico solo che lui era misto. 736 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 Se io e Amira avessimo un figlio, sarebbe un bambino misto 737 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 e sarebbe un bambino bellissimo, 738 00:38:22,791 --> 00:38:26,875 forse non importante come Malcolm X, ma forse… può darsi! 739 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Potrebbe diventare altrettanto importante. 740 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 Non saprei, perché… 741 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 Ma non è incinta. Non è incinta. 742 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Noi non facciamo nemmeno tante cose, 743 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 e quando le facciamo 744 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 io sto molto attento. 745 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 Non che sia pudica, lei… 746 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 Sa davvero dove mettere le mani. 747 00:38:47,291 --> 00:38:49,083 - E questo lo rispetto. - Ok. 748 00:38:49,166 --> 00:38:51,083 Intendo dire che la amo. 749 00:38:51,166 --> 00:38:55,041 La amo e sarei un buon marito. 750 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 Ma che cavolo… 751 00:38:59,666 --> 00:39:01,166 Ho citato Forrest Gump. 752 00:39:01,250 --> 00:39:03,541 Sì, sentite, ho citato Forrest Gump. 753 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 Sapete chi era il migliore amico di Forrest? 754 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 Bubba. 755 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 Cosa? 756 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Bubba era nero e Forrest era bianco? 757 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Potete scommetterci, lo erano. 758 00:39:14,541 --> 00:39:17,875 E per loro il colore della pelle non era importante. 759 00:39:17,958 --> 00:39:21,416 Ciò che contava erano i gamberi e la collaborazione. 760 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 Io e Amira facciamo funzionare le cose 761 00:39:24,291 --> 00:39:27,458 come facevano Bubba e Forrest, e ora siamo qui, 762 00:39:27,541 --> 00:39:30,583 e io voglio solo sposarla, se per voi va bene. 763 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 Noi Forrest Gump non l'abbiamo visto. 764 00:39:41,750 --> 00:39:44,416 - A me questa sembra una bella cazzata. - Sì. 765 00:39:45,666 --> 00:39:50,458 Non vi basta costringermi a fare un vaccino per andare al casinò, 766 00:39:50,541 --> 00:39:52,458 ora volete i miei ragazzi? 767 00:39:54,583 --> 00:39:56,458 Vuoi sposare mia figlia? 768 00:39:58,791 --> 00:40:00,458 Sì, lo voglio. 769 00:40:03,500 --> 00:40:04,541 Beh, Ezra… 770 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 Provaci. 771 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Che strano. No, è qui, mamma. 772 00:40:15,833 --> 00:40:17,041 Ok, ti richiamo. 773 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Ehi, come va? 774 00:40:24,291 --> 00:40:26,166 Ero al telefono con mia madre. 775 00:40:27,666 --> 00:40:31,291 Davvero? E che ti ha detto? 776 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Del… 777 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 Mi ha detto che hai invitato a pranzo lei e mio padre. 778 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 Un incubo. Ok. Sono andato nel panico, ho scazzato. 779 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 Non mi ricordo niente. 780 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 Sei fortunato, loro si ricordano tutto. 781 00:40:45,083 --> 00:40:48,291 Perché li hai portati da Roscoe's Chicken & Waffles 782 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 senza chiedermelo? 783 00:40:50,750 --> 00:40:54,416 Volevo fare un tentativo, ok? Lascia perdere. 784 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Lasciar perdere? No, Ezra, dimmi. 785 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 Voglio sentire qual era il tuo piano geniale. 786 00:41:01,333 --> 00:41:03,625 Non capiresti, ok? 787 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Oddio. 788 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 - Volevo invitare i tuoi… - Aspetta, oddio. 789 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 …per divertirci un po' insieme e chiedere la loro benedizione. 790 00:41:13,916 --> 00:41:16,166 Avevo ideato una bella proposta, 791 00:41:16,250 --> 00:41:18,916 ricostruendo le nostre prime uscite, ma l'ho rovinata. 792 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 - No, non è vero! - Sì, perché tuo padre… 793 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 - È rovinata. - No. Ezra! 794 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - Cosa? - Puoi ancora farla. 795 00:41:28,500 --> 00:41:29,416 Quando? 796 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 - Adesso! - Adesso? 797 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Sì, adesso. 798 00:41:34,708 --> 00:41:36,041 - Ma… - Muoviti! 799 00:41:36,125 --> 00:41:38,583 Ok, mi tolgo la scarpa per non piegarla. 800 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira… 801 00:41:47,166 --> 00:41:48,625 Ti amo tantissimo. 802 00:41:49,708 --> 00:41:53,458 Non mi sono mai sentito così compreso in tutta la mia vita. 803 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Sono strabiliato dalla tua bellezza, 804 00:41:57,666 --> 00:42:00,125 dalla tua intelligenza e dal tuo garbo. 805 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 Fai sempre quello che ti dice il cuore. 806 00:42:04,833 --> 00:42:06,208 Se me lo permetterai, 807 00:42:06,958 --> 00:42:10,208 io farò tutto il possibile per darti una vita stupenda, 808 00:42:10,791 --> 00:42:14,166 ricca di amore, risate e gioia. 809 00:42:17,083 --> 00:42:19,000 Amira, vuoi sposarmi? 810 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Certo. 811 00:42:22,291 --> 00:42:23,291 Sì? 812 00:42:23,791 --> 00:42:26,041 - Sì! - Oddio. 813 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 Mio Dio! 814 00:42:32,458 --> 00:42:35,333 È dell'Olocausto, per questo è piccolo. 815 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Ti amo. - Anch'io. 816 00:42:38,375 --> 00:42:40,000 Dovrei fare altri tatuaggi. 817 00:42:41,125 --> 00:42:42,583 Scusa se è piccolo. 818 00:42:42,666 --> 00:42:44,500 No, è bellissimo. 819 00:42:45,666 --> 00:42:48,541 Quindi da dove viene? Era di tua nonna? 820 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Sì, di mia nonna. 821 00:42:50,541 --> 00:42:53,250 Lei… ha vissuto l'Olocausto e tutto il resto. 822 00:42:54,125 --> 00:42:58,083 Ma quanti anni ha, se aveva già l'anello? 823 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 Ne è passato, di tempo. 824 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 Si fidanzò a tre o quattro anni. 825 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 - Erano altri tempi. - Quanto sei stupido. 826 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 - Un mondo diverso. - Che problemi hai? 827 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Don, ti conosco da una vita, sei stato un capo magnifico. 828 00:43:24,291 --> 00:43:28,083 Ho visto crescere i tuoi figli, vacanze insieme, ci sei sempre stato. 829 00:43:28,958 --> 00:43:30,166 Sei come un padre. 830 00:43:30,250 --> 00:43:33,166 Questi dieci anni mi hanno cambiato la vita. 831 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 Ma inizia una nuova avventura. 832 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 Finito? È perfetto! 833 00:43:39,833 --> 00:43:41,166 Ottimo discorso. 834 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 L'avventura del podcast. 835 00:43:44,625 --> 00:43:47,083 Forse non parlerei del podcast. 836 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 Devo vomitare. 837 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 No, aspetta, scusa! 838 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 - Dai, sto… - Ascoltami. Calma. 839 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 È la cosa giusta, devi solo farla. 840 00:43:56,750 --> 00:43:59,500 Capito? Ce la puoi fare. 841 00:44:00,250 --> 00:44:03,166 - Ripeti: "Ce la posso fare". - Ce la posso fare. 842 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 Ce la posso fare. 843 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Convinto. Ce la posso fare. 844 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 - Ce la farò! - Credici! 845 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 - Ce la farò! - Non sono uno sfigato! 846 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Non come Don! Ce la farò, cazzo! 847 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 - Punto. - Punto! 848 00:44:14,958 --> 00:44:20,083 Ok, quando torni guardiamo Juice. Mi sa che Shelley non te lo faceva vedere. 849 00:44:20,666 --> 00:44:21,791 Mi offendi molto. 850 00:44:21,875 --> 00:44:24,125 - L'hai visto? - Più volte di te. 851 00:44:24,958 --> 00:44:25,958 Ti amo. 852 00:44:26,041 --> 00:44:28,458 - Anch'io. Ce la farai, ok? - Grazie, ok. 853 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Vieni qui, Don! Sempre a frignare, Don! 854 00:44:32,083 --> 00:44:33,625 Ti faccio vedere io, Don! 855 00:44:33,708 --> 00:44:34,958 - Ok. - Sì! 856 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Non mi interessa, Javier. 857 00:44:42,041 --> 00:44:43,166 Risolvilo. 858 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 Me ne sbatto, hai capito? 859 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 La mia Maserati sembra sia stata scopata da tutti i Toronto Raptors, 860 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 aggiustala! 861 00:44:53,958 --> 00:44:55,000 Cristo. 862 00:44:55,750 --> 00:44:57,000 Che c'è? 863 00:44:58,541 --> 00:45:00,208 L'auto, eh? 864 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Sì. 865 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 A proposito… 866 00:45:09,416 --> 00:45:11,375 Io… non… 867 00:45:12,375 --> 00:45:13,541 Non credo che… 868 00:45:13,625 --> 00:45:16,333 Non credo che lavorerò a questo indirizzo. 869 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 - Cosa? - Non più. 870 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 Cosa stai dicendo? 871 00:45:19,833 --> 00:45:21,583 A un altro indirizzo. 872 00:45:22,083 --> 00:45:26,333 Non lavorerò più a questo indirizzo, lo farò in un altro posto 873 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 dove lavorerò facendo un'altra cosa. 874 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 Ti stai licenziando? 875 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 Sì, addio. 876 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 PERCHÉ DOVREI PAGARE LE TASSE? 877 00:45:35,083 --> 00:45:38,500 Patetico! Chi usa Helvetica per le dimissioni? 878 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Gli hai detto: "Vaffanculo"? 879 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Praticamente. 880 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 E lui? 881 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 Ha detto: "Sei un grande, mi dispiace che…" 882 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 "Avrei voluto fare di meglio, in qualche modo." 883 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 Io gli ho detto che era tutto ok, ma di non provarci. 884 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 - Punto. - Punto. 885 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Che bello. 886 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 - Ce l'ho fatta. - Ce l'hai fatta! 887 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Ok. 888 00:46:03,166 --> 00:46:05,958 Parliamo delle nozze prima che mi venga l'ansia. 889 00:46:08,291 --> 00:46:09,291 Va bene. 890 00:46:11,041 --> 00:46:13,375 Una risposta molto rassicurante. 891 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 No, amore, scusa. 892 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 Sai che ti amo alla follia, davvero. 893 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 Sono solo preoccupata. 894 00:46:22,541 --> 00:46:25,333 Dopo il fidanzamento e la casa, 895 00:46:25,416 --> 00:46:29,291 i miei mi fanno una testa così, e non è un buon segno. 896 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 Mi odiano. 897 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 - No, non è vero! - Mi odiano. 898 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 Devono ancora conoscerti. E penso che… 899 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Gli servirà del tempo per abituarsi. 900 00:46:39,083 --> 00:46:43,625 I tuoi sono forse entusiasti di avere una ragazza nera in famiglia? 901 00:46:44,708 --> 00:46:47,958 Una buona parte di loro sì, certo. 902 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 Ok. 903 00:46:51,541 --> 00:46:53,166 Fammi riflettere. 904 00:46:56,875 --> 00:46:59,958 A mio parere, resta solo una cosa da fare. 905 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Questa stanza è veramente piena di colori primari. 906 00:47:06,791 --> 00:47:10,125 - Mette molta allegria. - Sì, vivace. 907 00:47:10,208 --> 00:47:11,666 Davvero. 908 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 Siamo emozionatissimi per loro. 909 00:47:16,125 --> 00:47:18,500 Guardateli, sono troppo carini. 910 00:47:19,416 --> 00:47:23,541 Allora, piccioncini, avete già fatto preparativi per le nozze? 911 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 Abbiamo qualche idea. 912 00:47:26,125 --> 00:47:29,083 Sì, vorremmo una cerimonia molto intima. 913 00:47:29,166 --> 00:47:31,000 È più nelle nostre corde. 914 00:47:31,916 --> 00:47:34,875 Dovremmo discutere di chi celebrerà il matrimonio. 915 00:47:34,958 --> 00:47:38,083 - Arnold ha parlato col rabbino Singer. - Ci sta! 916 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 Ne sarebbe felice. 917 00:47:40,166 --> 00:47:41,958 Il rabbino Singer? 918 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Non lo celebrerà l'imam? 919 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 La mamma di chi? 920 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 - Non la mamma, l'imam. - Imam. 921 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Scusate, cos'è? 922 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Te lo spiego dopo, è il rabbino musulmano. 923 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Grazie, Ezra. 924 00:47:57,583 --> 00:47:58,958 Siete tutti musulmani? 925 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 - Sì. - Sì, eccome. 926 00:48:01,000 --> 00:48:03,916 - Splendido. - Per questo ho la corona. 927 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Splendida corona. Bellissima. 928 00:48:06,791 --> 00:48:10,125 Tesoro, vuoi raccontare la storia di quella corona? 929 00:48:10,625 --> 00:48:13,041 Questo kufi che ho in testa 930 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 mi è stato donato dall'esimio Louis Farrakhan. 931 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Adoro Farrakhan. 932 00:48:21,500 --> 00:48:23,500 Tu adori Farrakhan? 933 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 Sì. Tantissimo. 934 00:48:26,333 --> 00:48:29,416 È un GOAT. Un altro GOAT. 935 00:48:29,500 --> 00:48:30,958 E perché lo adori? 936 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 Sì, perché adori Farrakhan? 937 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 Per i vostri stessi motivi, anche di più. 938 00:48:39,083 --> 00:48:40,958 Potresti essere più specifico? 939 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 Sì… 940 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 Diciamo che adoro il suo atteggiamento, in generale. 941 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Lui è davvero… senza fronzoli 942 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 e a volte dice le cose semplicemente come stanno. 943 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 - Basta. - Ok. 944 00:48:58,750 --> 00:49:01,208 Tesoro, finisci di raccontargli 945 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 della nostra cena col ministro. 946 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 Abbiamo avuto la benedizione di cenare in compagnia del Fratello 947 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 e ci ho parlato direttamente per almeno un'ora. 948 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Di qualsiasi cosa. 949 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Dei progressi e del futuro del nostro popolo. 950 00:49:15,833 --> 00:49:16,833 Incredibile. 951 00:49:16,916 --> 00:49:21,041 Alla fine del discorso, si è tolto questo kufi e l'ha dato a me. 952 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 È il dono più prezioso che abbia ricevuto. 953 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Non è straordinario? 954 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Siete al corrente della sua opera? 955 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Beh, sono al corrente di cosa ha detto sugli ebrei. 956 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 È ora di cena. Io sto morendo di fame. 957 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Forza, a tavola. 958 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Ho trovato una radio fantastica su Sirius 959 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 con le hit anni '90 della costa ovest, c'è tutto. 960 00:49:45,291 --> 00:49:48,125 Sì, papà, ti immagino sull'autostrada con Xzibit. 961 00:49:48,208 --> 00:49:51,500 Ora concentriamoci sulla cena che ha preparato Amira, 962 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 che è bravissima. 963 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 - Ok, allora mangiamo. - Ok. 964 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Aspetta, non preghiamo? 965 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 No… Sì. 966 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 Volevo pregare. 967 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 - Cioè, noi diciamo sempre la preghiera. - Sempre. 968 00:50:05,583 --> 00:50:07,375 Musulmana. Visto che c'è lei, 969 00:50:07,458 --> 00:50:10,083 per rispetto, lascerei fare a lei. 970 00:50:10,166 --> 00:50:12,666 Va bene, guiderò la preghiera. 971 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 Lode ad Allah, che ci dona cibo e acqua. 972 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Chiudi gli occhi. 973 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 E ci ha creati musulmani. 974 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 Lode ad Allah per questo cibo 975 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 che mi è donato nonostante la mia impotenza. 976 00:50:31,333 --> 00:50:32,625 Giusto. 977 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amin. - Esatto. 978 00:50:37,833 --> 00:50:39,166 - Amin. - Amen. 979 00:50:39,250 --> 00:50:41,625 - Amin. - Amin. 980 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Non c'erano parole migliori. 981 00:50:43,958 --> 00:50:47,500 Ezra mi ha detto che avevate una barca, quando era piccolo. 982 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Sì. 983 00:50:48,541 --> 00:50:51,708 Pensavo che un giorno potremmo noleggiarne una 984 00:50:51,791 --> 00:50:53,583 e andarci tutti insieme. 985 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 - Sarebbe bello. - Posso trovarla. 986 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 Ci penseremo. 987 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 Il popolo nero non ha un buon rapporto con le barche. 988 00:51:00,291 --> 00:51:01,916 È vero. Né con l'acqua. 989 00:51:03,041 --> 00:51:05,125 Un po' come gli ebrei con i treni. 990 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Bingo. 991 00:51:08,875 --> 00:51:12,791 Sta paragonando l'Olocausto alla schiavitù? 992 00:51:13,958 --> 00:51:17,250 No, per carità. Non mi sognerei mai. 993 00:51:22,041 --> 00:51:23,625 Però, se ci pensate, 994 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 il fardello di neri ed ebrei è molto simile. 995 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Sì. 996 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Quindi li sta paragonando. 997 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Solo un po'. - Mi passi le patate? 998 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Beh, tecnicamente, gli ebrei erano gli schiavi originali. 999 00:51:38,875 --> 00:51:41,625 - Giusto? Gli antichi. - Interessante. 1000 00:51:41,708 --> 00:51:43,666 Si rifà all'antico Egitto? 1001 00:51:44,333 --> 00:51:47,041 Ok, lo sa che sono passati 3500 anni? 1002 00:51:47,125 --> 00:51:50,208 I nostri bisnonni erano schiavi. 1003 00:51:50,291 --> 00:51:52,791 - Esatto. - La mia bisnonna coglieva cotone. 1004 00:51:52,875 --> 00:51:54,708 Papà, non intendevano… 1005 00:51:54,791 --> 00:51:56,958 - No, è vero. - La mia bisnonna. 1006 00:51:57,041 --> 00:52:00,208 Lasciamo stare l'Egitto, basta pensare a 75 anni fa. 1007 00:52:00,291 --> 00:52:03,583 Gli ebrei sono lo 0,5% della popolazione mondiale 1008 00:52:03,666 --> 00:52:06,666 - perché siamo stati sterminati. - Esatto. 1009 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 Siete lo 0,5% della popolazione 1010 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 e mi sembra che ve la passiate bene. 1011 00:52:14,708 --> 00:52:16,666 Sì, ok, ma… 1012 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 Il fatto è che comunque ce la sudiamo. 1013 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 Arnold lavora e si fa un gran mazzo per il suo studio. 1014 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 È podologo. Sì, amore. 1015 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 E suo padre cosa faceva? 1016 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 Era podologo. 1017 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 E suo padre? 1018 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Era… podologo. 1019 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 Già, quindi… 1020 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 - E allibratore. - Sì, un lavoretto a parte. 1021 00:52:40,875 --> 00:52:42,541 Ma poi ha rigato dritto. 1022 00:52:42,625 --> 00:52:46,833 Dico solo che il nostro popolo è arrivato qui senza niente, come tutti. 1023 00:52:46,916 --> 00:52:50,041 In realtà, voi siete venuti qua 1024 00:52:50,125 --> 00:52:53,083 con i soldi della tratta degli schiavi, come tutti. 1025 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 - Cosa? - Brava. 1026 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Diglielo. 1027 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 - Scherzate? - È vero. 1028 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 - Vorrei vedere le fonti. - Mi prendi la borsa? 1029 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 Ho la ricevuta della schiavitù. 1030 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Prendi la borsa. 1031 00:53:04,416 --> 00:53:05,916 Cambiamo argomento. 1032 00:53:06,000 --> 00:53:09,750 Non mi sembra che ogni giorno ci sia gente con la kippah 1033 00:53:09,833 --> 00:53:13,125 ammazzata dalla polizia mentre si fa gli affari propri. 1034 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Non avete proprio idea di quello che dite. 1035 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 È un discorso scomodo. 1036 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 Com'è finita con le patate? Arrivano? 1037 00:53:20,666 --> 00:53:22,416 - Ci provo. - Volete le patate? 1038 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Tutto bene? 1039 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Dobbiamo spegnere le candele, mi danno allergia. 1040 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 Puoi spostare le candele? 1041 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 Certo, subito. 1042 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Toglile dalla tavola, puzzano. 1043 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 Ok, faccio io. 1044 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 La mia bisnonna raccoglieva cotone mentre il tuo curava piedi. 1045 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 Ho capito. 1046 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Mamma, siediti. Siete ospiti. 1047 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 - Non sai dove vanno! - Ti aiuto! 1048 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Cazzo! 1049 00:53:49,166 --> 00:53:50,625 Merda! 1050 00:53:50,708 --> 00:53:52,458 Prendi dell'acqua! 1051 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 Cosa fai? No! 1052 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 - Scusi! - Fermo! 1053 00:53:57,208 --> 00:53:59,416 Darà fuoco alla casa! Mi dispiace! 1054 00:53:59,916 --> 00:54:01,125 Oddio. 1055 00:54:01,833 --> 00:54:03,000 Oh, Signore. 1056 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Merda. 1057 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 Come facciamo? 1058 00:54:11,333 --> 00:54:14,708 - Per il kufi? È andato. - No, per i nostri genitori. 1059 00:54:15,333 --> 00:54:17,416 Chi se ne frega, dai. 1060 00:54:18,083 --> 00:54:22,041 Non dobbiamo pensarci. Tuo padre è pungente, ma lo sapevamo. 1061 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 Cosa vorresti dire? 1062 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Che non ha sorriso, non ha scherzato… 1063 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Vuoi dire che mio padre è un nero rancoroso? 1064 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 Non ho detto rancoroso, no. 1065 00:54:33,000 --> 00:54:35,708 Ma hai detto che un uomo nero è pungente, 1066 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 lo stai insinuando. 1067 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 È un uomo nero ed è pungente. 1068 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 Sì, ma se sei bianco non dici di una persona nera 1069 00:54:43,916 --> 00:54:45,833 che è "aggressiva" o "pungente". 1070 00:54:45,916 --> 00:54:48,833 Dire che è un nero rancoroso è passivo-aggressivo. 1071 00:54:48,916 --> 00:54:51,500 - Devo dire che non lo è? - Non dire niente. 1072 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 Semmai è colpa di tua madre. 1073 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 Ha dato fuoco al kufi. 1074 00:54:55,625 --> 00:54:58,583 Che ha fatto mia madre? Sì, è un'imbecille, 1075 00:54:58,666 --> 00:54:59,916 ma in buona fede. 1076 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 Non l'ha fatto apposta. 1077 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 Non ne sarei così sicura. 1078 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 Non voglio litigare per un motivo così stupido. 1079 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 Parliamo del rabbino. 1080 00:55:11,083 --> 00:55:15,041 Per me non ce n'è bisogno. Facciamolo fare a un nostro amico. 1081 00:55:15,125 --> 00:55:17,166 Io vorrei il nostro imam. 1082 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 L'imam? 1083 00:55:21,541 --> 00:55:22,750 Ok, sig.na Shakur. 1084 00:55:22,833 --> 00:55:25,958 - Da quando sei così musulmana? - Sono nata musulmana. 1085 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 Mio padre ci tiene, quindi vorrei lui. 1086 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - Quello di ieri era bacon musulmano? - Sì. Anzi, ebraico. 1087 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 Bacon ebraico? 1088 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 Io non faccio tanto l'ebreo. Mangio sempre bacon. 1089 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 E allora? Quindi? 1090 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Tu vuoi l'imam. - Quindi? 1091 00:55:39,583 --> 00:55:43,208 - Vuoi girare il letto verso la Mecca? - Sì, molto volentieri. 1092 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Ok, bello, in quattro ore sei diventata devota. 1093 00:55:46,208 --> 00:55:48,541 - Esatto. - Tuo padre non è così credente. 1094 00:55:48,625 --> 00:55:51,416 Ha sentito "Fight the Power" e ha cambiato nome. 1095 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Ok, ora stai esagerando. Frena. 1096 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Me l'hai detto tu, ci scherzavamo. 1097 00:55:56,208 --> 00:55:59,333 Non te l'ho detto per rivoltarlo contro di me. 1098 00:55:59,416 --> 00:56:01,833 Scusa, ma stai facendo lo stronzo. 1099 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 Io faccio lo stronzo? 1100 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Sì. 1101 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 Ok. 1102 00:56:10,583 --> 00:56:11,875 Senti… 1103 00:56:12,375 --> 00:56:14,166 Non ho voglia di litigare. 1104 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 Non voglio litigare per questo. 1105 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Stasera ne sono successe troppe, non ce la faccio. 1106 00:56:20,416 --> 00:56:22,291 Neanch'io voglio litigare. 1107 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 Io penso che sarebbe tempo speso meglio 1108 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 se pensassimo a come procedere. 1109 00:56:31,916 --> 00:56:33,000 Sono d'accordo. 1110 00:56:34,458 --> 00:56:37,333 Io propongo di non parlare mai più con loro. 1111 00:56:37,416 --> 00:56:39,250 Ci diamo un taglio netto. 1112 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 Non si può fare. 1113 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Io penso che dovremmo passare più tempo con loro. 1114 00:56:48,125 --> 00:56:51,541 Magari potresti fare delle cose da solo con mio padre. 1115 00:56:53,291 --> 00:56:54,250 Forte. 1116 00:56:54,333 --> 00:56:56,541 Così imparerà a conoscerti. 1117 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 E magari capirà quello che c'è tra noi. 1118 00:57:00,625 --> 00:57:03,333 Credo che lo aiuterebbe… E anche a te. 1119 00:57:04,833 --> 00:57:06,958 - Ok. - Ok. 1120 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 Ok. 1121 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Ora dormo. Mi è venuto il ciclo ed è un inferno. 1122 00:57:12,750 --> 00:57:14,083 Io sono preoccupato, 1123 00:57:14,166 --> 00:57:16,833 non mi viene il ciclo da 35 anni. 1124 00:57:18,083 --> 00:57:19,916 Dovrei andare dal medico. 1125 00:57:48,541 --> 00:57:52,875 Amira mi ha detto che ti sei licenziato per fare un podcast. 1126 00:57:56,166 --> 00:57:57,833 Sì, è così. 1127 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Lo so, sembra una follia. 1128 00:57:59,500 --> 00:58:01,750 Quindi ne sei consapevole. 1129 00:58:03,458 --> 00:58:05,333 Sì, certo, ma… 1130 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 Lo sai che è una follia. 1131 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Lo so, e lei… 1132 00:58:09,500 --> 00:58:11,833 Lei è fantastica e mi ha detto: 1133 00:58:11,916 --> 00:58:14,625 "La vita è breve, devi seguire i tuoi sogni". 1134 00:58:14,708 --> 00:58:18,041 E come mantieni mia figlia, con un sogno? 1135 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 Hai qualche Bitcoin immaginario? 1136 00:58:21,000 --> 00:58:24,166 Un fondo pensione immaginario? Cos'hai? 1137 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Non ho un fondo pensione. 1138 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 Ma darò tutto me stesso. 1139 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 Darai tutto te stesso? 1140 00:58:34,000 --> 00:58:35,958 Bella cazzata da bianco. 1141 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 "Darò tutto me stesso!" 1142 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Sì, ok, accetto le battute, non c'è problema. 1143 00:58:40,791 --> 00:58:41,958 Non è una battuta. 1144 00:58:42,041 --> 00:58:45,541 No, lo so. Dico che ha fatto una buona… 1145 00:58:45,625 --> 00:58:49,333 Non ho fatto un cazzo, è quello che hai detto tu. 1146 00:58:49,416 --> 00:58:53,500 Ok, non era un'imitazione? Ripeto, non stavo dicendo questo. 1147 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Ehi, io non faccio imitazioni. 1148 00:58:55,750 --> 00:58:58,125 Non penso… Non ci ho… 1149 00:58:58,208 --> 00:58:59,458 Non credo che faccia… 1150 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Mi ha fatto molto piacere conoscere i tuoi. 1151 00:59:02,791 --> 00:59:07,291 Però mi sento terribilmente in colpa per il kufi di tuo padre. 1152 00:59:07,375 --> 00:59:10,083 Sai, ne ho ancora un pezzetto, 1153 00:59:10,166 --> 00:59:12,958 pensavo che potrei farlo incorniciare. 1154 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 No, non fa niente. 1155 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Sicura? Posso portarlo da Michael's, sono molto bravi. 1156 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 Non si direbbe, per un negozio così. 1157 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Ha molti kufi a casa, non fa niente. 1158 00:59:25,208 --> 00:59:26,208 - Davvero? - Sì. 1159 00:59:26,291 --> 00:59:28,250 Ok, ha un armadio di kufi. 1160 00:59:29,708 --> 00:59:31,291 No, non è un armadio. 1161 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 No, stavo solo… 1162 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 È una cosa rispettabile. 1163 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 Sì, certo, dev'essere una bella mensola. 1164 00:59:42,000 --> 00:59:43,083 Gran pezzo! 1165 00:59:43,166 --> 00:59:45,208 Scusi. È un bel pezzo. 1166 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Sì, è tosto. 1167 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 Provocatorio. Ti fa riflettere. 1168 00:59:50,250 --> 00:59:52,125 Perché ti piace tanto? 1169 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 È incredibile. Provocatorio. 1170 00:59:54,916 --> 00:59:57,083 Sì. Ti piace il testo? 1171 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Per me è un gran pezzo, una figata. 1172 01:00:01,166 --> 01:00:05,541 Senti un po', com'era il titolo? Non mi ricordo il titolo. 1173 01:00:08,250 --> 01:00:09,666 È provocatorio. 1174 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 Non lo so, credo… 1175 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 - C'entra con Parigi? - Sì, qualcosa a Parigi. 1176 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 - Cos'era? - "Midnight in Paris"? 1177 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 - No, non è quello. - No? 1178 01:00:20,708 --> 01:00:22,833 Non mi pare. 1179 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 Era qualcuno a Parigi. 1180 01:00:25,125 --> 01:00:28,208 - "A Pack of Pals in Paris"? - Degli amici? 1181 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Hai freddo? 1182 01:00:29,541 --> 01:00:31,000 Ho i sedili riscaldati. 1183 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 - Vuoi? - Ok, grazie. 1184 01:00:33,416 --> 01:00:34,458 Fatto. 1185 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Questa canzone è stupenda. 1186 01:00:38,041 --> 01:00:39,291 Ti piace? 1187 01:00:39,375 --> 01:00:40,916 Sì, la conosco. 1188 01:00:41,000 --> 01:00:43,541 Mi rialzerò senza paura 1189 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 Sublime. 1190 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Migliaia di volte al giorno 1191 01:00:53,541 --> 01:00:54,666 Quanto è bella qui? 1192 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Che strano, non mi viene in mente il titolo. 1193 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Ma per me il titolo non è importante. 1194 01:01:04,916 --> 01:01:09,083 Ciò che conta davvero per me è il tema, che è… 1195 01:01:09,583 --> 01:01:11,125 l'amicizia 1196 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 in un contesto parigino. 1197 01:01:12,916 --> 01:01:17,208 Sposterò 1198 01:01:17,291 --> 01:01:18,833 Montagne 1199 01:01:19,333 --> 01:01:20,958 E dei bei piedi ebrei 1200 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Montagne 1201 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Parla di tutti noi, no? 1202 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Più dei suoi amici, magari, che dei miei. 1203 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Dovremmo andare a Parigi. 1204 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 - Noi quattro? - Sì, a Parigi. 1205 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 Allora saremmo come questa canzone. 1206 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 Se andassimo a Parigi. Quasi come la canzone. 1207 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Il 75% della canzone, se andassimo a Parigi con te. 1208 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Non mi tornano i conti, ma… 1209 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Qui non ci arrivo. 1210 01:02:18,875 --> 01:02:21,291 Ehi, ti ho detto che qui non voglio armi! 1211 01:02:21,375 --> 01:02:24,666 Mettila via. È la terza volta che te lo dico. 1212 01:02:24,750 --> 01:02:26,125 E che cazzo! 1213 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 Ehi, che si dice, Ak? 1214 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - Come va? - Tutto ok. 1215 01:02:35,500 --> 01:02:38,625 - Hai posto per me? - Sì, tu e il tuo… 1216 01:02:39,666 --> 01:02:41,791 amico senza pigmento potete sedervi. 1217 01:02:41,875 --> 01:02:43,916 Mi sono tagliato, prendo la colla. 1218 01:02:44,750 --> 01:02:46,666 Spero sia una cosa veloce. 1219 01:02:46,750 --> 01:02:49,208 Ti va bene tagliarti i capelli qui? 1220 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Certo. Benissimo, questo posto è fico. 1221 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 Esatto. 1222 01:02:54,708 --> 01:02:58,000 Anche se non mi aveva avvisato del dress code. 1223 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 Sei a posto. 1224 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 Ak, chi è questo cugino bianco? 1225 01:03:04,125 --> 01:03:06,958 Non lo so, sai, in realtà non lo conosco. 1226 01:03:09,625 --> 01:03:10,625 Sarei io? 1227 01:03:11,333 --> 01:03:13,583 - Di certo non io. - Yo, cugino bianco. 1228 01:03:14,416 --> 01:03:15,625 Sono io, sì. 1229 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Come va? 1230 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Puoi farmi un favore e levarti quella felpa? 1231 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 La felpa, è del colore sbagliato. Toglila. 1232 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Oh, merda. 1233 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Sì, che poi qui è umido, certo. 1234 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Ma prima in macchina avevi freddo. 1235 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 Sì, perché avevo l'aria condizionata in gola 1236 01:03:35,666 --> 01:03:39,375 e avevo paura di ammalarmi, ma ora non più. 1237 01:03:39,458 --> 01:03:42,041 Siamo in questo posticino, c'è gente, 1238 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 quindi va bene, me la posso togliere. 1239 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Aspetta, ne sei proprio sicuro? 1240 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 Cioè, non lo so, 1241 01:03:50,583 --> 01:03:53,625 inizi togliendoti la felpa, e poi? 1242 01:03:53,708 --> 01:03:55,916 La sua banda ti accerchia in doccia. 1243 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Lotti per la tua virilità finché non ti stufi e ti arrendi. 1244 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 A quel punto sei uno zerbino. 1245 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Uno zerbino? 1246 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 Gli fai il bucato, a mensa gli cedi il tuo pranzo. 1247 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 E ogni sera vedi la sua faccia prima di addormentarti tra le lacrime. 1248 01:04:12,833 --> 01:04:17,000 E la vedi ogni mattina quando ti svegli per gli incubi. 1249 01:04:17,500 --> 01:04:21,833 Vuoi cacciarti in questo circo vizioso infinito 1250 01:04:21,916 --> 01:04:24,083 solo per toglierti la felpa? 1251 01:04:26,708 --> 01:04:28,250 Qui c'è una mensa? 1252 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Ho sempre sognato una giornata così con mia nuora. 1253 01:04:32,416 --> 01:04:35,375 - Ok, non vedo l'ora. - Già. Salve. 1254 01:04:39,333 --> 01:04:40,708 Che maleducazione. 1255 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Qui fanno un trattamento con la cera d'api. 1256 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 La prendono dagli alveari. 1257 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 - Davvero? - Sì. 1258 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Li tengono qui e… 1259 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 - Ciao. - Ciao. 1260 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 Sei bellissima oggi. 1261 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 Sì, non c'è problema. Le va bene un massaggiatore uomo? 1262 01:04:57,083 --> 01:04:58,500 Sì, Cesar è bravissimo. 1263 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Ti chiedo scusa. 1264 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Per cosa? 1265 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Non hai visto cos'è successo? 1266 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 No, cosa? 1267 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 Ok, per capirci, io vengo qui spesso. 1268 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Ok, sì. 1269 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Stavolta che sono qui con te 1270 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 hanno fatto passare avanti una donna bianca. 1271 01:05:19,750 --> 01:05:20,875 Non avevo… 1272 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 Forse aveva prenotato prima. 1273 01:05:24,458 --> 01:05:26,666 È assurdo quello che devi sopportare. 1274 01:05:26,750 --> 01:05:28,875 - Cosa? Di cosa… - Un attimo solo. 1275 01:05:28,958 --> 01:05:30,750 - No, non credo… - Ci penso io. 1276 01:05:30,833 --> 01:05:31,916 Ok, faccia pure. 1277 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Salve. 1278 01:05:35,166 --> 01:05:37,791 Salve. Ok, dunque… 1279 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 In quanto futura suocera 1280 01:05:42,333 --> 01:05:46,500 di una donna afroamericana in America, 1281 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 sono sconcertata e nauseata 1282 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 dal razzismo a cui ho appena dovuto assistere. 1283 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Scusi, di cosa parla? 1284 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Sa benissimo di cosa parlo. 1285 01:06:01,333 --> 01:06:02,333 Ehi. 1286 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 Signora, perché non prendiamo una boccata d'aria? 1287 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Sì. Prendiamo un po' d'aria. 1288 01:06:13,416 --> 01:06:16,750 Ho prenotato a nome Cohen, con la C. 1289 01:06:17,250 --> 01:06:19,750 - Ok. - Andiamo fuori. 1290 01:06:41,708 --> 01:06:44,083 - Sembra un bel match. - Sì. 1291 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 - Ehi, Ak! - Ehi! 1292 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Anche a Hughes Park è così? 1293 01:06:49,458 --> 01:06:52,541 Langston Hughes Park. Hai detto che vai a giocare lì. 1294 01:06:52,625 --> 01:06:56,416 Anche se, stando a Google e a molte persone a cui ho chiesto, 1295 01:06:56,500 --> 01:06:57,625 non esiste. 1296 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 No, certo, è che Google… 1297 01:07:01,291 --> 01:07:04,083 fa un po' le bizze, mi dà sempre problemi. 1298 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Proverei a chiedere all'assistenza, ma… 1299 01:07:07,541 --> 01:07:12,166 Comunque, Langston Hughes è temporaneo, ma questo posto ci assomiglia molto. 1300 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 Ha lo stesso fascino. 1301 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Sì? Allora perché non vai a fare due tiri? 1302 01:07:18,458 --> 01:07:20,625 - Adesso? - Sì, vai a giocare. 1303 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 C'è già molta gente che aspetta. 1304 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 Ehi, può giocare? 1305 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Sì, vieni, entra. 1306 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 Puoi andare. 1307 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 - Forza! - Ok, vado. 1308 01:07:29,875 --> 01:07:33,458 Bene. Fagli vedere cosa ti ha insegnato Langston Hughes. 1309 01:07:33,541 --> 01:07:34,625 Può contarci. 1310 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 "La mia vita non è una scala di cristallo." 1311 01:07:39,166 --> 01:07:40,291 Bella. 1312 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 È di Langston Hughes. 1313 01:07:42,791 --> 01:07:46,375 Lo so. Lo cito sempre. Ce l'ho in firma nell'e-mail. 1314 01:07:54,291 --> 01:07:55,708 Ma che fai? 1315 01:07:56,625 --> 01:07:58,125 - Fa un video? - Sì. 1316 01:07:58,208 --> 01:08:01,125 - Non c'è bisogno. - Lo so, lo faccio per me. 1317 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Dacci dentro, Langston. 1318 01:08:05,500 --> 01:08:06,708 Corri. 1319 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Dacci dentro, Langston. 1320 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 L'ha ripreso? 1321 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 No, il prossimo. 1322 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 Superalo. 1323 01:08:36,416 --> 01:08:37,500 Vai. 1324 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 Dai, cazzo, lo lasciate andare così? 1325 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 È stato fantastico, dobbiamo rifarlo. 1326 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Sì, che divertimento. 1327 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Facciamo una chat di gruppo, sono dei grandi. 1328 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - Cosa vorresti dire? - Senti… 1329 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Tra persone nere e persone bianche non ci sarà mai pace. 1330 01:09:12,125 --> 01:09:15,458 - Ma che cazzo dici? - La verità. 1331 01:09:15,541 --> 01:09:18,666 Tu sei la migliore amica e anche mia socia. 1332 01:09:18,750 --> 01:09:21,500 Sì, pensa quanto è potente questa roba. 1333 01:09:21,583 --> 01:09:24,458 È come quando tradisci una donna, ok? 1334 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 Vuoi dimenticartene, ma è impossibile. 1335 01:09:27,958 --> 01:09:32,208 Lei continua a fare domande, vuole sapere i dettagli, non molla. 1336 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 Ti chiede: "Hai usato un dildo? 1337 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 Te l'ha succhiato? Avete fatto anale?" 1338 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Sta prendendo una piega inaspettata. 1339 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 È la piega che serve, perché è la verità. 1340 01:09:43,000 --> 01:09:47,625 Per le persone nere di questo Paese, quelle bianche sono il traditore. 1341 01:09:48,125 --> 01:09:50,708 E noi siamo la donna che non dimentica. 1342 01:09:51,208 --> 01:09:54,416 Per quanto lo vorremmo, non possiamo dimenticare 1343 01:09:54,500 --> 01:09:57,208 quello che avete fatto e continuate a fare. 1344 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Per chi non mi conosce, io sono Demetrius, il cugino di Amyra. 1345 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Le voglio un gran bene. 1346 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 Sono un wedding planner. 1347 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 Ok, innanzitutto, io mi chiamo Amira. 1348 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 E tu organizzi aperitivi all'hotel dell'aeroporto. 1349 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Mi sto espandendo, ovviamente. 1350 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Se non cresci, che senso ha? 1351 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 - Giusto? - Sì. 1352 01:10:33,000 --> 01:10:35,625 Beh, io invece sono Becca, 1353 01:10:35,708 --> 01:10:38,416 e anch'io organizzo feste. 1354 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Sono una vecchia amica dei Cohen e sono… 1355 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 Scusate, non voglio essere scortese, 1356 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 ma loro ci servono proprio? 1357 01:10:46,916 --> 01:10:49,916 - Amira… - Sentite, io ve lo ripeto. 1358 01:10:50,000 --> 01:10:53,458 Se devo misurarmi con lei, lo stress non è incluso. 1359 01:10:53,541 --> 01:10:57,208 - Devo essere libero di splendere. - Tranquillo, collaborerà. 1360 01:10:57,291 --> 01:10:58,208 Grazie. 1361 01:10:58,291 --> 01:11:00,000 Non c'è molto tempo. 1362 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 Direi che è meglio darci da fare. 1363 01:11:02,416 --> 01:11:06,458 Potremmo cominciare dalla scelta del tema, così è fatta. 1364 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Io avevo pensato alla vecchia Hollywood. 1365 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 Amo la vecchia Hollywood. 1366 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Vero? Anch'io. 1367 01:11:12,833 --> 01:11:17,333 L'epoca in cui gli artisti neri non potevano alloggiare dove si esibivano? 1368 01:11:19,416 --> 01:11:21,041 Giusta osservazione. 1369 01:11:21,625 --> 01:11:23,833 Ho sempre detestato Via col vento. 1370 01:11:23,916 --> 01:11:26,000 Prima che ci dicessero di farlo. 1371 01:11:26,083 --> 01:11:27,416 Non era ancora trendy. 1372 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Il mio istinto mi spinge in un'altra direzione. 1373 01:11:30,583 --> 01:11:34,750 Pensavo più a un'atmosfera alla Tron. Degli anni '80. Tron? 1374 01:11:34,833 --> 01:11:35,750 - No. - Sì. 1375 01:11:35,833 --> 01:11:39,250 Un matrimonio in stile Tron, quindi, ma nel ghetto. 1376 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 Per risparmiare, 1377 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 usiamo dei costumi con le luci LED invece di quelli normali. 1378 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Per strada, e la gente fa cose reali nel mondo di Tron. 1379 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Non credo che… 1380 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 - Mi piace. - A me no. 1381 01:11:52,291 --> 01:11:54,500 Ok, ci siamo. 1382 01:11:54,583 --> 01:11:58,750 Per capirci, vuol dire che tutti indosserebbero lo stesso vestito? 1383 01:11:58,833 --> 01:12:02,791 Puoi scegliere il colore, ma chi prima arriva meglio alloggia. 1384 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Io lo voglio rosso. 1385 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Rosso? Perfetto, il rosso è andato. 1386 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 E dove li prendiamo? 1387 01:12:08,500 --> 01:12:10,375 Li porto io. 1388 01:12:10,458 --> 01:12:14,208 Ho 40 costumi di Tron da ghetto con le luci. 1389 01:12:14,291 --> 01:12:15,708 Funzionanti. Il massimo. 1390 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 - Ne ha 40? - Esatto. 1391 01:12:18,958 --> 01:12:23,083 Se avete più invitati, oltre i 40 ci dovete pensare voi. 1392 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 Se non bastano, meglio non farli venire. 1393 01:12:26,625 --> 01:12:28,833 Sarebbero fuori posto, senza costume. 1394 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 - È un'idea originale. - Puoi ben dirlo. 1395 01:12:31,416 --> 01:12:34,166 - Non si è mai visto un matrimonio Tron. - Già. 1396 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 I nostri sono fuori controllo. 1397 01:12:36,833 --> 01:12:37,833 Lo so. 1398 01:12:37,916 --> 01:12:41,416 La buona notizia è che tra poco sarà finita. 1399 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 E poi sono così indaffarati che ci lasciano in pace. 1400 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 Sì, non sento mia madre da giorni. 1401 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 È fantastico. 1402 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 Già, neanch'io ho sentito mio padre. 1403 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 Ed è strano, non mi ha neanche mandato messaggi con le sue massime. 1404 01:12:55,750 --> 01:12:57,708 Gli sarà successo qualcosa? 1405 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 Oddio, no. Come ti viene in mente? 1406 01:13:00,250 --> 01:13:02,208 No, cioè, sarebbe terribile. 1407 01:13:03,333 --> 01:13:04,666 Sarebbe atroce. 1408 01:13:05,666 --> 01:13:08,666 - Dicevo per assicurarmi che stia bene. - Va beh… 1409 01:13:08,750 --> 01:13:11,708 - Io vado, non voglio fare tardi. - Sei bellissima. 1410 01:13:12,458 --> 01:13:13,500 Grazie. 1411 01:13:13,583 --> 01:13:16,500 Andrai alla grande. Ricorda: ce la puoi fare. 1412 01:13:16,583 --> 01:13:18,500 Non l'hai visto il film, vero? 1413 01:13:18,583 --> 01:13:22,375 Se ripeti un'altra volta che non ho visto Juice, io ti mollo. 1414 01:13:24,875 --> 01:13:28,125 Quindi per il vestito vittoriano ho scelto blue e verde. 1415 01:13:28,208 --> 01:13:30,291 Colori nobili, per l'epoca. 1416 01:13:30,375 --> 01:13:33,333 Vi informo che ho degli ottimi contatti in città 1417 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 per tessuti di alta qualità a un costo ridotto. 1418 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 - Stupendo. - Sì. 1419 01:13:38,333 --> 01:13:41,625 - Vi posso lasciare alcuni progetti. - Sarebbe ottimo. 1420 01:13:41,708 --> 01:13:46,000 Quando ti sei laureata a Harvard? Magari abbiamo conoscenze in comune. 1421 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Non sono andata a Harvard, ma a Howard. 1422 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 Howard! Nome molto simile. 1423 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 È Harvard versione nera. 1424 01:13:57,541 --> 01:13:59,000 Interessante. 1425 01:14:01,541 --> 01:14:02,916 Si parte! 1426 01:14:03,000 --> 01:14:07,583 L'addio al celibato ti aiuterà a schiarirti le idee prima del matrimonio. 1427 01:14:07,666 --> 01:14:10,625 Sono stressatissimo, non vedo l'ora. 1428 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 A Las Vegas tutti insieme, cazzo. Ci divertiremo un sacco. 1429 01:14:14,416 --> 01:14:18,000 Io voglio farmi di Molly e leccare i piedi a una stripper. 1430 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 Ehi, come va, ragazzi? 1431 01:14:21,875 --> 01:14:23,083 Tutto bene? 1432 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Salve. 1433 01:14:24,875 --> 01:14:27,625 Spero non sia un problema se vengo con voi. 1434 01:14:27,708 --> 01:14:29,500 Ho pensato di aggregarmi. 1435 01:14:29,583 --> 01:14:30,791 C'è anche Omar. 1436 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 Ciao, bello. 1437 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Ciao, Omar. 1438 01:14:33,916 --> 01:14:34,958 Sì. 1439 01:14:35,458 --> 01:14:39,958 Quando ho saputo che Amira andava con le donne a Palm Springs, 1440 01:14:40,041 --> 01:14:43,791 mi è sembrato che fosse carino unirmi a voi. 1441 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 - Sì, buona idea, perfettamente normale. - Sì. 1442 01:14:47,250 --> 01:14:48,500 Senti, a Las Vegas, 1443 01:14:48,583 --> 01:14:52,208 non pensare che sarò tuo suocero, non voglio pesare. 1444 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 Sono solo un amico, stiamo insieme e ci divertiamo. 1445 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Il tuo amico come si chiama? 1446 01:14:58,291 --> 01:15:00,750 Mi chiamo Mo, ho le tette. 1447 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Scusa, fra… Sorella. Mo. 1448 01:15:06,041 --> 01:15:08,416 - Quello è il mio posto. - Mi scusi. 1449 01:15:09,500 --> 01:15:11,166 Sarà uno spasso. 1450 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Come no. 1451 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 - Che cazzo fa? - E che ne so? 1452 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 La sua disinvoltura mi spaventa a morte. 1453 01:15:17,958 --> 01:15:21,375 È il tipo che può ucciderti e dormire beato per dieci ore. 1454 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Io l'ho fatto. 1455 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 L'ho fatto. 1456 01:15:31,000 --> 01:15:33,041 Lo sapevi che Mo ha le tette? 1457 01:15:33,125 --> 01:15:34,583 Sì, sul petto. 1458 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 Qual è il tuo piano? 1459 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 Lo becchiamo a fare qualche cazzata e lo spifferi a tua figlia? 1460 01:15:42,166 --> 01:15:46,125 No. Andiamo lì e gli roviniamo il divertimento. 1461 01:15:48,708 --> 01:15:51,541 È davvero di basso livello, per uno come te. 1462 01:15:52,416 --> 01:15:54,541 Ma lo ammetto, è un buon piano. 1463 01:15:55,416 --> 01:15:58,416 - Las Vegas fa emergere chi sei veramente. - Esatto. 1464 01:15:58,500 --> 01:16:01,416 - E dagli amici si capisce molto. - Esatto. 1465 01:16:05,125 --> 01:16:06,125 Cicchetto! 1466 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Manda giù. 1467 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 Alla tua salute. 1468 01:16:10,166 --> 01:16:13,375 Per il grande EZ, alla tua, cazzo! 1469 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Lascia le altre a noi. 1470 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 - Un brindisi a me. - Sì! 1471 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 - Ciao! - Ma quanto sei bella! 1472 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Ragazze, ho sentito un po' di chiasso, chi è stato? 1473 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Ciao, bella! 1474 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 Guarda un po' che tette! 1475 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Ciao, ragazze! 1476 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 E questa bianca? 1477 01:16:49,500 --> 01:16:54,375 Ragazze, lei è la signora Shelley, la madre di Ezra. 1478 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Oddio, siete tutte davvero bellissime. 1479 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Non riesco a staccarvi gli occhi di dosso. 1480 01:17:03,833 --> 01:17:05,833 Quegli orecchini… 1481 01:17:05,916 --> 01:17:08,375 Quel top arancione di classe. 1482 01:17:08,458 --> 01:17:11,625 È incredibile, sono stupefatta. 1483 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Sì, bello. 1484 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Vi sto già sbavando dietro, ve lo dico. 1485 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 Sì. 1486 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 E quel tatuaggio è proprio bello. 1487 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 - Grazie. - Che cosa c'è scritto? 1488 01:17:27,666 --> 01:17:29,666 "Riposa in pace, Big Rev." 1489 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Condoglianze. 1490 01:17:32,708 --> 01:17:34,250 Sarà sempre nel mio cuore. 1491 01:17:37,291 --> 01:17:39,625 E perché non l'hai fatto sull'altro… 1492 01:17:39,708 --> 01:17:40,958 Mamma, per Dio. 1493 01:17:42,125 --> 01:17:45,625 Mi dispiace molto per tutto. E per mia madre. 1494 01:17:45,708 --> 01:17:46,708 Perché? 1495 01:18:55,208 --> 01:18:56,958 Fammi capire bene. 1496 01:18:57,041 --> 01:19:00,333 Tutti i tuoi amici si fanno di coca e tu no? 1497 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Sì, è troppo, mi turba. 1498 01:19:04,250 --> 01:19:07,416 Ci stiamo allontanando, infatti. 1499 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Mi piacevano di più una volta. 1500 01:19:11,750 --> 01:19:13,166 Ehi, Ezra! 1501 01:19:13,250 --> 01:19:15,875 Ezra, bello, siamo a secco. 1502 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 Dacci il numero del tuo tipo, quello della coca. 1503 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Il tuo tipo della coca. Chiamiamolo. Grazie. 1504 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 Che tipo? Non ho nessun tipo. 1505 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 Ma che dici? Sì che ce l'hai! 1506 01:19:27,708 --> 01:19:30,250 - Sì. - Quello della coca dell'altra volta! 1507 01:19:30,333 --> 01:19:31,791 Chiamalo, dai. 1508 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Siete così fatti di cocaina che parlate a vanvera. 1509 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 Io non ho nessun tipo della coca. 1510 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Sì che ce l'hai. L'abbiamo presa da lui. 1511 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 È uno spacciatore. 1512 01:19:43,875 --> 01:19:45,375 Abbiamo comprato la coca 1513 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 e tu eri talmente strafatto che sei svenuto sulla Strip. 1514 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Eri pieno di coca in faccia. 1515 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 Aspetta, mi ricordo di te. 1516 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 Ti eri cacato addosso. 1517 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 Sì, è vero! 1518 01:19:57,125 --> 01:19:59,875 Ti sei cacato addosso per la coca! 1519 01:19:59,958 --> 01:20:01,041 - Stai muto. - Sì! 1520 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 Sniffatina? Guardate chi ho trovato. 1521 01:20:03,958 --> 01:20:06,375 - Quello della coca! - Proprio lui. 1522 01:20:07,166 --> 01:20:09,125 Ezra! 1523 01:20:09,208 --> 01:20:11,041 Parlavo di lui! 1524 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 Quello della coca! 1525 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 Guarda le nocche. 1526 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Ha tatuato "Coca qui" sulle nocche. 1527 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 Ezra! Grazie per il carico di edibili del compleanno. 1528 01:20:20,500 --> 01:20:21,666 Sei un mito. 1529 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Per te, papi. 1530 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 Però! È un bel mucchio di cocaina, Ezra. 1531 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 Già. 1532 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 Quindi l'ultima volta ti sei cacato addosso? 1533 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 Ti sei smerdato le mutande? 1534 01:20:38,916 --> 01:20:41,541 Sì, ma non per la cocaina. È stato… 1535 01:20:42,333 --> 01:20:44,291 È stata la cena messicana. 1536 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Tocca a me! 1537 01:20:50,916 --> 01:20:53,375 Cinque lettere, maschile. 1538 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 Produce un movimento sinuoso. 1539 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 Ok, è maschile, quindi c'è una O. 1540 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 - O. - Brava. 1541 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 - Spogliarello! - Troppe lettere. 1542 01:21:04,041 --> 01:21:06,916 Aspetta. No, la so! 1543 01:21:07,000 --> 01:21:08,666 Inizia con la N? 1544 01:21:13,000 --> 01:21:13,875 No. 1545 01:21:14,625 --> 01:21:17,125 No, pensavo ai Navajo. 1546 01:21:18,041 --> 01:21:21,541 Volevo dire quello, Navajo, perché… 1547 01:21:22,125 --> 01:21:24,416 Sapete come si muovono i Navajo. 1548 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Mamma, ti prego. 1549 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 Che c'è? 1550 01:21:28,875 --> 01:21:30,083 Era "ballo"! 1551 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 Oddio! 1552 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 Che cosa fai? 1553 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 Ma vuoi stare attenta? 1554 01:21:37,458 --> 01:21:38,458 Dio mio! 1555 01:21:40,833 --> 01:21:43,708 - No! - Dai, le treccine sono a posto. 1556 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 Si è incastrata nel… 1557 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Non è niente. Prendetele del… 1558 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Lo sapevi che era una parrucca? - No. 1559 01:21:50,958 --> 01:21:54,791 È di manifattura pregevole, no? È proprio… 1560 01:21:54,875 --> 01:21:57,541 Ridammi la parrucca. Dammela. 1561 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 È tutta annodata. 1562 01:21:59,541 --> 01:22:01,125 - Andiamo via! - Ok. 1563 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Ma cosa… 1564 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - È stato terribile come il mio? - Diciamo così. 1565 01:22:08,583 --> 01:22:10,416 Sì, è stata dura. 1566 01:22:11,541 --> 01:22:13,125 Tuo padre ha detto qualcosa? 1567 01:22:13,708 --> 01:22:15,583 No. Perché, doveva? 1568 01:22:16,250 --> 01:22:19,750 No, magari che è andato tutto bene 1569 01:22:19,833 --> 01:22:22,375 e tutto normale, sì. 1570 01:22:23,375 --> 01:22:26,333 - Ok. - Cos'è successo? Mia madre? 1571 01:22:26,833 --> 01:22:29,916 - Non ne voglio parlare. - Che ha fatto stavolta? 1572 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Ezra, sul serio, non ne voglio parlare. 1573 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Dimmi solo che ha fatto. 1574 01:22:35,958 --> 01:22:39,625 Ok, una delle solite cazzate insensibili che fa sempre. 1575 01:22:39,708 --> 01:22:41,708 Ma tanto le fate tutti, quindi… 1576 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Cazzo, che modo è? 1577 01:22:46,583 --> 01:22:48,625 Scusa, ho tanti pensieri. 1578 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Mi dispiace. 1579 01:22:52,208 --> 01:22:53,208 Ok. 1580 01:22:58,000 --> 01:23:00,416 - Cosa fai? - Butto via tutto. 1581 01:23:01,083 --> 01:23:04,166 - Perché? - Perché non ho avuto il lavoro, Ezra. 1582 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 Cosa? 1583 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 Mi ha chiamato il produttore, ha scelto qualcun altro. 1584 01:23:09,750 --> 01:23:12,916 Con più esperienza specifica, ma che ne so. 1585 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 Mi dispiace. 1586 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Se può consolarti, per un po' ti posso dare una mano io. 1587 01:23:20,125 --> 01:23:22,708 No, Ezra, non voglio fare la mantenuta. 1588 01:23:24,916 --> 01:23:29,250 Sto solo pensando a come posso esserti di aiuto, ok? 1589 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Fammi chiamare un amico di famiglia, Rick Greenwald. 1590 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 Conosce gente, può trovarti un lavoro. 1591 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 Cazzo, che lusso. 1592 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 Ma capisci quello che dico? O non mi ascolti? 1593 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Io mi sono fatta da sola. 1594 01:23:43,958 --> 01:23:45,708 Mi sono impegnata molto, 1595 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 superando ogni puttanata razzista. 1596 01:23:48,083 --> 01:23:50,833 Ora arrivi tu e chiami un amico di famiglia 1597 01:23:50,916 --> 01:23:54,291 che mi trova un lavoro che dovrei avere da cinque anni? 1598 01:23:54,375 --> 01:23:56,041 Come credi che mi senta? 1599 01:23:56,916 --> 01:24:00,083 Non voglio farti stare male, sto cercando di aiutarti. 1600 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 E va bene farsi aiutare dalle persone che ci amano. 1601 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 Facile dirlo, per te. Quella è la tua vita. 1602 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 La mia non è così. 1603 01:24:09,666 --> 01:24:12,125 Basta, prepariamoci per la cena di prova. 1604 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Vado in bagno. Da sola. 1605 01:24:14,291 --> 01:24:15,333 Per favore. 1606 01:24:17,250 --> 01:24:19,708 Ok, non voglio mica venirci con te. 1607 01:24:19,791 --> 01:24:20,958 E da quando? 1608 01:24:21,708 --> 01:24:23,458 C'è il mio caricatore. 1609 01:24:24,416 --> 01:24:27,041 Prendo il caricatore prima che ti chiudi. 1610 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 Dio! 1611 01:24:59,291 --> 01:25:01,375 Woody! 1612 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Il mio nome è Akbar Mohammad. 1613 01:25:04,958 --> 01:25:08,750 Dai, mamma ti ha chiamato Woody e io ti chiamo Woody. 1614 01:25:08,833 --> 01:25:11,791 Mamma non ha partorito un Versace tarocco 1615 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 che si ruba i sussidi statali, eppure guardati. 1616 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 È un vero Versace. 1617 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 Ma fammi il piacere. 1618 01:25:17,958 --> 01:25:22,166 Comunque io non rubo niente. È il costo della sbirciatina. 1619 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Sbirciavo dalla finestra per vedere se la pupa mi tradiva 1620 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 per farmi abbassare la cifra degli alimenti. 1621 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Ma che senso ha? 1622 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Volevo vedere se si stesse facendo sbattere a pecora. 1623 01:25:34,541 --> 01:25:35,750 È irrilevante. 1624 01:25:35,833 --> 01:25:39,208 Se il giudice sa che fa la zoccola, me li abbassa. 1625 01:25:39,291 --> 01:25:42,916 Non puoi dire al giudice: "Era a pecora, devo pagare meno". 1626 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 Mica ti abbassa la cifra per questo. 1627 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 L'ho già fatto. 1628 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Ciao, zio EJ! - Ciao, piccola! 1629 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 Lui è Ezra. Ezra, ti presento mio zio EJ. 1630 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - Ciao. Come hai detto? Ez… - Ezra. 1631 01:25:57,500 --> 01:26:00,708 - Il famoso zio EJ, ne ho sentito parlare. - Ok. 1632 01:26:00,791 --> 01:26:03,291 Sì, lui è Ezra, il fidanzato. 1633 01:26:03,791 --> 01:26:05,375 Ok, grande. 1634 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 Ok, io vado a salutare Renee. 1635 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 Comportatevi bene. 1636 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 Saremo bravissimi. 1637 01:26:10,708 --> 01:26:13,750 Finisce che la strisciamo, questa carta di credito. 1638 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 Sembra un'American Express, con quei capelli. 1639 01:26:18,500 --> 01:26:20,958 - Scherza. - Certo, ok. 1640 01:26:21,041 --> 01:26:22,708 Torna presto, se vuoi. 1641 01:26:22,791 --> 01:26:25,833 Ezra fa un podcast sulla cultura nera. 1642 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 Raccontagli. 1643 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Sì, faccio dei podcast. 1644 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Su cosa? 1645 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 Cultura. 1646 01:26:34,458 --> 01:26:36,708 Dici solo "cultura", niente "nera"? 1647 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Bisogna pur guadagnarsi il pane. 1648 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 Dammi 150 dollari. Non dirle che ti ho chiesto soldi. 1649 01:26:44,000 --> 01:26:45,791 - No, te li… - Per me un Cîroc. 1650 01:26:45,875 --> 01:26:49,708 E qualcosa da bere per il Barry White bianco. 1651 01:26:54,250 --> 01:26:55,250 Lo so. 1652 01:27:04,291 --> 01:27:06,416 Ehi, devo fare un discorso. 1653 01:27:06,500 --> 01:27:07,875 - Devo parlare. - Parla. 1654 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Tutto questo è davvero molto bello. 1655 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Io non ho mai avuto un matrimonio del genere, 1656 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 e mi sono sposata tre volte. Sì. 1657 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Due volte in tribunale 1658 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 e poi una in un ristorante giapponese. 1659 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Non avevamo neanche prenotato. 1660 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira, cugina, sono molto felice per te ed Ezra e… 1661 01:27:28,208 --> 01:27:31,833 Bella, congratulazioni. Sposati questo bianco. 1662 01:27:31,916 --> 01:27:33,750 Dai, è pieno di bianchi. 1663 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 Se piace a te, a noi di più. 1664 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 Io ero al Campidoglio. 1665 01:27:40,125 --> 01:27:42,458 Sì. Tra i rivoltosi. 1666 01:27:43,166 --> 01:27:45,375 Ezra ha tentato di fermarmi. 1667 01:27:47,125 --> 01:27:49,458 Un cacasotto liberale, ma un brav'uomo. 1668 01:27:49,541 --> 01:27:52,875 Al mio migliore amico Ezra, che è gentile e premuroso, 1669 01:27:53,375 --> 01:27:56,666 ma non ha pensato di mettermi al tavolo dei neri. 1670 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 Almeno esteticamente avrebbe senso, no? 1671 01:27:59,875 --> 01:28:01,208 All'inclusione 1672 01:28:01,291 --> 01:28:04,291 e alla nostra nuova ricchezza generazionale. 1673 01:28:04,375 --> 01:28:06,166 Se ne andò via presto, 1674 01:28:07,000 --> 01:28:11,291 lasciando tutto sulle spalle della madre, inclusa la casa. 1675 01:28:12,166 --> 01:28:14,458 Dopo la morte di lei, nel 1984, 1676 01:28:14,541 --> 01:28:15,958 Xzibit… 1677 01:28:16,458 --> 01:28:20,208 non ebbe altra scelta che tornare dal padre in New Mexico. 1678 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 Credo… Credo fosse ad Albuquerque. 1679 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 Ok, credo che puoi darci un taglio, sì. 1680 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Quel vaccino… 1681 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 ti fa diventare gay. 1682 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 La morale della storia è: 1683 01:28:34,625 --> 01:28:37,875 mai uscire con una donna che non rispetta tua moglie. 1684 01:28:39,250 --> 01:28:40,625 No, volevo dire… 1685 01:28:40,708 --> 01:28:42,000 Mi sono sbagliato. 1686 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 Un attimo di attenzione. 1687 01:28:55,166 --> 01:28:56,416 Silenzio, per favore. 1688 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 La tradizione vuole che il padre faccia il discorso al matrimonio. 1689 01:29:02,500 --> 01:29:06,458 Penso però che ci siano cose che vadano dette questa sera. 1690 01:29:09,083 --> 01:29:10,958 Quando si sposa una figlia, 1691 01:29:11,916 --> 01:29:14,625 è il padre che l'accompagna all'altare. 1692 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 È davvero un brutto rospo da ingoiare. 1693 01:29:19,500 --> 01:29:23,958 Di solito non sai chi è l'uomo a cui stai consegnando tua figlia. 1694 01:29:24,958 --> 01:29:26,041 Di solito. 1695 01:29:27,708 --> 01:29:32,500 Ma io mi considero fortunato, perché credo di sapere che uomo è Ezra. 1696 01:29:34,083 --> 01:29:35,166 E lui non è 1697 01:29:35,250 --> 01:29:39,916 un puttaniere ubriacone e drogato che vive nel mondo dei sogni 1698 01:29:40,958 --> 01:29:44,625 e si circonda di una banda di debosciati razzisti. 1699 01:29:48,375 --> 01:29:49,875 Non mi è capitato lui. 1700 01:29:51,458 --> 01:29:53,208 Mi è capitato lui. 1701 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Ben detto. 1702 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 Quindi, brindo alla mia bella bambina. 1703 01:30:00,958 --> 01:30:03,500 - Salute! - Ti vogliamo bene! 1704 01:30:04,083 --> 01:30:05,458 Congratulazioni! 1705 01:30:23,041 --> 01:30:24,041 Grazie. 1706 01:30:24,791 --> 01:30:25,708 Ehi. 1707 01:30:28,916 --> 01:30:30,125 Ezra. 1708 01:30:32,750 --> 01:30:34,916 Grazie per il suo gesto. 1709 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 Quale gesto? 1710 01:30:38,375 --> 01:30:39,416 Il suo discorso. 1711 01:30:39,500 --> 01:30:43,958 Avrebbe potuto mettermi in ridicolo, ma non l'ha fatto. Grazie. 1712 01:30:44,041 --> 01:30:47,166 Risparmiati i ringraziamenti, non l'ho fatto per te. 1713 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 L'ho fatto per mia figlia. 1714 01:30:49,041 --> 01:30:51,625 Credi che la metterei in imbarazzo così? 1715 01:30:52,333 --> 01:30:53,333 No. 1716 01:30:55,291 --> 01:30:56,958 Non mi conosci molto bene. 1717 01:30:58,291 --> 01:30:59,625 Ma ti dico una cosa. 1718 01:31:00,125 --> 01:31:01,166 Io conosco te. 1719 01:31:01,916 --> 01:31:03,750 Ti ho capito subito. 1720 01:31:03,833 --> 01:31:05,750 Ti ho inquadrato in un attimo. 1721 01:31:06,875 --> 01:31:08,625 E ti giuro che non capisco 1722 01:31:08,708 --> 01:31:11,541 perché mia figlia continui a insistere con te. 1723 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 Di una cosa sono sicuro: 1724 01:31:14,291 --> 01:31:15,958 tu, 1725 01:31:16,458 --> 01:31:21,000 decisamente, chiaramente, inequivocabilmente, 1726 01:31:21,500 --> 01:31:24,083 non sei l'uomo giusto per mia figlia. 1727 01:31:24,583 --> 01:31:26,375 - Punto. - Perché? 1728 01:31:26,958 --> 01:31:29,958 - Scusa? - Perché non sono l'uomo giusto? 1729 01:31:30,041 --> 01:31:31,791 Cazzo, da dove comincio? 1730 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 Da dove vuole. 1731 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 Cominciamo dal tuo addio al celibato. 1732 01:31:36,791 --> 01:31:40,750 Ti ho visto in mezzo a stripper e cocaina, cominciamo da lì? 1733 01:31:40,833 --> 01:31:44,250 Cominciamo dal perché lei era al mio addio al celibato. 1734 01:31:44,833 --> 01:31:49,500 Non aveva diritto di venire. Si fa per divertirsi, non mi rappresenta. 1735 01:31:49,583 --> 01:31:51,416 Ok? Sono i miei amici scemi. 1736 01:31:52,041 --> 01:31:54,375 Ma lei si è infiltrato e ha vinto. 1737 01:31:54,458 --> 01:31:56,208 Sono stato di merda. 1738 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Anzi, sto di merda ogni volta che c'è lei. 1739 01:32:00,583 --> 01:32:03,583 Lei mi rovina sempre tutto e non so perché. 1740 01:32:04,083 --> 01:32:07,333 Perché, in realtà, l'unica cosa che ho fatto 1741 01:32:08,541 --> 01:32:10,500 è amare sua figlia, 1742 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 incondizionatamente. 1743 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 E lei ama me. 1744 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 E vogliamo sposarci. 1745 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 Ma lei ha deciso, ancor prima di conoscermi, 1746 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 che mi odia. 1747 01:32:22,458 --> 01:32:23,750 Dal primo momento, 1748 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 non ha fatto altro che provare a sabotarmi 1749 01:32:27,041 --> 01:32:29,500 o dimostrare che non sono uno di voi, 1750 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 o che faccio solo da spettatore. 1751 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 Per questo mi ha portato a giocare a basket 1752 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 e da quel barbiere con la felpa rossa come un idiota. 1753 01:32:39,291 --> 01:32:42,291 Mi rompe le palle per il podcast, per la musica, 1754 01:32:42,375 --> 01:32:45,083 per come parlo, per cosa penso, per i miei amici, 1755 01:32:45,166 --> 01:32:47,125 per qualsiasi cosa che sento mia. 1756 01:32:48,166 --> 01:32:50,333 E io lo sopporto. Lo sopporto! 1757 01:32:50,416 --> 01:32:53,208 Sopporto le sue cazzate, di continuo. 1758 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 Ma ho imparato che su una cosa aveva ragione. 1759 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 E sarebbe? 1760 01:32:57,666 --> 01:32:59,208 Non capirò mai, 1761 01:32:59,291 --> 01:33:02,250 mai e poi mai 1762 01:33:03,291 --> 01:33:05,875 cosa vuol dire essere nero in questo Paese. 1763 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Ma so cosa vuol dire essere stronzi. 1764 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Sì, lo so. 1765 01:33:19,375 --> 01:33:22,916 Mi fa molto piacere. E sono delle bellissime… 1766 01:33:23,416 --> 01:33:26,083 Amira! Ciao! 1767 01:33:26,166 --> 01:33:28,083 Potete scusarmi un momento? 1768 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 - Oddio! - Salve. 1769 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Ciao! Ti cercavo, volevo dirti che sei veramente bellissima. 1770 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Grazie. 1771 01:33:35,833 --> 01:33:37,625 Hai fatto i bigodini? 1772 01:33:38,750 --> 01:33:40,666 I capelli, hai fatto i bigodini? 1773 01:33:42,083 --> 01:33:43,958 No, sono così. 1774 01:33:44,916 --> 01:33:46,250 Accidenti, ok. 1775 01:33:46,333 --> 01:33:48,708 Non sono extension? 1776 01:33:48,791 --> 01:33:51,916 - No. - No? Ok. 1777 01:33:52,000 --> 01:33:55,791 Merda, mi sa che dovrò tornare a studiare. 1778 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 Dopo l'addio al nubilato, 1779 01:33:58,833 --> 01:34:02,708 ho fatto un sacco di ricerche sui capelli delle donne nere. 1780 01:34:02,791 --> 01:34:06,708 Quindi… Per esempio, ho guardato il documentario di Chris Rock. 1781 01:34:06,791 --> 01:34:10,041 Non so se l'hai visto, è eccezionale. 1782 01:34:10,125 --> 01:34:11,458 Lui è bravissimo. 1783 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 La sua voce mi fa sempre ridere. 1784 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 Comunque, non c'è niente da ridere sui capelli delle donne nere. 1785 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 Dio mio, io non ne avevo idea. 1786 01:34:20,916 --> 01:34:23,791 Sono rimasta senza parole. 1787 01:34:23,875 --> 01:34:26,166 Ci vuole un sacco di fatica, e tempo. 1788 01:34:26,250 --> 01:34:29,750 E la sofferenza a cui siete sottoposte! 1789 01:34:29,833 --> 01:34:33,000 Comunque, volevo farmi trovare preparata 1790 01:34:33,083 --> 01:34:36,166 per quando ti avrei rivista, ma ora ti lascio andare. 1791 01:34:36,666 --> 01:34:39,375 Sai, un'ultima cosa. Potresti dirmi… 1792 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 Che pettinatura è? Così lo so. 1793 01:34:42,750 --> 01:34:44,833 Shelley, non sono un giocattolo. 1794 01:34:47,083 --> 01:34:49,583 Non mi piace che mi tratti 1795 01:34:49,666 --> 01:34:53,083 come un gioiellino da mettere in mostra con le sue amiche. 1796 01:34:53,166 --> 01:34:55,458 - Non lo farei mai. - E invece sì. 1797 01:34:55,541 --> 01:34:58,750 - No, io non… - Mi lascia finire? Sì, lo fa. 1798 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 Da quando l'ho conosciuta, sono sempre stata rispettosa. 1799 01:35:02,541 --> 01:35:06,416 A me sembra che lei sia felice di avere una nuora nera 1800 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 solo perché ora è trendy. 1801 01:35:10,000 --> 01:35:13,083 Ogni volta che siamo insieme, lo dice a qualcuno. 1802 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 Sono piuttosto sicura che invece non racconta 1803 01:35:15,875 --> 01:35:19,125 che ogni volta riesce a essere offensiva 1804 01:35:19,208 --> 01:35:22,333 e incredibilmente inopportuna. 1805 01:35:23,625 --> 01:35:25,583 - Non sono… - E adesso piange. 1806 01:35:25,666 --> 01:35:27,708 Fa l'indignata, la vittima, 1807 01:35:27,791 --> 01:35:31,875 come se quello che ho detto o quello che provo non fosse vero. 1808 01:35:31,958 --> 01:35:33,333 Ora è ferita lei. 1809 01:35:33,416 --> 01:35:35,250 Sono forse troppo aggressiva? 1810 01:35:35,333 --> 01:35:37,083 Sono troppo arrabbiata? 1811 01:35:38,083 --> 01:35:41,708 La cosa assurda è che io volevo sinceramente conoscerla, 1812 01:35:41,791 --> 01:35:44,250 da donna a donna, pensavo potesse capirmi. 1813 01:35:44,333 --> 01:35:47,291 - Infatti è quello che… - No, non lo è. 1814 01:35:47,375 --> 01:35:50,041 Perché non mi vede per quella che sono. 1815 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Può leggere milioni di libri e guardare milioni di documentari, 1816 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 ma alla fine io non sarò mai solo Amira per lei. 1817 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 Sono Amira, la nuora nera da esibire, 1818 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 e questa è ignoranza. 1819 01:36:03,375 --> 01:36:06,041 - Amira, va tutto bene? - Non proprio. 1820 01:36:07,500 --> 01:36:08,791 Shelley, sta bene? 1821 01:36:09,916 --> 01:36:10,875 Ok… 1822 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 Amira, tesoro? 1823 01:36:21,833 --> 01:36:23,583 Possiamo parlare? 1824 01:36:23,666 --> 01:36:24,708 Sì. 1825 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 Vuoi iniziare tu? 1826 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Sì, ma anche tu, mi sembra. 1827 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 Sì. 1828 01:36:38,625 --> 01:36:39,791 Ezra… 1829 01:36:44,166 --> 01:36:47,166 Non so come possa funzionare. 1830 01:36:49,583 --> 01:36:50,583 Ok. 1831 01:36:51,458 --> 01:36:52,583 È che… 1832 01:36:53,083 --> 01:36:56,208 Sai, la tua famiglia, 1833 01:36:56,291 --> 01:36:58,375 la mia famiglia… 1834 01:36:58,458 --> 01:37:02,958 Non so se sia normale che sia tutto così difficile. 1835 01:37:03,041 --> 01:37:05,458 A essere sincera, io… 1836 01:37:06,208 --> 01:37:08,625 Oddio, non ce la faccio. 1837 01:37:11,000 --> 01:37:12,708 Mi dispiace tanto. 1838 01:37:21,875 --> 01:37:23,583 La penso come te. 1839 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 Le nostre famiglie sono… 1840 01:37:30,708 --> 01:37:32,416 Mia madre, tuo padre… 1841 01:37:33,833 --> 01:37:36,375 Non penso che cambieranno, quindi… 1842 01:37:40,083 --> 01:37:43,666 Però voglio che tu sappia 1843 01:37:45,000 --> 01:37:48,916 che il tempo passato con te è stato il più felice della mia vita. 1844 01:37:55,250 --> 01:37:57,000 Vale lo stesso per me. 1845 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Ok. 1846 01:38:31,500 --> 01:38:33,583 Ho ripensato a una cosa che hai detto. 1847 01:38:33,666 --> 01:38:35,708 Sai quante volte me lo dicono? 1848 01:38:35,791 --> 01:38:36,708 TRE MESI DOPO 1849 01:38:36,791 --> 01:38:38,708 Sai che sei molto antipatica? 1850 01:38:39,500 --> 01:38:40,541 Cosa? 1851 01:38:44,166 --> 01:38:46,083 Allora, cosa ho detto 1852 01:38:46,166 --> 01:38:49,250 che ha risuonato profondamente nella tua coscienza? 1853 01:38:49,333 --> 01:38:52,541 Che tra persone nere e bianche non ci sarà mai pace. 1854 01:38:52,625 --> 01:38:53,958 Avevi ragione. 1855 01:38:54,041 --> 01:38:56,416 Sì, certo che avevo ragione. 1856 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 Io ho sempre ragione. 1857 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 È questo che ti tormenta? Che abbia ragione? 1858 01:39:02,791 --> 01:39:07,333 No, è che per un attimo avevo creduto che ti sbagliassi, 1859 01:39:07,416 --> 01:39:10,333 che per noi ci fosse speranza, e un futuro. 1860 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 Che due persone di due ambienti diversi potessero unirsi 1861 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 e andare avanti grazie all'empatia reciproca, 1862 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 alla curiosità e all'amore. 1863 01:39:36,583 --> 01:39:39,458 Alla fine, però, se si tratta di bianchi e neri, 1864 01:39:39,541 --> 01:39:41,125 l'amore non è sufficiente. 1865 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 Ci sono troppe variabili esterne. 1866 01:39:48,041 --> 01:39:50,250 Gli amici, la famiglia… 1867 01:39:50,333 --> 01:39:52,916 La gente non accetta ciò che non comprende. 1868 01:39:53,916 --> 01:39:58,375 Possiamo dibattere se sia giusto, ma alla prova dei fatti è così. 1869 01:39:58,458 --> 01:40:00,791 Viviamo davvero in due mondi diversi. 1870 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 Non c'è via di scampo. 1871 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Sono cresciuto con la cultura hip-hop, mi ha segnato. 1872 01:40:11,208 --> 01:40:12,375 Nonostante questo, 1873 01:40:12,458 --> 01:40:15,791 non ero pronto alla realtà di un mondo che non è il mio. 1874 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 Sarò sempre un estraneo. 1875 01:40:17,833 --> 01:40:20,250 E per questo, anche se sembra assurdo, 1876 01:40:20,333 --> 01:40:22,875 penso che, se ami una cosa, 1877 01:40:22,958 --> 01:40:25,208 per quanto vorresti condividerla, 1878 01:40:25,291 --> 01:40:27,708 sia meglio tenertela per te. 1879 01:40:27,791 --> 01:40:30,583 Te l'ho detto, il bianco dice cose profonde. 1880 01:40:31,416 --> 01:40:32,791 Come Joe Rogan. 1881 01:40:33,666 --> 01:40:36,458 Non ce l'ho con Joe Rogan perché diceva "negro", 1882 01:40:36,541 --> 01:40:38,791 basta che non me lo dica in faccia. 1883 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 L'hai distrutto, quel ragazzo. 1884 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 Chi, Ezra? Non l'ho distrutto. 1885 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 L'hai calpestato come uno zerbino. 1886 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 No, questo non te lo lascio dire. 1887 01:40:51,666 --> 01:40:54,333 Ho solo fatto quello che fa un padre. 1888 01:40:55,125 --> 01:40:59,375 Ti sei lavorato il ragazzo bianco perché sapevi di farla franca, dillo! 1889 01:40:59,458 --> 01:41:01,083 E tu che avresti fatto? 1890 01:41:01,583 --> 01:41:03,375 Mi sarei fatto dare un'auto. 1891 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Mi sarei fatto dare una linea di credito, 1892 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 una lavasciuga, magari una boccia di colonia. 1893 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Sistemare la veranda. 1894 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 È questo che devi fare. 1895 01:41:14,250 --> 01:41:16,916 Vivi nel tuo mondo, eh? Non succederebbe mai. 1896 01:41:17,750 --> 01:41:20,000 Non importa cosa avrei fatto io. 1897 01:41:20,083 --> 01:41:22,333 Ormai il mondo è cambiato, Woody. 1898 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, cazzo. Mi chiamo Akbar. 1899 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Stesso numero di sillabe… - Vedi? 1900 01:41:28,666 --> 01:41:30,708 Tu non l'hai visto. 1901 01:41:30,791 --> 01:41:32,583 Con i suoi amici debosciati. 1902 01:41:32,666 --> 01:41:36,583 C'era talmente tanta cocaina che sembrava il remake di Scarface. 1903 01:41:36,666 --> 01:41:39,208 Tutto qua? Cocaina? 1904 01:41:39,291 --> 01:41:41,708 Sì, principalmente. Sì, cocaina. 1905 01:41:41,791 --> 01:41:44,291 Non è che c'era della cocaina, era pieno. 1906 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 Copiose quantità di cocaina ovunque. 1907 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Ne ha pippata talmente tanta da cacarsi addosso. 1908 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 - L'hai visto cacarsi addosso? - No, io no. 1909 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 Mi hanno detto che una volta si è cacato addosso. 1910 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 Ne parlano ancora, lo sanno tutti. 1911 01:42:00,750 --> 01:42:03,500 Possiamo mai andare in giro con questo? 1912 01:42:04,375 --> 01:42:05,291 Wow. 1913 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Ehi, non lo giustifico, ma anche tu hai fatto le tue cazzate. 1914 01:42:11,500 --> 01:42:14,583 Ti ricordi con l'album Cold Blooded di Rick James? 1915 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 No, non mi ricordo Cold Blooded di Rick James. 1916 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 Ok, la coca sì. 1917 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 Ci piaceva un sacco. 1918 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 L'unica volta in cui ci ho sentiti uniti. 1919 01:42:26,833 --> 01:42:30,125 Credo che tu l'abbia un po' sottovalutato, sì. 1920 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 E anche Amira. 1921 01:42:34,208 --> 01:42:35,583 Li hai sottovalutati. 1922 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Ti togli quel sorriso smagliante? Li spaventi. 1923 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Sono solo contenta che mio figlio mi regali delle scarpe. 1924 01:43:17,125 --> 01:43:20,208 Non capisco perché all'improvviso ti servano le Dunk. 1925 01:43:20,291 --> 01:43:23,166 Il figlio di Diane Kaplan gliele ha regalate 1926 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 e lei non smette di vantarsene. 1927 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Oh, cazzo. 1928 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 Che c'è? 1929 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 Non fa niente, entriamo e prendiamo le scarpe. 1930 01:43:34,666 --> 01:43:36,333 Dovrai darla vinta a Diane. 1931 01:43:36,416 --> 01:43:38,458 - Non voglio… - Ma… 1932 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 Ezra? 1933 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 Amira, come butta? 1934 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 "Come butta"? 1935 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 Perché parli come LL Cool J? Che hai? 1936 01:43:50,083 --> 01:43:53,291 Scusa, non mi aspettavo di incontrarti. 1937 01:43:53,875 --> 01:43:55,708 Già, nemmeno io. 1938 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 Papà, che succede? 1939 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 Porca troia. 1940 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Tempismo perfetto. 1941 01:44:04,291 --> 01:44:07,750 Sì. Ok, non ti ho portato qui per le scarpe. 1942 01:44:07,833 --> 01:44:10,083 - Sì, ho questo sospetto. - Già. 1943 01:44:10,166 --> 01:44:14,166 Tesoro, io non so cosa ti abbia detto, ma in ogni caso ho mentito. 1944 01:44:14,250 --> 01:44:17,500 La verità è che io e Shelley abbiamo parlato. 1945 01:44:17,583 --> 01:44:19,791 Sì, abbiamo fatto un casino. 1946 01:44:19,875 --> 01:44:20,958 Un brutto casino. 1947 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 E pensiamo che vi dobbiamo delle scuse. 1948 01:44:24,833 --> 01:44:27,083 - Comincio io? - Sì, prego. 1949 01:44:27,583 --> 01:44:28,708 Ezra… 1950 01:44:30,125 --> 01:44:31,041 Fratello. 1951 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Ascolta. 1952 01:44:33,375 --> 01:44:37,541 Ti ho rotto le palle dal primo momento che ti ho visto 1953 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 e mi dispiace. 1954 01:44:39,333 --> 01:44:40,875 Non te lo meritavi. 1955 01:44:41,375 --> 01:44:47,041 Non sopportavo il fatto che non fossi ciò che avevamo immaginato per Amira e… 1956 01:44:47,958 --> 01:44:50,958 Pensavo che non mi sarei mai rivisto in te. 1957 01:44:52,333 --> 01:44:53,541 Ma mi sbagliavo. 1958 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 Sei un brav'uomo. 1959 01:44:56,375 --> 01:44:57,708 E un guerriero. 1960 01:44:58,291 --> 01:45:00,583 Ma la cosa più importante 1961 01:45:00,666 --> 01:45:05,208 è che entrambi amiamo molto Amira e faremmo qualsiasi cosa per lei. 1962 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Ok, tocca a me. 1963 01:45:12,875 --> 01:45:14,041 Amira, 1964 01:45:14,541 --> 01:45:19,041 mi dispiace tantissimo per tutto quello che ho fatto 1965 01:45:19,625 --> 01:45:22,208 e detto, offendendoti. 1966 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 La verità è che non sapevo cosa fare. 1967 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 Mio figlio aveva portato a casa una donna bellissima e meravigliosa 1968 01:45:29,458 --> 01:45:31,791 e non sapevo niente del suo mondo. 1969 01:45:31,875 --> 01:45:33,166 Credevo di sapere. 1970 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 Ero solo entusiasta di accogliere una cultura diversa in famiglia. 1971 01:45:37,291 --> 01:45:40,375 Spero che tu possa accettare le mie scuse. 1972 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 Sono scuse sincere, a nome di tutte le persone bianche. 1973 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 A parte quelle razziste, quelle veramente razziste. 1974 01:45:47,250 --> 01:45:49,833 E a nome di tutte le persone ebree. 1975 01:45:50,333 --> 01:45:51,958 A parte zia Mitzie, perché… 1976 01:45:52,041 --> 01:45:53,750 - È razzista. - Sì, sul serio. 1977 01:45:53,833 --> 01:45:55,833 Una bruttissima persona. 1978 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 Ma soprattutto ti chiedo scusa io, 1979 01:45:59,375 --> 01:46:01,750 Shelley Cohen di Brentwood, California. 1980 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 Mi dispiace tanto, Amira. 1981 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 Ti voglio un gran bene e non sei un giocattolo. 1982 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 Ti considero genuina, forte 1983 01:46:12,708 --> 01:46:15,916 e una persona indipendente. 1984 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 Grazie davvero, Shelley, lo apprezzo molto. 1985 01:46:22,583 --> 01:46:26,666 E accetto pienamente le scuse, le sento autentiche e sincere. 1986 01:46:26,750 --> 01:46:28,250 Grazie mille. 1987 01:46:28,750 --> 01:46:30,000 E poi, Ezzy… 1988 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 Mi dispiace anche di intromettermi sempre. 1989 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 Non è vero. 1990 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 No, infatti, però ti voglio bene. 1991 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 - Sì, anch'io. - Tanto, tesoro. 1992 01:46:39,958 --> 01:46:41,375 Ok, allora… 1993 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Io e Akbar abbiamo avuto un'ideuccia. 1994 01:46:45,000 --> 01:46:48,000 Sì, e pensiamo che vi piacerà. 1995 01:46:48,083 --> 01:46:49,166 Molto. 1996 01:46:52,916 --> 01:46:56,916 Allora, ti sono mancata quanto tu sei mancato a me? 1997 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 Mi sei mancata tanto. 1998 01:47:02,416 --> 01:47:06,083 Ho perfino comprato delle slides per sentirti più vicina. 1999 01:47:06,166 --> 01:47:08,833 - Davvero? - Delle Umbro, c'erano solo quelle. 2000 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Lo so. - No! 2001 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 Ma ero triste. 2002 01:47:13,708 --> 01:47:15,041 Mi sei mancata. 2003 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 Anche tu. 2004 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Ti voglio bene. 2005 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 Siamo tutti qui riuniti 2006 01:47:59,958 --> 01:48:04,375 per celebrare il matrimonio di Ezra e Amira che uniscono i loro cuori. 2007 01:48:04,458 --> 01:48:08,666 Ezra e Amira, vi siete scelti per costruire una casa, 2008 01:48:08,750 --> 01:48:12,583 non di calce e mattoni, ma un rifugio sicuro per i vostri cuori. 2009 01:48:12,666 --> 01:48:18,625 Che possiate essere felici ogni giorno in questo meraviglioso viaggio d'amore. 2010 01:48:24,208 --> 01:48:25,916 Un po' rigido con la lingua. 2011 01:48:26,000 --> 01:48:27,666 Come tutti i bianchi. 2012 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 È tutto vero, ci credi? 2013 01:48:58,375 --> 01:48:59,375 Sì! 2014 01:49:00,291 --> 01:49:01,958 Wow, sembrano felicissimi. 2015 01:49:02,041 --> 01:49:03,166 Sì, è vero. 2016 01:49:04,541 --> 01:49:06,625 Il signore e la signora Cohen. 2017 01:49:06,708 --> 01:49:09,208 Il signore e la signora Mohammad-Cohen. 2018 01:49:09,708 --> 01:49:10,625 Certo. 2019 01:49:10,708 --> 01:49:11,875 Niente male, eh? 2020 01:50:32,416 --> 01:50:36,708 - Non so cosa significhi. - Nessuno lo sa, ma è provocatorio. 2021 01:50:36,791 --> 01:50:39,208 - Non è vero. - Ti fa riflettere! 2022 01:56:39,041 --> 01:56:45,208 Sottotitoli: Riccardo Mimmi